Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,625 --> 00:02:08,795
Gordan, your mother died.
2
00:02:08,928 --> 00:02:12,265
Next time you decide
to call, write.
3
00:02:48,902 --> 00:02:51,838
I need to get home.
4
00:02:55,642 --> 00:02:58,978
C... can you just take me to
the nearest train station?
5
00:03:00,213 --> 00:03:02,048
I would really appreciate it.
6
00:03:05,418 --> 00:03:06,553
Please.
7
00:06:24,751 --> 00:06:27,053
my appropriate motel.
8
00:06:30,189 --> 00:06:31,189
Please.
9
00:06:52,311 --> 00:06:56,549
It's... it's a nice
place you got here.
10
00:06:59,285 --> 00:07:00,953
What are you doing in Ghimlia?
11
00:07:09,395 --> 00:07:10,496
Okay.
12
00:07:13,099 --> 00:07:14,099
Just passing through.
13
00:07:17,069 --> 00:07:19,172
Gordan Greenbaum.
14
00:07:19,305 --> 00:07:21,140
Yeah.
15
00:07:21,274 --> 00:07:23,943
I don't think I
caught your name now.
16
00:07:29,148 --> 00:07:30,950
Zulema.
17
00:07:31,083 --> 00:07:33,419
Yeah, Zulema.
18
00:07:33,519 --> 00:07:36,689
This Ghimlia doesn't take
too kindly to strangers,
19
00:07:36,789 --> 00:07:38,257
or Americans for that matter.
20
00:07:38,357 --> 00:07:39,525
So, I guess I'll be going.
21
00:07:39,659 --> 00:07:40,836
Listen, I didn't
mean to intrude...
22
00:07:40,860 --> 00:07:41,860
You can't leave!
23
00:07:42,929 --> 00:07:44,263
I'm sorry?
24
00:07:44,430 --> 00:07:45,932
You be killed.
25
00:07:45,998 --> 00:07:47,676
-You stupid American!
-I would like to leave!
26
00:07:47,700 --> 00:07:49,469
You be killed out there!
27
00:07:51,103 --> 00:07:52,438
Don't you hear them?
28
00:07:53,840 --> 00:07:55,274
Who?
29
00:07:55,374 --> 00:07:57,043
Lupii.
30
00:08:14,961 --> 00:08:15,961
Adrian.
31
00:08:16,896 --> 00:08:17,897
My husband.
32
00:08:20,666 --> 00:08:22,902
Don't worry, he's dead.
33
00:08:24,337 --> 00:08:27,373
Cancer, two years ago.
34
00:08:30,409 --> 00:08:31,978
Sorry.
35
00:08:32,078 --> 00:08:34,580
Not if you knew what
kind of a man he was.
36
00:08:37,250 --> 00:08:37,984
Come.
37
00:08:48,261 --> 00:08:50,029
Creier pane.
38
00:09:01,507 --> 00:09:02,608
What is it?
39
00:09:03,609 --> 00:09:04,610
Fried brain.
40
00:09:17,390 --> 00:09:18,524
So...
41
00:09:22,862 --> 00:09:26,866
Your English, how did it
get to be so damn good?
42
00:09:29,735 --> 00:09:34,040
Silly, but as a young girl like
dreamt of visiting America.
43
00:09:35,107 --> 00:09:36,107
Did you?
44
00:09:37,209 --> 00:09:38,411
Look around.
45
00:09:38,544 --> 00:09:39,779
What do you think?
46
00:09:41,447 --> 00:09:42,281
Yeah, well...
47
00:09:43,916 --> 00:09:47,787
I wanted to get out, but
I'm stuck here, so...
48
00:09:48,821 --> 00:09:50,656
Wow! You wanted
to leave America?
49
00:10:12,078 --> 00:10:13,078
What was that?
50
00:10:14,780 --> 00:10:15,781
Olga.
51
00:10:17,516 --> 00:10:18,918
We're not alone?
52
00:10:20,419 --> 00:10:22,588
After Adrian died, I
moved back to Ghimlia
53
00:10:22,755 --> 00:10:24,457
to take care of my grandmother.
54
00:10:26,125 --> 00:10:27,293
I see.
55
00:10:27,426 --> 00:10:29,506
She can be a mean
old bitch, but I love her.
56
00:10:30,863 --> 00:10:34,033
When you came into town, from
which direction did you come?
57
00:10:37,503 --> 00:10:39,038
East maybe.
