All language subtitles for The.Bridge.on.the.River.Kwai.1957.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:04:27,809 --> 00:04:29,936 Finish work! 3 00:04:30,145 --> 00:04:31,395 Go to hut. 4 00:04:31,647 --> 00:04:33,147 Yeah, that figures. 5 00:04:33,440 --> 00:04:37,151 If the new prisoners see us digging graves, they may run. 6 00:04:37,402 --> 00:04:40,446 No time for jokes. Finish work! 7 00:04:41,406 --> 00:04:42,657 Dig, dig. 8 00:04:43,033 --> 00:04:45,451 How about putting us on sick list? 9 00:04:46,078 --> 00:04:48,788 Have a heart, captain. Put us in hospital. 10 00:04:49,039 --> 00:04:52,333 You no sick. You never sick. 11 00:04:52,542 --> 00:04:55,044 Why you always play sick to me, Shears? 12 00:04:55,253 --> 00:04:58,172 Don't want one of these over my head, I guess. 13 00:04:59,466 --> 00:05:00,716 Captain Kanematsu... 14 00:05:02,386 --> 00:05:03,636 ...how about a butt? 15 00:05:03,887 --> 00:05:06,555 I give you butt this morning. Both of you. 16 00:05:06,807 --> 00:05:10,059 That's what l mean. I want to return the favour. 17 00:05:10,227 --> 00:05:13,062 When a man gives a gift from the goodness of his heart... 18 00:05:13,271 --> 00:05:17,149 ...like you gave me that butt, I remember it from the heart. 19 00:05:18,568 --> 00:05:20,277 That's why... 20 00:05:21,238 --> 00:05:23,406 ...l want you to keep this lighter. 21 00:05:27,577 --> 00:05:29,245 Think l stole it? 22 00:05:29,454 --> 00:05:32,164 It belonged to that English kid we just buried. 23 00:05:32,416 --> 00:05:35,126 He willed it to me for a favour I'd done him. 24 00:05:35,377 --> 00:05:38,337 Before I pass on, I want to do the same for you. 25 00:05:38,588 --> 00:05:41,132 You funny man, Shears. 26 00:05:43,385 --> 00:05:46,971 Okay, you go on sick list. Him too. 27 00:05:48,640 --> 00:05:51,976 One of these days Colonel Saito will catch you bribing him... 28 00:05:52,227 --> 00:05:53,853 ...then where'll we be? 29 00:05:55,689 --> 00:05:58,858 Before that happens we'll be far away from here, chum. 30 00:05:59,359 --> 00:06:01,152 Far away. 31 00:06:01,862 --> 00:06:03,863 Okay, let's knock off. 32 00:06:06,033 --> 00:06:07,616 Here lies.... 33 00:06:09,411 --> 00:06:11,245 Weaver, l forgot who we just buried. 34 00:06:11,413 --> 00:06:12,747 Thomson. 35 00:06:12,914 --> 00:06:14,290 Yes. 36 00:06:14,666 --> 00:06:16,584 Here lies Corporal Herbert Thomson... 37 00:06:16,752 --> 00:06:20,546 ...serial number 01234567. 38 00:06:20,756 --> 00:06:25,760 Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something... 39 00:06:26,470 --> 00:06:30,556 ...who died of beriberi in the year of our Lord, 1 943... 40 00:06:31,016 --> 00:06:33,267 ...for the greater glory of.... 41 00:06:34,728 --> 00:06:36,645 -What did he die for? -Come off it. 42 00:06:36,897 --> 00:06:39,148 No need to mock the grave. 43 00:06:40,150 --> 00:06:42,443 I don't mock the grave or the man. 44 00:06:43,570 --> 00:06:45,571 May he rest in peace. 45 00:06:48,408 --> 00:06:51,160 He found little enough of it while he was alive. 46 00:08:46,776 --> 00:08:50,362 "A" Company, mark time! 47 00:09:04,211 --> 00:09:07,213 Mark time! 48 00:10:21,371 --> 00:10:22,621 Halt. 49 00:10:24,624 --> 00:10:28,877 Into line, left turn. 50 00:10:31,298 --> 00:10:33,090 Stand easy. 51 00:10:40,682 --> 00:10:43,309 We're gonna be a busy pair of gravediggers, Weaver. 52 00:10:44,394 --> 00:10:45,811 Well done, well done. 53 00:10:55,488 --> 00:10:57,948 That colonel doesn't know what he's in for. 54 00:10:58,199 --> 00:11:01,452 -You gonna tell him the truth? -Of course not. 55 00:11:01,619 --> 00:11:03,746 You're neither an officer nor a gentleman. 56 00:11:37,197 --> 00:11:38,947 My name is Nicholson. 57 00:11:39,699 --> 00:11:42,117 I am Colonel Saito. 58 00:11:54,089 --> 00:11:58,801 In the name of His Imperial Majesty... 59 00:11:59,010 --> 00:12:00,886 ...l welcome you. 60 00:12:01,262 --> 00:12:05,057 I am the commanding officer of this camp... 61 00:12:05,350 --> 00:12:08,310 ...which is Camp 1 6... 62 00:12:08,561 --> 00:12:10,854 ...along the great railroad... 63 00:12:11,022 --> 00:12:16,485 ...which will soon connect Bangkok with Rangoon. 64 00:12:17,821 --> 00:12:21,782 You British prisoners have been chosen... 65 00:12:22,033 --> 00:12:25,202 ...to build a bridge across the River Kwai. 66 00:12:26,204 --> 00:12:30,416 It will be pleasant work, requiring skill. 67 00:12:30,667 --> 00:12:35,629 And officers will work as well as men. 68 00:12:35,797 --> 00:12:41,093 The Japanese army cannot have idle mouths to feed. 69 00:12:42,053 --> 00:12:46,306 If you work hard, you will be treated well. 70 00:12:47,142 --> 00:12:50,102 But if you do not work hard... 71 00:12:50,311 --> 00:12:52,896 ...you will be punished. 72 00:12:54,149 --> 00:12:57,818 A word to you about escape. 73 00:12:58,528 --> 00:13:01,155 There is no barbed wire. 74 00:13:01,823 --> 00:13:03,449 No stockade. 75 00:13:03,950 --> 00:13:05,451 No watchtower. 76 00:13:06,119 --> 00:13:09,121 They are not necessary. 77 00:13:09,330 --> 00:13:12,040 We are an island in the jungle. 78 00:13:12,208 --> 00:13:15,210 Escape is impossible. 79 00:13:15,628 --> 00:13:18,255 You would die. 80 00:13:20,133 --> 00:13:23,886 Today you rest. Tomorrow you'll begin. 81 00:13:26,181 --> 00:13:30,142 Let me remind you of General Yamashita's motto: 82 00:13:30,685 --> 00:13:32,269 "Be happy in your work." 83 00:13:32,562 --> 00:13:34,938 Be happy in your work. 84 00:13:37,692 --> 00:13:38,942 Dismissed. 85 00:13:43,656 --> 00:13:47,159 Battalion, stand at ease. 86 00:13:47,410 --> 00:13:48,827 Fall out, Major Hughes. 87 00:13:49,078 --> 00:13:51,205 Battalion, stand easy. 88 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Get the men to their quarters. See who's sick. 89 00:13:54,667 --> 00:13:57,127 I'm gonna have a word with this fellow. Colonel! 90 00:14:02,967 --> 00:14:05,385 I heard your remarks just now, sir. 91 00:14:05,887 --> 00:14:09,348 My men will carry on in the way one expects of a British soldier. 92 00:14:09,599 --> 00:14:12,935 My officers and I will be responsible for their conduct. 93 00:14:13,186 --> 00:14:17,272 You may have overlooked the fact that the use of officers for labour... 94 00:14:17,482 --> 00:14:19,858 ...is expressly forbidden by the Geneva Convention. 95 00:14:20,151 --> 00:14:21,401 Is that so? 96 00:14:21,611 --> 00:14:23,320 I have a copy of the Convention... 97 00:14:23,530 --> 00:14:26,532 ...and would be glad to let you glance through it. 98 00:14:26,824 --> 00:14:29,159 That will not be necessary. 99 00:15:13,663 --> 00:15:15,455 Sit down, please. 100 00:15:24,257 --> 00:15:25,507 Yes, sir. 101 00:16:08,426 --> 00:16:11,219 -l'm gonna have a word with Clipton. -Very good, sir. 102 00:16:11,804 --> 00:16:14,514 Clipton, don't let me interrupt. 103 00:16:14,766 --> 00:16:16,558 -How's the arm? -Nearly healed. 104 00:16:16,809 --> 00:16:19,728 Sir, this is Commander Shears of the United States Navy. 105 00:16:19,896 --> 00:16:21,688 -Good. -How do you do, sir? 106 00:16:21,856 --> 00:16:23,357 We found him and an Australian. 107 00:16:23,524 --> 00:16:26,026 All that's left of the prisoners who built the camp. 108 00:16:26,235 --> 00:16:27,861 U.S. Navy? Out here? 109 00:16:28,112 --> 00:16:30,113 For a sailor, I am sort of landlocked. 110 00:16:30,365 --> 00:16:32,532 -You lost your ship? -The Houston. 111 00:16:32,784 --> 00:16:36,244 I made it ashore, but l got separated from the other survivors. 112 00:16:36,454 --> 00:16:37,871 And your group here? 113 00:16:38,122 --> 00:16:40,332 Mostly Aussies. Some lime-- 114 00:16:40,541 --> 00:16:42,834 Some British. Indians, Burmese, Siamese. 115 00:16:43,044 --> 00:16:44,753 And what happened to them? 116 00:16:44,921 --> 00:16:46,380 They died... 117 00:16:47,256 --> 00:16:51,802 ...of malaria, dysentery, beriberi, gangrene. 118 00:16:51,969 --> 00:16:53,387 Other causes of death: 119 00:16:53,554 --> 00:16:57,641 Famine, overwork, bullet wounds, snakebites... 120 00:16:58,101 --> 00:16:59,601 ...Saito. 121 00:17:00,311 --> 00:17:03,146 Then there were some who just got tired of living. 122 00:17:03,398 --> 00:17:04,648 Has Clipton seen you? 123 00:17:04,899 --> 00:17:08,819 Just about to, sir. Come over here, commander, you can shave later. 124 00:17:08,986 --> 00:17:10,445 All right. 125 00:17:12,990 --> 00:17:14,908 You'll stay with the officers. 126 00:17:15,076 --> 00:17:16,868 We'll scrape up some decent clothing. 127 00:17:17,078 --> 00:17:18,537 Don't bother about me. 128 00:17:18,788 --> 00:17:20,997 I'm not anxious to get off the sick list. 129 00:17:21,290 --> 00:17:24,084 Besides, this is working kit. It's the fashion out here. 130 00:17:24,293 --> 00:17:26,461 The officers in your party did manual labour? 131 00:17:26,671 --> 00:17:28,380 I think you could call it that. 132 00:17:28,965 --> 00:17:31,842 I raised that very point with Colonel what's-his-name. 133 00:17:32,051 --> 00:17:33,301 Saito. 134 00:17:33,511 --> 00:17:36,680 -l think he understands now. -ls that so? 135 00:17:36,848 --> 00:17:39,975 Yes. l must say he seems quite a reasonable type. 136 00:17:40,226 --> 00:17:42,102 Well, l must be pushing on. 137 00:17:42,353 --> 00:17:44,146 There's an officer's meeting at 7. 138 00:17:44,397 --> 00:17:47,315 -Give me a list of your requirements. -Yes, sir. 139 00:17:48,025 --> 00:17:49,317 Anything we can do. 140 00:17:49,485 --> 00:17:51,194 Oh, thank you, sir. 141 00:17:53,614 --> 00:17:55,866 -What is it? -Never mind. 142 00:17:56,117 --> 00:17:57,909 Go on, say it. 143 00:17:58,119 --> 00:18:00,871 I can think of a lot of things to call Saito... 144 00:18:01,122 --> 00:18:04,583 ...but reasonable, that's a new one. 145 00:18:05,001 --> 00:18:07,919 Perhaps Colonel Nicholson defines the word differently. 146 00:18:16,846 --> 00:18:18,096 Any other points? 147 00:18:18,264 --> 00:18:19,931 -By your leave, sir? -Yes, Jennings? 148 00:18:20,099 --> 00:18:23,226 About the escape committee. I've spoken with Commander Shears-- 149 00:18:23,394 --> 00:18:25,312 There won't be any escape committee. 150 00:18:25,480 --> 00:18:28,148 I don't understand, sir. Lieutenant Jennings has a plan. 151 00:18:28,357 --> 00:18:31,151 Yes, yes, l'm sure Jennings has a plan, but escape? 152 00:18:31,360 --> 00:18:35,781 Where? lnto this jungle? That fellow, Saito, is right. 153 00:18:36,032 --> 00:18:40,035 No need for barbed wire here. One chance in 1 00 of survival. 154 00:18:40,870 --> 00:18:44,414 I'm sure a man of Commander Shears' experience will back me up on that. 155 00:18:44,707 --> 00:18:48,293 I'd say the odds against a successful escape are 1 00 to one. 156 00:18:48,461 --> 00:18:50,545 -Right. -But may l add another word? 157 00:18:50,713 --> 00:18:51,963 Please. 158 00:18:52,173 --> 00:18:55,383 The odds against survival in this camp are even worse. 159 00:18:55,593 --> 00:18:58,512 You've seen the graveyard. They're your real odds. 160 00:18:58,679 --> 00:19:00,138 To give up hope of escape... 161 00:19:00,306 --> 00:19:03,725 ...to stop thinking about it, is like accepting a death sentence. 162 00:19:03,893 --> 00:19:06,561 Why haven't you tried to escape, commander? 163 00:19:06,813 --> 00:19:10,690 I'm biding my time. Waiting for the right moment, the right company. 164 00:19:10,900 --> 00:19:12,984 I understand how you feel. 165 00:19:13,694 --> 00:19:18,114 Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. 166 00:19:18,407 --> 00:19:21,243 But my men and I are involved in a curious legal point... 167 00:19:21,410 --> 00:19:23,662 ...of which you are unaware. 168 00:19:23,913 --> 00:19:27,582 In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters. 169 00:19:27,792 --> 00:19:29,501 Ordered, mind you. 170 00:19:29,710 --> 00:19:33,463 Therefore, in our case, escape might well be an infraction of military law. 171 00:19:33,631 --> 00:19:35,799 -lnteresting? -Yes, sir, interesting point. 172 00:19:35,967 --> 00:19:38,552 I'm sorry, sir, I didn't quite follow you. 173 00:19:38,761 --> 00:19:42,430 You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs? 174 00:19:42,640 --> 00:19:45,308 Without law, commander, there is no civilisation. 175 00:19:46,018 --> 00:19:48,937 That's just my point. Here, there is no civilisation. 