All language subtitles for Spider-Man.3.2007.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,447 --> 00:03:20,951 It's me, Peter Parker. Your friendly neighborhood... 2 00:03:21,118 --> 00:03:22,160 you know. 3 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 I've come a long way from being the boy who was bit by a spider. 4 00:03:25,497 --> 00:03:28,375 Back then, nothing seemed to go right for me. Now... 5 00:03:28,542 --> 00:03:29,918 Wow, look, it's Spider-Man! 6 00:03:30,085 --> 00:03:31,753 - Super cool! - Spider-man! 7 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 People really like me. 8 00:03:34,089 --> 00:03:36,842 Hey, stick around. It's gonna start again in a couple minutes. 9 00:03:37,008 --> 00:03:39,594 - Nah. - That's okay. 10 00:03:40,762 --> 00:03:42,514 The city is safe and sound. 11 00:03:42,681 --> 00:03:44,641 I guess I've had something to do with that. 12 00:03:44,808 --> 00:03:46,601 My Uncle Ben would be proud. 13 00:03:52,524 --> 00:03:54,568 I still get to school. Top of my class. 14 00:03:54,735 --> 00:03:56,611 Now, the Hamiltonian shows us 15 00:03:56,778 --> 00:04:01,032 that the energy levels are perturbed by the electric field. 16 00:04:03,577 --> 00:04:07,956 From the form of this matrix, we can see...? 17 00:04:08,123 --> 00:04:10,125 Miss Stacy? 18 00:04:10,292 --> 00:04:13,587 That only the "m equals zero quantum states" are affected. 19 00:04:13,754 --> 00:04:16,840 Correct. Good work, Miss Stacy. 20 00:04:20,844 --> 00:04:24,222 Parker? You got something to add? 21 00:04:25,015 --> 00:04:26,725 No, sir. 22 00:04:29,144 --> 00:04:33,273 And I'm in love with the girl of my dreams. 23 00:04:48,205 --> 00:04:50,165 Hi. 24 00:04:50,332 --> 00:04:54,753 Miss Watson left a ticket for me. Peter Parker. 25 00:04:55,712 --> 00:04:57,297 Excuse me. Sorry. 26 00:04:57,464 --> 00:04:59,883 Thank you. Sorry. 27 00:05:05,514 --> 00:05:08,266 Oh. I'm so nervous. 28 00:05:32,082 --> 00:05:34,376 That's my girlfriend. 29 00:06:48,408 --> 00:06:50,994 - I thought she was good. - Yeah. 30 00:06:52,537 --> 00:06:53,705 Harry? 31 00:06:53,872 --> 00:06:55,290 Harry! 32 00:06:55,457 --> 00:06:57,167 I need to talk to you. 33 00:06:58,126 --> 00:06:59,878 Explain things. 34 00:07:01,922 --> 00:07:05,508 Tell it to my father. Raise him from the dead. 35 00:07:07,302 --> 00:07:11,056 I'm your friend, Harry. I cared about your father. 36 00:07:20,148 --> 00:07:21,191 M.J.! 37 00:07:21,358 --> 00:07:23,652 - Peter! - Congrats! 38 00:07:23,818 --> 00:07:26,112 - Was I good? - Good? You were great. 39 00:07:26,279 --> 00:07:28,615 - You were-- - You said great. 40 00:07:28,782 --> 00:07:32,327 I love my flowers, they're beautiful. And those are from Harry. 41 00:07:32,494 --> 00:07:36,414 - Was he here tonight? - Yeah, I ran into him outside. 42 00:07:36,581 --> 00:07:39,709 - What's with you guys anyway? - It's complicated. 43 00:07:39,876 --> 00:07:41,920 Tell me again. Was I really good? 44 00:07:42,087 --> 00:07:44,464 I was so nervous. My knees were shaking. 45 00:07:44,631 --> 00:07:47,133 - Your knees were fine. - The applause wasn't very loud. 46 00:07:47,300 --> 00:07:49,219 Yes, it was. Well, it's the acoustics. 47 00:07:49,386 --> 00:07:52,555 It's all about diffusion. It keeps the sound waves from grouping. 48 00:07:52,722 --> 00:07:55,558 You see, when the sound waves, they propagate, then it's like an-- 49 00:07:55,725 --> 00:07:57,727 You are such a nerd. 50 00:08:44,441 --> 00:08:46,359 - Wow. - Ooh. 51 00:08:50,572 --> 00:08:52,490 Did you see that one? 52 00:09:01,708 --> 00:09:04,544 - You know what? - Mm. 53 00:09:04,961 --> 00:09:08,465 I'd like to sing on-stage for the rest of my life 54 00:09:08,631 --> 00:09:11,051 with you in the first row. 55 00:09:12,343 --> 00:09:14,220 I'll be there. 56 00:09:16,264 --> 00:09:18,433 Tell me you love me. 57 00:09:20,602 --> 00:09:22,562 I love you. 58 00:09:23,063 --> 00:09:25,273 I love you so much. 59 00:09:26,524 --> 00:09:28,109 I always have. 60 00:10:15,824 --> 00:10:17,283 - Ready? - Yep. 61 00:12:12,941 --> 00:12:15,235 You can't hide here, Flint. 62 00:12:15,652 --> 00:12:19,781 - I'm just here to see my daughter. - You are an escaped convict. 63 00:12:19,948 --> 00:12:23,743 The cops are looking for you. You're not getting near her. 64 00:12:24,160 --> 00:12:27,413 You're nothing but a common thief. 65 00:12:27,580 --> 00:12:31,084 - You maybe even killed a man? - It wasn't like that. 66 00:12:31,960 --> 00:12:33,628 It wasn't. 67 00:12:33,795 --> 00:12:35,964 I had good reason for what I was doing. 68 00:12:36,130 --> 00:12:37,340 And that's the truth. 69 00:12:37,507 --> 00:12:41,719 You and the truth, sitting in prison, having three meals a day together. 70 00:12:41,886 --> 00:12:44,472 I live in the presence of great truth, 71 00:12:44,639 --> 00:12:46,975 and that is the truth that you left behind 72 00:12:47,141 --> 00:12:48,685 right there in that bedroom. 73 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 Penny. 74 00:13:05,827 --> 00:13:07,495 I missed you. 75 00:13:08,663 --> 00:13:11,207 I miss you too, Daddy. 76 00:13:22,176 --> 00:13:25,722 I promise I'll make you healthy again. 77 00:13:25,888 --> 00:13:28,850 Whatever it takes, I'll get the money. 78 00:13:29,017 --> 00:13:32,103 You get out of here. Now. 79 00:13:43,448 --> 00:13:45,366 I'm not a bad person. 80 00:13:47,243 --> 00:13:49,329 Just had bad luck. 81 00:14:07,180 --> 00:14:08,848 Peter, what is it? 82 00:14:10,767 --> 00:14:12,435 It's M.J. 83 00:14:13,269 --> 00:14:16,773 - I'm gonna ask her to marry me. - Oh, Peter. 84 00:14:16,939 --> 00:14:18,608 Uh! 85 00:14:18,775 --> 00:14:23,529 The day your Uncle Ben asked me to marry him, we were so scared. 86 00:14:23,696 --> 00:14:25,531 And excited. 87 00:14:25,698 --> 00:14:27,492 And very young. 88 00:14:27,658 --> 00:14:30,578 And I loved him so fiercely. 89 00:14:30,745 --> 00:14:32,789 - And you said yes, right? - No. 90 00:14:32,955 --> 00:14:35,375 I wanted to say yes, but I said no. 91 00:14:35,541 --> 00:14:38,252 I wasn't ready. Neither was he. 92 00:14:38,419 --> 00:14:40,755 So we took our time. 93 00:14:40,922 --> 00:14:43,299 Looked forward to it. 94 00:14:43,466 --> 00:14:47,095 Didn't want to run into something with nothing to count on but love. 95 00:14:48,513 --> 00:14:51,307 A man has to be understanding 96 00:14:51,474 --> 00:14:54,560 and put his wife before himself. 97 00:14:55,436 --> 00:14:57,855 Can you do that, Peter? 98 00:14:59,482 --> 00:15:02,276 Yeah, I think I can. 99 00:15:02,443 --> 00:15:05,780 Then you have my blessing. 100 00:15:07,031 --> 00:15:10,952 Oh. I hope you've considered a proper proposal. 101 00:15:11,119 --> 00:15:14,455 Your uncle had it all planned. 102 00:15:14,622 --> 00:15:16,582 He took me to the beach one Sunday. 103 00:15:16,749 --> 00:15:19,544 Oh, he was a knockout in his bathing suit. 104 00:15:19,710 --> 00:15:22,213 And I didn't look too bad myself. 105 00:15:22,380 --> 00:15:24,382 We were very good swimmers. 106 00:15:24,549 --> 00:15:27,093 And it was a beautiful day and he said, 107 00:15:27,260 --> 00:15:29,178 "Let's swim to the island." 108 00:15:29,345 --> 00:15:34,767 And at the island, we found a perfect spot by an old tree 109 00:15:34,934 --> 00:15:38,479 and we lay down and looked up at the sky. 110 00:15:38,646 --> 00:15:41,899 And then he said, "Close your eyes, May." 111 00:15:42,066 --> 00:15:44,819 And I did. And then he said, "Open them." 112 00:15:44,986 --> 00:15:46,821 And I did. 113 00:15:46,988 --> 00:15:49,866 And he was holding this ring. 114 00:15:51,200 --> 00:15:52,660 Dazzling, 115 00:15:52,827 --> 00:15:54,579 in front of me. 116 00:15:56,914 --> 00:15:59,333 I thought it was the sun. 117 00:16:01,752 --> 00:16:04,589 We'd be married 50 years... 118 00:16:05,548 --> 00:16:08,342 come August, if... 119 00:16:14,974 --> 00:16:16,350 So... 120 00:16:18,019 --> 00:16:23,357 I hope you'll make it very special for Mary Jane. 121 00:16:24,233 --> 00:16:27,236 Do something she'll never forget. 122 00:16:30,198 --> 00:16:31,866 Give her this. 123 00:16:33,576 --> 00:16:36,245 Go on. Take it. 124 00:17:53,447 --> 00:17:55,908 - Harry. - You knew this was coming, Pete. 125 00:17:59,620 --> 00:18:02,123 Listen to me. I didn't kill your father. 126 00:18:03,958 --> 00:18:05,960 He was trying to kill me. He killed himself. 127 00:18:06,127 --> 00:18:07,878 Shut up! 128 00:19:49,897 --> 00:19:52,233 I'm still here, Peter. 129 00:20:16,507 --> 00:20:18,342 Hate those things. 130 00:21:00,634 --> 00:21:02,094 Oh! 131 00:21:17,026 --> 00:21:18,486 Harry? 132 00:21:22,490 --> 00:21:23,908 Harry. 133 00:21:24,950 --> 00:21:26,494 Harry! 134 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Oh, my God. 135 00:21:39,507 --> 00:21:41,425 Harry! 136 00:21:43,302 --> 00:21:45,179 Come on! 137 00:21:47,848 --> 00:21:49,517 God. 138 00:21:53,145 --> 00:21:54,396 - Defib. - Two hundred. 139 00:21:54,563 --> 00:21:56,357 And clear. 140 00:21:56,524 --> 00:21:57,733 No response. 141 00:21:57,900 --> 00:21:59,693 - Recharge, let's go again. - Go ahead. 142 00:21:59,860 --> 00:22:02,238 - Charging. - And clear. 143 00:22:02,404 --> 00:22:03,447 No response. 144 00:22:03,614 --> 00:22:06,826 Let's recharge and do it one more time. And clear. 145 00:22:12,498 --> 00:22:14,041 Captain Stacy. 146 00:22:14,834 --> 00:22:16,085 - What's this? - Flint Marko. 147 00:22:16,252 --> 00:22:18,379 The guy we tied to the Ben Parker homicide. 148 00:22:18,546 --> 00:22:20,381 - What about him? - He just broke out of Rikers. 