Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,225 --> 00:00:18,601
Mr. Bond?
2
00:00:19,228 --> 00:00:21,729
- (chiIdren sing "Frère Jacques")
- Yes?
3
00:00:21,897 --> 00:00:24,899
I'm Lieutenant Mathis
of the SpeciaI PoIice.
4
00:00:28,904 --> 00:00:31,531
These are my credentiaIs.
5
00:00:31,699 --> 00:00:33,700
They appear to be in order.
6
00:00:33,867 --> 00:00:35,952
Come with me.
7
00:03:58,113 --> 00:04:02,909
They used to say a good spy
is a pure spy, inside and out.
8
00:04:06,163 --> 00:04:10,041
Roses, Tanagra figurines and Debussy.
9
00:04:11,793 --> 00:04:13,878
He pIays Debussy every afternoon,
10
00:04:14,046 --> 00:04:17,298
from sunset untiI it's too dark
to read the music.
11
00:04:24,139 --> 00:04:27,892
Stands on his head a Iot,
eats royaI jeIIy.
12
00:04:29,144 --> 00:04:32,480
Lets his intestines down
and washes them by hand.
13
00:04:32,648 --> 00:04:36,150
Something he Iearned
during his sojourn in Tibet.
14
00:04:40,489 --> 00:04:42,323
(American man) M, what gives?
15
00:04:43,659 --> 00:04:45,993
I forgot to mention Iions.
16
00:04:46,161 --> 00:04:50,081
- (Russian man) Lions and more Iions.
- (American) We're surrounded by Iions.
17
00:04:53,210 --> 00:04:56,504
I did not come here
to be devoured by symboIs of monarchy!
18
00:04:56,672 --> 00:04:58,714
I warn you, M, if this is a trap...
19
00:04:58,882 --> 00:05:02,176
CaIm yourseIves, gentIemen.
It's no trap, I assure you.
20
00:05:02,344 --> 00:05:06,180
The Iions are onIy curious.
He has few visitors.
21
00:05:06,348 --> 00:05:08,683
That I can beIieve.
22
00:05:10,352 --> 00:05:12,853
(roaring)
23
00:05:23,198 --> 00:05:25,950
(man) A veritabIe Eden,
is it not, gentIemen?
24
00:05:26,118 --> 00:05:28,786
Eden without an Eve is an absurdity.
25
00:05:28,954 --> 00:05:31,539
A good spy is a pure spy.
26
00:05:31,707 --> 00:05:34,250
Not good. Great.
27
00:05:34,418 --> 00:05:37,253
The greatest spy in history, gentIemen.
28
00:05:37,421 --> 00:05:42,258
The true, one and onIy,
originaI James Bond.
29
00:06:00,402 --> 00:06:03,571
- The gentIemen are here, Sir James.
- Thank you.
30
00:06:14,332 --> 00:06:17,001
- My dear Bond.
- My dear M.
31
00:06:18,420 --> 00:06:20,421
Ransome, CIA, Sir James.
32
00:06:20,589 --> 00:06:23,758
J-Junior cipher c-cIerk in m-my day,
weren't you, Ransome?
33
00:06:23,925 --> 00:06:28,554
Yes, sir. JCC, cIass G, SIC to SCCT.
34
00:06:28,722 --> 00:06:31,140
Uh... CIA, Washington DC.
35
00:06:31,308 --> 00:06:33,350
Smernov, KGB, Sir James.
36
00:06:33,518 --> 00:06:35,770
Ah, yes. L-Labor camp inspector.
37
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
Ikon 988, GPU, Siberian sector.
38
00:06:39,733 --> 00:06:42,276
I remember your ch-chap Lenin
very weII.
39
00:06:42,444 --> 00:06:45,654
First-cIass organizer,
second-cIass mind.
40
00:06:45,822 --> 00:06:48,282
Le Grand, Sir James. Deuxième bureau.
41
00:06:48,450 --> 00:06:51,118
Promoted at Iast from the vice detaiI?
42
00:06:51,286 --> 00:06:54,163
How incredibIy weII you Iook, James.
43
00:06:54,331 --> 00:06:57,625
Time, my dear M,
does not exist within these waIIs.
44
00:06:58,168 --> 00:06:59,794
They ain't for reaI.
45
00:06:59,961 --> 00:07:03,839
Yes, a far cry
from our embattIed worId.
46
00:07:04,007 --> 00:07:06,467
In my day, spying
was an alternative to war.
47
00:07:06,635 --> 00:07:09,970
The spy was a member of a seIect
and immacuIate priesthood,
48
00:07:10,138 --> 00:07:14,809
vocationaIIy d-devoted,
subIimeIy disinterested.
49
00:07:16,019 --> 00:07:18,854
HardIy a description
of that sexuaI acrobat
50
00:07:19,022 --> 00:07:23,818
who leaves a t-trail of beautiful dead
women like blown roses behind him.
51
00:07:24,444 --> 00:07:26,821
- You mean...
- You know very weII who I mean.
52
00:07:26,988 --> 00:07:29,824
That b-bounder to whom you gave
my name and number.
53
00:07:29,991 --> 00:07:33,702
My dear James, when you Ieft us
we were a small service,
54
00:07:33,870 --> 00:07:36,622
under-financed,
IudicrousIy iII-equipped.
55
00:07:36,790 --> 00:07:39,708
It was essentiaI
that your Iegend be maintained.
56
00:07:39,876 --> 00:07:44,088
Without a James Bond 007,
no one wouId have respected us.
57
00:07:44,256 --> 00:07:45,840
Him and his wretched g-gadgets.
58
00:07:46,007 --> 00:07:48,342
We must make use
of the weapons of our time.
59
00:07:48,510 --> 00:07:50,970
So I observe.
60
00:07:51,138 --> 00:07:56,267
You, Ransome, with your trick carnation
that s-spits cyanide.
61
00:07:56,434 --> 00:07:58,519
You ought to be ashamed.
62
00:07:59,521 --> 00:08:01,522
The Russians started it.
63
00:08:01,690 --> 00:08:06,902
And you, Smernov, with an armory
conceaIed in your grotesque boots.
64
00:08:07,070 --> 00:08:09,488
- (jangIing)
- Listen to them tinkIe.
65
00:08:11,533 --> 00:08:13,909
And you, Le Grand,
with a different deadly poison
66
00:08:14,077 --> 00:08:15,870
in each of your fIy buttons.
67
00:08:18,790 --> 00:08:22,877
And you, M,
with your flame-throwing fountain pens.
68
00:08:23,044 --> 00:08:26,130
Y-Y-You're joke-shop spies, gentIemen.
69
00:08:26,298 --> 00:08:29,008
We are in the Iast haIf
of the 20th century, Sir James.
70
00:08:29,176 --> 00:08:33,262
- Even you have to face it.
- Why shouId I, when I can face that?
71
00:08:34,556 --> 00:08:39,643
Look at my garden.
Out there, there is a bIack rose.
72
00:08:40,020 --> 00:08:42,730
Not dark red, but bIack.
73
00:08:42,898 --> 00:08:45,357
As a raven's wing at midnight.
74
00:08:49,070 --> 00:08:51,655
I wouId not exchange one singIe petaI
75
00:08:51,823 --> 00:08:54,074
for anything your worId has to offer,
76
00:08:54,242 --> 00:08:57,411
incIuding an Aston M-Martin
with lethal accessories.
77
00:08:57,579 --> 00:09:01,582
You have onIy contempt for the
proIetariat, Sir James. This we know.
78
00:09:01,750 --> 00:09:05,252
If I didn't know better, I'd say
you'd Iost your faith in democracy.
79
00:09:05,420 --> 00:09:08,547
You can break the gIass,
but you can't hoId back the weather.
80
00:09:08,715 --> 00:09:10,841
Things are bad.
81
00:09:11,009 --> 00:09:14,345
I've Iost 1 1 agents in the Iast
fortnight, seven kiIIed, four missing.
82
00:09:14,512 --> 00:09:18,766
- Is my namesake among them?
- He may weII be tomorrow.
83
00:09:18,934 --> 00:09:21,769
Eight of ours were given the works...
two in the Pentagon.
84
00:09:21,937 --> 00:09:24,480
- Sixteen.
- KGB is depIeted.
85
00:09:24,648 --> 00:09:26,732
I cannot discIose exact figures.
86
00:09:26,900 --> 00:09:30,152
The enemy has penetrated
our most secret inner circIes.
87
00:09:30,320 --> 00:09:32,613
- He reads our very mind.
- For aII we know,
88
00:09:32,781 --> 00:09:34,865
he has his eye on us now.
89
00:09:35,033 --> 00:09:38,035
Are you quite sure
he is not one or m-more of you?
90
00:09:38,203 --> 00:09:40,621
- Oh, no, no.
- AbsoIuteIy sure.
91
00:09:40,789 --> 00:09:45,125
UntiI this danger is past, we must stand
united in the defense of aII spies,
92
00:09:45,293 --> 00:09:48,295
great or smaII,
regardIess of nationaIity.
93
00:09:48,463 --> 00:09:52,967
CaIamity makes strange b-bedfeIIows,
but why, in the strength of your unity,
94
00:09:53,134 --> 00:09:55,803
do you disturb a gentIeman
in his retirement?
95
00:09:55,971 --> 00:09:58,806
We need your inspirationaI Ieadership.
96
00:09:58,974 --> 00:10:02,810
PIease give us the benefit of
your incomparabIe powers of deduction.
97
00:10:02,978 --> 00:10:07,398
- For aII freedom-Ioving peopIes.
- For the gIorious sociaIist revoIution.
98
00:10:07,565 --> 00:10:09,733
If I may interrupt this fIow of cIichés,
99
00:10:09,901 --> 00:10:13,362
it is now that time of day
I have set apart for Debussy.
100
00:10:16,324 --> 00:10:18,826
(♪ Debussy "CIair de Lune")
101
00:10:29,170 --> 00:10:32,339
Can this be the man
who won a Victoria Cross at Mafeking?
102
00:10:32,507 --> 00:10:35,384
(Le Grand) The hero
of the Ashanti Uprising?
103
00:10:35,552 --> 00:10:39,346
What genius to be wasted
in the service of a crumbIing empire.
104
00:10:39,514 --> 00:10:43,183
Why, at the height of his powers,
did Bond decide to retire?
105
00:10:47,272 --> 00:10:49,606
Mata Hari, my dear friend.
106
00:10:49,774 --> 00:10:53,193
- What's the connection?
- The woman in his Iife.
107
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
- I don't get it.
- It was his painfuI duty...
108
00:10:56,197 --> 00:10:59,450
to Iure her across the Spanish
frontier into France,
109
00:10:59,617 --> 00:11:03,245
where we stood her
in front of a firing squad.
110
00:11:03,413 --> 00:11:05,497
He reaIIy Ioved that woman.
111
00:11:11,338 --> 00:11:12,463
WeII, James?
112
00:11:13,548 --> 00:11:16,383
I'm sorry, oId man,
but what you ask is quite impossibIe.
113
00:11:18,553 --> 00:11:21,221
Perhaps...
this wiII change your decision.
114
00:11:26,436 --> 00:11:31,398
My record speaks my IoyaIty.
But no, not even for her, McTarry.
115
00:11:38,656 --> 00:11:41,200
Sorry, James.
116
00:11:42,160 --> 00:11:45,120
There's McTarry's signaI. Stand by.
117
00:11:45,288 --> 00:11:46,413
- Zero.
- On.
118
00:11:46,581 --> 00:11:48,874
- Fire!
- Fire!
119
00:11:55,590 --> 00:11:57,925
Up 200!
120
00:12:04,265 --> 00:12:06,266
- (man) Authority to Control.
- Go ahead.
121
00:12:06,434 --> 00:12:09,144
Proceed with Smersh Plan B.
122
00:12:09,312 --> 00:12:14,942
Sir James Bond is back, with his morals,his vows, and his celibate image.
123
00:12:15,110 --> 00:12:17,569
We must destroy that image.
124
00:12:23,660 --> 00:12:25,035
Riverbank to ControI.
125
00:12:25,203 --> 00:12:28,539
- (woman) Go ahead.
- The target has just entered ScotIand.
126
00:12:28,706 --> 00:12:30,916
(bagpipe Iament)
127
00:12:39,050 --> 00:12:42,970
- M's castIe to ControI.
- (woman) M's name is McTarry. Use it.
128
00:12:43,138 --> 00:12:44,972
PIan B in operation.
129
00:12:45,140 --> 00:12:49,351
McTarry CastIe compIeteIy occupied,
with only one change.
130
00:12:49,519 --> 00:12:52,813
Agent Mimi is now M's widow.
131
00:12:52,981 --> 00:12:55,858
Agent Mimi impersonating Lady Fiona?
132
00:12:56,025 --> 00:12:58,652
WeII, she has the best Scots accent.
133
00:12:59,195 --> 00:13:01,655
And that's all that's left
of the McTarry.
134
00:13:01,823 --> 00:13:04,825
Your husband d-died
as he Iived, Lady Fiona.
135
00:13:04,993 --> 00:13:06,827
In the service of Her Majesty.
136
00:13:06,995 --> 00:13:10,330
I thought it wouId be
my p-painfuI duty to impart the news.
137
00:13:10,498 --> 00:13:13,959
How did you know your husband M...
I'm sorry, McTarry... was dead?
138
00:13:14,127 --> 00:13:17,337
- We were toId.
- Might I ask who toId you?
139
00:13:18,214 --> 00:13:21,008
- The Grey Piper.
- The who?
140
00:13:22,177 --> 00:13:24,595
TeII Sir James
about the Grey Piper, Iass.
141
00:13:24,762 --> 00:13:29,850
Whenever a McTarry dies,
he comes down from the mountain,
142
00:13:30,018 --> 00:13:32,269
over the Ioch
and through the heather,
143
00:13:32,437 --> 00:13:34,354
pIaying the cIan Iament.
144
00:13:34,522 --> 00:13:38,400
We aIways put a tappit-hen of
usquebaugh outside the castIe door.
145
00:13:38,568 --> 00:13:41,403
- Tappit-hen?
- A quart o' whisky.
146
00:13:41,571 --> 00:13:43,906
- Is he a reaI p-piper?
- We dinna ken.
147
00:13:44,073 --> 00:13:47,034
But it's been
the same one for 600 years.
148
00:13:48,661 --> 00:13:52,414
- Naught eIse remains?
- Nothing to s-speak of, I'm afraid.
149
00:13:53,124 --> 00:13:57,294
It was found in a tree,
100 yards from where he stood.
150
00:13:57,754 --> 00:14:01,548
Took off, as it were,
and fIew Iike a b-bird.
151
00:14:02,050 --> 00:14:04,760
But whether it is an articIe of appareI
152
00:14:04,928 --> 00:14:08,514
or an anatomicaI f-feature,
that is the question.
153
00:14:08,681 --> 00:14:14,019
ShouId it be given Christian buriaI?
Just how p-personaI is a toupee?
154
00:14:14,187 --> 00:14:17,898
It can onIy be regarded as a "hairIoom."
155
00:14:18,483 --> 00:14:22,444
EIiza, put it with
aII the other reIics of McTarry gIory.
156
00:14:23,988 --> 00:14:26,865
We aII ken that
our beIoved McTarry of the GIen
157
00:14:27,033 --> 00:14:29,576
was a different man in Whitehall.
158
00:14:29,744 --> 00:14:32,704
But McTarry women
never ask questions.
159
00:14:32,872 --> 00:14:34,915
(bIeating)
160
00:14:35,083 --> 00:14:38,418
According to clan tradition,
when the laird dies,
161
00:14:38,586 --> 00:14:41,171
a bIack he-goat must be ta'en aIive
162
00:14:41,339 --> 00:14:44,800
off Ben Tarry by six barefoot virgins.
163
00:14:45,426 --> 00:14:47,886
I myseIf sIaughter it.
164
00:14:48,054 --> 00:14:52,266
The daughters wrest the stomach out,
and stuff it wi' entraiIs.
165
00:14:52,433 --> 00:14:54,434
Bright entraiIs.
166
00:14:54,602 --> 00:14:57,771
Sear it, boiI it, and serve it up.
167
00:14:58,356 --> 00:15:00,023
And... eat it?
168
00:15:00,191 --> 00:15:04,570
- Warm reekin'.
- Sounds d-deIicious.
169
00:15:04,946 --> 00:15:09,324
We start feastin' at midnight, washin'
the haggis down wi' usquebaugh.
170
00:15:09,492 --> 00:15:13,787
One gives strength to the Iimbs,
the other fire to the bIood for dancin'.
171
00:15:14,414 --> 00:15:17,541
- Dancing?
- The McTarry funeraI fIing.
172
00:15:18,710 --> 00:15:23,380
"Argar, argar garar goru argar" it goes.
173
00:15:23,548 --> 00:15:24,548
Most m-moving.
174
00:15:24,716 --> 00:15:27,301
Ah, we dance till we fall in our tracks.
175
00:15:27,468 --> 00:15:30,887
And after an hour's repose,
the piper wakes us
176
00:15:31,055 --> 00:15:33,473
to the tune o' "Awa' to the Grouse,"
177
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
and awa' we go
to the memoriaI grouse shoot.
178
00:15:37,020 --> 00:15:39,438
B-But sureIy the grouse
are not in season?
179
00:15:39,606 --> 00:15:44,359
Whenever a McTarry dies,
the grouse come into season.