176 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 Then we have the opportunity to introduce it. 177 00:19:52,692 --> 00:19:55,318 I suggest we drop the subject of escape. 178 00:19:57,071 --> 00:19:59,072 Is there anything else? 179 00:20:01,868 --> 00:20:03,869 I think we're all clear on the programme. 180 00:20:04,120 --> 00:20:07,747 I want everything to go off without a hitch starting tomorrow morning. 181 00:20:07,957 --> 00:20:09,541 And remember this: 182 00:20:09,792 --> 00:20:12,878 Our men must always feel they are still commanded by us... 183 00:20:13,045 --> 00:20:15,046 ...and not by the Japanese. 184 00:20:15,298 --> 00:20:19,551 So long as they have that idea, they'll be soldiers and not slaves. 185 00:20:19,802 --> 00:20:21,887 Are you with me there, commander? 186 00:20:23,890 --> 00:20:26,016 Well, l.... 187 00:20:26,267 --> 00:20:29,519 I hope they can remain soldiers, colonel. 188 00:20:29,729 --> 00:20:31,897 As for me, I'm just a slave. 189 00:20:32,106 --> 00:20:33,481 A living slave. 190 00:20:46,495 --> 00:20:49,748 Queer bird. Even for an Ameri-- 191 00:20:50,499 --> 00:20:53,001 He's been in isolation too long, poor chap. 192 00:20:53,252 --> 00:20:57,339 Cut off from his unit. It should be a lesson to all of us. 193 00:21:12,271 --> 00:21:14,773 English prisoners! 194 00:21:16,275 --> 00:21:20,612 Notice l do not say English soldiers. 195 00:21:21,822 --> 00:21:26,701 From the moment you surrendered, you ceased to be soldiers. 196 00:21:27,578 --> 00:21:33,166 You will finish the bridge by the 1 2th day of May. 197 00:21:33,334 --> 00:21:38,213 You will work under the direction of a Japanese engineer. 198 00:21:42,051 --> 00:21:45,679 Time is short. All men will work. 199 00:21:46,347 --> 00:21:48,974 Your officers will work beside you. 200 00:21:49,225 --> 00:21:50,976 This is only just... 201 00:21:51,310 --> 00:21:55,230 ...for it is they who betrayed you by surrender. 202 00:21:55,439 --> 00:21:58,066 Your shame is their dishonour. 203 00:21:58,776 --> 00:22:00,777 It is they who told you... 204 00:22:01,070 --> 00:22:05,615 ...better to live like a coolie then die like a hero. 205 00:22:05,950 --> 00:22:09,119 It is they who brought you here, not I. 206 00:22:09,704 --> 00:22:14,833 Therefore, they will join you in useful labour. 207 00:22:15,584 --> 00:22:17,127 That is all. 208 00:22:17,503 --> 00:22:21,423 Officer prisoners, collect your tools. 209 00:22:21,674 --> 00:22:24,217 Bradley, back in your place. 210 00:22:30,516 --> 00:22:33,184 I must call your attention, Colonel Saito... 211 00:22:33,394 --> 00:22:36,104 ...to Article 27 of the Geneva Convention. 212 00:22:36,772 --> 00:22:39,482 "Belligerents may employ prisoners of war... 213 00:22:39,734 --> 00:22:41,776 ...who are fit, other than officers--" 214 00:22:42,028 --> 00:22:43,278 Give me the book. 215 00:22:43,529 --> 00:22:46,114 By all means. You read English, l take it? 216 00:22:46,282 --> 00:22:48,450 -Do you read Japanese? -l'm sorry, no. 217 00:22:48,701 --> 00:22:51,953 If it's a matter of translation, I'm sure it can be arranged. 218 00:22:52,163 --> 00:22:54,164 You see, the Code states that-- 219 00:22:56,417 --> 00:22:58,418 Stand fast in the ranks. 220 00:22:59,253 --> 00:23:01,504 You speak to me of code? 221 00:23:02,673 --> 00:23:04,257 What code? 222 00:23:04,467 --> 00:23:06,676 The coward's code! 223 00:23:08,054 --> 00:23:10,430 What do you know of the soldier's code? 224 00:23:10,681 --> 00:23:13,850 Of Bushido? Nothing! 225 00:23:14,143 --> 00:23:16,561 You are unworthy of command! 226 00:23:29,366 --> 00:23:32,535 Since you refuse to abide by the laws of the civilised world... 227 00:23:32,787 --> 00:23:36,414 ...we must consider ourselves absolved from our duty to obey you. 228 00:23:36,665 --> 00:23:39,918 My officers will not do manual labour. 229 00:23:40,377 --> 00:23:41,878 We shall see. 230 00:23:44,882 --> 00:23:48,885 All enlisted prisoners to work. 231 00:23:59,605 --> 00:24:02,690 Sergeant Major! Take the men to work. 232 00:24:04,068 --> 00:24:06,611 Battalion, take up tools. 233 00:24:09,406 --> 00:24:13,701 Move to the left in columnar route. Left turn! 234 00:24:14,203 --> 00:24:18,706 "A" Company, by the right, quick march. 235 00:24:20,876 --> 00:24:25,380 Eyes right. 236 00:24:33,055 --> 00:24:34,973 Eyes front. 237 00:24:40,062 --> 00:24:42,313 Eyes right. 238 00:24:43,232 --> 00:24:47,068 Quick march, eyes right. 239 00:24:58,831 --> 00:25:01,040 "C" Company, by the right. 240 00:25:01,292 --> 00:25:03,084 What's he up to? 241 00:25:05,796 --> 00:25:08,548 Looks like he doesn't want any witnesses. 242 00:25:24,565 --> 00:25:27,442 Now, you will be reasonable. 243 00:25:28,444 --> 00:25:30,945 You will order your officers to work. 244 00:25:31,113 --> 00:25:32,655 No. 245 00:26:03,687 --> 00:26:05,688 I will count three. 246 00:26:05,981 --> 00:26:07,899 If by the third count... 247 00:26:08,150 --> 00:26:12,570 ...you and your officers are not on the way to work... 248 00:26:12,821 --> 00:26:15,490 ...l will give the order to fire. 249 00:26:25,584 --> 00:26:27,168 He's going to do it. 250 00:26:27,878 --> 00:26:30,213 Believe me, he's really going to do it. 251 00:26:40,557 --> 00:26:41,891 One. 252 00:26:42,059 --> 00:26:43,601 I warn you, Colonel Saito. 253 00:26:43,852 --> 00:26:45,353 Two. 254 00:26:48,357 --> 00:26:49,732 Stop! 255 00:26:54,947 --> 00:26:57,615 Colonel Saito, I've seen and heard everything. 256 00:26:57,866 --> 00:26:59,742 So has every man in the hospital. 257 00:26:59,910 --> 00:27:01,452 There are too many witnesses. 258 00:27:01,620 --> 00:27:05,623 You can't call it a mass escape. Most of those men can't walk. 259 00:27:08,127 --> 00:27:11,963 Is this your soldier's code? Murdering unarmed men? 260 00:28:23,952 --> 00:28:28,122 You see, Jennings, there are certain advantages to being on the sick list. 261 00:28:28,290 --> 00:28:31,292 I'll say this for the old man. He's got guts. 262 00:28:31,543 --> 00:28:33,795 "Into the valley of death rode the 600." 263 00:28:34,046 --> 00:28:35,463 How's that, sir? 264 00:28:36,090 --> 00:28:37,632 That kind of guts. 265 00:28:37,883 --> 00:28:39,634 Also the kind they had in 1 914... 266 00:28:39,885 --> 00:28:42,553 ...when officers fought with only a swagger stick. 267 00:28:42,805 --> 00:28:46,057 -l see what you mean. -You don't see what l mean at all. 268 00:28:46,350 --> 00:28:49,185 The kind of guts that can get us all killed. 269 00:29:29,726 --> 00:29:33,604 Excuse me, sir, I'd like to go along too. 270 00:29:34,857 --> 00:29:37,775 Arm's almost healed, sir, really it is. 271 00:29:38,527 --> 00:29:40,069 What about him? 272 00:29:40,863 --> 00:29:43,739 He didn't order us not to escape, he suggested. 273 00:29:44,032 --> 00:29:48,828 Listen, when a man like your colonel suggests something, it's an order. 274 00:29:50,122 --> 00:29:51,539 Here we go again. 275 00:30:01,341 --> 00:30:05,094 Colonel Saito says all officers to punishment hut. 276 00:30:05,596 --> 00:30:07,180 Tell them to go. 277 00:30:15,189 --> 00:30:16,898 Not you. 278 00:30:30,579 --> 00:30:32,079 Come. 279 00:30:53,227 --> 00:30:58,397 Leave him alone! 280 00:31:51,034 --> 00:31:53,327 They're gonna put him in the oven. 281 00:32:14,266 --> 00:32:20,229 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 282 00:32:20,397 --> 00:32:24,150 For he's a jolly good fellow 283 00:32:24,318 --> 00:32:26,694 And so say all of us 284 00:32:26,862 --> 00:32:31,699 And so say all of us And so say all of us 285 00:32:31,908 --> 00:32:37,038 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 286 00:32:37,205 --> 00:32:40,791 For he's a jolly good fellow 287 00:32:40,959 --> 00:32:43,336 And so say all of us 288 00:34:51,757 --> 00:34:53,841 Timber! 289 00:34:58,847 --> 00:35:07,229 One, two, three, four. 290 00:35:10,233 --> 00:35:11,859 No, no, no! 291 00:35:12,527 --> 00:35:16,697 Let go! 292 00:36:04,913 --> 00:36:06,413 You wish to see me? 293 00:36:06,665 --> 00:36:08,916 I've been trying to see you for three days. 294 00:36:09,084 --> 00:36:12,211 It's about Colonel Nicholson. He's been shut up in that hut-- 295 00:36:15,173 --> 00:36:17,424 I could have you shot. 296 00:36:17,926 --> 00:36:22,263 Those prisoners who tried to escape, they were in your charge. 297 00:36:22,764 --> 00:36:24,348 I knew nothing about the escape. 298 00:36:25,267 --> 00:36:27,184 It does not matter. 299 00:36:27,435 --> 00:36:30,312 One must even respect those who tried. 300 00:36:30,564 --> 00:36:34,316 For a brief moment, between escape and death... 301 00:36:34,568 --> 00:36:36,277 ...they were soldiers again. 302 00:36:38,321 --> 00:36:41,448 But it is insane to try and escape. 303 00:36:41,658 --> 00:36:45,953 Two soldiers shot, the third drowned. 304 00:36:46,204 --> 00:36:47,663 To what end? 305 00:36:47,873 --> 00:36:50,749 It was an escape from reality. 306 00:36:58,967 --> 00:37:00,759 There is your reality. 307 00:37:01,052 --> 00:37:05,764 This shows the position work should have reached by noon today. 308 00:37:06,391 --> 00:37:09,852 And this shows the position of actual progress. 309 00:37:12,022 --> 00:37:14,440 Because of your colonel's stubbornness... 310 00:37:14,608 --> 00:37:16,775 ...we are far behind schedule. 311 00:37:16,985 --> 00:37:18,068 That is not all. 312 00:37:18,987 --> 00:37:21,572 Enlisted prisoners sabotaged the work. 313 00:37:21,781 --> 00:37:25,743 Yes, l have seen it. I could have them all shot. 314 00:37:26,202 --> 00:37:28,621 Then who would build your bridge? 315 00:37:28,872 --> 00:37:30,831 Besides, are you sure it's sabotage? 316 00:37:31,082 --> 00:37:34,126 Perhaps the men don't work well without their own officers. 317 00:37:34,377 --> 00:37:39,173 My officers will direct them. Your officers will work beside them. 318 00:37:39,382 --> 00:37:43,302 That's for Colonel Nicholson to decide. As he said, it's against the rules. 319 00:37:43,511 --> 00:37:45,638 Do not speak to me of rules. 320 00:37:45,889 --> 00:37:47,681 This is war! 321 00:37:48,099 --> 00:37:50,017 This is not a game of cricket. 322 00:37:54,606 --> 00:37:56,649 He's mad, your colonel... 323 00:37:58,276 --> 00:38:00,027 ...quite mad. 324 00:38:02,656 --> 00:38:04,531 Sit down, please. 325 00:38:09,871 --> 00:38:13,415 I have decided to allow you one visit to your colonel. 326 00:38:13,875 --> 00:38:15,125 Thank you. 327 00:38:15,919 --> 00:38:19,838 Tell him that if his officers will not work... 328 00:38:20,090 --> 00:38:23,050 ...l'll be forced to close the hospital... 329 00:38:23,301 --> 00:38:26,679 ...and your patients will work in their place. 330 00:38:26,930 --> 00:38:31,266 And many will die, and he will be responsible. 331 00:38:31,935 --> 00:38:35,980 Go and speak to him. You have five minutes. 332 00:39:05,260 --> 00:39:07,636 Hey, the doc's going to see the old man. 333 00:39:11,516 --> 00:39:12,766 Sir.... 334 00:39:17,147 --> 00:39:18,605 It's Clipton, sir. 335 00:39:20,734 --> 00:39:22,609 I brought you a few things. 336 00:39:27,741 --> 00:39:30,451 -How are the men? -Fine, sir, fine. 337 00:39:30,702 --> 00:39:34,872 We scraped together a little meat and a coconut. 338 00:39:37,959 --> 00:39:39,543 And the officers? 339 00:39:39,711 --> 00:39:42,504 Oh, they're not so good. They're still in detention. 340 00:39:42,672 --> 00:39:46,967 And Lieutenant Jennings.... Jennings is dead. 341 00:39:47,635 --> 00:39:49,720 -What? -Killed, attempting to escape. 342 00:39:49,971 --> 00:39:53,432 Also two others, Corporal Weaver and the American. 343 00:39:54,559 --> 00:39:58,145 Jennings. Poor, brave lad. 344 00:39:58,396 --> 00:40:00,564 I warned him, didn't l, Clipton? 345 00:40:00,815 --> 00:40:03,650 Look, sir, we haven't much time. 346 00:40:07,822 --> 00:40:10,449 I'm going to clean you up a little while l talk. 347 00:40:10,700 --> 00:40:12,826 I've got something to tell you. 348 00:40:13,078 --> 00:40:15,537 I've just had a word with Saito. 349 00:40:15,872 --> 00:40:19,458 That man is the worst commanding officer l've ever come across. 350 00:40:19,667 --> 00:40:23,545 Actually, I think he's mad. Carry on. 351 00:40:39,938 --> 00:40:41,230 Blackmail. 