58
00:10:39,171 --> 00:10:40,806
I'm... I'm not sure. Why?
59
00:10:43,009 --> 00:10:45,011
Then you passed
Olga's food stand.
60
00:10:48,280 --> 00:10:50,149
What? Oh, really?
61
00:10:52,818 --> 00:10:55,163
You would be surprised how much
money she makes in a season.
62
00:10:55,187 --> 00:10:57,723
Only place to get
anything fresh in Ghimlia.
63
00:11:01,727 --> 00:11:03,629
One year the stand was robbed.
64
00:11:05,865 --> 00:11:07,867
When they caught the
thief, he was drunk,
65
00:11:07,967 --> 00:11:10,469
hiding in the farm on
the other side of town.
66
00:11:11,804 --> 00:11:13,639
He spent all the
money on some alcohol.
67
00:11:20,246 --> 00:11:24,917
They tied him to a tree, left
him without food or water.
68
00:11:27,887 --> 00:11:30,256
After a week, they
found him dead.
69
00:11:31,824 --> 00:11:33,559
Chewed off his own tongue.
70
00:11:38,097 --> 00:11:39,097
Anyway...
71
00:11:42,902 --> 00:11:43,903
You forgot this.
72
00:11:50,042 --> 00:11:54,246
You know that you are
the first man I invited
73
00:11:54,380 --> 00:11:56,782
in this house since
my husband died.
74
00:14:20,492 --> 00:14:22,261
Morning.
75
00:14:36,375 --> 00:14:38,110
Don't mind if I do.
76
00:14:50,789 --> 00:14:53,125
Well, it's nice
to meet you, too.
77
00:15:07,573 --> 00:15:08,707
Yes.
78
00:15:22,154 --> 00:15:22,988
Olga!
79
00:15:24,323 --> 00:15:25,591
What?
80
00:15:26,592 --> 00:15:27,660
What?
81
00:15:28,994 --> 00:15:30,272
I... I... I... I really don't
know what you're saying.
82
00:15:31,997 --> 00:15:33,098
Huh?
83
00:15:33,165 --> 00:15:34,566
I don't know what that means.
84
00:15:48,948 --> 00:15:49,948
Olga.
85
00:15:50,983 --> 00:15:52,651
Olga.
86
00:15:52,751 --> 00:15:53,752
No!
87
00:15:55,020 --> 00:15:56,322
Olga, I didn't mean to.
88
00:15:56,455 --> 00:15:58,590
Olga, I didn't mean to!
89
00:15:58,691 --> 00:15:59,925
Olga, no!
90
00:16:01,026 --> 00:16:02,026
No, no, no.
91
00:16:02,094 --> 00:16:03,462
No! Wait.
92
00:16:03,595 --> 00:16:05,106
Wait, wait, wait,
please don't do this.
93
00:16:05,130 --> 00:16:06,341
Please don't do this! I beg you!
94
00:16:10,536 --> 00:16:11,270
It's okay, please.
95
00:16:11,370 --> 00:16:12,410
Please, just take the box.
96
00:16:12,504 --> 00:16:13,605
I don't want the box.
97
00:16:13,706 --> 00:16:15,417
Please! I don't want... I
don't even want the money.
98
00:16:15,441 --> 00:16:16,675
Just take it back!
99
00:16:16,809 --> 00:16:17,309
Please!
100
00:16:17,443 --> 00:16:19,645
Just take the money back!
101
00:16:22,982 --> 00:16:23,982
No, no, no, no.
102
00:16:25,384 --> 00:16:26,952
I can fix this.
103
00:16:27,052 --> 00:16:28,053
I can fix it.
104
00:16:28,153 --> 00:16:29,521
I can fix this.
105
00:16:29,655 --> 00:16:30,456
I can fix it.
106
00:16:34,793 --> 00:16:35,661
I can fix it.
107
00:16:44,169 --> 00:16:45,838
Okay. Okay.
108
00:16:58,550 --> 00:17:00,552
You fucking bitch. You bitch!
109
00:17:52,604 --> 00:17:53,605
No.
110
00:18:01,380 --> 00:18:04,216
You stupid fucking idiot!
111
00:18:04,316 --> 00:18:05,651
I told you!
112
00:18:06,819 --> 00:18:07,920
Get up.
113
00:18:07,986 --> 00:18:09,455
Get up.
114
00:18:10,923 --> 00:18:11,657
Fuck!
115
00:18:26,405 --> 00:18:29,575
You stupid
fucking idiot!
