All language subtitles for Falling.Skies.S02E06.720p.x265-ZMNT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,194 --> 00:00:13,897 [ Breathes deeply, sighs ] 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,755 Hey, sleepyhead. 3 00:00:15,790 --> 00:00:17,790 Hey. 4 00:00:17,824 --> 00:00:18,924 Morning already? 5 00:00:18,959 --> 00:00:22,193 Yep. Time to go to work. 6 00:00:22,227 --> 00:00:25,196 You know Weaver and his schedules. 7 00:00:25,231 --> 00:00:28,065 [ As Weaver ] "Tom, we're gonna have meetings 8 00:00:28,100 --> 00:00:30,200 "every morning at 9:00. 9 00:00:30,235 --> 00:00:32,936 "Rain or shine, come hell or high water, 10 00:00:32,970 --> 00:00:37,072 "come Skitters or Mechs dancing in the mess hall. 11 00:00:37,107 --> 00:00:38,874 "And, Tom... 12 00:00:38,909 --> 00:00:41,211 I can't abide any tardiness." 13 00:00:41,245 --> 00:00:43,112 [ Chuckles ] We've been here two weeks, 14 00:00:43,147 --> 00:00:45,782 and already everything feels so... 15 00:00:45,816 --> 00:00:48,551 Normal? 16 00:00:48,585 --> 00:00:50,953 Normal like the way it was before? 17 00:00:50,987 --> 00:00:55,090 That's too hard to imagine. 18 00:00:55,124 --> 00:00:57,659 Although I do miss some things. 19 00:00:57,726 --> 00:01:00,062 Like what? 20 00:01:00,096 --> 00:01:05,066 Taking a deep breath of clean, crisp, New England air. 21 00:01:05,100 --> 00:01:06,934 Hmm. 22 00:01:06,968 --> 00:01:10,071 Oh, and the smell of coffee brewing. 23 00:01:10,105 --> 00:01:12,806 [ Chuckles ] And? 24 00:01:12,840 --> 00:01:15,074 The sound of my boys waking up, 25 00:01:15,109 --> 00:01:18,344 fighting over who gets the bathroom. 26 00:01:18,379 --> 00:01:20,346 Those three... 27 00:01:20,380 --> 00:01:24,350 constantly, always on each other about the stupidest stuff, 28 00:01:24,385 --> 00:01:27,687 like TV or socks or... 29 00:01:27,722 --> 00:01:28,989 Cereal. 30 00:01:29,023 --> 00:01:31,991 Rebecca constantly having to be the... 31 00:01:32,026 --> 00:01:35,762 referee. 32 00:01:35,796 --> 00:01:37,197 Sorry. 33 00:01:37,265 --> 00:01:40,367 Nothing to be sorry about. 34 00:01:40,401 --> 00:01:43,838 I had a husband, too. And a son. 35 00:01:43,872 --> 00:01:46,741 I miss them -- sometimes very much. 36 00:01:48,110 --> 00:01:49,811 [ Inhales deeply ] 37 00:01:49,845 --> 00:01:51,612 But this is what we have now. 38 00:01:51,647 --> 00:01:52,914 I know. 39 00:01:55,184 --> 00:01:57,853 And it feels nice. 40 00:01:57,887 --> 00:02:01,290 Yeah, it feels nice. 41 00:02:01,324 --> 00:02:02,758 It feels really nice. 42 00:02:02,793 --> 00:02:03,893 Mm. 43 00:02:03,927 --> 00:02:05,161 But I'm gonna be late. 44 00:02:05,195 --> 00:02:06,328 Me too. 45 00:02:06,363 --> 00:02:08,030 So, can we pick this up later? 46 00:02:08,064 --> 00:02:10,032 Mm. We have to. 47 00:02:10,067 --> 00:02:11,167 After dinner? 48 00:02:11,201 --> 00:02:12,734 Mm. Or after lunch? 49 00:02:12,802 --> 00:02:15,304 Oh, that sounds even better. 50 00:02:15,338 --> 00:02:18,641 It's a date. 51 00:02:18,675 --> 00:02:20,625 [ Door closes ] 52 00:02:24,075 --> 00:02:25,746 [ Clears throat ] Hi. Sorry. 53 00:02:26,249 --> 00:02:28,717 That's twice this week, Tom. 54 00:02:28,751 --> 00:02:29,991 Yes, sir. 55 00:02:30,554 --> 00:02:33,054 Well, that just underlines the main point of the discussion 56 00:02:33,089 --> 00:02:35,728 that we're going to have this morning. 57 00:02:36,692 --> 00:02:39,795 Fact is, this whole company... 58 00:02:39,829 --> 00:02:43,665 become too relaxed, too complacent. 59 00:02:43,699 --> 00:02:45,200 I can see it already 60 00:02:45,234 --> 00:02:48,537 in the neglected chores and the sloppy drilling, 61 00:02:48,571 --> 00:02:49,738 the tardiness. 62 00:02:49,772 --> 00:02:52,006 Captain, with all due respect, 63 00:02:52,041 --> 00:02:54,609 2nd Mass has been through quite a lot these last few months. 64 00:02:54,643 --> 00:02:56,044 A little R&R can't be a bad thing. 65 00:02:56,078 --> 00:02:59,047 I disagree, Tom. It can be the death of us. 66 00:02:59,081 --> 00:03:00,982 We cannot afford to let our guard down 67 00:03:01,016 --> 00:03:02,083 for even one single day. 68 00:03:02,151 --> 00:03:03,985 Now, this whole reason, 69 00:03:04,020 --> 00:03:07,255 the point we stopped here was to restock and prep 70 00:03:07,289 --> 00:03:11,259 for the long haul... haul to Charleston. 71 00:03:14,863 --> 00:03:16,731 Captain? 72 00:03:16,765 --> 00:03:18,866 Hold on. I'm fine. Gonna be all right? 73 00:03:18,900 --> 00:03:20,234 Just push the... 74 00:03:29,210 --> 00:03:30,911 Captain Weaver?! 75 00:03:30,945 --> 00:03:33,614 [ Panting ] What's happening? What's happening? 76 00:03:33,681 --> 00:03:35,549 Oh, my gosh. 77 00:03:37,686 --> 00:03:40,621 Somebody go get Dr. Glass right now! 78 00:03:40,689 --> 00:03:41,756 Dr. Glass! 79 00:03:41,790 --> 00:03:43,157 What have they done to me? 80 00:03:43,191 --> 00:03:46,995 What have those damn aliens done to me, Tom? 81 00:03:47,029 --> 00:03:48,730 [ Grunting ] 82 00:03:48,765 --> 00:03:51,867 Hold him! Hold him steady! 83 00:03:51,901 --> 00:03:53,523 Captain?! 84 00:03:53,548 --> 00:03:57,548 โ™ช Falling Skies 2x06 โ™ช Homecoming Original Air Date on July 15, 2012 85 00:03:57,573 --> 00:04:01,573 == sync, corrected by elderman == 86 00:04:04,582 --> 00:04:06,249 - Tom? - Yeah. 87 00:04:06,384 --> 00:04:08,985 I gave him a monster dose of Lorazepam -- no effect. 88 00:04:09,020 --> 00:04:10,487 Ohh. 89 00:04:10,521 --> 00:04:13,757 I need you... to take over. 90 00:04:13,791 --> 00:04:15,759 You hear me? You're gonna be fine. 91 00:04:15,793 --> 00:04:17,627 Listen! 92 00:04:17,662 --> 00:04:19,329 Don't worry about me. 93 00:04:19,363 --> 00:04:21,665 You just get the 2nd Mass to Charleston. 94 00:04:21,699 --> 00:04:23,366 I'm counting on you. 95 00:04:23,401 --> 00:04:25,802 I don't understand. How did this happen? 96 00:04:25,837 --> 00:04:28,272 Anne: This. 97 00:04:28,306 --> 00:04:29,640 I tried every antibiotic 98 00:04:29,674 --> 00:04:31,308 and every antiviral medication we have here -- 99 00:04:31,342 --> 00:04:32,676 no effect at all. What is that? 100 00:04:32,711 --> 00:04:34,378 Is that venom from the harness spike? 101 00:04:34,446 --> 00:04:36,681 Probably, but every test we've given him turned out negative. 102 00:04:36,715 --> 00:04:38,516 No signs of anything out of the ordinary. 103 00:04:38,550 --> 00:04:40,284 That looks pretty out of the ordinary. 104 00:04:40,319 --> 00:04:41,886 If there's something there, 105 00:04:41,920 --> 00:04:43,555 it's too small for us to see with the equipment we have here. 106 00:04:43,622 --> 00:04:46,491 I've been trying to keep the spread localized to his legs. 107 00:04:46,525 --> 00:04:47,859 Wait a second. 108 00:04:47,893 --> 00:04:49,561 You mean this has been spreading for a while? 