All language subtitles for The.OA.S02E01.720p.WEBRip.x264-STRiFE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,471 [banging on door] 2 00:00:32,032 --> 00:00:34,868 [skateboard screeching, crashing] 3 00:00:41,624 --> 00:00:43,626 - [banging on door] - [gasps] 4 00:00:45,336 --> 00:00:46,336 Oh, shit. 5 00:00:47,547 --> 00:00:48,381 [grunts] 6 00:00:48,465 --> 00:00:49,299 All right. 7 00:00:49,382 --> 00:00:50,842 [banging continues] 8 00:00:50,925 --> 00:00:53,887 All right, all right, all right. I'm coming, I'm coming, I'm coming. 9 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 [man breathing deeply] 10 00:01:02,896 --> 00:01:04,731 [speaking Vietnamese] 11 00:01:04,814 --> 00:01:06,900 [in English] Oh, ma'am. Please, stop. 12 00:01:06,983 --> 00:01:08,860 I don't understand a word you're saying. 13 00:01:08,943 --> 00:01:10,612 In English. Who are you? 14 00:01:10,695 --> 00:01:13,198 Granddaughter missing! No come home. 15 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 No text. Need help. 16 00:01:15,784 --> 00:01:17,160 I sent you email. 17 00:01:17,660 --> 00:01:18,703 We email. 18 00:01:19,579 --> 00:01:22,290 - You detective? - Yeah. I told you to call the police. 19 00:01:22,373 --> 00:01:25,043 - Did you call the police? - No. No police. 20 00:01:25,710 --> 00:01:26,961 Michelle invisible. 21 00:01:27,253 --> 00:01:28,088 She’s what? 22 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 [panting] Invisible. 23 00:01:32,759 --> 00:01:33,759 Are you Vietnamese? 24 00:01:38,765 --> 00:01:39,765 All right. 25 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 [grunts] 26 00:01:47,816 --> 00:01:50,193 Wait there. Don’t go inside. 27 00:02:03,414 --> 00:02:04,414 Duke! 28 00:02:06,084 --> 00:02:07,210 Duke! 29 00:02:09,546 --> 00:02:10,630 Yo, Duke! 30 00:02:13,049 --> 00:02:15,009 Didn’t you surf in Vietnam for a year? 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,513 - Yeah. - Yeah, you speak any Vietnamese? 32 00:02:19,973 --> 00:02:20,973 Maybe. 33 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 Come. 34 00:02:26,896 --> 00:02:29,941 Just ask her why she didn’t go to the police, like I told her. 35 00:02:30,525 --> 00:02:33,153 [speaking Vietnamese] 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,281 [woman speaking Vietnamese] 37 00:02:37,031 --> 00:02:40,201 [in English] She says her granddaughter Michelle is invisible. 38 00:02:40,285 --> 00:02:42,370 Uh-huh. What’s that mean? 39 00:02:43,246 --> 00:02:45,999 [both speaking Vietnamese] 40 00:02:52,255 --> 00:02:54,375 [in English] Uh, they’re homeless. They’re immigrants. 41 00:02:54,424 --> 00:02:57,302 And she says that police don’t give a shit, which I’m sure is true. 42 00:02:57,385 --> 00:03:00,430 If they’re homeless, how does she know her granddaughter didn’t come home? 43 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 [Duke speaking Vietnamese] 44 00:03:05,852 --> 00:03:07,145 [woman speaking Vietnamese] 45 00:03:16,821 --> 00:03:19,949 [in English] They’re from Michigan. Michelle’s father disappeared, maybe died. 46 00:03:20,033 --> 00:03:22,073 [sighs] They were evicted, finished up in a shelter, 47 00:03:22,118 --> 00:03:23,918 and Michelle's been sending her grandma money. 48 00:03:25,914 --> 00:03:26,914 Getting it how? 49 00:03:28,374 --> 00:03:30,376 [Duke speaking Vietnamese] 50 00:03:31,377 --> 00:03:34,255 [woman speaking Vietnamese] 51 00:03:37,175 --> 00:03:39,495 [in English] Michelle's been getting money from her father. 52 00:03:39,677 --> 00:03:41,930 I don't what that means, but it doesn’t sound good. 53 00:03:42,555 --> 00:03:44,140 [speaking Vietnamese] 54 00:03:53,942 --> 00:03:56,444 [in English] So, the kid, Michelle, takes off for San Francisco 55 00:03:56,527 --> 00:03:58,321 because the money’s better here. 56 00:03:58,821 --> 00:04:00,865 She’s sending more money, texting all the time, 57 00:04:00,949 --> 00:04:02,867 then two weeks ago, it just stops. 58 00:04:02,951 --> 00:04:06,371 There's no more money, no more texting. Grandma waits and then... 59 00:04:06,454 --> 00:04:08,498 [both speaking Vietnamese] 60 00:04:09,791 --> 00:04:11,834 [in English] Then she gets on a bus and comes here. 61 00:04:13,461 --> 00:04:14,796 Show me the texts. 62 00:04:15,255 --> 00:04:16,339 [speaking Vietnamese] 63 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 [man sighs] 64 00:04:23,388 --> 00:04:24,555 [man] Can you read that? 65 00:04:25,556 --> 00:04:26,556 No. 66 00:04:27,934 --> 00:04:30,979 [speaking Vietnamese] 67 00:04:34,524 --> 00:04:36,484 [woman in English] Very good. Fast. Best. 68 00:04:37,860 --> 00:04:38,778 [man sighs] 69 00:04:38,861 --> 00:04:41,322 [speaking Vietnamese] 70 00:04:42,073 --> 00:04:43,074 [in English] Karim? 71 00:04:43,992 --> 00:04:46,828 She wants to know if you’ll help look for her granddaughter. 72 00:04:48,454 --> 00:04:49,706 She got any money? 73 00:04:50,498 --> 00:04:52,500 [speaking Vietnamese] 74 00:04:58,548 --> 00:05:00,591 - [in English] What is that? - [woman] Ether. 75 00:05:01,384 --> 00:05:04,887 What’s ether? Is that some kind of, like, digital currency? Is it like a bitcoin? 76 00:05:04,971 --> 00:05:06,973 [both speaking Vietnamese] 77 00:05:10,184 --> 00:05:12,103 [in English] She was getting it on her phone. 78 00:05:12,186 --> 00:05:14,022 It's basically virtual money, but... [sighs] 79 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 ...it says here she’s got $31,000. 80 00:05:18,860 --> 00:05:20,194 Then why is she homeless? 81 00:05:20,445 --> 00:05:21,946 [Duke speaking Vietnamese] 82 00:05:24,657 --> 00:05:27,285 [woman speaking Vietnamese] 83 00:05:27,368 --> 00:05:31,164 [in English] Ah, she got it from Michelle, just before she vanished. 84 00:05:31,247 --> 00:05:33,249 [inhales sharply] 85 00:05:34,625 --> 00:05:36,461 Ask her if she wants to know the truth. 86 00:05:38,296 --> 00:05:39,297 Go ahead, ask. 87 00:05:41,174 --> 00:05:44,218 [speaking Vietnamese] 88 00:05:47,305 --> 00:05:48,931 [Duke in English] Yes, she does. 89 00:05:52,643 --> 00:05:55,813 You tell her most girls under 18 who go missing for 72 hours 90 00:05:55,897 --> 00:05:57,648 are never found again or they're found dead. 91 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 I can’t say that. 92 00:06:01,152 --> 00:06:03,321 I’m saying it. You’re translating. Don’t sugarcoat it. 93 00:06:05,073 --> 00:06:06,073 Tell her. 94 00:06:06,866 --> 00:06:08,159 [sighs deeply] 95 00:06:09,327 --> 00:06:10,578 [speaking Vietnamese] 96 00:06:27,887 --> 00:06:28,887 [in English] You look. 97 00:06:33,893 --> 00:06:34,893 You look. 98 00:06:39,148 --> 00:06:40,691 [Karim sighs] 99 00:06:45,822 --> 00:06:47,240 [Karim] I know you can do your job. 100 00:06:47,323 --> 00:06:50,368 I’m just asking you to double check, because they might not have done theirs. 