149 00:22:20,548 --> 00:22:21,882 - And? - He's on the run. 150 00:22:22,049 --> 00:22:24,218 He's in the marshlands. I think we got him. 151 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 There he is. 152 00:22:48,868 --> 00:22:51,745 You two, take the west side. Tommy, take the east. 153 00:22:56,125 --> 00:22:57,793 Where did he go? 154 00:23:19,899 --> 00:23:21,609 - Capacitors charged. - Right. 155 00:23:21,775 --> 00:23:23,777 Donnie, we got a little fluctuation on one. 156 00:23:23,944 --> 00:23:25,529 There's a change in the silicon mass. 157 00:23:25,696 --> 00:23:27,865 Yeah, it's probably a bird. It'll fly away when we fire it up. 158 00:23:28,032 --> 00:23:29,617 Initiating demolecularization. 159 00:24:59,581 --> 00:25:01,625 - How is he? - He's gonna be okay. 160 00:25:01,792 --> 00:25:04,211 But there's been some memory impairment. 161 00:25:04,378 --> 00:25:06,046 Particularly his short-term memory. 162 00:25:06,213 --> 00:25:08,257 Right now he can't remember the accident 163 00:25:08,424 --> 00:25:10,551 or anything that happened to him recently. 164 00:25:10,718 --> 00:25:11,969 Is it permanent? 165 00:25:12,136 --> 00:25:15,180 It could be. Only time will tell. 166 00:25:15,556 --> 00:25:16,932 He's awake if you wanna see him. 167 00:25:17,099 --> 00:25:19,226 Oh. Maybe I should wait. 168 00:25:19,393 --> 00:25:22,730 No, it's fine. Just keep it brief. I want him to rest. 169 00:25:41,874 --> 00:25:43,167 Hey, buddy. 170 00:25:43,834 --> 00:25:45,252 Hey. 171 00:25:45,961 --> 00:25:47,546 Hit my head. 172 00:25:47,713 --> 00:25:49,214 Yeah. 173 00:25:49,465 --> 00:25:51,759 Doctor said I was in an accident. 174 00:25:51,925 --> 00:25:53,010 Hit-and-run. 175 00:25:53,719 --> 00:25:56,263 I don't remember much of anything. 176 00:25:57,765 --> 00:25:59,433 My father... 177 00:26:00,059 --> 00:26:01,518 he died, right? 178 00:26:03,812 --> 00:26:06,273 This is all so weird. 179 00:26:07,524 --> 00:26:10,986 Hi. I got here as fast as I could. 180 00:26:11,153 --> 00:26:12,196 I know that face. 181 00:26:12,654 --> 00:26:13,906 How you doing? 182 00:26:14,073 --> 00:26:15,574 I don't know. 183 00:26:15,741 --> 00:26:17,785 Last thing I remember, I was fine. 184 00:26:17,951 --> 00:26:19,119 Somewhere. 185 00:26:19,787 --> 00:26:21,080 You're still fine. 186 00:26:22,623 --> 00:26:24,458 We love you, Harry. 187 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 It feels like... 188 00:26:27,961 --> 00:26:31,423 somehow I've been gone for a really long time. 189 00:26:33,050 --> 00:26:34,718 And now I'm back home. 190 00:26:35,385 --> 00:26:37,554 It's good to have you back. 191 00:26:38,514 --> 00:26:41,642 I'm sorry, I'm gonna have to ask you guys to scoot, okay? 192 00:26:41,809 --> 00:26:44,144 - Okay. - All right. Thank you. 193 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 Well, I'll see you tomorrow. 194 00:26:46,438 --> 00:26:48,482 Yeah. Great. 195 00:26:49,233 --> 00:26:50,818 Get some sleep. 196 00:26:54,279 --> 00:26:56,782 - I think he's gonna be fine. - I think so. 197 00:26:56,949 --> 00:26:59,576 - And you guys seem great. - Yeah. 198 00:27:02,746 --> 00:27:04,331 You have lovely friends. 199 00:27:04,498 --> 00:27:06,625 My best friends. 200 00:27:09,294 --> 00:27:11,463 I'd give my life for them. 201 00:30:21,069 --> 00:30:22,946 - Yeah? - It's me. 202 00:30:23,113 --> 00:30:25,073 On! Hey. 203 00:30:26,450 --> 00:30:28,201 Peter, you know I can't open the door. 204 00:30:28,368 --> 00:30:29,786 It's stuck again? 205 00:30:30,287 --> 00:30:32,372 Just come on and help me. 206 00:30:32,539 --> 00:30:34,124 I'm coming. 207 00:30:40,339 --> 00:30:41,715 - Hey. - The review. 208 00:30:41,882 --> 00:30:43,091 Uh! 209 00:30:43,258 --> 00:30:46,386 - They hated it. They hated me. - Well, they can't hate you. 210 00:30:46,553 --> 00:30:48,805 "The young Miss Watson is a pretty girl, 211 00:30:48,972 --> 00:30:51,099 easy on the eyes, but not on the ears. 212 00:30:51,266 --> 00:30:53,560 Her small voice didn't carry past the first row." 213 00:30:53,727 --> 00:30:55,812 That's ridiculous, I was right there. 214 00:30:55,979 --> 00:30:57,564 You were in the first row. 215 00:30:57,731 --> 00:31:01,068 Yeah, this-- Listen, you were great. 216 00:31:01,526 --> 00:31:05,655 That's a critic. This is something you're gonna have to get used to. 217 00:31:05,822 --> 00:31:09,326 Believe me, I know. Spider-Man gets attacked all the time. 218 00:31:09,493 --> 00:31:13,497 This isn't about you. This is about me. It's about my career. 219 00:31:13,663 --> 00:31:17,125 I know, and I'm just saying you can't let it bring you down. 220 00:31:17,292 --> 00:31:20,087 You just gotta believe in yourself and you pull yourself together. 221 00:31:20,253 --> 00:31:21,922 You get right back on the horse and-- 222 00:31:22,089 --> 00:31:23,924 Don't give me the horse thing. 223 00:31:24,091 --> 00:31:26,510 Try and understand how I feel. 224 00:31:31,473 --> 00:31:33,141 It's just... 225 00:31:36,103 --> 00:31:38,271 I look at these words... 226 00:31:39,231 --> 00:31:41,566 and it's like my father wrote them. 227 00:31:42,651 --> 00:31:46,822 All cars- All cars in the vicinity of 54th and Sixth Avenue, please report. 228 00:31:46,988 --> 00:31:49,658 Crane out of control, approach with caution. 229 00:31:52,911 --> 00:31:54,621 "Go get them, tiger"? 230 00:31:56,915 --> 00:31:58,500 I'm sorry. 231 00:32:31,658 --> 00:32:33,994 Oh, my God. 7-Adam to Central. 232 00:32:34,161 --> 00:32:36,997 That crane job you sent us on? It's bigger than we thought. 233 00:32:37,164 --> 00:32:39,666 We're gonna need a major mobilization right away. 234 00:32:46,506 --> 00:32:50,302 Shut it down at the generator. Now! 235 00:32:53,722 --> 00:32:57,017 Okay, Gwen, I've got a secret: It's my copier. 236 00:33:00,228 --> 00:33:03,023 What is that thing doing in my background? 237 00:33:28,715 --> 00:33:31,468 Captain Stacy, they got some kind of short up there. They can't shut down the crane. 238 00:33:31,635 --> 00:33:34,471 Get Edison on the phone. Have them kill the power to the whole block. 239 00:33:38,183 --> 00:33:39,226 Are you all right? 240 00:33:39,392 --> 00:33:41,019 It's coming back. 241 00:33:43,063 --> 00:33:44,147 Oh, no. 242 00:34:07,921 --> 00:34:10,882 - Oh, my God. That's Gwen. - What? 243 00:34:16,054 --> 00:34:17,430 What's she doing up there? 244 00:34:17,597 --> 00:34:20,392 I don't know, I just saw her last night. She said she had a modelling gig. 245 00:34:20,559 --> 00:34:23,520 - Who are you? - It's Brock, sir. Edward Brock Jr. 246 00:34:23,687 --> 00:34:25,438 And I work at the Daily Bugle. 247 00:34:26,231 --> 00:34:28,567 And I'm dating your daughter. 248 00:35:23,955 --> 00:35:25,290 You Okay? 249 00:35:25,457 --> 00:35:27,834 Yeah, I'm fine. 250 00:35:28,001 --> 00:35:29,044 Thank you. 251 00:35:29,210 --> 00:35:31,588 Hey, Spidey, hold on. Bugle needs a photo. 252 00:35:31,755 --> 00:35:33,590 - Thank God you're okay. - Daddy. 253 00:35:33,757 --> 00:35:35,675 Hey. I'm the new guy. 254 00:35:35,842 --> 00:35:36,926 New Guy? 255 00:35:38,595 --> 00:35:39,638 You Okay? 256 00:35:39,804 --> 00:35:42,682 From now on, I am gonna be taking shots of you for the Bugle. 257 00:35:42,849 --> 00:35:45,685 So smile. Are you smiling? Just kidding. 258 00:35:45,852 --> 00:35:47,896 - They got a guy. - Who, Parker? 259 00:35:48,063 --> 00:35:52,984 Um, yeah, look, just between you and me, guy's kind of an amateur. 260 00:35:53,151 --> 00:35:55,862 Have you noticed his stuff makes you look a little bloated? 261 00:35:56,029 --> 00:35:58,323 Just-- Yeah, a little chunky. 262 00:35:58,698 --> 00:36:00,325 Okay- 263 00:36:00,992 --> 00:36:04,120 But you don't have to worry about that anymore, buddy. 264 00:36:12,337 --> 00:36:13,380 Dazzle me. 265 00:36:17,592 --> 00:36:19,969 Pow. Zap. 266 00:36:21,054 --> 00:36:23,890 Just a little something the boys in the Ad Department and I whipped up. 267 00:36:24,057 --> 00:36:26,976 As you know, circulation at the Bugle's been pretty good. 268 00:36:27,143 --> 00:36:29,062 Though not as good as The New York Times. 269 00:36:29,229 --> 00:36:31,690 Or the Daily News, or the Post, or several other smaller-- 270 00:36:31,856 --> 00:36:32,941 Get on with it, you moron--! 271 00:36:34,317 --> 00:36:35,360 What? 272 00:36:35,527 --> 00:36:38,196 Your blood pressure, Mr. Jameson. Your wife told me to tell you to watch the anger. 273 00:36:38,363 --> 00:36:39,656 You tell my wife-- 274 00:36:43,243 --> 00:36:45,078 Thank you. 275 00:36:46,871 --> 00:36:49,916 So I propose this campaign. 276 00:36:50,083 --> 00:36:52,544 "Daily Bugle." That's obvious. 277 00:36:52,711 --> 00:36:55,839 "It's hip, it's now." I came up with that one. 278 00:36:56,756 --> 00:36:59,426 "It's wow." That's actually Erickson. He goes crazy. 279 00:36:59,592 --> 00:37:02,011 We gave him a couple lattes, it's like, phew! 280 00:37:02,178 --> 00:37:03,805 "And how." That's me again. 281 00:37:05,598 --> 00:37:07,392 Time to take your pill. 282 00:37:08,768 --> 00:37:10,061 Not that one. 283 00:37:11,438 --> 00:37:12,731 Not that one. 284 00:37:21,114 --> 00:37:23,283 Drink plenty of water. 285 00:37:27,120 --> 00:37:28,621 Thank you. 286 00:37:30,915 --> 00:37:31,958 Continue. 287 00:37:35,462 --> 00:37:36,963 - He's busy. - Oh, no. 288 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 - I'm just here to talk to you, beautiful. - What's that smell? 289 00:37:40,049 --> 00:37:43,344 That's a little something called Nice and Easy. What's on you? 290 00:37:43,511 --> 00:37:45,138 It's called Go Away. 291 00:37:45,305 --> 00:37:47,265 Get out! That is the dumbest idea you've ever had, 292 00:37:47,432 --> 00:37:50,310 - and you have had some doozies. - Blood pressure. 