116
00:18:33,479 --> 00:18:36,281
I clean up and shower.
117
00:18:40,018 --> 00:18:41,520
I can fix this.
118
00:18:46,592 --> 00:18:49,595
Sorry!
119
00:18:49,695 --> 00:18:53,031
I'm sorry!
120
00:18:53,198 --> 00:18:56,702
I'm so sorry, get up!
121
00:18:56,802 --> 00:18:59,371
I'm so sorry, get up!
122
00:19:29,067 --> 00:19:30,202
Olga?
123
00:19:34,706 --> 00:19:35,706
Gordan?
124
00:20:21,086 --> 00:20:21,887
Gordan.
125
00:20:21,954 --> 00:20:23,622
Hey, hey.
126
00:20:25,958 --> 00:20:27,259
Everything okay?
127
00:20:28,293 --> 00:20:30,028
It's just...
128
00:20:31,029 --> 00:20:32,297
One of those days.
129
00:20:34,399 --> 00:20:36,535
Olga went for a walk.
130
00:20:37,469 --> 00:20:39,738
I'm sorry I'm here.
131
00:20:39,871 --> 00:20:42,574
I was planning on
leaving when I get out.
132
00:20:44,943 --> 00:20:45,943
Stay.
133
00:20:50,082 --> 00:20:53,418
I should just... I should go.
134
00:20:57,256 --> 00:20:59,625
Well, I'm cooking goat.
135
00:21:00,826 --> 00:21:03,996
Always makes me feel
a little better.
136
00:21:04,129 --> 00:21:05,430
Stay, Gordan.
137
00:21:09,968 --> 00:21:11,303
At least for dinner.
138
00:21:24,683 --> 00:21:26,894
Yesterday, I spoke to
my father for the first time
139
00:21:26,918 --> 00:21:28,253
in five months.
140
00:21:29,821 --> 00:21:31,256
My mom is dead.
141
00:21:36,194 --> 00:21:38,497
Gordan, I'm... I'm so sorry.
142
00:21:42,301 --> 00:21:43,602
W... what happened?
143
00:21:47,039 --> 00:21:48,440
She was sick
144
00:21:51,276 --> 00:21:53,378
and I wasn't there
when she needed me.
145
00:21:53,512 --> 00:21:54,813
It's easier to run.
146
00:21:54,880 --> 00:21:57,883
So, that's what I did for 13
months, as far as I could,
147
00:21:59,217 --> 00:22:00,552
and I never looked back.
148
00:22:10,562 --> 00:22:13,498
It's hard to watch a loved
one getting sicker every day.
149
00:22:16,401 --> 00:22:18,370
And you can't stop the pain.
150
00:22:19,538 --> 00:22:21,540
And the pills can stop the pain.
151
00:22:22,641 --> 00:22:27,879
I mean they can, but only
for so long and so much.
152
00:22:31,249 --> 00:22:37,249
And you feel hopeless,
helpless, tied up.
153
00:22:42,928 --> 00:22:46,365
I don't blame you, Gordan, I...
I would have done the same thing,
154
00:22:49,000 --> 00:22:50,569
except I had nowhere to go.
155
00:23:03,749 --> 00:23:05,417
I'm worried about Olga.
156
00:23:09,254 --> 00:23:10,522
She didn't go to the stand.
157
00:23:10,622 --> 00:23:12,557
I would have passed
her on my way back.
158
00:23:17,028 --> 00:23:18,296
Maybe she got lost.
159
00:23:19,798 --> 00:23:20,798
In Gimlia?
160
00:23:25,771 --> 00:23:27,539
You know what?
161
00:23:27,639 --> 00:23:31,209
I bet any minute now, she comes
walking through that door.
162
00:23:31,309 --> 00:23:32,210
Any minute.
163
00:23:32,310 --> 00:23:33,145
It will be dark.
164
00:23:33,278 --> 00:23:35,947
She knows better than
to travel at night.
165
00:23:37,315 --> 00:23:39,694
You know I... I don't think
I've seen a better-looking meal
166
00:23:39,718 --> 00:23:41,486
in my entire life, Zulema.
167
00:23:41,620 --> 00:23:44,089
I'd like to eat
before it gets cold.
168
00:23:47,426 --> 00:23:51,763
I'm not one for superstitions,
but I hear it's bad luck
169
00:23:51,830 --> 00:23:53,665
to skip a good dinner.
170
00:23:54,900 --> 00:23:57,502
Oh, Gordan, I...
I think too much.