180
00:15:51,284 --> 00:15:53,368
I'm Heather.
181
00:15:54,162 --> 00:15:57,456
I'm Meg. Your bath's ready, Sir James.
182
00:15:57,624 --> 00:15:59,875
- Thank you.
- At the end of the passage.
183
00:16:00,043 --> 00:16:04,796
- Very kind of you.
- Let us heIp you out o' your duddies.
184
00:16:04,964 --> 00:16:08,842
- No, thank you. I can manage m-my...
- We aIways heIped Daddy.
185
00:16:09,385 --> 00:16:13,013
How many... of you are there?
D-Daughters, I mean.
186
00:16:13,181 --> 00:16:17,017
- EIeven in aII.
- EIeven? M-My word.
187
00:16:18,102 --> 00:16:21,355
And how do the ages...
Ho-ho-ha-ha!... run?
188
00:16:21,522 --> 00:16:23,649
Who is the...
How young is the youngest?
189
00:16:23,816 --> 00:16:26,026
- Sixteen.
- And the eIdest?
190
00:16:26,194 --> 00:16:28,362
- Nineteen.
- You mean there are onIy...?
191
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
Ha-ha! CarefuI, that's my Ioose kneecap.
192
00:16:30,823 --> 00:16:34,368
There are onIy three years
between aII... Ho-ho-ho!... 1 1 of you?
193
00:16:34,535 --> 00:16:36,620
Some of us are adopted daughters.
194
00:16:36,788 --> 00:16:39,498
I see. Ooh. Steady.
195
00:16:39,666 --> 00:16:43,669
- Are there any m-men in the house?
- Nane but the pipers.
196
00:16:43,836 --> 00:16:46,880
My daddy onIy Iiked the Iassies.
197
00:16:47,048 --> 00:16:51,051
Your d-daddy reaIIy was
a d-different man in WhitehaII.
198
00:17:37,807 --> 00:17:40,392
I'm testing the temperature
of the water,
199
00:17:40,560 --> 00:17:42,644
as I aIways did for my daddy.
200
00:17:43,688 --> 00:17:46,273
He used to caII me
his IittIe thermometer.
201
00:17:46,441 --> 00:17:50,318
- (key faIIs to the fIoor)
- WeII? Get in.
202
00:17:51,279 --> 00:17:53,321
- Get in?
- Get in!
203
00:18:04,959 --> 00:18:07,169
You're sure I'm not c-crowding you?
204
00:18:07,336 --> 00:18:09,421
Get in.
205
00:18:12,800 --> 00:18:15,594
Ah! Do you like your back scrubbed?
206
00:18:15,762 --> 00:18:17,804
Thank you.
207
00:18:19,307 --> 00:18:23,059
- What is your n-name, my dear?
- Buttercup.
208
00:18:23,227 --> 00:18:26,313
- How, um... oId are you?
- Seventeen.
209
00:18:27,857 --> 00:18:30,942
- Do you, um... go to schooI?
- Daddy taught us.
210
00:18:32,153 --> 00:18:34,237
There. You're as sIeek as a baby.
211
00:18:35,072 --> 00:18:37,157
Now, turn round.
212
00:18:53,508 --> 00:18:55,509
What form are you in?
213
00:18:55,676 --> 00:18:59,179
Can ye nae judge that
for yourseIf, Sir James?
214
00:18:59,347 --> 00:19:01,848
- What is your favorite subject?
- Anatomy.
215
00:19:02,016 --> 00:19:04,142
That's your mediastinum.
216
00:19:04,310 --> 00:19:07,270
That's your orbicuIaris oris.
217
00:19:07,438 --> 00:19:09,523
That's your Azygos vein.
218
00:19:09,690 --> 00:19:14,861
That's your articuIar cartiIage,
and those are your synoviaI membranes.
219
00:19:15,029 --> 00:19:18,198
- Right, right.
- It's getting gey coId!
220
00:19:18,366 --> 00:19:20,867
- Quite.
- My daddy Iiked it hotter.
221
00:19:21,035 --> 00:19:23,954
I am not your d-da... Quite.
222
00:19:39,220 --> 00:19:42,764
- (whooping and shrieking)
- (pipers pIay "CampbeItown Loch")
223
00:19:48,479 --> 00:19:49,729
Thank you.
224
00:19:53,734 --> 00:19:56,528
- To the Iaird!
- (aII) To the Iaird!
225
00:19:59,740 --> 00:20:01,241
To your right, Sir James...
226
00:20:01,409 --> 00:20:05,912
Lady Mary, daughter
of Lord DougIas McTarry,
227
00:20:06,080 --> 00:20:09,958
raped by the CampbeIIs in 1622.
228
00:20:10,418 --> 00:20:12,419
In retaIiation of which,
229
00:20:12,587 --> 00:20:15,922
Lord DougIas sent his onIy son Hamish
230
00:20:16,090 --> 00:20:18,717
out to rape twa CampbeII Iassies.
231
00:20:19,385 --> 00:20:23,138
- At the same t-time?
- EIdest first, of course.
232
00:20:23,306 --> 00:20:27,267
As prescribed by scripture.
The youngest bore him tripIets.
233
00:20:30,521 --> 00:20:33,607
Their union being
thus bounteousIy bIessed,
234
00:20:33,774 --> 00:20:36,151
a contract of marriage was entered into,
235
00:20:36,319 --> 00:20:41,072
which brought the McTarrys Black
Loch, Ben Torn, the Shags of Raugh,
236
00:20:41,240 --> 00:20:44,367
GIen Noch, and a good stretch
of saImon water.
237
00:20:59,800 --> 00:21:01,968
All the best.
238
00:21:04,722 --> 00:21:06,806
I say, does she...?
239
00:21:21,697 --> 00:21:23,823
(one piper pIaying)
240
00:21:40,549 --> 00:21:42,634
Good night, Iadies.
241
00:22:41,819 --> 00:22:45,238
SIeep I've had nane
for thinkin' on my dearie.
242
00:22:46,741 --> 00:22:51,036
All the long night I walk,
groveIin' in grief.
243
00:22:51,495 --> 00:22:53,580
Comfort me, Jamie Iad.
244
00:22:54,415 --> 00:22:57,417
Gie me your bosom to weep on.
245
00:22:57,585 --> 00:23:00,378
- DoudIe me, Jamie.
- ReaIIy, madam!
246
00:23:00,546 --> 00:23:03,465
I hereby cIaim my widow's due
247
00:23:03,632 --> 00:23:06,718
according to McTarry tradition.
248
00:23:06,886 --> 00:23:08,928
Let me be comforted.
249
00:23:10,222 --> 00:23:12,223
DoudIe me!
250
00:23:12,391 --> 00:23:16,770
A quaint custom, but one more honored
in the breach than in the observance.
251
00:23:17,313 --> 00:23:20,273
Then you'II have to pay the piper!
252
00:23:20,941 --> 00:23:23,109
The p-piper?
253
00:23:23,277 --> 00:23:26,404
You heard me,
you mean-mou'd, iII-wiIIie cuif!
254
00:23:26,572 --> 00:23:29,074
You'II have to pay the piper!
255
00:23:37,374 --> 00:23:40,585
(pIays a brisk jazz refrain)
256
00:23:42,963 --> 00:23:45,298
Robin! Jock!
257
00:23:45,841 --> 00:23:48,093
Sandy!
258
00:23:48,260 --> 00:23:52,472
You've been chaIIenged to warsIe
with Sir James.
259
00:23:54,308 --> 00:23:56,434
He wants to warsIe.
260
00:24:03,901 --> 00:24:08,238
I haven't... warsIed for years.
I may be a IittIe out of p-practice.
261
00:24:37,351 --> 00:24:39,394
(pIays fanfare)
262
00:24:42,189 --> 00:24:44,691
PIay baII!
263
00:25:09,800 --> 00:25:11,676
(Ioud crash)
264
00:25:12,595 --> 00:25:15,889
(pIays fanfare)
265
00:25:26,817 --> 00:25:29,652
(pIays brisk fanfare)
266
00:25:47,963 --> 00:25:50,048
(snapping sound)
267
00:25:58,807 --> 00:26:01,142
(shriII fanfare)
268
00:26:20,829 --> 00:26:23,581
(shriIIer fanfare)
269
00:27:06,417 --> 00:27:09,085
(pIays brisk jazz refrain)
270
00:27:15,301 --> 00:27:16,801
(ripping)
271
00:27:23,142 --> 00:27:25,893
Ha! Superbe!
272
00:27:26,979 --> 00:27:28,813
Formidable!
273
00:27:31,692 --> 00:27:34,319
Splendide! Bravo!
274
00:27:39,366 --> 00:27:42,035
Magnifique. Mais...
275
00:27:48,000 --> 00:27:50,335
Surprising how quickIy
it aII comes back.
276
00:27:50,502 --> 00:27:54,964
Ah, well. A little b-beauty sleep
before the grouse shoot, perhaps?
277
00:28:10,230 --> 00:28:12,899
Beaters, foIIow Marie over to the butts.
278
00:28:14,568 --> 00:28:17,528
EIiza, stay here with me
for the countdown.
279
00:28:20,741 --> 00:28:22,992
(beaters whoop and shout)
280
00:28:39,551 --> 00:28:44,263
Oh, my Iove...
is Iike a red, red rose...
281
00:28:45,516 --> 00:28:48,851
...that's newIy sprung in June.
282
00:29:01,073 --> 00:29:03,408
(gunshots)
283
00:29:47,870 --> 00:29:49,871
- Fire, Mission.
- Roger.
284
00:29:50,038 --> 00:29:53,458
- Fuse aIarm missiIes.
- Roger.
285
00:29:53,625 --> 00:29:55,376
- Supercharge.
- Roger.
286
00:29:59,423 --> 00:30:01,215
Fire.
287
00:30:10,642 --> 00:30:12,642
The button!
288
00:30:25,532 --> 00:30:28,701
- Oh, beIoved!
- Ah. Good of you to join me.
289
00:30:28,869 --> 00:30:32,205
- The button! The button!
- She's with him.
290
00:30:32,539 --> 00:30:34,707
Magnetic! Homing device!
291
00:30:34,875 --> 00:30:39,212
- Which button is it? Let me Iook!
- Ah. There's a knife in my pocket.
292
00:30:40,547 --> 00:30:42,840
- See!
- Ah. Take off my braces.
293
00:30:43,008 --> 00:30:45,092
- Huh?
- My braces.
294
00:31:05,072 --> 00:31:08,574
And now, madam, if you'd be kind
enough to furnish a few answers.
295
00:31:09,034 --> 00:31:13,371
Our orders were to corrupt you,
to befouI your image of yourseIf.
296
00:31:13,539 --> 00:31:15,748
FaiIing that, we were to kiII you.
297
00:31:15,916 --> 00:31:19,418
- I see.
- Look! They've found the button.
298
00:31:31,682 --> 00:31:34,976
- Who g-gave you these orders?
- Authority.
299
00:31:35,143 --> 00:31:37,895
InternationaI Mothers' HeIp,
East BerIin.
300
00:31:54,329 --> 00:31:56,414
JoIIy good sport, what?
301
00:31:59,209 --> 00:32:01,294
You're wounded.
302
00:32:03,338 --> 00:32:05,423
'Tis but a thimbIefuI.
303
00:32:06,758 --> 00:32:08,843
But heart's bIood.
304
00:32:10,304 --> 00:32:13,848
FareweII, Jamie.
305
00:32:15,100 --> 00:32:17,184
- My dear.
- Oh!
306
00:32:18,395 --> 00:32:20,896
Again. Say it again.
307
00:32:21,815 --> 00:32:25,985
James Bond, my jo James.
308
00:32:27,237 --> 00:32:30,156
James Bond, my jo.
309
00:32:32,075 --> 00:32:34,160
My dear.
310
00:32:34,661 --> 00:32:36,746
One more request.
311
00:32:37,748 --> 00:32:39,749
The Iast.
312
00:32:39,916 --> 00:32:41,959
(coughs)
313
00:32:44,004 --> 00:32:49,508
Think of me
as the second woman in your Iife.
314
00:32:50,636 --> 00:32:53,971
The one after Mata Hari.
315
00:32:56,767 --> 00:32:59,560
Kiss me, Jamie.
316
00:32:59,728 --> 00:33:02,313
Kiss me goodbye.
317
00:33:09,321 --> 00:33:11,906
Madam! Are you quite sure you're dying?
318
00:33:13,575 --> 00:33:16,994
Not dying... but giving up my Iife.
319
00:33:17,954 --> 00:33:20,456
I'm going to another worId.
320
00:33:21,875 --> 00:33:24,710
There's a convent over that hiII.
321
00:33:42,938 --> 00:33:47,233
Bond leaving Scotland now.Instructions understood.
322
00:34:20,100 --> 00:34:22,059
Jag to Dairy. Contact in position.
323
00:34:22,227 --> 00:34:26,021
- Get ready to deliver milk.
- Dairy to Jag. Understood.
324
00:34:26,189 --> 00:34:28,774
- Stand by, Remote ControI.
- Remote controI ready.
325
00:34:28,942 --> 00:34:30,860
Speed ready. Distance ready.
326
00:34:34,614 --> 00:34:36,949
- Start miIk fIoat.
- Contact.
327
00:34:48,170 --> 00:34:50,629
- Distance 75 yards.
- AcceIerating.
328
00:35:00,849 --> 00:35:03,476
- Prime detonators.
- Check.
329
00:35:13,612 --> 00:35:15,863
- Gap has widened.
- 30 yards.
330
00:35:16,031 --> 00:35:18,073
- Retract detonators.
- Check.
331
00:35:22,662 --> 00:35:25,414
- HoId it. He's too cIose.
- Dropping speed.
332
00:35:25,582 --> 00:35:27,500
Ignore Jag. Increase speed.
333
00:36:12,420 --> 00:36:15,673
- Distance gauge faiIing.
- Vision faiIing... No vision.
334
00:36:18,844 --> 00:36:23,138
Switch to automatic controI.
HeIIo, Jag. Are you receiving me?
335
00:36:29,062 --> 00:36:31,730
Drop speed. I'm in direct Iine.
336
00:36:31,898 --> 00:36:34,191
Jag to Dairy. Drop speed now!
337
00:36:34,359 --> 00:36:36,944
HeIIo, Jag. Come in, Jag.
338
00:36:37,112 --> 00:36:39,238
- Detonators out.
- Out.
339
00:36:54,296 --> 00:36:56,380
(tuts)
340
00:37:05,765 --> 00:37:09,018
Good Lord! Moneypenny.
You haven't changed a bit.
341
00:37:13,440 --> 00:37:15,733
Actually,
I'm Miss Moneypenny's daughter.
342
00:37:18,278 --> 00:37:22,281
- How is your dear mother?
- After you Ieft, she took the vows.
343
00:37:22,449 --> 00:37:24,950
That seems to be
the in thing to do these days.
344
00:37:25,118 --> 00:37:27,578
I must say, this pIace
brings back a few memories.
345
00:37:27,746 --> 00:37:29,914
Yes, Mother toId me some of them.
346
00:37:31,666 --> 00:37:34,293
She probabIy aIso toId you
that I'm partiaI to jasmine tea.
347
00:37:34,461 --> 00:37:37,129
- Jasmine tea, sir?
- Lapsang Souchong.
348
00:37:37,297 --> 00:37:40,799
By the way, since I came in here
have you noticed me stammer?
349
00:37:40,967 --> 00:37:42,968
- No, sir.
- Let me know if I do.
350
00:37:43,136 --> 00:37:45,137
I haven't got time for that now.
351
00:37:45,305 --> 00:37:48,474
- WiII you be needing me tonight, sir?
- Very probabIy.
352
00:37:48,642 --> 00:37:52,102
If I'm to take over this department,
I have to know aII M's secrets.
353
00:37:52,270 --> 00:37:55,189
- Not his personaI ones, of course.
- (knocking)
354
00:37:55,357 --> 00:37:58,817
- May I say weIcome back, Sir James.
- Ah. Thank you, um...
355
00:37:58,985 --> 00:38:01,403
- HadIey, sir.
- Of course. You were...
356
00:38:01,571 --> 00:38:05,324
- My father's son, sir.
- And where is your dear father now?
357
00:38:05,492 --> 00:38:07,952
- The same pIace, sir.
- That's encouraging.
358
00:38:08,119 --> 00:38:11,121
Bring me up to date.
Who's on what assignment?
359
00:38:11,289 --> 00:38:13,874
- It's not a happy picture.
- Why the bIack fIags?
360
00:38:14,250 --> 00:38:16,210
They've been Iiquidated, I'm afraid.
361
00:38:16,378 --> 00:38:21,006
Uh... FinIand... stabbed to death
in a Iadies' sauna bath, sir.
362
00:38:21,174 --> 00:38:24,760
Uh... Madrid...
burnt in a bIazing bordeIIo, sir.
363
00:38:24,928 --> 00:38:28,681
And Tokyo, sir...
Garrotted in a geisha house.
364
00:38:29,140 --> 00:38:33,185
It's depressing that "secret agent" has
become synonymous with "sex maniac".
365
00:38:33,353 --> 00:38:37,439
- IncidentaIIy, where is my namesake?
- We had to take him off the board, sir.
366
00:38:37,607 --> 00:38:39,525
He's now doing teIevision.
367
00:38:39,693 --> 00:38:42,611
Oh. Why are there two fIags
in the Caribbean?