101 00:06:52,036 --> 00:06:53,538 And what about the East Bay? 102 00:07:03,548 --> 00:07:05,174 Is that a morgue or hospitals? 103 00:07:07,677 --> 00:07:09,345 Yeah, because I’m getting paid. 104 00:07:10,847 --> 00:07:11,847 Listen. 105 00:07:12,181 --> 00:07:14,100 If she were a blonde girl from Mill Valley, 106 00:07:14,183 --> 00:07:15,810 the police would be doing it. 107 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 All right, great, thank you. I owe you. 108 00:07:48,759 --> 00:07:50,761 [both speaking Vietnamese] 109 00:07:59,562 --> 00:08:03,316 [in English] She says very kind of us to take care of her granddaughter. In fact... 110 00:08:03,399 --> 00:08:04,400 we did very little. 111 00:08:04,484 --> 00:08:06,736 [both speaking Vietnamese] 112 00:08:08,237 --> 00:08:09,797 [in English] I need you to wait outside. 113 00:08:10,615 --> 00:08:12,867 [both speaking Vietnamese] 114 00:08:14,702 --> 00:08:16,579 [in English] She says she must be here. 115 00:08:21,292 --> 00:08:23,836 I’m sorry to have disturbed you. We had a misunderstanding. 116 00:08:24,545 --> 00:08:25,922 [whimpering] 117 00:08:26,005 --> 00:08:27,005 Mr. Karim. 118 00:08:27,423 --> 00:08:29,175 - Mr. Karim! - [door opens] 119 00:08:30,968 --> 00:08:32,428 You stay, I go! 120 00:08:33,554 --> 00:08:35,681 Well, I want you on the street, okay? 121 00:08:36,265 --> 00:08:40,353 Not here, listening at the door with your better-than-you-let-on English. 122 00:08:41,229 --> 00:08:42,438 And give me your phone. 123 00:08:43,606 --> 00:08:44,606 Give me your phone. 124 00:08:50,530 --> 00:08:52,532 [muttering in Vietnamese] 125 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 [both chattering indistinctly] 126 00:09:02,667 --> 00:09:04,948 [in English] It couldn’t have been easy for you guys to... 127 00:09:05,002 --> 00:09:06,337 Taking a stranger here. 128 00:09:06,837 --> 00:09:09,632 The church asked who can give shelter to Mrs. Vu’s granddaughter. 129 00:09:09,715 --> 00:09:11,592 But we both work. Long days. 130 00:09:12,885 --> 00:09:14,345 Our son studies hard. 131 00:09:16,305 --> 00:09:18,558 You know, her grandmother says Michelle sent her money. 132 00:09:18,641 --> 00:09:20,601 Made it with her phone. You know how she did that? 133 00:09:22,603 --> 00:09:24,814 - Was she hustling? - What is hustling? 134 00:09:24,981 --> 00:09:26,857 [Karim] Was she selling her body? 135 00:09:26,941 --> 00:09:28,359 This is a Christian home! 136 00:09:28,651 --> 00:09:30,903 Yeah, well, Christians get desperate sometimes. 137 00:09:30,987 --> 00:09:32,196 [woman] She was not like that. 138 00:09:32,780 --> 00:09:36,534 She was very shy, always on her phone. She tried not to be any trouble. 139 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 She did the dishes even when she didn’t eat here. 140 00:09:40,329 --> 00:09:41,539 Where did she eat? 141 00:09:45,001 --> 00:09:46,168 Can I see where she slept? 142 00:09:51,382 --> 00:09:52,508 This is all she had? 143 00:09:56,846 --> 00:09:58,222 Did she give you any money? 144 00:09:59,515 --> 00:10:01,183 Fifty dollars. Twice. 145 00:10:01,767 --> 00:10:03,477 - For food. - And rent, of course. 146 00:10:04,937 --> 00:10:06,439 Can you translate these texts for me? 147 00:10:07,273 --> 00:10:08,816 From Michelle to Mrs. Vu. 148 00:10:12,278 --> 00:10:13,278 [speaking Vietnamese] 149 00:10:14,071 --> 00:10:15,156 [in English] "Grandma. 150 00:10:15,990 --> 00:10:17,158 I want to come home. 151 00:10:17,908 --> 00:10:19,702 But I'm afraid that's not possible. 152 00:10:21,162 --> 00:10:24,248 Maybe one day I will have enough money to get us a house again." 153 00:10:25,916 --> 00:10:28,753 [speaking Vietnamese] 154 00:10:30,254 --> 00:10:31,547 [in English] "I am strong. 155 00:10:32,298 --> 00:10:33,298 I am your hope." 156 00:10:37,136 --> 00:10:38,304 [Karim] Mrs. Vu? 157 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Here. 158 00:10:44,018 --> 00:10:45,895 Go back upstairs. You’ll sleep there, okay? 159 00:10:46,771 --> 00:10:48,356 I’ll call you when I know more. 160 00:10:49,231 --> 00:10:50,231 Come on. 161 00:11:02,370 --> 00:11:04,372 [song playing over speaker] 162 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 Hey. Hey, what's your name? 163 00:11:19,512 --> 00:11:20,513 Your Vietnamese name. 164 00:11:22,056 --> 00:11:23,182 Thi’nh. 165 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 I don’t use it. 166 00:11:26,894 --> 00:11:27,894 What do you use? 167 00:11:28,479 --> 00:11:29,479 Donald. 168 00:11:35,653 --> 00:11:36,821 What did you wanna tell me? 169 00:11:39,657 --> 00:11:41,117 Did you want to show me something? 170 00:13:27,139 --> 00:13:29,433 [Karim] No one's lived here for a while, huh? 171 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 Did she sleep here sometimes so she could be alone? 172 00:13:51,580 --> 00:13:54,542 - What about the construction crew? - They never come. 173 00:13:59,839 --> 00:14:01,340 Did she bring boyfriends here? 174 00:14:01,966 --> 00:14:05,052 She was hanging out with older kids. They were playing a game. 175 00:14:05,344 --> 00:14:07,763 - What kind of game? - A game on the phone. 176 00:14:08,722 --> 00:14:11,725 - Did you play it with her? - I tried. I’m not smart enough. 177 00:14:12,685 --> 00:14:14,186 [Karim] You're not smart enough? 178 00:14:21,068 --> 00:14:22,987 When was the last time you were here? 179 00:14:54,476 --> 00:14:57,021 She liked it to be quiet, so she could think. 180 00:15:28,510 --> 00:15:29,510 Fuck. 181 00:15:30,095 --> 00:15:31,889 You thought she was doing bad things. 182 00:15:32,389 --> 00:15:33,390 She wasn’t. 183 00:15:34,850 --> 00:15:35,952 - How’d she get her money... - [shutter clicks] 184 00:15:35,976 --> 00:15:37,016 ...that she gave your mom? 185 00:15:37,394 --> 00:15:38,395 [Donald] From the game. 186 00:15:38,979 --> 00:15:40,147 What, a hundred bucks? 187 00:15:40,522 --> 00:15:41,522 More. 188 00:15:42,775 --> 00:15:44,318 Thirty-one thousand bucks? 189 00:15:45,194 --> 00:15:46,195 Maybe. 190 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 From a game? 191 00:15:48,656 --> 00:15:50,199 [wind swooshing] 192 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Is this hers? 193 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 What’s the game called? 