All language subtitles for The.Pianist.2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,969 --> 00:00:04,269 The Pianist 1 00:01:54,713 --> 00:01:56,583 - Mr. Szpilman? - Hello. 2 00:01:56,793 --> 00:01:59,293 I came specially to meet you. I love your playing. 3 00:01:59,423 --> 00:02:03,384 - Who are you? - My name's Dorota, Jurek's sister. 4 00:02:03,554 --> 00:02:06,094 - You're bleeding! - It's nothing. 5 00:02:06,264 --> 00:02:10,264 You can write him a fan letter later. This isn't the best time. Come on. 6 00:02:10,474 --> 00:02:13,024 Jurek, where have you been hiding her? 7 00:02:17,065 --> 00:02:19,985 - I don't know what to take. - You always take too much. 8 00:02:21,365 --> 00:02:24,285 How many suitcases are you taking? 9 00:02:24,495 --> 00:02:27,495 What do you think, should I take uncle Szymon's portrait? 10 00:02:28,165 --> 00:02:30,835 Take it, don't take it, take what you like. 11 00:02:30,995 --> 00:02:33,455 Can't you see I'm worried sick? 12 00:02:33,665 --> 00:02:35,415 He'll come home, he'll be alright. 13 00:02:35,625 --> 00:02:39,595 - I should have another case. - Mama, Wladek is home! 14 00:02:40,095 --> 00:02:44,096 Thank God. Wladek! You're wounded? 15 00:02:44,266 --> 00:02:47,436 - No, it was nothing. - I've been worried sick. 16 00:02:47,636 --> 00:02:50,186 I told her not to worry. You had your papers on you. 17 00:02:50,356 --> 00:02:52,266 If you'd been hit by a bomb, they'd know where to take you. 18 00:02:52,646 --> 00:02:57,526 Henryk, don't say things like that. God forbid. God forbid. 19 00:02:57,736 --> 00:02:59,776 - Papa, Wladek is home. - What did I tell you? 20 00:02:59,986 --> 00:03:03,408 - What are you doing? - Where's my hat with the wide brim? 21 00:03:03,828 --> 00:03:08,328 - They've bombed us. We're off the air. - Warsaw is not the only radio station. 22 00:03:08,538 --> 00:03:10,378 Pack, darling. Get your things packed. 23 00:03:10,578 --> 00:03:12,628 - Where are we going? - Out of Warsaw. 24 00:03:12,838 --> 00:03:15,458 - Out of Warsaw where? - You haven't heard? 25 00:03:15,668 --> 00:03:18,298 - Heard what? - Haven't you seen the paper? 26 00:03:18,508 --> 00:03:21,008 - Where's the paper? - I used it for packing. 27 00:03:21,218 --> 00:03:23,718 - She used it for packing. - The government has moved to Lublin. 28 00:03:23,848 --> 00:03:28,348 All men must leave the city, go across the river, set up a new line of defense. 29 00:03:28,558 --> 00:03:32,478 There isn't anybody left here, only the women. The men are all gone. 30 00:03:32,688 --> 00:03:35,318 What do you think you'll do while they set up a new line of defense? 31 00:03:35,528 --> 00:03:38,818 - Wonder around with your suitcases? - Pack, Wladek. There's no time. 32 00:03:39,028 --> 00:03:42,818 - I'm not going anywhere. - Good. I'm not going anywhere either. 33 00:03:42,988 --> 00:03:45,658 Don't be ridiculous, we've got to keep together. 34 00:03:45,868 --> 00:03:49,209 Look. If I'm going to die, I prefer to die in my own home, staying put. 35 00:03:49,369 --> 00:03:53,289 - God forbid. - Shut up, I've got something. Listen. 36 00:03:53,459 --> 00:03:57,669 ...from the BBC in London. The British government... 37 00:03:58,219 --> 00:04:02,220 having received no reply to the observations presented... 38 00:04:02,430 --> 00:04:04,681 to the German government... 39 00:04:04,891 --> 00:04:08,851 has declared war on nazi Germany. 40 00:04:09,351 --> 00:04:12,811 - That's wonderful! Wonderful! - It is expected that... 41 00:04:17,691 --> 00:04:22,911 ...within the next few hours, France will make a similar declaration. 42 00:04:23,071 --> 00:04:26,491 Poland is no longer alone. 43 00:04:31,672 --> 00:04:33,922 Wonderful, wonderful! 44 00:04:35,542 --> 00:04:39,552 - Mama, that was a great dinner. - It certainly was. 45 00:04:39,762 --> 00:04:42,262 When there's something to celebrate, you've got to make an effort. 46 00:04:42,472 --> 00:04:45,432 Here's to Great Britain and France! 47 00:04:45,972 --> 00:04:49,432 Didn't I tell you? Didn't I tell you? All will be well. 48 00:05:22,975 --> 00:05:24,895 Five thousand and three. 49 00:05:26,435 --> 00:05:30,225 - Is that all? - Yes. It's all we've got left. 50 00:05:30,435 --> 00:05:33,605 - It's 3,003 too much. - Look. 51 00:05:33,815 --> 00:05:37,195 "Further restrictions regarding liquid assets. 52 00:05:37,365 --> 00:05:40,615 Jews will be allowed to keep a maximum of 2,000 zlotys at home. " 53 00:05:41,035 --> 00:05:45,325 - What do we do with the rest? - Deposit it in a bank. Blocked account. 54 00:05:45,495 --> 00:05:49,285 Banks! Who'd be stupid enough to deposit money in a German bank? 55 00:05:49,455 --> 00:05:54,125 We could hide the money. Look here. We can hide it under the flowerpots. 56 00:05:54,335 --> 00:05:57,385 I'll tell you what we'll do. We'll use try and tested methods. 57 00:05:57,585 --> 00:06:00,005 You know what we did in the last war? 58 00:06:00,345 --> 00:06:04,096 We made a hole in the table leg, and hid the money in there. 59 00:06:04,306 --> 00:06:06,767 - Suppose they take the table away? - What do you mean? 60 00:06:06,937 --> 00:06:11,567 Germans go into Jewish homes and take furniture, valuables, anything. 61 00:06:11,777 --> 00:06:14,567 - Do they? - Why'd they want a table like this? 62 00:06:15,897 --> 00:06:18,817 - What on earth are you doing? - Listen. Look. 63 00:06:19,117 --> 00:06:23,117 This is the best place. No-one would think of looking under the flowerpot. 64 00:06:23,327 --> 00:06:26,457 - No, listen. I've been thinking... - Really? That's a change. 65 00:06:26,667 --> 00:06:29,957 - You know what? We use psychology. - We use what? 66 00:06:30,167 --> 00:06:35,087 We leave the money and the watch on the table, covered. In full view. 67 00:06:37,927 --> 00:06:40,847 - Are you stupid? - The Germans will never notice it. 68 00:06:41,047 --> 00:06:44,978 That's the stupidest thing I've ever seen. Of course they'll notice. Look. 69 00:06:45,598 --> 00:06:47,559 Look here. 70 00:06:48,059 --> 00:06:49,649 Idiot. 71 00:06:50,019 --> 00:06:52,689 - And you call me stupid. - Very good. That's the last place... 72 00:06:52,899 --> 00:06:54,989 - This would take hours. - We're not in a hurry. 73 00:06:55,189 --> 00:06:58,409 - It won't take hours. - How will you get them out? Tell me. 74 00:06:58,609 --> 00:07:01,659 - How will you get them out? - Quiet! Order, please! 75 00:07:01,829 --> 00:07:04,579 - You reach them out individually. - No-one listens to me! 76 00:07:04,789 --> 00:07:07,620 Quiet, please, quiet. Order, order, please. 77 00:07:07,830 --> 00:07:12,090 - The lawyer, she likes order. - Listen, just listen. Look. 78 00:07:12,290 --> 00:07:15,880 The watch we put under the flowerpot and the money we stuff in the violin. 79 00:07:17,930 --> 00:07:22,550 - But I'll still be able to play? - You'll find out. 80 00:07:22,760 --> 00:07:26,520 - Jurek? It's Wladek Szpilman. - Wladek, how are you? 81 00:07:27,270 --> 00:07:28,770 We're fine, thank you. And you? 82 00:07:29,940 --> 00:07:34,231 Fine, under the circumstances. I guess I know why you're calling. 83 00:07:34,401 --> 00:07:38,611 There's nothing we can do. They won't reopen the station. 84 00:07:38,821 --> 00:07:43,581 - Yes, I know, but I... - No music, no radio for the Polish. 85 00:07:43,781 --> 00:07:47,081 But sure you'll find work. A pianist like you. 86 00:07:47,291 --> 00:07:49,711 Maybe, maybe not, but... 87 00:07:50,291 --> 00:07:55,051 don't be offended, but I didn't call to discuss my future carrier. 88 00:07:55,251 --> 00:07:58,471 I nagged Jurek for weeks and weeks, and at last he gave in and said... 89 00:07:58,671 --> 00:08:01,841 "All right, come with me tomorrow", so I came and... 90 00:08:02,051 --> 00:08:04,432 they bombed the station. 91 00:08:04,892 --> 00:08:08,143 - Meeting you like that was wonderful. - Really? 92 00:08:08,353 --> 00:08:11,813 Yes, it was unforgettable. 93 00:08:12,653 --> 00:08:15,613 - I love your playing, Mr. Szpilman. - Call me Wladek, please. 