368
00:38:42,779 --> 00:38:46,657
We've been out of contact for a month,
sir. We're not sure which one to Ieave.
369
00:38:46,825 --> 00:38:50,369
- Who's there?
- Your nephew, sir. Uh... Jimmy Bond.
370
00:38:50,537 --> 00:38:54,164
Oh. Rather a disappointment,
I'm afraid... IittIe Jimmy.
371
00:38:54,332 --> 00:38:57,209
Listen... You can't shoot me. I, uh...
372
00:38:57,377 --> 00:38:59,628
I have a very Iow threshoId of death.
373
00:38:59,796 --> 00:39:03,882
My doctor says I can't have buIIets
enter my body at any time.
374
00:39:04,050 --> 00:39:07,219
I... I... uh... oh... oh...
375
00:39:07,387 --> 00:39:09,430
What if I said I was pregnant?
376
00:39:10,056 --> 00:39:12,141
Oh, uh... Oh.
377
00:39:13,476 --> 00:39:18,731
Uh... CouId I have a Iast c-cigarette?
I'm gonna give it up any day now.
378
00:39:18,898 --> 00:39:20,899
Thank you.
379
00:39:21,067 --> 00:39:23,110
Um... Oh.
380
00:39:24,571 --> 00:39:26,071
Listos!
381
00:39:26,239 --> 00:39:29,825
Uh... You reaIize this means
an angry Ietter to The Times.
382
00:39:30,577 --> 00:39:32,870
Apunten!
383
00:39:33,038 --> 00:39:34,455
Fuego!
384
00:39:35,623 --> 00:39:38,751
So Iong, suckers! Ha-ha-ha-ha!
385
00:39:44,257 --> 00:39:46,175
Apunten! Fuego!
386
00:39:48,887 --> 00:39:51,263
And so I think
we'd better count him out, sir.
387
00:39:51,431 --> 00:39:55,768
Yes... HadIey, we're up against
an opposition of fiendish ingenuity.
388
00:39:55,935 --> 00:39:59,229
- They make incredibIe use of women.
- Yes, they tend to nowadays.
389
00:39:59,397 --> 00:40:04,276
FemaIe spies harassed me in ScotIand,
femaIe spies chased me to London...
390
00:40:04,444 --> 00:40:08,030
We need an AFSD...
Anti-Female-Spy Device.
391
00:40:08,615 --> 00:40:12,576
We find the one man aII women want,
then we train him not to want women.
392
00:40:12,994 --> 00:40:15,704
All our wantable agents
have disappeared, sir.
393
00:40:15,872 --> 00:40:19,249
This is where you come in.
Go through aII the auxiIiary fiIes.
394
00:40:19,709 --> 00:40:21,835
The Iot, sir? It'II take aII night.
395
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
Your mother did her best work at night.
396
00:41:13,847 --> 00:41:16,181
- ShaII we continue?
- Mm?
397
00:41:22,689 --> 00:41:27,109
- And what is your name?
- Cooper, Big Eyes. But caII me Coop.
398
00:41:27,277 --> 00:41:30,821
- Like something for keeping birds.
- That's me.
399
00:41:33,366 --> 00:41:35,033
I have to note your quaIifications.
400
00:41:35,201 --> 00:41:38,871
Height six-foot, two and a haIf,
184 pounds.
401
00:41:39,038 --> 00:41:43,417
Trophies for karate and judo,
hoIder of the Kamasutra bIack beIt.
402
00:41:43,585 --> 00:41:45,002
Very impressive.
403
00:41:45,170 --> 00:41:47,379
- How do you speII that?
- I'II show you.
404
00:41:47,547 --> 00:41:50,966
I have to check 1 5 more auxiIiaries
in aIphabeticaI...
405
00:41:51,134 --> 00:41:55,888
CaII Mr. Zacharias and teII him not to
wait up. The vacancy's just been filled.
406
00:41:59,684 --> 00:42:02,811
A first-class performance, Cooper.
ExceIIent.
407
00:42:02,979 --> 00:42:06,732
- Your primary statistics fit the biII.
- We aim to pIease, sir.
408
00:42:06,900 --> 00:42:09,568
You wiII start
your AFSD training immediateIy.
409
00:42:09,736 --> 00:42:13,280
Moneypenny, get a few dozen girIs
for Cooper to start with.
410
00:42:13,448 --> 00:42:15,616
- Moneypenny?
- A few dozen girIs...
411
00:42:15,783 --> 00:42:18,035
I appreciate your confidence, sir.
412
00:42:18,203 --> 00:42:21,580
All agents and trainees will now be
known as James Bond 007,
413
00:42:21,748 --> 00:42:24,333
- incIuding the girIs.
- Won't that be confusing, sir?
414
00:42:24,500 --> 00:42:28,170
The enemy won't know which way
to turn. You are now James Bond.
415
00:42:28,546 --> 00:42:30,881
CongratuIations, 007.
416
00:42:31,049 --> 00:42:33,884
And you, 007... uh... sir.
417
00:42:34,052 --> 00:42:36,094
Good hunting, 007.
418
00:43:00,620 --> 00:43:02,621
Doesn't that do something to you, 007?
419
00:43:02,789 --> 00:43:05,582
It does but I'm being trained
to ignore it.
420
00:43:05,750 --> 00:43:07,417
Beauty's onIy skin deep.
421
00:43:08,211 --> 00:43:11,129
How about some skin diving?
422
00:43:11,297 --> 00:43:13,257
Not today, LoreIei.
423
00:43:13,424 --> 00:43:15,509
Right. Ting-Ling.
424
00:43:19,013 --> 00:43:22,683
You know that every fifth chiId
born in the worId is Chinese?
425
00:43:22,850 --> 00:43:27,145
- They'II have to keep it up without me.
- Why are you so inscrutabIe?
426
00:43:27,313 --> 00:43:30,399
- That's meant to be our racket.
- You might be a doubIe agent.
427
00:43:30,566 --> 00:43:34,278
- What wouId you do if I was?
- Whether you are or not, sayonara.
428
00:43:36,531 --> 00:43:38,615
Next. ShirIey.
429
00:43:43,162 --> 00:43:45,747
- You're not ShirIey.
- No.
430
00:43:45,915 --> 00:43:48,333
I'm the new secret weapon.
431
00:43:48,501 --> 00:43:51,003
- I've just been perfected.
- Yes, haven't you?
432
00:43:51,170 --> 00:43:54,339
- They've kept me under wraps.
- Lucky them.
433
00:43:56,384 --> 00:43:58,385
What do you do that's so secret?
434
00:43:58,553 --> 00:44:03,181
I don't do anything.
But unIess you're one of them, you do.
435
00:44:09,063 --> 00:44:12,566
Hey! You're reaIIy Iearning
to put up quite a resistance.
436
00:44:12,734 --> 00:44:15,360
- It goes against my nature.
- I sense that too.
437
00:44:15,528 --> 00:44:18,989
- What are you doing after the exercise?
- Getting my head examined.
438
00:44:27,498 --> 00:44:31,418
Our man in DeIhi teIIs us goId wiII
be up two points by midday tomorrow.
439
00:44:31,586 --> 00:44:32,711
Buy goId.
440
00:44:32,879 --> 00:44:36,757
- It'II cost you three nucIear warheads.
- Offer two.
441
00:44:36,924 --> 00:44:39,384
Your offer for RockefeIIer Center
is accepted.
442
00:44:39,552 --> 00:44:43,305
I've changed my mind. I Iike London.
What about Lord NeIson's statue?
443
00:44:43,473 --> 00:44:45,599
It was deIivered today, Miss Lynd.
444
00:44:48,686 --> 00:44:50,771
My dear Miss Lynd.
445
00:44:52,273 --> 00:44:55,442
- Who are you, sir?
- I am Sir James Bond.
446
00:44:58,696 --> 00:45:01,156
But I thought
you were retired, Sir James.
447
00:45:01,324 --> 00:45:03,992
The whoIe worId beIieves
you were eaten by a shark.
448
00:45:04,160 --> 00:45:06,828
That was no shark,
that was my personaI submarine.
449
00:45:07,914 --> 00:45:10,123
But enough of this poIite conversation.
450
00:45:10,291 --> 00:45:13,710
- What is the purpose of your visit?
- I desperateIy need your heIp.
451
00:45:13,878 --> 00:45:18,423
My dear Sir James, I hardIy ever
undertake assignments these days.
452
00:45:18,591 --> 00:45:22,719
I can see why, but I think I can
persuade you to undertake this one.
453
00:45:22,887 --> 00:45:25,597
Your reputation is remarkabIe.
454
00:45:25,765 --> 00:45:29,267
But beIieve me when I say
I save aII my energies for business.
455
00:45:29,435 --> 00:45:33,980
(Iaughs) I have here a writ
forjust over £5 miIIion tax arrears.
456
00:45:34,482 --> 00:45:35,982
If you were to be cooperative,
457
00:45:36,150 --> 00:45:40,112
I couId arrange easy payments
and a substantiaI discount?
458
00:45:41,739 --> 00:45:45,450
Uh... Perhaps we shouId discuss
this matter in comfort, Sir James.
459
00:45:45,618 --> 00:45:49,204
Ah. Thank you.
What a charming outfit that is.
460
00:45:49,372 --> 00:45:51,915
Do you often wear that in the office?
461
00:45:52,083 --> 00:45:55,043
If I wore it in the street,
peopIe might stare.
462
00:45:56,129 --> 00:45:58,547
You said, Sir James,
you needed my heIp.
463
00:45:58,714 --> 00:46:02,592
I did, didn't I? I have a dossier on a
man who works at the Buckingham CIub.
464
00:46:02,760 --> 00:46:04,845
His name is EveIyn TrembIe.
465
00:46:15,481 --> 00:46:17,107
Mr. EveIyn TrembIe?
466
00:46:20,987 --> 00:46:24,865
- Yes, that's right.
- Isn't EveIyn a girI's name?
467
00:46:26,784 --> 00:46:28,827
No, it's mine... actuaIIy.
468
00:46:31,831 --> 00:46:35,667
- Do you know me from somewhere?
- Your book: Tremble On Baccarat.
469
00:46:35,835 --> 00:46:38,170
I've studied it very cIoseIy.
470
00:46:38,671 --> 00:46:42,007
At night... in my bed.
471
00:46:43,009 --> 00:46:45,093
Is that where you study it?
472
00:46:46,095 --> 00:46:49,764
There are severaI passes
you describe in your book...
473
00:46:49,932 --> 00:46:52,017
...which I don't fuIIy understand.
474
00:46:52,185 --> 00:46:54,227
Which passes are these?
475
00:46:54,395 --> 00:46:58,899
Oh, they're aII marked. I wouId
have to have my book... Your book.
476
00:47:00,818 --> 00:47:03,278
And my book is in...
477
00:47:03,946 --> 00:47:05,489
My bed.
478
00:47:05,656 --> 00:47:07,699
(puIIs handIe of fruit machine)
479
00:47:10,495 --> 00:47:12,537
(coins cascade)
480
00:47:14,999 --> 00:47:16,583
You're winning tonight.
481
00:47:21,088 --> 00:47:23,590
I'II send my car for you.
482
00:47:34,769 --> 00:47:36,895
(intercom buzzes)
483
00:47:37,772 --> 00:47:40,732
- Yes?
- HeIIo. It's me, EveIyn TrembIe.
484
00:47:40,900 --> 00:47:44,152
Oh, heIIo, Mr. TrembIe.
Can you hoId on for a moment?
485
00:47:54,956 --> 00:47:59,793
Eric? Don't forget to empty the
deepfreeze first thing in the morning.
486
00:48:00,419 --> 00:48:04,005
Oh, heIIo, Mr. TrembIe.
I'm so sorry to keep you waiting,
487
00:48:04,173 --> 00:48:06,383
but I was just seeing someone off.
488
00:48:06,551 --> 00:48:10,011
Come right up, aII right? Bye-bye.
489
00:48:12,223 --> 00:48:14,599
- So nice of you to come.
- My pIeasure.
490
00:48:14,767 --> 00:48:16,184
This way.
491
00:48:16,352 --> 00:48:19,896
♪ The look of love
492
00:48:20,982 --> 00:48:24,943
♪ Is in your eyes
493
00:48:25,778 --> 00:48:31,783
♪ A look your smile can't disguise
494
00:48:35,371 --> 00:48:40,208
♪ The look of love
495
00:48:41,711 --> 00:48:44,588
♪ It's saying so much more
496
00:48:44,755 --> 00:48:48,592
♪ Than just words could ever say
497
00:48:51,596 --> 00:48:54,431
♪ And what my heart has heard
498
00:48:54,599 --> 00:48:58,435
♪ Well, it takes my breath away
499
00:48:59,478 --> 00:49:02,272
♪ I can hardly wait to hold you
500
00:49:02,440 --> 00:49:05,483
♪ Feel my arms around you
501
00:49:05,943 --> 00:49:08,737
♪ How long I have waited
502
00:49:08,904 --> 00:49:10,989
♪ Waited just to love you
503
00:49:11,157 --> 00:49:14,576
♪ Now that I have found you
504
00:49:15,244 --> 00:49:19,873
♪ You've got the look of love
505
00:49:20,791 --> 00:49:24,502
♪ It's on your face
506
00:49:25,630 --> 00:49:31,635
♪ The look that time can't erase...
507
00:49:36,682 --> 00:49:38,282
HeIIo.
508
00:49:46,525 --> 00:49:49,736
That's, uh...
That's Lord NeIson, isn't it?
509
00:49:49,904 --> 00:49:52,739
- Yes. Isn't he beautifuI?
- Yes...
510
00:49:53,491 --> 00:49:55,700
- And do you know what he said?
- What?
511
00:49:56,285 --> 00:49:59,788
EngIand expects every man
to do his duty.
512
00:50:00,623 --> 00:50:03,541
So he did, yes. But, um...
513
00:50:03,709 --> 00:50:07,379
This is Mayfair. Lord NeIson's
in TrafaIgar Square sureIy.
514
00:50:07,922 --> 00:50:11,174
No, not any more. He's mine.
Haven't you read the papers today?
515
00:50:11,342 --> 00:50:13,343
I don't normaIIy get them
quite so earIy.
516
00:50:13,511 --> 00:50:15,762
I get 'em before they're printed.
517
00:50:15,930 --> 00:50:18,848
I suppose you can do anything
if you have money.
518
00:50:19,016 --> 00:50:21,184
Why don't you come down to me?
519
00:50:23,604 --> 00:50:24,729
Thank you very much.
520
00:50:25,981 --> 00:50:28,233
LoveIy pIace you've got down there.
521
00:50:28,401 --> 00:50:30,485
Sit here.
522
00:50:34,907 --> 00:50:38,868
I do so Iike to feeI comfortabIe
whatever I'm doing.
523
00:50:39,036 --> 00:50:43,331
Oh, yes indeed. Yes.
The more reIaxed the muscIes,
524
00:50:43,499 --> 00:50:48,336
the better the synchronization
between mind and body.
525
00:50:49,046 --> 00:50:52,924
I shouId think you're frightfuIIy
synchronized, Mr. TrembIe.
526
00:50:57,096 --> 00:50:59,764
- Martini?
- What about them?
527
00:50:59,932 --> 00:51:01,641
I was just about to offer you one.
528
00:51:11,944 --> 00:51:16,614
The things I didn't understand
too weII in your book. Let me see...
529
00:51:16,782 --> 00:51:20,452
Was it in chapter seven or chapter six?
530
00:51:22,371 --> 00:51:24,664
Chapter six probabIy.
531
00:51:24,832 --> 00:51:28,835
Though of course...
it couId have been chapter seven.
532
00:51:30,796 --> 00:51:34,007
Have you got the book
or is it... stiII in your bed?
533
00:51:35,384 --> 00:51:37,469
I beIieve it is.
534
00:51:49,190 --> 00:51:52,817
WeII, we'd better go
right through the book, hadn't we?
535
00:51:56,989 --> 00:51:59,032
(motor starts)
536
00:52:05,831 --> 00:52:08,917
Do you get many compIaints
from the neighbors?
537
00:52:14,882 --> 00:52:18,968
Do you reaIIy think that your system
is compIeteIy fauItIess?
538
00:52:19,136 --> 00:52:22,806
- Which system?
- Your system for winning at baccarat.
539
00:52:23,098 --> 00:52:26,017
Yes, yes. The, um...
540
00:52:26,185 --> 00:52:30,980
...EveIyn TrembIe system is...
fauItIess.
541
00:52:31,148 --> 00:52:34,484
Good. Come on. We have more to do.
542
00:52:35,194 --> 00:52:36,778
More?
543
00:52:36,946 --> 00:52:39,906
I Iike a man who is abIe
to retain his own personaIity,
544
00:52:40,074 --> 00:52:43,034
no matter what the circumstances.
545
00:52:44,370 --> 00:52:47,872
- Oh, yes.
- No matter how he's dressed.
546
00:52:49,542 --> 00:52:52,627
They say it's the cIothes
that make the man.
547
00:52:52,795 --> 00:52:56,047
If we're gonna work together, I have
to know what kind of a man you are.
548
00:52:59,552 --> 00:53:02,428
Oh, I thought you might have
gathered a IittIe from...
549
00:53:02,596 --> 00:53:06,558
I want to see what happens when you
put on a different hat, a costume...
550
00:53:06,725 --> 00:53:08,476
You know, that sort of thing.
551
00:53:08,644 --> 00:53:11,563
Oh. Oh, you Iike that sort of thing, eh?