194 00:16:15,975 --> 00:16:18,018 She said the game didn’t have a name. 195 00:16:18,477 --> 00:16:19,853 So you don’t talk about it. 196 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 Do you know the code? 197 00:16:30,364 --> 00:16:31,364 I won’t look. 198 00:16:40,082 --> 00:16:41,082 Is that the game? 199 00:16:42,084 --> 00:16:43,084 Let me see. 200 00:16:58,684 --> 00:16:59,852 [Karim grunting] 201 00:17:02,521 --> 00:17:03,521 [panting] 202 00:17:10,112 --> 00:17:11,112 Hey. 203 00:17:11,488 --> 00:17:13,532 - Hey. - [man] I've solved them myself. 204 00:17:13,615 --> 00:17:15,576 - I’ve solved everything. - [Karim] Hey. 205 00:17:16,326 --> 00:17:17,995 I’m not going to hurt you, okay? 206 00:17:18,746 --> 00:17:19,955 I’m just coming closer. 207 00:17:20,039 --> 00:17:21,540 [panting] 208 00:17:24,084 --> 00:17:27,671 [sighs] My brain can hold all the brains. My thoughts can dry water. 209 00:17:27,755 --> 00:17:30,174 I’ve seen a million versions of myself. 210 00:17:30,758 --> 00:17:32,551 You look like you need help, bro. 211 00:17:33,010 --> 00:17:34,219 Wanna eat something? 212 00:17:35,054 --> 00:17:36,096 Get some sleep. 213 00:17:36,180 --> 00:17:39,099 These are mine. I did this. [panting] 214 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 - [man screams] - [window glass shattering] 215 00:17:45,397 --> 00:17:46,397 [gasps] 216 00:18:03,499 --> 00:18:04,500 [grunts] 217 00:18:04,583 --> 00:18:05,626 [Donald] Is he okay? 218 00:18:06,919 --> 00:18:07,919 Look. 219 00:18:08,420 --> 00:18:10,839 I... I want you to go straight to school, okay? 220 00:18:11,507 --> 00:18:13,133 Don’t talk to anyone about this. 221 00:18:13,967 --> 00:18:15,847 I'm gonna come and talk to your parents tonight. 222 00:18:15,886 --> 00:18:17,346 [breathing heavily] 223 00:18:17,805 --> 00:18:19,139 I’m gonna find Michelle. 224 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 All right? 225 00:18:22,893 --> 00:18:24,895 [siren blaring] 226 00:18:25,104 --> 00:18:27,189 [man 1] So, the kid just... jumped? 227 00:18:27,606 --> 00:18:29,733 - He wasn’t pushed? - No. 228 00:18:29,817 --> 00:18:32,528 And you were in the house looking for this missing Vu girl? 229 00:18:32,653 --> 00:18:33,653 As I said. 230 00:18:34,071 --> 00:18:35,155 "As I said." 231 00:18:35,239 --> 00:18:37,074 Isn’t finding missing kids our job? 232 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 Yeah. 233 00:18:38,117 --> 00:18:40,917 And since I cost money and you don’t, why’d the grandmother come to me? 234 00:18:40,994 --> 00:18:42,663 So she could pay somebody to give a shit. 235 00:18:43,455 --> 00:18:44,455 Exactly. 236 00:18:44,998 --> 00:18:45,916 [tongue clicks] 237 00:18:45,999 --> 00:18:49,461 Why didn’t they find an Asian, Karim? Don’t they not like blacks? 238 00:18:50,504 --> 00:18:54,883 Um, we’ve been seeing a new strain of meth on the streets, very toxic. 239 00:18:54,967 --> 00:18:57,845 - Did the jumper appear... - We checked his teeth. He wasn’t a user. 240 00:18:58,220 --> 00:19:00,140 You’re working real hard to give this guy an out. 241 00:19:00,180 --> 00:19:02,182 Why don’t you just kiss him and make it official? 242 00:19:02,349 --> 00:19:06,019 Rob, you wanna take a walk around the block? Maybe cool the fuck down? 243 00:19:17,239 --> 00:19:19,867 Seriously, you think this kid was on something? 244 00:19:20,659 --> 00:19:22,452 [Karim] Yeah, but I don't know what. 245 00:19:24,663 --> 00:19:26,415 Who do you think owns this house? 246 00:19:26,999 --> 00:19:29,209 - Someone with a lot of money to waste. - Uh-huh. 247 00:19:36,008 --> 00:19:37,009 Can I go now? 248 00:19:37,217 --> 00:19:40,095 Nah, you’re gonna need to come downtown and make a statement. 249 00:19:40,345 --> 00:19:41,388 That’s fine. 250 00:19:41,805 --> 00:19:43,223 Oh, that's fine, is it? 251 00:19:44,016 --> 00:19:46,935 See, that’s exactly why Rob doesn’t like you, Karim, you arrogant prick. 252 00:19:47,019 --> 00:19:49,188 Oh! Is that the reason? 253 00:19:49,563 --> 00:19:50,563 [scoffs] 254 00:19:51,648 --> 00:19:54,318 Look, just... be there by 10 a.m., all right? 255 00:19:54,526 --> 00:19:57,321 Otherwise, Blindheim's gonna send a patrol car for you. 256 00:19:58,071 --> 00:20:00,073 [indistinct chattering on radio] 257 00:20:06,413 --> 00:20:08,415 [breathing deeply] 258 00:20:11,168 --> 00:20:13,170 [heavy metal music playing] 259 00:20:28,769 --> 00:20:31,313 Yo! You recognize this girl? 260 00:20:32,522 --> 00:20:33,565 Gamers. 261 00:20:34,358 --> 00:20:35,358 That way? 262 00:20:40,739 --> 00:20:43,283 Yo! I'm looking for gamers. 263 00:20:43,951 --> 00:20:46,745 You know gamers? No? Okay. 264 00:20:48,580 --> 00:20:50,332 Gamers! Gamers! 265 00:20:52,626 --> 00:20:54,044 - I'm deaf. - Oh. 266 00:21:05,305 --> 00:21:07,849 I'm looking for a game that pays money. 267 00:21:11,019 --> 00:21:12,938 That's Q Symphony. 268 00:21:13,188 --> 00:21:14,314 It has a name? 269 00:21:14,648 --> 00:21:16,900 No. But that’s what they call it. 270 00:21:17,067 --> 00:21:20,445 And the idiots that play are called Q-kids. 271 00:21:21,571 --> 00:21:22,571 Money? 272 00:21:23,657 --> 00:21:24,908 How much? 273 00:21:27,202 --> 00:21:29,329 And how do I find some Q-kids? 274 00:21:37,170 --> 00:21:38,170 [man] There. 275 00:21:39,506 --> 00:21:40,799 Somewhere there. 276 00:21:41,133 --> 00:21:43,719 - Called Big Blue. - Big Blue. 277 00:21:54,938 --> 00:21:57,065 [dogs barking at distance] 278 00:22:22,132 --> 00:22:23,925 [virtual gun firing nearby] 279 00:22:31,975 --> 00:22:33,518 [water running] 280 00:22:33,935 --> 00:22:35,103 [toilet flushes] 281 00:22:38,023 --> 00:22:39,107 Who the hell are you? 282 00:22:45,530 --> 00:22:47,532 [keyboard clacking] 283 00:22:59,002 --> 00:23:01,046 - You're the plumber? - No, I’m a cop. 284 00:23:02,130 --> 00:23:03,131 No, you're not. 285 00:23:05,926 --> 00:23:07,469 You recognize this girl? 286 00:23:09,179 --> 00:23:10,806 - No. - Hey, hey. 287 00:23:11,098 --> 00:23:12,724 Help me out, she's missing. 288 00:23:15,602 --> 00:23:16,770 [sighs deeply] 289 00:23:21,441 --> 00:23:22,441 [clicks] 290 00:23:27,656 --> 00:23:29,199 Anybody recognize this girl? 291 00:23:29,324 --> 00:23:31,326 [cell phone vibrating] 292 00:23:39,584 --> 00:23:40,584 [man 2] No. 293 00:23:45,215 --> 00:23:46,800 Whoa, whoa! You can't go in there. 294 00:23:46,883 --> 00:23:48,635 Dude, what the fuck? I said you can’t... 295 00:23:49,636 --> 00:23:51,263 I’m not a gamer, okay? 296 00:23:51,721 --> 00:23:54,558 I hate games. I'm not interested in what you’re doing in here. 297 00:23:54,641 --> 00:23:56,268 I’m looking for a missing girl. 298 00:23:57,310 --> 00:23:59,521 - You need to leave, man. - [woman] It’s not a game. 299 00:24:01,898 --> 00:24:02,898 It’s a puzzle. 