293 00:37:50,685 --> 00:37:52,479 Hey, where are you going? 294 00:37:54,063 --> 00:37:56,691 - Who are you? - You hired him last week. Freelance. 295 00:37:56,900 --> 00:37:59,778 - I did? What's that smell? - It's Brock, sir. Edward Brock Jr. 296 00:37:59,944 --> 00:38:01,988 - Who? What--? - Can I just say I really like that shirt? 297 00:38:02,155 --> 00:38:03,281 Here, it's the crane accident. 298 00:38:03,448 --> 00:38:05,325 - Check out the light source. - He likes my shirt. 299 00:38:05,492 --> 00:38:06,618 - Hey, Betty. - Hey, Pete. 300 00:38:06,785 --> 00:38:08,495 You better get in there. New guy. 301 00:38:08,661 --> 00:38:10,663 He's trying to sell some Spidey photos. 302 00:38:10,830 --> 00:38:12,332 Oh. 303 00:38:13,082 --> 00:38:14,626 Thanks. 304 00:38:15,043 --> 00:38:17,754 Parker. You're late, maybe too late. Bruckner here beat you to it. 305 00:38:17,921 --> 00:38:19,506 It's Brock, sir. Edward Brock Jr. 306 00:38:19,672 --> 00:38:22,008 - But I got you this. - But he got me this. 307 00:38:22,175 --> 00:38:24,677 Wait, how'd you get that? I didn't see you there. How'd you get that high? 308 00:38:24,844 --> 00:38:27,555 - Climbed. Nearly fell off a flagpole. - A flagpole? 309 00:38:27,722 --> 00:38:30,600 - Which one do we use? - I like Bernstein's. 310 00:38:30,767 --> 00:38:32,018 - It's better. - Cheaper too. 311 00:38:32,185 --> 00:38:34,854 Congratulations, son, we'll use your shot. I'll pay you 50 bucks. 312 00:38:35,021 --> 00:38:36,481 All right, J.J., I'm your man. 313 00:38:36,648 --> 00:38:39,359 I know more about what makes a good picture than any photographer in this town. 314 00:38:39,526 --> 00:38:43,238 See, photography, it's not just about, no offense, flagpoles or whatever. 315 00:38:43,404 --> 00:38:45,657 It's about lighting. Composition. Drama. 316 00:38:46,533 --> 00:38:47,951 I want a staff job, sir. 317 00:38:48,117 --> 00:38:51,287 I have a girl that I intend to marry 318 00:38:51,454 --> 00:38:54,374 and I guess, I don't know, I have this stupid little dream 319 00:38:54,541 --> 00:38:58,002 of working with one of the greatest newspaper editors of our time. 320 00:38:58,628 --> 00:38:59,963 J. Jonah Jameson. 321 00:39:03,383 --> 00:39:06,177 Well, we do have an opening. Johnson quit, remember? 322 00:39:06,344 --> 00:39:07,512 - You fired him. - Whatever. 323 00:39:07,679 --> 00:39:10,598 Wait a minute. I know what makes a good picture and I've been here a long time. 324 00:39:10,765 --> 00:39:12,892 If there's a staff job, Mr. Jameson, I think I deserve it. 325 00:39:13,059 --> 00:39:16,813 He's right, Jonah. Peter's been with us for years. He's done a great job. 326 00:39:16,980 --> 00:39:18,940 You want a staff job, and you want a staff job. 327 00:39:19,107 --> 00:39:20,942 - Anybody care about what I want? - I do. 328 00:39:21,109 --> 00:39:22,902 Shut up. Get out. 329 00:39:23,069 --> 00:39:26,531 I want the public to see Spider-Man for the two-bit criminal he really is. 330 00:39:26,698 --> 00:39:30,910 He's a fake, he's full of stickum. Catch him in the act. 331 00:39:31,077 --> 00:39:33,371 Spider-Man with his hand in a cookie jar. 332 00:39:33,538 --> 00:39:35,498 Whoever brings me that photo gets a job. 333 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 What are you waiting for, Chinese New Year? Go, go, go. 334 00:39:37,750 --> 00:39:39,168 I'm on it, boss. 335 00:39:40,628 --> 00:39:41,921 You'll never get that shot. 336 00:39:42,088 --> 00:39:43,423 Oh, we'll see. 337 00:39:57,937 --> 00:40:02,942 You know, I guess one person can make a difference. 338 00:40:04,485 --> 00:40:06,279 Enough said. 339 00:40:11,451 --> 00:40:13,953 Welcome home, Harry. 340 00:40:14,787 --> 00:40:18,124 - Thank God you're all right. - Thanks, Bernard. 341 00:40:18,291 --> 00:40:20,460 - Bernard. - Sir. 342 00:40:22,462 --> 00:40:24,964 Got you a little homecoming present. 343 00:40:26,049 --> 00:40:27,759 - It's your old ball. - Yeah. 344 00:40:27,926 --> 00:40:29,052 Thanks,buddy. 345 00:40:29,802 --> 00:40:32,055 Hey, we were pretty good in the back yard, weren't we? 346 00:40:32,221 --> 00:40:35,892 We were terrible. And we tried out for the varsity team. 347 00:40:36,059 --> 00:40:38,102 - For the cheerleaders. - Right. 348 00:40:38,269 --> 00:40:40,813 - Hey, do I have any girlfriends? - I don't know. 349 00:40:40,980 --> 00:40:42,148 You don't? 350 00:40:42,690 --> 00:40:45,318 Hey, Bernard. Do I have any girlfriends? 351 00:40:45,485 --> 00:40:47,987 Not that I know of, sir. 352 00:40:53,493 --> 00:40:55,161 It's a pretty cool pad, huh? 353 00:40:55,328 --> 00:40:56,996 It's okay. 354 00:40:57,163 --> 00:41:00,124 - Looks like I'm not hurting for money. - No. 355 00:41:00,291 --> 00:41:04,087 Well, maybe I can turn this no-girlfriend thing around. 356 00:41:11,844 --> 00:41:16,516 You know, he always appreciated how you helped me through high school. 357 00:41:17,225 --> 00:41:19,852 Just wish I could remember more about him. 358 00:41:21,354 --> 00:41:24,857 Well, he loved you. That's the main thing. 359 00:41:25,942 --> 00:41:30,363 Hey, let's watch a game in the kitchen. Get something to eat. 360 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 Okay. 361 00:41:33,032 --> 00:41:34,200 Whoa, heads up. 362 00:41:37,829 --> 00:41:38,871 Did you see that? 363 00:41:39,622 --> 00:41:41,874 - Still got the moves. - Yeah. 364 00:42:15,491 --> 00:42:16,659 Why are we stopping? 365 00:42:20,747 --> 00:42:21,831 What is she doing here? 366 00:42:21,998 --> 00:42:23,916 Well, Gary was supposed to call her agent. 367 00:42:26,502 --> 00:42:29,172 Hi, honey. We tried to reach you. 368 00:42:29,338 --> 00:42:30,882 I'm sorry. 369 00:42:31,049 --> 00:42:32,175 One critic? 370 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 No, all the papers, dear. 371 00:42:34,510 --> 00:42:36,929 Mary Jane, honey, sit down. Let us explain it to you. 372 00:42:37,096 --> 00:42:39,724 Listen, if you'd like, we could say you became ill. 373 00:42:50,735 --> 00:42:52,695 That was so poorly handled. 374 00:42:52,862 --> 00:42:54,363 Yeah. 375 00:42:54,864 --> 00:42:56,741 Let's just rehearse. 376 00:43:02,413 --> 00:43:04,749 All right, Spidey. 377 00:43:42,995 --> 00:43:44,997 Spidey! Spidey! Spidey! 378 00:43:45,164 --> 00:43:48,793 Excuse me, miss? Could I please see that gorgeous smile? 379 00:43:48,960 --> 00:43:50,711 Hi, Eddie. 380 00:43:50,878 --> 00:43:54,006 You're so beautiful. This is front-page stuff. 381 00:43:54,173 --> 00:43:55,800 Okay, I've gotta practice. I'll see you later, okay? 382 00:43:55,967 --> 00:43:57,844 - How about tonight? - Not tonight. 383 00:43:58,010 --> 00:43:59,470 Why not? 384 00:43:59,637 --> 00:44:03,516 What about that amazing, amazing night that we had? 385 00:44:04,934 --> 00:44:07,770 We had coffee, Eddie. 386 00:44:07,937 --> 00:44:09,647 Hey, beautiful. 387 00:44:10,314 --> 00:44:11,774 One more. 388 00:44:15,027 --> 00:44:17,405 - Everything okay? - Yeah, I'm fine. 389 00:44:17,572 --> 00:44:21,701 - You're not still mad at me, are you? - No, Peter, I'm proud of you. 390 00:44:21,868 --> 00:44:23,995 Hey, I'm gonna be swinging in from over there. 391 00:44:24,162 --> 00:44:26,247 - Oh, yeah? - So you know where to look. 392 00:44:27,832 --> 00:44:29,208 Give them a good show. 393 00:44:30,042 --> 00:44:31,419 Don't worry about that review. 394 00:44:31,586 --> 00:44:35,047 We're gonna be laughing about it tomorrow night, I promise. 395 00:44:35,214 --> 00:44:36,799 Yeah. 396 00:44:53,441 --> 00:44:56,110 Isn't that that guy from that prison break? 397 00:44:56,402 --> 00:44:57,820 He fits. 398 00:44:57,987 --> 00:45:00,531 Hey, you. Halt. 399 00:45:01,324 --> 00:45:02,950 Cover the back. 400 00:45:06,495 --> 00:45:08,581 Hon, be careful. 401 00:45:57,129 --> 00:45:58,214 He's in the truck. 402 00:45:58,381 --> 00:46:00,383 Round the front. 403 00:46:13,437 --> 00:46:14,939 Fire. 404 00:46:39,088 --> 00:46:40,631 People of the city of New York, 405 00:46:40,798 --> 00:46:44,302 I am here today because I fell 62 stories 406 00:46:44,468 --> 00:46:46,095 and someone caught me. 407 00:46:46,262 --> 00:46:49,265 Someone who never asks for anything in return. 408 00:46:49,432 --> 00:46:53,102 Someone who doesn't even want us to know who he is. 409 00:46:53,269 --> 00:46:54,353 Hey, M.J. 410 00:46:54,520 --> 00:46:56,856 - Harry. - Hey. 411 00:46:57,023 --> 00:46:59,025 - Where's Pete? - Um... 412 00:46:59,191 --> 00:47:01,360 - Taking somebody's picture, I guess. - Right. 413 00:47:01,527 --> 00:47:04,322 I'm so happy to see you. You look so good, Harry. 414 00:47:04,488 --> 00:47:05,823 I've never felt better. 415 00:47:05,990 --> 00:47:08,117 It's a weird feeling not knowing who you are. 416 00:47:08,284 --> 00:47:11,037 Bump on the head, I'm as free as a bird. 417 00:47:11,287 --> 00:47:13,539 - Will you bump me on the head? - Bop. 418 00:47:15,708 --> 00:47:17,960 Hey, Pete said you're in a play. 419 00:47:18,169 --> 00:47:20,838 You came. You sent me flowers. 420 00:47:21,005 --> 00:47:23,507 I did? I'll come again tonight. 421 00:47:24,133 --> 00:47:27,219 You can't. I was let go. 422 00:47:27,386 --> 00:47:29,096 What happened? 423 00:47:30,723 --> 00:47:32,224 I wasn't very good. 424 00:47:33,726 --> 00:47:35,728 You know, this is embarrassing, 425 00:47:35,895 --> 00:47:38,189 but I once wrote you a play in high school. 426 00:47:38,356 --> 00:47:40,024 - You wrote me a play? - Yeah. 427 00:47:40,191 --> 00:47:41,776 Harry, that's the sweetest thing. 