109 00:04:49,595 --> 00:04:51,296 Yes -- why didn't you tell me? 110 00:04:51,330 --> 00:04:52,397 Believe me, I wanted to, 111 00:04:52,431 --> 00:04:53,798 but Captain Weaver was clear -- 112 00:04:53,833 --> 00:04:55,634 he didn't want anyone to know -- especially you. 113 00:04:55,668 --> 00:04:56,902 Especially me? 114 00:04:56,936 --> 00:04:58,437 We could have done something sooner. 115 00:04:58,471 --> 00:05:00,539 Like what? Like getting him to Charleston, 116 00:05:00,573 --> 00:05:01,907 where maybe they have a doctor 117 00:05:01,941 --> 00:05:03,342 that knows what to do about it. 118 00:05:03,376 --> 00:05:04,476 What I know is this poison, 119 00:05:04,511 --> 00:05:06,512 or whatever it is, is spreading. 120 00:05:06,546 --> 00:05:07,980 So, that's all the more reason to get him to Charleston, then. 121 00:05:08,014 --> 00:05:09,715 Tom -- listen. So do what you can for him. 122 00:05:09,749 --> 00:05:10,983 Stabilize him, prep the med bus. 123 00:05:11,018 --> 00:05:12,985 We're leaving tonight. 124 00:05:13,020 --> 00:05:15,688 [ Exhales sharply ] 125 00:05:15,723 --> 00:05:17,390 Just for the record, 126 00:05:17,425 --> 00:05:20,593 I think it's crazy you're out here on patrol already. 127 00:05:20,628 --> 00:05:21,995 How many times do I have to remind you 128 00:05:22,029 --> 00:05:23,597 how much I hate hospitals? 129 00:05:23,631 --> 00:05:24,998 You're risking pulling out your stitches, 130 00:05:25,032 --> 00:05:27,734 possible infection, maybe getting shot again, 131 00:05:27,768 --> 00:05:29,002 just to be out here with me. 132 00:05:29,036 --> 00:05:31,871 You know what that means? You like me. 133 00:05:31,905 --> 00:05:35,708 Typical guy -- making it all about you. 134 00:05:35,743 --> 00:05:37,076 You know what I mean. 135 00:05:37,111 --> 00:05:39,078 I do. 136 00:05:39,113 --> 00:05:42,448 Hal, we're gonna have to talk about some things. 137 00:05:42,515 --> 00:05:44,750 Oh, not this again. Yes, this again. 138 00:05:44,784 --> 00:05:47,486 Look, I get what you're saying. 139 00:05:47,520 --> 00:05:49,721 No, I don't think you do. 140 00:05:49,756 --> 00:05:53,425 Hal, I'm... Not the right person for you. 141 00:05:53,459 --> 00:05:55,860 [ Laughs ] Don't I get to decide that? 142 00:05:55,895 --> 00:05:57,762 What is it about "I want to be with you" 143 00:05:57,796 --> 00:05:59,097 that you don't understand? 144 00:05:59,131 --> 00:06:00,431 All of it. 145 00:06:00,466 --> 00:06:02,367 Which is why I'm trying to say 146 00:06:02,401 --> 00:06:04,469 nothing can happen between us. 147 00:06:04,537 --> 00:06:07,038 Okay. 'Cause you don't like me. I get it. 148 00:06:07,072 --> 00:06:08,907 No. 149 00:06:08,941 --> 00:06:11,376 No, the truth is I asked Weaver to move me to another unit. 150 00:06:11,410 --> 00:06:13,745 Oh, what? Whose? Goodman's. 151 00:06:13,780 --> 00:06:14,980 Goodman? 152 00:06:15,048 --> 00:06:16,582 Yeah. Goodman. 153 00:06:16,616 --> 00:06:18,717 Isn't he's like 50? 154 00:06:18,752 --> 00:06:20,386 Hal... 155 00:06:20,420 --> 00:06:21,954 Hey, no, I'm just asking. That's -- [ Thud ] 156 00:06:21,988 --> 00:06:24,556 [ Fly buzzes ] 157 00:06:27,394 --> 00:06:29,562 God! 158 00:06:31,097 --> 00:06:33,966 He had his harness removed. 159 00:06:35,969 --> 00:06:37,403 Oh, God. 160 00:06:37,437 --> 00:06:39,772 Hal... there's more. 161 00:06:41,841 --> 00:06:43,709 [ Gasps ] 162 00:06:45,445 --> 00:06:47,713 [ Gasping ] Oh, my God. 163 00:06:52,986 --> 00:06:54,954 They're all dead. 164 00:06:54,988 --> 00:06:56,522 We got to be sure. 165 00:06:56,556 --> 00:06:59,625 [ Flies buzzing ] 166 00:06:59,660 --> 00:07:01,127 Ohh. 167 00:07:04,998 --> 00:07:07,133 Hal! Yeah. 168 00:07:10,671 --> 00:07:13,806 Karen! 169 00:07:13,840 --> 00:07:17,077 [ Panting ] Karen. 170 00:07:17,111 --> 00:07:18,645 I don't understand. 171 00:07:18,679 --> 00:07:21,949 [ Inhales sharply ] Help me! 172 00:07:21,983 --> 00:07:23,684 Karen. 173 00:07:23,718 --> 00:07:26,019 Karen! 174 00:07:26,054 --> 00:07:28,455 Karen! 175 00:07:28,490 --> 00:07:29,924 Karen! 176 00:07:34,699 --> 00:07:37,734 [ Indistinct conversations ] 177 00:07:37,801 --> 00:07:39,869 I'm not gonna sugarcoat the situation. 178 00:07:39,904 --> 00:07:42,305 Captain Weaver is in serious medical trouble. 179 00:07:42,340 --> 00:07:44,841 Dr. Glass is doing everything possible, 180 00:07:44,876 --> 00:07:47,177 but so far nothing seems to be working. 181 00:07:47,212 --> 00:07:49,980 I believe we have no choice but to get back on the road 182 00:07:50,014 --> 00:07:51,682 and get to Charleston. 183 00:07:51,749 --> 00:07:53,851 I think that's not only Captain Weaver's best chance 184 00:07:53,885 --> 00:07:55,686 but ours, as well. 185 00:07:55,720 --> 00:07:59,389 Like when? We should be ready to leave by tonight. 186 00:07:59,423 --> 00:08:02,158 Uh, well -- well, that -- that might be a problem. 187 00:08:02,193 --> 00:08:04,394 Okay. 188 00:08:04,428 --> 00:08:06,062 Well, on Captain Weaver's orders, 189 00:08:06,097 --> 00:08:08,264 I've been draining the fuel from the vehicles 190 00:08:08,299 --> 00:08:11,334 that run on diesel to keep the hospital generator going. 191 00:08:11,368 --> 00:08:14,137 We don't have enough fuel to get to Charleston. 192 00:08:14,171 --> 00:08:16,139 We barely had enough to get here from Richmond. 193 00:08:16,173 --> 00:08:18,141 Captain Weaver knew about this? 194 00:08:18,176 --> 00:08:20,410 We've been trying to scout fuel depots for weeks, 195 00:08:20,445 --> 00:08:21,812 but haven't had any luck. 196 00:08:21,846 --> 00:08:23,180 Jamil: Yeah, which is why the captain 197 00:08:23,215 --> 00:08:26,417 had me using the diesel for the generator. 198 00:08:26,451 --> 00:08:28,119 We have a bigger problem. 199 00:08:28,153 --> 00:08:29,854 I've already drained the diesel from the trucks, 200 00:08:29,888 --> 00:08:32,857 and, well, we only have enough fuel 201 00:08:32,891 --> 00:08:37,695 to keep the generators going for another 12 hours max. 202 00:08:37,730 --> 00:08:40,031 And when were you gonna give Captain Weaver that news? 203 00:08:40,066 --> 00:08:44,303 He -- he knew... everything. 204 00:08:51,977 --> 00:08:55,079 All right. [ Grunts ] 205 00:08:55,114 --> 00:08:57,282 Obviously, the first order of business, then, 206 00:08:57,316 --> 00:08:59,050 is to widen the search for fuel. 207 00:08:59,085 --> 00:09:01,319 Dai, assign three scouting parties -- 208 00:09:01,387 --> 00:09:04,757 one to the east, one to the south, and one to the west. 209 00:09:04,791 --> 00:09:06,826 Give them enough fuel for four hours out 210 00:09:06,860 --> 00:09:08,260 and four hours back. 211 00:09:08,294 --> 00:09:09,828 Jamil, if we shut down all the power 212 00:09:09,862 --> 00:09:11,263 except to the ICU where Dr. Glass is working, 213 00:09:11,297 --> 00:09:13,098 how much more time will that give us on the generator? 214 00:09:13,132 --> 00:09:15,501 I'm guessing roughly double. 