300 00:24:04,067 --> 00:24:06,778 A game is one side against another. There’s a winner... 301 00:24:07,237 --> 00:24:09,448 and a loser. Puzzles don’t have losers. 302 00:24:10,282 --> 00:24:14,536 - Well, you lose if you don’t solve it. - No. You’re stuck if you don’t solve it. 303 00:24:15,078 --> 00:24:18,415 The designer wants the player to figure it out. It’s not a war... 304 00:24:20,083 --> 00:24:21,126 it’s a mystery. 305 00:24:23,587 --> 00:24:24,587 You built this? 306 00:24:25,755 --> 00:24:26,840 [woman] We did, yeah. 307 00:24:30,177 --> 00:24:33,763 Look, I’m looking for a girl who made $31,000 playing Symphony. 308 00:24:33,847 --> 00:24:35,140 - Michelle. - Yes! 309 00:24:35,640 --> 00:24:37,851 - You know her! - Yeah, she used to hang around here. 310 00:24:37,934 --> 00:24:39,144 - Uh, she stopped. - When? 311 00:24:39,227 --> 00:24:42,105 - Don't know, a little over two weeks ago. - [sighs] 312 00:24:42,189 --> 00:24:43,499 Symphony doesn’t like people working together, 313 00:24:43,523 --> 00:24:46,243 - and after a while she didn't need us. - Do you know where she went? 314 00:24:47,444 --> 00:24:50,322 If I did, would I be stuck in a house full of people who are stuck? 315 00:24:53,533 --> 00:24:54,451 Well, I... [sighs] 316 00:24:54,534 --> 00:24:57,370 I gotta find her. I gotta find out what happened to her. 317 00:24:59,748 --> 00:25:01,625 Well, then you need to go where she went. 318 00:25:02,083 --> 00:25:03,126 Where did she go? 319 00:25:05,378 --> 00:25:07,380 At a certain point, the puzzle goes IRL. 320 00:25:08,590 --> 00:25:09,590 What's IRL? 321 00:25:10,675 --> 00:25:11,676 In real life. 322 00:25:23,730 --> 00:25:26,900 The early levels in the phone are just about weeding people out. 323 00:25:27,359 --> 00:25:28,860 It’s really about getting here. 324 00:25:29,361 --> 00:25:31,738 And that’s why Michelle came to San Francisco. 325 00:25:32,072 --> 00:25:33,281 That’s why we all come. 326 00:25:39,788 --> 00:25:42,207 How much can you make playing Symphony, Fola? 327 00:25:42,290 --> 00:25:44,125 [Fola] Well, there are five levels. 328 00:25:44,668 --> 00:25:46,169 Level one, it's 50 bucks. 329 00:25:46,253 --> 00:25:49,005 Level two, 500. Level three, 5,000. 330 00:25:49,297 --> 00:25:51,174 - [Karim] How many people do that? - Not many. 331 00:25:51,258 --> 00:25:52,258 You? 332 00:25:52,842 --> 00:25:55,178 - And they really pay? - Yeah, yeah, in ether. 333 00:25:55,470 --> 00:25:57,556 - They want people to keep playing. - Why? 334 00:25:59,307 --> 00:26:01,560 Level four is $50,000. 335 00:26:02,644 --> 00:26:06,106 I don’t know anyone who's made it that far, except for maybe Michelle. 336 00:26:06,523 --> 00:26:07,774 Level five is a million. 337 00:26:09,317 --> 00:26:12,612 Here. Now that you have the puzzle on your phone, 338 00:26:12,696 --> 00:26:14,447 and I've gotten you to this level... 339 00:26:15,699 --> 00:26:16,699 solve it. 340 00:26:18,994 --> 00:26:21,204 "Above the sea, below the stars." 341 00:26:22,080 --> 00:26:23,248 Five-letter word. 342 00:26:24,457 --> 00:26:25,709 [cell phone chimes] 343 00:26:32,090 --> 00:26:33,675 Augmented reality. 344 00:26:34,175 --> 00:26:36,052 There's hidden images in the stairs. 345 00:26:43,435 --> 00:26:45,812 Yeah, I gotta find the patterns that fit the clue. 346 00:26:52,902 --> 00:26:53,987 [bird twittering] 347 00:26:54,821 --> 00:26:55,821 Birds. 348 00:27:01,328 --> 00:27:02,328 [vibrating] 349 00:27:03,496 --> 00:27:04,789 I, uh, forgot to mention. 350 00:27:05,832 --> 00:27:08,668 You only have three tries. Then you gotta wait a week to try again. 351 00:27:12,505 --> 00:27:13,548 [sighs] 352 00:27:14,966 --> 00:27:16,926 Back at the house, the kids were working together, 353 00:27:16,968 --> 00:27:18,762 but you say the game doesn’t like that. 354 00:27:18,887 --> 00:27:20,930 Yeah, well, ultimately, a puzzle 355 00:27:21,014 --> 00:27:23,683 is a conversation between the player and the maker. 356 00:27:24,351 --> 00:27:26,728 The puzzle maker is teaching you a new language. 357 00:27:26,853 --> 00:27:28,613 How to escape the limits of your own thinking 358 00:27:28,647 --> 00:27:30,815 and see things you didn’t know were there. 359 00:27:30,899 --> 00:27:31,983 Sounds like God. 360 00:27:32,901 --> 00:27:33,901 Except it’s real. 361 00:27:34,903 --> 00:27:37,113 [Karim] What’s above the sea and below the stars? 362 00:27:38,490 --> 00:27:40,241 Above the sea, below the stars. 363 00:27:42,202 --> 00:27:44,663 Above the sea, below the stars. 364 00:27:47,123 --> 00:27:48,123 Oh, wait. 365 00:28:02,847 --> 00:28:03,847 It's planes. 366 00:28:05,225 --> 00:28:06,351 [Karim typing] 367 00:28:08,311 --> 00:28:09,311 [vibrating] 368 00:28:14,109 --> 00:28:15,109 Fola... 369 00:28:15,735 --> 00:28:17,028 what am I not seeing? 370 00:28:18,238 --> 00:28:20,407 Above the sea, below the stars, 371 00:28:20,490 --> 00:28:22,492 - runway... - You only get one more go. 372 00:28:23,159 --> 00:28:24,494 You’re not gonna help me? 373 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 [airplane passing] 374 00:28:47,976 --> 00:28:49,394 It's not planes. 375 00:28:49,853 --> 00:28:51,563 But a specific plane, 376 00:28:52,105 --> 00:28:53,148 five letters. 377 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 BA411. 378 00:28:58,445 --> 00:28:59,529 [Karim typing] 379 00:29:04,826 --> 00:29:05,910 [Karim chuckles] 380 00:29:11,916 --> 00:29:14,461 Now you know... how good it feels. 381 00:29:15,920 --> 00:29:17,297 What do you think of the clue? 382 00:29:17,964 --> 00:29:18,964 "Three wise, man?" 383 00:29:23,762 --> 00:29:27,307 This is as far as you got and you want a fresh brain to help you solve it. 384 00:29:27,390 --> 00:29:29,142 No. I want you to fall in love. 385 00:29:32,187 --> 00:29:34,022 Yeah. Like this kid fell in love? 386 00:29:36,483 --> 00:29:38,401 Liam was always unstable, okay? 387 00:29:38,485 --> 00:29:41,613 You try to... climb a mountain, some people are gonna fall off. 388 00:29:41,988 --> 00:29:43,990 - Did Michelle fall? - No, I think she won. 389 00:29:44,491 --> 00:29:45,825 I think she solved the game. 390 00:29:45,909 --> 00:29:47,720 Where's she now? Why didn’t she call her grandma? 391 00:29:47,744 --> 00:29:50,556 - Her grandma doesn’t matter anymore. - What happens if you solve the puzzle? 392 00:29:50,580 --> 00:29:53,260 The people who can answer that question are the ones who've done it. 393 00:29:54,709 --> 00:29:55,919 Or the person who built it. 394 00:30:06,721 --> 00:30:09,349 [cell phone vibrating] 395 00:30:11,643 --> 00:30:13,083 [man in Russian] Nina, where are you? 396 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 [Nina] How many were there? 