352 00:40:41,481 --> 00:40:46,110 I know, sir, but he means it. I'm sure he does. 353 00:40:46,361 --> 00:40:49,988 It's a question of face, pure and simple. And he can't give in. 354 00:40:50,240 --> 00:40:52,574 It's still blackmail. 355 00:40:54,828 --> 00:40:59,331 Sir, you can't stand much more of this. 356 00:40:59,624 --> 00:41:04,753 Wouldn't the officers be better off working than suffocating in that hole? 357 00:41:06,089 --> 00:41:10,008 The men are doing a wonderful job. They're going as slow as they dare. 358 00:41:10,218 --> 00:41:13,303 But Saito's cut their food rations... 359 00:41:13,555 --> 00:41:15,639 ...and if he makes the sick men work.... 360 00:41:15,890 --> 00:41:19,726 Well, they're going to die. That's all there is to it. 361 00:41:19,894 --> 00:41:22,729 Yes, Clipton, l understand. Truly. 362 00:41:22,981 --> 00:41:25,524 But don't you see? It's a matter of principle. 363 00:41:25,775 --> 00:41:29,570 If we give in now, there'll be no end to it. No. 364 00:41:32,907 --> 00:41:37,077 Sir, we're lost in the jungle, a thousand miles from anywhere. 365 00:41:37,287 --> 00:41:40,789 We're under the heel of a man who'll stop at nothing to get his way. 366 00:41:40,957 --> 00:41:41,999 Principle! 367 00:41:42,500 --> 00:41:46,378 No one will ever know or care what happens to us. 368 00:41:47,505 --> 00:41:49,131 Give in, sir. Please! 369 00:41:49,465 --> 00:41:50,841 I'm adamant. 370 00:41:51,092 --> 00:41:54,803 I will not have an officer from my battalion working as a coolie. 371 00:41:55,054 --> 00:41:57,097 -Time. -All right. 372 00:41:59,684 --> 00:42:02,519 Please thank those concerned. 373 00:42:02,896 --> 00:42:05,647 Everybody in the hospital contributed one piece. 374 00:42:05,899 --> 00:42:07,524 Reynolds stole the coconut. 375 00:42:09,360 --> 00:42:11,987 We'll be able to get you something from time to time. 376 00:42:12,155 --> 00:42:14,615 We've bribed one of your guards. 377 00:42:21,289 --> 00:42:24,833 Goodbye, sir. And good luck. 378 00:42:25,001 --> 00:42:26,627 Many thanks. 379 00:42:31,007 --> 00:42:33,717 -Clipton! -Yes, sir? 380 00:42:34,427 --> 00:42:36,637 Did you say that American chap was killed? 381 00:42:36,804 --> 00:42:39,014 Yes, sir. Shot and drowned. 382 00:42:40,725 --> 00:42:43,602 It's insane to plan escapes. 383 00:42:44,646 --> 00:42:47,689 Three men killed, and to what end? 384 00:42:47,941 --> 00:42:49,942 -Time! -Here. 385 00:42:50,109 --> 00:42:52,486 -Here is where we must win through. -Time, time! 386 00:43:12,590 --> 00:43:16,760 The doc just looked at us and shook his head. Whatever that means. 387 00:43:16,970 --> 00:43:20,555 Means only one thing, colonel won't give in. 388 00:43:33,361 --> 00:43:34,653 Well? 389 00:43:34,988 --> 00:43:36,571 It's like this. 390 00:43:36,864 --> 00:43:39,491 Colonel Nicholson won't give in to force. 391 00:43:39,742 --> 00:43:41,868 It's a question of principle. 392 00:43:42,412 --> 00:43:45,580 As medical officer, I protest to the way he's being treated. 393 00:43:45,873 --> 00:43:47,791 It's a wonder he's still alive. 394 00:43:48,001 --> 00:43:52,004 Should a tragedy occur, it would be tantamount to murder. 395 00:43:54,132 --> 00:43:56,383 He is responsible. 396 00:43:57,635 --> 00:43:59,052 Not I. 397 00:44:09,522 --> 00:44:10,939 You sick? 398 00:44:14,235 --> 00:44:16,778 Are they both mad? 399 00:44:18,323 --> 00:44:20,324 Or am l going mad? 400 00:44:22,327 --> 00:44:23,702 Or is it the sun? 401 00:47:26,302 --> 00:47:27,802 Attention! 402 00:47:29,096 --> 00:47:31,765 Battalion, attention. 403 00:47:34,602 --> 00:47:36,770 English prisoners. 404 00:47:37,188 --> 00:47:39,481 Let us ask the question... 405 00:47:39,732 --> 00:47:42,901 ...why does the bridge not progress? 406 00:47:43,444 --> 00:47:48,615 You know why, because your officers are lazy! 407 00:47:49,116 --> 00:47:53,245 They think themselves too good to share your burden. 408 00:47:54,330 --> 00:47:55,789 This is not just. 409 00:47:56,040 --> 00:47:59,209 Therefore, you are not happy in your work. 410 00:47:59,877 --> 00:48:03,421 Therefore, the bridge does not progress. 411 00:48:04,131 --> 00:48:06,216 But there is another cause. 412 00:48:06,467 --> 00:48:09,511 I do not hide the truth. 413 00:48:10,137 --> 00:48:12,639 With deep shame and regret... 414 00:48:12,890 --> 00:48:15,183 ...l admit to you the failure... 415 00:48:15,434 --> 00:48:18,270 ...of a member of the Japanese staff. 416 00:48:18,479 --> 00:48:20,730 I refer to Lieutenant Miura. 417 00:48:21,482 --> 00:48:23,400 He is a bad engineer. 418 00:48:23,651 --> 00:48:25,902 He is unworthy of command. 419 00:48:26,362 --> 00:48:30,865 Therefore, I have removed him from his post. 420 00:48:32,743 --> 00:48:36,663 Tomorrow we begin again. 421 00:48:37,081 --> 00:48:40,375 I shall be in personal command. 422 00:48:40,876 --> 00:48:42,961 Today we rest. 423 00:48:44,922 --> 00:48:49,551 All work and no play make Jack a dull boy. 424 00:48:50,052 --> 00:48:53,513 As token of regard for your efforts in the future... 425 00:48:53,764 --> 00:48:56,308 ...l give presents to you all. 426 00:49:08,529 --> 00:49:11,031 Let us be happy in our work. 427 00:49:11,949 --> 00:49:14,701 Company, dismissed. 428 00:49:16,078 --> 00:49:19,581 Battalion, dismissed. 429 00:49:33,971 --> 00:49:36,222 Hey, take a look at this. 430 00:49:36,390 --> 00:49:38,516 Red Cross! He's given us our-- 431 00:49:38,726 --> 00:49:42,520 Hey, he's given us our own Red Cross parcels. 432 00:49:42,730 --> 00:49:46,066 "Tomorrow we begin again." 433 00:50:51,132 --> 00:50:53,133 Hey, Harry, look. 434 00:50:53,509 --> 00:50:55,593 They're letting the old man out. 435 00:51:18,033 --> 00:51:21,161 Most likely gonna give him another pasting. 436 00:52:05,456 --> 00:52:06,956 Good evening, colonel. 437 00:52:13,756 --> 00:52:16,007 Do you mind sitting over here? 438 00:52:16,884 --> 00:52:19,761 I am having rather a late supper. 439 00:52:42,618 --> 00:52:45,203 English corned beef. 440 00:52:46,121 --> 00:52:47,705 No, thank you. 441 00:52:52,211 --> 00:52:55,547 Produce of Scotland. 442 00:52:57,258 --> 00:52:59,509 I prefer it to sake. 443 00:53:00,010 --> 00:53:02,679 I spent three years in London, you know. 444 00:53:03,138 --> 00:53:06,599 I studied at the London Polytechnic. 445 00:53:08,143 --> 00:53:09,561 Cheers. 446 00:53:09,812 --> 00:53:11,437 Sorry. 447 00:53:11,647 --> 00:53:13,481 Later, perhaps? 448 00:53:13,732 --> 00:53:15,358 Perhaps. 449 00:53:20,948 --> 00:53:23,283 I was not a good artist. 450 00:53:23,492 --> 00:53:25,827 My father disapproved. 451 00:53:26,078 --> 00:53:28,496 He felt l belonged in the army. 452 00:53:29,582 --> 00:53:33,293 So l changed from art to engineering. 453 00:53:33,502 --> 00:53:38,089 I must tell you, Colonel Saito. 454 00:53:38,299 --> 00:53:42,093 I intend to make a full report of your activities in this camp. 455 00:53:47,474 --> 00:53:51,227 I do not think you quite realise my position. 456 00:53:51,729 --> 00:53:54,856 -l must carry out my orders. -Oh, quite, quite. 457 00:53:55,024 --> 00:53:59,152 My orders are to complete the bridge by the 1 2th day of May. 458 00:53:59,320 --> 00:54:02,155 -l have only 1 2 weeks more. -No doubt. 459 00:54:02,323 --> 00:54:07,118 Therefore, I am compelled to use all available personnel. 460 00:54:07,369 --> 00:54:10,204 But no officers, except in an administrative capacity. 461 00:54:10,414 --> 00:54:14,584 But officers are working along the entire railway. 462 00:54:14,835 --> 00:54:16,502 You know it. l know it. 463 00:54:16,670 --> 00:54:19,589 I'm not responsible for the actions of other officers. 464 00:54:19,798 --> 00:54:21,299 Personally, I'm appalled. 465 00:54:21,508 --> 00:54:23,927 Let's not get excited. 466 00:54:29,600 --> 00:54:31,059 Will you have a cigar? 467 00:54:31,268 --> 00:54:33,269 No. Thank you. 468 00:54:35,189 --> 00:54:38,775 When I said all officers must work... 469 00:54:39,026 --> 00:54:42,445 ...naturally, l never meant you, the commanding officer. 470 00:54:42,696 --> 00:54:46,783 My orders were only intended for officers below-- 471 00:54:46,951 --> 00:54:49,285 None of my officers will do manual labour. 472 00:54:49,453 --> 00:54:52,747 Please! I was about to say: 473 00:54:52,957 --> 00:54:56,334 I've been thinking the matter over and have decided... 474 00:54:56,543 --> 00:55:01,047 ...to put majors and above on administrative duties... 475 00:55:01,256 --> 00:55:04,050 ...leaving only junior officers to lend a hand. 476 00:55:04,218 --> 00:55:07,804 I'm afraid not. The Convention's quite clear on that point. 477 00:55:21,402 --> 00:55:26,155 Do you know what will happen to me if the bridge is not ready in time? 478 00:55:26,407 --> 00:55:28,074 I haven't the foggiest. 479 00:55:28,283 --> 00:55:30,910 I'd have to kill myself. 480 00:55:31,370 --> 00:55:34,080 What would you do if you were me? 481 00:55:34,581 --> 00:55:37,166 I suppose if l were you... 482 00:55:37,751 --> 00:55:40,086 ...l'd have to kill myself. 483 00:55:42,214 --> 00:55:43,506 Cheers. 484 00:55:44,758 --> 00:55:47,301 I warn you, colonel... 485 00:55:47,594 --> 00:55:52,015 ...if I am to die, others will die before me. 486 00:55:52,182 --> 00:55:53,558 Do you understand that? 487 00:55:53,726 --> 00:55:56,394 -Major Clipton did mention that. -Well? 488 00:55:56,603 --> 00:55:59,105 That won't solve your problem. 489 00:55:59,356 --> 00:56:01,774 But l'm sure we can arrive at a proper solution. 490 00:56:02,026 --> 00:56:03,651 Please sit down. 491 00:56:06,864 --> 00:56:10,324 Now, tell me, colonel... 492 00:56:10,784 --> 00:56:14,328 ...do you agree that the first job of an officer is command? 493 00:56:14,621 --> 00:56:16,456 -Of course. -Good. 494 00:56:18,959 --> 00:56:20,209 Now.... 495 00:56:22,796 --> 00:56:24,714 Take this bridge of yours. 496 00:56:25,424 --> 00:56:27,592 It's quite an enormous undertaking. 497 00:56:27,760 --> 00:56:31,888 Frankly, I have grave doubts whether your lieutenant-- What's his name? 498 00:56:32,056 --> 00:56:34,515 -Miura. -Miura. 499 00:56:34,975 --> 00:56:38,895 --is capable of tackling a job of such importance. 500 00:56:40,022 --> 00:56:44,525 On the other hand, l have officers, Reeves and Hughes for instance... 501 00:56:45,027 --> 00:56:48,488 ...who have built bridges all over India. 502 00:56:49,656 --> 00:56:51,199 The men respect them. 503 00:56:51,450 --> 00:56:54,994 It's essential for an officer to have that respect, I'm sure you agree. 504 00:56:55,162 --> 00:56:56,954 If he loses it, he ceases to command. 505 00:56:57,164 --> 00:57:00,166 And what happens then? Demoralization and chaos. 506 00:57:00,417 --> 00:57:03,795 A pretty poor commander I would be if l allowed that to happen. 507 00:57:03,962 --> 00:57:05,880 Perhaps you are not aware... 508 00:57:06,048 --> 00:57:09,300 ...that the bridge is now under my personal command. 509 00:57:09,676 --> 00:57:13,262 Really? And may l ask, are you satisfied with the work? 510 00:57:13,430 --> 00:57:15,765 -l am not! -You've proved my point. 511 00:57:15,933 --> 00:57:18,309 I hate the British! 512 00:57:18,519 --> 00:57:21,687 You are defeated but you have no shame. 513 00:57:21,939 --> 00:57:24,357 You are stubborn but have no pride. 514 00:57:24,608 --> 00:57:27,276 You endure but you have no courage. 515 00:57:27,444 --> 00:57:29,612 I hate the British! 516 00:57:30,697 --> 00:57:32,532 Pointless, going on like this. 517 00:57:32,699 --> 00:57:34,117 Stay there! 518 01:01:11,126 --> 01:01:13,336 Stand down. Stand down! 519 01:01:22,846 --> 01:01:25,348 Battalion, attention! 520 01:02:05,347 --> 01:02:08,099 Battalion, stand at ease. 521 01:02:10,560 --> 01:02:12,144 Please.... 522 01:02:13,355 --> 01:02:16,315 Do you know what is the date today, colonel? 523 01:02:16,775 --> 01:02:18,359 I'm afraid I've lost count. 524 01:02:18,527 --> 01:02:21,320 It's the anniversary of our great victory... 525 01:02:21,530 --> 01:02:24,323 -...over Russia in 1 905. -Oh, yes. 526 01:02:24,491 --> 01:02:28,577 Throughout East Asia we are celebrating this date. 527 01:02:28,745 --> 01:02:30,746 In honour of this occasion... 528 01:02:30,914 --> 01:02:33,749 ...l have given your troops a day of rest. 529 01:02:33,917 --> 01:02:35,167 Many thanks. 530 01:02:35,335 --> 01:02:38,504 I am declaring a general amnesty. 531 01:02:38,713 --> 01:02:42,216 You and your officers may return to your quarters. 