94 00:08:15,823 --> 00:08:19,074 - No-one plays Chopin like you. - I hope it's a compliment. 95 00:08:19,244 --> 00:08:22,954 - Of course, I mean it. - I was... trying to be funny. 96 00:08:23,784 --> 00:08:27,454 - Should we go and have a coffee? - I'd like that. 97 00:08:28,914 --> 00:08:32,754 - And you, what do you do? - I finished with the conservatoire. 98 00:08:32,964 --> 00:08:35,924 - You're a musician? - Yes. But only just. 99 00:08:36,134 --> 00:08:38,714 - What instrument? - The cello. 100 00:08:38,924 --> 00:08:41,514 I love to see women playing the cello. 101 00:08:44,224 --> 00:08:45,934 JEWS FORBIDDEN 102 00:08:46,144 --> 00:08:49,394 This is disgraceful. How dare they? 103 00:08:49,604 --> 00:08:52,444 You know what people are like, they want to be better nazis than Hitler. 104 00:08:52,644 --> 00:08:56,524 - I'm going in there to complain. - It's better not, believe me. 105 00:08:56,734 --> 00:09:00,034 - It's humiliating. Someone like you! - Good-bye. 106 00:09:04,365 --> 00:09:06,835 We'll find somewhere else. 107 00:09:06,995 --> 00:09:10,336 - We can walk in the park. - No, we can't. 108 00:09:10,546 --> 00:09:13,876 Official decree. No Jews allowed in the park. 109 00:09:14,716 --> 00:09:17,216 - My God. Are you joking? - I'm not joking, it's true. 110 00:09:17,426 --> 00:09:22,306 We could sit in a bench, but "no Jews allowed on public benches". 111 00:09:22,516 --> 00:09:24,347 This is absurd. 112 00:09:24,557 --> 00:09:30,477 We can just stand here and talk. I think we're allowed to do that. 113 00:09:31,357 --> 00:09:36,027 So, you play the cello. That's nice. And who's your favorite composer? 114 00:09:36,237 --> 00:09:38,577 Chopin? Really? Well... 115 00:09:38,737 --> 00:09:41,697 you'll have to learn to play his cello sonata, won't you? 116 00:09:41,907 --> 00:09:44,037 What about you, Wladek? 117 00:09:44,617 --> 00:09:47,207 Perhaps I could accompany. Me on the piano, you on the cello. 118 00:09:47,417 --> 00:09:51,758 Mr. Szpilman, you're quite, quite wonderful. 119 00:09:53,878 --> 00:09:56,048 Call me Wladek, please. 120 00:09:56,258 --> 00:09:59,928 "Free emblems for Jews in the Warsaw district. 121 00:10:00,098 --> 00:10:03,058 I hereby order that all Jews in the Warsaw district... 122 00:10:03,268 --> 00:10:06,518 will wear visible emblems when out of doors. 123 00:10:06,728 --> 00:10:11,569 This decree will come into force on the first of December, 1939... 124 00:10:11,779 --> 00:10:15,199 and applies to all Jews over 12 years of age. 125 00:10:15,569 --> 00:10:18,779 The emblem will be worn on the right sleeve... 126 00:10:18,989 --> 00:10:22,739 and will represent the blue star of David on a white background. 127 00:10:23,449 --> 00:10:26,459 The background must be sufficiently large... 128 00:10:26,619 --> 00:10:30,419 for the star to measure eight centimeters from point to point. 129 00:10:30,999 --> 00:10:35,130 The width of the arms of the star must be one centimeter. 130 00:10:35,340 --> 00:10:40,680 The Jews that do not respect this decree will be severely punished. 131 00:10:40,850 --> 00:10:45,681 Governor of the Warsaw district, Dr. Fischer. " 132 00:10:48,811 --> 00:10:53,151 - I won't wear it. - I'm not going to be branded. 133 00:10:56,951 --> 00:10:59,241 Let me see this. 134 00:11:03,121 --> 00:11:07,371 Does it say that we have to provide these armbands ourselves? 135 00:11:08,001 --> 00:11:12,342 - Where will we get them? - We're not going to wear them. 136 00:11:21,393 --> 00:11:23,263 You! 137 00:11:24,393 --> 00:11:26,483 Come here. 138 00:11:32,653 --> 00:11:34,783 Why haven't you greeted us? 139 00:11:35,943 --> 00:11:37,863 I'm sorry. 140 00:11:48,583 --> 00:11:51,173 The sidewalk is forbidden for you. 141 00:11:51,633 --> 00:11:53,463 Go to the gutter. 142 00:12:09,856 --> 00:12:13,816 - Have you seen this? - What? What? I'm working. What? 143 00:12:15,576 --> 00:12:17,116 What is this? 144 00:12:18,446 --> 00:12:22,036 - It's where they're going to put us. - What do you mean "put us"? 145 00:12:24,456 --> 00:12:28,166 "By order of the governor of the Warsaw district, Dr. Fischer... 146 00:12:28,376 --> 00:12:32,046 concerning the establishment of the Jewish district in Warsaw. 147 00:12:32,256 --> 00:12:37,886 There'll be created a Jewish district in which Jews will have to reside. " 148 00:12:38,766 --> 00:12:42,596 Look here. "Jews living outside of the prescribed area... 149 00:12:42,806 --> 00:12:48,106 will have to move to the Jewish district by 31 of October, 1940." 150 00:12:49,357 --> 00:12:51,527 They won't get all of us. It's too small. 151 00:12:51,737 --> 00:12:53,737 There's 400 thousand of us in Warsaw. 152 00:12:53,987 --> 00:12:57,487 No, 360 thousand. So it will be easy. 153 00:12:57,697 --> 00:13:01,577 What am I supposed to do? You tell me. 154 00:13:05,127 --> 00:13:07,127 Mama? 155 00:13:07,837 --> 00:13:10,418 Mama, what is it? 156 00:13:12,468 --> 00:13:15,008 20 zlotys! 157 00:13:15,218 --> 00:13:18,468 That's all we have left, 20 zlotys. 158 00:13:21,058 --> 00:13:25,229 What can I buy with 20 zlotys? 159 00:13:26,189 --> 00:13:29,899 I'm sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes. 160 00:13:38,280 --> 00:13:40,580 That's the price. That's what I'm offering. 161 00:13:40,740 --> 00:13:43,500 My advice is to accept. You won't get more from anyone else. 162 00:13:43,710 --> 00:13:47,630 - But it's a Bechstein! - 2 thousand. My advice is to take it. 163 00:13:48,040 --> 00:13:50,840 What are you going to do when you're hungry? Eat the piano? 164 00:13:51,510 --> 00:13:53,840 - Get out! - What's the matter with you? 165 00:13:54,010 --> 00:13:55,970 - Stop it! - We'd rather give it away. Get out! 166 00:13:56,180 --> 00:13:59,350 Haven't you eaten today? What are you suffering from? 167 00:14:00,010 --> 00:14:02,220 You people are crazy. 168 00:14:02,850 --> 00:14:06,440 I'm doing you a favor. Two thousand and I'm paying for the removal. 169 00:14:06,650 --> 00:14:09,230 I'm not even charging for the removal! 170 00:14:10,360 --> 00:14:12,691 You haven't eaten today. You're crazy. 171 00:14:12,901 --> 00:14:14,741 Take it. 172 00:14:49,523 --> 00:14:50,983 Hello. 173 00:14:52,403 --> 00:14:54,443 Hello. Hi. 174 00:14:56,573 --> 00:14:58,863 I didn't want to come. 175 00:14:59,073 --> 00:15:03,663 I didn't want to see all this, but... I couldn't stop myself. 176 00:15:03,873 --> 00:15:05,794 - How are you doing? - Fine. 177 00:15:06,004 --> 00:15:08,004 Good. 178 00:15:08,214 --> 00:15:11,884 No, not really. They arrested my cousin. 179 00:15:12,095 --> 00:15:14,465 Jurek says they'll let him out. 180 00:15:15,765 --> 00:15:20,305 - This is disgraceful. - It won't last long. Don't worry. 181 00:15:20,515 --> 00:15:23,475 That's what I said myself. 182 00:15:24,065 --> 00:15:26,355 It's too absurd. 183 00:15:30,565 --> 00:15:33,525 I... I should go. 184 00:15:35,575 --> 00:15:38,325 Well, I'll see you... 185 00:15:38,995 --> 00:15:40,285 soon. 186 00:15:44,835 --> 00:15:47,085 Good-bye. 187 00:16:01,436 --> 00:16:03,396 Well... 188 00:16:03,556 --> 00:16:07,687 to tell you the truth, I thought it would be worse. 189 00:16:13,988 --> 00:16:18,328 - Where will we sleep? - I sleep in the kitchen with the girls. 190 00:16:18,538 --> 00:16:21,538 You, Henryk and papa, in here. 191 00:16:23,128 --> 00:16:25,088 Look. 192 00:16:26,338 --> 00:16:28,628 Come and look. 193 00:17:00,949 --> 00:17:02,869 Go away. 194 00:17:03,039 --> 00:17:05,329 Go away! Go away! 195 00:17:06,379 --> 00:17:09,589 Papa! Papa! 196 00:17:25,311 --> 00:17:28,902 - Sell anything? - Just one. Dostoievski, "The Idiot". 197 00:17:29,072 --> 00:17:31,742 - 3 zlotys. - It's better than yesterday. 198 00:17:31,902 --> 00:17:36,202 Three lousy zlotys. And there are people there making millions. 199 00:17:36,412 --> 00:17:39,082 - I know. - You don't know, believe me. 200 00:17:39,452 --> 00:17:42,702 They bribe the guards, the guards turn a blind eye. 201 00:17:42,912 --> 00:17:47,712 They bring cartloads of food, tobacco, liquor, French cosmetics. 