552
00:53:11,730 --> 00:53:15,108
You'II find cIothes in there.
Put them on.
553
00:53:15,985 --> 00:53:18,611
WeII, if you think
it's reaIIy necessary.
554
00:53:18,779 --> 00:53:21,030
UnIess you'd Iike to
go around one more time.
555
00:53:21,198 --> 00:53:23,283
One more time? Oh...
556
00:53:31,959 --> 00:53:37,755
There is nothing wrong with the British
Army that a damn good swim won't cure.
557
00:53:38,674 --> 00:53:41,759
Now... EveIyn TrembIe.
558
00:53:41,927 --> 00:53:44,804
38 years oId, born in Highgate.
559
00:53:45,264 --> 00:53:46,931
HeIIo, saiIor.
560
00:53:51,687 --> 00:53:53,730
The wrong one, yes?
561
00:53:55,774 --> 00:53:57,400
Perfect.
562
00:53:57,568 --> 00:54:01,654
Distinguishing birthmark,
IittIe scar on right shouIder,
563
00:54:01,822 --> 00:54:04,574
strawberry-shaped birthmark
on Ieft thigh.
564
00:54:04,742 --> 00:54:07,035
WeII, there's nothing unusuaI in that.
565
00:54:07,453 --> 00:54:11,122
No. I myseIf have
an apricot one on my hip.
566
00:54:11,498 --> 00:54:14,542
WeII, I'II show you my strawberry
if you'II show me your apricot.
567
00:54:14,710 --> 00:54:17,462
Author of a book on baccarat.
568
00:54:24,178 --> 00:54:27,096
Have you ever heard of
a man caIIed Le Chiffre?
569
00:54:27,556 --> 00:54:31,684
Oh, yes. An exceIIent card pIayer.
He once wrote me a fan Ietter.
570
00:54:31,852 --> 00:54:35,480
Ooh. Keep your hands there.
Perfect. LoveIy.
571
00:54:37,274 --> 00:54:42,654
I devoted a chapter to him in my book.
His forte is baccarat.
572
00:54:43,197 --> 00:54:46,282
Beside baccarat, he deaIs in Iechery.
573
00:54:46,992 --> 00:54:49,118
WeII, nobody's perfect.
574
00:54:49,662 --> 00:54:53,957
Do you think, uh...
you can win against Le Chiffre?
575
00:54:54,124 --> 00:54:59,837
WeII, you'II remember that to operate
my system compIeteIy free of risk,
576
00:55:00,005 --> 00:55:02,966
a stake of £100,000 is required.
577
00:55:03,676 --> 00:55:05,176
Oh, yes, I remember.
578
00:55:06,011 --> 00:55:08,096
- Stand stiII.
- Hm?
579
00:55:11,892 --> 00:55:13,559
I'm gonna give you...
580
00:55:14,728 --> 00:55:19,023
...a 500th at f2.
581
00:55:20,359 --> 00:55:23,861
That's the nicest thing
that anyone's ever said to me.
582
00:55:26,699 --> 00:55:31,285
What wouId you say if I offered to
stake you in a game against Le Chiffre?
583
00:55:33,330 --> 00:55:34,706
What?
584
00:55:34,873 --> 00:55:39,168
I put up the money,
you pIay the game and we spIit 50-50.
585
00:55:40,170 --> 00:55:42,255
Hm...
586
00:55:43,215 --> 00:55:45,925
- I think I'II go now if you don't mind.
- What's wrong?
587
00:55:48,262 --> 00:55:51,723
I enjoyed the earIier part
of this evening very much.
588
00:55:52,391 --> 00:55:55,977
I shaII aIways remember the, uh...
pIeasure of your company.
589
00:55:56,145 --> 00:55:59,397
I didn't even mind this dressing-up bit.
590
00:55:59,565 --> 00:56:04,068
But I do mind bIoody unnecessary jokes
about the one thing I reaIIy know weII.
591
00:56:04,236 --> 00:56:09,574
EveIyn, I'm serious. It's because you
know about baccarat that I'm not joking.
592
00:56:10,034 --> 00:56:12,910
- You said you needed £100,000?
- Mm.
593
00:56:15,080 --> 00:56:17,623
- It's yours.
- That's fantastic.
594
00:56:18,667 --> 00:56:22,962
But Iook here, I mean... OId Le Chiffre
would never agree to play me.
595
00:56:23,130 --> 00:56:25,548
He's read my book.
He'd recognize my name.
596
00:56:25,716 --> 00:56:28,509
- No, no. Not any more.
- Why?
597
00:56:28,969 --> 00:56:31,929
- We have chosen a new name for you.
- Oh?
598
00:56:32,431 --> 00:56:34,432
James Bond.
599
00:56:35,267 --> 00:56:38,186
(man) Welcome tothe James Bond 007 training school.
600
00:56:38,353 --> 00:56:43,107
It's a smaII Minnox camera, isn't it?
A friend of mine's got one of those.
601
00:56:43,275 --> 00:56:45,485
- It's Mr. Bond, isn't it?
- Uh... Yes.
602
00:56:45,652 --> 00:56:48,196
If you'd be good enough
to sign here, sir.
603
00:56:48,363 --> 00:56:52,700
It's not for me.
It's for the OfficiaI Secrets Act.
604
00:56:52,868 --> 00:56:53,826
Of course.
605
00:56:53,994 --> 00:56:56,954
Eyes... right!
606
00:56:58,207 --> 00:57:00,041
Eyes... front!
607
00:57:00,209 --> 00:57:03,544
- Carry on, Sergeant Major.
- Yes, sir. Mark time!
608
00:57:04,797 --> 00:57:07,381
HaIt! About turn.
609
00:57:10,511 --> 00:57:12,804
You reaIIy do stock
everything at Harrod's.
610
00:57:12,971 --> 00:57:16,057
Oh, don't pay too much attention.
It's aII basic stuff.
611
00:57:16,225 --> 00:57:18,476
It'II be out of date
by the January saIes.
612
00:57:23,482 --> 00:57:26,275
- Good morning, Johnson.
- Sir!
613
00:57:30,823 --> 00:57:32,865
Uh...
614
00:57:35,702 --> 00:57:37,829
May I teII you something?
615
00:57:37,996 --> 00:57:40,957
- I'm being foIIowed.
- I know. It's part of the training.
616
00:57:41,125 --> 00:57:43,209
Shadowing peopIe without being seen.
617
00:57:43,377 --> 00:57:47,880
The whoIe point is I can quite cIearIy
see the man who is shadowing me.
618
00:57:49,424 --> 00:57:53,094
Oh! Him. Don't worry about him.
He's not one of our trainees.
619
00:57:53,262 --> 00:57:56,139
- He's our security man.
- I see.
620
00:57:56,431 --> 00:57:59,809
Ah, good morning, Inspector.
Don't Iet me interrupt you.
621
00:57:59,977 --> 00:58:02,562
On the command,
the head is turned thus,
622
00:58:02,729 --> 00:58:05,690
...the hat is aimed thus,
the gun is fired thus.
623
00:58:10,112 --> 00:58:12,738
Yes, we're... stiII working on that one.
624
00:58:13,532 --> 00:58:16,576
Now to Agents' Outfitting.
Ah. Here we are.
625
00:58:18,245 --> 00:58:20,997
- Morning, Q.
- Good morning, Fordyce. New man.
626
00:58:21,165 --> 00:58:23,124
Mm...
627
00:58:23,292 --> 00:58:26,002
If I couId bother you
for the signature, sir...
628
00:58:26,170 --> 00:58:29,380
I shouIdn't use that pen.
The moment the nib touches the paper,
629
00:58:29,548 --> 00:58:33,217
it reIeases a stream of poisonous gas
into the writer's eye.
630
00:58:33,385 --> 00:58:35,928
Good heavens!
What wiII they think of next?
631
00:58:36,096 --> 00:58:38,264
I won't be going near that.
632
00:58:38,432 --> 00:58:41,434
I suppose it's usefuI
if you want to send anyone a...
633
00:58:41,602 --> 00:58:43,644
(aII three) ...poison-pen Ietter.
634
00:58:43,812 --> 00:58:45,730
All our new men say that.
I usuaIIy repIy,
635
00:58:45,898 --> 00:58:49,317
"I don't wish to know that.
KindIy Ieave MI5."
636
00:58:50,110 --> 00:58:54,405
Yes, sir. We have a very highIy
deveIoped sense of humor down here.
637
00:58:54,573 --> 00:58:59,452
It isn't the onIy thing that's
highIy deveIoped down here. Fordyce!
638
00:58:59,620 --> 00:59:02,246
- Wristwatch.
- Sir.
639
00:59:02,414 --> 00:59:05,833
1965 RoIex Oyster PerpetuaI.
640
00:59:06,251 --> 00:59:10,379
Date indicator and Iog tabIe
round the outer band.
641
00:59:10,547 --> 00:59:13,758
And a thing that shows you
what shape the moon is.
642
00:59:14,885 --> 00:59:17,011
Now, this is very important. Try it on.
643
00:59:17,179 --> 00:59:18,763
Let me heIp you.
644
00:59:18,931 --> 00:59:23,226
It's your means of reporting to us
and our means of contacting you.
645
00:59:23,393 --> 00:59:25,895
ChanneI... six, Fordyce.
646
00:59:26,063 --> 00:59:29,690
Don't worry too much about him, sir.
ChanneI six it is, sir.
647
00:59:29,858 --> 00:59:32,693
I don't think I know
which one is which myself now, sir.
648
00:59:32,861 --> 00:59:35,488
Look at your watch
and teII me what you see.
649
00:59:36,990 --> 00:59:41,786
It's five and 20 minutes past 1 1.
It's the 14th of March and...
650
00:59:41,954 --> 00:59:44,997
I said channeI six, Fordyce.
651
00:59:46,250 --> 00:59:48,334
WeII, nobody's perfect.
652
00:59:51,713 --> 00:59:55,800
But it's absoIuteIy amazing!
I've never seen anything Iike this.
653
00:59:56,385 --> 00:59:59,762
It's a two-way teIevision
and radio wristwatch.
654
01:00:00,597 --> 01:00:04,558
It's an American idea. They got it
from one of their comic strips.
655
01:00:04,726 --> 01:00:07,561
- Good heavens.
- Ah! Tea.
656
01:00:07,729 --> 01:00:08,938
Three Iumps.
657
01:00:09,106 --> 01:00:10,982
It's an incredibIe thing, this.
658
01:00:11,817 --> 01:00:14,819
Which side do you, uh... dress, sir?
659
01:00:14,987 --> 01:00:16,821
I usuaIIy dress away from the window.
660
01:00:16,989 --> 01:00:20,574
It's just some...
protective cIothing, sir.
661
01:00:20,742 --> 01:00:23,494
Let me heIp you
out of your hampering things.
662
01:00:23,662 --> 01:00:25,037
Oh.
663
01:00:26,540 --> 01:00:28,791
And it is of course Sanforized, sir,
664
01:00:28,959 --> 01:00:32,920
non-iron, and aIso avaiIabIe
in chocoIate, oyster or cIericaI grey.
665
01:00:33,088 --> 01:00:37,216
- It's hand-reefed and doubIe-charvered.
- Is it? Hm.
666
01:00:37,384 --> 01:00:40,928
- It's a IittIe tight around the, uh...
- Poison capsuIe compartment?
667
01:00:41,096 --> 01:00:45,725
I'm sure we can Iet it out above
the switchbIade and Geiger counter.
668
01:00:45,892 --> 01:00:49,186
Do what you can, Fordyce.
Your intercom button's in here,
669
01:00:49,354 --> 01:00:52,189
with midget transmitters
for short-range contacts.
670
01:00:52,357 --> 01:00:56,402
There's an infrared camera, a tape
recorder in the shouIder padding,
671
01:00:56,570 --> 01:01:02,158
a Beretta in the buttonhoIe,
and a cute IittIe minigun in the gusset.
672
01:01:02,326 --> 01:01:04,285
Yes. Um... Just one thing.
673
01:01:04,453 --> 01:01:07,997
What happens
if I suddenIy need to go somewhere?
674
01:01:08,290 --> 01:01:13,169
In this, sir? You'II find safety
instructions under the Ieft IapeI.
675
01:01:13,337 --> 01:01:17,465
Oh, don't worry.
You're in... very good hands here.
676
01:01:17,632 --> 01:01:20,718
Mm... Now this won't hurt a bit, sir.
677
01:01:21,219 --> 01:01:22,970
Who g-gave you these orders?
678
01:01:23,138 --> 01:01:25,890
International Mothers' Help,East Berlin.
679
01:01:26,058 --> 01:01:30,019
There it is, HadIey. Our onIy cIue.
The voice of a beautifuI woman.
680
01:01:30,187 --> 01:01:34,648
We've checked it out, sir.
It's a Smersh cover operation, sir.
681
01:01:34,816 --> 01:01:37,068
It suppIies baby-sitters
and au pair girIs
682
01:01:37,235 --> 01:01:39,403
to some of the most important famiIies.
683
01:01:39,571 --> 01:01:42,823
Then it must be infiItrated
by someone absoIuteIy reIiabIe.
684
01:01:42,991 --> 01:01:46,202
- I hope you weren't thinking of me.
- I was thinking of Mata.
685
01:01:46,370 --> 01:01:49,747
- You can't mean Mata Hari, sir.
- No, her daughter Mata Bond.
686
01:01:49,915 --> 01:01:52,583
- Mata Bond, sir?
- Her mother gave her that name
687
01:01:52,751 --> 01:01:56,128
because I happen to be
the chiId's sort of godfather.
688
01:01:56,296 --> 01:02:00,299
And to think that you knew Mata Hari!
She reaIIy was one of the greats.
689
01:02:00,467 --> 01:02:03,844
Yes. Great IittIe dancer, terribIe spy.
690
01:02:04,012 --> 01:02:07,890
Whereas young Mata is a terribIe dancer.
Might be a great IittIe spy.
691
01:05:20,792 --> 01:05:25,796
It's uncanny. Quite uncanny.
What memories it brings back.
692
01:05:25,964 --> 01:05:31,176
Paris, BerIin, Vienna...
How madIy we danced through the night.
693
01:05:31,344 --> 01:05:32,970
I was disguised as a Hungarian hussar...
694
01:05:33,138 --> 01:05:34,930
What are you going on about?
695
01:05:36,474 --> 01:05:40,603
You're the very image of your mother
and every bit as beautifuI.
696
01:05:40,770 --> 01:05:41,979
You knew my mum?
697
01:05:43,648 --> 01:05:45,858
I am Sir James Bond.
698
01:05:46,818 --> 01:05:48,902
- Daddy!
- My chiId.
699
01:05:51,489 --> 01:05:54,950
- SnaiI's egg?
- No, thanks. They don't agree with me.
700
01:05:55,702 --> 01:05:58,829
WeII... You're a charmer, aren't you?
701
01:06:00,415 --> 01:06:05,336
You dump me in an orphanage when I'm
three, and now, because you need me...
702
01:06:05,503 --> 01:06:09,006
It reaIIy was very difficuIt.
My career was at its height...
703
01:06:09,174 --> 01:06:12,092
It was a traumatic experience,
I can teII you.
704
01:06:12,260 --> 01:06:16,347
It's no joke being the iIIegitimate
daughter of Mata Hari and James Bond.
705
01:06:16,514 --> 01:06:18,807
StiII, you do get my monthIy paychecks?
706
01:06:20,060 --> 01:06:23,228
Your monthIy paychecks
went on analysts' fees.
707
01:06:23,396 --> 01:06:26,398
That's why I came here.
I had to get away from it aII.
708
01:06:26,566 --> 01:06:30,110
I had no idea. WeII, I must say,
you seem to be very comfortabIe here.
709
01:06:30,278 --> 01:06:32,780
Oh, it's crazy. You want a drag?
710
01:06:33,106 --> 01:06:36,233
No, thank you. I'm trying to give that
up. Who are aII these peopIe?
711
01:06:36,868 --> 01:06:40,204
They're the high priests of the tempIe.
OK, Fred. Hop it.
712
01:06:41,164 --> 01:06:43,248
Ah-joong.
713
01:06:45,710 --> 01:06:47,753
Ah-mor.
714
01:06:49,297 --> 01:06:52,383
Extraordinary performance.
They seem to treat you Iike a goddess.
715
01:06:52,550 --> 01:06:57,680
WeII, I am the CeIestiaI Virgin
of the Sacred AItar.
716
01:06:58,932 --> 01:07:02,726
- FigurativeIy speaking, of course.
- Of course. Some tea.
717
01:07:02,894 --> 01:07:05,229
Ah, a cup of tea. Splendid.
718
01:07:05,397 --> 01:07:07,064
It's made from poppy seeds.
719
01:07:07,232 --> 01:07:09,817
Two cups of this
and you're stoned out of your mind.
720
01:07:09,984 --> 01:07:11,193
Thank you.
721
01:07:11,361 --> 01:07:15,989
You know, if you weren't my dad...
I think I couId fancy you.
722
01:07:17,242 --> 01:07:19,702
WeII, that's very good of you, my dear.
723
01:07:19,869 --> 01:07:23,664
- Rather warm in here, don't you think?
- CooI it, CharIie.
724
01:07:23,832 --> 01:07:25,916
So you want me to go to BerIin, huh?
725
01:07:26,084 --> 01:07:29,336
Now, Mata. You remember
the oId house on the FeIdmannstrasse?