532 01:02:42,509 --> 01:02:44,718 As part of this amnesty... 533 01:02:45,095 --> 01:02:50,391 ...it will not be necessary for officers to do manual labour. 534 01:03:20,464 --> 01:03:21,630 He's done it! 535 01:05:44,733 --> 01:05:46,984 Somebody deserves a medal, sir. 536 01:05:58,622 --> 01:06:00,247 How many men in your party? 537 01:06:00,624 --> 01:06:02,625 Well, l don't really know, sir. 538 01:06:02,792 --> 01:06:05,127 -You don't know? -Sir, 1 2, usually. 539 01:06:05,295 --> 01:06:09,673 But, well, one of the men took sick very suddenly this morning, sir. 540 01:06:09,841 --> 01:06:12,301 It took three or four to help him to the hospital. 541 01:06:13,970 --> 01:06:17,640 And-- He took terrible sick, sir. 542 01:06:17,932 --> 01:06:21,602 A corporal should always know how many men he has under him. 543 01:06:22,103 --> 01:06:24,104 Oh, yes, sir. 544 01:06:25,023 --> 01:06:28,942 Have you a nervous affliction? If not, stop making those faces at once. 545 01:06:30,320 --> 01:06:34,490 It may be funny to you, but it's not military behaviour. 546 01:06:34,658 --> 01:06:35,991 No, sir. 547 01:06:39,621 --> 01:06:41,664 We must put a stop to these demonstrations. 548 01:06:41,831 --> 01:06:43,457 Yes, sir. 549 01:06:52,342 --> 01:06:54,760 -l say, Reeves? -Yes, sir? 550 01:06:54,969 --> 01:06:58,514 You ever constructed a bridge across a stream like the Kwai? 551 01:06:58,765 --> 01:07:02,351 Yes, sir, half a dozen of them, in Madras, Bengal.... 552 01:07:02,519 --> 01:07:04,561 If this were your bridge... 553 01:07:05,355 --> 01:07:07,481 ...how would you get it under way? 554 01:07:09,526 --> 01:07:11,235 Get it under way, sir? 555 01:07:11,403 --> 01:07:14,113 Well, first of all, I wouldn't build it here. 556 01:07:14,280 --> 01:07:16,448 Oh, why not? 557 01:07:16,616 --> 01:07:18,367 As l was trying to tell you... 558 01:07:18,618 --> 01:07:22,788 ...the Japanese couldn't have picked a worse location. There's no bottom. 559 01:07:23,206 --> 01:07:25,207 You see those piles? 560 01:07:25,458 --> 01:07:27,084 They're sinking. 561 01:07:29,337 --> 01:07:33,340 Our chaps could drive those logs till doomsday and they wouldn't hold. 562 01:07:33,633 --> 01:07:35,634 Where would you build it? 563 01:07:36,803 --> 01:07:39,847 Why, further downstream, sir. Across those narrows. 564 01:07:40,014 --> 01:07:42,933 Then we'd have solid bedrock on both banks. 565 01:07:43,518 --> 01:07:47,938 Hughes, if this were your bridge, how would you use the men? 566 01:07:48,148 --> 01:07:52,443 Well, sir, not the way they're doing it. It's utter chaos, as you can see. 567 01:07:54,362 --> 01:07:56,530 It's a lot of uncoordinated activity. 568 01:07:56,698 --> 01:07:58,365 No teamwork. 569 01:07:59,701 --> 01:08:03,162 Some of those parties are actually working against each other. 570 01:08:05,457 --> 01:08:06,707 Yes. 571 01:08:10,044 --> 01:08:13,380 I tell you, gentlemen, we have a problem on our hands. 572 01:08:13,548 --> 01:08:16,383 Thanks to the Japanese, we now command a rabble. 573 01:08:16,551 --> 01:08:19,011 There's no order, no discipline. 574 01:08:20,346 --> 01:08:23,432 -Our task is to rebuild the battalion. -Yes, sir. 575 01:08:23,600 --> 01:08:25,434 Which isn't going to be easy. 576 01:08:25,602 --> 01:08:29,271 But fortunately, we have the means at hand. The bridge. 577 01:08:29,522 --> 01:08:31,940 -The bridge, sir? -The bridge. 578 01:08:34,360 --> 01:08:39,031 We'll teach them a lesson in Western efficiency that will put them to shame. 579 01:08:39,199 --> 01:08:41,950 We'll show them what the British soldier is capable of. 580 01:08:42,118 --> 01:08:44,870 Yes. l see your point, sir. 581 01:08:45,079 --> 01:08:47,873 I realise how difficult it's going to be here... 582 01:08:48,041 --> 01:08:50,542 ...where you can't find what you need. 583 01:08:50,794 --> 01:08:53,879 -But there's the challenge. -l beg your pardon, sir. 584 01:08:54,088 --> 01:08:56,590 You mean, you really want them to build the bridge? 585 01:08:56,758 --> 01:08:59,468 You're not usually so slow on the uptake, Evans. 586 01:08:59,677 --> 01:09:02,596 I know our men. You've got to keep them occupied. 587 01:09:02,764 --> 01:09:05,974 Fact is, if there weren't any work, we'd invent some, eh, Reeves? 588 01:09:06,142 --> 01:09:09,061 -That we would, sir. -So we're lucky. 589 01:09:09,312 --> 01:09:11,814 But it's going to be a proper bridge. 590 01:09:12,065 --> 01:09:14,191 Here again l know the men. 591 01:09:14,442 --> 01:09:17,444 It's essential that they take pride in their job. 592 01:09:17,654 --> 01:09:19,279 -Right, gentlemen? -Yes, sir. 593 01:09:19,489 --> 01:09:22,407 Reeves, you're the key man in this situation, as engineer. 594 01:09:22,575 --> 01:09:26,578 Tell me what you want and we'll organise it. Can we make a go of it? 595 01:09:26,746 --> 01:09:29,081 -We'll do our best, sir. -Fine. 596 01:09:30,208 --> 01:09:32,626 We must draw up our plans... 597 01:09:33,253 --> 01:09:35,963 ...then arrange a conference with Saito... 598 01:09:36,673 --> 01:09:38,674 ...and set him straight. 599 01:09:44,138 --> 01:09:48,141 Well, l think that takes care of all the procedural matters. Now.... 600 01:09:48,351 --> 01:09:49,935 Oh, yes. 601 01:09:50,436 --> 01:09:54,356 The next point is somewhat unpleasant for all concerned, I'm afraid. 602 01:09:54,524 --> 01:09:58,235 Sorry to tell you, we feel the position of the bridge was fixed hastily... 603 01:09:58,444 --> 01:10:00,779 ...and, l have to add, incorrectly. 604 01:10:03,324 --> 01:10:04,700 Incorrectly? 605 01:10:04,868 --> 01:10:06,451 Unfortunately, yes. 606 01:10:06,661 --> 01:10:09,371 Our engineer has made a study of the site... 607 01:10:09,622 --> 01:10:12,958 ...and has concluded that the river bottom there is too soft. 608 01:10:13,793 --> 01:10:15,043 Too soft? 609 01:10:15,295 --> 01:10:17,754 Mud. All the work up to now has been useless. 610 01:10:18,006 --> 01:10:21,008 -Reeves, will you carry on? -Yes, sir. 611 01:10:21,175 --> 01:10:22,593 Colonel, l've made tests. 612 01:10:22,760 --> 01:10:26,555 Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold. 613 01:10:26,723 --> 01:10:29,516 That bridge would collapse under the first train. 614 01:10:29,684 --> 01:10:33,854 The pressure and soil resistance figures in tons per square inch. 615 01:10:34,022 --> 01:10:36,565 Just a moment, Reeves, before you get too involved. 616 01:10:36,733 --> 01:10:39,318 Colonel, do you suppose we could have a cup of tea? 617 01:10:52,540 --> 01:10:56,376 Then l take it we all agree that if we're to avoid disaster... 618 01:10:56,544 --> 01:10:59,254 ...we build a new bridge, at the site picked by Reeves... 619 01:10:59,422 --> 01:11:01,882 ...400 yards downstream. 620 01:11:05,261 --> 01:11:07,721 So let's proceed to the next point. 621 01:11:08,556 --> 01:11:11,266 I've decided to alter the daily work quota of our men. 622 01:11:11,517 --> 01:11:13,226 -Alter? -Yes, I've increased it. 623 01:11:13,394 --> 01:11:15,979 From a yard and a half of earth moved to two. 624 01:11:16,147 --> 01:11:19,024 I was sure it would meet with your approval. 625 01:11:19,192 --> 01:11:22,527 Major Hughes has all the facts. Hughes, would you take over? 626 01:11:22,779 --> 01:11:25,781 I've done a time study, Colonel Saito, of the entire project. 627 01:11:25,949 --> 01:11:29,785 As you can see, the available forces have been badly distributed. 628 01:11:29,953 --> 01:11:33,830 I would strongly urge we revise the organisation of the working parties. 629 01:11:34,040 --> 01:11:39,252 Just a moment. Colonel, it would save time if we could work during dinner. 630 01:11:39,420 --> 01:11:41,964 Would it be possible to have a meal served here? 631 01:11:42,131 --> 01:11:43,382 Of course. 632 01:11:43,675 --> 01:11:45,258 If we-- 633 01:11:46,844 --> 01:11:48,387 -Carry on, Hughes. -Yes, sir. 634 01:11:48,596 --> 01:11:52,057 If we increase the number of squads and specialise their functions... 635 01:11:52,475 --> 01:11:57,020 ...l'm certain the total daily output can be increased by 30 percent. 636 01:11:57,188 --> 01:12:00,482 Now, Colonel Saito, I have one more point.... 637 01:12:01,317 --> 01:12:06,279 Now, there's another important decision that can't be postponed. 638 01:12:06,447 --> 01:12:08,865 As most of the British will work on the bridge... 639 01:12:09,075 --> 01:12:11,994 ...only a small number will be available for railway work. 640 01:12:12,245 --> 01:12:17,165 I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang... 641 01:12:17,375 --> 01:12:21,962 ...so the final stretch of track can be completed as quickly as possible. 642 01:12:23,089 --> 01:12:25,507 I have already given the order. 643 01:12:25,758 --> 01:12:28,844 We must fix the daily work quota for your men. 644 01:12:29,095 --> 01:12:33,056 I thought of setting it at a yard and a half so as not to overtire them... 645 01:12:33,224 --> 01:12:35,976 ...but isn't it best to be the same as ours? 646 01:12:36,227 --> 01:12:39,479 That would also create a healthy competitive spirit. 647 01:12:41,399 --> 01:12:44,651 I have already given the order. 648 01:12:44,902 --> 01:12:47,446 -We'll try to surpass that, won't we? -Yes, sir. 649 01:12:47,613 --> 01:12:50,657 I think that completes the agenda for this evening. 650 01:12:50,908 --> 01:12:54,327 Thank you, Colonel Saito, for your kind attention. 651 01:12:54,620 --> 01:12:57,456 And are there any other questions? 652 01:12:58,916 --> 01:13:00,542 One question. 653 01:13:01,252 --> 01:13:03,712 Can you finish the bridge in time? 654 01:13:03,963 --> 01:13:07,466 Frankly, the consensus of opinion is that it's impossible. 655 01:13:07,717 --> 01:13:10,135 But we'll certainly give it a go. 656 01:13:11,387 --> 01:13:15,682 We mustn't forget we wasted a month through an unfortunate disagreement... 657 01:13:15,933 --> 01:13:17,768 ...for which l was not to blame. 658 01:13:19,395 --> 01:13:21,188 Is there anything else? 659 01:13:21,773 --> 01:13:23,065 No. 660 01:13:23,691 --> 01:13:27,652 Thank you. The meeting is closed. 661 01:13:28,780 --> 01:13:31,406 -Good night. -Good night. 662 01:13:55,556 --> 01:13:59,976 I hope these Japanese appreciate what we're doing for them. 663 01:14:00,686 --> 01:14:03,939 For the moment, I'm not concerned with their appreciation. 664 01:14:04,732 --> 01:14:07,484 -Good night, Clipton. -Good night, sir. 665 01:14:09,612 --> 01:14:11,696 By the way, l meant to tell you... 666 01:14:11,948 --> 01:14:14,783 ...there are trees in this forest very similar to elm. 667 01:14:14,992 --> 01:14:18,203 And the elm piles of London Bridge lasted 600 years. 668 01:14:19,205 --> 01:14:22,290 -Six hundred years, Reeves? -Yes, sir. 669 01:14:23,376 --> 01:14:25,627 Six hundred years. 670 01:14:26,129 --> 01:14:28,338 That would be quite something. 671 01:15:17,263 --> 01:15:21,141 Good morning. l'm looking for an American named Commander Shears. 672 01:15:21,392 --> 01:15:24,644 -Oh, yes, down on the beach. -Oh, thank you very much. 673 01:15:32,361 --> 01:15:33,612 Kiss! 674 01:15:34,280 --> 01:15:36,323 Too many eyes. 675 01:15:36,616 --> 01:15:40,827 You give me powders, pills, baths, injections, enemas... 676 01:15:40,995 --> 01:15:42,495 ...when all l need is love. 677 01:15:42,663 --> 01:15:45,498 It's true. All you really need is love. 678 01:15:50,296 --> 01:15:53,465 What makes you so sure you'll get a medical discharge? 679 01:15:53,633 --> 01:15:55,967 Because I'm a civilian at heart, lover. 680 01:15:56,219 --> 01:15:58,345 And l always follow my heart. 681 01:15:58,596 --> 01:15:59,888 Kiss. 682 01:16:08,439 --> 01:16:10,523 How's that, commander? 683 01:16:11,567 --> 01:16:13,235 Don't call me commander. 684 01:16:13,444 --> 01:16:14,819 It's unromantic. 685 01:16:15,071 --> 01:16:16,821 You're an officer yourself. 686 01:16:16,989 --> 01:16:19,950 How would you like it if l called you Lieutenant Lover? 687 01:16:20,201 --> 01:16:22,661 Let's be democratic. Just call me "sir." 688 01:16:22,870 --> 01:16:23,995 Yes, sir. 689 01:16:25,831 --> 01:16:27,332 Brass ahoy. 690 01:16:28,084 --> 01:16:29,918 He wants to see you. He's all yours. 691 01:16:30,127 --> 01:16:32,629 -l'm going for a swim. -Don't leave me. 692 01:16:34,340 --> 01:16:35,840 -Commander Shears? -Yes. 693 01:16:36,050 --> 01:16:37,842 My name's Warden. 