428 00:47:41,942 --> 00:47:45,154 So I ask you: When you're dropping without a parachute 429 00:47:45,321 --> 00:47:48,741 or your store's being robbed or your house is on fire, 430 00:47:48,908 --> 00:47:50,993 who is it that breaks your fall, 431 00:47:51,160 --> 00:47:54,830 puts out the flames and saves your children? 432 00:47:54,997 --> 00:47:56,665 Spider-Man! 433 00:47:56,832 --> 00:47:57,917 They love me. 434 00:47:58,084 --> 00:48:01,420 Then let's hear it for your one and only 435 00:48:01,587 --> 00:48:04,965 - friendly neighborhood Spider-Man. - Spider-man! 436 00:48:18,104 --> 00:48:21,315 Hey. What's up? All right. How you doing? 437 00:48:22,942 --> 00:48:24,902 Shazam! 438 00:48:25,069 --> 00:48:27,947 Woo-hoo! Hey, guys. 439 00:48:28,114 --> 00:48:29,740 Spider-Man. Spider-Man. 440 00:48:29,907 --> 00:48:32,118 Hey there. Hi. 441 00:48:33,911 --> 00:48:35,204 - Kiss him. - Kiss him. 442 00:48:35,371 --> 00:48:38,124 Kiss him. Kiss him. Kiss him. 443 00:48:39,166 --> 00:48:40,709 Go ahead, lay one on me. 444 00:48:40,876 --> 00:48:42,628 - Really? - Yeah, they'll love it. 445 00:48:42,795 --> 00:48:44,296 - Kiss her. - Kiss him. 446 00:48:44,463 --> 00:48:45,798 No, Spider-Man, no. 447 00:48:45,965 --> 00:48:47,842 All right. 448 00:48:56,559 --> 00:48:59,311 Hope Pete's getting a shot of this. 449 00:49:03,190 --> 00:49:04,608 Ack! 450 00:49:04,775 --> 00:49:06,694 Hey, hey, are you okay? 451 00:49:06,861 --> 00:49:08,237 Yeah, I'm fine. 452 00:49:54,200 --> 00:49:56,202 Hey, man, we got something on the roof. 453 00:50:00,289 --> 00:50:01,749 Oh! 454 00:50:18,891 --> 00:50:20,059 Jig's up, pal. 455 00:50:20,893 --> 00:50:23,687 I don't wanna hurt you. Leave now. 456 00:50:23,854 --> 00:50:27,066 I guess you haven't heard. I'm the sheriff around these parts. 457 00:50:27,233 --> 00:50:28,317 Okay- 458 00:50:32,029 --> 00:50:33,531 Uh-oh. 459 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 Help! 460 00:51:42,933 --> 00:51:45,477 Where do all these guys come from? 461 00:52:39,031 --> 00:52:40,366 I'm sorry, I don't speak-- 462 00:52:40,532 --> 00:52:43,869 But this is a French restaurant, non? 463 00:52:44,787 --> 00:52:46,705 - Oui? - Ha, ha! 464 00:52:46,872 --> 00:52:49,083 - Name, please? - Parker, Peter. 465 00:52:52,961 --> 00:52:55,005 Ah. Here we are. 466 00:52:55,172 --> 00:52:57,383 Table for two. Parker. 467 00:52:58,550 --> 00:53:02,596 - Parker. - That is what I said: Parker. 468 00:53:05,015 --> 00:53:06,975 Um, I have a request. 469 00:53:07,142 --> 00:53:10,187 My girlfriend will be coming and I have this ring. 470 00:53:10,354 --> 00:53:12,648 Ah! 471 00:53:16,860 --> 00:53:18,445 Hello. 472 00:53:18,612 --> 00:53:21,490 Oh, so you want to pop the question tonight, huh? 473 00:53:21,657 --> 00:53:24,493 Yes, and I wanna do something very special. 474 00:53:24,660 --> 00:53:27,121 I love it. Romance. 475 00:53:27,287 --> 00:53:28,872 I am French. 476 00:53:30,874 --> 00:53:34,420 When I signal you, if you'd bring some champagne with the ring-- 477 00:53:34,586 --> 00:53:36,922 - In the bottom of her glass? - Perfect. 478 00:53:38,298 --> 00:53:40,134 Also, I thought at the same time 479 00:53:40,300 --> 00:53:43,887 if the musicians would play this song... 480 00:53:44,930 --> 00:53:47,057 Their favorite. 481 00:53:47,433 --> 00:53:49,852 And take good care of the ring. 482 00:53:50,018 --> 00:53:52,563 Oui, with my life, monsieur. 483 00:53:55,607 --> 00:53:56,859 I like you. 484 00:54:00,404 --> 00:54:01,905 Thank you. 485 00:54:09,621 --> 00:54:11,206 Oh. 486 00:54:13,167 --> 00:54:15,377 Okay, so... 487 00:54:15,878 --> 00:54:18,213 Oh, would you like some champagne? 488 00:54:21,884 --> 00:54:23,969 How'd that get in there? 489 00:54:25,345 --> 00:54:27,556 Oh, don't cry. 490 00:54:32,644 --> 00:54:33,729 Hi. 491 00:54:34,813 --> 00:54:36,857 Look at you. Wow, beautiful. 492 00:54:37,024 --> 00:54:38,609 Thanks. 493 00:54:42,821 --> 00:54:44,406 This place in your budget? 494 00:54:44,573 --> 00:54:46,784 Oh, well, it's a special occasion. 495 00:54:47,493 --> 00:54:48,994 You're on Broadway. 496 00:54:50,370 --> 00:54:52,372 I don't feel like much of a star tonight. 497 00:54:52,539 --> 00:54:55,834 Well, you are a star. And you've earned it. 498 00:54:56,460 --> 00:54:57,628 Peter... 499 00:54:59,171 --> 00:55:01,131 you have no idea how I feel right now. 500 00:55:01,298 --> 00:55:04,343 Oh, no, I know exactly how you feel. 501 00:55:04,843 --> 00:55:09,181 Listen, I have been through this. It happens to me all the time. 502 00:55:09,348 --> 00:55:11,350 I see Spider-Man posters in the window, 503 00:55:11,517 --> 00:55:13,852 kids running around with me on their sweaters-- 504 00:55:14,019 --> 00:55:15,687 Big Halloween item. 505 00:55:15,854 --> 00:55:18,690 I don't know, I guess I've become something of an icon. 506 00:55:18,857 --> 00:55:23,529 Like yesterday, they kept screaming, "Spider-Man, Spider-Man." 507 00:55:24,363 --> 00:55:27,783 I don't know, you know, I mean, I'm thinking to myself, 508 00:55:27,950 --> 00:55:31,870 "I'm just a nerdy kid from Queens. Do I deserve this?" 509 00:55:33,997 --> 00:55:35,290 Hi, Pete. 510 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 Hi. 511 00:55:44,633 --> 00:55:47,511 Hi, my parents and I were just having dinner here. 512 00:55:47,678 --> 00:55:50,389 - Hello. I'm Gwen Stacy. - Hi. 513 00:55:50,597 --> 00:55:52,975 This is Mary Jane Watson. 514 00:55:53,141 --> 00:55:58,355 Oh! Oh, it's so nice to finally meet you. Pete talks about you all the time. 515 00:55:58,522 --> 00:56:00,232 Oh? 516 00:56:00,399 --> 00:56:04,403 Gwen is my lab partner in Dr. Connors' class. 517 00:56:04,570 --> 00:56:07,739 Pete's something of a genius. I'd be completely lost without him. 518 00:56:07,906 --> 00:56:09,825 Which actually reminds me, 519 00:56:09,992 --> 00:56:13,161 Pete, if you've got a picture of my kiss with Spider-Man, 520 00:56:13,328 --> 00:56:15,581 could you bring it to class? 521 00:56:15,747 --> 00:56:19,918 I'd really love it. For my portfolio. 522 00:56:20,085 --> 00:56:23,046 After all, who gets kissed by Spider-Man, right? 523 00:56:23,755 --> 00:56:25,549 I can't imagine. 524 00:56:26,717 --> 00:56:29,428 Well, it was lovely to meet you. 525 00:56:30,262 --> 00:56:31,889 - Good night. - Good night. 526 00:56:43,108 --> 00:56:45,068 Oh, she's in my science class. 527 00:56:45,235 --> 00:56:47,112 It's not her best subject. 528 00:56:49,615 --> 00:56:50,699 What? 529 00:56:50,866 --> 00:56:53,118 How come you never mentioned her? 530 00:56:54,536 --> 00:56:56,955 She's your lab partner? 531 00:56:57,122 --> 00:56:59,249 You saved her life? 532 00:56:59,416 --> 00:57:00,751 She thinks you're a genius 533 00:57:00,918 --> 00:57:04,296 and she had her polished fingernails all over you? 534 00:57:04,463 --> 00:57:05,964 Or didn't you notice? 535 00:57:07,549 --> 00:57:10,677 And she gave Spider-Man the key to the city. 536 00:57:11,970 --> 00:57:13,972 I'll never forget that. 537 00:57:17,643 --> 00:57:19,061 She's just a girl in my class. 538 00:57:19,227 --> 00:57:20,979 Let me ask you something. 539 00:57:21,146 --> 00:57:23,148 When you kissed her, 540 00:57:23,315 --> 00:57:25,734 who was kissing her? 541 00:57:25,901 --> 00:57:28,612 Spider-Man or Peter? 542 00:57:28,820 --> 00:57:31,698 - What do you mean? - You know exactly what I mean. 543 00:57:31,865 --> 00:57:34,201 That was our kiss. 544 00:57:34,368 --> 00:57:35,911 Why would you do that? 545 00:57:36,828 --> 00:57:39,957 You must have known how it'd make me feel. 546 00:57:40,457 --> 00:57:43,961 - Do you wanna push me away? - Push you away? 547 00:57:44,127 --> 00:57:46,672 Why would I wanna push you away? I love you. 548 00:57:46,838 --> 00:57:50,801 You're my girlfriend. She's a girl in my class, M.J. 549 00:57:52,260 --> 00:57:54,429 I don't feel very well. I'm sorry, I have to go. 550 00:57:54,596 --> 00:57:55,681 No, w-- 551 00:57:57,307 --> 00:57:59,935 - Where are you going? - Please, don't follow me. 552 00:58:03,480 --> 00:58:05,023 Here we are. 553 00:58:41,476 --> 00:58:44,563 - Hi, it's M. J. - Sing your song at the beep. Beep. 554 00:58:46,023 --> 00:58:48,483 Hello. Uh... 555 00:58:50,110 --> 00:58:53,822 I wish you'd pick up the phone. I don't know what's going on or... 556 00:58:53,989 --> 00:58:56,992 I don't know if you got the messages or what. 557 00:58:57,534 --> 00:58:58,702 But, uh... 558 00:58:59,911 --> 00:59:02,706 I just wanna talk to you. 559 00:59:03,874 --> 00:59:06,251 Okay, call me. Bye. 560 00:59:17,637 --> 00:59:19,139 - Hello? - Mr. Parker? 561 00:59:19,306 --> 00:59:20,432 Yeah? 562 00:59:20,599 --> 00:59:23,101 This is Detective Neil Garrett from the 32nd Precinct. 563 00:59:23,268 --> 00:59:25,020 I'm calling on behalf of Captain Stacy. 564 00:59:25,187 --> 00:59:27,606 He would like you to come down to the station to speak with him. 565 00:59:27,773 --> 00:59:31,276 Originally, we thought that this man, Dennis Carradine, 566 00:59:31,443 --> 00:59:33,320 was your husband's killer. 567 00:59:33,695 --> 00:59:35,363 We were wrong. 568 00:59:35,864 --> 00:59:36,948 What? 569 00:59:37,115 --> 00:59:39,951 Turns out Mr. Carradine was only an accomplice. 570 00:59:40,118 --> 00:59:42,537 The actual killer is still at large. 571 00:59:42,704 --> 00:59:44,414 What are you talking about? 572 00:59:44,581 --> 00:59:46,374 This is the man who killed your husband. 573 00:59:51,963 --> 00:59:53,131 His name is Flint Marko. 574 00:59:53,298 --> 00:59:56,301 He's a small-time crook who's been in and out of prison. 575 00:59:56,468 --> 00:59:57,928 You got this wrong. 