202 00:17:47,922 --> 00:17:49,712 And the poor are dying all around and they don't give a damn. 203 00:17:50,092 --> 00:17:53,722 Excuse me, have you seen my husband, Izaak Szerman? 204 00:17:54,472 --> 00:17:58,142 A tall handsome man, with a little gray beard. 205 00:17:58,352 --> 00:18:02,892 - I'm afraid not. - Excuse me. Good-bye. 206 00:18:03,102 --> 00:18:06,773 Sleep well. But if you see him, write to me, yes? 207 00:18:07,653 --> 00:18:09,023 Izaak Szerman. 208 00:18:24,044 --> 00:18:27,254 Why do we have to have a gentile street running through our area? 209 00:18:27,464 --> 00:18:29,634 Why can't they go around? 210 00:18:29,844 --> 00:18:33,554 Don't worry. They're about to build a bridge. Haven't you heard? 211 00:18:34,464 --> 00:18:36,474 A bridge! Those idiots. 212 00:18:37,804 --> 00:18:40,264 The Germans claim to be intelligent. 213 00:18:40,434 --> 00:18:43,974 But do you know what I think? I think they're totally stupid. 214 00:18:44,314 --> 00:18:47,195 I have a family to feed. I spend half of my time here... 215 00:18:47,395 --> 00:18:49,655 waiting for them to let us through. 216 00:18:50,526 --> 00:18:53,116 Maybe they think I come here to listen to the music? 217 00:18:53,616 --> 00:18:58,496 - What is it? Are you in a hurry? - What's wrong with you? 218 00:18:58,666 --> 00:19:02,996 - Come on, do something. - Right. Dance! 219 00:19:03,296 --> 00:19:05,956 - Dance! - Dance! 220 00:19:06,166 --> 00:19:09,086 Come on, come on! Dance! 221 00:19:12,346 --> 00:19:14,136 Very well. 222 00:19:14,346 --> 00:19:16,307 What about you? Dance with him. 223 00:19:17,767 --> 00:19:22,057 Let's clear the street, so the Jews can dance. 224 00:19:25,357 --> 00:19:27,647 Come on. And you. 225 00:19:33,737 --> 00:19:35,448 Go on. 226 00:19:36,998 --> 00:19:37,958 Faster! 227 00:19:39,668 --> 00:19:41,828 Come on! 228 00:19:43,538 --> 00:19:44,538 Faster! 229 00:19:48,378 --> 00:19:50,128 Come on! 230 00:19:51,008 --> 00:19:53,638 Faster! 231 00:19:55,888 --> 00:20:00,558 Come on, move! I said faster! Come on, Jews! 232 00:20:00,768 --> 00:20:03,768 - Keep dancing. - Dance. 233 00:20:22,581 --> 00:20:24,291 Good, they're here. 234 00:20:25,921 --> 00:20:28,961 Itzak Heller has been waiting for you. 235 00:20:35,181 --> 00:20:36,721 - What's this about? - Sit down, have tea. 236 00:20:36,931 --> 00:20:39,391 I'll start lunch when the girls get here. 237 00:20:45,271 --> 00:20:48,611 - So, what are you doing here? - He brought cakes. 238 00:20:48,781 --> 00:20:54,451 His father is back in the jewellery business. He's doing well. 239 00:20:57,241 --> 00:20:59,411 Amazing, jewellery. 240 00:20:59,951 --> 00:21:02,001 - We're recruiting. - Who is recruiting? 241 00:21:02,211 --> 00:21:04,671 Don't be clever with me. I'm coming as a friend. 242 00:21:04,881 --> 00:21:07,092 They're bringing Jews in from all over the country. 243 00:21:07,292 --> 00:21:09,342 Soon there will be half million people in the ghetto. 244 00:21:09,552 --> 00:21:13,512 - We need more Jewish police. - More Jewish police! 245 00:21:13,722 --> 00:21:17,223 You want me to beat up Jews and catch the Gestapo spirit. I see. 246 00:21:17,803 --> 00:21:19,973 - Someone has got to do it. - But why me? 247 00:21:20,183 --> 00:21:22,563 I thought you only recruited boys with rich fathers. 248 00:21:22,773 --> 00:21:24,773 Look at my father, look at us... 249 00:21:24,983 --> 00:21:28,114 I'm looking at you, that's why I'm here. You can have a better life. 250 00:21:28,324 --> 00:21:31,744 - You want to survive selling books? - Yes, please. 251 00:21:32,954 --> 00:21:35,324 I'm doing you people a favor. 252 00:21:35,784 --> 00:21:38,284 What about you? You're a great pianist. 253 00:21:38,534 --> 00:21:40,954 We've got a police jazz band. They'd welcome you with open arms. 254 00:21:41,164 --> 00:21:44,334 - Join us. You've got no work. - Thank you, I've got work. 255 00:22:33,596 --> 00:22:35,556 I'm sorry, he wants you to stop. 256 00:22:38,017 --> 00:22:40,517 Who wants me to stop? 257 00:23:31,780 --> 00:23:33,620 I always say, look on the bright side. 258 00:23:33,950 --> 00:23:37,250 You're in a small ghetto with intellectuals, professional people. 259 00:23:37,450 --> 00:23:41,000 You're better off than us. Here in the large ghetto it's a cesspool. 260 00:23:41,210 --> 00:23:44,340 - You have to give me something. - You're an artist... 261 00:23:44,540 --> 00:23:46,590 you keep peoples' spirits up. You do enough. 262 00:23:46,840 --> 00:23:50,340 - I want to help, do something. - You're too well known. 263 00:23:50,550 --> 00:23:55,470 And you know what? You musicians don't make good conspirators. 264 00:23:55,680 --> 00:23:59,810 You're too... too musical. 265 00:24:05,650 --> 00:24:06,781 - Who is that? - Symche. 266 00:24:06,981 --> 00:24:09,152 Majorek. 267 00:24:10,202 --> 00:24:13,372 There are notices going up. City is to be cleansed of the undesirables. 268 00:24:13,572 --> 00:24:16,582 - There's always notices going up. - Hello, Symche. 269 00:24:17,662 --> 00:24:20,963 Dyrek. Mrs. Ysken. 270 00:24:22,673 --> 00:24:24,793 Jehuda, working hard? 271 00:24:25,003 --> 00:24:28,963 This is the greatest pianist in Poland. Maybe the whole world. 272 00:24:29,173 --> 00:24:32,093 Wladyslaw Szpilman, meet Majorek. 273 00:24:32,303 --> 00:24:34,143 - How do you do? - I know your name. 274 00:24:35,263 --> 00:24:37,853 - I've never heard you play. - Majorek used to be in the Army. 275 00:24:38,563 --> 00:24:43,063 Brilliant man. The only thing I've got against him is he's not a socialist. 276 00:24:44,443 --> 00:24:47,823 You better go now, Wladek. It's nearly curfew. 277 00:24:48,903 --> 00:24:51,783 You know how many copies we print of our newspaper? 278 00:24:52,204 --> 00:24:53,994 Five hundred. 279 00:24:54,164 --> 00:24:57,494 You know how many people on average read one copy? Twenty. 280 00:24:57,704 --> 00:25:02,334 That makes 10 thousand readers. This will start the uprising. 281 00:25:02,544 --> 00:25:05,794 Majorek hides them in his underpants and leaves them in toilets. 282 00:25:06,004 --> 00:25:08,844 - Toilets? - As many toilets as I can find. 283 00:25:09,054 --> 00:25:11,594 Germans never use Jewish toilets. 284 00:25:11,804 --> 00:25:13,804 They're too clean for them. 285 00:25:20,064 --> 00:25:22,565 Please, mister, please. 286 00:25:50,637 --> 00:25:54,137 Hold it! You little bastard! 287 00:25:56,767 --> 00:25:59,107 Take this! 288 00:25:59,267 --> 00:26:01,317 Stop it! Stop it! 289 00:26:02,277 --> 00:26:03,317 Stop it! 290 00:26:06,107 --> 00:26:09,277 Come on, come on. Come on, boy. 291 00:26:15,327 --> 00:26:19,287 Stand up! Stand up. 292 00:26:49,159 --> 00:26:53,910 Please, tonight for once, I don't want anything bad talked about. 293 00:26:54,120 --> 00:26:57,660 - Enjoy your meal. - Then I'll tell you something funny. 294 00:26:57,870 --> 00:27:00,880 - You know who I mean by Dr. Raszeja? - The surgeon. 295 00:27:01,080 --> 00:27:05,920 The Germans allowed him into the ghetto to perform an operation. 296 00:27:06,130 --> 00:27:09,301 On a Jew? They let a Pole to come in to operate on a Jew? 297 00:27:09,511 --> 00:27:12,931 He got a pass, that's all I know. Anyway, so... 298 00:27:13,141 --> 00:27:15,521 he puts the patient to sleep and starts the operation. 299 00:27:15,681 --> 00:27:18,021 He'd just made the first incision when the SS burst in... 300 00:27:18,641 --> 00:27:22,812 shoot the patient, then Dr. Raszeja and everybody else who was there. 301 00:27:25,152 --> 00:27:27,612 Isn't that a laugh? 302 00:27:28,532 --> 00:27:31,742 The patient didn't feel a thing, he was anesthetized. 303 00:27:31,912 --> 00:27:33,742 I said nothing bad. 304 00:27:34,412 --> 00:27:38,162 What's the matter with you all? You lost your sense of humor? 305 00:27:39,292 --> 00:27:41,042 It's not funny. 