171
00:23:57,636 --> 00:23:58,503
Yes. And you know what?
172
00:23:58,637 --> 00:24:01,640
This will help.
173
00:24:03,508 --> 00:24:09,508
Here is to a wonderful
host, who has been nothing
174
00:24:09,648 --> 00:24:10,825
but generous since I've arrived.
175
00:24:10,849 --> 00:24:12,684
-And... and to just a... -Olga.
176
00:24:15,520 --> 00:24:16,655
And to Olga.
177
00:24:22,694 --> 00:24:26,298
Ooh! Wow!
178
00:25:23,588 --> 00:25:24,322
Olga's.
179
00:25:27,993 --> 00:25:29,160
Not for us.
180
00:26:13,638 --> 00:26:15,073
What happened to your cheek?
181
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
I must have cut myself shaving.
182
00:26:27,652 --> 00:26:29,254
You're a bad liar, Gordan.
183
00:26:30,922 --> 00:26:34,092
Zulema, I cut myself.
184
00:26:35,160 --> 00:26:38,496
I mean it's embarrassing,
but it's the truth.
185
00:26:39,831 --> 00:26:41,166
Let's play a game.
186
00:26:43,335 --> 00:26:44,402
Okay.
187
00:26:46,271 --> 00:26:47,272
Schimbarea.
188
00:26:49,674 --> 00:26:51,409
Me and Adrian did
this one all the time.
189
00:26:52,510 --> 00:26:53,945
It's quite simple.
190
00:26:54,012 --> 00:26:59,484
You ask a question, but you
must answer it with the truth.
191
00:26:59,618 --> 00:27:00,619
And only the truth.
192
00:27:05,256 --> 00:27:06,424
And if you don't?
193
00:27:07,759 --> 00:27:09,427
Cursed.
194
00:27:09,527 --> 00:27:10,527
Forever.
195
00:27:13,031 --> 00:27:15,033
So, it's one of those games.
196
00:27:15,166 --> 00:27:16,501
Okay.
197
00:27:16,635 --> 00:27:17,635
Let's do it.
198
00:27:19,371 --> 00:27:22,273
Have you ever cheated?
199
00:27:25,477 --> 00:27:27,112
Twice.
200
00:27:27,212 --> 00:27:28,279
On a test.
201
00:27:30,048 --> 00:27:33,051
Have you ever masturbated more
than three times in one day?
202
00:27:35,487 --> 00:27:36,487
No.
203
00:27:38,823 --> 00:27:41,026
Have you ever kissed a man?
204
00:27:42,727 --> 00:27:43,862
Never.
205
00:27:47,565 --> 00:27:49,034
Have you ever kissed a girl?
206
00:27:50,669 --> 00:27:51,669
Yes.
207
00:27:55,707 --> 00:27:57,042
Did you love your mother?
208
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
What?
209
00:28:00,478 --> 00:28:01,813
Did you love your mother?
210
00:28:03,314 --> 00:28:04,649
Of course I loved my...
211
00:28:13,692 --> 00:28:16,861
Did you bring a child
into this world, Zulema?
212
00:28:26,538 --> 00:28:27,538
Well?
213
00:28:29,674 --> 00:28:31,242
I have.
214
00:28:31,376 --> 00:28:33,378
Well... well, it...
it wasn't mine.
215
00:28:36,748 --> 00:28:38,783
I don't understand.
216
00:28:38,917 --> 00:28:42,253
I didn't bear the child,
yet I was its mother.
217
00:28:45,356 --> 00:28:46,691
And Adrian was...
218
00:28:46,858 --> 00:28:47,858
Yes.
219
00:28:55,100 --> 00:28:56,468
Goodnight, Gordan.
220
00:28:57,702 --> 00:28:59,537
Wait!
221
00:28:59,704 --> 00:29:01,039
Hold on.
222
00:29:01,106 --> 00:29:02,373
Ask me more.
223
00:29:02,474 --> 00:29:04,709
Come on, I just...
I just... I just.
224
00:29:04,809 --> 00:29:06,444
Tomorrow,
Olga will return.
225
00:29:12,717 --> 00:29:13,885
Good night.
226
00:32:00,585 --> 00:32:01,719
Mom.
227
00:32:01,819 --> 00:32:03,321
Take it!
228
00:32:04,422 --> 00:32:05,590
All I have left.
229
00:32:06,958 --> 00:32:08,393
I love you.
230
00:32:55,940 --> 00:32:57,108
What happened?