215 00:09:15,535 --> 00:09:17,269 Okay. Good. Let's do that. 216 00:09:17,303 --> 00:09:18,470 Jamil: Okay. 217 00:09:18,504 --> 00:09:19,938 And the rest of us, we got to get packed 218 00:09:19,973 --> 00:09:20,973 and we got to get loaded for Charleston. 219 00:09:21,007 --> 00:09:22,007 There's no time to lose. 220 00:09:23,309 --> 00:09:24,843 Dad! 221 00:09:24,911 --> 00:09:26,178 Yep. 222 00:09:26,246 --> 00:09:27,846 Hal and Maggie just got back from patrol. 223 00:09:27,914 --> 00:09:29,247 They need you right away. 224 00:09:29,282 --> 00:09:31,416 Okay. I'll be there in a bit. But, dad -- 225 00:09:31,451 --> 00:09:34,019 they found Karen -- in the woods. 226 00:09:34,054 --> 00:09:35,187 [ Indistinct shouting ] 227 00:09:39,525 --> 00:09:41,493 Tom: Hey! 228 00:09:41,527 --> 00:09:43,261 We found her buried in the woods -- 229 00:09:43,296 --> 00:09:45,363 along with a group of de-harnessed kids, 230 00:09:45,430 --> 00:09:47,261 all dead, except her. 231 00:09:47,296 --> 00:09:49,494 I don't understand. She's barely breathing. 232 00:09:49,528 --> 00:09:51,195 We got to get her to Dr. Glass. 233 00:09:51,263 --> 00:09:52,463 Okay. Wait, wait, wait. 234 00:09:52,497 --> 00:09:53,831 Dad! Her harness is gone! Please. 235 00:09:53,865 --> 00:09:56,366 Don't let her stay. 236 00:09:56,434 --> 00:09:59,001 We can't trust her. She's still attached to them. 237 00:09:59,036 --> 00:10:02,036 How do you know that, Ben? 238 00:10:02,071 --> 00:10:05,206 I can -- I can hear it. 239 00:10:09,077 --> 00:10:11,178 All right, Dai, you and Lyle take her to the psych ward, 240 00:10:11,212 --> 00:10:12,312 put her in a secure room. 241 00:10:12,346 --> 00:10:13,913 Dad... 242 00:10:13,947 --> 00:10:16,182 Your dad's right. It's best this way. 243 00:10:16,216 --> 00:10:17,917 Until we know. 244 00:10:17,951 --> 00:10:20,353 Dr. Glass is in the ICU with Captain Weaver. 245 00:10:20,387 --> 00:10:22,555 Ask her to meet us in the psych ward. 246 00:10:34,033 --> 00:10:36,901 [ Gasping ] 247 00:10:36,969 --> 00:10:39,536 It's okay. It's okay. 248 00:10:39,570 --> 00:10:41,137 Where am I? You're here with the 2nd Mass. 249 00:10:41,171 --> 00:10:42,872 Look at me. It's Dr. Glass. 250 00:10:42,906 --> 00:10:44,039 Remember me? Don't talk to her. 251 00:10:44,074 --> 00:10:45,074 I told you we can't trust her. 252 00:10:45,108 --> 00:10:46,875 Ben. 253 00:10:46,910 --> 00:10:49,178 She's not one of us. It's all right, Ben. 254 00:10:49,213 --> 00:10:50,813 Hello, Karen. 255 00:10:50,848 --> 00:10:54,216 [ Sighs ] 256 00:10:54,250 --> 00:10:56,817 Oh, you're alive. 257 00:10:56,852 --> 00:10:57,952 Oh, thank God. 258 00:10:57,986 --> 00:11:00,855 As you can see. 259 00:11:00,889 --> 00:11:05,125 It was the most horrible thing... 260 00:11:05,159 --> 00:11:08,161 I have ever experienced... 261 00:11:10,198 --> 00:11:12,432 ...watching them torture you... 262 00:11:12,466 --> 00:11:18,138 not being able to do anything. 263 00:11:19,874 --> 00:11:22,242 We're glad you're back, Karen. 264 00:11:22,277 --> 00:11:24,945 We do have some questions, though. 265 00:11:24,979 --> 00:11:26,346 And a few concerns. 266 00:11:26,381 --> 00:11:28,916 Sure. 267 00:11:28,950 --> 00:11:31,919 The ones you were found with -- the dead kids -- 268 00:11:31,953 --> 00:11:34,087 were they on the ship with you? 269 00:11:34,122 --> 00:11:37,357 Maybe, but I... 270 00:11:37,391 --> 00:11:39,259 I don't remember. 271 00:11:39,293 --> 00:11:41,127 What do you remember? 272 00:11:41,161 --> 00:11:44,864 Only that I was... 273 00:11:44,898 --> 00:11:47,399 on the ship... 274 00:11:47,434 --> 00:11:49,568 in my pod. 275 00:11:51,538 --> 00:11:54,540 When I woke up, I saw Hal's face. 276 00:11:57,978 --> 00:11:59,979 That's all. 277 00:12:00,014 --> 00:12:03,983 Look, I understand how crazy this might sound, but... 278 00:12:04,018 --> 00:12:05,551 Tom: How was your harness removed? 279 00:12:05,586 --> 00:12:07,486 I'm not sure... 280 00:12:07,521 --> 00:12:10,223 but I can only guess that... 281 00:12:10,257 --> 00:12:11,524 What? 282 00:12:13,226 --> 00:12:17,229 That I had served my purpose. 283 00:12:19,265 --> 00:12:21,967 Tom: All right, well, get some rest. 284 00:12:22,001 --> 00:12:23,502 Try to get your strength back. 285 00:12:23,536 --> 00:12:27,406 I'm sure Dr. Glass is gonna want to run some tests. 286 00:12:27,441 --> 00:12:30,509 Can I get some food? 287 00:12:30,577 --> 00:12:33,412 I don't think I've eaten anything in a really long time. 288 00:12:33,446 --> 00:12:36,282 I promise, you'll be very well taken care of. 289 00:12:36,316 --> 00:12:39,585 All I ask of you is that you don't leave this room, 290 00:12:39,619 --> 00:12:41,587 until we've had a chance... 291 00:12:41,621 --> 00:12:43,022 To make sure that I'm not a threat. 292 00:12:43,056 --> 00:12:44,990 Make sure that you're healthy. 293 00:12:45,025 --> 00:12:48,995 Yeah. I understand. 294 00:12:49,029 --> 00:12:52,665 And I'm really happy to be home. 295 00:12:52,700 --> 00:12:58,270 All I ever wanted was to be back to the 2nd Mass... 296 00:12:58,305 --> 00:13:00,406 with you and Hal. 297 00:13:02,610 --> 00:13:05,011 Get some rest. We'll talk more later. 298 00:13:05,045 --> 00:13:06,546 Hal? 299 00:13:06,614 --> 00:13:08,949 I want a guard on that door, 24/7. 300 00:13:08,983 --> 00:13:10,984 Glad you're back. 301 00:13:17,992 --> 00:13:19,492 Ben: Dad... 302 00:13:19,527 --> 00:13:21,361 I want to stay with her. 303 00:13:21,395 --> 00:13:22,696 I don't know that that's such a -- 304 00:13:22,730 --> 00:13:24,497 I have a better chance than anybody else 305 00:13:24,532 --> 00:13:26,366 of finding something that's not right. 306 00:13:26,401 --> 00:13:28,235 All right. Fine. 307 00:13:28,269 --> 00:13:30,671 I still want a guard on that door. 308 00:13:35,477 --> 00:13:37,344 Hey, Ben. 309 00:13:39,481 --> 00:13:40,715 So, what's going on? 310 00:13:40,749 --> 00:13:42,183 What do you mean? 311 00:13:42,218 --> 00:13:43,485 I mean all the suspicion. 312 00:13:43,519 --> 00:13:45,220 All the crap about those bad feelings, 313 00:13:45,255 --> 00:13:46,223 whatever that is. 314 00:13:46,257 --> 00:13:47,659 That's Karen. 315 00:13:47,693 --> 00:13:49,530 So you say. 316 00:13:49,564 --> 00:13:51,232 I never met her before today, remember? 317 00:13:51,266 --> 00:13:53,000 Because we lost her 318 00:13:53,034 --> 00:13:56,537 while she was helping trying to rescue you. 319 00:13:56,571 --> 00:13:58,539 I'm sure whoever she was before, 320 00:13:58,573 --> 00:14:00,508 she was a wonderful person. 321 00:14:00,542 --> 00:14:03,411 But that thing in there -- that's not Karen. 