306 00:27:41,252 --> 00:27:44,672 You know what's funny? You're funny, with that ridiculous tie. 307 00:27:46,052 --> 00:27:49,052 What are you talking about? What's my tie have to do with anything? 308 00:27:49,382 --> 00:27:51,512 - I need this tie for my work. - Your work? 309 00:27:51,722 --> 00:27:56,013 - That's right, I work. - Playing the piano for the parasites. 310 00:27:56,223 --> 00:27:59,393 - Parasites... - Boys. Boys! 311 00:27:59,563 --> 00:28:02,153 - They don't give a damn. - And you blame me for their apathy? 312 00:28:02,353 --> 00:28:05,863 I see it everyday. They don't even notice what's going around them. 313 00:28:06,073 --> 00:28:08,033 - I blame the Americans. - For what? For my tie? 314 00:28:08,613 --> 00:28:11,414 The American Jews, and there are lots of them. 315 00:28:12,414 --> 00:28:15,704 What do they think they're doing? People here are dying. 316 00:28:15,914 --> 00:28:18,204 Haven't got a bite to eat. 317 00:28:18,834 --> 00:28:23,715 The Jewish bankers should persuade America to declare war on Germany. 318 00:28:40,606 --> 00:28:42,816 The lights! The lights! 319 00:29:00,706 --> 00:29:04,966 Turn on the lights. 320 00:29:07,636 --> 00:29:10,346 Come on! 321 00:29:13,226 --> 00:29:17,606 Open the door! We want to go in! 322 00:29:19,476 --> 00:29:21,436 Open the door! 323 00:29:35,249 --> 00:29:37,329 Stand up! 324 00:29:39,499 --> 00:29:43,089 You, stand up! Come on! 325 00:29:43,719 --> 00:29:46,299 Throw him out! 326 00:29:59,479 --> 00:30:01,649 Mama... 327 00:30:14,040 --> 00:30:17,460 Come on, run! 328 00:31:24,193 --> 00:31:28,704 - I'm Mr. Szpilman's sister. - Go in. Not you. 329 00:31:48,555 --> 00:31:50,635 - What? - Come. It's terrible. 330 00:31:50,845 --> 00:31:53,975 - What? - They're hunting people in the streets. 331 00:31:54,225 --> 00:31:56,435 They've taken Henryk. 332 00:31:58,025 --> 00:32:01,065 Go home, alright? Go home, I'll take care of it. 333 00:32:12,746 --> 00:32:16,416 Excuse me. Have you seen my husband? Izaak Szerman? 334 00:32:16,626 --> 00:32:20,506 - I'm afraid not. - Tall, handsome, little gray beard. 335 00:32:20,716 --> 00:32:24,427 If you see him, write to me. Don't forget. Izaak Szerman. 336 00:32:34,398 --> 00:32:36,188 What happened here? 337 00:32:36,398 --> 00:32:40,148 They've got my grandson. They pick them up and take them away. 338 00:32:40,358 --> 00:32:44,068 What they do to them, I've stopped believing in God. 339 00:32:44,948 --> 00:32:47,778 Excuse me. Excuse me. 340 00:32:48,868 --> 00:32:50,698 Itzak? 341 00:32:51,288 --> 00:32:52,828 Itzak? 342 00:32:53,038 --> 00:32:56,538 Itzak, it's Wladek Szpilman. 343 00:33:02,838 --> 00:33:05,338 - Henryk is in there. - I haven't seen him. 344 00:33:05,548 --> 00:33:07,718 Believe me. They picked him up. 345 00:33:12,019 --> 00:33:16,059 - Can you help? - Now you need me. Now you need me! 346 00:33:16,229 --> 00:33:18,479 Can you help us? 347 00:33:19,149 --> 00:33:21,859 - It costs. - I have no money. 348 00:33:22,069 --> 00:33:24,659 Then there's nothing I can do. You should have joined us. 349 00:33:24,859 --> 00:33:29,280 - They told me you had influence. - Who told you? 350 00:33:29,450 --> 00:33:33,041 People I know. They said you're an important man. 351 00:33:36,211 --> 00:33:38,171 Itzak... 352 00:33:54,061 --> 00:33:57,022 - Hands up. - How are you? 353 00:33:57,232 --> 00:34:00,942 - How are you? - You, bandit. 354 00:34:01,152 --> 00:34:03,322 Dead! Dead! 355 00:34:03,532 --> 00:34:06,742 - He's crazy. - Hands up. 356 00:34:06,952 --> 00:34:10,082 - Want a cigarette? - Cigarette? 357 00:34:10,582 --> 00:34:13,582 Thank you. 358 00:34:14,292 --> 00:34:18,252 Everything is alright! 359 00:34:18,462 --> 00:34:20,592 He looks very happy. 360 00:34:20,792 --> 00:34:23,672 Everything is alright. 361 00:34:23,882 --> 00:34:27,302 Everything is alright. 362 00:34:27,843 --> 00:34:31,433 Hands up! Hands up! 363 00:34:31,933 --> 00:34:33,313 It's alright. 364 00:34:35,103 --> 00:34:37,313 Help! Help! 365 00:34:37,523 --> 00:34:41,154 Let go! Help! 366 00:35:34,457 --> 00:35:37,917 - Why did they pick you up? - So you go to Itzak Heller? 367 00:35:38,127 --> 00:35:41,677 - Did I ask you to talk to him? - You're out, aren't you? 368 00:35:41,837 --> 00:35:46,807 - Did you beg to that piece of shit? - I asked him to help you. 369 00:35:47,427 --> 00:35:49,687 What did you pay him? 370 00:35:50,637 --> 00:35:55,147 With what could I pay him? Every zloty I earn we spend on food. 371 00:35:55,357 --> 00:35:58,397 - I can look after myself. - They were taking you away. 372 00:35:58,607 --> 00:36:02,527 It's got nothing to do with you. It's me they wanted, not you. 373 00:36:02,737 --> 00:36:06,077 Why do you have to interfere with other people's business? 374 00:36:06,237 --> 00:36:10,408 - You're mad. That's your trouble. - That's also my business. 375 00:36:19,629 --> 00:36:22,969 What's the matter? Are you sick? 376 00:36:24,009 --> 00:36:26,429 Hungry. 377 00:36:33,650 --> 00:36:37,980 Employment certificate. What's that mean, no employment certificate? 378 00:36:38,190 --> 00:36:41,030 You have to have an employment certificate... 379 00:36:41,240 --> 00:36:43,820 to work for the Germans in the ghetto, otherwise... 380 00:36:44,030 --> 00:36:46,870 - Otherwise what? - You'll be deported. 381 00:36:47,080 --> 00:36:50,410 - So the rumors were true. - They're going to resettle us... 382 00:36:51,330 --> 00:36:54,460 and send us to labor camps, in the East. 383 00:36:56,381 --> 00:36:59,381 - They're closing the small ghetto. - Oh, God! 384 00:37:14,691 --> 00:37:16,611 Wladek? Wladek? 385 00:37:17,691 --> 00:37:21,571 I thought you were on tour playing in London, Paris, New York, Chicago. 386 00:37:21,781 --> 00:37:24,571 - Not this week. - You look terrible. 387 00:37:24,911 --> 00:37:27,741 Have you heard the rumors? They're going to resettle us in the East. 388 00:37:27,951 --> 00:37:32,082 Rumors! You take it all too much to heart. What's the trouble? 389 00:37:32,292 --> 00:37:36,713 I've been trying to get the certificate of employment for my father. 390 00:37:36,883 --> 00:37:40,303 I managed to get one for me and my family, but I need one for my father. 391 00:37:40,504 --> 00:37:43,724 - I've been to all the firms and shops... - Why didn't you come to me? 392 00:37:43,974 --> 00:37:46,094 I didn't know you were in the certificate business. 393 00:37:46,304 --> 00:37:48,764 I'm not, but Majorek is. 394 00:37:50,854 --> 00:37:53,064 Can you help? I have no money. 395 00:37:53,234 --> 00:37:56,654 Please, don't insult us. Can you do something for him? 396 00:37:56,854 --> 00:37:59,274 Be at the Schultz workshop tomorrow, four o'clock. 397 00:37:59,564 --> 00:38:02,234 See what a wonderful piece of luck you've had today? 398 00:38:02,444 --> 00:38:06,324 That's the historical imperative in action! That's why I always say: 399 00:38:06,534 --> 00:38:08,914 - "Look on the bright side!" - Yes, I know. 400 00:38:22,054 --> 00:38:24,634 - How's your back? - Better. 401 00:38:24,844 --> 00:38:26,845 Better? 402 00:38:27,015 --> 00:38:29,015 Better not ask. 403 00:38:42,076 --> 00:38:47,206 - Thank you. - My pleasure. Won't help you anyway. 404 00:38:49,666 --> 00:38:51,996 Thank you, Mr. Schultz. 405 00:40:02,910 --> 00:40:06,030 At least we got work in the ghetto. 406 00:40:06,910 --> 00:40:09,410 At least we are still together. 407 00:40:23,431 --> 00:40:26,101 Everybody out! To the courtyard! 408 00:40:26,301 --> 00:40:28,681 Move, move! 409 00:40:29,271 --> 00:40:33,652 We are workers. We have employment certification. 410 00:40:37,442 --> 00:40:39,572 Wait. 411 00:40:40,322 --> 00:40:41,323 Here. 412 00:40:41,613 --> 00:40:44,743 Go over there. Hurry. 413 00:40:44,953 --> 00:40:46,953 You. 414 00:40:47,333 --> 00:40:50,043 You. You. 415 00:40:51,833 --> 00:40:53,623 You. 416 00:40:55,333 --> 00:40:57,253 You. 417 00:40:58,673 --> 00:41:00,843 You. 418 00:41:09,683 --> 00:41:13,103 The others, put your clothes on and come back here. 419 00:41:13,313 --> 00:41:16,523 Bring your things with you. 15 kilos only. 420 00:41:16,733 --> 00:41:19,653 Where are you taking us? 421 00:41:43,386 --> 00:41:45,936 I'm sorry, I did my best. 422 00:41:48,306 --> 00:41:51,316 - I thought the certificates'd save us. - Stop it, Wladek. 