231
00:32:59,677 --> 00:33:00,945
You were sleepwalking.
232
00:33:03,548 --> 00:33:04,649
Sleepwalking?
233
00:33:05,817 --> 00:33:08,319
I found you in the barn.
234
00:33:10,621 --> 00:33:12,357
You... you
were on the floor.
235
00:33:22,133 --> 00:33:23,568
I need a cigarette.
236
00:33:37,181 --> 00:33:43,181
It... it was...
I... I... I was...
237
00:33:44,489 --> 00:33:45,490
Sleepwalking.
238
00:33:49,660 --> 00:33:50,928
No.
239
00:33:51,029 --> 00:33:52,530
No, no, no.
240
00:33:52,663 --> 00:33:55,400
I... I... I was just scared.
241
00:33:55,500 --> 00:33:57,835
I... I couldn't move.
242
00:33:57,935 --> 00:33:59,270
You had a bad dream.
243
00:33:59,370 --> 00:34:00,671
No.
244
00:34:00,772 --> 00:34:04,942
No, it was re... it was real.
245
00:34:05,043 --> 00:34:06,411
I remember.
246
00:34:06,544 --> 00:34:07,912
You need to rest.
247
00:34:08,046 --> 00:34:09,280
Okay.
248
00:34:10,548 --> 00:34:12,450
Yeah.
249
00:34:12,583 --> 00:34:13,584
Yeah.
250
00:34:16,187 --> 00:34:17,187
No!
251
00:34:18,623 --> 00:34:19,624
It was real.
252
00:34:21,692 --> 00:34:23,694
I know what I saw.
253
00:34:23,795 --> 00:34:25,963
You believe me, don't you?
254
00:34:27,198 --> 00:34:30,268
Zulema, don't you?
255
00:35:37,835 --> 00:35:39,504
She's not
returned, Gordan.
256
00:35:42,440 --> 00:35:43,875
I fear she is dead.
257
00:35:46,377 --> 00:35:47,879
You were the last
one who saw her.
258
00:35:50,314 --> 00:35:52,316
I... I told you
what I know, Zulema.
259
00:35:52,450 --> 00:35:53,618
She went for a walk.
260
00:35:55,486 --> 00:36:00,658
Olga, she was...
sh... she is very old.
261
00:36:00,791 --> 00:36:02,994
And someone her age
suffering from dementia,
262
00:36:03,127 --> 00:36:05,038
I mean they... they wander off,
they get lost all the time.
263
00:36:05,062 --> 00:36:07,565
I... I had a grandmother
with dementia and she...
264
00:36:07,665 --> 00:36:10,501
You are full of shit,
Gordan! Let it out.
265
00:36:10,635 --> 00:36:11,678
I told you!
What are you doing?
266
00:36:13,671 --> 00:36:14,238
Please, please!
267
00:36:16,841 --> 00:36:17,841
Please, please!
268
00:36:17,909 --> 00:36:19,486
Please, please, please,
that hurts, Zulema!
269
00:36:19,510 --> 00:36:21,121
I... I'm not lying to you.
I'm not lying! I'm not.
270
00:36:21,145 --> 00:36:22,313
I don't where she is.
271
00:36:22,380 --> 00:36:23,414
Please, please!
272
00:36:23,548 --> 00:36:25,683
Zulema, what the fuck?
273
00:36:25,816 --> 00:36:28,819
Listen, you're just... you're...
you're being emotional, okay?
274
00:36:28,886 --> 00:36:29,754
I told you the truth!
275
00:36:29,887 --> 00:36:31,556
- You're right.
- Get the fuck!
276
00:36:33,724 --> 00:36:34,258
What am I doing?
277
00:36:36,260 --> 00:36:38,095
What?
278
00:36:42,867 --> 00:36:43,867
What?
279
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
Can you turn it down?
280
00:37:53,304 --> 00:37:56,274
Zulema! Please!
281
00:40:11,442 --> 00:40:15,646
I must confess
since Olga disappeared,
282
00:40:15,780 --> 00:40:17,314
I've became a mess.
283
00:40:18,549 --> 00:40:20,084
I don't know what to do.
284
00:40:21,285 --> 00:40:23,087
I can't eat or sleep.
285
00:40:24,255 --> 00:40:25,723
I feel numb.
286
00:40:26,991 --> 00:40:28,659
She is like a mother to me.
287
00:40:30,327 --> 00:40:33,130
If you don't mind me
asking, where is your mom?