576 00:59:58,095 --> 00:59:59,304 Two days ago he escaped. 577 01:00:00,263 --> 01:00:02,808 Evidently, he confessed his guilt to a cellmate, 578 01:00:02,974 --> 01:00:06,812 and we have a couple of witnesses who will corroborate the story. 579 01:00:18,990 --> 01:00:20,909 No, wait, son. You don't wanna do this. 580 01:00:24,830 --> 01:00:26,081 No! 581 01:00:35,090 --> 01:00:37,801 Hey, get in! What are you doing? 582 01:00:56,611 --> 01:00:58,488 Would you put these photos away, please? 583 01:00:58,655 --> 01:01:00,907 I'm sorry, Mrs. Parker. I know this isn't easy, 584 01:01:01,074 --> 01:01:03,535 but, please, be patient with us. 585 01:01:03,702 --> 01:01:05,537 We're doing ourjob. We will catch him. 586 01:01:05,704 --> 01:01:07,372 No, you're not doing your job. 587 01:01:07,539 --> 01:01:10,333 I watched my uncle die, and we chased clown the wrong man. 588 01:01:10,500 --> 01:01:13,545 Now you're telling me you had suspicions for two years? Witnesses? 589 01:01:13,712 --> 01:01:15,881 - Why weren't we told about this? - Settle down. 590 01:01:16,047 --> 01:01:17,799 I have no intention of settling down. 591 01:01:17,966 --> 01:01:20,552 This man killed my uncle, and he's still out there! 592 01:01:29,561 --> 01:01:31,062 L-20 Parkway. 593 01:01:31,229 --> 01:01:33,690 All officers in the vicinity, please report. 594 01:01:34,065 --> 01:01:35,525 We have an abandoned vehicle 595 01:01:35,692 --> 01:01:37,944 and an elderly man in the middle of the street. 596 01:01:38,111 --> 01:01:40,447 Sorry, Wabash Avenue. 597 01:01:43,491 --> 01:01:44,743 Peter, it's M.J. 598 01:01:46,077 --> 01:01:48,205 I'm not here about what happened at dinner. 599 01:01:48,371 --> 01:01:49,581 Just please open up. 600 01:01:57,088 --> 01:01:59,591 Aunt May called me. She told me about what happened. 601 01:01:59,758 --> 01:02:01,426 She's worried about you. 602 01:02:02,177 --> 01:02:03,595 I'm worried about you. 603 01:02:03,762 --> 01:02:05,263 Don't be. I'm fine. 604 01:02:05,931 --> 01:02:07,807 I don't want you to do something stupid. 605 01:02:07,974 --> 01:02:10,435 Like try to find my uncle's killer? 606 01:02:10,602 --> 01:02:13,063 And do something you'll regret. 607 01:02:13,230 --> 01:02:16,107 Like with that other guy. 608 01:02:16,775 --> 01:02:19,986 He had a gun on me. I made a move and he fell. I told you that. 609 01:02:20,153 --> 01:02:21,488 I'm not accusing you of anything. 610 01:02:21,655 --> 01:02:23,406 10-22, auto at 556-- 611 01:02:23,573 --> 01:02:27,494 - Will you turn that thing off? - Crossing 5-6 to 5-7. 612 01:02:27,661 --> 01:02:32,499 Yeah, Central, this is Car 3-9 responding to your Sixth Avenue call. 613 01:02:32,666 --> 01:02:36,086 Peter, I'm here because I care about you. 614 01:02:36,253 --> 01:02:39,798 And I know that you made a mistake and that you feel guilty, 615 01:02:39,965 --> 01:02:43,468 but I wanna be here for you. 616 01:02:43,635 --> 01:02:46,805 Okay. I get it. Thank you. 617 01:02:46,972 --> 01:02:49,599 But I'm fine. I-- 618 01:02:49,766 --> 01:02:51,601 I don't need your help. 619 01:02:58,984 --> 01:03:01,861 Everybody needs help sometimes, Peter. 620 01:03:02,028 --> 01:03:03,863 Even Spider-Man. 621 01:03:12,122 --> 01:03:14,416 Ninety X-ray, 98. 622 01:03:16,835 --> 01:03:21,256 Two-four King, respond to 1031 at 642 Madison Ave. 623 01:03:21,423 --> 01:03:26,344 One-three Thomas, respond to 1020 at 540 East 107. 624 01:03:26,511 --> 01:03:30,348 Male complainant inside apartment. May be on first floor. 625 01:03:33,768 --> 01:03:37,689 Three Henry 10-11, I have a residence. 73818... 626 01:04:37,582 --> 01:04:39,250 Don't hurt me. Just give me a chance! 627 01:04:39,417 --> 01:04:42,379 - What about my uncle? - Did you give him a chance? 628 01:04:42,545 --> 01:04:43,671 Did you? 629 01:04:55,892 --> 01:04:57,727 Where am I? 630 01:05:13,910 --> 01:05:15,620 What is this? 631 01:05:17,872 --> 01:05:19,457 I feel... 632 01:05:22,043 --> 01:05:23,962 Wow. 633 01:05:24,129 --> 01:05:26,297 This feels good. 634 01:05:34,973 --> 01:05:37,350 Whoo! 635 01:05:38,309 --> 01:05:40,103 Yeah! 636 01:05:46,359 --> 01:05:48,027 Whoo! 637 01:05:56,327 --> 01:05:57,954 This is something else. 638 01:06:00,039 --> 01:06:01,332 What do you think? 639 01:06:01,499 --> 01:06:03,585 I've never seen anything like it. 640 01:06:03,751 --> 01:06:05,587 I'm a physicist, not a biologist, 641 01:06:05,753 --> 01:06:08,465 but let me look at it in the morning. Run some tests. 642 01:06:08,631 --> 01:06:09,841 Can we do that now? 643 01:06:14,679 --> 01:06:16,973 It seems to like you. 644 01:06:19,476 --> 01:06:22,061 - Don't let any of that get on you. - Why not? 645 01:06:22,228 --> 01:06:24,814 It has the characteristics of a symbiote, 646 01:06:24,981 --> 01:06:28,109 which needs to bond to a host to survive. 647 01:06:28,276 --> 01:06:31,863 And sometimes these things in nature, when they bind, 648 01:06:32,030 --> 01:06:34,449 they can be hard to unbind. 649 01:06:35,867 --> 01:06:39,662 Bank robbery in progress, First Eastern Bank at 202 Bismark. 650 01:06:39,829 --> 01:06:43,666 Another sandstorm is reported in the vicinity. All cars proceed with caution. 651 01:06:43,833 --> 01:06:45,502 Marko. 652 01:07:39,138 --> 01:07:40,265 Whoa. 653 01:07:40,431 --> 01:07:42,934 Buddy, love the new outfit. 654 01:07:43,101 --> 01:07:45,103 This is exactly what I need to scoop Parker. 655 01:07:45,270 --> 01:07:47,063 Give some of that web action. 656 01:07:48,856 --> 01:07:50,942 See you, chump. 657 01:07:52,485 --> 01:07:54,279 What the hell? 658 01:08:36,654 --> 01:08:37,739 Flint Marko. 659 01:08:40,658 --> 01:08:43,578 - What do you want from me? - Remember Ben Parker? 660 01:08:44,329 --> 01:08:47,373 The old man you shot down in cold blood? 661 01:08:48,833 --> 01:08:50,627 What does it matter to you, anyway? 662 01:08:52,337 --> 01:08:53,755 Everything! 663 01:09:31,459 --> 01:09:33,795 It's time to pay, Marko! 664 01:10:43,781 --> 01:10:45,742 Good riddance. 665 01:11:06,679 --> 01:11:09,307 - Rent. - Not now. 666 01:11:09,599 --> 01:11:12,310 Listen, it's a free country. It's not rent-free country. 667 01:11:12,685 --> 01:11:14,645 - Leave me alone. - Give me rent. 668 01:11:14,812 --> 01:11:17,815 You'll get your rent when you fix this damn door! 669 01:11:28,951 --> 01:11:30,912 That wasn't cool. 670 01:11:31,245 --> 01:11:35,333 He is a good boy. 671 01:11:37,001 --> 01:11:38,961 He must be in some kind of trouble. 672 01:12:27,051 --> 01:12:30,388 Flint Marko, the man who killed Uncle Ben, 673 01:12:31,347 --> 01:12:33,724 he was killed last night. 674 01:12:33,891 --> 01:12:35,393 Oh, my. 675 01:12:36,185 --> 01:12:37,228 What happened? 676 01:12:37,854 --> 01:12:39,313 Spider-Man killed him. 677 01:12:41,232 --> 01:12:42,400 Spider-Man? 678 01:12:43,234 --> 01:12:45,319 I don't understand. 679 01:12:45,486 --> 01:12:48,197 Spider-Man doesn't kill people. 680 01:12:49,740 --> 01:12:51,659 What happened? 681 01:12:54,328 --> 01:12:56,080 I, uh... 682 01:12:56,914 --> 01:12:58,291 He-- 683 01:12:58,958 --> 01:13:00,626 He was... 684 01:13:04,755 --> 01:13:07,675 I thought that you'd feel... 685 01:13:10,261 --> 01:13:12,221 He deserved it, didn't he? 686 01:13:12,889 --> 01:13:14,599 I don't think it's for us to say 687 01:13:14,765 --> 01:13:18,769 whether a person deserves to live or die. 688 01:13:19,353 --> 01:13:22,064 But, Aunt May, he killed Uncle Ben. 689 01:13:22,231 --> 01:13:24,775 Uncle Ben meant the world to us. 690 01:13:24,942 --> 01:13:28,321 But he wouldn't want us living one second 691 01:13:28,487 --> 01:13:31,198 with revenge in our hearts. 692 01:13:33,618 --> 01:13:36,078 It's like a poison. It can-- 693 01:13:36,871 --> 01:13:38,998 It can take you over. 694 01:13:40,875 --> 01:13:45,880 Before you know it, turn us into something ugly. 695 01:13:59,810 --> 01:14:02,563 - He said it was a good idea. - Yeah. 696 01:14:47,525 --> 01:14:48,693 Hello? 697 01:14:48,859 --> 01:14:50,403 Hey, Harry, it's M.J. 698 01:14:50,569 --> 01:14:51,654 Hi. 699 01:14:51,821 --> 01:14:53,239 I need some company. 700 01:14:53,406 --> 01:14:55,866 Are you doing anything? Can I stop by? 701 01:14:56,033 --> 01:14:58,077 Yeah, sure, come on over. 702 01:14:58,244 --> 01:15:00,538 Okay. Are you sure it's okay? 703 01:15:00,705 --> 01:15:03,332 No, I'm not doing anything. Please, come over. 704 01:15:03,499 --> 01:15:06,168 - Okay, I'll see you soon. - Great. 705 01:15:06,335 --> 01:15:07,753 Bye. 706 01:15:08,713 --> 01:15:10,923 - Bernard. - Yes, Mr. Osborn? 707 01:15:11,090 --> 01:15:13,342 We're having a guest. Can you get some food? 708 01:15:13,509 --> 01:15:15,720 - A guest? - Yeah, a guest. 709 01:15:15,886 --> 01:15:19,223 - A "guest" guest? - Will you just get some food? 710 01:15:19,390 --> 01:15:21,058 Right away, sir. 711 01:15:37,908 --> 01:15:40,870 Hey, Mr. Ditkovitch. 712 01:15:41,579 --> 01:15:44,373 - An orange? - No, thanks. 713 01:15:44,540 --> 01:15:48,335 Listen, I'm really sorry for what happened earlier. 714 01:15:48,502 --> 01:15:51,922 I shouldn't have yelled about that door. It was nothing to be angry about. 715 01:15:52,089 --> 01:15:54,008 It's no big deal. 716 01:15:54,258 --> 01:15:58,304 But if you feel that bad about it, you can buy me pizza sometime. 717 01:15:58,471 --> 01:16:01,599 - Today's good. - Okay. 718 01:16:01,766 --> 01:16:04,435 - Have problem with the phone? - No, no. I was just-- 719 01:16:04,602 --> 01:16:06,687 Well, I was trying to figure out what to say. 720 01:16:06,854 --> 01:16:10,608 If it's a woman you're calling, then you say, 721 01:16:10,775 --> 01:16:14,111 "You're a good woman. I am good man." 722 01:16:16,947 --> 01:16:18,240 Hm? 723 01:16:19,283 --> 01:16:21,118 - Hi, Pete. - Hi. 724 01:16:21,285 --> 01:16:22,369 He's calling a woman. 