397 00:30:14,437 --> 00:30:16,981 [in English] I know that you're upset, that you feel betrayed. 398 00:30:17,065 --> 00:30:18,817 [Nina in Russian] Yes, you betrayed me. 399 00:30:18,900 --> 00:30:21,712 [in English] You’ve just been away. We need to spend some time together. 400 00:30:21,736 --> 00:30:24,906 [Nina in Russian] I’ve seen things I can’t unsee. 401 00:30:24,989 --> 00:30:27,992 [in English] Did she send you photos or a video? In English, please. 402 00:30:28,076 --> 00:30:28,993 [Nina chuckles] 403 00:30:29,077 --> 00:30:31,317 How many were in the house and what did you do with them? 404 00:30:31,371 --> 00:30:33,748 - I want to know every detail. - I understand. 405 00:30:34,582 --> 00:30:37,043 I’m sitting at our favorite place, waiting for you. 406 00:30:37,460 --> 00:30:39,045 Come, sit and talk with me. 407 00:30:39,295 --> 00:30:41,506 We'll figure out a way to move forward together. 408 00:30:41,631 --> 00:30:44,050 You are my partner in all things. 409 00:30:45,385 --> 00:30:46,386 I am coming. 410 00:30:46,761 --> 00:30:50,306 But I’m telling you now, I’m not your partner anymore. 411 00:30:51,057 --> 00:30:53,309 And I don’t want you anywhere near the house. 412 00:31:02,110 --> 00:31:03,194 [exhales] 413 00:31:09,868 --> 00:31:11,286 [ship horn blaring] 414 00:31:43,192 --> 00:31:44,193 [groans] 415 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 [gasps] 416 00:31:50,617 --> 00:31:52,243 [panting] 417 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 [groaning] 418 00:31:57,332 --> 00:31:59,000 [people murmuring] 419 00:32:05,924 --> 00:32:07,133 I’ve been shot. 420 00:32:07,675 --> 00:32:09,135 I’ve been shot in the chest. 421 00:32:10,053 --> 00:32:11,179 It’s a heart attack. 422 00:32:19,646 --> 00:32:21,648 [siren wailing] 423 00:32:23,399 --> 00:32:25,401 - [machine beeping rapidly] - [gasping] 424 00:32:34,661 --> 00:32:35,661 [man] Prairie. 425 00:32:36,788 --> 00:32:37,788 Prairie? 426 00:32:38,122 --> 00:32:39,248 [gate opens] 427 00:32:39,332 --> 00:32:41,772 - [man] Prairie, can you hear me? - [machine beeping normally] 428 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 Hold on, okay? Hey. 429 00:32:44,796 --> 00:32:45,796 Stay with me. 430 00:32:46,089 --> 00:32:48,091 [gasping] 431 00:32:59,018 --> 00:32:59,894 Homer. 432 00:32:59,978 --> 00:33:02,063 [machine beeping slowly, flatline] 433 00:33:02,146 --> 00:33:03,690 - [man 1] Prairie. - [man 2] OA! 434 00:33:06,025 --> 00:33:07,025 [man 2] OA! 435 00:33:07,068 --> 00:33:08,111 [panting] 436 00:33:08,194 --> 00:33:09,195 Hold up! 437 00:33:09,904 --> 00:33:11,155 Take me with you! 438 00:33:14,784 --> 00:33:18,162 [Prairie] They said it would be like jumping into an invisible current 439 00:33:18,246 --> 00:33:20,498 that just carries you away. 440 00:33:23,626 --> 00:33:25,628 [siren wailing] 441 00:33:26,546 --> 00:33:27,714 [gasping] 442 00:33:29,549 --> 00:33:31,551 [panting] 443 00:33:34,637 --> 00:33:36,639 [honking] 444 00:33:48,693 --> 00:33:50,445 - Where is this? - [man] The Mission. 445 00:33:50,528 --> 00:33:52,405 - But where? - [man] San Francisco. 446 00:34:08,921 --> 00:34:10,798 These are not my hands. 447 00:34:11,883 --> 00:34:14,052 I need a mirror. I need to see my face. 448 00:34:14,135 --> 00:34:16,196 [woman] Dissociative, depersonalized, manic behavior. 449 00:34:16,220 --> 00:34:17,930 Okay, let’s run for kidneys first. 450 00:34:18,014 --> 00:34:19,014 [grunts] 451 00:34:19,390 --> 00:34:22,727 All my... I can't hear anything, my ears are ringing. 452 00:34:22,810 --> 00:34:25,980 We need a scan for swelling in her brain. Update her BP. 453 00:34:26,606 --> 00:34:29,567 And let's run a blood panel. She says she's been shot in the heart. 454 00:35:09,023 --> 00:35:10,024 [sighs] 455 00:35:13,027 --> 00:35:14,027 [woman] Hi, there. 456 00:35:15,321 --> 00:35:16,405 Can you blink for me? 457 00:35:18,241 --> 00:35:20,118 Good. That’s good. 458 00:35:20,868 --> 00:35:23,830 Can you tell me how many fingers I’m holding up? 459 00:35:23,913 --> 00:35:24,913 Four. 460 00:35:26,082 --> 00:35:28,000 And what year is it? 461 00:35:28,084 --> 00:35:30,878 - 2016. - Yes. Good. 462 00:35:31,129 --> 00:35:33,589 - And who’s the president? - Barack Obama. 463 00:35:34,632 --> 00:35:35,633 Who? 464 00:35:37,093 --> 00:35:38,177 Barack Obama. 465 00:35:52,775 --> 00:35:54,110 Can you tell me your name? 466 00:35:56,529 --> 00:35:57,738 Prairie Johnson. 467 00:35:58,656 --> 00:36:01,868 Well, it says here your name is Nina Azarova. 468 00:36:02,994 --> 00:36:04,996 Does that sound at all familiar to you? 469 00:36:05,079 --> 00:36:06,664 That's my birth name. 470 00:36:08,040 --> 00:36:09,040 [sighs] 471 00:36:10,585 --> 00:36:12,170 Can I please see a mirror? 472 00:36:23,014 --> 00:36:24,473 Oh, my God. 473 00:36:27,435 --> 00:36:28,728 It’s me, but... 474 00:36:29,395 --> 00:36:30,438 [chuckles] 475 00:36:31,105 --> 00:36:32,440 ...it's not me. 476 00:36:32,523 --> 00:36:33,858 [crying] 477 00:36:34,859 --> 00:36:35,859 There's no... 478 00:36:40,990 --> 00:36:42,033 I did it. 479 00:36:44,410 --> 00:36:45,411 I jumped! 480 00:36:46,370 --> 00:36:47,580 [laughs] 481 00:36:48,289 --> 00:36:49,289 [sobbing] 482 00:36:49,624 --> 00:36:50,708 Oh, my God. 483 00:36:54,003 --> 00:36:55,713 Is there a man named Homer here? 484 00:36:56,756 --> 00:36:58,925 I'll have someone check the waiting room. 485 00:37:01,385 --> 00:37:03,221 Can you tell me about these bruises? 486 00:37:05,473 --> 00:37:07,767 Uh... I don't know what that is. 487 00:37:10,019 --> 00:37:11,019 What is that? 488 00:37:11,354 --> 00:37:12,521 Oh, it’ll help calm you. 489 00:37:12,605 --> 00:37:15,650 Oh, no, I don't... I don't need any drugs. I have to be able to think. 490 00:37:15,733 --> 00:37:18,736 Well, it's standard procedure for all incoming patients like yourself. 491 00:37:18,819 --> 00:37:20,613 - It’s okay. - No, no, I don't want any. 492 00:37:20,696 --> 00:37:22,865 Combative patient, 5150! 493 00:37:25,910 --> 00:37:26,910 Let me go! 494 00:37:27,328 --> 00:37:29,830 - Hold her. - [grunting, groaning] 495 00:37:32,458 --> 00:37:33,458 No! 496 00:39:12,558 --> 00:39:14,560 [chattering indistinctly] 497 00:39:25,237 --> 00:39:27,239 [cheering] 498 00:39:28,783 --> 00:39:30,701 [Karim] Level five's a million bucks. 499 00:39:31,077 --> 00:39:34,246 - [man] A million bucks? No fucking way. - I swear to God, man. 500 00:39:34,372 --> 00:39:37,958 A homeless girl had over 30 grand. Not from sex. 501 00:39:38,501 --> 00:39:41,087 Come on, man, you assholes know about apps. What is this shit? 502 00:39:41,420 --> 00:39:43,982 - It sounds like a recruitment tool. - But with that kind of payoff? 