288
00:40:36,133 --> 00:40:39,770
She died in childbirth.
289
00:40:41,338 --> 00:40:45,676
All due respect, sounds like
your family is cursed, Zulema.
290
00:40:48,813 --> 00:40:50,681
The Pavlovi women are strong.
291
00:40:51,982 --> 00:40:53,818
Our history shows this.
292
00:40:54,985 --> 00:40:56,821
It's the men who are cursed.
293
00:40:58,255 --> 00:41:00,257
We're all fucked
one way or another.
294
00:41:01,258 --> 00:41:04,094
The Greenbaums,
it's colon cancer.
295
00:41:05,796 --> 00:41:07,932
I'm sorry about
your mom, though.
296
00:41:09,800 --> 00:41:11,936
I think about her every day.
297
00:41:12,002 --> 00:41:14,171
Me, too. My mom I mean.
298
00:41:25,549 --> 00:41:27,718
Doctor said she
would never conceive.
299
00:41:29,653 --> 00:41:30,988
Well, here I am.
300
00:41:33,290 --> 00:41:35,793
My mother may have died
giving birth to me, Gordan,
301
00:41:35,860 --> 00:41:40,164
but not without putting
up the biggest fight.
302
00:41:43,801 --> 00:41:46,370
She lost five letters
of blood that day.
303
00:41:48,472 --> 00:41:49,472
Five.
304
00:41:54,712 --> 00:41:56,213
My mom was like that.
305
00:41:59,016 --> 00:42:01,085
She refused to die.
306
00:42:03,020 --> 00:42:04,722
Death is funny that way I guess.
307
00:42:08,993 --> 00:42:11,095
There's nothing funny
about losing a mother.
308
00:42:19,703 --> 00:42:21,372
I need to show you something.
309
00:42:42,126 --> 00:42:43,294
Devil's tree.
310
00:42:45,229 --> 00:42:47,398
Inside are the
souls of the unholy.
311
00:42:52,770 --> 00:42:54,238
Why did you bring me here?
312
00:42:57,308 --> 00:42:58,776
It's important to see.
313
00:43:04,615 --> 00:43:05,549
I've seen enough.
314
00:43:12,323 --> 00:43:13,991
Ow. Fuck.
315
00:43:27,771 --> 00:43:29,773
No, no, no, no, no.
316
00:43:32,109 --> 00:43:32,843
No.
317
00:43:32,977 --> 00:43:36,513
No! No, no, you stupid.
318
00:43:36,647 --> 00:43:38,349
What the fuck?
319
00:43:56,300 --> 00:43:57,300
Here.
320
00:44:02,506 --> 00:44:05,843
I want to apologize for the way
I've acted the past few days.
321
00:44:08,812 --> 00:44:10,047
Don't worry about it.
322
00:44:12,816 --> 00:44:16,020
No, I'm sorry.
323
00:44:17,955 --> 00:44:20,195
As soon as this leg
heals up, I'll be on my way.
324
00:44:21,859 --> 00:44:24,028
I bow before you,
asking for forgiveness.
325
00:44:24,194 --> 00:44:25,472
What are
you do... Zulema.
326
00:44:25,496 --> 00:44:29,199
I am ashamed of my actions
and my false accusations.
327
00:44:33,904 --> 00:44:35,873
I cannot live. I can't.
328
00:44:38,542 --> 00:44:39,877
Okay, okay, okay.
329
00:44:40,010 --> 00:44:44,214
I... I suppose I
can forgive you.
330
00:44:44,348 --> 00:44:45,416
Alright?
331
00:44:45,549 --> 00:44:48,485
But I... I want you to
know that I am deeply hurt.
332
00:44:49,653 --> 00:44:53,357
I would never harm
your family, ever!
333
00:44:53,490 --> 00:44:55,592
Oh, Gordan, I know you wouldn't.
334
00:44:55,726 --> 00:44:57,928
And you would never
steal from us.
335
00:44:59,563 --> 00:45:00,431
Never.
336
00:45:11,341 --> 00:45:13,177
- Open it.
- There's just...
337
00:45:13,277 --> 00:45:14,277
Open it!
338
00:45:18,415 --> 00:45:19,695
I found it in your room.
339
00:45:20,884 --> 00:45:22,920
I've never seen that box.
340
00:45:23,053 --> 00:45:24,764
- Where did you bury her?
- Hold... hold on.
341
00:45:24,788 --> 00:45:26,290
Why're you going through my s...