725 01:16:22,536 --> 01:16:24,538 Are you calling Mary Jane? I think that would be so good-- 726 01:16:24,705 --> 01:16:28,709 This is none of your business. Go. Go. Call. 727 01:16:30,461 --> 01:16:33,047 - You should call. - Thanks. 728 01:16:35,508 --> 01:16:37,802 - Bye. - Bye. 729 01:16:51,482 --> 01:16:52,650 Hi. 730 01:16:55,820 --> 01:16:58,280 - You hungry? - Yeah. 731 01:16:59,406 --> 01:17:00,908 Come on. 732 01:17:05,037 --> 01:17:07,331 - I hope you like peppers. - I love them. 733 01:17:31,355 --> 01:17:33,190 No. Please. 734 01:17:44,493 --> 01:17:46,495 Oh, the butter. 735 01:17:56,589 --> 01:17:58,215 Beautiful. 736 01:18:02,761 --> 01:18:04,471 Check this out. 737 01:18:07,349 --> 01:18:09,018 Oh! 738 01:18:11,645 --> 01:18:15,065 - Well, we can use that part. - Um, right. 739 01:18:15,774 --> 01:18:17,735 You've been dreaming. 740 01:18:17,902 --> 01:18:21,113 Nothing like a little self-deception to get you through the night. 741 01:18:21,280 --> 01:18:24,116 - All right. - When did you write that? 742 01:18:24,283 --> 01:18:27,077 - Twelfth grade. - It's intense. 743 01:18:27,244 --> 01:18:30,915 - So you want the part? - I'd love to be in your play. 744 01:18:31,081 --> 01:18:32,625 It's yours. 745 01:18:34,710 --> 01:18:38,047 You know, there's not even a scar. 746 01:18:39,632 --> 01:18:41,300 Barely. 747 01:18:58,776 --> 01:19:00,319 - Sorry. - Me too. 748 01:19:00,486 --> 01:19:04,615 - I didn't mean to do that. - No, it's okay. Please, forgive me. 749 01:19:05,991 --> 01:19:07,660 Mary Jane. 750 01:19:08,577 --> 01:19:10,329 Mary Jane. 751 01:19:11,121 --> 01:19:13,874 - Mary Jane, please. - I'm sorry. 752 01:19:14,291 --> 01:19:15,626 Just-- 753 01:19:27,680 --> 01:19:31,141 You've taken your eye off the ball. 754 01:19:37,356 --> 01:19:38,816 Harry. 755 01:19:51,829 --> 01:19:53,122 What have you done? 756 01:19:55,833 --> 01:19:57,334 Avenge me! 757 01:20:00,504 --> 01:20:04,591 - My father, he died, right? - Yeah. 758 01:20:04,758 --> 01:20:06,969 Just wish I could remember more about him. 759 01:20:07,136 --> 01:20:10,180 Well, he loved you. That's the main thing. 760 01:20:10,347 --> 01:20:13,434 I swear on my father's grave, Spider-Man will pay. 761 01:20:14,268 --> 01:20:15,936 Harry. 762 01:20:17,730 --> 01:20:19,690 Remember me? 763 01:20:21,567 --> 01:20:24,445 Yes, Father. I remember. 764 01:20:24,611 --> 01:20:27,906 I was right about her. About Peter. 765 01:20:28,073 --> 01:20:30,284 About everything. 766 01:20:31,702 --> 01:20:35,497 You know what you must do. Make him suffer. 767 01:20:35,664 --> 01:20:38,000 Make him wish he were dead. 768 01:20:38,167 --> 01:20:42,046 First, we attack his heart. 769 01:20:52,264 --> 01:20:54,433 Hi, it's me. Sing your song at the beep. 770 01:20:55,809 --> 01:20:58,270 Hey, M.J. It's Peter. 771 01:20:58,437 --> 01:21:00,147 Uh... 772 01:21:00,314 --> 01:21:03,233 I wanna talk to you about last night. 773 01:21:03,984 --> 01:21:06,111 I don't know what I was thinking. 774 01:21:06,278 --> 01:21:11,075 I know you were just there to help and I... 775 01:21:11,241 --> 01:21:14,244 I don't know. I wanna see you. 776 01:21:18,749 --> 01:21:22,503 If you want Peter to live, you're gonna do something for me. 777 01:21:26,757 --> 01:21:28,258 - Yeah? - It's Ursula. 778 01:21:28,425 --> 01:21:30,135 Come in. 779 01:21:38,894 --> 01:21:40,604 - Hi, Pete. - Hi. 780 01:21:40,771 --> 01:21:42,940 There's a phone call for you. 781 01:21:44,358 --> 01:21:46,026 It's Mary Jane, she called back. 782 01:21:46,193 --> 01:21:48,153 - Really? - Yeah. 783 01:21:49,905 --> 01:21:52,241 I put the phone on top of the thing. 784 01:21:52,408 --> 01:21:55,411 Thanks. Okay. 785 01:21:57,496 --> 01:21:59,081 - Hey. - Hi. 786 01:21:59,248 --> 01:22:01,917 Oh, I'm so glad you called. I've been trying to-- 787 01:22:02,084 --> 01:22:04,878 - Can you meet me? - You bet. 788 01:22:05,045 --> 01:22:07,464 - Now? - Okay. Where? 789 01:22:07,631 --> 01:22:09,466 At the bridge in the park. 790 01:22:09,633 --> 01:22:10,968 - On my Way. - Okay. 791 01:22:11,135 --> 01:22:13,429 Okay. Hey. I love you. 792 01:22:33,490 --> 01:22:35,492 You look beautiful. 793 01:22:36,827 --> 01:22:38,370 Peonies. 794 01:22:40,873 --> 01:22:43,500 - You okay? - No. 795 01:22:44,501 --> 01:22:46,503 There's something I have to tell you, Pete. 796 01:22:47,045 --> 01:22:48,505 Okay. 797 01:22:49,756 --> 01:22:51,383 It's not working. 798 01:22:52,468 --> 01:22:54,052 You and me. 799 01:22:55,179 --> 01:22:56,555 What? 800 01:22:56,930 --> 01:22:59,266 I don't wanna see you anymore. 801 01:22:59,850 --> 01:23:01,685 What are you talking about? 802 01:23:01,852 --> 01:23:03,896 I don't know. 803 01:23:06,648 --> 01:23:08,400 I'm lonely. 804 01:23:09,651 --> 01:23:11,862 You aren't there for me. 805 01:23:13,030 --> 01:23:15,449 I can't do this. 806 01:23:15,616 --> 01:23:21,371 - It's over. - No. Please. Please don't say that. 807 01:23:21,872 --> 01:23:24,708 I know I've been selfish, but I can do better. I can change. 808 01:23:24,875 --> 01:23:28,545 - It's not that simple. - We love each other. I love you. 809 01:23:28,712 --> 01:23:30,839 We have problems. When people have problems 810 01:23:31,006 --> 01:23:33,717 they work it out. They talk to each other. 811 01:23:38,805 --> 01:23:40,557 Look, you see? 812 01:23:41,767 --> 01:23:43,810 You know what this is? 813 01:23:45,020 --> 01:23:48,232 - You know what I want for us? - There's someone else. 814 01:23:48,398 --> 01:23:51,193 I've fallen in love with someone else. 815 01:24:12,881 --> 01:24:14,424 Bravo. 816 01:24:24,476 --> 01:24:28,772 She says that she's lonely, that I'm not there for her. 817 01:24:30,274 --> 01:24:32,526 There's another guy. 818 01:24:35,487 --> 01:24:37,281 Well, how you holding up? 819 01:24:38,031 --> 01:24:39,741 Not good. 820 01:24:41,785 --> 01:24:44,705 Harry, I was gonna propose to her. 821 01:24:45,372 --> 01:24:46,873 Really? 822 01:24:49,126 --> 01:24:53,088 Well, she's been going through a tough time lately. Career. 823 01:24:53,255 --> 01:24:56,091 I mean, a singing waitress at a jazz club? 824 01:24:56,258 --> 01:24:59,261 It's not exactly what she had in mind for herself. 825 01:24:59,428 --> 01:25:02,514 Singing waitress? What are you--? What are you talking about? 826 01:25:02,681 --> 01:25:07,227 Well, she was fired from the show. Didn't she tell you? 827 01:25:07,603 --> 01:25:08,979 She was fired? 828 01:25:10,647 --> 01:25:15,819 She was fired and she told you? She didn't tell me? 829 01:25:17,446 --> 01:25:19,906 Well, that's why I asked you here, Pete. 830 01:25:21,158 --> 01:25:23,160 I'm the other guy. 831 01:25:24,995 --> 01:25:26,747 What? 832 01:25:26,913 --> 01:25:29,916 Look, she came to me one afternoon, troubled. 833 01:25:30,083 --> 01:25:33,003 She needed someone and I was there for her. 834 01:25:33,837 --> 01:25:36,923 I've always loved her, Pete. You know that. 835 01:25:37,090 --> 01:25:38,884 It just... 836 01:25:39,051 --> 01:25:41,094 started. 837 01:25:48,477 --> 01:25:51,772 I don't believe this. I don't-- I don't believe you. 838 01:25:51,938 --> 01:25:54,316 Look, I'm really sorry. 839 01:25:55,859 --> 01:25:58,195 I just thought you should know. 840 01:26:06,370 --> 01:26:09,748 - Can I warm you up? - Yes, please. 841 01:26:11,375 --> 01:26:12,876 How's the pie? 842 01:26:13,919 --> 01:26:15,587 So good. 843 01:27:18,942 --> 01:27:20,777 Would you like a drink? 844 01:27:23,613 --> 01:27:26,116 I'm sorry. What was I thinking? 845 01:27:26,283 --> 01:27:28,827 Bad for the public image, right, Mr. Key-to-the-City? 846 01:27:28,994 --> 01:27:30,287 What did you do to her? 847 01:27:32,414 --> 01:27:35,125 I did what you failed to do. I was there for her. 848 01:27:36,042 --> 01:27:38,211 Mary Jane and I, we understand each other. 849 01:27:38,378 --> 01:27:43,383 - She doesn't know what you are. - Peter, she knows me very well. 850 01:27:43,550 --> 01:27:47,721 And when she kissed me, it was just like she used to kiss me. 851 01:27:48,180 --> 01:27:49,890 That taste... 852 01:27:51,516 --> 01:27:52,809 Strawberries. 853 01:28:28,428 --> 01:28:30,013 How'd you like that, Spidey? 854 01:28:33,850 --> 01:28:35,185 That all you got? 855 01:28:42,442 --> 01:28:44,986 - Stings, doesn't it? - I protected you in high school. 856 01:28:45,153 --> 01:28:47,364 - Now I'm gonna kick your little ass. - Ooh! 857 01:29:34,661 --> 01:29:36,580 Gonna kill me like you killed my father? 858 01:29:36,746 --> 01:29:38,915 I'm done trying to convince you. 859 01:29:39,708 --> 01:29:43,169 You took him from me. He loved me. 860 01:29:43,336 --> 01:29:47,257 No. He despised you. 861 01:29:47,424 --> 01:29:49,634 You were an embarrassment to him. 862 01:29:51,303 --> 01:29:52,596 Oh. 863 01:29:53,430 --> 01:29:57,225 Look at little Goblin Junior. Gonna cry? 864 01:30:34,179 --> 01:30:36,389 Spider-Man used to make me feel safe. 865 01:30:36,556 --> 01:30:38,475 Now I'm afraid to walk home from work. 866 01:30:38,642 --> 01:30:40,101 My son thought the world of this guy. 867 01:30:40,268 --> 01:30:44,147 I have a 9-year-old daughter, loves Spider-Man. Who's she supposed to look up to? 868 01:30:44,314 --> 01:30:46,900 This is the guy they gave the key to the city to? 869 01:30:47,067 --> 01:30:49,903 I'm gonna put some dirt in your eye. 870 01:30:51,905 --> 01:30:53,531 Cheers to the new staff photographer. 