322 00:14:03,446 --> 00:14:06,448 So why are you any different, then, huh? 323 00:14:08,584 --> 00:14:09,751 Because I'm not. 324 00:14:09,785 --> 00:14:11,686 Which is exactly why I can handle her. 325 00:14:11,720 --> 00:14:14,422 You won't be able to resist her manipulating you. 326 00:14:14,456 --> 00:14:16,423 Would you listen to yourself, bro? 327 00:14:16,458 --> 00:14:17,691 Look at her. 328 00:14:17,726 --> 00:14:19,093 She was half-dead when we found her. 329 00:14:19,127 --> 00:14:21,061 She's scared, and she's freaked out. 330 00:14:21,096 --> 00:14:23,330 How's she gonna manipulate me? 331 00:14:23,364 --> 00:14:25,599 She's already started. 332 00:14:25,633 --> 00:14:27,134 If I were you, 333 00:14:27,201 --> 00:14:29,303 I'd keep him as far away from her as possible. 334 00:14:29,370 --> 00:14:30,737 Won't end well. 335 00:14:30,772 --> 00:14:32,472 God, you can be such a -- 336 00:14:32,507 --> 00:14:34,608 Freak? 337 00:14:34,642 --> 00:14:36,276 I was gonna say "tool." 338 00:14:36,311 --> 00:14:38,646 But if you like "freak," sure, we'll stick with that. 339 00:14:41,082 --> 00:14:42,717 [ Sighs ] Boy, he can be frustrating. 340 00:14:42,751 --> 00:14:45,286 Yeah, but probably right. 341 00:14:45,320 --> 00:14:48,289 Really? Come on, now -- Slow down. 342 00:14:48,323 --> 00:14:50,725 I'm just saying it's a little more than weird 343 00:14:50,759 --> 00:14:52,794 that she just happens to show up 344 00:14:52,828 --> 00:14:55,231 less than a klick from the hospital. 345 00:14:55,265 --> 00:14:58,234 Yeah. Okay. So? 346 00:14:58,268 --> 00:15:01,237 So you haven't even flinched. 347 00:15:01,272 --> 00:15:04,107 The Hal Mason I know would have been all over that 348 00:15:04,142 --> 00:15:07,510 if it had been anyone other than your old girlfriend. 349 00:15:11,348 --> 00:15:12,782 Okay. 350 00:15:15,786 --> 00:15:18,254 [ Engine revs ] 351 00:15:20,790 --> 00:15:24,627 [ Breathing heavily ] 352 00:15:24,661 --> 00:15:26,629 [ Door opens ] 353 00:15:26,663 --> 00:15:28,631 It's getting exponentially worse. 354 00:15:28,665 --> 00:15:30,766 Meaning what? 355 00:15:30,800 --> 00:15:33,835 He has less time than I thought, than I can even estimate. 356 00:15:38,475 --> 00:15:40,443 Damn it. 357 00:15:40,477 --> 00:15:42,444 Thoughts? 358 00:15:42,479 --> 00:15:45,114 Well, the equipment here isn't that sophisticated, 359 00:15:45,148 --> 00:15:46,515 but what I think is happening 360 00:15:46,549 --> 00:15:48,517 is that somehow the toxin from the harness 361 00:15:48,551 --> 00:15:50,619 has attached itself onto the erythrocytes -- 362 00:15:50,654 --> 00:15:52,221 the red cells -- 363 00:15:52,289 --> 00:15:54,256 like a parasite hitching a ride up his bloodstream. 364 00:15:54,290 --> 00:15:55,690 But he got bitten weeks ago. 365 00:15:55,725 --> 00:15:57,692 Wouldn't that have killed him already? 366 00:15:57,727 --> 00:15:59,661 It should have, yes, but my theory -- 367 00:15:59,695 --> 00:16:01,262 and it's just a theory -- 368 00:16:01,297 --> 00:16:02,697 is that this toxin or parasite or whatever it is, 369 00:16:02,731 --> 00:16:04,399 needed time to incubate, to mature. 370 00:16:04,433 --> 00:16:06,801 Like eggs? 371 00:16:06,836 --> 00:16:09,804 Or larvae or... something I don't understand. 372 00:16:09,839 --> 00:16:12,474 So that's it? We're just gonna watch him die? 373 00:16:12,508 --> 00:16:13,575 No, of course not. 374 00:16:13,643 --> 00:16:14,876 All right. Get Weaver ready. 375 00:16:14,911 --> 00:16:16,445 We're gonna get whatever gas we have, 376 00:16:16,479 --> 00:16:17,880 put him in the fastest vehicle we've got. 377 00:16:17,914 --> 00:16:18,814 We're just gonna drive him straight to Charleston. 378 00:16:18,848 --> 00:16:21,149 No! That's an order. 379 00:16:21,183 --> 00:16:23,351 You don't get to give me orders. No? 380 00:16:23,385 --> 00:16:25,553 I'm in charge of the 2nd Mass now. 381 00:16:25,587 --> 00:16:26,687 And I've been taking care of the 2nd Mass 382 00:16:26,722 --> 00:16:27,822 since the beginning. 383 00:16:27,856 --> 00:16:29,224 I'm the doctor here. 384 00:16:29,258 --> 00:16:30,892 I know that! Not you, not anyone! 385 00:16:30,926 --> 00:16:33,694 I decide the course of action for my patients -- me and me alone! 386 00:16:33,729 --> 00:16:34,569 Listen. Calm down. Stop, stop, stop. 387 00:16:34,594 --> 00:16:35,763 And Captain Weaver's best chance is here with me! 388 00:16:35,764 --> 00:16:37,431 Rebecca, stop! 389 00:16:41,403 --> 00:16:45,239 I'm sorry. 390 00:16:47,275 --> 00:16:49,409 I'm surprised it hasn't happened sooner, to be honest. 391 00:16:49,444 --> 00:16:52,278 Or vice versa. 392 00:16:54,248 --> 00:16:56,883 I'm not your wife, Tom. 393 00:16:56,917 --> 00:16:59,218 And we don't get the luxury of having a lover's spat 394 00:16:59,252 --> 00:17:00,853 in this stupid wasteland of a world. 395 00:17:00,887 --> 00:17:02,454 All we get to do is survive. 396 00:17:02,488 --> 00:17:04,256 Listen, I've had his job for less than a day, 397 00:17:04,290 --> 00:17:05,790 and I don't think any of us have realized 398 00:17:05,825 --> 00:17:07,693 how much he's held the 2nd Mass together with... 399 00:17:07,727 --> 00:17:11,430 spit and glue and sheer willpower. 400 00:17:11,464 --> 00:17:15,734 Our best chance of survival is his survival. 401 00:17:18,739 --> 00:17:21,374 Give me until midnight to come up with something. 402 00:17:21,408 --> 00:17:23,476 If I can't, then we'll do it your way. 403 00:17:23,510 --> 00:17:25,645 All right, fair enough. 404 00:17:34,774 --> 00:17:37,042 [ Karen sighs ] 405 00:17:39,912 --> 00:17:43,882 It's good to finally meet you, Ben. 406 00:17:43,916 --> 00:17:46,284 Hal used to talk about you a lot. 407 00:17:46,318 --> 00:17:49,754 [ Mouth full ] I had forgotten what real food tastes like. 408 00:17:49,788 --> 00:17:52,023 [ Chuckles ] 409 00:17:52,057 --> 00:17:53,891 Is that Pope guy still cooking, 410 00:17:53,926 --> 00:17:56,627 or is Uncle Scott back in the kitchen? 411 00:17:56,662 --> 00:17:59,097 Pope's gone, and... 412 00:17:59,131 --> 00:18:02,701 Uncle Scott was killed 413 00:18:02,735 --> 00:18:05,703 when Mech bullets tore him apart 414 00:18:05,738 --> 00:18:07,238 when he was trying to save a group of kids 415 00:18:07,273 --> 00:18:09,107 pinned down by a Skitter column. 416 00:18:12,278 --> 00:18:14,145 I'm sorry. 417 00:18:17,283 --> 00:18:19,384 I liked Uncle Scott. 418 00:18:19,418 --> 00:18:22,988 Well, he's dead. 419 00:18:23,022 --> 00:18:27,159 Along with a lot of other really, really good people. 420 00:18:27,193 --> 00:18:29,895 People who were trying to fight your masters. 421 00:18:29,929 --> 00:18:32,064 They're not my masters. 422 00:18:32,098 --> 00:18:34,834 Not anymore. 423 00:18:36,737 --> 00:18:39,238 You might be able to fool the others, but not me. 424 00:18:39,273 --> 00:18:42,408 [ Inhales sharply ] I can hear you. 425 00:18:42,443 --> 00:18:46,279 You can hear me? 426 00:18:46,313 --> 00:18:48,815 [ Scoffing ] What are you talking about? 427 00:18:48,849 --> 00:18:51,417 You're still connected to them. 428 00:18:51,452 --> 00:18:53,286 You can hear it, too. 429 00:18:54,955 --> 00:18:56,923 I do hear... 430 00:18:56,957 --> 00:19:00,460 something. 