342
00:45:26,423 --> 00:45:28,392
Tell me where she is!
343
00:45:28,525 --> 00:45:31,095
Hold on, I need to... it's hot.
344
00:45:31,228 --> 00:45:34,231
- Tell me.
- Okay. Just let me think.
345
00:45:37,601 --> 00:45:38,902
What did you do?
346
00:45:42,906 --> 00:45:44,074
What did you do?
347
00:45:45,442 --> 00:45:46,944
Mushroom tea.
348
00:45:48,812 --> 00:45:50,881
Oh, it's hot. It's hot!
349
00:46:33,924 --> 00:46:34,925
I'm sorry.
350
00:46:35,025 --> 00:46:36,025
I'm sorry.
351
00:46:37,327 --> 00:46:39,329
I'm sorry. Stop laughing!
352
00:46:41,865 --> 00:46:44,535
Stop! Just...
I didn't! I didn't.
353
00:47:37,354 --> 00:47:38,589
I'm alive!
354
00:47:42,593 --> 00:47:43,861
I'm alive.
355
00:47:45,562 --> 00:47:48,365
I'm alive, motherfuckers!
356
00:47:51,235 --> 00:47:52,569
I'm alive!
357
00:47:52,703 --> 00:47:55,172
I'm alive, motherfuckers!
358
00:52:17,601 --> 00:52:22,105
Wa...
water. Wa... water.
359
00:54:22,993 --> 00:54:23,993
Is the night over?
360
00:54:25,795 --> 00:54:27,297
I don't know anymore.
361
00:54:42,479 --> 00:54:44,247
What happened to your child?
362
00:54:50,353 --> 00:54:52,522
We were coming back
from the stand.
363
00:54:56,793 --> 00:54:58,261
It was dark.
364
00:55:02,766 --> 00:55:03,767
They took him.
365
00:55:10,340 --> 00:55:11,441
Who?
366
00:55:17,213 --> 00:55:18,348
Lupii.
367
00:55:22,886 --> 00:55:23,886
I'm sorry.
368
00:55:26,556 --> 00:55:28,024
I'm not supposed to be here.
369
00:55:42,472 --> 00:55:45,008
Gordan, did you hurt her?
370
00:56:35,425 --> 00:56:36,745
So, tell
me about Adrian.
371
00:56:42,198 --> 00:56:43,198
Selfish.
372
00:56:44,901 --> 00:56:46,035
Dishonest.
373
00:56:48,238 --> 00:56:49,238
Disloyal.
374
00:56:51,274 --> 00:56:52,609
Sounds like a real winner.
375
00:56:55,211 --> 00:56:56,579
You said he had cancer.
376
00:56:57,480 --> 00:56:58,615
What kind?
377
00:57:05,255 --> 00:57:07,157
-Zulema? -Hmm.
378
00:57:07,290 --> 00:57:08,992
What kinda
cancer did Adrian have?
379
00:57:13,296 --> 00:57:15,465
I'm afraid I haven't been
entirely honest with you,
380
00:57:15,598 --> 00:57:16,733
Gordan.
381
00:57:20,403 --> 00:57:21,471
About what?
382
00:57:22,572 --> 00:57:23,673
My husband.
383
00:57:25,308 --> 00:57:26,643
He never had cancer.
384
00:57:29,913 --> 00:57:30,914
Okay.
385
00:57:31,981 --> 00:57:32,982
He stopped eating.
386
00:57:35,518 --> 00:57:37,020
Then one day, he
stopped talking.
387
00:57:39,355 --> 00:57:41,157
Or should I say couldn't talk.
388
00:57:42,492 --> 00:57:44,594
He became very, very ill.
389
00:57:48,465 --> 00:57:49,833
What do you call that then?
390
00:57:55,438 --> 00:57:56,606
Justice.
391
00:58:00,677 --> 00:58:01,878
I'm fucking freezing.
392
00:58:57,200 --> 00:59:01,104
You know, I'm really
starting to like it here.
393
00:59:05,108 --> 00:59:07,544
I mean it's cold as hell,
but it sure beats the Burgh.
394
00:59:11,848 --> 00:59:13,082
Burgh?
395
00:59:13,216 --> 00:59:14,551
Oh, Pittsburgh.
396
00:59:25,295 --> 00:59:28,464
You have any Benadryl?
397
00:59:30,300 --> 00:59:32,602
I think I must be
allergic to hay.
398
00:59:32,735 --> 00:59:34,575
I mean we were rolling
around in it last night
399
00:59:34,604 --> 00:59:36,239
like a couple of animals.