503 00:39:44,006 --> 00:39:46,675 For a tech company to get a great hire or solve a big problem, 504 00:39:46,759 --> 00:39:48,427 30K is peanuts. It’s meaningless. 505 00:39:48,511 --> 00:39:50,822 - A million is meaningless. - Yeah, but why not call Grandma? 506 00:39:50,846 --> 00:39:52,098 'Cause she’s driving a Maserati 507 00:39:52,181 --> 00:39:54,850 and getting more pussy and dick than she knows what to do with. 508 00:39:54,934 --> 00:39:57,436 - Who needs Grandma? - Trust me, man. This kid would call. 509 00:39:57,520 --> 00:39:59,520 - I thought you never met her. - I met the grandma. 510 00:40:00,731 --> 00:40:02,733 - God, 30k? - 30k. 511 00:40:03,234 --> 00:40:04,402 36k. 512 00:40:07,905 --> 00:40:08,905 Hey, hey, hey. 513 00:40:09,782 --> 00:40:11,575 Who’s it really paying you to be here? 514 00:40:11,909 --> 00:40:14,620 This whole PI thing is a cover for corporate espionage? 515 00:40:19,333 --> 00:40:21,544 - Anyone can load pics on their phone. - Yeah? 516 00:40:21,794 --> 00:40:25,714 But only some self-styled Pied Piper can create an app that disappears the kid. 517 00:40:26,173 --> 00:40:28,342 You think someone designed this app to kidnap your kid? 518 00:40:28,426 --> 00:40:30,094 Yeah, it’s my working theory. 519 00:40:30,594 --> 00:40:34,557 What if the app isn’t a recruitment tool? What if it’s about crowdsourcing? 520 00:40:34,640 --> 00:40:36,480 What? Erase the boundary between work and play, 521 00:40:36,517 --> 00:40:38,602 - hide your sweatshop in the cloud? - Exactly. 522 00:40:38,686 --> 00:40:41,230 But why? What’s this invisible labor force accomplishing? 523 00:40:41,313 --> 00:40:43,149 - Or trying to accomplish? - I don’t know. 524 00:40:43,232 --> 00:40:45,432 Which is why this whole thing smells like Pierre Ruskin. 525 00:40:46,318 --> 00:40:48,154 - Is that Ruskin the rideshare guy? - [scoffs] 526 00:40:48,237 --> 00:40:49,447 "The rideshare guy." 527 00:40:49,864 --> 00:40:51,657 More like “the holy prophet of the valley.” 528 00:40:52,116 --> 00:40:54,201 He saw ridesharing before it happened. 529 00:40:54,285 --> 00:40:56,579 He was the angel investor for both Uber and Lyft, 530 00:40:56,662 --> 00:40:58,497 plus six other earth-shattering things. 531 00:40:58,581 --> 00:41:00,166 Blockchain, cryptocurrency. 532 00:41:00,249 --> 00:41:01,249 - Ether? - Yep. 533 00:41:01,500 --> 00:41:04,378 And with his first company, Ruskin didn’t hire a soul. 534 00:41:04,462 --> 00:41:06,922 Just posted a prize on some obscure message board. 535 00:41:07,256 --> 00:41:09,884 Five grand for the best low-cost carbon panel. 536 00:41:10,217 --> 00:41:13,888 Overnight, 200 people working for him without a soul on payroll. 537 00:41:14,930 --> 00:41:15,931 How do you know all this? 538 00:41:17,266 --> 00:41:19,810 'Cause I won the five grand for the best carbon panel... 539 00:41:19,935 --> 00:41:21,312 and his name was on the check. 540 00:41:22,813 --> 00:41:24,064 Thank you. 541 00:41:24,565 --> 00:41:25,733 You want to thank me? 542 00:41:26,525 --> 00:41:27,525 Forget my name. 543 00:41:28,486 --> 00:41:29,653 I don’t know your name. 544 00:41:30,154 --> 00:41:31,154 Perfect. 545 00:41:39,163 --> 00:41:40,163 Hey. 546 00:41:41,207 --> 00:41:42,541 I need an address. 547 00:41:44,043 --> 00:41:45,043 Pierre Ruskin. 548 00:41:50,132 --> 00:41:51,967 [woman] I'll tell her that you're waiting. 549 00:41:52,051 --> 00:41:53,052 [Karim] Please. 550 00:41:53,135 --> 00:41:55,387 [keypad beeping] 551 00:41:58,182 --> 00:41:59,182 [door closes] 552 00:42:02,520 --> 00:42:04,730 [woman] Nina, your boyfriend is here. 553 00:42:05,564 --> 00:42:07,816 - Homer? - [woman] He’s very anxious to see you. 554 00:42:08,275 --> 00:42:09,610 [Tina] And he’s handsome. 555 00:42:09,693 --> 00:42:10,693 I don’t know that man. 556 00:42:11,195 --> 00:42:13,489 - I’m in love, so if you don’t want him... - Tina! 557 00:42:13,572 --> 00:42:15,074 It’s Pierre Ruskin. 558 00:42:15,574 --> 00:42:18,452 I mean, I don’t want him to see me this way. 559 00:42:18,536 --> 00:42:20,829 Would you like me to tell him something for you? 560 00:42:21,247 --> 00:42:23,457 Just... that I need time. 561 00:42:24,667 --> 00:42:25,667 Okay. 562 00:42:26,043 --> 00:42:28,379 - More for me. - Don't say that. 563 00:42:30,548 --> 00:42:31,715 Morning, Nina. 564 00:42:35,261 --> 00:42:36,887 I’ve got good and bad news. 565 00:42:37,304 --> 00:42:39,199 - [Pierre] That's what she said? - Which one first? 566 00:42:39,223 --> 00:42:40,474 [woman 2] Sir, calm down. 567 00:42:40,891 --> 00:42:41,725 Calm down. 568 00:42:41,809 --> 00:42:43,245 [Pierre] Tell her that I know what she's up to. 569 00:42:43,269 --> 00:42:44,270 [woman 2] I'm sorry, sir. 570 00:42:45,521 --> 00:42:47,161 [Pierre] I know exactly what she's doing. 571 00:42:47,565 --> 00:42:48,565 I'll be back. 572 00:42:49,316 --> 00:42:50,316 Bad. 573 00:42:50,609 --> 00:42:54,405 I ran a check on Homer Roberts. I didn’t find anything in St. Louis. 574 00:42:54,697 --> 00:42:56,699 There are two in Northern California. 575 00:42:57,199 --> 00:43:01,245 A psychiatrist in the Bay Area and a man in his 60s in Sacramento. 576 00:43:04,415 --> 00:43:07,876 But the good news is, we finally got in touch with your other contact, 577 00:43:07,960 --> 00:43:09,670 and she’s waiting to talk to you. 578 00:43:11,046 --> 00:43:12,214 [chuckles softly] 579 00:43:12,631 --> 00:43:13,631 [exhales sharply] 580 00:43:13,924 --> 00:43:15,926 [Skype line ringing] 581 00:43:27,521 --> 00:43:30,357 Mom! Can you see me? It's Prairie. 582 00:43:31,400 --> 00:43:32,400 Nina. 583 00:43:32,484 --> 00:43:33,484 [woman] Hi, Nina. 584 00:43:34,028 --> 00:43:36,322 They told me that you lost your memory 585 00:43:36,405 --> 00:43:38,282 and that I might be able to help you. 586 00:43:38,657 --> 00:43:41,702 I’m not sure how, but I’m happy to try. 587 00:43:43,787 --> 00:43:45,039 You don’t know me? 588 00:43:45,998 --> 00:43:48,208 I’m sorry, darling, I... I don’t. 589 00:43:50,628 --> 00:43:51,628 Oh. 590 00:43:52,796 --> 00:43:55,174 I... I didn't ever live with you? 591 00:43:55,674 --> 00:43:56,800 So, you didn’t adopt? 592 00:43:58,302 --> 00:43:59,302 I... 593 00:43:59,637 --> 00:44:00,846 I did adopt. 