Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:09,950
MOTHER HUMMINGBIRD
2
00:01:14,200 --> 00:01:18,000
Tonight, at the ball,
the Baroness will be a great success!
3
00:02:37,600 --> 00:02:39,800
You will once again be
the most beautiful tonight, Mom!
4
00:04:54,500 --> 00:04:59,900
That dress is absolutely ridiculous
for a woman your age!
5
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
Think about it, your eldest son
is already engaged!
6
00:07:24,500 --> 00:07:30,000
Jean de Rysbergue, Baron's eldest son
and his secretary.
7
00:07:35,300 --> 00:07:40,300
If you allow, father,
I'll go to the ball at Chenoncourt tonight.
8
00:15:01,600 --> 00:15:04,700
De Chambry! You're here, in Paris?
9
00:15:11,660 --> 00:15:14,900
I'm on internship in Paris.
After that, I go back to Algeria!
10
00:15:31,600 --> 00:15:32,700
Is that a woman?
11
00:15:59,100 --> 00:16:00,800
Go!
Visit me tomorrow at five.
12
00:18:09,600 --> 00:18:13,000
Mr. Richard will be here in a few minutes.
13
00:19:47,700 --> 00:19:51,900
I have an appointement with
my friend Richard de Rysbergue.
14
00:20:28,750 --> 00:20:32,900
My son Paul, brother
of your friend Richard.
15
00:21:37,450 --> 00:21:41,500
What happened yesterday is gone.
Promise me you will forget it!
16
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Weekend.
17
00:25:03,000 --> 00:25:07,800
I thought I could
spend a weekend with you.
18
00:25:12,400 --> 00:25:15,800
Urgent orders.
I'm leaving tonight.
19
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
For two years.
20
00:26:30,300 --> 00:26:34,000
I don't have the strength
to be so far away from you!
21
00:26:54,400 --> 00:26:56,900
I dream that we leave together.
22
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
I beg you, do not tempt me...
23
00:28:29,200 --> 00:28:31,300
I don't have the nerves, nor courage!
24
00:30:57,350 --> 00:30:59,600
I saw you!
25
00:31:09,600 --> 00:31:12,900
I won't judge you, Mommy.
A son shouldn't do that.
26
00:31:18,800 --> 00:31:22,500
But it bothers me that
she abuses our hospitality!
27
00:31:38,000 --> 00:31:42,000
Don't hurt him!
I swear that Georges...
28
00:32:23,400 --> 00:32:27,580
Leave me, father,
I will avenge us!
29
00:33:05,100 --> 00:33:10,245
Yes, I love him!
Despite your anger and contempt!
30
00:33:25,000 --> 00:33:31,000
You can't understand that!
You've never understood!
31
00:33:39,000 --> 00:33:45,000
The enemy is in my house!
The enemy I always saw in your eyes!
32
00:34:13,300 --> 00:34:17,059
Make a choice!
Once and for all!
33
00:36:15,700 --> 00:36:20,000
Magical awakening under the palm trees.
34
00:42:40,000 --> 00:42:45,034
I am Miss Dickson.
Since yesterday, I'm your neighbor.
35
00:43:34,400 --> 00:43:39,000
My father is sick...
The local climate doesn't please him.
36
00:44:24,000 --> 00:44:27,645
How charming!
Is that gentleman your son?
37
00:45:04,500 --> 00:45:07,891
That lady is so beautiful and lush!
38
00:46:20,800 --> 00:46:26,987
You're struggling, Chambry!
A mistress is a mistress, never forget!
39
00:47:36,233 --> 00:47:43,042
I have to take part in the festival...
And I can't take you there!
40
00:48:29,000 --> 00:48:32,500
In order to entertain the European colony,
41
00:48:32,700 --> 00:48:36,000
the crew wanted to reconstruct
The Attack on "Bassour".
42
00:49:49,200 --> 00:49:53,878
Your mother is very charming.
Did you bring her with you?
43
00:50:33,400 --> 00:50:36,867
She is not the mother of our friend!
44
00:50:43,100 --> 00:50:44,576
"Bassour"
45
00:55:40,000 --> 00:55:43,990
I see a shadow over you,
because your winter has started...
46
00:56:30,100 --> 00:56:36,729
Months flow
and the shadow grows on Irene.
47
00:57:21,800 --> 00:57:26,870
I didn't know before,
what it means to love.
48
01:00:48,600 --> 01:00:53,000
Right now, I will play for you!
49
01:01:18,600 --> 01:01:22,847
I will play...
but just because I love you!
50
01:03:21,800 --> 01:03:28,508
I always knew that one day,
I will have to surrender to youth...
51
01:07:03,000 --> 01:07:05,000
Poor mother!
52
01:07:18,000 --> 01:07:22,138
Now that I hugged you,
I can leave again.
53
01:07:31,500 --> 01:07:33,000
Mommy...
54
01:07:33,235 --> 01:07:38,036
There is someone up there,
with whom you must meet!
55
01:08:44,200 --> 01:08:49,000
Richard is married for two years now.
You are a grandma!
56
01:11:08,900 --> 01:11:13,493
She only wanted to see us
one last time, and then go again...
57
01:11:33,800 --> 01:11:37,482
Father, don't separate us
from our mother anymore!
58
01:13:46,900 --> 01:13:48,248
Stay!
59
01:15:04,300 --> 01:15:07,000
THE END
4802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.