694 01:16:38,219 --> 01:16:39,886 -How do you do? -Sorry to intrude-- 695 01:16:40,054 --> 01:16:42,514 That's okay, major. I'm used to it by now. 696 01:16:42,682 --> 01:16:43,807 Like a martini? 697 01:16:43,975 --> 01:16:45,809 That's very kind, but l think not. 698 01:16:45,977 --> 01:16:47,310 -Mind if l have one? -No. 699 01:16:47,478 --> 01:16:48,853 How did you get that? 700 01:16:49,021 --> 01:16:52,023 Where there's a hospital, there's alcohol. 701 01:16:52,191 --> 01:16:55,151 Oh, yes, of course. Jolly good. 702 01:16:55,569 --> 01:16:58,071 Well, l'll be as brief as possible. 703 01:16:58,364 --> 01:17:01,866 I belong to a rather rum group called Force 31 6. 704 01:17:02,118 --> 01:17:04,577 Our headquarters is up in the Botanical Gardens. 705 01:17:04,870 --> 01:17:08,081 -Protecting rare plants from the enemy? -Not quite. 706 01:17:08,582 --> 01:17:11,167 -Sure you won't have a martini? -No, thanks. 707 01:17:11,377 --> 01:17:15,380 We have a particular interest in that railway you worked on. 708 01:17:15,631 --> 01:17:18,925 You could give us no end of valuable information. 709 01:17:19,135 --> 01:17:22,679 Well, l'm leaving for the States in a few days... 710 01:17:22,888 --> 01:17:26,057 ...and l've already told your people everything I know. 711 01:17:26,225 --> 01:17:29,602 But you could help us in a rather special sense. 712 01:17:29,770 --> 01:17:31,521 I know it's a terrible imposition... 713 01:17:31,689 --> 01:17:34,983 ...but l wonder if you could possibly come out and see us. 714 01:17:36,485 --> 01:17:39,362 Well, if you want to go over the whole thing again. 715 01:17:39,530 --> 01:17:42,240 Oh, that's very kind. Lord Louis will be grateful. 716 01:17:42,408 --> 01:17:43,867 -Lord who? -Mountbatten. 717 01:17:44,035 --> 01:17:46,661 -We're one of his special pigeons. -Oh, I see. 718 01:17:46,912 --> 01:17:50,373 Shall we say this evening, then? About 8. l'll send a car for you. 719 01:17:50,541 --> 01:17:52,917 This evening? Out of the question. 720 01:17:53,169 --> 01:17:55,462 Well, tomorrow morning then? About 1 0? 721 01:17:55,629 --> 01:17:58,173 -Okay, 1 0:00. -Thanks very much. 722 01:17:58,424 --> 01:18:00,633 -Cheerio. -Cheerio. 723 01:18:00,843 --> 01:18:02,093 Good luck. 724 01:18:03,012 --> 01:18:04,179 Thanks. 725 01:18:12,188 --> 01:18:16,107 I know, you're terribly sorry, but you're going to stand me up tonight. 726 01:18:16,275 --> 01:18:18,360 You couldn't be more wrong. 727 01:18:24,033 --> 01:18:25,408 General salute! 728 01:18:25,576 --> 01:18:28,078 Present arms! 729 01:18:41,175 --> 01:18:44,010 -May I see your pass, sir, please? -Oh, yes. 730 01:18:44,553 --> 01:18:46,262 Thank you, sir. 731 01:18:46,764 --> 01:18:48,556 Carry on, driver. 732 01:18:56,774 --> 01:18:59,150 Major Warden's bungalow is at the end of the path. 733 01:18:59,318 --> 01:19:01,111 All right, thanks. 734 01:19:11,705 --> 01:19:15,083 Good show, Jenkins. Good show! 735 01:19:15,501 --> 01:19:18,837 Come along, Thomson. Use your knife, man. Use your knife. 736 01:19:20,381 --> 01:19:24,259 Good! On your feet, chaps. Away to the debriefing room quickly. 737 01:19:24,510 --> 01:19:27,011 Come on, move yourselves! Move! Move quickly! 738 01:19:29,932 --> 01:19:33,643 Very clumsy, Joyce, very clumsy. 739 01:19:34,895 --> 01:19:37,856 Always use your knife immediately, Joyce. 740 01:19:38,107 --> 01:19:40,608 You see, he's gained the initiative. 741 01:19:40,776 --> 01:19:44,737 Wait a minute! I'm terribly sorry, sir. 742 01:19:45,030 --> 01:19:47,198 -You're sorry? -So am l, sir. 743 01:19:47,408 --> 01:19:50,743 -l thought you were the enemy. -l'm American, if that's what you mean. 744 01:19:51,036 --> 01:19:54,914 -That'll be all, Joyce. -Yes, sir. Sorry, sir. 745 01:19:55,749 --> 01:19:59,294 -What can l do for you, sir? -l was on my way to see Major Warden. 746 01:19:59,545 --> 01:20:03,882 I'll show you the way. He'll finish his lecture any moment now. 747 01:20:10,055 --> 01:20:13,266 -That's the end of his lecture. -Thunderous ovation. 748 01:20:13,476 --> 01:20:17,645 He believes in keeping our training as close to real life as possible. 749 01:20:19,899 --> 01:20:22,233 -Major Warden, sir? -Yes? 750 01:20:22,443 --> 01:20:23,902 Very good of you to come. 751 01:20:24,153 --> 01:20:26,946 -l hope they took care of you. -They certainly have. 752 01:20:27,114 --> 01:20:30,200 Thank you, staff. Well, come along, then. 753 01:20:30,451 --> 01:20:33,286 Colonel Green is looking forward to meeting you. 754 01:20:34,705 --> 01:20:37,790 -Fascinating place, isn't it? -Utterly charming. 755 01:20:37,958 --> 01:20:40,001 Didn't realise it was a commando school. 756 01:20:40,169 --> 01:20:44,964 We're trying to discourage the use of that word. Such a melodramatic air. 757 01:20:45,382 --> 01:20:46,633 What do you do here? 758 01:20:46,842 --> 01:20:49,260 Sabotage, demolition, that line of country. 759 01:20:49,428 --> 01:20:52,514 We're using P.E., plastic explosives. It's wonderful stuff. 760 01:20:52,765 --> 01:20:55,391 That pop was made with a lump half this size. 761 01:20:55,643 --> 01:20:59,103 It's twice as powerful as gelignite and only half the weight. Here. 762 01:21:00,356 --> 01:21:03,316 It's quite harmless until it's detonated. 763 01:21:03,692 --> 01:21:05,193 Thanks for telling me. 764 01:21:05,402 --> 01:21:08,446 It's completely waterproof and actually plastic. 765 01:21:08,614 --> 01:21:11,449 See? You can do what you like with it. 766 01:21:12,326 --> 01:21:13,952 This is my place. 767 01:21:19,416 --> 01:21:20,833 Go ahead. 768 01:21:22,670 --> 01:21:25,421 Oh, l'm dying for a cup of tea. 769 01:21:27,841 --> 01:21:30,134 -Would you care for one? -No, thanks. 770 01:21:30,302 --> 01:21:32,512 -A drink? -No, thank you. 771 01:21:32,763 --> 01:21:35,848 -Pot of tea for one, please, Peter. -Very good, sir. 772 01:21:39,770 --> 01:21:41,145 Do you read this? 773 01:21:41,355 --> 01:21:45,233 Oh, l taught Oriental languages at Cambridge before the war. 774 01:21:49,154 --> 01:21:52,740 I never congratulated you on your escape. lt was a good show. 775 01:21:52,950 --> 01:21:56,869 I was lucky. If your sea-rescue plane hadn't spotted me, l wouldn't be here. 776 01:21:57,037 --> 01:21:58,788 No, I suppose not. 777 01:22:02,001 --> 01:22:04,669 Would you like to see where you were? 778 01:22:05,713 --> 01:22:07,297 All right. 779 01:22:08,215 --> 01:22:11,759 Our information's rather scanty. It's mostly based on your report. 780 01:22:11,927 --> 01:22:13,803 But we think the camp is about here. 781 01:22:13,971 --> 01:22:18,516 Say, do your people have any idea what happened to Colonel Nicholson? 782 01:22:18,684 --> 01:22:22,270 He had guts. They were about to shoot him and he didn't bat an eye. 783 01:22:22,438 --> 01:22:25,607 If you're about to be shot there's not much you can do. 784 01:22:25,858 --> 01:22:30,361 Here is the River Kwai, and here is the village where you were helped. 785 01:22:30,529 --> 01:22:32,196 And here is the railway. 786 01:22:32,364 --> 01:22:35,074 But then you must be fairly familiar with all this area. 787 01:22:35,284 --> 01:22:37,869 Not really, l was out of my head half the time. 788 01:22:38,037 --> 01:22:41,706 The railway starts down here in Singapore. Malaya... 789 01:22:41,874 --> 01:22:46,794 ...Bangkok, Rangoon. Their idea is to drive on through, into India. 790 01:22:47,046 --> 01:22:50,506 -Where was I picked up? -Oh, about here. 791 01:22:50,758 --> 01:22:55,720 The Japanese aim to open the Bangkok- Rangoon section by the middle of May. 792 01:22:55,929 --> 01:22:58,056 Naturally, we'll try to prevent them. 793 01:22:58,223 --> 01:23:01,142 It's too far for bombers to carry an adequate load. 794 01:23:01,352 --> 01:23:03,728 We'll have to go smash it on the ground. 795 01:23:03,937 --> 01:23:06,564 -How will you get there? -Parachute drop, then march. 796 01:23:06,774 --> 01:23:09,734 With demolition equipment through that jungle? 797 01:23:10,319 --> 01:23:14,322 Our chief problem is lack of firsthand knowledge. 798 01:23:14,573 --> 01:23:17,116 You see, none of us have ever been there. 799 01:23:17,368 --> 01:23:20,578 -l don't want to discourage-- -lt should be interesting. 800 01:23:20,746 --> 01:23:22,705 Colonel Green's given me the Kwai bridge. 801 01:23:22,873 --> 01:23:25,750 I'm gonna take a team in and blow it up. 802 01:23:26,460 --> 01:23:28,044 Lucky you. 803 01:23:30,756 --> 01:23:32,256 Sure you won't have tea? 804 01:23:32,424 --> 01:23:37,053 No, thanks. l don't want to be rude, but I've got a luncheon date at 2. 805 01:23:37,262 --> 01:23:40,973 -So if there are any questions.... -Of course, I'm sorry. 806 01:23:43,769 --> 01:23:46,813 Well, there is only one question, actually. 807 01:23:47,272 --> 01:23:49,524 How would you feel about going back? 808 01:23:51,777 --> 01:23:52,819 Come again? 809 01:23:53,987 --> 01:23:56,698 I know, under the circumstances, it's a bit much... 810 01:23:56,907 --> 01:24:00,076 ...but you have a unique knowledge for our purpose. 811 01:24:00,327 --> 01:24:02,120 And we'd love to have you with us. 812 01:24:04,289 --> 01:24:06,457 That's why you brought me here? 813 01:24:06,709 --> 01:24:08,209 To ask me this? 814 01:24:08,460 --> 01:24:10,169 Well, frankly, yes. 815 01:24:10,379 --> 01:24:13,631 Major, I just got out of there. My escape was a miracle. 816 01:24:13,799 --> 01:24:16,426 Now you want me to go back? Don't be ridiculous! 817 01:24:16,635 --> 01:24:17,927 This is embarrassing-- 818 01:24:18,178 --> 01:24:21,848 I can't go back! l don't belong to you. I belong to the American Navy. 819 01:24:22,099 --> 01:24:26,018 Actually, Colonel Green has taken the matter up with your people. 820 01:24:26,228 --> 01:24:30,064 -With my people? -Your Navy's turned you over to us. 821 01:24:30,566 --> 01:24:34,068 A signal arrived yesterday morning from your ClNC Pacific... 822 01:24:34,319 --> 01:24:38,364 ...authorising your temporary transfer of duty to Force 31 6. 823 01:24:38,615 --> 01:24:41,409 -They can't do this to me. -l'm afraid they have. 824 01:24:42,202 --> 01:24:44,495 It was difficult to know how to break it to you. 825 01:24:44,663 --> 01:24:49,167 But they can't do this to me. I mean it. My Navy's made a mistake. 826 01:24:52,087 --> 01:24:57,091 Look. l'm not a Navy commander. I'm not even an officer. 827 01:24:57,384 --> 01:25:02,513 The whole thing's a fake. l'm just an ordinary swab jockey, second class. 828 01:25:05,100 --> 01:25:09,103 When the Houston sunk, l made it ashore with a real commander. 829 01:25:09,354 --> 01:25:12,523 Later on, we ran into a Japanese patrol. He was killed. 830 01:25:12,733 --> 01:25:16,152 I figured it was just a matter of time before l was captured-- 831 01:25:16,361 --> 01:25:19,197 So you changed uniforms with a dead man. 832 01:25:19,615 --> 01:25:22,116 I thought officers would get better treatment. 833 01:25:22,284 --> 01:25:23,451 That's very sensible. 834 01:25:23,619 --> 01:25:27,205 But at Saito's camp, the officers worked along with the rest. 835 01:25:27,456 --> 01:25:29,999 Yes, there's always the unexpected, isn't there? 836 01:25:32,127 --> 01:25:35,505 I kind of got used to being a commander... 837 01:25:35,756 --> 01:25:39,050 ...so when l arrived here at the hospital... 838 01:25:39,218 --> 01:25:43,387 ...l took a look at the enlisted men's ward and then the officer's ward... 839 01:25:43,639 --> 01:25:48,226 ...and l said to myself, "Let's let it ride along for a while." 840 01:25:48,477 --> 01:25:50,186 There were certain advantages. 841 01:25:50,437 --> 01:25:52,271 I saw one of them on the beach. 842 01:25:53,190 --> 01:25:54,732 Anyway, that's the whole story. 843 01:25:54,900 --> 01:25:58,903 The point is, you can't use me. You want an officer... 844 01:25:59,112 --> 01:26:01,989 ...an American commander named Shears who doesn't exist. 845 01:26:02,157 --> 01:26:04,408 When the Navy learns the truth, they'll say: 846 01:26:04,576 --> 01:26:07,745 "Ship him home in irons for impersonating an officer." 847 01:26:08,497 --> 01:26:11,541 -Once that happens, I've got it made. -Got it what? 848 01:26:11,792 --> 01:26:15,002 -Made. I'd like that drink now. -Of course. 