594 00:44:01,597 --> 00:44:02,597 Um... 595 00:44:03,349 --> 00:44:04,516 I have a son. 596 00:44:05,059 --> 00:44:06,059 A son? 597 00:44:09,438 --> 00:44:10,522 Oh, my God. 598 00:44:11,815 --> 00:44:13,609 You adopted the baby boy. 599 00:44:14,401 --> 00:44:15,401 From Zoya. 600 00:44:16,487 --> 00:44:17,321 What? 601 00:44:17,404 --> 00:44:21,325 You chose the baby boy from Zoya, in Sheepshead Bay. 602 00:44:22,993 --> 00:44:23,994 Who are you? 603 00:44:24,536 --> 00:44:25,536 [sighs] 604 00:44:26,872 --> 00:44:29,208 I... I’m trying to figure that out. 605 00:44:29,917 --> 00:44:33,128 My aunt, she ran a whorehouse in Sheepshead Bay... 606 00:44:33,212 --> 00:44:34,922 - I’ll be disconnecting... - Wait, wait. 607 00:44:35,047 --> 00:44:37,132 Wait, I don't wanna cause you any trouble. 608 00:44:37,883 --> 00:44:39,426 I just need to know if... 609 00:44:40,260 --> 00:44:43,722 When you went to the orphanage, was there a little Russian girl there, 610 00:44:43,806 --> 00:44:45,474 age eight, blind? 611 00:44:46,850 --> 00:44:47,850 No. 612 00:44:48,018 --> 00:44:50,104 - I... I have to go. - Nancy? 613 00:44:50,896 --> 00:44:52,189 I just wanted to say... 614 00:44:52,981 --> 00:44:54,024 thank you. 615 00:44:55,234 --> 00:44:56,234 I'm so... 616 00:44:56,568 --> 00:44:59,071 sorry I didn't say that to you more. 617 00:45:03,784 --> 00:45:04,784 I... 618 00:45:04,993 --> 00:45:07,871 I hope that you find who you’re looking for. 619 00:45:09,873 --> 00:45:10,873 Me, too. 620 00:45:14,378 --> 00:45:15,462 [line disconnects] 621 00:45:17,840 --> 00:45:19,258 [sighs deeply] 622 00:45:19,341 --> 00:45:20,342 [woman] Nina. 623 00:45:20,884 --> 00:45:22,594 I have to tell you something hard. 624 00:45:23,929 --> 00:45:26,682 They want to monitor you for another 14 days. 625 00:45:27,474 --> 00:45:28,559 [sighs] 626 00:45:29,935 --> 00:45:32,980 I can’t stand another day in this place. I am not crazy. 627 00:45:33,063 --> 00:45:34,732 I am just confused. 628 00:45:34,898 --> 00:45:37,067 I understand, but when you threatened the nurse in... 629 00:45:37,151 --> 00:45:38,444 - In self-defense. - I know. 630 00:45:38,944 --> 00:45:41,947 But that's not how they see it. They were trying to help you. 631 00:45:42,698 --> 00:45:43,699 Stay with me. 632 00:45:43,991 --> 00:45:46,034 Instead of going into a psych ward, 633 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 you can volunteer yourself for a 14-day stay 634 00:45:49,037 --> 00:45:51,373 at a private clinic on Treasure Island. 635 00:45:51,874 --> 00:45:55,586 It’s rare that a bed opens up there. Someone’s pulled some strings for you. 636 00:45:56,670 --> 00:45:59,923 We can even stop by your apartment and collect a few things together. 637 00:46:01,467 --> 00:46:02,676 And if I say no? 638 00:46:04,052 --> 00:46:07,181 It’s a 14-day hold. There is no “no.” 639 00:46:07,681 --> 00:46:09,183 It's either-or. 640 00:46:11,477 --> 00:46:15,105 - Would I have access to the Internet? - Patients have rec room time, yes. 641 00:46:15,314 --> 00:46:17,775 And I’d be left alone, to think? 642 00:46:18,525 --> 00:46:21,820 It’ll be like a vacation, away from the insanity of this world. 643 00:46:25,532 --> 00:46:26,532 The clinic. 644 00:46:27,451 --> 00:46:28,451 Good. 645 00:46:32,289 --> 00:46:33,665 You just need to sign here. 646 00:47:31,765 --> 00:47:34,059 Please. Let me, Ms. Azarova. 647 00:47:38,063 --> 00:47:39,982 [lock beeping] 648 00:47:40,399 --> 00:47:41,399 [beeps] 649 00:48:04,006 --> 00:48:05,007 I live here? 650 00:48:06,383 --> 00:48:07,885 Yes, you do. 651 00:48:09,469 --> 00:48:10,469 [sighs] 652 00:48:20,856 --> 00:48:21,899 [bird chirps] 653 00:48:32,242 --> 00:48:35,787 After the 14-day hold, I can come be here? 654 00:48:35,954 --> 00:48:37,331 Sleep here? 655 00:48:37,706 --> 00:48:39,583 It’s your penthouse. 656 00:48:40,751 --> 00:48:42,085 So, yes. 657 00:48:44,046 --> 00:48:45,756 [laughs] 658 00:48:46,715 --> 00:48:47,799 [bird chirping] 659 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 That’s me! 660 00:49:08,278 --> 00:49:11,949 It's from the first day of school in Moscow. I remember this. 661 00:49:13,909 --> 00:49:15,202 [gasps] 662 00:49:24,002 --> 00:49:25,879 I don’t know any of these moments. 663 00:49:31,718 --> 00:49:32,718 Papa. 664 00:49:34,638 --> 00:49:36,014 But he’s so old. He's... 665 00:49:37,265 --> 00:49:38,392 He’s an old man. 666 00:49:45,065 --> 00:49:46,065 [sighs] 667 00:49:46,274 --> 00:49:48,485 She's had so much time with him. 668 00:49:51,655 --> 00:49:52,656 Can we call him? 669 00:49:53,448 --> 00:49:54,908 I tried to contact him... 670 00:49:55,701 --> 00:49:57,661 when I was first assigned to your case. 671 00:49:59,663 --> 00:50:02,082 He recently passed away. 672 00:50:05,877 --> 00:50:06,877 How did he die? 673 00:50:12,384 --> 00:50:14,219 You can tell me. I can handle it. 674 00:50:17,931 --> 00:50:18,932 He was shot... 675 00:50:19,725 --> 00:50:20,809 while taking a bath. 676 00:50:30,694 --> 00:50:32,154 You don’t remember? 677 00:50:34,448 --> 00:50:35,448 [tongue clicks] 678 00:50:35,866 --> 00:50:36,866 No. 679 00:50:43,040 --> 00:50:44,041 [chuckles] 680 00:50:45,292 --> 00:50:46,292 This one's Valari. 681 00:50:47,169 --> 00:50:48,545 We were in school together. 682 00:50:50,172 --> 00:50:52,758 She was my best friend in Russia, 683 00:50:53,216 --> 00:50:54,593 when I was a kid. [sniffles] 684 00:50:59,681 --> 00:51:01,433 They all died in a bus accident. 685 00:51:07,856 --> 00:51:08,856 [sighs] 686 00:51:16,073 --> 00:51:17,157 Oh, my God. 687 00:51:19,701 --> 00:51:20,994 She isn’t blind. 688 00:51:24,247 --> 00:51:26,500 Is there any record of blindness in Nina’s chart? 689 00:51:27,292 --> 00:51:28,335 No. 690 00:51:28,877 --> 00:51:32,756 Though I can understand how you probably feel blindsided. 691 00:51:34,174 --> 00:51:35,926 Trauma can do that to a person. 692 00:51:36,009 --> 00:51:39,346 They all died in a bus accident. She isn't blind. 693 00:51:41,431 --> 00:51:42,557 Oh, my God. 694 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 Maybe... 695 00:51:45,727 --> 00:51:48,647 Maybe she didn’t get on the bus that day, the day of the accident. 696 00:51:48,730 --> 00:51:49,730 Maybe she... 697 00:51:50,148 --> 00:51:52,526 never died and came back blind. 698 00:51:52,776 --> 00:51:55,445 Let me help you put a few things together in a bag, 699 00:51:55,529 --> 00:51:56,863 so you’ll be comfortable. 700 00:51:58,615 --> 00:51:59,866 Where’s your closet? 701 00:52:11,837 --> 00:52:13,046 I have no idea. 702 00:52:33,733 --> 00:52:36,736 I was gonna see if you had any sweatpants... 703 00:52:37,904 --> 00:52:39,698 but I don't think you do. 704 00:52:52,335 --> 00:52:54,438 [man on radio] We have Bert Gabel in the studio today. 705 00:52:54,462 --> 00:52:56,131 He's Pierre Ruskin’s right-hand. 706 00:52:56,214 --> 00:52:57,841 - Bert, thanks for being here. - Thanks. 707 00:52:57,924 --> 00:53:00,844 The Wall Street Journal called Pierre "the prophet of the valley." 