423 00:41:51,476 --> 00:41:55,106 Let's just hope that Henryk and Halina will be better off. 424 00:42:22,637 --> 00:42:24,977 - Where will we be going? - You're going to work. 425 00:42:25,137 --> 00:42:28,557 You'll be much better off than in the stinking ghetto. Move. 426 00:42:33,187 --> 00:42:37,148 Why did I do it? Why did I do it? 427 00:42:37,858 --> 00:42:43,238 Why did I do it? Why did I do it? 428 00:42:44,538 --> 00:42:48,078 Why did I do it? 429 00:43:31,290 --> 00:43:34,000 Don't you have a bottle of water? He's dying. 430 00:43:34,210 --> 00:43:36,131 My child is dying of thirst. 431 00:43:36,301 --> 00:43:38,221 - I beg you. - I'm sorry. 432 00:43:38,381 --> 00:43:42,302 - Don't you have water? I beg you. - Can you hear what I'm saying? 433 00:43:42,472 --> 00:43:44,812 - I'm telling you, it's a disgrace. - I can hear you. 434 00:43:45,012 --> 00:43:47,352 Letting them take us to our death like sheep to the slaughter. 435 00:43:47,522 --> 00:43:49,692 - Not so loud. - Why don't we attack them? 436 00:43:49,892 --> 00:43:53,062 There's half a million of us here. We can break out of the ghetto. 437 00:43:53,272 --> 00:43:55,982 At least we can die honorably, not as a stain on the face of History. 438 00:43:56,192 --> 00:43:58,902 Why are you so sure they're sending us to our death? 439 00:43:59,112 --> 00:44:01,702 You know why I'm not sure? Because they didn't tell me. 440 00:44:02,242 --> 00:44:05,952 - They're going to wipe us all out. - What do you want me to do? Fight? 441 00:44:06,162 --> 00:44:08,792 To fight, we need organization, plans, guns. 442 00:44:08,952 --> 00:44:11,622 He's right. Do you think I'm going to fight with my violin bowl? 443 00:44:11,832 --> 00:44:14,672 The Germans would never squander a huge labor force like this. 444 00:44:15,212 --> 00:44:17,303 They're sending us to a labor camp, it's obvious. 445 00:44:17,503 --> 00:44:18,883 Sure. 446 00:44:19,053 --> 00:44:23,473 Look at that cripple, the old people, the children. They're going to work? 447 00:44:23,723 --> 00:44:27,474 Look at you. You're going to carry logs on your back? 448 00:45:09,435 --> 00:45:12,776 Henryk! Halina, Henryk! 449 00:45:22,696 --> 00:45:27,126 I missed you. I wanted to be with you! 450 00:45:35,926 --> 00:45:38,468 I wanted to be with you! 451 00:45:38,638 --> 00:45:40,758 Stupid. Stupid. 452 00:45:41,138 --> 00:45:45,388 Why did I do it? Why did I do it? 453 00:45:45,558 --> 00:45:48,858 She's getting on my nerves. 454 00:45:52,858 --> 00:45:57,819 - What did she do, for God's sake? - She smothered her baby. 455 00:45:59,829 --> 00:46:03,369 They prepared a hiding place and of course they went there. 456 00:46:03,579 --> 00:46:06,459 The baby cried just as the police came. 457 00:46:06,669 --> 00:46:10,839 She smothered the cries with her hands, the baby died. 458 00:46:12,089 --> 00:46:15,879 A policeman heard the death rattle and found where they were hiding. 459 00:46:41,030 --> 00:46:43,331 What are you reading? 460 00:46:45,751 --> 00:46:50,631 "If you prick us, de we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? 461 00:46:50,791 --> 00:46:53,051 If you poison us, do we not die? 462 00:46:53,251 --> 00:46:56,381 And, if you wrong us, shall we not revenge?" 463 00:47:04,012 --> 00:47:07,522 - Very appropriate. - Yes. That's why I brought it. 464 00:47:25,372 --> 00:47:29,003 Idiot. What does he think he's gonna do with the money? 465 00:47:30,083 --> 00:47:32,833 Boy, come here. 466 00:47:33,593 --> 00:47:35,383 Come here. 467 00:47:36,713 --> 00:47:38,724 - How much for a caramel? - 20 zlotys. 468 00:47:39,514 --> 00:47:42,394 For one caramel? What do you think you're gonna do with the money? 469 00:47:42,594 --> 00:47:44,894 20 zlotys. 470 00:47:46,434 --> 00:47:48,644 We've got 20 between us. 471 00:47:48,814 --> 00:47:51,404 I've got 10, I think. 472 00:47:54,154 --> 00:47:56,944 5, 10, 20. 473 00:49:19,658 --> 00:49:22,498 - Halina? - What? 474 00:49:23,868 --> 00:49:27,828 - It's a funny time to say this, but... - What? 475 00:49:28,878 --> 00:49:32,378 I wish I knew you better. 476 00:49:35,088 --> 00:49:37,138 Thank you. 477 00:49:53,531 --> 00:49:55,241 Szpilman? 478 00:50:04,911 --> 00:50:07,371 Papa? Papa? 479 00:50:09,751 --> 00:50:12,171 Mama? Halina? 480 00:50:12,751 --> 00:50:15,341 Halina? Mama? 481 00:50:15,971 --> 00:50:20,971 What do you think you're doing? I've saved your life. Just go! Go! 482 00:50:24,601 --> 00:50:26,891 Don't run! 483 00:50:28,481 --> 00:50:30,562 Anna! 484 00:50:30,732 --> 00:50:33,112 Anna! 485 00:50:52,793 --> 00:50:55,963 Off they go to the melting pot. 486 00:50:59,013 --> 00:51:03,764 - This stays. - Give it to me! 487 00:51:08,854 --> 00:51:11,614 What are you doing? She's pregnant. 488 00:53:38,641 --> 00:53:40,602 Wladek? 489 00:53:58,783 --> 00:54:01,873 Why are you here, Wladek? 490 00:54:02,083 --> 00:54:04,793 It's like this, I... 491 00:54:06,463 --> 00:54:08,383 We... 492 00:54:10,673 --> 00:54:13,593 All of them, all of them. 493 00:54:13,763 --> 00:54:16,014 All of them. 494 00:54:17,134 --> 00:54:21,104 Perhaps they're lucky. The quicker, the better. 495 00:54:21,304 --> 00:54:24,474 It's not finished yet. We'll stay here for a couple of days... 496 00:54:24,684 --> 00:54:26,694 until things die down. 497 00:54:26,894 --> 00:54:30,404 I've bribed the policeman, he'll come when it's over. 498 00:54:32,614 --> 00:54:36,364 Attention! On the march! 499 00:54:46,375 --> 00:54:48,335 Onward! 500 00:54:50,715 --> 00:54:53,845 My God, I haven't been outside in, it must be two years. 501 00:54:54,055 --> 00:54:57,055 Don't get overexcited. 502 00:55:13,027 --> 00:55:16,237 It's gold. Very good price. 503 00:55:37,307 --> 00:55:39,267 Someone you know? 504 00:55:39,427 --> 00:55:41,437 A beauty. Who is she? 505 00:55:41,647 --> 00:55:45,729 She's a singer. I knew her well. Her husband is an actor. 506 00:55:45,939 --> 00:55:48,399 They're good people. I'd like to talk to her. 507 00:55:48,569 --> 00:55:52,449 Don't forget, Wladek. They hang them for helping Jews. 508 00:56:19,269 --> 00:56:21,690 Turn left! 509 00:56:21,850 --> 00:56:24,350 On the march! 510 00:56:28,530 --> 00:56:31,321 Stop! Halt! Attention! 511 00:56:38,661 --> 00:56:41,581 At ease. 512 00:56:45,671 --> 00:56:48,462 Turn right! 513 00:56:55,642 --> 00:56:58,352 Step forward. 514 00:56:58,892 --> 00:57:00,472 You. 515 00:57:02,732 --> 00:57:05,312 You. You. 516 00:57:06,022 --> 00:57:07,862 You. 517 00:57:11,822 --> 00:57:13,902 Down on the ground! 518 00:57:14,072 --> 00:57:17,243 Down on the ground! 519 00:57:44,524 --> 00:57:46,655 Turn left! 520 00:57:47,815 --> 00:57:50,275 On the march. 521 00:58:30,316 --> 00:58:32,576 How long have you been here? 522 00:58:32,776 --> 00:58:35,696 Since last night. 523 00:58:35,906 --> 00:58:38,326 I was pleased to see you. 524 00:58:42,246 --> 00:58:45,586 They're going to start the final resettlement now. 525 00:58:47,417 --> 00:58:49,758 We know what it means. 526 00:58:50,838 --> 00:58:54,768 We sent someone out. Zygmund, a good man. 527 00:58:57,268 --> 00:59:00,768 His orders were to follow the trains out of Warsaw. 528 00:59:02,108 --> 00:59:04,319 He got to Sokolow. 529 00:59:04,519 --> 00:59:09,279 A man told him the tracks divided, one branch's leading to Treblinka. 530 00:59:11,029 --> 00:59:14,909 He said everyday freight trains carrying people from Warsaw... 531 00:59:15,119 --> 00:59:19,119 branch off to Treblinka and return empty. 532 00:59:19,289 --> 00:59:22,329 No transports of food are ever seen on that line. 533 00:59:23,169 --> 00:59:26,589 The civilians are forbidden to approach the Treblinka station. 