849 01:26:15,504 --> 01:26:17,755 I'll apply for a medical discharge. 850 01:26:18,006 --> 01:26:20,132 I'll tell them I impersonated an officer... 851 01:26:20,300 --> 01:26:22,927 ...because I went off my rocker in the jungle. 852 01:26:24,429 --> 01:26:28,224 I'm getting worse, you know. Sometimes I think l'm Admiral Halsey. 853 01:26:28,976 --> 01:26:30,685 It's quite a clever plan. 854 01:26:31,770 --> 01:26:34,021 It's not only clever, it's foolproof. 855 01:26:34,273 --> 01:26:36,607 If my Navy finds out who l am... 856 01:26:36,859 --> 01:26:40,862 ...those temporary orders won't be worth the paper they're written on. 857 01:26:54,585 --> 01:26:56,460 This is your photograph, isn't it? 858 01:26:59,464 --> 01:27:02,174 -Where did you get this? -lt took a bit of doing... 859 01:27:02,467 --> 01:27:04,844 ...because your people couldn't identify you. 860 01:27:05,137 --> 01:27:09,891 Finally your ClNC Pacific sent us a copy of your service record. 861 01:27:10,142 --> 01:27:14,145 The photograph, fingerprints. Would you care to have a look? 862 01:27:14,813 --> 01:27:15,980 No. 863 01:27:16,231 --> 01:27:20,484 You see, we've known about your actual rank for nearly a week. 864 01:27:23,405 --> 01:27:25,990 Your Navy's in an awkward position. 865 01:27:26,199 --> 01:27:28,409 In one sense you're a blasted hero... 866 01:27:28,660 --> 01:27:31,329 ...for making an escape from the jungle. 867 01:27:31,538 --> 01:27:34,498 But at the same time, they can't bring you home... 868 01:27:34,708 --> 01:27:38,210 ...and give you the Navy Cross for impersonating an officer. 869 01:27:38,420 --> 01:27:41,797 I suppose that's why they were so happy to hand you over to us. 870 01:27:42,049 --> 01:27:43,633 You see? 871 01:27:43,842 --> 01:27:45,009 Hot potato. 872 01:27:46,011 --> 01:27:48,220 As far as your present rank is concerned... 873 01:27:48,430 --> 01:27:51,599 ...we're fairly informal about those things in Force 31 6. 874 01:27:51,850 --> 01:27:54,226 You'd have the simulated rank of major. 875 01:27:55,604 --> 01:27:59,273 Simulated major. That figures. 876 01:28:00,817 --> 01:28:02,193 Well.... 877 01:28:05,864 --> 01:28:08,824 As long as l'm hooked, I might as well volunteer. 878 01:28:09,785 --> 01:28:11,035 Good show! 879 01:28:12,537 --> 01:28:14,205 Oh, Colonel Green, sir. 880 01:28:14,456 --> 01:28:19,752 This is Major Shears. He volunteered to go and help me blow up the bridge. 881 01:28:19,920 --> 01:28:21,379 Really? 882 01:28:22,464 --> 01:28:24,131 Good show! 883 01:28:24,383 --> 01:28:27,218 Jolly good show, major! 884 01:29:16,643 --> 01:29:19,437 Get up to sick bay, Baker. This foot's infected. 885 01:29:19,688 --> 01:29:21,814 The colonel might think I'm malingering. 886 01:29:21,982 --> 01:29:24,775 I'm the medical officer, Baker. Get cracking. 887 01:29:30,615 --> 01:29:34,452 Will someone tell me why the old man wants us to build a proper bridge? 888 01:29:34,619 --> 01:29:38,122 Don't you worry about old Nick. He knows what he's doing. 889 01:29:48,550 --> 01:29:52,720 Hello, Clipton. About time you paid us a visit. 890 01:29:53,430 --> 01:29:55,556 Fine job our chaps are doing. First-rate. 891 01:29:55,807 --> 01:29:58,142 Yes. How's he behaving? 892 01:29:58,393 --> 01:30:01,145 He's been most reasonable since we took over. 893 01:30:01,354 --> 01:30:04,231 -l wonder what he's thinking. -l haven't the foggiest. 894 01:30:04,483 --> 01:30:06,484 -Thanks, Reeves. -Right, sir. 895 01:30:07,194 --> 01:30:08,569 What do you think? 896 01:30:10,280 --> 01:30:12,156 Quite a challenge, isn't it? 897 01:30:14,284 --> 01:30:18,662 Sir, are you convinced that building this bridge is a good idea? 898 01:30:18,830 --> 01:30:20,539 -Are you serious? -Yes, sir. 899 01:30:20,707 --> 01:30:24,418 A good idea? Take another look. 900 01:30:25,337 --> 01:30:29,256 You don't agree morale is high? Discipline has been restored? 901 01:30:29,508 --> 01:30:31,550 Their condition has been improved? 902 01:30:31,718 --> 01:30:34,428 -Are they a happier lot or aren't they? -Yes, sir, but-- 903 01:30:34,596 --> 01:30:37,264 They feed better and they are no longer abused. 904 01:30:37,432 --> 01:30:39,016 -That's all true. -Well, then. 905 01:30:39,184 --> 01:30:42,520 Honestly, Clipton, there are times when l don't understand you at all. 906 01:30:42,687 --> 01:30:44,647 I'll try to make myself clear, sir. 907 01:30:44,815 --> 01:30:48,692 The fact is, what we're doing could be construed as... 908 01:30:48,902 --> 01:30:51,946 ...forgive me, sir, collaboration with the enemy. 909 01:30:52,114 --> 01:30:53,864 Perhaps even as treasonable activity. 910 01:30:54,032 --> 01:30:58,119 We're prisoners of war. We haven't the right to refuse to work. 911 01:30:58,370 --> 01:31:01,580 I understand that, sir. But must we work so well? 912 01:31:01,748 --> 01:31:05,334 Must we build them a better bridge than they could have themselves? 913 01:31:05,919 --> 01:31:10,297 If you had to operate on Saito, would you do your best or let him die? 914 01:31:11,299 --> 01:31:14,176 Would you prefer we disintegrate in idleness? 915 01:31:14,344 --> 01:31:17,221 Would you have it said that our chaps can't do a proper job? 916 01:31:17,389 --> 01:31:22,393 It's important to show these people they can't break us in body or in spirit. 917 01:31:22,727 --> 01:31:24,895 Take a good look, Clipton. 918 01:31:25,730 --> 01:31:27,815 One day the war will be over. 919 01:31:28,024 --> 01:31:31,402 I hope that the people who use this bridge in years to come... 920 01:31:31,570 --> 01:31:34,738 ...will remember how it was built, and who built it. 921 01:31:34,990 --> 01:31:40,327 Not a gang of slaves, but soldiers. British soldiers, even in captivity. 922 01:31:40,495 --> 01:31:42,872 -Yes, sir. -You're a fine doctor... 923 01:31:43,123 --> 01:31:45,958 ...but you've a lot to learn about the army. 924 01:32:09,691 --> 01:32:11,275 Hold him! Hold him! 925 01:32:11,484 --> 01:32:15,571 Use your boot! Get your boot in there, will you? 926 01:32:22,787 --> 01:32:24,330 Good morning. 927 01:32:38,053 --> 01:32:40,429 What on earth are you people staring at? 928 01:32:40,597 --> 01:32:42,723 Get on with your jobs! 929 01:32:43,975 --> 01:32:45,809 Now get him with your boot! 930 01:32:58,406 --> 01:32:59,949 I'm awfully sorry l'm late, sir. 931 01:33:00,116 --> 01:33:03,994 Four minutes late, to be exact. You were in need of medical attention? 932 01:33:04,162 --> 01:33:06,872 -Sir? -l was referring to the nurse. 933 01:33:07,707 --> 01:33:10,542 Oh, yes, very ingenious. Warden was right. 934 01:33:10,710 --> 01:33:12,086 Sit down. 935 01:33:12,837 --> 01:33:17,132 I asked you here to help us pick the fourth member of your team. 936 01:33:17,384 --> 01:33:20,052 -Ask Mr. Joyce to come in. -Yes, sir. 937 01:33:20,637 --> 01:33:23,472 Chapman here wants Joyce, but I have my doubts about him. 938 01:33:23,723 --> 01:33:27,518 I think he has too much imagination as distinct from cold calculation. 939 01:33:27,686 --> 01:33:28,936 As l've told you before... 940 01:33:29,104 --> 01:33:33,482 ...in this job, even when it's finished there's always one more thing to do. 941 01:33:33,733 --> 01:33:36,110 He's the best swimmer in the school, sir. 942 01:33:36,361 --> 01:33:40,656 I'm well aware of your evaluation. The opinion I want is Shears'. 943 01:33:44,160 --> 01:33:46,078 All right, at ease. 944 01:33:50,875 --> 01:33:54,503 These gentlemen are thinking of taking you for a hike into the jungle. 945 01:33:54,754 --> 01:33:56,088 Yes, sir. 946 01:33:56,756 --> 01:33:59,008 You were an accountant in Montreal? 947 01:33:59,259 --> 01:34:01,427 Yes, sir. Not really an accountant, sir. 948 01:34:01,678 --> 01:34:03,804 That is, l didn't have my charter. 949 01:34:04,014 --> 01:34:05,431 Exactly what did you do? 950 01:34:05,682 --> 01:34:09,643 Well, sir, I just checked columns and columns of figures... 951 01:34:09,894 --> 01:34:12,396 ...which people had checked before me... 952 01:34:12,564 --> 01:34:16,025 ...and then other people checked them after I had checked them. 953 01:34:16,276 --> 01:34:19,528 -Sounds a frightful bore. -Sir, it was a frightful bore. 954 01:34:19,696 --> 01:34:21,363 How did you happen to wind up here? 955 01:34:21,531 --> 01:34:24,074 In '39 l came over to London to enlist. 956 01:34:24,242 --> 01:34:26,785 About two years later I volunteered for this work. 957 01:34:26,953 --> 01:34:30,664 -You volunteered! -Yes, sir. See, the regular army-- 958 01:34:30,915 --> 01:34:32,541 Go ahead, you can be frank. 959 01:34:32,959 --> 01:34:38,047 Well, the regular army reminded me of my job in civilian life. 960 01:34:38,298 --> 01:34:40,507 They don't expect you to think. 961 01:34:42,802 --> 01:34:44,470 Think about this. 962 01:34:44,763 --> 01:34:47,723 Are you quite sure you'd be able to use it in cold blood? 963 01:34:48,183 --> 01:34:49,475 I know how to use it, sir. 964 01:34:49,726 --> 01:34:53,729 That's not what l meant. Could you use it in cold blood? 965 01:34:53,980 --> 01:34:56,357 Could you kill without hesitation? 966 01:34:57,442 --> 01:35:02,529 That's a question l've often asked myself, sir. It's worried me quite a bit. 967 01:35:02,989 --> 01:35:04,698 And what was the answer? 968 01:35:05,116 --> 01:35:07,201 I don't honestly know, sir. 969 01:35:07,952 --> 01:35:10,537 I've tried to imagine myself.... 970 01:35:12,374 --> 01:35:16,377 I suppose I find it hard to kid myself that killing isn't a crime. 971 01:35:17,087 --> 01:35:19,046 It's an old army problem. 972 01:35:19,672 --> 01:35:22,841 Well, l think that's all. Thank you, Joyce. 973 01:35:25,470 --> 01:35:26,887 Am l to go with the team, sir? 974 01:35:28,390 --> 01:35:29,681 We'll let you know. 975 01:35:37,315 --> 01:35:38,482 You see what I mean. 976 01:35:38,691 --> 01:35:40,609 Well, at least he was honest. 977 01:35:40,860 --> 01:35:45,364 None of us ever know the answer to that question until the moment arises. 978 01:35:45,657 --> 01:35:47,157 What's your opinion, Shears? 979 01:35:48,493 --> 01:35:50,077 Well, sir, he's Canadian. 980 01:35:50,286 --> 01:35:54,498 And that's in keeping with the international composition of this outfit. 981 01:35:54,833 --> 01:35:57,167 If he wants to go, he can even take my place. 982 01:35:58,002 --> 01:36:01,505 Well, if you're all agreed on Joyce, he's yours. 983 01:36:02,173 --> 01:36:05,259 I had a report from air reconnaissance on that village. 984 01:36:05,427 --> 01:36:08,429 There's sufficient clearing to make your jump at last light. 985 01:36:08,680 --> 01:36:11,890 -You've had parachute training? -No, sir. 986 01:36:12,100 --> 01:36:14,810 Blast. This is awkward. 987 01:36:15,061 --> 01:36:17,271 Silly, it never occurred to me. 988 01:36:17,814 --> 01:36:18,897 Well, maybe-- 989 01:36:19,149 --> 01:36:22,067 He's right. Arrange some practice jumps for him. 990 01:36:22,318 --> 01:36:24,194 I'll pop over and check right away. 991 01:36:24,446 --> 01:36:27,531 -All right, Chapman, you can run along. -Yes, sir. 992 01:36:29,826 --> 01:36:32,119 Well, feel like a sniff of air? 993 01:36:32,370 --> 01:36:33,745 Yes, sir. 994 01:36:34,038 --> 01:36:36,665 You don't realise what a plum you are for us. 995 01:36:36,916 --> 01:36:40,419 Your knowledge of the area, making friends in that village. 996 01:36:40,628 --> 01:36:44,798 It's almost as if your whole escape had been planned with us in mind. 997 01:36:47,594 --> 01:36:52,097 By the way, here's something that'll interest you. The new L pill. 998 01:36:53,141 --> 01:36:56,685 -L pill? -L for lethal. lnstantaneous, painless. 999 01:36:56,895 --> 01:37:00,230 Much better than the old ones. For capture, of course. 1000 01:37:00,440 --> 01:37:02,983 You're telling me not to be taken alive. 1001 01:37:03,234 --> 01:37:05,068 I wouldn't recommend it. 1002 01:37:05,570 --> 01:37:09,740 If any of you get hurt or wounded the others will have to leave him behind. 1003 01:37:09,991 --> 01:37:12,326 The objective comes first in our work. 1004 01:37:12,994 --> 01:37:15,370 You want my honest evaluation of this team? 1005 01:37:15,580 --> 01:37:17,664 I didn't want to speak out in front of them. 1006 01:37:17,832 --> 01:37:19,625 I understand, go ahead. 1007 01:37:21,085 --> 01:37:24,338 Well, Chapman will be fine. Ice water in his veins. 