431 00:19:00,494 --> 00:19:02,796 It's kind of like... 432 00:19:02,830 --> 00:19:05,231 a TV and a radio and static 433 00:19:05,266 --> 00:19:06,700 playing all at once. 434 00:19:06,734 --> 00:19:08,101 Is -- is that what you're talking about? 435 00:19:10,138 --> 00:19:12,973 Yeah. Something like that. 436 00:19:13,007 --> 00:19:15,308 But it's just noise. 437 00:19:15,343 --> 00:19:18,912 Distant noise. 438 00:19:18,947 --> 00:19:21,315 I for sure don't feel connected anymore, 439 00:19:21,349 --> 00:19:23,083 'cause I remember what that felt like. 440 00:19:23,117 --> 00:19:25,486 You do? 441 00:19:25,520 --> 00:19:27,121 Yeah. 442 00:19:30,758 --> 00:19:32,259 [ Inhales sharply ] 443 00:19:32,293 --> 00:19:35,161 Like a hand wrapped around my throat... 444 00:19:39,299 --> 00:19:41,868 ...moving me around like I was a rag doll, 445 00:19:41,902 --> 00:19:44,003 hardly able to breathe. 446 00:19:44,038 --> 00:19:48,876 Forced to witness horrible things... 447 00:19:48,910 --> 00:19:52,312 powerless to speak out. 448 00:19:56,017 --> 00:19:58,018 You must remember. 449 00:20:00,922 --> 00:20:03,023 I remember. 450 00:20:03,057 --> 00:20:06,026 And you were paired with the Skitters. 451 00:20:06,060 --> 00:20:07,327 [ Inhales sharply ] 452 00:20:11,999 --> 00:20:14,534 Imagine 10 times that. 453 00:20:23,578 --> 00:20:26,180 Can I get some more bread? 454 00:20:27,349 --> 00:20:30,451 Uh... 455 00:20:30,486 --> 00:20:33,788 Yeah. Um... 456 00:20:33,822 --> 00:20:35,356 Sure. 457 00:20:50,405 --> 00:20:52,339 We think we've come up with something -- 458 00:20:52,374 --> 00:20:53,807 well, Lourdes, actually. 459 00:20:53,842 --> 00:20:55,576 Uh, well, it really started 460 00:20:55,610 --> 00:20:58,045 with the Captain being hypothermic, 461 00:20:58,079 --> 00:21:01,081 which is his body temperature has been dropping. 462 00:21:01,115 --> 00:21:02,382 Which didn't make any sense 463 00:21:02,417 --> 00:21:04,185 since the normal reaction to an infection 464 00:21:04,219 --> 00:21:06,087 is an elevated temperature, a fever. 465 00:21:06,121 --> 00:21:08,189 But that's not what's happening here. 466 00:21:08,224 --> 00:21:09,590 So we wondered if the pathogen 467 00:21:09,625 --> 00:21:11,493 needed a cooler host environment to survive, 468 00:21:11,527 --> 00:21:13,895 which is why it's moving through the capillary system 469 00:21:13,929 --> 00:21:15,463 nearest to the surface of the skin. 470 00:21:15,497 --> 00:21:17,565 So we tried raising Captain Weaver's core temperature 471 00:21:17,600 --> 00:21:19,200 back up with heaters and blankets, 472 00:21:19,235 --> 00:21:20,835 and that slowed the pathogen down, 473 00:21:20,870 --> 00:21:22,137 but didn't stop it. 474 00:21:22,171 --> 00:21:23,271 And that's when I remembered something 475 00:21:23,306 --> 00:21:24,840 from my immunology class. 476 00:21:24,874 --> 00:21:26,375 A technique called extracorporeal hyperthermia. 477 00:21:26,409 --> 00:21:28,576 The idea, as crazy as it sounds, 478 00:21:28,611 --> 00:21:31,279 is we pump out Captain Weaver's blood, 479 00:21:31,314 --> 00:21:33,348 warm it to over 105 degrees, 480 00:21:33,382 --> 00:21:34,616 then we pump it back into his body. 481 00:21:34,651 --> 00:21:36,184 That change in temperature 482 00:21:36,219 --> 00:21:37,953 should at least disrupt the growth of the pathogen 483 00:21:38,020 --> 00:21:39,187 if not killing it altogether. 484 00:21:39,222 --> 00:21:40,889 You're right. That sounds crazy. 485 00:21:40,923 --> 00:21:44,125 The technique has been used to treat cancer and aids. 486 00:21:44,160 --> 00:21:45,527 Okay, assuming for half a second that that's even possible, 487 00:21:45,561 --> 00:21:46,995 how do you do that without killing him? 488 00:21:47,029 --> 00:21:49,397 Well, that's where Jamil comes in. 489 00:21:49,432 --> 00:21:50,999 Me? 490 00:21:51,033 --> 00:21:53,001 All we need is a way to pump and recirculate 491 00:21:53,035 --> 00:21:55,003 the captain's blood through a heating element. 492 00:21:55,037 --> 00:21:57,539 That's all? 493 00:21:57,573 --> 00:21:59,140 Can you do it or not? 494 00:21:59,208 --> 00:22:00,541 Well, listen, I'm not saying it's not possible, 495 00:22:00,576 --> 00:22:02,410 but when and with what? 496 00:22:02,445 --> 00:22:05,113 The when is now, and this is a hospital. 497 00:22:05,148 --> 00:22:07,316 I know we can find the raw materials and machines. 498 00:22:10,654 --> 00:22:12,154 [ Gasping ] 499 00:22:12,189 --> 00:22:14,390 There's no other choice, is there? 500 00:22:16,427 --> 00:22:18,394 Okay. Do it. Just do it. 501 00:22:18,429 --> 00:22:20,130 But in the meantime, we keep prepping for Charleston. 502 00:22:20,164 --> 00:22:22,132 As soon as those scouting parties get back with fuel, 503 00:22:22,166 --> 00:22:24,434 we're on the road. 504 00:22:30,575 --> 00:22:32,009 Anything? 505 00:22:32,043 --> 00:22:34,411 No fuel, boss! 506 00:22:34,446 --> 00:22:36,147 But we found them on the side of the road 507 00:22:36,181 --> 00:22:37,415 about 10 miles west of here. 508 00:22:37,449 --> 00:22:39,184 Them? 509 00:22:41,955 --> 00:22:43,255 Pope. 510 00:22:43,289 --> 00:22:46,025 [ Straining ] I don't think he's breathing. 511 00:22:49,296 --> 00:22:52,131 Anne: Over here. Right over here. 512 00:22:52,166 --> 00:22:54,033 This is good, Lyle. 513 00:22:57,271 --> 00:22:58,371 Is he... 514 00:22:58,405 --> 00:23:00,974 Alive? Barely. 515 00:23:02,376 --> 00:23:04,044 Anthony: Okay, I'm fine. 516 00:23:04,111 --> 00:23:06,346 No, you're not. Sit down. 517 00:23:06,381 --> 00:23:07,981 What happened? 518 00:23:08,015 --> 00:23:10,083 Anthony: Me and Pope... 519 00:23:10,117 --> 00:23:12,953 Went looking for a new set of wheels outside of Durham. 520 00:23:12,987 --> 00:23:15,355 So we split up. I heard gunfire. 521 00:23:15,389 --> 00:23:17,624 And by the time I got back to him, 522 00:23:17,658 --> 00:23:20,093 he was being chased by a mess of Skitters. 523 00:23:20,127 --> 00:23:21,694 We ran like hell... 524 00:23:21,728 --> 00:23:24,163 but a Mech got a shot off and the blast landed near us. 525 00:23:24,198 --> 00:23:27,300 Pope went down. And I just picked him up. 526 00:23:27,334 --> 00:23:29,135 And I kept running until I couldn't run anymore. 527 00:23:30,371 --> 00:23:32,606 He needs to rest now. Sure. It's good to have you back. 528 00:23:32,640 --> 00:23:33,740 What about him? 529 00:23:33,775 --> 00:23:35,075 He's dehydrated. 530 00:23:35,143 --> 00:23:36,310 Got a pretty good concussion, 531 00:23:36,344 --> 00:23:37,277 but I don't see any critical wounds, 532 00:23:37,312 --> 00:23:38,345 which is a good thing. 533 00:23:38,379 --> 00:23:39,679 So, he's gonna be okay? 534 00:23:39,714 --> 00:23:41,481 We'll give him some fluids. 