534 00:59:30,629 --> 00:59:32,930 They're exterminating us. 535 00:59:36,770 --> 00:59:39,430 It won't take them long. 536 00:59:40,810 --> 00:59:44,400 We are 60 thousand left, out of half a million. 537 00:59:45,190 --> 00:59:47,780 Mostly young people. 538 00:59:49,031 --> 00:59:52,111 And this time we're gonna fight. 539 00:59:53,871 --> 00:59:56,661 We're in good shape. 540 00:59:56,871 --> 01:00:00,831 Organized. We're prepared. 541 01:00:01,001 --> 01:00:03,881 If you need help, I... 542 01:00:23,353 --> 01:00:26,693 You! Come here! 543 01:00:27,733 --> 01:00:29,533 Shit! 544 01:00:37,583 --> 01:00:39,953 I'm sorry. I'm sorry. 545 01:00:41,083 --> 01:00:43,623 I don't know what I was thinking. 546 01:00:52,884 --> 01:00:57,304 Take this! Take this! 547 01:01:11,945 --> 01:01:14,785 Take him away. 548 01:01:30,175 --> 01:01:34,095 I hope you play the piano better than you carry bricks. 549 01:01:35,765 --> 01:01:38,355 He won't last long if he goes on like this. 550 01:01:38,515 --> 01:01:41,475 I'll see if I can get him something better. 551 01:02:04,168 --> 01:02:05,918 Trouble. 552 01:02:06,168 --> 01:02:08,638 Round up only the Jews! 553 01:02:08,888 --> 01:02:11,808 Round up! Only the Jews. 554 01:02:12,058 --> 01:02:15,478 The Polish keep working. Only the Jews. 555 01:02:22,768 --> 01:02:25,738 I have good news for you. 556 01:02:25,938 --> 01:02:30,868 There are rumors going around that we like to... 557 01:02:31,068 --> 01:02:33,989 to resettle you. 558 01:02:35,909 --> 01:02:40,959 I promise you that now and in the future... 559 01:02:41,169 --> 01:02:44,759 nothing else is planned. 560 01:02:45,759 --> 01:02:52,100 For this reason, we put information posters on the wall. 561 01:02:53,430 --> 01:02:56,770 To show you our goodwill... 562 01:02:56,930 --> 01:03:00,900 you should vote one of you to be allowed... 563 01:03:01,100 --> 01:03:04,150 to go in town daily... 564 01:03:04,571 --> 01:03:10,741 and bring 3 kilos of potatoes... 565 01:03:10,951 --> 01:03:15,451 and one loaf of bread for each of your workers. 566 01:03:15,621 --> 01:03:21,082 So, why should we do something like this if we'd resettle you? 567 01:03:22,292 --> 01:03:27,672 You can make good business out of the things you don't eat. 568 01:03:29,172 --> 01:03:34,852 Isn't that something that you Jews are good in? Making money? 569 01:03:38,812 --> 01:03:39,982 Dismiss them. 570 01:03:56,333 --> 01:04:00,293 That one, with the string. The others, tied by wire. 571 01:05:09,027 --> 01:05:10,197 Now! 572 01:05:47,739 --> 01:05:49,739 Majorek. 573 01:05:51,449 --> 01:05:54,410 I have a favor to ask. 574 01:05:55,040 --> 01:05:57,420 I want to get out of here. 575 01:06:00,130 --> 01:06:04,630 It's easy to get out. It's how you'll survive on the other side that's hard. 576 01:06:04,840 --> 01:06:07,130 I know. 577 01:06:07,930 --> 01:06:11,810 Last summer, I worked for a day in the Zelazna Brama Square. 578 01:06:12,010 --> 01:06:15,520 I saw someone I knew, she's an old friend. 579 01:06:15,640 --> 01:06:19,191 A singer, her husband is an actor. 580 01:06:20,691 --> 01:06:24,821 I've filled their names down and their address, if they're still there. 581 01:06:24,991 --> 01:06:29,951 Janina Godlewska and Andrzej Bogucki. They're good people. 582 01:06:30,951 --> 01:06:33,911 Would you try to make contact? 583 01:06:35,001 --> 01:06:40,751 You go to town everyday. Ask them if they'd help me get out of here. 584 01:07:13,704 --> 01:07:16,414 Have you got any plaster? 585 01:07:25,754 --> 01:07:29,054 What are you up to? 586 01:07:30,634 --> 01:07:33,184 What have you got there? 587 01:07:33,394 --> 01:07:37,354 We are allowed to take food to the ghetto. 588 01:07:37,564 --> 01:07:40,394 Three kilos of potato and bread. 589 01:07:40,564 --> 01:07:42,694 Open it. 590 01:07:46,444 --> 01:07:51,455 - It's only potatoes and bread. - You're lying. That's not true. 591 01:07:52,865 --> 01:07:55,036 Open it. 592 01:08:22,986 --> 01:08:25,196 Potatoes! 593 01:08:28,827 --> 01:08:31,867 You Jews are all alike. 594 01:08:32,077 --> 01:08:35,788 We reach you with a finger... 595 01:08:35,958 --> 01:08:38,998 and you take the whole hand. 596 01:08:52,308 --> 01:08:56,689 If you lie to me again, I'll kill you. Personally. 597 01:09:20,670 --> 01:09:22,960 I've tried your friends. 598 01:09:23,130 --> 01:09:26,550 - They don't live there anymore. - Did you make contact? 599 01:09:27,090 --> 01:09:29,220 - Be ready to leave. - When? 600 01:09:29,430 --> 01:09:31,350 - Soon. - Halt! 601 01:09:33,020 --> 01:09:34,940 Shit! Shit! 602 01:09:35,140 --> 01:09:37,810 Wait. What's going on here? 603 01:09:38,020 --> 01:09:41,690 Take this! Take this! 604 01:09:47,951 --> 01:09:51,991 I'll teach you some discipline, you dirty Jews. 605 01:09:56,331 --> 01:09:58,712 Do you know why you're being hit? 606 01:09:58,882 --> 01:10:02,052 - No. - Do you know why you're being hit? 607 01:10:02,252 --> 01:10:06,803 - Why? - To celebrate New Year. 608 01:10:09,093 --> 01:10:11,353 On the march! 609 01:10:11,683 --> 01:10:14,183 March and sing! 610 01:10:14,603 --> 01:10:16,353 Sing something nice! 611 01:10:17,103 --> 01:10:20,063 Loud and clear! 612 01:10:20,903 --> 01:10:24,903 Reunite tonight And follow the white eagle 613 01:10:25,113 --> 01:10:29,243 Stand up and fight Our mortal enemies 614 01:10:29,413 --> 01:10:33,293 Rise on the day Let's give them fire and brimstone 615 01:10:33,453 --> 01:10:37,463 We'll do away The Yoke of slavery 616 01:10:37,623 --> 01:10:41,423 Punish and rout The rapists of our nation 617 01:10:41,593 --> 01:10:45,763 We'll slash them out To save our dignity 618 01:11:19,416 --> 01:11:21,466 Come. 619 01:12:36,000 --> 01:12:37,710 I'm sorry. 620 01:12:37,920 --> 01:12:40,670 I'm dirty. I'm so filthy. 621 01:13:05,702 --> 01:13:08,662 We haven't much time. Come on. 622 01:13:16,372 --> 01:13:18,252 We must hurry. 623 01:13:18,382 --> 01:13:20,752 Here. See if this fit. 624 01:13:20,962 --> 01:13:25,092 We have to keep moving you. Germans are hunting down indiscriminately. 625 01:13:25,302 --> 01:13:28,552 Jews, non-Jews, anybody, everybody. 626 01:13:28,722 --> 01:13:32,682 You better shave. Use my razor on the shelf. 627 01:13:47,572 --> 01:13:50,534 You'll be looked after by Gebczynski. 628 01:13:50,744 --> 01:13:52,794 He's on the other side of town. 629 01:13:52,914 --> 01:13:56,794 You stay there tonight, then we'll find you somewhere else. 630 01:13:57,254 --> 01:14:01,715 - I'll bring you food. - Alright, let's go. 631 01:14:41,046 --> 01:14:43,966 I'll show you where you're going to sleep. 632 01:15:14,338 --> 01:15:17,298 You have to stay here until tomorrow afternoon. 633 01:15:17,508 --> 01:15:22,429 We have a flat for you near the ghetto wall. But it's safe. 634 01:15:29,729 --> 01:15:32,229 It's not going to be very comfortable. 635 01:15:32,769 --> 01:15:34,769 I'll be fine. 636 01:15:44,699 --> 01:15:46,869 Thank you. 637 01:16:02,300 --> 01:16:04,970 Here. Here. Give it to me. 638 01:16:05,640 --> 01:16:09,601 Go as near to the front as possible, to the German section. 639 01:16:27,951 --> 01:16:29,742 DO NOT PASS 640 01:17:01,073 --> 01:17:03,614 I'm going to draw the curtains now. 641 01:17:09,124 --> 01:17:12,874 But you leave them open during the day. Don't forget. 642 01:17:15,834 --> 01:17:19,214 Must feel better on this side of the wall, eh? 643 01:17:19,424 --> 01:17:20,964 Yes. 644 01:17:22,214 --> 01:17:26,804 But sometimes I'm still not sure which side of the wall I'm on. 645 01:17:28,644 --> 01:17:32,314 Some bread, potatoes, onions. 646 01:17:32,524 --> 01:17:35,944 I'll come again. Janina will visit you twice a week. 647 01:17:36,104 --> 01:17:38,615 To bring more food, see how you are. 648 01:17:38,945 --> 01:17:41,115 Thank you. 649 01:17:43,405 --> 01:17:46,665 This is very important. In case of emergency... 650 01:17:46,865 --> 01:17:51,166 I mean emergency, go to this address. 651 01:18:33,708 --> 01:18:35,918 What do you mean you forgot? 