871 01:30:53,698 --> 01:30:55,075 Hey, I just got lucky. 872 01:30:55,241 --> 01:30:56,993 This is so wonderful for you. 873 01:30:57,160 --> 01:31:00,789 Well, you might wanna tell J.J. to make a little more wall space. 874 01:31:05,877 --> 01:31:09,297 Wow, good morning. It's a beautiful day, huh? 875 01:31:09,464 --> 01:31:11,925 What was it you said? I'll never get that picture? 876 01:31:12,676 --> 01:31:15,011 - There's your hero. - Huh. 877 01:31:16,012 --> 01:31:19,557 - I never thought he'd really do that. - See? Right there. 878 01:31:19,724 --> 01:31:22,352 You made a judgment call. You gotta see it as it is. 879 01:31:22,519 --> 01:31:23,895 It's funny you should say that, 880 01:31:24,062 --> 01:31:30,318 because I was looking through some old photos and it looks very, uh, similar. 881 01:31:31,444 --> 01:31:34,364 Okay. Well, I gotta get back to work. 882 01:31:35,573 --> 01:31:38,535 - You're trash, Brock. - Excuse me? 883 01:31:38,702 --> 01:31:40,662 Your picture's a fake. 884 01:31:42,622 --> 01:31:45,792 Oh, Parker, you are such a boy scout. 885 01:31:45,959 --> 01:31:47,961 When are you gonna give a guy a break? 886 01:31:50,046 --> 01:31:52,215 You want forgiveness? Get religion. 887 01:31:52,382 --> 01:31:55,969 - What's going on here? - Are you guys all right? 888 01:31:59,139 --> 01:32:02,684 Yeah. No, we-- We're just horsing around. 889 01:32:03,143 --> 01:32:07,188 Look, I'm begging you. If you do this, I will lose everything. 890 01:32:07,355 --> 01:32:09,607 There's not a paper in town that will hire me. 891 01:32:09,774 --> 01:32:12,110 You should've thought of that earlier. 892 01:32:12,819 --> 01:32:15,071 What are you doing, Peter? 893 01:32:15,238 --> 01:32:19,451 Show this to your editor. Tell him to check his source next time. 894 01:32:25,582 --> 01:32:27,208 It's a fake. 895 01:32:27,375 --> 01:32:31,337 Empire State Photographic Department confirms it. 896 01:32:34,966 --> 01:32:36,843 Pack your things. Get out of my building. 897 01:32:37,343 --> 01:32:39,471 - I was just trying-- - You're fired. 898 01:32:41,097 --> 01:32:43,349 You know we're gonna have to print a retraction now. 899 01:32:43,516 --> 01:32:45,602 I haven't printed a retraction in 20 years. 900 01:32:51,608 --> 01:32:52,650 Hello. 901 01:32:52,817 --> 01:32:54,444 Mr. Parker, Dr. Connors here. 902 01:32:54,611 --> 01:32:57,697 Oh, Dr. Connors. How are you? 903 01:32:59,074 --> 01:33:02,118 Quite a specimen you left me, Parker. 904 01:33:02,535 --> 01:33:07,040 Its chemistry is not unlike the chondritic meteorites of the '70s. 905 01:33:07,207 --> 01:33:08,416 Thanks. 906 01:33:08,583 --> 01:33:11,127 - Mmm. That's good. - You know what, Parker? 907 01:33:13,046 --> 01:33:15,840 - Parker? - Get me some milk. 908 01:33:16,633 --> 01:33:20,178 It amplifies characteristics of its host. 909 01:33:20,345 --> 01:33:24,057 - Hey, give me another cookie. - Especially aggression. 910 01:33:25,100 --> 01:33:26,976 This could be dangerous. 911 01:33:27,143 --> 01:33:30,647 Peter, you didn't keep any, did you? 912 01:33:30,814 --> 01:33:31,856 You got any with nuts? 913 01:33:32,023 --> 01:33:34,526 I have some nuts. I could make some. 914 01:33:34,692 --> 01:33:36,402 - Go make me some. - Peter? 915 01:33:36,569 --> 01:33:39,114 No, no, no. Course not. 916 01:33:53,503 --> 01:33:55,380 These shots are so good. 917 01:33:55,547 --> 01:33:58,091 I'd love to shoot you sometime. 918 01:33:58,591 --> 01:34:02,011 Peter Parker. Peter. 919 01:34:02,178 --> 01:34:06,474 Parker. Miss Brant, that's not the position I hired you for. 920 01:34:06,641 --> 01:34:08,184 Black-suit Spider-Man. 921 01:34:09,644 --> 01:34:11,813 Peter, these are incredible. 922 01:34:11,980 --> 01:34:14,858 - We gotta have these, Jonah. - I'll pay you the usual rate. 923 01:34:16,776 --> 01:34:19,404 If you want the shots, I'll take the staff job, 924 01:34:19,571 --> 01:34:21,406 double the money. 925 01:35:46,532 --> 01:35:47,951 Penny. 926 01:35:53,998 --> 01:35:56,668 You are really gonna dig this joint. 927 01:35:57,961 --> 01:36:00,004 Do you think I'm--? I'm dressed all right? 928 01:36:00,171 --> 01:36:01,756 Too fancy or too...? 929 01:36:01,923 --> 01:36:05,635 Are you kidding me? You're looking fine, babe. 930 01:36:05,802 --> 01:36:07,095 Thank you. 931 01:36:08,471 --> 01:36:10,181 Love that little giggle. 932 01:36:12,642 --> 01:36:14,560 Hey, keep it open there, pops. 933 01:36:17,814 --> 01:36:21,317 Oh, this is so cool. 934 01:36:21,484 --> 01:36:24,153 I have never been to a jazz club before. 935 01:36:26,990 --> 01:36:30,326 Oh, I hope we can get a table. 936 01:36:35,081 --> 01:36:37,500 Find us some shade. 937 01:36:38,668 --> 01:36:40,795 Thanks, hot legs. 938 01:36:41,170 --> 01:36:43,673 Right this way, sir. 939 01:36:51,055 --> 01:36:53,141 Oh, why, thank you. 940 01:36:58,354 --> 01:37:02,317 - I am so loving this. - Oh, me too. 941 01:37:07,864 --> 01:37:11,367 - Isn't that your old girlfriend? - Yeah. 942 01:37:11,534 --> 01:37:15,872 - Do you wanna go someplace else? - Oh, no, no. I'll-- I'll be okay. 943 01:37:16,039 --> 01:37:18,249 - Mary Jane, show us what you got. - I'll take that. 944 01:37:24,589 --> 01:37:27,717 - I'll be right back. - All right. 945 01:37:36,768 --> 01:37:37,935 Peter? 946 01:37:41,064 --> 01:37:43,024 This is for you. 947 01:37:48,571 --> 01:37:50,239 Double-time. 948 01:37:55,411 --> 01:37:57,080 Thanks. 949 01:38:23,815 --> 01:38:25,691 Now dig on this. 950 01:38:26,943 --> 01:38:28,152 That is hot. 951 01:38:33,616 --> 01:38:35,743 Ooh. 952 01:39:09,318 --> 01:39:11,028 That was all for her? 953 01:39:19,704 --> 01:39:21,205 I'm so sorry. 954 01:39:33,676 --> 01:39:36,137 - You all right, Mary Jane? - I'm fine. 955 01:39:36,304 --> 01:39:37,722 Okay- 956 01:39:40,683 --> 01:39:42,143 Hey. 957 01:39:44,353 --> 01:39:45,646 What's wrong with you? 958 01:39:46,939 --> 01:39:48,357 You. 959 01:39:48,858 --> 01:39:51,861 - Can I help you, sir? - No. 960 01:39:52,028 --> 01:39:54,113 Is everything okay here, Paul? 961 01:39:54,280 --> 01:39:56,532 Yeah, is everything okay here, Paul? 962 01:39:56,699 --> 01:39:59,076 - Take him out of here. - Let's go, sir. 963 01:39:59,243 --> 01:40:02,038 - Take your hand off of me. - Now. 964 01:40:02,205 --> 01:40:05,666 - Okay. - Hey, get off. Let go. 965 01:40:08,211 --> 01:40:09,879 Peter, stop it! 966 01:40:21,390 --> 01:40:22,808 Who are you? 967 01:40:25,353 --> 01:40:26,896 I don't know. 968 01:41:59,572 --> 01:42:01,490 It's Brock, sir. 969 01:42:01,657 --> 01:42:04,118 Edward Brock Jr. 970 01:42:05,786 --> 01:42:08,414 I come before you today... 971 01:42:09,957 --> 01:42:11,584 humbled... 972 01:42:13,461 --> 01:42:15,588 and humiliated... 973 01:42:18,424 --> 01:42:20,635 to ask you for one thing. 974 01:42:26,307 --> 01:42:28,100 I want you to kill Peter Parker. 975 01:43:19,110 --> 01:43:20,152 Parker. 976 01:45:04,215 --> 01:45:06,425 - Hi, Peter. - Hi. 977 01:45:07,551 --> 01:45:08,969 Hmm. 978 01:45:09,136 --> 01:45:13,349 You don't seem to have changed the room around very much. 979 01:45:13,766 --> 01:45:18,020 Of course, there's not much you could do, is there? 980 01:45:24,318 --> 01:45:26,529 When we spoke on the phone, 981 01:45:26,695 --> 01:45:29,198 I sensed that something was bothering you, 982 01:45:29,865 --> 01:45:33,285 so I thought I'd just come by. 983 01:45:35,538 --> 01:45:38,040 How's Mary Jane? 984 01:45:38,457 --> 01:45:40,209 I don't know. 985 01:45:42,545 --> 01:45:45,047 I never heard from you. 986 01:45:45,214 --> 01:45:47,716 Did you ever propose? 987 01:45:51,720 --> 01:45:53,389 You said... 988 01:45:54,390 --> 01:45:57,810 a husband's gotta put a wife before himself. 989 01:46:03,107 --> 01:46:05,067 I'm not ready. 990 01:46:07,361 --> 01:46:09,446 But what happened? 991 01:46:10,322 --> 01:46:12,825 You seemed so sure. 992 01:46:14,076 --> 01:46:15,661 Yeah. 993 01:46:16,996 --> 01:46:18,664 I, uh... 994 01:46:29,049 --> 01:46:31,302 I hurt her, Aunt May. 995 01:46:32,678 --> 01:46:34,722 I don't know what to do. 996 01:46:36,599 --> 01:46:40,394 Well, you start by doing the hardest thing: 997 01:46:41,145 --> 01:46:44,106 You forgive yourself. 998 01:46:47,276 --> 01:46:49,778 I believe in you, Peter. 999 01:46:49,945 --> 01:46:52,823 You're a good person. 1000 01:46:53,908 --> 01:46:58,787 And I know you will find a way to put it right. 1001 01:47:06,462 --> 01:47:08,297 In time. 1002 01:47:26,357 --> 01:47:28,776 End of the line, Spider-Man. 1003 01:47:32,821 --> 01:47:35,115 I want him dead too, Flint. 1004 01:47:35,658 --> 01:47:37,993 That's why I've been looking for you. 1005 01:47:38,160 --> 01:47:41,413 Oh, yeah. I know all about you. 1006 01:47:41,580 --> 01:47:45,834 Like the fact that Spider-Man won't let you help your poor daughter. 1007 01:47:46,001 --> 01:47:49,296 It's just-- That doesn't seem right to me. 1008 01:47:49,463 --> 01:47:54,385 Look, I wanna kill the spider, you wanna kill the spider. 1009 01:47:54,551 --> 01:47:57,846 Together, he doesn't stand a chance. 1010 01:47:58,847 --> 01:48:00,933 Interested? 1011 01:48:02,309 --> 01:48:03,852 Yeah. 1012 01:49:05,706 --> 01:49:06,749 So... 1013 01:49:08,292 --> 01:49:09,585 where to? 1014 01:49:10,711 --> 01:49:10,794 All New York is holding its breath 1015 01:49:10,794 --> 01:49:12,421 All New York is holding its breath 1016 01:49:12,588 --> 01:49:15,257 as the hostage crisis continues to unfold. 