535 00:23:41,515 --> 00:23:43,349 If he wakes up in the next few hours, he should be fine. 536 00:23:43,384 --> 00:23:45,117 Call me when he wakes up, but I don't have to remind you -- 537 00:23:45,151 --> 00:23:47,119 I know. Weaver's a priority. 538 00:23:59,021 --> 00:24:00,355 [ Door closes ] 539 00:24:00,389 --> 00:24:03,358 My family used to spend summers on Nantucket. 540 00:24:03,993 --> 00:24:07,329 I don't think I ever wore shoes. 541 00:24:07,363 --> 00:24:10,599 I loved the sunlight there. 542 00:24:10,633 --> 00:24:14,303 Warm. Sweet. 543 00:24:14,337 --> 00:24:18,808 Do you ever dream of what it was like... 544 00:24:18,842 --> 00:24:20,977 before? 545 00:24:21,011 --> 00:24:23,779 Hard to dream when you don't sleep. 546 00:24:23,813 --> 00:24:25,481 Really? 547 00:24:25,515 --> 00:24:28,751 I don't think I ever slept as good as I did last night. 548 00:24:28,785 --> 00:24:31,253 Breakfast. 549 00:24:31,288 --> 00:24:33,355 Oh, thank you. 550 00:24:33,423 --> 00:24:36,659 I can't believe how hungry I am all the time. 551 00:24:36,693 --> 00:24:40,797 Well, it's, uh, not much, I'm afraid, but... 552 00:24:40,831 --> 00:24:44,267 we're running low on... everything. 553 00:24:44,302 --> 00:24:47,270 Time for another food scout, huh? 554 00:24:47,305 --> 00:24:50,673 We're pulling out soon anyway. 555 00:24:50,708 --> 00:24:53,676 To where? 556 00:24:53,711 --> 00:24:57,481 I don't know. They don't tell me that. 557 00:24:57,515 --> 00:25:01,351 'Cause of your spikes? 558 00:25:01,386 --> 00:25:03,754 Guess I'd better get used to that, too. 559 00:25:03,789 --> 00:25:06,023 Yeah, well, it's... 560 00:25:06,058 --> 00:25:09,827 not so much fun being called a "razorback"... 561 00:25:09,862 --> 00:25:11,296 or "coat hanger." 562 00:25:11,330 --> 00:25:13,531 Really? 563 00:25:13,565 --> 00:25:14,866 [ Chuckling ] That's what they call us? 564 00:25:14,900 --> 00:25:17,836 Not to my face, but, uh, yeah. 565 00:25:17,870 --> 00:25:22,508 But it's not all bad... I'm realizing. 566 00:25:22,542 --> 00:25:25,577 Yeah? 567 00:25:25,612 --> 00:25:26,912 Well, it's weird, but... 568 00:25:26,946 --> 00:25:30,549 I can hear almost anything. 569 00:25:30,584 --> 00:25:32,084 Like what? 570 00:25:32,118 --> 00:25:34,920 Like conversations about the generator 571 00:25:34,955 --> 00:25:37,390 not having enough fuel, 572 00:25:37,424 --> 00:25:38,791 or Captain Weaver being in a coma. 573 00:25:38,825 --> 00:25:41,527 I mean, I assume you can, too, right? 574 00:25:43,763 --> 00:25:46,999 Yeah. S-sometimes -- sometimes, yeah. 575 00:25:47,033 --> 00:25:49,015 When I was looking out the window earlier, 576 00:25:49,202 --> 00:25:52,071 I could see details I never even knew existed. 577 00:25:53,273 --> 00:25:56,875 And then there's this. 578 00:25:59,379 --> 00:26:02,948 [ Laughing ] You got to admit that's kind of cool, right? 579 00:26:02,983 --> 00:26:04,216 [ Bed frame creaking ] 580 00:26:04,250 --> 00:26:05,917 Karen, you have to put it down! 581 00:26:05,952 --> 00:26:07,585 [ Bed slams ] 582 00:26:07,620 --> 00:26:08,887 [ Gasps ] 583 00:26:08,921 --> 00:26:13,125 What -- what's happening? 584 00:26:13,159 --> 00:26:14,860 I don't know. 585 00:26:14,894 --> 00:26:17,863 I can feel what you're feeling. 586 00:26:17,897 --> 00:26:20,265 I can feel it, too. 587 00:26:28,141 --> 00:26:29,408 What the hell? 588 00:26:29,442 --> 00:26:31,476 [ Gasps ] 589 00:26:32,145 --> 00:26:34,112 What'd you do to her? 590 00:26:34,147 --> 00:26:36,481 Karen. Karen! [ Groans ] 591 00:26:36,549 --> 00:26:39,885 What did you do to her? Ben! 592 00:26:39,919 --> 00:26:43,121 Hey. Hey. [ Karen groans ] 593 00:26:43,155 --> 00:26:44,222 Are you okay? 594 00:26:44,256 --> 00:26:45,556 Yeah. Yeah, I think so. 595 00:26:45,591 --> 00:26:47,425 [ Breathing heavily ] 596 00:26:47,459 --> 00:26:49,126 What did he do? 597 00:26:49,160 --> 00:26:50,561 I don't know. 598 00:26:50,595 --> 00:26:53,398 I don't know. We were just -- 599 00:26:53,432 --> 00:26:56,434 we were just talking, and then... 600 00:26:56,469 --> 00:26:59,437 and then I felt this connection from him. 601 00:26:59,472 --> 00:27:02,174 [ Crying ] I was so scared, Hal. 602 00:27:02,208 --> 00:27:05,109 Hey. Hey, hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 603 00:27:17,690 --> 00:27:19,658 Well, the idea is simple enough. 604 00:27:19,692 --> 00:27:21,426 We pump blood... 605 00:27:21,460 --> 00:27:23,395 out of Captain Weaver into this chamber, 606 00:27:23,429 --> 00:27:26,598 where we heat it up to 105 degrees Fahrenheit, 607 00:27:26,633 --> 00:27:29,334 which, in theory, should kill whatever it is 608 00:27:29,368 --> 00:27:31,136 that's in the Captain's bloodstream. 609 00:27:31,171 --> 00:27:32,704 And then we pump it into this second chamber 610 00:27:32,739 --> 00:27:34,440 where we cool it back down to normal body temperature, 611 00:27:34,474 --> 00:27:35,675 98.6 degrees. 612 00:27:35,709 --> 00:27:38,211 And then we pump it back into his body. 613 00:27:38,245 --> 00:27:39,579 How long's this gonna take? 614 00:27:39,614 --> 00:27:41,081 Eight hours, more or less. 615 00:27:41,115 --> 00:27:42,549 You said he could die by then. 616 00:27:42,584 --> 00:27:44,184 If we can reverse the process, 617 00:27:44,219 --> 00:27:46,053 if we can get the pathogen to recede 618 00:27:46,088 --> 00:27:48,089 before it attacks the blood brain barrier, 619 00:27:48,123 --> 00:27:51,025 I think we have a shot at saving him. 620 00:27:51,059 --> 00:27:53,160 Lourdes, Weaver's core temperature? 621 00:27:53,195 --> 00:27:55,162 Still 96. 622 00:27:55,197 --> 00:27:58,198 [ Sighs ] Okay. Hang in there, Captain. 623 00:28:05,206 --> 00:28:07,040 Nothing more to do except wait and see. 624 00:28:07,075 --> 00:28:09,042 Can I talk to you for a second? 625 00:28:16,483 --> 00:28:19,185 I just, uh, wanted to say 626 00:28:19,219 --> 00:28:20,319 that I'm sorry. 627 00:28:20,354 --> 00:28:21,621 For what? 628 00:28:21,655 --> 00:28:24,657 For thinking that I... knew more than you. 629 00:28:24,691 --> 00:28:26,091 For everything. 630 00:28:26,126 --> 00:28:29,528 I said it wasn't a big deal, and it's not. 631 00:28:29,562 --> 00:28:31,497 When things calm down, we can talk about it, 632 00:28:31,531 --> 00:28:33,099 but right now I should get back. 633 00:28:33,133 --> 00:28:34,533 Sure. 634 00:28:34,568 --> 00:28:36,001 [ Electricity crackles ] 635 00:28:36,036 --> 00:28:38,237 [ People murmuring ] 636 00:28:38,271 --> 00:28:40,239 No, no. 637 00:28:40,273 --> 00:28:41,407 It's the generator. 638 00:28:41,441 --> 00:28:43,209 Anne: Lourdes, bag him. 639 00:28:43,243 --> 00:28:46,246 Tom, I'm gonna need you to turn these pumps manually, okay? 640 00:28:46,280 --> 00:28:49,249 Doesn't need to be fast, just steady and consistent. 641 00:28:49,283 --> 00:28:50,684 What about the water temperature? 642 00:28:50,718 --> 00:28:52,252 It should maintain its heat long enough 643 00:28:52,286 --> 00:28:53,586 for Jamil to get the power back on. 644 00:29:08,862 --> 00:29:09,828 I got the generator. 