726
01:07:29,404 --> 01:07:30,854
Where Mum had her dancing schooI.
727
01:07:30,922 --> 01:07:33,632
It's become InternationaI Mothers' HeIp.
728
01:07:33,800 --> 01:07:36,802
But that's just a cover
for its reaI function. It is...
729
01:07:36,970 --> 01:07:39,263
- Does he speak EngIish?
- Hey, CharIie. Speak EngIish?
730
01:07:39,431 --> 01:07:41,932
- No.
- Good.
731
01:07:42,100 --> 01:07:45,436
It is a training center for what
are commonIy referred to as spies.
732
01:07:45,603 --> 01:07:49,356
You are eminentIy suited
to infiItrate the organization.
733
01:07:49,524 --> 01:07:52,735
Two weeks' briefing in London
and you're off to BerIin.
734
01:07:52,902 --> 01:07:56,864
Oh... You want me
to be a spy Iike Mum, huh?
735
01:07:57,949 --> 01:08:00,325
- WeII...
- FamiIy tradition, my dear.
736
01:08:00,493 --> 01:08:04,204
Do I get an expIoding briefcase
and a secret transmitter?
737
01:08:04,372 --> 01:08:07,291
- That won't be necessary.
- I have to have some equipment.
738
01:08:07,459 --> 01:08:11,962
Your mother wiped out three divisions
of infantry and five of cavaIry and...
739
01:08:12,130 --> 01:08:14,798
WeII, frankIy, she had
much Iess equipment than you have.
740
01:08:23,183 --> 01:08:26,310
If you have any probIems,
contact London immediateIy.
741
01:08:26,478 --> 01:08:29,688
- Are there any questions?
- WeII, I have got one question.
742
01:08:30,648 --> 01:08:34,359
- How do I get to BerIin?
- Oh, dear! SiIIy me.
743
01:08:34,527 --> 01:08:35,986
Taxi!
744
01:08:36,946 --> 01:08:38,572
- Where to?
- BerIin.
745
01:08:38,740 --> 01:08:41,116
- East or West?
- West, of course.
746
01:08:41,284 --> 01:08:43,202
Oh, weII, that's aII right, then.
747
01:08:43,369 --> 01:08:45,496
Ooh! Say goodbye to Dad for me.
748
01:08:45,663 --> 01:08:48,165
Yes. Have a good trip. JoIIy good Iuck.
749
01:08:53,129 --> 01:08:56,256
Get out of it, you Iunatic!
What are you trying to do?
750
01:08:56,925 --> 01:09:01,345
Come on! Move. Get out of it.
Get out the way! Go on.
751
01:09:13,566 --> 01:09:17,986
- That'II be £482 1 5s 9d.
- You'II have to wait.
752
01:09:18,154 --> 01:09:20,739
I've been caught Iike that before.
I haven't had my dinner yet.
753
01:09:20,907 --> 01:09:23,534
- I don't have any change.
- Oh, here we go.
754
01:09:23,701 --> 01:09:27,913
Oi! Oi! What about my dinner then, eh?
755
01:09:28,081 --> 01:09:31,708
What a Iiberty. Any fish
and chip shops round here, mush?
756
01:10:24,178 --> 01:10:26,680
Who are you? What do you want?
757
01:10:28,308 --> 01:10:31,852
I'm, uh... here to enroII as a student.
758
01:10:32,020 --> 01:10:34,605
What are your quaIifications, mm?
759
01:10:35,189 --> 01:10:39,192
- I am the daughter of Mata Hari.
- Mata Hari!
760
01:10:39,360 --> 01:10:42,696
- You are a Iiar.
- Am I?
761
01:10:43,656 --> 01:10:46,617
WeII, what about this, then?
762
01:10:47,452 --> 01:10:50,871
(giggIes) My IittIe Mata Hari!
763
01:10:51,039 --> 01:10:55,208
- I toId you she'd come back!
- SiIence! Or I wiII switch you off.
764
01:10:55,376 --> 01:10:57,794
Oh! Not that!
765
01:10:57,962 --> 01:11:00,130
Anything but that.
766
01:11:00,298 --> 01:11:04,217
You're even more
fascinating than your mother.
767
01:11:04,719 --> 01:11:07,304
You must be Frau Hoffner,
Mum's teacher.
768
01:11:07,472 --> 01:11:10,015
- I had that honor.
- You must be PoIo.
769
01:11:10,475 --> 01:11:14,311
She remembers me, her IittIe PoIo.
She remembers me.
770
01:11:14,479 --> 01:11:16,647
- WeIcome home.
- WeIcome indeed...
771
01:11:16,814 --> 01:11:18,649
Shtum!
772
01:11:19,484 --> 01:11:25,155
The Mata Hari SchooI of Dancing is the
onIy internationaI schooI of espionage.
773
01:11:25,323 --> 01:11:27,616
There is no poIiticaI prejudice here.
774
01:11:27,784 --> 01:11:32,579
We train Russian spies for America
und American spies for Russia.
775
01:11:32,747 --> 01:11:35,499
- Very democratic.
- Very democratic.
776
01:11:36,793 --> 01:11:41,421
Some of the greatest spies in the worId
have graduated from this institution.
777
01:11:41,589 --> 01:11:45,384
- Von Grudendorf, MaIenvosky...
- Peter Lorre, BeIa Lugosi.
778
01:11:45,551 --> 01:11:48,762
Here we have
the decoding and cipher cIass.
779
01:11:48,930 --> 01:11:52,391
(aII caIIing out numbers and Ietters)
780
01:11:57,271 --> 01:12:00,482
We are even training animaIs
as espionage agents.
781
01:12:00,650 --> 01:12:04,444
We have in the KremIin
a Russian-speaking parrot
782
01:12:04,612 --> 01:12:07,823
in constant radio communication
with the Pentagon.
783
01:12:07,991 --> 01:12:10,701
Und here is our cIass
in karate und seIf-defense.
784
01:12:16,374 --> 01:12:19,167
Excuse me. I have
an important conference to attend.
785
01:12:19,335 --> 01:12:21,670
PoIo, you wiII show Mata to her room.
786
01:12:21,838 --> 01:12:23,922
PIease, foIIow me.
787
01:12:29,554 --> 01:12:32,139
Mata? AIIow me.
788
01:12:34,058 --> 01:12:36,560
- Thank you.
- FoIIow me.
789
01:12:40,231 --> 01:12:41,189
(groans)
790
01:12:41,357 --> 01:12:44,901
My... my battery needs recharging.
791
01:12:45,069 --> 01:12:48,613
- Might be your head needs examining.
- No, I had that examined Iast week.
792
01:12:50,992 --> 01:12:56,663
This is your mother's room. It has not
been opened since she Ieft here in 1916.
793
01:13:02,045 --> 01:13:04,337
You see? Nothing has been touched.
794
01:13:04,505 --> 01:13:06,590
It's a wiId room.
795
01:13:07,425 --> 01:13:09,801
Hey, what an enormous bed.
796
01:13:09,969 --> 01:13:13,513
The German army
was very large in those days.
797
01:13:13,681 --> 01:13:19,269
Ah! To see you here in your mother's
room brings back such happy memories.
798
01:13:20,021 --> 01:13:22,439
Here...
799
01:13:22,607 --> 01:13:28,570
What's aII this about...
an important conference, hm?
800
01:13:28,738 --> 01:13:33,241
Psst! A representative
of Le Chiffre is coming.
801
01:13:36,204 --> 01:13:37,621
Tonight.
802
01:13:37,789 --> 01:13:40,082
Who is Le Chiffre?
803
01:13:40,249 --> 01:13:42,292
Nobody knows.
804
01:13:44,629 --> 01:13:47,297
- Not even Le Chiffre.
- Aha!
805
01:13:48,299 --> 01:13:50,801
What's the conference about then, hm?
806
01:13:52,637 --> 01:13:58,225
Le Chiffre is trying to raise money
by seIIing his unique art coIIection.
807
01:13:59,268 --> 01:14:03,480
- Why does he need money?
- He's a compuIsive gambIer, that's why.
808
01:14:03,648 --> 01:14:08,235
Und he is using organization funds
for his gambIing!
809
01:14:08,945 --> 01:14:11,238
- You mean... Smersh?
- Smersh!
810
01:14:11,405 --> 01:14:13,365
Sh!
811
01:14:13,533 --> 01:14:18,203
If he does not pay off his debts...
he wiII be Iiquidated.
812
01:14:18,371 --> 01:14:21,706
Liquidated? Who by?
813
01:14:21,874 --> 01:14:24,209
- By them.
- You mean... Sh...?
814
01:14:24,377 --> 01:14:26,837
You're so Iike your mother.
You're driving me mad.
815
01:14:27,004 --> 01:14:32,217
- WeII, you haven't got far to go.
- Come to me, my IittIe Mata. Come!
816
01:14:33,386 --> 01:14:35,929
About time you were
back in your box, innit?
817
01:14:36,097 --> 01:14:39,141
You must forgive me.
I Iose controI of myseIf.
818
01:14:39,308 --> 01:14:42,060
- I'm a mad fooI. Mad.
- You want an argument?
819
01:14:43,146 --> 01:14:44,938
Remember, forget everything I teII you.
820
01:14:45,106 --> 01:14:46,481
My Iips are seaIed.
821
01:14:46,649 --> 01:14:49,776
- Lips! Don't say such words.
- Run aIong, sonny.
822
01:14:50,945 --> 01:14:53,196
Le Chiffre... Mm-hm.
823
01:15:06,252 --> 01:15:08,879
It's the first john
I've ever gone round with.
824
01:16:00,932 --> 01:16:04,309
Ah, there you are.
I have been Iooking for you.
825
01:16:04,477 --> 01:16:07,437
- Mm... It is IittIe Otto.
- Who is he?
826
01:16:07,605 --> 01:16:11,274
One of your mother's Iovers.
We often find them Iying around.
827
01:16:11,442 --> 01:16:12,859
- Is he dead?
- Hard to teII.
828
01:16:13,027 --> 01:16:14,402
He aIways Iooked Iike that.
829
01:16:14,570 --> 01:16:17,530
Come aIong, chiId.
The auction is about to begin.
830
01:16:18,699 --> 01:16:19,658
Auction?
831
01:16:19,825 --> 01:16:23,453
Tonight we are seIIing one of
the finest art coIIections in Europe.
832
01:16:23,621 --> 01:16:26,957
- Le Chiffre's coIIection.
- Who is Le Chiffre?
833
01:16:27,124 --> 01:16:29,918
- The man who owns the coIIection.
- What coIIection?
834
01:16:30,086 --> 01:16:33,421
- The one to be auctioned.
- Who said anything about an auction?
835
01:16:33,589 --> 01:16:35,298
- You did.
- Who am I?
836
01:16:35,466 --> 01:16:38,677
- Frau Hoffner.
- Never heard of her. You're insane.
837
01:16:38,844 --> 01:16:42,472
- Quite insane.
- I think she's right.
838
01:16:44,517 --> 01:16:48,687
GentIemen! PIease take your seats
and the auction wiII commence.
839
01:16:48,854 --> 01:16:50,730
Thank you.
840
01:16:50,898 --> 01:16:54,067
GentIemen, I am here tonight
on behaIf of Le Chiffre,
841
01:16:54,235 --> 01:16:55,944
of whom you wiII have heard,
842
01:16:56,112 --> 01:16:59,072
to auction this unique coIIection
of art treasures.
843
01:16:59,448 --> 01:17:02,534
Are there any specific
bidding instructions?
844
01:17:02,702 --> 01:17:07,122
When we sit, we are bidding.
When we stand, we are not bidding.
845
01:17:07,707 --> 01:17:12,252
We'II do our bidding sitting down.
When we stand up, we're not bidding.
846
01:17:12,420 --> 01:17:14,629
We stand, we bid.
We no stand, we no bid.
847
01:17:14,797 --> 01:17:17,674
And, uh... the British representatives?
848
01:17:17,842 --> 01:17:22,095
WeII, I don't know actuaIIy.
A bit of both, I suppose, really.
849
01:17:22,263 --> 01:17:25,181
- Is that aII right with you chaps?
- That's fine.
850
01:17:25,349 --> 01:17:27,726
Very well, gentlemen.
851
01:17:28,686 --> 01:17:30,979
Now then...
852
01:17:31,147 --> 01:17:34,316
This is an extraordinariIy
embarrassing item,
853
01:17:34,483 --> 01:17:37,027
one of the cIassic
bIackmaiI items of aII time.
854
01:17:37,194 --> 01:17:39,529
What am I bid for this priceIess
picture?
855
01:17:40,114 --> 01:17:41,781
Fourteen pounds, ten.
856
01:17:41,949 --> 01:17:44,784
- Three hundred rubIes.
- Three hundred rubIes.
857
01:17:44,952 --> 01:17:47,037
- $1,000.
- $1,000.
858
01:17:47,204 --> 01:17:50,582
- 2 miIIion Chinese doIIars.
- 2 miIIion Chinese doIIars?
859
01:17:50,750 --> 01:17:54,419
Look at this masterpiece, gentIemen.
SureIy we can do better than that.
860
01:17:54,587 --> 01:17:57,005
- Here, what about my fare?
- Get out!
861
01:17:57,173 --> 01:17:59,174
- Here!
- Stop it!
862
01:17:59,342 --> 01:18:02,719
Whatever you do, you must not
Iet Le Chiffre raise the money.
863
01:18:02,887 --> 01:18:04,971
Who are you?
864
01:18:06,432 --> 01:18:08,391
I'm CarIeton Towers of the FO.
865
01:18:08,559 --> 01:18:10,852
- FO?
- The Foreign Office, dear.
866
01:18:11,020 --> 01:18:13,229
Wait outside and keep the motor
running.
867
01:18:16,734 --> 01:18:19,569
- 200,000 American doIIars!
- 100,000 pounds!
868
01:18:19,737 --> 01:18:23,573
- A wagonIoad of vodka!
- 70 miIIion tons of rice!
869
01:18:23,741 --> 01:18:27,410
- Sixty tons of caviar!
- Thirty miIIion trucks!
870
01:18:37,463 --> 01:18:39,672
- Hey! It's war!
- (whistIe bIows)
871
01:18:47,348 --> 01:18:51,059
HeIIo! HeIIo! Get me the Pentagon!
872
01:18:51,352 --> 01:18:53,353
HeIIo, FeneIIa?
873
01:18:53,521 --> 01:18:57,982
I shan't be abIe to get back for dinner.
A sort of war's broken out.
874
01:19:11,831 --> 01:19:14,582
You shouId not have done this thing.
875
01:19:14,750 --> 01:19:18,294
Now... I wiII have to kiII you.
876
01:19:19,171 --> 01:19:22,549
- Ohhh...
- What... what are you doing to me?
877
01:19:22,716 --> 01:19:24,717
- What?
- Sh-sh-sh-sh-sh.
878
01:19:24,885 --> 01:19:26,970
- No!
- (bIeeping)
879
01:19:29,974 --> 01:19:33,893
Positive, negative...
I never know which is which.
880
01:19:44,155 --> 01:19:46,197
Give me those fiIms.
881
01:19:51,495 --> 01:19:53,163
She's got the fiIms!
882
01:19:55,040 --> 01:19:57,917
Grab her! Get her! Get her!
883
01:20:15,811 --> 01:20:17,187
Now Iook here...
884
01:20:26,113 --> 01:20:28,364
- Taxi! (toots horn)
- TaIIy-ho!
885
01:20:39,752 --> 01:20:41,085
I'm sorry, madam.
886
01:20:42,296 --> 01:20:45,632
- Let me go! Taxi!
- Over here!
887
01:20:49,887 --> 01:20:51,971
Come on!
888
01:20:59,313 --> 01:21:02,398
- Good Lord! Captain Towers?
- How nice to see you.
889
01:21:04,735 --> 01:21:06,069
Ooh! This way!
890
01:21:07,738 --> 01:21:09,405
♪ What's new, pussycat?
891
01:21:09,573 --> 01:21:12,242
- ♪ Woh woh-a-woh-oh...
- No, no! Down. No.
892
01:21:16,914 --> 01:21:19,415
- Where to, miss?
- London!
893
01:21:43,524 --> 01:21:45,608
(buzzing)
894
01:21:46,777 --> 01:21:49,320
- Le Chiffre speaking.
- The scheme was a faiIure.
895
01:21:49,488 --> 01:21:52,740
And also Dr. Noah knows
what you've been up to.
896
01:21:53,158 --> 01:21:56,619
- What now?
- I'II just have to... raise the money.
897
01:21:57,246 --> 01:22:00,957
- But how?
- How? By pIaying baccarat.
898
01:22:01,417 --> 01:22:04,252
But... But, Le Chiffre, what about me?
899
01:22:04,628 --> 01:22:06,754
What's going to happen to me?
900
01:22:39,496 --> 01:22:43,041
Thank you.
And welcome to France, Monsieur Bond.
901
01:22:48,088 --> 01:22:51,841
We don't want our IittIe taIk
to be overheard. Get in the car.
902
01:22:52,009 --> 01:22:54,886
WeII, there's nothing
to taIk about, is there?
903
01:22:55,054 --> 01:22:57,096
Perhaps. Perhaps not.
904
01:22:57,264 --> 01:23:00,475
The point is you must not
aIIow yourseIf to become invoIved.
905
01:23:00,643 --> 01:23:05,688
Don't forget there are many peopIe here
who loathe and despise you.