652 01:18:36,088 --> 01:18:39,088 What do you think I mean? I forgot, that's what I mean. 653 01:18:39,218 --> 01:18:44,808 - You know, you treat me like dirt. - Because you are a dirt. 654 01:18:45,018 --> 01:18:47,478 - Pig! Pig! - Bitch! 655 01:18:47,678 --> 01:18:50,478 - Dirty pig! - You are a dirty pig! 656 01:18:50,688 --> 01:18:53,398 Takes one to know one. Pig. 657 01:18:57,488 --> 01:19:02,318 - You play like an angel. - Then why don't you listen? 658 01:19:02,488 --> 01:19:04,739 - I'm listening. - Liar. 659 01:19:04,909 --> 01:19:08,250 You fell asleep. Pig. 660 01:19:29,601 --> 01:19:33,651 Spread out! We're being attacked! 661 01:19:36,151 --> 01:19:38,571 Take cover! 662 01:19:40,241 --> 01:19:41,241 Shoot! 663 01:19:53,332 --> 01:19:56,212 Take cover! Fire! 664 01:20:00,382 --> 01:20:03,182 Come on, get out! 665 01:21:30,727 --> 01:21:33,027 The attack was successful. 666 01:21:35,027 --> 01:21:37,277 That building... 667 01:21:45,037 --> 01:21:47,117 Turn that way! 668 01:21:53,838 --> 01:21:55,758 Shoot! 669 01:22:19,990 --> 01:22:21,990 Thank you. 670 01:22:25,120 --> 01:22:28,370 - I wanted to come earlier, but... - No, thank you. 671 01:22:32,460 --> 01:22:36,260 No-one thought they'd hold out so long. 672 01:22:36,420 --> 01:22:38,970 I never should've come out. I should have stayed and fought with them. 673 01:22:39,180 --> 01:22:42,640 Wladek, stop that. It's over now. 674 01:22:42,800 --> 01:22:45,720 Just be proud of them. 675 01:22:45,930 --> 01:22:49,480 - My God, did they put up a fight! - Yes. 676 01:22:51,520 --> 01:22:54,361 - So did the Germans. - They are in shock! 677 01:22:54,571 --> 01:23:00,321 They didn't expect it. Nobody expected it. Jews fighting back. 678 01:23:00,491 --> 01:23:05,331 - Who would have thought? - What good did it do? 679 01:23:05,491 --> 01:23:07,542 What good? 680 01:23:07,752 --> 01:23:10,172 Wladek, I'm surprised with you. 681 01:23:10,332 --> 01:23:15,173 They died with dignity. And you know something else? 682 01:23:16,053 --> 01:23:20,263 Now the Poles will rise. We are ready. 683 01:23:20,473 --> 01:23:23,853 We'll fight too. You'll see. 684 01:23:38,113 --> 01:23:40,784 Get your things together. You have to leave. 685 01:23:40,994 --> 01:23:43,624 What? What's happened? 686 01:23:46,034 --> 01:23:48,334 - I'm on the run. - What's happened? 687 01:23:48,544 --> 01:23:52,674 The Gestapo found our weapons. They've arrested Janina and Andrzej. 688 01:23:53,544 --> 01:23:57,424 They're bound to find out about this place too. You must get away at once. 689 01:23:57,634 --> 01:24:00,054 Where do you want me to go? 690 01:24:00,224 --> 01:24:03,764 Look at me, I'm not leaving. 691 01:24:04,804 --> 01:24:08,225 - Can I take my chances here? - That's your decision. 692 01:24:08,395 --> 01:24:11,185 But when they storm the flat, throw yourself out the window... 693 01:24:11,395 --> 01:24:13,235 don't let them get you alive. 694 01:24:13,405 --> 01:24:16,655 I have poison on me. They won't get me alive either. 695 01:27:32,776 --> 01:27:35,076 Open up! 696 01:27:37,736 --> 01:27:42,076 Open the door or we'll call the police! 697 01:28:09,987 --> 01:28:14,068 Are you from this flat? You're not registered. 698 01:28:14,278 --> 01:28:17,528 It belongs to a friend of mine. I just came to visit, but I missed him. 699 01:28:17,698 --> 01:28:20,158 Have you got your identity card? 700 01:28:20,788 --> 01:28:23,748 - Let me see your identity card. - Yes, of course. 701 01:28:26,418 --> 01:28:28,918 - I want to see your identity card! - What's happening? 702 01:28:29,128 --> 01:28:31,798 He's a Jew! A Jew! 703 01:28:32,008 --> 01:28:33,878 Stop the Jew! 704 01:28:34,889 --> 01:28:37,599 Don't let him out! Stop him! 705 01:29:50,922 --> 01:29:55,173 - Yes? - Mr. Gebczynski sent me. 706 01:30:01,303 --> 01:30:05,353 - Wladyslaw Szpilman. - Dorota. 707 01:30:06,643 --> 01:30:08,653 Come in. 708 01:30:15,654 --> 01:30:17,244 I'm sorry. 709 01:30:17,454 --> 01:30:20,954 I was given this address and I'm looking for a Mr. Dzikiewicz. 710 01:30:21,164 --> 01:30:24,834 Michal Dzikiewicz, he's my husband. 711 01:30:25,004 --> 01:30:26,755 Come in. 712 01:30:34,715 --> 01:30:36,725 Sit. 713 01:30:39,685 --> 01:30:42,055 I need help. 714 01:30:43,855 --> 01:30:46,775 He'll be back before curfew. 715 01:30:46,935 --> 01:30:49,565 I've been in hiding. 716 01:30:50,735 --> 01:30:54,275 - I need somewhere to stay. - He'll be here soon. 717 01:30:56,445 --> 01:30:59,615 - How long have you been married? - Just over a year. 718 01:31:02,415 --> 01:31:05,045 And how is Jurek? 719 01:31:05,245 --> 01:31:06,955 Dead. 720 01:31:13,636 --> 01:31:17,468 - When is your baby due? - Christmas. 721 01:31:18,138 --> 01:31:21,938 This is not a good time to have children, but then... 722 01:31:24,188 --> 01:31:27,648 This is my husband. Wladyslaw Szpilman. 723 01:31:27,818 --> 01:31:32,658 - Marek Gebczynski sent him. - Yes, I remember. 724 01:31:34,528 --> 01:31:37,238 He said to contact you only in case of emergency. 725 01:31:37,448 --> 01:31:39,328 Don't worry now. 726 01:31:48,258 --> 01:31:52,508 We can't move you tonight. You'll sleep on the sofa. 727 01:31:57,179 --> 01:31:59,019 Excuse me. 728 01:32:02,979 --> 01:32:06,019 I'm sorry, could I have a piece of bread? 729 01:32:06,229 --> 01:32:08,979 Yes, of course. We will eat. 730 01:32:09,649 --> 01:32:13,279 Sit. Please, sit. 731 01:32:13,489 --> 01:32:15,280 Thank you. 732 01:34:23,457 --> 01:34:26,507 You're on a very German area. 733 01:34:26,717 --> 01:34:31,137 On the opposite is a hospital taking wounded from the Russian front. 734 01:34:33,007 --> 01:34:36,347 And next door is the Schutzpolizei. 735 01:34:37,767 --> 01:34:40,097 Safest place to be. 736 01:34:40,307 --> 01:34:43,227 Right at the heart of the lion's den. 737 01:34:48,317 --> 01:34:50,527 I'll be locking you in. 738 01:34:50,697 --> 01:34:54,737 No-one knows you're here, so keep as quiet as possible. 739 01:37:04,334 --> 01:37:06,294 All well? 740 01:37:06,834 --> 01:37:09,134 Thank you. 741 01:37:13,345 --> 01:37:17,185 This is Antek Szalas. He'll be looking after you. 742 01:37:17,345 --> 01:37:19,186 - How do you do? - How do you do? 743 01:37:19,356 --> 01:37:21,186 Thank you. 744 01:37:21,436 --> 01:37:26,396 I've given him a second key. He'll bring food, see that you're alright. 745 01:37:26,906 --> 01:37:29,526 He's with the underground, he's a good man. 746 01:37:33,616 --> 01:37:37,826 - You don't remember me? - I don't think so. 747 01:37:38,036 --> 01:37:41,546 Warsaw Radio. I was a technician. 748 01:37:42,126 --> 01:37:45,296 I saw you almost everyday. 749 01:37:45,876 --> 01:37:49,336 - I'm sorry, I don't remember. - It doesn't matter. 750 01:37:51,596 --> 01:37:55,306 You've nothing to worry about. I'll visit often. 751 01:37:56,136 --> 01:37:58,938 You'll be pleased to hear that the Allies are bombing Germany... 752 01:37:59,098 --> 01:38:01,148 night after night, after night. 753 01:38:01,358 --> 01:38:03,858 Cologne, Hamburg, Berlin. 754 01:38:04,108 --> 01:38:07,398 And the Russians are giving them hell. It's the beginning of the end. 755 01:38:07,608 --> 01:38:09,198 Let's hope so. 756 01:38:20,079 --> 01:38:22,289 Come here. 757 01:38:22,459 --> 01:38:24,669 Be careful with it. 758 01:38:25,589 --> 01:38:28,549 That's it. Be careful. 759 01:38:55,290 --> 01:38:58,160 Still alive then? 760 01:39:01,500 --> 01:39:05,670 Here. Sausage, bread. 761 01:39:05,880 --> 01:39:08,090 You still got that vodka? 762 01:39:22,442 --> 01:39:26,402 - How long is this meant to last? - Not long now. 763 01:39:26,942 --> 01:39:30,113 I think I've got jaundice. 764 01:39:30,323 --> 01:39:34,163 Don't worry about that. It just makes you look funny. 765 01:39:35,243 --> 01:39:39,293 My grandfather was jilted by his girlfriend when he got jaundice. 766 01:39:39,503 --> 01:39:41,413 Drink up. 767 01:39:42,253 --> 01:39:45,293 Why didn't you come sooner? It's been over two weeks... 768 01:39:45,503 --> 01:39:47,303 Problems. 769 01:39:47,503 --> 01:39:49,593 Money. 