645 00:29:09,863 --> 00:29:13,666 Anne: Let's get it going. 646 00:29:13,700 --> 00:29:15,534 Ready. 647 00:29:15,602 --> 00:29:17,469 Anne: Go! 648 00:29:34,920 --> 00:29:36,721 Whoo! 649 00:29:36,789 --> 00:29:39,023 We hit the jackpot, boss! Diesel? 650 00:29:39,057 --> 00:29:41,292 Yes, sir. We got three barrels full. 651 00:29:41,326 --> 00:29:42,827 Got two barrels of gasoline, 652 00:29:42,861 --> 00:29:44,295 three crates full of 30 weight oil, 653 00:29:44,329 --> 00:29:45,563 and a whole mess of fan belts and the like. 654 00:29:45,631 --> 00:29:46,698 Good work, Tector. 655 00:29:46,732 --> 00:29:48,032 There's more where this came from. 656 00:29:48,067 --> 00:29:49,300 We just couldn't carry it all. Where? 657 00:29:49,334 --> 00:29:50,434 Southwest, I think. 658 00:29:50,469 --> 00:29:52,536 Look, I almost gave up, right? 659 00:29:52,571 --> 00:29:53,905 But I had this sort of, like, intuition, 660 00:29:53,972 --> 00:29:55,407 and my daddy always told me, he said, "boy --" 661 00:29:55,474 --> 00:29:56,741 Great. 662 00:29:56,809 --> 00:29:58,543 Uh, right now, we got to get this diesel 663 00:29:58,577 --> 00:29:59,977 over to the generator and load it up. 664 00:30:00,012 --> 00:30:01,312 Yes, sir. 665 00:30:01,346 --> 00:30:02,313 I'll find Jamil. 666 00:30:02,348 --> 00:30:05,850 [ Laughs ] 667 00:30:05,884 --> 00:30:09,721 [ Crow cawing ] 668 00:30:09,755 --> 00:30:11,990 What's up, Hal? 669 00:30:12,024 --> 00:30:14,859 I've been looking all over for you. 670 00:30:14,893 --> 00:30:18,329 We got to figure out some way to help her, Maggie. 671 00:30:18,363 --> 00:30:19,864 Karen? 672 00:30:19,898 --> 00:30:21,632 What are you talking about? 673 00:30:21,667 --> 00:30:23,901 Something bad's gonna happen to her if we don't do something. 674 00:30:23,936 --> 00:30:25,336 No, you got it backwards. 675 00:30:25,370 --> 00:30:27,005 Something bad's gonna happen to us 676 00:30:27,039 --> 00:30:28,873 if we don't do something about her. 677 00:30:28,907 --> 00:30:30,641 It's Ben. 678 00:30:32,144 --> 00:30:33,578 Damn it! 679 00:30:33,612 --> 00:30:34,913 What? 680 00:30:34,947 --> 00:30:37,749 It's that stuff he was doing with the Skitters. Ah! 681 00:30:37,783 --> 00:30:39,751 His spikes glowing! 682 00:30:39,785 --> 00:30:41,052 And he's doing something to Karen. 683 00:30:41,086 --> 00:30:42,487 What are you talking about? 684 00:30:42,521 --> 00:30:45,357 I think he -- he's trying to recruit her. 685 00:30:45,391 --> 00:30:46,758 [ Breathing heavily ] 686 00:30:46,792 --> 00:30:48,893 Something with that -- that Skitter that he brought. 687 00:30:48,928 --> 00:30:52,364 I came in the room... 688 00:30:52,398 --> 00:30:55,367 and they were holding each other. 689 00:30:55,401 --> 00:30:57,569 And their spikes were glowing. 690 00:30:57,603 --> 00:31:00,772 Where's Ben now? I don't know. 691 00:31:00,806 --> 00:31:02,507 You got to go find him. 692 00:31:02,541 --> 00:31:05,043 Okay? If anyone's in danger, it's him. 693 00:31:05,077 --> 00:31:08,747 You got to trust me on this. 694 00:31:13,753 --> 00:31:17,455 Shift's over, Jon. 695 00:31:17,489 --> 00:31:20,458 I'll, uh -- I'll take it from here. 696 00:31:20,492 --> 00:31:22,026 Yes, ma'am. 697 00:31:40,179 --> 00:31:41,947 What are you doing? 698 00:31:45,818 --> 00:31:48,653 We're gonna have a little girl talk, you and I. 699 00:31:48,688 --> 00:31:51,790 I don't understand. 700 00:31:51,824 --> 00:31:54,926 I think you do. 701 00:31:54,961 --> 00:31:59,931 I think you understand really, really well, actually. 702 00:31:59,966 --> 00:32:02,567 So let's stop playing games, okay? 703 00:32:02,602 --> 00:32:05,505 Look -- honestly, I don't -- 704 00:32:07,140 --> 00:32:08,975 [ scoffs ] 705 00:32:09,009 --> 00:32:12,444 This isn't about Hal, is it? 'Cause -- Yeah. 706 00:32:12,479 --> 00:32:14,113 It's about Hal. 707 00:32:14,147 --> 00:32:16,114 And Ben. 708 00:32:16,149 --> 00:32:18,850 And Tom Mason. 709 00:32:18,884 --> 00:32:21,586 In fact, it's about the entire 2nd Mass 710 00:32:21,620 --> 00:32:22,854 and how you're gonna crawl back 711 00:32:22,888 --> 00:32:24,856 to whatever dung heap you came from 712 00:32:24,891 --> 00:32:26,124 and leave us all alone. 713 00:32:30,496 --> 00:32:32,865 [ Scoffs ] 714 00:32:32,899 --> 00:32:36,868 So it's us now, Maggie? 715 00:32:36,902 --> 00:32:41,873 Innocent little Maggie with a heart of gold? 716 00:32:41,907 --> 00:32:44,542 You know, I feel sorry for you. 717 00:32:44,577 --> 00:32:47,845 You have spent so long pushing people away, 718 00:32:47,880 --> 00:32:51,816 you have no idea how to get close to anyone anymore. 719 00:32:51,850 --> 00:32:55,018 Now you're doing the same thing with Hal. 720 00:32:55,053 --> 00:32:59,155 'Cause you don't think you deserve him. 721 00:32:59,190 --> 00:33:02,025 And you know what? 722 00:33:02,060 --> 00:33:03,860 You're right. 723 00:33:03,895 --> 00:33:06,496 [ Chuckles ] 724 00:33:06,531 --> 00:33:09,566 You know, I used to think about your time with Pope. 725 00:33:09,600 --> 00:33:12,502 Despite all your stories about how they mistreated you, 726 00:33:12,537 --> 00:33:13,804 the truth is, 727 00:33:13,838 --> 00:33:15,639 I think you felt more comfortable with them 728 00:33:15,673 --> 00:33:18,709 than you have with anyone else in your whole pathetic life. 729 00:33:18,744 --> 00:33:20,578 You don't know me. 730 00:33:20,612 --> 00:33:22,947 I think I do. 731 00:33:22,982 --> 00:33:26,051 And you know what? 732 00:33:26,085 --> 00:33:28,954 Maybe that life with Pope and his gang? 733 00:33:30,089 --> 00:33:33,024 Maybe that's the life you really deserve. 734 00:33:33,059 --> 00:33:34,726 [ Guns cock ] 735 00:33:39,165 --> 00:33:40,665 [ Gasps ] 736 00:33:43,836 --> 00:33:45,937 [ Choking ] 737 00:33:55,180 --> 00:33:57,849 Ben: Karen! What's happening?! 738 00:33:59,985 --> 00:34:01,986 Karen: Ohh. 739 00:34:06,158 --> 00:34:07,758 Are you all right? 740 00:34:07,792 --> 00:34:09,093 Yeah, I think so. 741 00:34:10,262 --> 00:34:11,695 She just burst in here... 742 00:34:11,729 --> 00:34:12,963 We need to get Dr. Glass. 743 00:34:12,997 --> 00:34:14,564 No. 744 00:34:14,599 --> 00:34:17,200 No, Maggie said that no one could trust us. 745 00:34:17,234 --> 00:34:20,870 She tried to shoot me, Ben. 746 00:34:25,809 --> 00:34:27,677 We're not safe here. 747 00:34:30,681 --> 00:34:33,950 Where will we ever be safe? 748 00:34:36,153 --> 00:34:38,988 I know a place... 749 00:34:39,023 --> 00:34:42,992 that we could be safe, and accepted. 750 00:34:43,027 --> 00:34:45,895 We'll have to leave here first, though. 751 00:34:52,870 --> 00:34:56,239 [ Groaning ] 752 00:35:00,762 --> 00:35:02,830 This way. 753 00:35:06,835 --> 00:35:10,705 Where? Which direction? 754 00:35:13,610 --> 00:35:15,144 There. 