708 00:53:01,178 --> 00:53:04,097 Clearly his investors think he can see the future. So, how does he do it? 709 00:53:04,181 --> 00:53:07,100 Well, I guess you’d say Pierre knows how to listen. 710 00:53:07,392 --> 00:53:08,268 And where to listen. 711 00:53:08,351 --> 00:53:09,519 [cell phone vibrating] 712 00:53:09,603 --> 00:53:11,414 - [man] Listen to what? - Hey, what’d you find? 713 00:53:11,438 --> 00:53:12,518 [Bert] Listen to the world. 714 00:53:12,564 --> 00:53:14,524 It’s whispering its intentions all the time. 715 00:53:14,608 --> 00:53:17,277 Now most of us, we don’t know how to hear it, but Pierre does. 716 00:53:17,360 --> 00:53:19,487 How many of them? Nationwide? 717 00:53:21,031 --> 00:53:22,949 Those five kids in the Bay Area. 718 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 What do you mean "fucked up"? All playing the game? 719 00:53:28,163 --> 00:53:30,643 All right, but how many have a prior history of mental illness? 720 00:53:33,001 --> 00:53:35,128 Yeah, so we don’t know it’s the game cracking them up. 721 00:53:36,129 --> 00:53:38,506 Yeah, because there are like thousands of kids playing. 722 00:53:44,679 --> 00:53:46,806 High-strung, spectrum-y, math types. 723 00:53:48,058 --> 00:53:49,768 How many would crack up anyway? 724 00:53:50,018 --> 00:53:51,353 Look, I gotta go. 725 00:53:51,895 --> 00:53:53,647 But thanks. I owe you. 726 00:54:22,634 --> 00:54:25,345 - I feel a pit in my stomach. - It’s going to be okay. 727 00:54:26,846 --> 00:54:29,266 It’s a much better place than a public hospital. 728 00:56:07,155 --> 00:56:08,155 [crash] 729 00:56:13,661 --> 00:56:15,080 [man in Arabic] What did you do? 730 00:56:16,790 --> 00:56:19,334 [in English] What is wrong with you? You hit my van! 731 00:56:20,335 --> 00:56:23,546 [in Arabic] I'm so sorry, man. I don't know what I was thinking. 732 00:56:24,839 --> 00:56:28,968 Here's my license, insurance papers. 733 00:56:30,970 --> 00:56:32,097 Listen, listen. 734 00:56:32,680 --> 00:56:37,936 I'll give you $400 to let me sub for one of your men tonight. 735 00:56:38,478 --> 00:56:40,438 I do the cleaning, he gets the pay. 736 00:56:41,564 --> 00:56:42,564 Why? 737 00:56:43,149 --> 00:56:43,983 [sighs] 738 00:56:44,067 --> 00:56:48,029 I'm Karim. I'm looking for a little girl. She might be in there. 739 00:56:49,406 --> 00:56:50,657 Ah! 740 00:56:51,282 --> 00:56:52,784 That's why he ran into us! 741 00:56:53,952 --> 00:56:55,829 Oh, you're smart. 742 00:56:56,246 --> 00:56:58,498 Now get in the car and stay in car. 743 00:56:58,581 --> 00:57:00,250 - What did you say? - Shut up. Just go. 744 00:57:02,752 --> 00:57:04,003 Five hundred. 745 00:57:05,422 --> 00:57:09,884 Let's pull over here, where the cameras can't see, so we exchange paperwork. 746 00:57:09,968 --> 00:57:14,222 Listen, I have an extra uniform and badge. 747 00:57:14,305 --> 00:57:16,391 But you won't match the photo. 748 00:57:17,559 --> 00:57:19,144 They will never look! 749 00:57:20,311 --> 00:57:22,021 [engine starts] 750 00:57:31,781 --> 00:57:33,783 [shutter opens] 751 00:57:41,708 --> 00:57:43,936 - [man 1 in English] Hold it. Arms up. - [man 2] All right, hold it. 752 00:57:43,960 --> 00:57:45,753 [metal detector buzzing] 753 00:57:45,837 --> 00:57:46,837 [man 1] Clear. 754 00:57:48,506 --> 00:57:49,591 [man 2] You're clear. 755 00:57:50,884 --> 00:57:52,886 [tube light buzzing] 756 00:58:18,578 --> 00:58:21,080 [door unlocks, opens] 757 00:58:39,891 --> 00:58:41,893 [muffled chattering on computer] 758 00:59:06,834 --> 00:59:08,002 What are you doing in here? 759 00:59:08,127 --> 00:59:09,671 Ah, uh... 760 00:59:11,089 --> 00:59:13,508 - Trash, uh... - There are no trash cans in here. 761 00:59:14,342 --> 00:59:15,342 Sorry. 762 00:59:15,927 --> 00:59:16,927 My bad. 763 00:59:34,862 --> 00:59:35,862 [woman] This way. 764 00:59:53,298 --> 00:59:54,716 [alarm buzzing] 765 01:00:53,983 --> 01:00:55,985 [panting] 766 01:01:15,254 --> 01:01:17,256 [whispering indistinctly] 767 01:01:30,269 --> 01:01:33,189 In the dream, I'm running through corridors... 768 01:01:33,272 --> 01:01:35,692 I dreamt I was planting seeds somewhere.. 769 01:01:36,401 --> 01:01:40,279 [indistinct whispering] 770 01:02:31,622 --> 01:02:34,208 [door alarm buzzing] 771 01:02:34,542 --> 01:02:35,542 [door opens] 772 01:02:46,345 --> 01:02:48,347 [footsteps approaching] 773 01:02:57,857 --> 01:02:59,317 [keys jingling] 774 01:03:01,527 --> 01:03:03,529 [door creaks open] 775 01:03:04,155 --> 01:03:06,157 [gasps] 776 01:03:06,949 --> 01:03:07,949 Homer. 777 01:03:09,035 --> 01:03:10,161 [laughs] 778 01:03:12,205 --> 01:03:13,372 [Nina breathes sharply] 779 01:03:16,209 --> 01:03:17,251 [sighs deeply] 780 01:03:21,339 --> 01:03:22,632 Call me Dr. Roberts. 781 01:03:23,424 --> 01:03:25,718 I’m a third-year resident here at the clinic. 782 01:03:26,219 --> 01:03:27,762 I’m gonna be looking after you. 783 01:03:29,764 --> 01:03:30,848 How are you feeling now? 784 01:03:32,767 --> 01:03:33,767 Homer, it’s me. 785 01:03:34,393 --> 01:03:35,393 Yes, Nina. 786 01:03:36,312 --> 01:03:37,563 No, OA. 787 01:03:39,649 --> 01:03:41,067 You call me OA. 788 01:03:42,527 --> 01:03:44,445 Is that what you would prefer to be called? 789 01:03:45,196 --> 01:03:46,196 OA? 790 01:03:47,532 --> 01:03:48,532 We can do that. 791 01:03:51,702 --> 01:03:52,870 Come with me. 792 01:03:55,289 --> 01:03:56,289 Come on. 793 01:04:01,462 --> 01:04:04,298 I’m taking you to meet the director. No, no, no. No, no. 794 01:04:05,341 --> 01:04:06,759 He’s a remarkable man. 795 01:04:07,385 --> 01:04:10,596 I’ve been studying under him for my entire residency. 796 01:04:10,680 --> 01:04:12,056 [Nina gasps] Uh... 797 01:04:13,558 --> 01:04:16,102 [Homer] I first read his book back in med school. 798 01:04:16,853 --> 01:04:17,979 [gasps] 799 01:04:18,062 --> 01:04:20,773 It's actually the reason that I chose psychiatry. 800 01:04:22,608 --> 01:04:23,943 - [sighs] - It's okay. 801 01:04:24,193 --> 01:04:26,529 He’s had tremendous success with his patients. 802 01:04:27,196 --> 01:04:29,031 There is really no one like him in the field. 803 01:04:29,740 --> 01:04:30,783 You’re in good hands. 804 01:04:36,581 --> 01:04:38,541 I’d like you to meet the head of the clinic. 805 01:04:39,166 --> 01:04:40,501 Dr. Hunter Percy. 806 01:04:45,381 --> 01:04:46,381 [Hap] Hi. 807 01:04:49,218 --> 01:04:50,344 Thank you, Dr. Roberts. 808 01:04:52,555 --> 01:04:53,681 [Nina gasps] 809 01:05:11,157 --> 01:05:13,284 It is you, isn’t it? 810 01:05:14,619 --> 01:05:16,746 [breathing shakily] 811 01:05:18,706 --> 01:05:19,706 Hello, Prairie. 57558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.