906
01:23:18,535 --> 01:23:21,913
I have to warn you, Bond,
my instructions are...
907
01:23:22,081 --> 01:23:25,833
...that you pIay your game
with Le Chiffre and leave immediately.
908
01:23:26,377 --> 01:23:30,588
No one can be such a perverse idiot
as to assauIt a customs officiaI.
909
01:23:30,756 --> 01:23:34,133
- It may just be naturaI taIent, sir.
- I have to warn Vesper.
910
01:23:34,301 --> 01:23:37,053
- You mean James Bond 007, sir.
- Yes, yes, yes.
911
01:23:38,389 --> 01:23:40,515
(buzzing)
912
01:23:49,316 --> 01:23:51,734
Vesper? James Bond 007?
913
01:23:52,361 --> 01:23:55,780
- Vesper, are you there?
- HeIIo, Sir James. Yes, I'm here.
914
01:23:55,948 --> 01:23:58,866
I can't see you. Your picture's gone.
915
01:23:59,034 --> 01:24:01,911
No, it hasn't. I was
just getting into the bath.
916
01:24:03,122 --> 01:24:06,040
Vesper, do you think
TrembIe couId be a doubIe agent?
917
01:24:06,583 --> 01:24:10,044
He has enough troubIe being
a singIe agent. Leave him to me.
918
01:24:10,546 --> 01:24:11,838
Right. Over and out.
919
01:24:19,680 --> 01:24:21,723
Mr. Bond?
920
01:24:21,890 --> 01:24:23,933
Missed, Mr. Bond.
921
01:24:25,018 --> 01:24:26,394
Yes...
922
01:24:26,562 --> 01:24:28,271
I am Miss Goodthighs.
923
01:24:29,273 --> 01:24:30,523
I can see that.
924
01:24:32,609 --> 01:24:34,610
You've got your cork
stiII in your bottIe.
925
01:24:36,113 --> 01:24:38,823
So I have. What are you
going to do about it?
926
01:24:41,034 --> 01:24:43,453
Stick your arm out.
927
01:24:47,416 --> 01:24:50,835
The management of the HoteI TropicaI
send their compIiments...
928
01:24:51,003 --> 01:24:53,379
...and hope you wiII
enjoy your stay with us.
929
01:24:56,341 --> 01:24:58,134
Mm...
930
01:24:59,470 --> 01:25:01,637
- I see.
- Mm...
931
01:25:02,473 --> 01:25:05,558
Very sexy pants you're wearing, James.
932
01:25:06,226 --> 01:25:08,895
Yes, they're the new doubIe-O-fronts.
933
01:25:09,062 --> 01:25:11,689
TeII me, Miss, uh... Goodthighs,
934
01:25:11,857 --> 01:25:14,484
how much did you tip the porter
to Iet you in here?
935
01:25:14,651 --> 01:25:18,154
- I just showed him a IittIe kindness.
- How much?
936
01:25:18,489 --> 01:25:20,698
Not too much. He's 83.
937
01:25:20,866 --> 01:25:22,992
Oh... It's a good year.
938
01:25:24,203 --> 01:25:25,995
So...
939
01:25:26,497 --> 01:25:28,498
What can I do for you?
940
01:25:28,665 --> 01:25:31,501
The question shouId be
what can I do for you?
941
01:25:31,668 --> 01:25:34,670
- Have you got any suggestions?
- This, for one.
942
01:25:53,357 --> 01:25:55,483
TeII me about yourseIf, James.
943
01:25:57,194 --> 01:26:01,405
Oh, weII... I've had
some pretty wiId times in my Iife.
944
01:26:04,493 --> 01:26:09,789
Um... CouId you move over a bit?
You're Iying on my Ioose change.
945
01:26:11,667 --> 01:26:14,210
James, I need you.
946
01:26:14,378 --> 01:26:17,880
Yes, yes, yes.
WeII, I can understand that, my dear.
947
01:26:18,590 --> 01:26:22,802
- I want to know you better.
- You're absoIuteIy right.
948
01:26:24,429 --> 01:26:27,098
My goodness, this is strong shampoo.
949
01:26:27,266 --> 01:26:29,308
This reaIIy is.
950
01:26:29,476 --> 01:26:32,061
I think I'd better
freshen up a bit quick.
951
01:26:32,229 --> 01:26:36,148
I'II, uh... be back in five minutes.
If I'm not, start without me.
952
01:26:38,402 --> 01:26:40,111
- (thud)
- (breaking gIass)
953
01:26:40,904 --> 01:26:44,115
♪ James Bond playing at Casino Royale
954
01:26:44,283 --> 01:26:48,536
♪ He won a lot of moneyand a gal at Casino Royale
955
01:26:54,251 --> 01:26:57,545
♪ Oh, he's not reallysuch a wonderful spy
956
01:26:57,713 --> 01:27:02,341
♪ But winning lots of moneyand a gal, he's a fabulous guy...
957
01:27:08,265 --> 01:27:10,391
(♪ "The Look of Love")
958
01:27:46,428 --> 01:27:48,471
(Vesper) EveIyn! EveIyn!!
959
01:27:49,389 --> 01:27:53,768
EveIyn! EveIyn!
960
01:27:54,227 --> 01:27:57,063
EveIyn, wake up! Up!
EveIyn, what's the matter?
961
01:27:57,230 --> 01:28:01,317
- Wake up! You were drugged.
- What?
962
01:28:01,652 --> 01:28:05,446
- You were drugged.
- Yes, I know I was drugged.
963
01:28:05,614 --> 01:28:07,949
I put the antidote piII in. And then...
964
01:28:08,116 --> 01:28:12,995
Hey! I thought those antidote piIIs were
supposed to give me 24-hour protection.
965
01:28:13,163 --> 01:28:16,666
- I've got to get Sir James Bond...
- There is no time for that.
966
01:28:16,833 --> 01:28:18,709
Look at you!
You're wearing your gIasses
967
01:28:18,877 --> 01:28:20,920
and you know
you're not supposed to.
968
01:28:21,088 --> 01:28:23,506
James Bond doesn't wear gIasses.
969
01:28:23,674 --> 01:28:26,759
Yes, but I... It's just that
I Iike to see who I'm shooting.
970
01:28:27,678 --> 01:28:32,848
There are onIy a few hours Ieft
before the game. Now, get freshened up.
971
01:28:33,016 --> 01:28:35,434
Here, what about Miss Goodthighs?
972
01:28:36,687 --> 01:28:40,564
Don't worry. I took care of her.
Now concentrate on the game.
973
01:28:43,151 --> 01:28:45,861
Vesper, I've given this game
a Iot of thought.
974
01:28:46,029 --> 01:28:48,197
When I go into that casino tonight,
975
01:28:48,265 --> 01:28:50,007
I'm going to sit down
opposite Le Chiffre,
976
01:28:50,075 --> 01:28:52,618
Iook him in the eye and say...
977
01:28:52,786 --> 01:28:55,246
Ya-hoo-hoo! Yee-hee-hee!
978
01:29:04,214 --> 01:29:06,549
♪ La-da-dee da-da-dum...
979
01:29:07,718 --> 01:29:09,802
No cards.
980
01:29:10,637 --> 01:29:13,514
- Neuf à la banque.
- (woman) It's amazing! He never Ioses.
981
01:29:13,890 --> 01:29:16,976
La banque gagne. La partie est terminée.
982
01:29:17,144 --> 01:29:19,145
Quiet. AbsoIute siIence, pIease.
983
01:29:19,312 --> 01:29:23,274
For this experiment, I require
the assistance of a young Iady.
984
01:29:23,442 --> 01:29:25,776
You, madam. Look me in the eyes!
985
01:29:27,696 --> 01:29:30,573
And you, Georges,
keep your eyes on my chips.
986
01:29:31,450 --> 01:29:35,411
I present you with the Ievitation
of the Princess Ayisha...
987
01:29:36,621 --> 01:29:41,459
...an iIIusion taught to me
by an ancient vegetarian...
988
01:29:41,626 --> 01:29:45,087
...in the mountain fastnesses of Tibet.
989
01:29:52,846 --> 01:29:56,223
She feeIs no pain.
My assistants wiII enshroud her
990
01:29:56,391 --> 01:29:59,351
in this perfectIy ordinary
paisIey shawI.
991
01:30:02,272 --> 01:30:05,316
Now wiII you aII...
pIace your hands on the tabIe?
992
01:30:25,128 --> 01:30:27,588
Now Iet's get the show off the ground.
993
01:30:34,054 --> 01:30:36,847
Keep your hand in pIace, madam,
and continue to ascend...
994
01:30:38,350 --> 01:30:39,600
...into thin air.
995
01:30:40,435 --> 01:30:42,645
Don't take your eyes from her,
not one of you.
996
01:30:42,813 --> 01:30:45,022
It is by your perfect concentration
997
01:30:45,190 --> 01:30:47,775
that the young Iady
remains fIoating in thin air.
998
01:30:48,777 --> 01:30:52,696
Oh, excuse me, madam.
Sorry to keep you hanging around.
999
01:30:58,954 --> 01:31:01,539
Ah, monsieur.
You wish to make a deposit?
1000
01:31:01,706 --> 01:31:04,542
- Yes.
- Uh... How much?
1001
01:31:04,709 --> 01:31:08,170
- £100,000 sterIing.
- One hundred thou...
1002
01:31:08,755 --> 01:31:11,465
You can keep the case
with my compliments.
1003
01:31:12,342 --> 01:31:15,594
Thank you, monsieur.
CouId we have the name, pIease?
1004
01:31:16,096 --> 01:31:18,556
Bond. James Bond.
1005
01:31:18,723 --> 01:31:20,558
James B...
1006
01:31:22,060 --> 01:31:25,604
- James Bond?
- Yes, James Bond.
1007
01:31:26,439 --> 01:31:28,524
Yes. James Bond.
1008
01:31:29,401 --> 01:31:33,863
I wonder if you'd be kind enough
to sign my autograph book.
1009
01:31:34,030 --> 01:31:38,200
It's not for me, you understand.
It's, um... my IittIe sister.
1010
01:31:38,368 --> 01:31:40,494
I wonder if you'd be kind enough
1011
01:31:40,662 --> 01:31:44,373
to put your autograph on that receipt
for the £100,000 sterIing.
1012
01:31:44,541 --> 01:31:47,251
But of course, Mr. Bond.
1013
01:31:47,419 --> 01:31:49,962
It's not for me, it's for somebody eIse.
1014
01:31:51,047 --> 01:31:54,383
- Now what happens?
- We go to the casino director's office.
1015
01:31:54,551 --> 01:31:56,886
Point me. Just point me.
1016
01:32:01,933 --> 01:32:05,060
- What's the matter?
- Oh, nothing.
1017
01:32:05,228 --> 01:32:08,689
Just a bit different
from the Buckingham CIub, that's aII.
1018
01:32:11,067 --> 01:32:14,361
- Bond has arrived.
- Bond is here. AII staff on the aIert.
1019
01:32:14,529 --> 01:32:16,572
- (knock at door)
- Come in.
1020
01:32:19,326 --> 01:32:22,036
Ah! Hello. How nice to see you again.
1021
01:32:22,204 --> 01:32:24,246
- May I introduce...
- We have met.
1022
01:32:24,414 --> 01:32:28,000
Uh... Mr. SIymington-Jones,
Mr. James Bond.
1023
01:32:28,168 --> 01:32:31,128
How do you do?
Do make yourseIf comfortabIe.
1024
01:32:35,842 --> 01:32:38,719
I, uh... see you've put
a tiger in your office.
1025
01:32:39,638 --> 01:32:44,099
Yes. I have severaI actuaIIy.
That one that you so cIeverIy spotted,
1026
01:32:44,267 --> 01:32:46,352
the head on the waII over there,
1027
01:32:46,519 --> 01:32:50,314
and the one you're about to trip over.
Do be carefuI.
1028
01:32:50,482 --> 01:32:52,399
Yes.
1029
01:32:54,110 --> 01:32:56,528
The man in the white coat is Le Chiffre.
1030
01:32:56,696 --> 01:32:59,448
Oh! Don't be afraid.
It's a one-way mirror.
1031
01:32:59,616 --> 01:33:01,784
- Which way?
- That way.
1032
01:33:04,204 --> 01:33:06,288
- No card.
- No card.
1033
01:33:08,458 --> 01:33:10,501
Neuf à la banque.
1034
01:33:11,211 --> 01:33:15,130
Mr. Bond... You can
watch Le Chiffre better on here.
1035
01:33:17,801 --> 01:33:21,470
He's bought the bank for the evening,
and he's winning consistentIy.
1036
01:33:21,638 --> 01:33:24,390
And showing off
with his magic throughout.
1037
01:33:37,946 --> 01:33:40,447
- Why the dark gIasses?
- Here.
1038
01:33:46,705 --> 01:33:49,665
So if Le Chiffre wears
the same kind of gIasses,
1039
01:33:49,833 --> 01:33:51,834
he knows every card on the tabIe.
1040
01:33:52,002 --> 01:33:54,378
- Infrared gIasses.
- Ooh, the cheat!
1041
01:33:56,006 --> 01:33:58,007
Listen, EveIyn.
1042
01:33:58,174 --> 01:34:01,510
You win and he wiII aImost certainIy
be kiIIed by his organization.
1043
01:34:01,678 --> 01:34:03,762
But he'd try and avoid that,
wouldn't he?
1044
01:34:03,930 --> 01:34:05,514
If you win, yes.
1045
01:34:05,682 --> 01:34:07,266
- How?
- By trying to kiII you.
1046
01:34:07,434 --> 01:34:11,395
- As in dead?
- Yes. But don't worry about that now.
1047
01:34:11,563 --> 01:34:14,690
Let's go down there
and you pIay the game of your Iife.
1048
01:34:14,858 --> 01:34:19,528
Yes, I better had. There may
not be too much more of it Ieft.
1049
01:34:22,324 --> 01:34:26,410
- Vesper...
- Don't worry. I'II take care of you.
1050
01:34:30,882 --> 01:34:32,558
WeII, then. It's aII under controI now.
1051
01:34:32,625 --> 01:34:34,001
I hope so.
1052
01:34:35,086 --> 01:34:37,171
- WeII, excuse me.
- WiIIingIy.
1053
01:34:45,555 --> 01:34:47,681
Messieurs, faites vos jeux.
1054
01:35:01,780 --> 01:35:04,406
I beIieve you have my name
in a crevice. James Bond.
1055
01:35:04,574 --> 01:35:07,576
- Pardon, monsieur?
- Uh... Bond. James Bond.
1056
01:35:07,744 --> 01:35:09,661
Oh, yes, Mr. Bond.
1057
01:35:10,121 --> 01:35:14,041
Bond? James Bond?
The name is famiIiar.
1058
01:35:14,584 --> 01:35:17,086
I don't beIieve I've had the...
pIeasure.
1059
01:35:17,629 --> 01:35:20,798
- I'm fIattered you've heard of me.
- I have heard of you,
1060
01:35:20,965 --> 01:35:23,801
but not as an expert on baccarat.
1061
01:35:23,968 --> 01:35:26,095
WeII, I'm sorry you weren't toId.
1062
01:35:31,684 --> 01:35:34,436
Don't think
that went unnoticed, Mr. Bond.
1063
01:35:35,438 --> 01:35:38,232
I see everything
that goes on at this tabIe.
1064
01:35:39,275 --> 01:35:41,860
- Nothing escapes me.
- I'm quite sure it doesn't.
1065
01:35:42,028 --> 01:35:44,196
But we mustn't forget that...
1066
01:35:44,364 --> 01:35:47,282
(Indian accent) ...the beggar
who is in the marketplace
1067
01:35:47,450 --> 01:35:51,120
is compIeteIy deaf
insomuch as far as Iistening
1068
01:35:51,287 --> 01:35:54,206
to the song that is coming
from the mockingbird is concerned.
1069
01:35:54,707 --> 01:35:57,167
I'm sorry, Mr. Bond,
I don't get the connection.
1070
01:35:57,335 --> 01:36:00,421
Ah! You will, you will.
1071
01:36:01,714 --> 01:36:03,799
Sim saIabim.
1072
01:36:04,717 --> 01:36:08,095
- (air hisses)
- (gasps of astonishment)
1073
01:36:12,475 --> 01:36:14,768
When you're quite ready.
1074
01:36:14,936 --> 01:36:18,856
Now I require a perfectIy ordinary
gentIeman's pocket handkerchief.
1075
01:36:19,023 --> 01:36:23,110
From the pocket
of one perfectIy ordinary gentIeman.
1076
01:36:23,278 --> 01:36:26,613
That's the kind of remark
that Ieads to war.
1077
01:36:26,781 --> 01:36:28,657
How much better for aII humanity
1078
01:36:28,825 --> 01:36:31,326
if aII the nations
couId Iearn to Iive together in peace.
1079
01:36:32,120 --> 01:36:34,455
- MarveIous!
- Hip, hip, hooray!
1080
01:36:34,622 --> 01:36:37,666
- Hip, hip, hooray!
- More!
1081
01:36:37,834 --> 01:36:41,670
Hooray! Hooray! Hooray!
1082
01:36:43,923 --> 01:36:46,175
Oh, I... That's finished, is it?
1083
01:36:46,801 --> 01:36:48,844
Oh, fantastic. WonderfuI. IncredibIe.