755 00:35:17,815 --> 00:35:21,117 Ben! 756 00:35:21,152 --> 00:35:23,453 You need to come with me. 757 00:35:23,487 --> 00:35:24,888 Now. 758 00:35:27,024 --> 00:35:29,993 No. We need to go. 759 00:35:30,027 --> 00:35:32,729 For our protection and for the 2nd Mass. 760 00:35:32,763 --> 00:35:34,531 I think we'll let dad weigh in on that. 761 00:35:34,565 --> 00:35:38,034 Now, let's move. Both of you. 762 00:35:52,517 --> 00:35:55,052 I'm sorry. 763 00:35:57,188 --> 00:35:58,522 It's okay. 764 00:36:13,205 --> 00:36:15,039 Will he be all right? 765 00:36:18,210 --> 00:36:19,510 Yeah. 766 00:36:19,545 --> 00:36:22,513 I'm sorry it came to this, Ben. 767 00:36:22,548 --> 00:36:25,549 I knew I'd have to leave sooner or later. 768 00:36:29,955 --> 00:36:34,925 You know, I loved your brother once. 769 00:36:34,960 --> 00:36:38,062 Very much. 770 00:36:38,096 --> 00:36:40,064 Yeah. 771 00:36:40,098 --> 00:36:42,933 I'm sure he loved you, too. 772 00:36:42,968 --> 00:36:44,935 But... 773 00:36:44,970 --> 00:36:46,570 I know. 774 00:36:56,315 --> 00:36:58,316 [ Breathes shakily ] 775 00:37:22,342 --> 00:37:24,710 Ready? 776 00:37:24,744 --> 00:37:26,311 Yeah. 777 00:37:41,228 --> 00:37:43,796 So, it's working. 778 00:37:43,831 --> 00:37:45,198 Anne: Seems that way. 779 00:37:45,232 --> 00:37:47,934 At least he's finally breathing on his own. 780 00:37:47,968 --> 00:37:49,836 His core temperature is back in the range of normal. 781 00:37:49,870 --> 00:37:53,205 [ Sighs ] 782 00:37:53,240 --> 00:37:54,640 That's good news. 783 00:37:54,674 --> 00:37:56,342 But he's not out of the woods yet. 784 00:37:56,376 --> 00:37:59,678 There's no telling what collateral damage has been done. 785 00:37:59,713 --> 00:38:01,880 I just hope we killed whatever it was 786 00:38:01,915 --> 00:38:04,016 that caused this in the first place. 787 00:38:04,050 --> 00:38:06,285 It's really up to him now. 788 00:38:06,319 --> 00:38:09,021 Well, we got enough fuel to last for a few more days. 789 00:38:09,055 --> 00:38:11,056 But the food stores are almost depleted. 790 00:38:11,091 --> 00:38:13,125 I need to send more scouts out for food. 791 00:38:13,159 --> 00:38:14,993 And that's gonna mean burning more fuel. 792 00:38:15,027 --> 00:38:16,628 We're running low on ammunition. 793 00:38:16,662 --> 00:38:18,697 I'm getting complaints about sanitation issues. 794 00:38:18,731 --> 00:38:20,932 People are asking when we're leaving for Charleston. 795 00:38:20,967 --> 00:38:22,367 They're panicked over rumors 796 00:38:22,402 --> 00:38:24,035 that Skitters are heading our way -- 797 00:38:24,070 --> 00:38:26,638 Hey... 798 00:38:26,672 --> 00:38:29,041 We'll get through this together, okay? 799 00:38:29,075 --> 00:38:31,176 I know. 800 00:38:31,210 --> 00:38:33,979 Lourdes: Dr. Glass! 801 00:38:34,013 --> 00:38:36,248 I don't believe it. 802 00:38:36,282 --> 00:38:39,084 Captain. Can you hear me? 803 00:38:39,151 --> 00:38:43,021 [ Straining ] 804 00:38:43,056 --> 00:38:45,357 Don't try to speak. Lourdes, water. 805 00:38:49,228 --> 00:38:50,662 [ Grunts ] 806 00:38:50,696 --> 00:38:52,731 No, just hold on. 807 00:38:52,765 --> 00:38:54,733 [ Weaver coughs ] Anne: You're doing good. 808 00:38:54,767 --> 00:38:55,867 Small sips, captain. 809 00:38:55,902 --> 00:38:57,035 I know. 810 00:39:00,973 --> 00:39:03,675 How... 811 00:39:03,710 --> 00:39:05,344 [ Sighs ] 812 00:39:05,378 --> 00:39:07,446 How... 813 00:39:07,480 --> 00:39:09,448 It's complicated. 814 00:39:12,185 --> 00:39:15,887 How much fuel did we burn saving my sorry ass? 815 00:39:15,921 --> 00:39:17,922 [ Laughter ] 816 00:39:20,092 --> 00:39:22,460 It was worth every gallon, Captain. 817 00:39:22,495 --> 00:39:24,496 You gave the order? 818 00:39:28,100 --> 00:39:29,834 Something like that. 819 00:39:31,737 --> 00:39:36,240 You and I are gonna have words when I get out of this bed. 820 00:39:36,274 --> 00:39:38,843 Well, I look forward to it. 821 00:39:38,877 --> 00:39:40,378 Excuse me, Professor, sir. Yeah, what is it? 822 00:39:40,412 --> 00:39:42,246 It's Pope, sir. He's awake and asking for you. 823 00:39:42,281 --> 00:39:44,215 All right, I'll be right there. 824 00:39:44,249 --> 00:39:46,150 Well, he says it's a matter of life and death. 825 00:39:47,986 --> 00:39:50,087 There's a lot to fill you in on. 826 00:39:50,121 --> 00:39:51,455 I'll be back. 827 00:39:51,489 --> 00:39:54,958 Lourdes? Don't let him do too much. 828 00:39:54,992 --> 00:39:56,259 You want more water? 829 00:39:56,293 --> 00:39:58,861 Pope? 830 00:39:58,896 --> 00:40:01,397 Pope: I'm getting out of here. We all need to get out of here now! 831 00:40:01,431 --> 00:40:02,965 Anthony: You need to calm yourself down. 832 00:40:02,999 --> 00:40:04,400 Tom: All right, Pope. What's your problem? 833 00:40:04,434 --> 00:40:05,934 You're here. You're safe. 834 00:40:05,969 --> 00:40:08,070 No. No, Professor. I am not safe. 835 00:40:08,104 --> 00:40:10,272 We are anything but safe. 836 00:40:10,306 --> 00:40:12,974 They're on their way. They're on their way to you. 837 00:40:13,008 --> 00:40:14,142 Who? 838 00:40:14,176 --> 00:40:16,844 The fish-heads. 839 00:40:16,912 --> 00:40:17,912 They're looking for you. 840 00:40:17,947 --> 00:40:19,114 To be more precise, 841 00:40:19,148 --> 00:40:20,748 they're looking for your boy -- Ben. 842 00:40:20,783 --> 00:40:22,383 Ben? Why? 843 00:40:22,418 --> 00:40:25,120 Skitters had me pinned down, overrun. 844 00:40:25,154 --> 00:40:27,856 Next thing I know, I'm staring straight at a fish-head 845 00:40:27,890 --> 00:40:30,025 who wants to know exactly where you guys are. 846 00:40:30,059 --> 00:40:31,860 Us? 847 00:40:31,894 --> 00:40:35,297 How did it know that you were part of the 2nd Mass? 848 00:40:35,331 --> 00:40:38,166 They had a harnessed girl who was there. 849 00:40:38,201 --> 00:40:40,168 She's the one who did all the talking. What girl? 850 00:40:40,203 --> 00:40:41,903 You know the one, the blonde. 851 00:40:41,938 --> 00:40:43,772 The one your oldest boy was sweet on. 852 00:40:43,806 --> 00:40:45,107 Karen? 853 00:40:45,141 --> 00:40:47,375 That's her. Scary as hell. 854 00:40:47,410 --> 00:40:49,010 Man, it's like she could take her hand, 855 00:40:49,045 --> 00:40:50,445 reach right into your brain and squeeze. 856 00:40:50,479 --> 00:40:52,113 What did they want with Ben? 857 00:40:52,148 --> 00:40:53,982 I heard some -- some crazy ass talk 858 00:40:54,016 --> 00:40:55,316 about a Skitter rebellion 859 00:40:55,351 --> 00:40:57,185 and your lizard boy being a part of it. 860 00:40:57,219 --> 00:40:58,319 How long ago was this? 861 00:40:58,353 --> 00:41:00,187 I don't know. 862 00:41:00,221 --> 00:41:02,022 It was two days ago when I grabbed you. 863 00:41:13,901 --> 00:41:16,335 Stay with her. Ben? 864 00:41:16,370 --> 00:41:18,838 Ben? 865 00:41:18,863 --> 00:41:22,863 == sync, corrected by elderman == 59932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.