1008 01:37:24,589 --> 01:37:27,341 Joyce is.... He'll be okay. 1009 01:37:27,592 --> 01:37:30,260 -lt's Warden I don't get. -Oh, why not? 1010 01:37:30,470 --> 01:37:32,221 Cambridge don and all of that. 1011 01:37:32,430 --> 01:37:36,016 It's one thing to play with explosives like a kid with firecrackers-- 1012 01:37:36,267 --> 01:37:38,602 He's not without experience, you know. 1013 01:37:39,479 --> 01:37:43,440 When we lost Singapore, he stayed behind to blow up a couple of bridges. 1014 01:37:43,608 --> 01:37:46,401 And many other installations before the Japs caught him. 1015 01:37:46,611 --> 01:37:47,611 -Caught him? -Yes. 1016 01:37:47,779 --> 01:37:50,697 -Fascinating story. He-- -Sir, it's most annoying. 1017 01:37:50,949 --> 01:37:55,494 In view of time, they don't think practice jumps would be worthwhile. 1018 01:37:55,662 --> 01:37:57,371 -No? -lf you make one jump... 1019 01:37:57,539 --> 01:37:59,790 ...you've only got 50 percent chance of injury. 1020 01:37:59,958 --> 01:38:03,544 Two jumps, 80 percent. Three jumps, you're bound to get your packet. 1021 01:38:03,795 --> 01:38:07,714 The consensus is, the most sensible thing for Major Shears to do... 1022 01:38:07,924 --> 01:38:10,926 ...is to go ahead and jump and hope for the best. 1023 01:38:11,177 --> 01:38:13,220 With or without parachute? 1024 01:38:18,309 --> 01:38:20,519 Oh, very good! 1025 01:38:24,148 --> 01:38:25,732 With or without! 1026 01:39:22,915 --> 01:39:23,957 He's in the trees! 1027 01:40:02,955 --> 01:40:05,624 Yai says we can't reach the Kwai by the route you took. 1028 01:40:05,833 --> 01:40:10,253 There are too many Japanese patrols. We'll swing north through heavy jungle. 1029 01:40:10,421 --> 01:40:12,631 -Who's gonna lead the way? -Yai himself. 1030 01:40:12,799 --> 01:40:15,342 He hates the Japanese. They took all his men. 1031 01:40:15,593 --> 01:40:18,345 Which means we shall have to use women bearers. 1032 01:40:18,513 --> 01:40:21,056 -Women bearers. -They're very capable, I'm told. 1033 01:40:32,568 --> 01:40:35,654 He says it's dangerous to spend the night in the village. 1034 01:40:35,905 --> 01:40:40,075 There's an enemy post three miles away so we'll have to sleep in the jungle. 1035 01:40:40,326 --> 01:40:45,038 -What about Chapman? -Yai will bury him and his chute. 1036 01:40:45,289 --> 01:40:46,915 Is there something wrong? 1037 01:40:48,042 --> 01:40:52,796 I was just thinking. You speak Yai's language. I don't. 1038 01:40:53,047 --> 01:40:57,050 He's gonna lead you back to the river by a route I never took. 1039 01:40:57,301 --> 01:41:00,929 Will someone tell me why I'm so indispensable to this outfit? 1040 01:41:01,180 --> 01:41:05,475 I know how you feel, but there's always the unexpected, isn't there? 1041 01:41:06,060 --> 01:41:07,811 Tell that to Chapman. 1042 01:41:08,062 --> 01:41:09,646 Let's get cracking. 1043 01:44:13,581 --> 01:44:15,248 You're lovely. 1044 01:44:17,793 --> 01:44:19,044 Lovely. 1045 01:44:19,295 --> 01:44:21,504 Be happy in your work. 1046 01:44:21,797 --> 01:44:23,006 Yes, sir. 1047 01:44:50,368 --> 01:44:53,828 Leeches. 1048 01:45:09,136 --> 01:45:13,223 She's telling you to hold still. She'll take the leeches off your back. 1049 01:45:13,391 --> 01:45:16,017 What's a nice girl like you doing in a place like this? 1050 01:45:16,185 --> 01:45:18,687 I'll teach you to say that in Siamese. 1051 01:45:18,938 --> 01:45:22,440 No, that would spoil it. Too much talk always spoils it. 1052 01:45:22,650 --> 01:45:24,192 What's wrong with that thing? 1053 01:45:24,360 --> 01:45:28,029 It's taken an awful beating. I can't get a strong signal. 1054 01:45:28,197 --> 01:45:29,531 I'll tell you what's wrong. 1055 01:45:29,699 --> 01:45:33,660 It's wet, mildewed, corroded, rotten. Like everything else in this jungle. 1056 01:45:33,828 --> 01:45:35,578 You might as well dump it! 1057 01:45:40,626 --> 01:45:42,836 This is Radio Tokyo signing off. 1058 01:45:43,087 --> 01:45:47,590 This is your friendliest enemy reminding you to take it easy... 1059 01:45:47,800 --> 01:45:50,343 ...and never volunteer for anything. 1060 01:46:03,524 --> 01:46:05,608 If we stay, we'll be up to our necks. 1061 01:46:05,776 --> 01:46:08,111 -l've got it all decoded, sir. -Read it. 1062 01:46:08,320 --> 01:46:12,157 Yes, sir. "One, original bridge works reported abandoned. 1063 01:46:12,366 --> 01:46:14,993 New construction downstream from first site. 1064 01:46:15,244 --> 01:46:19,330 Two, enemy intends to open railway with passage of special train... 1065 01:46:19,540 --> 01:46:22,500 ...Bangkok for Rangoon with troops and V.l.P. 1066 01:46:22,752 --> 01:46:25,378 Estimated to arrive target, a.m. 1 3th. 1067 01:46:25,629 --> 01:46:28,757 Three, synchronize demolition with passage this train. 1068 01:46:28,924 --> 01:46:32,135 Four, good hunting. Have fun." That's all, sir. 1069 01:46:32,386 --> 01:46:34,095 A train and a bridge! 1070 01:46:34,263 --> 01:46:36,681 Yes, sir. Can we get there in time, sir? 1071 01:46:36,849 --> 01:46:39,434 Yai says we're two to three days' march from the Kwai. 1072 01:46:39,643 --> 01:46:43,646 If we set a faster pace, we could make it before sundown on the 1 2th. 1073 01:46:43,898 --> 01:46:45,815 It's worth it for the train. 1074 01:46:46,067 --> 01:46:49,360 Oh, by all means. Good hunting. Good show. 1075 01:46:49,570 --> 01:46:51,571 Jolly good fun. Jolly, jolly good. 1076 01:46:52,698 --> 01:46:56,159 If you hadn't fixed the radio, we wouldn't know about the train. 1077 01:46:56,410 --> 01:46:59,162 Well, there's always the unexpected, isn't there? 1078 01:47:02,500 --> 01:47:04,042 Heave! 1079 01:47:04,210 --> 01:47:07,921 Heave! Heave! 1080 01:47:24,313 --> 01:47:26,815 -Half a pint, sir. -Quinine. 1081 01:47:28,526 --> 01:47:31,194 Well, we'll complete this later. 1082 01:47:32,071 --> 01:47:35,573 -Clipton, we're facing a crisis. -Yes, sir? 1083 01:47:36,575 --> 01:47:40,703 I spoke with Reeves and Hughes. We won't finish the bridge on time. 1084 01:47:40,871 --> 01:47:42,497 We just haven't the manpower. 1085 01:47:42,706 --> 01:47:46,000 I've asked the officers to lend a hand, but even that won't do it. 1086 01:47:46,210 --> 01:47:47,836 The officers are going to work? 1087 01:47:48,087 --> 01:47:51,840 I explained the situation and they volunteered, but it's not enough. 1088 01:47:52,007 --> 01:47:53,842 Why not ask Saito for some of his men? 1089 01:47:54,009 --> 01:47:57,178 This is our show. We must make the most of our resources. 1090 01:47:57,346 --> 01:48:00,223 That's what l came to talk to you about. The sick list. 1091 01:48:00,474 --> 01:48:04,185 There's not a man in this hospital who doesn't belong there. 1092 01:48:04,353 --> 01:48:06,813 Don't jump to conclusions. No reflection on you... 1093 01:48:06,981 --> 01:48:09,232 ...but there are always a few malingerers. 1094 01:48:09,441 --> 01:48:11,860 Be honest. Keep an open mind is all I ask. 1095 01:48:12,111 --> 01:48:13,945 Come along, let's see. 1096 01:48:15,406 --> 01:48:17,282 Don't move, don't move. 1097 01:48:21,078 --> 01:48:22,745 What's the matter with Haskins? 1098 01:48:22,913 --> 01:48:26,624 He's got amoebic dysentery and blackwater fever. Temperature of 1 04. 1099 01:48:26,792 --> 01:48:28,334 Right. I see. 1100 01:48:31,422 --> 01:48:32,630 And this man? 1101 01:48:32,882 --> 01:48:36,843 Leg ulcers. l may be able to save the leg if I do more cutting tonight. 1102 01:48:37,011 --> 01:48:39,053 Really want to send him out to work, sir? 1103 01:48:39,263 --> 01:48:41,055 Don't talk rot, Clipton. 1104 01:48:45,436 --> 01:48:48,062 -And that man there? -His arm's infected. 1105 01:48:48,272 --> 01:48:50,565 Most of their wounds won't heal properly. 1106 01:48:50,774 --> 01:48:53,484 I wonder, in his case, if fresh air and light duties... 1107 01:48:53,652 --> 01:48:55,778 ...might do more good than being cooped up. 1108 01:48:55,946 --> 01:48:58,948 -Light duties? -lt's not our policy to keep a man... 1109 01:48:59,116 --> 01:49:01,743 -...just because he scratched his arm. -Not our policy? 1110 01:49:01,911 --> 01:49:03,161 Well, is it? 1111 01:49:03,329 --> 01:49:07,373 A man may not be on top of his form, but he can still make himself useful. 1112 01:49:07,541 --> 01:49:11,211 Trimmings and finishing jobs. Stand easy, Baker. 1113 01:49:11,462 --> 01:49:15,048 Tell me, you feel up to doing a little light work on the bridge? 1114 01:49:16,675 --> 01:49:19,219 -Anything you say, sir. -Good show. 1115 01:49:20,304 --> 01:49:22,013 What about you? Nothing difficult. 1116 01:49:22,181 --> 01:49:24,641 -l'll try, sir. -Good man. 1117 01:49:26,393 --> 01:49:31,189 Now, look here, men. lt goes without saying I'm proud of all of you. 1118 01:49:31,357 --> 01:49:35,944 But we're facing a crisis. For those of you who feel up to it... 1119 01:49:36,195 --> 01:49:40,323 ...how about lending us a hand? Fetch and carry, paint here and there? 1120 01:49:40,532 --> 01:49:41,950 What do you say? 1121 01:49:42,159 --> 01:49:45,828 -Yes, sir. -Good show. Come on, follow me. 1122 01:51:28,349 --> 01:51:29,432 Ten minutes. 1123 01:53:27,426 --> 01:53:29,302 Make sure they're all dead. 1124 01:53:32,764 --> 01:53:34,140 Come on, Joyce. 1125 01:53:36,351 --> 01:53:38,978 Use your knife, man, or we'll be shooting each other. 1126 01:53:51,283 --> 01:53:52,950 Go that way, Joyce. 1127 01:56:01,371 --> 01:56:04,206 I could have done it. l was ready. 1128 01:56:08,712 --> 01:56:10,087 Are you hit, sir? 1129 01:56:10,464 --> 01:56:11,756 Let's go. 1130 01:56:33,111 --> 01:56:36,864 It's superficial. Maybe a chipped bone, but there's nothing broken. 1131 01:56:37,032 --> 01:56:39,200 -lt's my fault, sir. -Oh, shut up, Joyce. 1132 01:56:39,368 --> 01:56:41,786 I can walk on it. That's all that counts. 1133 01:56:41,953 --> 01:56:43,913 Yeah, but how far and how fast? 1134 01:56:44,122 --> 01:56:46,791 We won't know that till l've tried it, will we? 1135 01:59:59,276 --> 02:00:00,943 What are you doing? 1136 02:00:01,444 --> 02:00:03,487 I didn't give orders for a halt. 1137 02:00:03,697 --> 02:00:05,155 We all need it. 1138 02:00:09,244 --> 02:00:12,788 We're still five hours' fast march from the objective. 1139 02:00:12,998 --> 02:00:14,331 Maybe six. 1140 02:00:15,375 --> 02:00:16,542 Come on. 1141 02:00:16,710 --> 02:00:19,295 You keep walking on that foot, you'll bleed to death. 1142 02:00:20,672 --> 02:00:22,214 Yeah. 1143 02:00:26,887 --> 02:00:29,972 -You're gonna leave me here. -lf you stop, we stop. 1144 02:00:30,849 --> 02:00:33,475 You can't study the layout of the bridge after dark. 1145 02:00:33,685 --> 02:00:35,811 You've got to get there before sundown. 1146 02:00:36,021 --> 02:00:40,691 But, sir, when the job's done, who knows if we can return by this route... 1147 02:00:40,984 --> 02:00:43,068 ...or whether we could find you if we did? 1148 02:00:43,320 --> 02:00:46,864 If you were me, l wouldn't hesitate to leave you and you know that. 1149 02:00:47,115 --> 02:00:48,616 He doesn't know it, but I do. 1150 02:00:48,783 --> 02:00:52,244 You'd leave your own mother here if the rules called for it. 1151 02:00:52,996 --> 02:00:56,415 You'll go on without me. That's an order. 1152 02:00:56,625 --> 02:00:58,918 You're in command now, Shears. 1153 02:01:01,671 --> 02:01:03,505 I won't obey that order. 1154 02:01:03,882 --> 02:01:05,633 You make me sick with your heroics. 1155 02:01:05,842 --> 02:01:08,636 You carry the stench of death like the plague. 1156 02:01:08,887 --> 02:01:11,096 Explosives and L pills go well together. 1157 02:01:11,348 --> 02:01:15,017 It's one thing or the other. Destroy a bridge or destroy yourself. 1158 02:01:15,268 --> 02:01:17,019 This is just a game, this war. 1159 02:01:17,228 --> 02:01:21,148 You and that Colonel Nicholson, you're crazy with courage. For what? 1160 02:01:21,399 --> 02:01:24,360 How to die like a gentleman, how to die by the rules... 1161 02:01:24,569 --> 02:01:28,322 ...when the only important thing is how to live like a human being! 1162 02:01:32,327 --> 02:01:35,204 I'm not gonna leave you here to die, Warden... 1163 02:01:36,539 --> 02:01:40,417 ...because I don't care about your bridge or about your rules. 1164 02:01:40,877 --> 02:01:43,545 If we go on, we go on together. 