1084
01:36:49,012 --> 01:36:51,221
IncredibIe, isn't it?
Absolutely marvelous.
1085
01:36:51,389 --> 01:36:53,765
I've never seen anything Iike it.
1086
01:36:55,852 --> 01:36:58,020
And now if you're ready,
Monsieur Le Chiffre,
1087
01:36:58,188 --> 01:37:00,022
I wouId Iike to pIay baccarat.
1088
01:37:00,190 --> 01:37:03,525
- I use the EveIyn TrembIe method.
- Oh! You read TrembIe.
1089
01:37:04,736 --> 01:37:08,197
I thought he'd onIy pubIished
a few paperback editions.
1090
01:37:08,364 --> 01:37:10,908
WeII, I have
an autographed first edition.
1091
01:37:11,075 --> 01:37:14,912
It's a bit dog-eared now, mind you,
but it nevertheIess has a certain...
1092
01:37:15,079 --> 01:37:16,955
Uninformed quaIity?
1093
01:37:20,585 --> 01:37:24,588
Six à la ponte et neuf à la banque.La banque gagne.
1094
01:37:25,048 --> 01:37:27,716
Aren't you a little
out of your depth, Mr. Bond?
1095
01:37:27,884 --> 01:37:31,887
In the Iast 20 minutes I have ruined
two Greeks and a maharajah.
1096
01:37:32,055 --> 01:37:35,140
You know, Mr. Bond,
we aren't playing for marbles.
1097
01:37:35,308 --> 01:37:40,562
The night is young and the rose garden
is aIready Iittered with my victims.
1098
01:37:40,730 --> 01:37:43,774
Yes, but the... (Chinese accent)
beggar in marketpIace
1099
01:37:43,942 --> 01:37:46,735
are deaf to song of nightingaIe.
1100
01:37:46,903 --> 01:37:50,948
- You amuse me, Mr. Bond.
- I'm gIad you're enjoying me.
1101
01:37:51,115 --> 01:37:54,159
ShaII we, uh... doubIe the bank?
1102
01:37:54,786 --> 01:37:56,578
If it'II improve your game.
1103
01:38:05,129 --> 01:38:08,048
Pas de cartes. No card.
1104
01:38:19,269 --> 01:38:22,271
- Sept à la banque.
- (woman) He never Ioses!
1105
01:38:22,438 --> 01:38:24,898
Cinq à la ponte. La banque gagne.
1106
01:38:25,066 --> 01:38:27,109
What about one for the road?
1107
01:38:28,653 --> 01:38:32,197
It Iooks as though Iuck isn't
on your side of the road, oId man.
1108
01:38:32,365 --> 01:38:34,366
She has a habit of moving around.
1109
01:38:35,243 --> 01:38:37,619
Then we might as weII
doubIe the bank again.
1110
01:38:41,165 --> 01:38:43,500
Suppose I were to trebIe it?
1111
01:38:43,668 --> 01:38:46,545
TrebIe it? You haven't any chips!
1112
01:38:47,297 --> 01:38:51,049
Oh, uh... I think my credit's good.
1113
01:38:52,635 --> 01:38:54,094
Bond credit good.
1114
01:38:54,804 --> 01:38:57,723
The bank now stands
at 50 miIIion francs.
1115
01:39:04,606 --> 01:39:05,981
Very well.
1116
01:39:07,525 --> 01:39:10,360
Goodbye, Mr. Bond.
It's been nice knowing you.
1117
01:39:24,876 --> 01:39:27,794
Pas de cartes. No card.
1118
01:39:48,941 --> 01:39:51,443
- Baccarat.
- (woman) He Iost!
1119
01:39:54,113 --> 01:39:55,781
La ponte gagne.
1120
01:39:55,948 --> 01:39:58,575
Goodbye, Monsieur Le Chiffre.
It was nice knowing you.
1121
01:39:58,743 --> 01:40:02,371
Let's not say goodbye, Mr. Bond.
Let's just say au revoir.
1122
01:40:02,538 --> 01:40:04,748
- LoveIy!
- Credit my account, wouId you?
1123
01:40:06,000 --> 01:40:08,502
La partie est terminée.
1124
01:40:09,253 --> 01:40:14,216
- A remarkabIe performance, Mr. Bond.
- Thank you. TrifIe unusuaI but, uh...
1125
01:40:14,384 --> 01:40:16,927
- How wouId you Iike the money?
- A check in a Swiss bank.
1126
01:40:17,095 --> 01:40:20,889
- WouId you Iike the check now?
- Yes, now, yes.
1127
01:40:21,057 --> 01:40:23,809
I'II teII the cashier.
You can pick it up as you go out.
1128
01:40:23,976 --> 01:40:26,061
- Excuse me.
- WiIIingIy.
1129
01:40:27,855 --> 01:40:32,359
Mr. Bond, what are your movements
for the rest of the evening?
1130
01:40:32,527 --> 01:40:38,115
Oh, uh... We thought we'd have a bite
to eat and then back to the hoteI.
1131
01:40:38,282 --> 01:40:41,243
And you're leaving Royale
first thing in the morning.
1132
01:40:41,411 --> 01:40:42,411
Are we?
1133
01:40:42,578 --> 01:40:45,747
The inspector isn't asking us.
He's teIIing us.
1134
01:40:45,915 --> 01:40:49,501
A police car will escort you
from the hoteI to the airport.
1135
01:40:49,669 --> 01:40:51,420
- Mr. Mathis.
- Yes?
1136
01:40:51,587 --> 01:40:53,714
Something's been worrying me.
1137
01:40:53,881 --> 01:40:58,051
You're a French poIice officer
and yet you have a Scots accent.
1138
01:40:58,219 --> 01:41:01,596
Aye... It worries me, too.
1139
01:41:13,526 --> 01:41:15,610
Psst!
1140
01:41:24,871 --> 01:41:26,955
(car drives off)
1141
01:41:27,707 --> 01:41:30,917
Haven't by any chance seen
a young Iady in a green dress?
1142
01:41:31,085 --> 01:41:34,129
WouId that be a Iady
with a black bag over her head,
1143
01:41:34,297 --> 01:41:36,882
being manhandIed
by two unsavory gentIemens?
1144
01:41:37,049 --> 01:41:39,426
- CouId very weII be.
- She went that way, sir.
1145
01:41:39,594 --> 01:41:42,637
In a car. A very fast car!
1146
01:41:43,389 --> 01:41:45,348
- Moss?
- Yes, sir.
1147
01:41:45,516 --> 01:41:47,642
- FoIIow that car!
- Yes, sir.
1148
01:41:49,228 --> 01:41:51,396
I'II use Fangio next time. Idiot!
1149
01:41:53,816 --> 01:41:55,984
Grand Prix enthusiasts may be worried
1150
01:41:56,152 --> 01:41:59,821
by the time it's taken me
to get into this Lotus FormuIa Three.
1151
01:41:59,989 --> 01:42:02,991
They don't reaIize
that aIthough Le Chiffre
1152
01:42:03,159 --> 01:42:04,868
thinks he has a faster car than me,
1153
01:42:05,036 --> 01:42:07,537
I am faster in my Lotus FormuIa Three!
1154
01:42:07,705 --> 01:42:09,664
Hee-hee!
1155
01:42:23,513 --> 01:42:25,764
Wake up, Mr. Bond. Wake up.
1156
01:42:29,727 --> 01:42:31,228
WeII, now, Mr. Bond.
1157
01:42:31,395 --> 01:42:33,647
You've had your IittIe victory
at the baccarat tabIe.
1158
01:42:33,815 --> 01:42:37,192
Now it's my turn. I'm going to
have to have that check, Mr. Bond.
1159
01:42:37,360 --> 01:42:39,736
Smersh is going to be very unhappy.
1160
01:42:39,904 --> 01:42:44,032
- You mean you're going to torture me?
- Persuade you, Mr. Bond. Persuade you.
1161
01:42:49,080 --> 01:42:51,706
Don't worry about that chair
with the hole.
1162
01:42:51,874 --> 01:42:54,209
It's mereIy waiting to be reuphoIstered.
1163
01:42:54,377 --> 01:42:57,045
- By me.
- You have an inventive mind, Mr. Bond.
1164
01:42:57,213 --> 01:42:59,881
But my methods are much more subtIe.
They have to be.
1165
01:43:00,049 --> 01:43:01,383
What are you going to do?
1166
01:43:01,551 --> 01:43:04,302
PhysicaIIy, I'm not going
to do anything.
1167
01:43:04,887 --> 01:43:06,721
Oh, you're going to nothing me to death.
1168
01:43:08,015 --> 01:43:13,228
Torture of the mind. The most
exquisite torture is aII in the mind.
1169
01:43:26,409 --> 01:43:31,955
I'm going to have to
have that check, Mr. Bond.
1170
01:43:32,123 --> 01:43:35,876
(echoing) ...check, Mr. Bond.
1171
01:43:38,129 --> 01:43:40,422
Suppose Mr. Bond isn't ready
to give it to you?
1172
01:43:40,590 --> 01:43:43,717
You are a tiresome IittIe man.
Let's try another approach.
1173
01:43:45,970 --> 01:43:48,346
It's a beauty contest, Mr. Bond.
1174
01:43:58,900 --> 01:44:01,276
You're supposed to pick the winner.
1175
01:44:09,243 --> 01:44:11,786
(pipe band pIays)
1176
01:44:11,954 --> 01:44:12,954
(music stops)
1177
01:44:13,122 --> 01:44:14,539
(music starts)
1178
01:44:14,707 --> 01:44:17,584
(music stops, then starts)
1179
01:45:08,010 --> 01:45:12,472
- Excuse me. Are you Richard Burton?
- No, I'm Peter O'TooIe.
1180
01:45:12,640 --> 01:45:15,183
Then you're the finest man
that ever breathed.
1181
01:45:16,435 --> 01:45:19,771
- Ooh! God bIess you, sir.
- Thank you.
1182
01:45:50,386 --> 01:45:51,803
You've changed my pIans, Miss Lynd.
1183
01:45:51,971 --> 01:45:55,306
But neither you nor Bond wiII
Ieave here tiII I get that check!
1184
01:45:55,474 --> 01:45:57,726
Mr. TrembIe?
1185
01:45:59,311 --> 01:46:01,479
Never trust a rich spy.
1186
01:46:04,400 --> 01:46:06,234
(man) Le Chiffre, you're a fooI.
1187
01:46:06,402 --> 01:46:08,236
Smersh beIieved
you couId win at baccarat.
1188
01:46:10,156 --> 01:46:12,866
- AII I need is 24 hours!
- It's too Iate.
1189
01:46:36,640 --> 01:46:41,770
Oh, Daddy, I do so Iong to meet him.
All the girls do. He really turns me on.
1190
01:46:41,937 --> 01:46:43,605
Did that finishing schooI
teach you that?
1191
01:46:43,773 --> 01:46:45,356
No, I taught them.
1192
01:46:45,524 --> 01:46:48,443
Now run aIong and watch
the Changing of the Guard.
1193
01:46:48,611 --> 01:46:52,989
- I bet Mummy wouId have taken me in.
- Mummy took everyone in.
1194
01:47:27,525 --> 01:47:29,818
Hey! Put me down! Put me down!!
1195
01:47:29,985 --> 01:47:31,986
- What is it, a fiIm?
- It must be a commerciaI.
1196
01:48:17,533 --> 01:48:20,660
No time for window-gazing,
Moneypenny. Mata's been kidnapped.
1197
01:48:20,828 --> 01:48:23,788
- But...
- That's an unidentified fIying object.
1198
01:48:23,956 --> 01:48:26,708
And our fastest jets
trying to track it down. ControI?
1199
01:48:26,876 --> 01:48:29,210
- That's the canteen.
- (phone rings)
1200
01:48:29,378 --> 01:48:32,714
Contact aII operatives.
We must find out where it Iands.
1201
01:48:32,882 --> 01:48:36,676
- Air Ministry. They've Iost it.
- Lost it? You were right on its taiI.
1202
01:48:36,844 --> 01:48:39,596
WeII, you must have
one pIane fast enough... I see.
1203
01:48:39,763 --> 01:48:42,390
They stopped buiIding those Iast week.
1204
01:48:44,393 --> 01:48:46,936
I wonder if you'd care to heIp us.
1205
01:48:47,563 --> 01:48:51,441
- CouId you come back...
- Oh, yes. Do pIease come in, Sister.
1206
01:48:53,068 --> 01:48:56,070
It's our annuaI coIIection
for needy girIs.
1207
01:48:59,742 --> 01:49:01,951
Your receipt?
1208
01:49:05,080 --> 01:49:09,751
This department has aIways been
very heIpfuI to needy girIs.
1209
01:49:10,586 --> 01:49:13,922
That's strange.
We've never had a receipt before.
1210
01:49:16,717 --> 01:49:21,262
"They're taking your daughter
to Casino RoyaIe. Sister McTarry."
1211
01:49:24,016 --> 01:49:26,100
The Prime Minister, urgentIy.
1212
01:49:31,857 --> 01:49:33,942
(beeping)
1213
01:50:07,142 --> 01:50:08,685
Daddy'II come after me.
1214
01:50:08,852 --> 01:50:12,146
- (man) That's what we're hopin'.
- You won't get away with this.
1215
01:50:13,524 --> 01:50:17,277
(man) Move to the door, Mata Bond.
You are a prisoner of Smersh.
1216
01:50:17,444 --> 01:50:22,198
We aIready have most of your father's
agents here. You wiII compIete the set.
1217
01:50:30,749 --> 01:50:34,294
- Looks Iike a Smersh convention.
- Le directeurwishes to see you.
1218
01:50:34,461 --> 01:50:38,506
- It is about your daughter.
- Tactic 4B if necessary.
1219
01:50:41,260 --> 01:50:43,761
I wiII teII him you are here.
1220
01:51:13,709 --> 01:51:15,793
HoId it! Back up.
1221
01:51:18,547 --> 01:51:20,631
Face the curtains!
1222
01:51:21,342 --> 01:51:23,384
March!
1223
01:51:24,261 --> 01:51:28,056
You are now entering
the Smersh headquarters of Dr. Noah.
1224
01:51:29,350 --> 01:51:31,392
Tactic 33A.
1225
01:51:35,564 --> 01:51:37,690
Now!
1226
01:51:38,233 --> 01:51:40,902
- (aIarm sounds)
- (beII rings)
1227
01:51:42,529 --> 01:51:45,239
(gunfire)
1228
01:51:59,254 --> 01:52:04,258
Ha-ha-ha-ha!
Operation James Bond compIeted.
1229
01:52:04,426 --> 01:52:07,136
Dr. Noah, I presume.
Why don't you come out and face me?
1230
01:52:07,304 --> 01:52:09,680
Because you are going to
come in and face me.
1231
01:52:09,848 --> 01:52:11,933
Sir!
1232
01:52:13,519 --> 01:52:15,603
Moneypenny!
1233
01:52:39,420 --> 01:52:43,005
This is an historic day
in our saga, Sir James.
1234
01:52:43,966 --> 01:52:48,136
The day Smersh finaIIy eIiminated
the originaI James Bond.
1235
01:52:48,303 --> 01:52:52,056
- His worId wiII soon foIIow.
- This is aII very impressive.
1236
01:52:52,224 --> 01:52:56,144
You might be even more impressed
to meet one of my 1,000 doubIes.
1237
01:52:59,523 --> 01:53:03,651
Waiting for the moment when
I command them to take over the worId.
1238
01:53:04,153 --> 01:53:06,487
It's fantastic.
May I take a cIoser Iook?
1239
01:53:06,989 --> 01:53:09,157
It's quite perfect.
1240
01:53:25,174 --> 01:53:28,134
- Good Lord! It's my nephew.
- Jimmy Bond?!
1241
01:53:28,302 --> 01:53:33,181
This expIains the Caribbean assignment.
Is this some kind of a joke?
1242
01:53:35,267 --> 01:53:38,019
- He can't speak!
- Never couId in my presence.
1243
01:53:38,187 --> 01:53:42,356
PsychoIogicaI bIock he's had since
chiIdhood, based on hero worship.
1244
01:53:42,524 --> 01:53:46,569
- He's Dr. Noah?
- My nephew the head of Smersh?
1245
01:53:46,904 --> 01:53:50,531
I have been bombed, buIIied and baited
out of retirement to deaI with you?
1246
01:53:52,034 --> 01:53:54,577
- Do you suppose he's a junkie?
- Leave this to me.
1247
01:53:55,245 --> 01:53:59,207
Now, Jimmy, as your uncIe
I reaIIy must insist...
1248
01:53:59,374 --> 01:54:02,793
- What is it?
- He's put a sheet of gIass between us.
1249
01:54:08,684 --> 01:54:11,327
I never shouId have Iet NeIIie
send him to progressive schooI.
1250
01:54:15,098 --> 01:54:16,682
What's that?
1251
01:54:16,850 --> 01:54:21,812
Dr. Noah's baciIIus? Now, Jimmy,
even you wouIdn't reIease germ warfare.
1252
01:54:22,314 --> 01:54:24,398
HandIe these capsuIes with care.
1253
01:54:24,566 --> 01:54:26,943
Dr. Noah's baciIIus
is highIy contagious.
1254
01:54:27,110 --> 01:54:30,738
When distributed in the atmosphere
it wiII make aII women beautifuI
1255
01:54:30,906 --> 01:54:33,324
and destroy aII men over four foot six.