400
00:59:36,306 --> 00:59:37,941
It was... it was hot.
401
00:59:38,074 --> 00:59:39,142
The barn sex.
402
00:59:39,275 --> 00:59:42,111
But maybe next time we
consider using the mattress.
403
00:59:45,715 --> 00:59:48,484
And what's make you think
I want to fuck you again?
404
00:59:54,390 --> 00:59:55,959
Um, I j...
405
00:59:57,226 --> 00:59:59,228
J... yeah. I...
406
00:59:59,329 --> 01:00:05,329
I th... I just... I thought...
w... I thought we had a connection.
407
01:00:08,838 --> 01:00:10,573
Don't flatter yourself.
408
01:00:18,815 --> 01:00:20,016
We're out of wood.
409
01:00:22,785 --> 01:00:24,754
Yeah, yeah. Okay.
410
01:02:34,584 --> 01:02:36,652
I used to
despise cutting wood.
411
01:02:38,454 --> 01:02:41,924
I'd get so many
blisters and splinters.
412
01:02:42,058 --> 01:02:44,160
My hands would
swell up like mitts.
413
01:02:47,130 --> 01:02:49,165
But such is life on a farm.
414
01:02:53,503 --> 01:02:56,005
Oh, and I wanted to tell you
I don't want you sleeping
415
01:02:56,139 --> 01:02:57,306
in the house anymore.
416
01:02:59,776 --> 01:03:00,776
What?
417
01:03:02,612 --> 01:03:05,982
- I don't want you sleeping in the house...
- No, I... I... I... I... I heard you.
418
01:03:08,284 --> 01:03:09,485
Is there a problem?
419
01:03:14,957 --> 01:03:15,958
Nope.
420
01:03:17,760 --> 01:03:18,628
Good.
421
01:05:01,564 --> 01:05:02,565
Zulema!
422
01:06:52,008 --> 01:06:53,488
What are
you doing down here?
423
01:06:54,577 --> 01:06:56,321
I don't have room for
animals in this house.
424
01:06:56,345 --> 01:06:57,747
Don't call me an animal!
425
01:06:57,847 --> 01:06:59,181
But that's what you are.
426
01:07:00,549 --> 01:07:02,018
Just like Adrian.
427
01:07:02,151 --> 01:07:05,654
I know what you've done.
428
01:07:05,721 --> 01:07:08,257
We've dealt with men
like you for centuries.
429
01:07:08,391 --> 01:07:10,271
- You're all the same.
- You're a fucking witch!
430
01:07:17,666 --> 01:07:18,701
Please.
431
01:07:18,834 --> 01:07:21,837
You lied to me and
now you're cursed.
432
01:07:21,904 --> 01:07:24,440
I didn't mean to hurt her.
433
01:07:24,573 --> 01:07:26,909
I didn't want to... I
didn't want to do it,
434
01:07:27,043 --> 01:07:28,544
but she... she won't stop.
435
01:07:28,677 --> 01:07:29,678
She didn't listen.
436
01:07:29,779 --> 01:07:32,882
Tomorrow night, Gordan
Greenbaum will cease to exist.
437
01:07:33,015 --> 01:07:34,717
-Please. -Forever.
438
01:07:34,850 --> 01:07:35,930
Zulema, you have to help...
439
01:07:36,919 --> 01:07:38,687
Fucking beast!
440
01:07:40,756 --> 01:07:42,091
Fucking beast!
441
01:07:44,060 --> 01:07:47,196
How could you!
442
01:08:02,111 --> 01:08:03,245
Dear father.
443
01:08:07,716 --> 01:08:10,419
I'm writing this in
hopes that it finds you well.
444
01:08:23,766 --> 01:08:28,104
I've taken residence
in a small village in Romania.
445
01:08:31,841 --> 01:08:33,909
I've met a beautiful woman.
446
01:08:35,644 --> 01:08:38,147
And we will
have lots of children.
447
01:08:43,686 --> 01:08:44,587
I miss home.
448
01:08:46,755 --> 01:08:49,258
Farm work is hard.
449
01:08:51,127 --> 01:08:52,695
Some nights, I don't sleep.
450
01:08:54,029 --> 01:08:58,534
Despite this, I have never
been happier in my entire life.
451
01:09:03,439 --> 01:09:05,541
I think Mom would be proud.
452
01:09:10,813 --> 01:09:15,718
Love, Gordan.
28792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.