1165 02:01:46,466 --> 02:01:48,133 Good old Yai. 1166 02:02:00,105 --> 02:02:01,271 I'm all right. 1167 02:02:11,950 --> 02:02:13,242 Come on. 1168 02:03:02,751 --> 02:03:04,209 Let's get closer. 1169 02:03:23,730 --> 02:03:25,939 Still sorry we brought you along? 1170 02:03:27,650 --> 02:03:29,526 -Feeling better? -Yeah. 1171 02:03:29,736 --> 02:03:31,987 You're in command again now, you know. 1172 02:03:32,197 --> 02:03:33,864 Thank you, major. 1173 02:03:34,741 --> 02:03:39,745 I can't understand it. It's such a solid, well-designed job. 1174 02:03:42,332 --> 02:03:45,334 Not like the bridges the enemy usually throws together. 1175 02:03:45,668 --> 02:03:46,919 Look. 1176 02:03:48,755 --> 02:03:50,798 Those poor devils down there. 1177 02:03:51,049 --> 02:03:54,885 Imagine being forced to build that in the condition they must be in. 1178 02:03:56,012 --> 02:03:59,014 They've got a British officer working on his knees. 1179 02:03:59,265 --> 02:04:01,350 The Japanese seem to be enjoying it too. 1180 02:04:02,519 --> 02:04:05,687 If he knew we were here, it might boost his morale a little. 1181 02:04:24,833 --> 02:04:28,210 If not for the train, we could set a time fuse and be miles away. 1182 02:04:28,419 --> 02:04:31,255 Since we don't know what time it'll cross tomorrow... 1183 02:04:31,506 --> 02:04:33,757 ...we'll have to do the job manually. 1184 02:04:34,384 --> 02:04:37,136 We'll set the charges against the piles... 1185 02:04:37,387 --> 02:04:40,889 ...about three feet under the water, I should think... 1186 02:04:41,141 --> 02:04:44,476 ...and run the main wire downstream to the plunger. 1187 02:04:45,728 --> 02:04:48,564 The problem is where to hide it. 1188 02:04:53,653 --> 02:04:56,780 Our side of the river is quite obviously used by the Japanese. 1189 02:04:57,115 --> 02:04:58,991 They'd spot it at once. 1190 02:05:02,829 --> 02:05:05,998 Look. Do you see those fallen tree trunks? 1191 02:05:06,166 --> 02:05:09,543 And the grey rock just below them on that little beach? 1192 02:05:10,128 --> 02:05:13,630 -Yes, sir, l see them. -That's our key position. 1193 02:05:14,465 --> 02:05:16,341 It's on the wrong side of the river... 1194 02:05:16,509 --> 02:05:20,095 ...but it's the only hiding place within feasible distance. 1195 02:05:21,556 --> 02:05:23,640 As soon as the bridge goes up... 1196 02:05:24,100 --> 02:05:26,977 ...whoever's there will have to swim back. 1197 02:05:27,187 --> 02:05:29,229 It's not likely to be a pleasant swim. 1198 02:05:29,397 --> 02:05:31,982 Sir, l was the best swimmer in my course. 1199 02:05:32,150 --> 02:05:33,692 Yeah. 1200 02:05:34,861 --> 02:05:37,112 It looks like your line of country, then. 1201 02:05:37,280 --> 02:05:38,322 Thank you, sir. 1202 02:05:38,489 --> 02:05:42,326 Shears, pick a spot on our side of the bank where you can cover Joyce. 1203 02:05:42,577 --> 02:05:45,495 Yai will be with you so you can occupy the Nips... 1204 02:05:45,705 --> 02:05:47,956 -...if they make any trouble for Joyce. -Right. 1205 02:05:48,124 --> 02:05:50,667 On the theory that there's always one more thing... 1206 02:05:50,835 --> 02:05:55,297 ...l'll set up the mortar here to create an additional diversion. 1207 02:05:55,506 --> 02:05:58,884 Perhaps I might even take a few potshots at the train. 1208 02:05:59,135 --> 02:06:00,385 All clear? 1209 02:06:00,637 --> 02:06:03,931 Any questions? Right, we'll start as soon as it's dark. 1210 02:06:04,140 --> 02:06:06,975 They're sure to have sentries on the bridge... 1211 02:06:07,185 --> 02:06:11,021 ...so you'll have to float the stuff down from upriver... 1212 02:06:11,314 --> 02:06:13,023 ...which means building a raft. 1213 02:06:13,191 --> 02:06:14,358 Yai. 1214 02:06:19,197 --> 02:06:21,740 Yai will take three women to help you build the raft. 1215 02:06:21,908 --> 02:06:25,160 One will stay here with me. All right, now get cracking. 1216 02:06:27,914 --> 02:06:29,498 Shears. 1217 02:06:30,208 --> 02:06:33,669 You know, if it wasn't for my ankle, I'd take Joyce's assignment. 1218 02:06:33,836 --> 02:06:35,170 I know. 1219 02:06:35,338 --> 02:06:37,256 You think he'll be all right? 1220 02:06:37,548 --> 02:06:39,967 I think so. Want me to handle it? 1221 02:06:40,551 --> 02:06:43,512 I'd let you stay up here with the mortar if l could. 1222 02:06:43,930 --> 02:06:45,389 I'm sorry. 1223 02:06:46,099 --> 02:06:48,767 When it's over, I hope you get that medical discharge... 1224 02:06:48,935 --> 02:06:50,727 ...and not the hard way. 1225 02:06:50,895 --> 02:06:52,271 Thanks. 1226 02:07:30,268 --> 02:07:31,476 Load. 1227 02:08:37,293 --> 02:08:38,585 Beautiful. 1228 02:08:39,337 --> 02:08:41,004 Yes, beautiful. 1229 02:08:41,297 --> 02:08:43,090 A first-rate job. 1230 02:08:43,549 --> 02:08:46,009 I had no idea it would turn out so well. 1231 02:08:49,472 --> 02:08:51,139 Yes. 1232 02:08:51,391 --> 02:08:53,725 A beautiful creation. 1233 02:08:54,977 --> 02:08:56,478 I've been thinking. 1234 02:08:57,480 --> 02:09:02,067 Tomorrow it will be 28 years to the day that l've been in the service. 1235 02:09:02,360 --> 02:09:04,986 Twenty-eight years in peace and war. 1236 02:09:06,280 --> 02:09:09,991 I haven't been at home more than 1 0 months in all that time. 1237 02:09:10,576 --> 02:09:12,911 Still, it's been a good life. 1238 02:09:14,247 --> 02:09:16,373 I love lndia. 1239 02:09:18,000 --> 02:09:20,210 I wouldn't have had it any other way. 1240 02:09:21,879 --> 02:09:23,588 But there are times... 1241 02:09:25,258 --> 02:09:29,594 ...when suddenly you realise you are nearer the end than the beginning. 1242 02:09:30,596 --> 02:09:32,139 And you wonder.... 1243 02:09:33,808 --> 02:09:35,851 You ask yourself... 1244 02:09:37,186 --> 02:09:40,439 ...what the sum total of your life represents... 1245 02:09:41,232 --> 02:09:44,818 ...what difference your being there at any time made to anything... 1246 02:09:45,319 --> 02:09:47,946 ...or if it made any difference at all, really. 1247 02:09:49,574 --> 02:09:52,951 Particularly in comparison with other men's careers. 1248 02:09:53,536 --> 02:09:56,121 I don't know whether that kind of thinking's healthy... 1249 02:09:56,706 --> 02:10:00,292 ...but l must admit I've had some thoughts on those lines... 1250 02:10:00,460 --> 02:10:02,752 ...from time to time. 1251 02:10:05,840 --> 02:10:07,549 But tonight.... 1252 02:10:09,051 --> 02:10:10,051 Tonight.... 1253 02:10:13,806 --> 02:10:15,265 Blast. 1254 02:10:22,190 --> 02:10:23,648 I must be off. 1255 02:10:26,486 --> 02:10:29,863 The men are preparing some sort of entertainment. 1256 02:11:16,744 --> 02:11:18,036 Lovely. 1257 02:18:30,219 --> 02:18:32,053 I'm sure l speak for all of us... 1258 02:18:32,262 --> 02:18:35,348 ...when I say this has been a most enjoyable evening. 1259 02:18:37,101 --> 02:18:39,352 As you know, most of you move on tomorrow... 1260 02:18:39,561 --> 02:18:42,230 ...to a new camp and new construction. 1261 02:18:42,690 --> 02:18:47,026 It's a pity you won't be here to see the first practical use of this bridge. 1262 02:18:47,194 --> 02:18:50,029 However, you'll be glad to know that the completion... 1263 02:18:50,197 --> 02:18:52,407 ...of this link in the railway... 1264 02:18:52,616 --> 02:18:55,994 ...will enable us to transport the sick and disabled... 1265 02:18:56,245 --> 02:18:59,330 ...to the new camp by train. 1266 02:19:00,958 --> 02:19:03,918 Colonel Saito has kindly permitted me to stay behind... 1267 02:19:04,128 --> 02:19:06,462 ...with Major Clipton and the sick men... 1268 02:19:06,714 --> 02:19:10,216 ...and we'll rejoin you in a few days' time. 1269 02:19:12,261 --> 02:19:15,430 Now that your work here is finished... 1270 02:19:15,639 --> 02:19:19,684 ...l suppose many of you feel somewhat let down. 1271 02:19:20,477 --> 02:19:22,478 That's quite understandable. 1272 02:19:22,771 --> 02:19:25,398 It's a very natural reaction. 1273 02:19:27,776 --> 02:19:31,029 But one day, in a week, a month, a year... 1274 02:19:31,238 --> 02:19:35,116 ...on that day when, God willing, we all return to our homes again... 1275 02:19:35,784 --> 02:19:40,997 ...you're going to feel very proud of what you have achieved here... 1276 02:19:41,165 --> 02:19:43,958 ...in the face of great adversity. 1277 02:19:45,169 --> 02:19:47,295 What you have done should be... 1278 02:19:48,172 --> 02:19:50,006 ...and l think will be... 1279 02:19:50,382 --> 02:19:55,011 ...an example to all our countrymen, soldier and civilian alike. 1280 02:19:56,221 --> 02:19:58,765 You have survived with honour. 1281 02:19:59,683 --> 02:20:01,476 That, and more. 1282 02:20:03,145 --> 02:20:05,229 Here in the wilderness... 1283 02:20:05,522 --> 02:20:08,983 ...you have turned defeat into victory. 1284 02:20:11,737 --> 02:20:13,780 I congratulate you. 1285 02:20:14,323 --> 02:20:15,364 Well done. 1286 02:20:20,746 --> 02:20:22,038 To the king. 1287 02:23:04,409 --> 02:23:05,868 And you're in business. 1288 02:23:06,078 --> 02:23:09,914 Now, you got everything? Sten, ammunition, pack, canteen, knife. 1289 02:23:10,082 --> 02:23:11,582 Yes. 1290 02:23:11,875 --> 02:23:14,168 I'll be directly across the river. 1291 02:23:15,629 --> 02:23:18,547 The professor says there's always one more thing to do. 1292 02:23:19,258 --> 02:23:21,467 I can't think of what it could be. 1293 02:23:22,886 --> 02:23:25,429 Except to wish you a long and happy life. 1294 02:23:25,847 --> 02:23:27,390 Thank you. 1295 02:25:42,651 --> 02:25:44,110 What's happened? 1296 02:25:49,282 --> 02:25:51,033 The river's gone down. 1297 02:26:13,265 --> 02:26:15,182 You can see the wire. 1298 02:26:16,017 --> 02:26:17,309 The charges! 1299 02:28:25,647 --> 02:28:28,023 Don't wait for the train. 1300 02:28:28,316 --> 02:28:29,400 Do it now! 1301 02:28:56,970 --> 02:29:00,806 If Saito is correct, the train should be along in five or 1 0 minutes. 1302 02:29:01,057 --> 02:29:03,809 If you don't mind, I'll watch from up on the hill. 1303 02:29:03,977 --> 02:29:06,145 Why? You'll get a better view from the bridge. 1304 02:29:06,313 --> 02:29:09,732 It's hard to explain, sir. I'd rather not be a part of it. 1305 02:29:09,983 --> 02:29:14,403 As you please. Honestly, sometimes I don't understand you at all. 1306 02:29:14,571 --> 02:29:18,907 Well, as you once said, sir, I've got a lot to learn about the army. 1307 02:29:25,874 --> 02:29:27,249 Good morning. 1308 02:29:27,500 --> 02:29:29,752 River's gone down in the night. 1309 02:31:14,482 --> 02:31:15,649 What's he doing? 1310 02:32:02,447 --> 02:32:05,574 Colonel, there's something rather odd going on. 1311 02:32:05,867 --> 02:32:09,495 I think we better have a look around before that train comes across. 1312 02:33:08,346 --> 02:33:09,763 He's gone mad. 1313 02:33:09,973 --> 02:33:12,057 He's leading him right to it. 1314 02:33:12,308 --> 02:33:13,725 Our own man! 1315 02:33:57,979 --> 02:34:00,856 I was right. There is something going on. 1316 02:34:56,037 --> 02:34:59,331 You've got to do it, boy. You've got to do it now. 1317 02:35:02,168 --> 02:35:06,171 Colonel, have you a knife? l've just realised the bridge has been mined. 1318 02:35:06,339 --> 02:35:07,798 Mined? 1319 02:35:14,681 --> 02:35:15,764 Good boy! 1320 02:35:20,728 --> 02:35:23,647 Officer, sir. British officer. Here to blow up the bridge. 1321 02:35:23,815 --> 02:35:27,859 -Blow up the bridge? -Yes, sir. British commando orders. 1322 02:35:28,069 --> 02:35:30,779 -Blow up the bridge? -Yes, sir. There's no time! 1323 02:35:30,947 --> 02:35:33,407 No, no! Help! 1324 02:35:38,079 --> 02:35:39,955 Help! 1325 02:35:40,665 --> 02:35:42,958 Kill him! Kill him! 1326 02:35:43,334 --> 02:35:45,794 Let me go, sir! You don't understand, sir! 1327 02:35:46,838 --> 02:35:49,715 Kill him! Kill him! 1328 02:35:54,637 --> 02:35:56,388 Help! 1329 02:36:00,018 --> 02:36:02,144 Kill him, Joyce! Kill him! 1330 02:36:55,281 --> 02:36:58,992 You! 1331 02:37:12,882 --> 02:37:14,674 What have l done? 1332 02:38:23,327 --> 02:38:24,870 Madness. 1333 02:38:37,425 --> 02:38:39,259 I had to do it. 1334 02:38:40,178 --> 02:38:43,430 I had to do it. They might have been captured alive. 1335 02:38:43,931 --> 02:38:45,932 It was the only thing to do! 1336 02:39:22,220 --> 02:39:27,682 Madness. 105502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.