1017 01:49:16,967 --> 01:49:18,260 Just 30 minutes ago, 1018 01:49:18,427 --> 01:49:20,512 police came across this startling sight: 1019 01:49:20,679 --> 01:49:22,806 A young woman, held hostage in a taxi 1020 01:49:22,973 --> 01:49:25,267 suspended 80 stories above the ground 1021 01:49:25,434 --> 01:49:28,312 in what appears to be a giant web. 1022 01:49:28,479 --> 01:49:31,106 Every attempt by the police to rescue the hostage 1023 01:49:31,273 --> 01:49:33,108 has been thwarted by the Sandman. 1024 01:49:36,528 --> 01:49:37,780 Compounding the danger 1025 01:49:37,946 --> 01:49:40,866 is the appearance of a strange black-suited figure. 1026 01:49:41,033 --> 01:49:44,703 Early reports had believed him to be the black-suited Spider-Man, 1027 01:49:44,870 --> 01:49:48,457 but he has now been identified as something entirely different. 1028 01:49:50,084 --> 01:49:53,629 The hostage has been identified as Mary Jane Watson, 1029 01:49:53,796 --> 01:49:57,883 an actress recently seen in a brief stint on Broadway. 1030 01:50:23,575 --> 01:50:25,994 We're now going to take you live to the scene, 1031 01:50:26,161 --> 01:50:27,830 with Jennifer Dugan. Jennifer? 1032 01:50:27,996 --> 01:50:30,541 We're only about a hundred feet away now, Hal, and-- 1033 01:50:30,707 --> 01:50:34,503 Wait. There seems to be some kind of activity in the web. 1034 01:50:34,670 --> 01:50:38,257 They seem to be creating some kind of gigantic lettering. 1035 01:50:41,260 --> 01:50:44,054 Apparently, Spider-Man's being challenged to some sort of confrontation. 1036 01:50:44,221 --> 01:50:45,889 And that raises serious questions 1037 01:50:46,056 --> 01:50:49,268 about what kind of chance he'd stand against such overwhelming-- 1038 01:50:59,778 --> 01:51:01,155 Harry? 1039 01:51:04,700 --> 01:51:06,702 I need your help. 1040 01:51:07,119 --> 01:51:10,497 I can't take them both, not by myself. 1041 01:51:17,004 --> 01:51:19,798 You don't deserve my help. 1042 01:51:22,676 --> 01:51:24,178 Harry... 1043 01:51:24,887 --> 01:51:26,889 she needs us. 1044 01:51:31,476 --> 01:51:33,061 Get out. 1045 01:51:49,661 --> 01:51:51,914 If I may, sir? 1046 01:51:52,706 --> 01:51:58,086 I've seen things in this house I've never spoken of. 1047 01:51:58,587 --> 01:52:00,339 What are you trying to tell me? 1048 01:52:01,131 --> 01:52:03,884 The night your father died 1049 01:52:04,051 --> 01:52:06,511 I cleaned his wound. 1050 01:52:08,013 --> 01:52:11,600 The blade that pierced his body 1051 01:52:11,767 --> 01:52:14,519 came from his glider. 1052 01:52:15,354 --> 01:52:20,150 I know you're trying to defend your father's honor, 1053 01:52:20,317 --> 01:52:25,572 but there's no question that he died by his own hand. 1054 01:52:28,825 --> 01:52:31,203 I loved your father... 1055 01:52:32,537 --> 01:52:35,457 as I have loved you, Harry. 1056 01:52:36,124 --> 01:52:38,961 As your friends love you. 1057 01:53:26,008 --> 01:53:27,259 Look. 1058 01:53:48,155 --> 01:53:51,658 Spider-Man! Spider-Man! Spider-Man! 1059 01:53:57,205 --> 01:53:59,166 He seems to have come out of nowhere 1060 01:53:59,333 --> 01:54:01,335 to answer the prayers of the city, 1061 01:54:01,501 --> 01:54:03,545 just when all hope seemed to be lost. 1062 01:54:09,468 --> 01:54:12,387 Peter. They're gonna kill us both. 1063 01:54:12,554 --> 01:54:14,931 - I'm gonna get you out of this. - Watch out. 1064 01:54:25,484 --> 01:54:26,902 Hey, Parker. 1065 01:54:27,069 --> 01:54:28,362 My God. Eddie. 1066 01:54:28,570 --> 01:54:30,739 Ooh, my spider-sense is tingling, 1067 01:54:32,407 --> 01:54:35,160 if you know what I'm talking about. 1068 01:54:54,221 --> 01:54:56,098 We can find a way to settle this. 1069 01:54:56,264 --> 01:54:57,724 You're so right. 1070 01:54:57,891 --> 01:55:01,395 I'm thinking humiliation. 1071 01:55:02,104 --> 01:55:04,439 Kind of like how you humiliated me. 1072 01:55:05,273 --> 01:55:07,025 Do you remember? 1073 01:55:08,860 --> 01:55:11,655 Do you remember what you did to me? 1074 01:55:27,129 --> 01:55:30,799 You made me lose my girl. Now I'm gonna make you lose yours. 1075 01:55:32,634 --> 01:55:34,594 How's that sound, tiger? 1076 01:56:34,446 --> 01:56:36,156 Hold on, Mary Jane! 1077 01:57:06,311 --> 01:57:08,647 Mary Jane! 1078 01:58:09,124 --> 01:58:12,877 It's hard to believe what's happening. 1079 01:58:13,044 --> 01:58:15,380 The brutality of it. 1080 01:58:16,131 --> 01:58:17,924 I don't know how he can take any more. 1081 01:58:18,091 --> 01:58:21,636 This could be a tragic day for the people of New York. 1082 01:58:21,803 --> 01:58:23,805 It could be the end of Spider-Man. 1083 01:58:39,321 --> 01:58:41,197 Hm? 1084 01:58:50,206 --> 01:58:52,459 - Awesome. - Wicked cool. 1085 01:59:17,484 --> 01:59:18,943 You came. 1086 01:59:26,868 --> 01:59:28,953 Looks like just in the nick of time. 1087 01:59:29,120 --> 01:59:31,623 A couple minutes ago wouldn't have been so bad either. 1088 01:59:31,790 --> 01:59:33,375 What are you gonna do? 1089 01:59:36,920 --> 01:59:38,797 I may need some help over here. 1090 01:59:38,963 --> 01:59:41,383 I'm a little busy right now. 1091 01:59:42,550 --> 01:59:44,302 Give me your hand. 1092 01:59:58,733 --> 02:00:01,611 Parker! Parker, where--? 1093 02:00:01,778 --> 02:00:03,363 I need a photographer. 1094 02:00:03,530 --> 02:00:04,823 Hey, kid, you want a job? 1095 02:00:04,989 --> 02:00:08,326 Why would I want a job? I'm just a kid. 1096 02:00:08,493 --> 02:00:11,413 - All right, how much for the camera? - One hundred bucks. 1097 02:00:11,579 --> 02:00:13,039 A hundred bucks? 1098 02:00:14,916 --> 02:00:18,670 All right, you little crook. Here. 1099 02:00:20,422 --> 02:00:21,756 What the--? 1100 02:00:23,717 --> 02:00:25,343 Film's extra. 1101 02:00:31,182 --> 02:00:32,976 Gotcha. 1102 02:00:40,984 --> 02:00:42,277 Pete, up top. 1103 02:01:02,130 --> 02:01:04,132 Mary Jane. 1104 02:01:06,301 --> 02:01:08,136 - This thing got any more? - Hang on. 1105 02:01:08,303 --> 02:01:09,471 To what? 1106 02:01:13,850 --> 02:01:15,685 - Go, buddy. - Got her. 1107 02:01:27,030 --> 02:01:28,072 You Okay? 1108 02:01:30,200 --> 02:01:31,743 Yeah. 1109 02:01:34,496 --> 02:01:36,873 - Good. - Hey, Pete. 1110 02:01:39,167 --> 02:01:41,002 Am I interrupting? 1111 02:02:57,245 --> 02:02:59,080 Never wound... 1112 02:02:59,914 --> 02:03:01,958 what you can't kill. 1113 02:03:05,753 --> 02:03:09,257 Eddie, the suit, you gotta take it off. 1114 02:03:09,424 --> 02:03:11,134 Oh, you'd like that, wouldn't you? 1115 02:03:14,053 --> 02:03:15,805 I know what it feels like. 1116 02:03:16,431 --> 02:03:18,057 It feels good. 1117 02:03:18,224 --> 02:03:20,768 The power. Everything. 1118 02:03:20,935 --> 02:03:23,438 But you'll lose yourself. 1119 02:03:23,980 --> 02:03:25,899 Let it go. 1120 02:03:26,065 --> 02:03:28,109 I like being bad. 1121 02:03:29,235 --> 02:03:30,987 It makes me happy. 1122 02:04:20,495 --> 02:04:21,579 Harry! 1123 02:05:34,610 --> 02:05:36,946 Peter. What are you doing? 1124 02:05:37,905 --> 02:05:39,741 No! 1125 02:05:41,492 --> 02:05:42,535 Eddie! 1126 02:06:02,013 --> 02:06:03,973 - Harry. - Mary Jane. 1127 02:06:04,140 --> 02:06:05,975 - I'm gonna get help. - No. 1128 02:06:06,809 --> 02:06:08,227 Stay. 1129 02:06:16,944 --> 02:06:19,238 I didn't want this. 1130 02:06:23,493 --> 02:06:25,745 But I had no choice. 1131 02:06:29,457 --> 02:06:31,584 We always have a choice. 1132 02:06:31,751 --> 02:06:33,961 You had a choice when you killed my uncle. 1133 02:06:36,464 --> 02:06:38,049 My daughter was dying. 1134 02:06:40,635 --> 02:06:42,512 I needed money. 1135 02:06:47,308 --> 02:06:49,268 I was scared. 1136 02:06:56,776 --> 02:06:59,862 I told your uncle all I wanted was the car. 1137 02:07:00,029 --> 02:07:01,989 - What is it? - I need your car. 1138 02:07:02,490 --> 02:07:04,992 He said to me, 1139 02:07:05,159 --> 02:07:07,912 "Why don't you just put down the gun and go home?" 1140 02:07:11,999 --> 02:07:15,002 I realize now he was just trying to help me. 1141 02:07:21,717 --> 02:07:24,679 Then I saw my partner running over with the cash. 1142 02:07:24,846 --> 02:07:26,013 And the gun was in my hand. 1143 02:07:37,692 --> 02:07:39,110 Get in. 1144 02:07:41,028 --> 02:07:43,364 Did a terrible thing to you... 1145 02:07:44,740 --> 02:07:48,161 and I spent a lot of nights wishing I could take it back. 1146 02:07:53,416 --> 02:07:56,002 I'm not asking you to forgive me. 1147 02:07:56,919 --> 02:07:59,255 I just want you to understand. 1148 02:08:09,056 --> 02:08:11,684 I've done terrible things too. 1149 02:08:27,950 --> 02:08:30,745 I didn't choose to be this. 1150 02:08:39,462 --> 02:08:41,964 The only thing left of me now... 1151 02:08:44,133 --> 02:08:46,052 is my daughter. 1152 02:08:58,272 --> 02:09:00,233 I forgive you. 1153 02:09:43,609 --> 02:09:46,529 Hey, Pal. How you doing? 1154 02:09:46,696 --> 02:09:48,322 Been better. 1155 02:09:49,865 --> 02:09:51,826 We'll get you through this. 1156 02:09:55,538 --> 02:09:57,039 No. 1157 02:10:04,714 --> 02:10:06,882 I should never have hurt you... 1158 02:10:08,759 --> 02:10:11,053 said those things. 1159 02:10:12,722 --> 02:10:15,266 None of that matters, Peter. 1160 02:10:17,351 --> 02:10:19,103 You're my friend. 1161 02:10:23,858 --> 02:10:25,651 Best friend. 1162 02:10:44,545 --> 02:10:46,213 Harry. 1163 02:11:32,218 --> 02:11:34,387 Whatever comes our way, 1164 02:11:35,429 --> 02:11:39,642 whatever battle we have raging inside us, we always have a choice. 1165 02:11:41,769 --> 02:11:43,854 My friend Harry taught me that. 1166 02:11:44,021 --> 02:11:47,274 He chose to be the best of himself. 1167 02:11:48,109 --> 02:11:51,112 It's the choices that make us who we are, 1168 02:11:51,278 --> 02:11:54,698 and we can always choose to do what's right. 79126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.