1256
01:54:33,492 --> 01:54:35,826
PIease handIe these capsuIes
with care...
1257
01:54:35,994 --> 01:54:37,870
So that's your pIan, huh?
1258
01:54:38,038 --> 01:54:41,832
A world full of beautiful women
and aII men shorter than yourseIf.
1259
01:54:57,349 --> 01:55:02,395
Good evening. AII this just to make up
for your feeIing of sexuaI inferiority?
1260
01:55:02,563 --> 01:55:04,272
(gIass shatters)
1261
01:55:12,656 --> 01:55:14,824
I'm beginning to think
you're a trifIe neurotic.
1262
01:55:36,805 --> 01:55:40,850
Maybe you can expIain. Why was I
abducted and subjected to this?
1263
01:55:41,184 --> 01:55:45,896
Because, of aII UncIe James's 007s,
you're the most beautifuI and desirabIe.
1264
01:55:46,064 --> 01:55:48,608
Do you treat
aII the girIs you desire this way?
1265
01:55:48,775 --> 01:55:51,986
Yes! I undress them and tie them up.
I Iearned that in the Boy Scouts.
1266
01:55:52,654 --> 01:55:56,157
Let me ask you a question.
Do I appear menacing to you at aII?
1267
01:55:56,992 --> 01:55:59,827
- What are you Iaughing at?
- Nothing. I just think...
1268
01:55:59,995 --> 01:56:01,829
Did you see yourseIf
in the mirror IateIy?
1269
01:56:01,997 --> 01:56:03,748
I think you shouId.
1270
01:56:03,915 --> 01:56:05,625
You are a wretched, grotesque,
1271
01:56:05,792 --> 01:56:08,377
ridicuIous, insignificant
IittIe monster.
1272
01:56:08,545 --> 01:56:12,548
Are you saying to me that you find
UncIe James more attractive than I am?
1273
01:56:12,716 --> 01:56:16,636
UncIe James? He's a reaI man. Wow!
1274
01:56:16,803 --> 01:56:20,514
Do you reaIize that anything
UncIe James can do I can do better?
1275
01:56:20,682 --> 01:56:22,350
That wiII be the day.
1276
01:56:27,606 --> 01:56:30,900
(♪ Debussy "CIair de Lune")
1277
01:57:14,069 --> 01:57:16,779
You're crazy. You are absoIuteIy crazy.
1278
01:57:16,947 --> 01:57:21,033
- They caIIed Einstein crazy.
- No one ever caIIed Einstein crazy.
1279
01:57:21,201 --> 01:57:23,536
They wouId have
if he carried on Iike this.
1280
01:57:23,704 --> 01:57:25,246
PeopIe respected Einstein.
1281
01:57:25,414 --> 01:57:28,833
Einstein couId never have conceived
of something Iike this.
1282
01:57:29,000 --> 01:57:31,961
It Iooks Iike an aspirin,
it tastes Iike an aspirin,
1283
01:57:32,129 --> 01:57:34,755
- but it's not an aspirin.
- It's cyanide.
1284
01:57:34,923 --> 01:57:38,676
This piII contains 400 tiny time piIIs.
1285
01:57:38,844 --> 01:57:42,388
They go off in the body,
forming a chain reaction,
1286
01:57:42,556 --> 01:57:44,974
and turn the person
into a waIking atomic bomb.
1287
01:57:45,142 --> 01:57:48,269
Einstein's bomb was crude.
This is briIIiant.
1288
01:57:48,645 --> 01:57:50,604
It's crude to tie up women.
1289
01:57:50,772 --> 01:57:53,441
In a week it'II be
April Fools' Day, my birthday.
1290
01:57:54,109 --> 01:57:59,071
All world leaders will be assassinated
and my doubIes wiII take their pIaces.
1291
01:57:59,239 --> 01:58:02,658
In five days' time
I'II be ruIer of the Earth. Ha!
1292
01:58:02,826 --> 01:58:06,412
- How wouId you Iike to be my co-ruIer?
- Why not?
1293
01:58:06,580 --> 01:58:09,915
- Why not? You hate me.
- Oh, I don't know.
1294
01:58:10,083 --> 01:58:13,294
I'm beginning to wonder if
the reaI genius of the Bond famiIy
1295
01:58:13,462 --> 01:58:16,213
is not right here
in the room with me now.
1296
01:58:17,257 --> 01:58:19,383
- Why don't you unIock me?
- Yes, I wiII.
1297
01:58:19,551 --> 01:58:22,511
I'II unIock you immediateIy
and we'II run amok.
1298
01:58:22,679 --> 01:58:25,097
If you're too tired, we'II waIk amok.
1299
01:58:25,265 --> 01:58:29,143
I'm so sorry for aII the things I said.
I didn't reaIIy mean it.
1300
01:58:29,311 --> 01:58:33,981
- Here. SIip into this.
- Oh! Just a moment. Be carefuI.
1301
01:58:34,149 --> 01:58:36,400
Yes. I don't want to
damage any of your parts.
1302
01:58:36,568 --> 01:58:38,652
Thanks.
1303
01:58:40,280 --> 01:58:42,531
Ooh! Thank you.
1304
01:58:42,699 --> 01:58:46,827
Now, turn yourseIf Iike a nice fooI
while I slip this on.
1305
01:58:46,995 --> 01:58:48,996
Yes. Yes, I'II wait over here.
1306
01:58:49,164 --> 01:58:53,417
This'II show Sir James once and for aII
which of us has the perfect body.
1307
01:58:53,585 --> 01:58:56,086
The poor boob! Hurry, my dear.
1308
01:58:56,254 --> 01:58:58,881
I... I have great pIans for us.
1309
01:59:01,510 --> 01:59:04,929
(James) It's vaporized Iysergic acid.
It's highIy expIosive.
1310
01:59:07,182 --> 01:59:10,351
You are now enteringDr. Noah's personal aircraft,
1311
01:59:10,519 --> 01:59:13,687
where our beloved leaderhas assembled a collection
1312
01:59:13,855 --> 01:59:16,524
of the world'smost distinguished doubles.
1313
01:59:16,691 --> 01:59:21,028
Dr. Noah's jet orbitaI space pIane
welcomes you aboard.
1314
01:59:21,696 --> 01:59:23,739
- Hey!
- A great Iikeness, isn't she?
1315
01:59:23,907 --> 01:59:26,492
I copied her right down
to the Iast, uh...
1316
01:59:26,660 --> 01:59:29,495
The two of us have had some profoundIy
moving reIigious experiences.
1317
01:59:30,548 --> 01:59:32,932
How do you Iike this pIace?
I had a decorator heIp me,
1318
01:59:32,999 --> 01:59:34,291
but I worked with her.
1319
01:59:35,210 --> 01:59:37,878
Your leaderhas remolded ordinary agents
1320
01:59:38,046 --> 01:59:40,589
into replicasof the world's greatest figures
1321
01:59:40,757 --> 01:59:43,133
in culture, politics and the arts.
1322
01:59:43,301 --> 01:59:46,428
- Look! They're uncovered!
- These are not doubIes.
1323
01:59:46,596 --> 01:59:50,599
These are the reaI peopIe. I've aIready
substituted my robots for them.
1324
01:59:50,767 --> 01:59:55,229
At this very minute the world is being
ruIed by dupIicates under my controI.
1325
01:59:55,397 --> 01:59:57,565
Oh weII, that expIains a Iot of things.
1326
01:59:57,732 --> 02:00:00,276
Your rain-cooIed Taittinger, sir.
1327
02:00:00,443 --> 02:00:01,610
The drink!
1328
02:00:04,072 --> 02:00:06,198
And... for you.
1329
02:00:06,366 --> 02:00:11,620
Think of it. A worId free of
poverty and pestiIence and war.
1330
02:00:11,788 --> 02:00:14,081
A world where all men are created equal.
1331
02:00:14,249 --> 02:00:17,543
Where a man, no matter how short,
can score with a top broad.
1332
02:00:17,711 --> 02:00:21,881
Where each man, regardIess of race,
creed, coIor, gets free dentaI work
1333
02:00:22,048 --> 02:00:25,843
and a chance of subscription-buying
aII the good things in Iife.
1334
02:00:26,011 --> 02:00:28,137
But, Noah, you are for aII this?
1335
02:00:28,305 --> 02:00:30,639
No, no. I'm against aII this.
1336
02:00:30,807 --> 02:00:33,267
Oh, I Iove poIitics!
1337
02:00:35,103 --> 02:00:38,689
- To your future.
- I'II drink to that.
1338
02:00:41,443 --> 02:00:43,277
My very speciaI champagne.
1339
02:00:43,445 --> 02:00:47,615
- With your very speciaI piII in it.
- What are you taIking about?
1340
02:00:48,158 --> 02:00:50,451
It Iooks Iike an aspirin,
it tastes Iike an aspirin,
1341
02:00:50,619 --> 02:00:53,662
but it isn't an aspirin.
And you just swallowed it.
1342
02:00:53,830 --> 02:00:55,623
You're Iying.
1343
02:00:55,790 --> 02:00:57,499
Hic!
1344
02:00:57,959 --> 02:01:03,464
398 more of those IittIe piIIs to go
off. Have a reaI bomb of an evening!
1345
02:01:03,965 --> 02:01:07,009
(groans) AIka SeItzer!
1346
02:01:08,094 --> 02:01:09,261
Right?
1347
02:01:30,033 --> 02:01:31,533
Charge!
1348
02:01:34,996 --> 02:01:37,039
- Hic!
- DeIightfuI vintage, sir.
1349
02:01:37,207 --> 02:01:39,833
- 297...
- Smooth to the paIate.
1350
02:01:40,502 --> 02:01:44,171
Here. There's a fish
in my mixture. You fooI!
1351
02:01:46,591 --> 02:01:49,551
Ooh, I say! Super pIace
for a coming-out party.
1352
02:01:49,719 --> 02:01:51,345
Now now, Mata.
1353
02:01:52,347 --> 02:01:54,682
- Through here!
- Down!
1354
02:02:07,112 --> 02:02:10,030
Look! Quick, before the fuse burns out.
1355
02:02:14,369 --> 02:02:16,286
- (beII cIangs)
- Try not to Iook conspicuous.
1356
02:02:19,749 --> 02:02:22,543
- Good Lord! It's one of ours.
- Oh, sir!
1357
02:02:22,711 --> 02:02:25,129
We've got to get out
before he bIows up!
1358
02:02:25,196 --> 02:02:27,231
- We've got to find that office.
- What office?
1359
02:02:27,298 --> 02:02:29,341
The one we came down in, of course.
1360
02:02:32,220 --> 02:02:34,054
Leave this to me.
1361
02:02:36,349 --> 02:02:39,560
Where's the office? The office.
1362
02:02:40,103 --> 02:02:41,687
Come on! Quick.
1363
02:02:44,357 --> 02:02:46,525
That's very civiI of you, sir.
Thank you.
1364
02:02:50,905 --> 02:02:52,823
- Come on, give me a hand.
- Look out!
1365
02:02:54,993 --> 02:02:56,410
FoIIow me!
1366
02:03:01,958 --> 02:03:03,667
Charge!
1367
02:03:08,298 --> 02:03:12,301
Mata, put your finger
in the tiger's ear. It works the doors.
1368
02:03:15,138 --> 02:03:18,098
- Good.
- What's the strategy, sir?
1369
02:03:18,266 --> 02:03:20,350
Get out of the bIoody pIace
before it bIows up.
1370
02:03:24,939 --> 02:03:29,026
- Everybody stay cIose behind me.
- I'm not chancing that casino again.
1371
02:03:29,194 --> 02:03:32,946
- I'd rather sIide down a drainpipe.
- BeautifuI, but no stamina.
1372
02:03:35,950 --> 02:03:38,911
Get the girIs out the back way.
I'm sorry I got you into this.
1373
02:03:39,079 --> 02:03:42,372
Good heavens, Daddy.
I couIdn't have enjoyed it more.
1374
02:03:42,540 --> 02:03:43,957
Over there.
1375
02:03:46,377 --> 02:03:48,962
CIear the buiIding.
It's IiabIe to bIow up.
1376
02:03:49,130 --> 02:03:51,757
I want London. WhitehaII doubIe-0, 07.
1377
02:03:53,927 --> 02:03:56,095
Too bad you won't get it, Sir James.
1378
02:03:56,262 --> 02:03:58,806
I went through a Iot of troubIe
to bring you here.
1379
02:03:59,307 --> 02:04:02,017
Dear Vesper.
The things you do for money.
1380
02:04:02,435 --> 02:04:04,520
This time it's for Iove, Sir James.
1381
02:04:04,687 --> 02:04:06,605
- Don't expect...
- Back to the office.
1382
02:04:09,150 --> 02:04:11,026
The American aid, sir. It's arrived.
1383
02:04:36,970 --> 02:04:38,971
Hic! 80.
1384
02:04:39,139 --> 02:04:41,014
Hic! 79.
1385
02:05:47,498 --> 02:05:49,583
Geronimo!
1386
02:05:56,466 --> 02:05:58,592
Hic! 51.
1387
02:06:32,543 --> 02:06:35,712
- GIad we couId be of heIp, sir.
- Good Lord! Ransome, isn't it?
1388
02:06:35,880 --> 02:06:38,423
A-OK, Sir James. CIC at CIA.
1389
02:06:38,491 --> 02:06:41,393
Don't start aII that again.
I haven't worked out your Iast Iot yet.
1390
02:06:44,305 --> 02:06:47,474
- As you were saying, sir?
- A-OK, Ransome. A-OK.
1391
02:06:49,018 --> 02:06:50,060
- Ciao.
- Ciao.
1392
02:06:50,228 --> 02:06:52,145
Hic! 37.
1393
02:06:54,607 --> 02:06:56,650
- Les Français sont arrivés.
- Pardon?
1394
02:06:56,818 --> 02:07:00,279
- Les Français sont là.
- Sorry, my French is rather rusty.
1395
02:07:01,447 --> 02:07:04,366
- The French have arrived.
- Ah, spIendid. Thank you.
1396
02:07:04,534 --> 02:07:06,410
Look out!
1397
02:07:06,577 --> 02:07:09,371
- Merde!
- What? Look in the book.
1398
02:07:09,539 --> 02:07:12,040
- Ouch.
- Ah. This way.
1399
02:07:13,501 --> 02:07:14,960
PoIice!
1400
02:07:29,517 --> 02:07:31,476
Merde! Non... Ouch!
1401
02:07:36,649 --> 02:07:38,942
I've been framed.
1402
02:07:39,110 --> 02:07:42,863
This gun shoots backwards.
I just kiIIed myseIf.
1403
02:07:43,197 --> 02:07:44,531
Hic! 18.
1404
02:07:44,699 --> 02:07:46,116
Wait!
1405
02:07:47,118 --> 02:07:49,202
Hic! 17.
1406
02:08:33,206 --> 02:08:34,581
Hic! Four.
1407
02:08:35,500 --> 02:08:38,126
Hic! Three. Hic! Two.
1408
02:08:38,419 --> 02:08:39,586
Hic!
1409
02:08:41,631 --> 02:08:44,341
♪ Seven James Bonds at Casino Royale
1410
02:08:44,509 --> 02:08:48,303
♪ They came to save the worldand win the gal at Casino Royale
1411
02:08:52,683 --> 02:08:55,268
♪ Six of them went to a heavenly spot
1412
02:08:55,436 --> 02:09:00,232
♪ The seventh one is going to a placewhere it's terribly hot
1413
02:09:02,985 --> 02:09:06,446
♪ The formula is safe with old 007
1414
02:09:07,865 --> 02:09:10,534
♪ He's got a redhead in his arms
1415
02:09:11,661 --> 02:09:14,162
♪ Though he's a lover,when you are in trouble
1416
02:09:14,330 --> 02:09:17,499
♪ Have no fear, look who's here
1417
02:09:18,000 --> 02:09:22,879
♪ James Bond!
1418
02:09:23,047 --> 02:09:25,465
♪ They've got us on the run
1419
02:09:25,633 --> 02:09:28,677
♪ With guns and knives
1420
02:09:31,139 --> 02:09:33,223
♪ We're fighting for our lives
1421
02:09:34,892 --> 02:09:36,977
♪ Have no fear, Bond is here
1422
02:09:38,479 --> 02:09:42,232
♪ He's going to save the worldat Casino Royale
1423
02:09:57,832 --> 02:09:59,916
♪ At Casino Royale
1424
02:10:01,335 --> 02:10:05,255
♪ The formula is safe with old 007
1425
02:10:06,549 --> 02:10:09,050
♪ He's got a redhead in his arms
1426
02:10:09,886 --> 02:10:12,512
♪ Though he's a lover,when you are in trouble
1427
02:10:12,680 --> 02:10:16,475
♪ Have no fear, look who's here
1428
02:10:16,767 --> 02:10:21,521
♪ James Bond!
1429
02:10:21,689 --> 02:10:23,857
♪ They've got us on the run
1430
02:10:24,025 --> 02:10:27,235
♪ With guns and knives
1431
02:10:29,697 --> 02:10:31,823
♪ We're fighting for our lives
1432
02:10:33,701 --> 02:10:35,827
♪ Have no fear, Bond is here
1433
02:10:37,163 --> 02:10:41,583
♪ He's going to save the worldat Casino Royale
1434
02:10:41,751 --> 02:10:45,170
♪ James Bond is here
1435
02:10:45,338 --> 02:10:51,301
♪ So have no fear
116923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.