770 01:39:50,013 --> 01:39:52,633 I've got to raise money to buy the food. 771 01:39:52,843 --> 01:39:56,723 I need things to sell, it's not easy. 772 01:40:00,603 --> 01:40:03,273 Here. Sell this. 773 01:40:05,613 --> 01:40:07,823 Food is more important than time. 774 01:40:13,034 --> 01:40:16,164 Oh, yes. I meant to tell you! The Allies have landed in France. 775 01:40:16,374 --> 01:40:18,664 Russians will be here soon. 776 01:40:19,124 --> 01:40:22,125 They'll beat the shit out of the Germans... 777 01:40:22,965 --> 01:40:25,005 any day now. 778 01:41:08,927 --> 01:41:10,967 Wladek? 779 01:41:20,267 --> 01:41:23,318 I knew it. I knew this would happen. 780 01:41:25,568 --> 01:41:27,908 - I'll get a doctor. - You can't. It's too dangerous. 781 01:41:28,108 --> 01:41:31,788 - Dr. Luczak. We can trust him. - Ridiculous. He's a pediatrician. 782 01:41:31,948 --> 01:41:34,408 - He's still a doctor. - No. 783 01:41:34,618 --> 01:41:37,828 You stay. I'll go. 784 01:42:10,950 --> 01:42:13,790 We came to say goodbye. 785 01:42:13,990 --> 01:42:17,000 We're going to stay with my mother in Otwocks. 786 01:42:17,210 --> 01:42:20,540 The baby is already there. It's safer. 787 01:42:20,710 --> 01:42:24,841 There's talk that the uprising will begin any day now. 788 01:42:26,131 --> 01:42:29,132 That man Szalas should be shot. 789 01:42:29,682 --> 01:42:33,852 He's been collecting money on your behalf all over Warsaw. 790 01:42:34,642 --> 01:42:39,692 Apparently people gave generously, so he collected a tidy sum. 791 01:42:44,022 --> 01:42:46,862 My God. 792 01:42:50,032 --> 01:42:55,372 The liver the size of a football. Inflammation of the gall bladder... 793 01:42:56,042 --> 01:42:58,502 but he'll leave. 794 01:43:00,542 --> 01:43:04,792 I'll try to get him some laevulose, but it's not easy. 795 01:43:05,002 --> 01:43:08,672 - Can you visit him again? - Who knows. 796 01:43:08,882 --> 01:43:13,012 - Doctor, thank you. - Don't speak, rest. 797 01:43:16,563 --> 01:43:19,143 Thank you so much for coming. 798 01:43:20,774 --> 01:43:23,024 We've brought you some food. 799 01:43:23,234 --> 01:43:27,075 I'll prepare something now for you, then we must go. 800 01:44:08,656 --> 01:44:10,996 I'll throw a grenade! 801 01:44:19,246 --> 01:44:21,796 There's a wounded man over there! 802 01:44:22,296 --> 01:44:24,837 Come. 803 01:44:24,967 --> 01:44:27,387 Watch out! Watch out! 804 01:44:28,507 --> 01:44:31,467 - I'll go get help! - Hurry! 805 01:44:32,137 --> 01:44:36,147 Come on! Bring the litter! 806 01:44:39,977 --> 01:44:42,608 Go back inside! 807 01:46:31,684 --> 01:46:34,354 Get out, get out in the streets! 808 01:46:34,564 --> 01:46:38,354 Get out now! The Germans have surrounded the building! 809 01:47:19,435 --> 01:47:23,736 Somebody... Somebody help me! 810 01:48:21,628 --> 01:48:24,798 Are you alright? There's too much dust. 811 01:48:25,178 --> 01:48:29,759 I'll check this side. Don't worry. 812 01:48:29,969 --> 01:48:32,430 Be careful! 813 01:48:37,860 --> 01:48:40,530 - Heinrich? - I'm checking! 814 01:48:43,071 --> 01:48:45,611 Is there anybody here? 815 01:48:49,701 --> 01:48:53,831 - Come on down! - Alright, I'm coming. 816 01:53:02,054 --> 01:53:03,884 Come on, pile them up. 817 01:53:10,224 --> 01:53:12,434 Throw it. 818 01:54:36,689 --> 01:54:39,649 We have to mark everything. 819 01:54:40,699 --> 01:54:41,659 Come on. 820 02:01:42,890 --> 02:01:45,270 What are you doing here? 821 02:01:49,730 --> 02:01:52,070 Who are you? 822 02:01:56,190 --> 02:01:59,780 - Do you understand? - Yes. 823 02:02:01,870 --> 02:02:04,161 What are you doing? 824 02:02:09,922 --> 02:02:11,922 I was... 825 02:02:12,042 --> 02:02:15,132 trying to open this can. 826 02:02:15,802 --> 02:02:18,472 Do you live here? 827 02:02:20,892 --> 02:02:22,852 Do you work here? 828 02:02:23,052 --> 02:02:24,762 No. 829 02:02:28,442 --> 02:02:30,942 What do you do for a living? 830 02:02:33,982 --> 02:02:35,782 I am... 831 02:02:37,402 --> 02:02:40,413 I was a pianist. 832 02:02:42,493 --> 02:02:44,743 Pianist? 833 02:03:03,514 --> 02:03:05,514 Come. 834 02:03:30,465 --> 02:03:32,715 Play something. 835 02:08:51,923 --> 02:08:54,723 Are you hiding here? 836 02:08:59,473 --> 02:09:01,143 Jew? 837 02:09:04,143 --> 02:09:06,563 Where are you hiding yourself? 838 02:09:08,193 --> 02:09:10,193 In the attic. 839 02:09:13,443 --> 02:09:15,783 Show it to me. 840 02:09:39,264 --> 02:09:41,554 Have you got anything to eat? 841 02:10:27,897 --> 02:10:33,487 According to them, it's very important that... 842 02:10:40,207 --> 02:10:41,997 Attention! 843 02:10:43,707 --> 02:10:46,758 - At ease. - At ease. 844 02:11:51,992 --> 02:11:53,992 Jew? 845 02:12:08,422 --> 02:12:09,882 Please. 846 02:12:10,302 --> 02:12:12,342 What does it mean, all that shooting? 847 02:12:12,882 --> 02:12:15,642 The Russians, on the other side of the river. 848 02:12:17,012 --> 02:12:20,472 You just have to hold on a couple of weeks, not more. 849 02:13:51,987 --> 02:13:54,787 - What's going on? - We're leaving. 850 02:13:57,707 --> 02:14:01,037 - Are the Russians here? - Not yet. 851 02:14:03,957 --> 02:14:07,838 I don't know how to thank you. 852 02:14:09,298 --> 02:14:11,508 Thank God, not me. 853 02:14:11,929 --> 02:14:17,559 He wants us to survive. At least, we have to believe in that. 854 02:14:27,399 --> 02:14:30,739 Here. Take it. 855 02:14:31,779 --> 02:14:36,079 - And you? - I have another one. Warmer. 856 02:14:40,499 --> 02:14:44,089 What are you going to do when this is over? 857 02:14:45,919 --> 02:14:50,260 I'll play piano again at the Polish radio station. 858 02:14:51,130 --> 02:14:52,931 Tell me your name. 859 02:14:53,141 --> 02:14:55,811 Maybe I'll listen to you playing. 860 02:14:55,971 --> 02:14:58,101 Szpilman. 861 02:15:02,311 --> 02:15:05,191 Perfect name for a pianist. 862 02:16:27,445 --> 02:16:30,115 German! German! 863 02:16:53,267 --> 02:16:55,937 Don't shoot, I'm Polish! 864 02:16:56,937 --> 02:16:58,977 I'm Polish! 865 02:16:59,767 --> 02:17:02,477 - Come out with your hands up! - Please! I beg of you! 866 02:17:03,187 --> 02:17:07,857 Don't shoot, don't shoot. I beg you, I'm a Polish. 867 02:17:08,067 --> 02:17:10,078 Come down! 868 02:17:13,618 --> 02:17:17,748 Please, I'm Polish. Please. 869 02:17:17,958 --> 02:17:20,128 He's Polish. 870 02:17:22,998 --> 02:17:25,258 Yes, he's Polish. 871 02:17:26,508 --> 02:17:28,968 Why the fucking coat? 872 02:17:30,048 --> 02:17:32,308 I'm cold. 873 02:17:51,318 --> 02:17:54,330 Look at them. German fuckers! 874 02:17:54,870 --> 02:17:57,910 Murderers! Murderers! 875 02:17:58,160 --> 02:18:01,380 - Dirty bastards! - Assassins! 876 02:18:01,580 --> 02:18:05,050 - Bastards! - Look at you now! 877 02:18:05,210 --> 02:18:09,180 You took everything I had. Me, a musician. 878 02:18:09,380 --> 02:18:12,800 You took my violin, you took my soul. 879 02:18:17,681 --> 02:18:19,351 Musician? 880 02:18:20,561 --> 02:18:22,521 Are you a musician? 881 02:18:23,481 --> 02:18:25,651 Do you know... 882 02:18:25,981 --> 02:18:29,151 a pianist called Szpilman, from the Polish radio station? 883 02:18:29,361 --> 02:18:34,581 - Of course I know him. - I helped him to hide himself. 884 02:18:35,371 --> 02:18:37,501 Tell him I'm here. 885 02:18:38,291 --> 02:18:40,462 Ask him to help me. 886 02:18:43,542 --> 02:18:46,302 - What's your name? - Hosenfeld. 887 02:18:46,552 --> 02:18:47,762 What? 888 02:20:29,827 --> 02:20:32,447 It was here, I'm certain of it. 889 02:20:34,457 --> 02:20:36,617 Well, it's not here now. 890 02:20:36,827 --> 02:20:40,957 I shouted, abused them. I'm not proud of it, but that's what I did. 891 02:20:41,207 --> 02:20:42,627 I stood where you are now. 892 02:20:43,837 --> 02:20:47,177 There was a barbed wire and this German came up to me. 893 02:20:48,507 --> 02:20:52,177 - You didn't catch his name? - No. 894 02:20:54,350 --> 02:20:57,650 I'll ask at the factory. They may know something. 64647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.