All language subtitles for Against.the.Wild.2.Survive.the.Serengeti.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:41,077 --> 00:00:43,480 - Good morning. - Hello. 3 00:00:48,919 --> 00:00:50,121 Who do we have here? 4 00:00:50,221 --> 00:00:53,925 He belongs to Robert Wade, the new president of the giant mine. 5 00:00:54,025 --> 00:00:57,432 He's just cleared quarantine and he's going up with the rest of the cargo with you. 6 00:00:57,712 --> 00:01:00,332 Okay. Well, you are a beauty? 7 00:01:00,432 --> 00:01:03,968 We don't get breeds like this up here. There you go. 8 00:01:06,939 --> 00:01:09,541 Chinook. That's an interesting name. 9 00:01:09,641 --> 00:01:14,046 Okay, I'll bet your family's gonna be glad to see you. Right, let's get him aboard. 10 00:01:22,522 --> 00:01:23,623 - Hi, there. - Hi. 11 00:01:23,723 --> 00:01:27,062 I'm Mandisa. And you must be Ryan? And you must be Emma. 12 00:01:27,162 --> 00:01:29,663 - Yep. - We've been expecting you. 13 00:01:29,763 --> 00:01:33,001 The plane is being loaded and you will be leaving very soon. 14 00:01:33,101 --> 00:01:35,969 - Okay, cool. - Tell me, how do you find Africa so far? 15 00:01:36,069 --> 00:01:38,990 - Well, I haven't seen that much yet. - I think it's awesome. 16 00:01:39,090 --> 00:01:41,325 Well, come with me. 17 00:01:46,881 --> 00:01:48,752 Hey, Kruger. 18 00:01:50,351 --> 00:01:54,057 These are the Croft children. Ryan and Emma. 19 00:01:54,791 --> 00:01:58,349 - We're not children. - Ryan. Don't be rude. 20 00:01:58,729 --> 00:02:03,333 Okay. Mr. Croft, sir, what say we get your bags onboard. 21 00:02:21,249 --> 00:02:23,956 There's a giant dog in the back. 22 00:02:24,056 --> 00:02:27,294 He's beautiful. He looks like a husky. 23 00:02:27,394 --> 00:02:29,495 Actually, he's a Malamute. 24 00:02:29,595 --> 00:02:32,432 Cool. Hey, boy, how are you? 25 00:02:39,472 --> 00:02:41,108 Kruger. 26 00:02:45,346 --> 00:02:49,517 We've had a report come in about possible rebel activity along the border. 27 00:02:49,617 --> 00:02:53,022 Maybe you should delay the flight until tomorrow. 28 00:02:53,122 --> 00:02:56,893 I think we'll be okay. I'll get up there and then I can steer clear of the border. 29 00:02:56,993 --> 00:02:59,878 Okay. Just make sure you keep constant radio contact. 30 00:02:59,978 --> 00:03:02,449 I will do. I'll see you in four hours. 31 00:03:44,277 --> 00:03:47,514 - Are you kids ready to see some wildlife? - Yeah. You bet I am. 32 00:03:47,614 --> 00:03:49,782 Yeah, awesome. What will we see? 33 00:03:49,882 --> 00:03:53,255 Just sit tight, Africa always offers a few surprises. 34 00:04:01,495 --> 00:04:04,432 - Don't forget clean underwear. - Yeah, yeah. 35 00:04:04,532 --> 00:04:07,403 Don't "yeah, yeah" me, mister. The van's going to be here in a few minutes. 36 00:04:07,503 --> 00:04:10,638 - I'll be ready. - Clean socks, too? 37 00:04:10,738 --> 00:04:12,108 Man. 38 00:04:12,208 --> 00:04:15,545 - Be nice to your sister while you're away. - Yeah, yeah. 39 00:04:15,645 --> 00:04:18,910 What did I just say about the "yeah, yeahs"? 40 00:04:21,984 --> 00:04:25,556 - Hey. How's it going in here? - Great. I'm almost ready. 41 00:04:26,624 --> 00:04:28,960 Honey, you know you're just going for the weekend, right? 42 00:04:29,060 --> 00:04:31,894 I know, but I still need a lot of stuff. 43 00:04:31,994 --> 00:04:34,331 Okay. Well, hopefully you can get it all in. 44 00:04:34,431 --> 00:04:37,168 And try to get along with Ryan. 45 00:04:37,268 --> 00:04:39,338 He can be such a dweeb, Mom. 46 00:04:39,438 --> 00:04:42,341 Hey, come on. None of that kind of talk. 47 00:04:55,688 --> 00:04:57,574 Hey, is your name really Kruger? 48 00:04:57,674 --> 00:05:01,128 Yes. It's Roger Kruger. Everyone just calls me Kruger. 49 00:05:01,228 --> 00:05:03,931 Cool. Just like in the movies. 50 00:05:05,031 --> 00:05:08,289 Cut it out, Ryan. No one wants to hear about those stupid horror movies. 51 00:05:08,389 --> 00:05:10,938 They're not stupid. I like them. 52 00:05:11,038 --> 00:05:13,407 You also like pro wrestling. 53 00:05:14,507 --> 00:05:16,511 Okay, kids, look down to the right of the plane 54 00:05:16,611 --> 00:05:18,492 I'm going to try and come in a bit lower for you. 55 00:05:25,454 --> 00:05:28,058 Oh, my gosh, look at that. 56 00:05:30,526 --> 00:05:34,263 Did you know elephants can go through up to six sets of teeth in their lifetime? 57 00:05:34,363 --> 00:05:35,631 I didn't know that. 58 00:05:35,731 --> 00:05:39,770 If Ryan doesn't start brushing his teeth more, he'll need another set of teeth. 59 00:05:53,953 --> 00:05:57,589 Okay, now look down the left side of the plane. Giraffes. 60 00:05:58,589 --> 00:06:02,148 They're so neat! They're amazing-looking. 61 00:06:02,248 --> 00:06:04,031 So cool. 62 00:06:04,131 --> 00:06:07,801 And did you know, even a giraffe's tongue is long? About 21 inches. 63 00:06:07,901 --> 00:06:12,540 That's so interesting. Hey, Ryan, why was the giraffe late? 64 00:06:13,040 --> 00:06:14,908 I don't know. 65 00:06:15,008 --> 00:06:17,812 Because he was caught in a "giraffic" jam. 66 00:06:19,012 --> 00:06:21,836 Lame. So lame. 67 00:06:31,527 --> 00:06:33,696 So you kids are gonna go see your dad? 68 00:06:33,796 --> 00:06:36,594 Yeah. He's one of the vice-presidents at the mine. 69 00:06:36,694 --> 00:06:39,903 - Big wheel? - I guess you could say that. 70 00:06:40,003 --> 00:06:43,917 Well, that's the new president's dog back there so you better be nice to him. 71 00:06:44,017 --> 00:06:47,195 - What's his name? - His tag says Chinook. 72 00:06:47,295 --> 00:06:48,773 I wish we had a dog. 73 00:07:02,460 --> 00:07:05,652 Oh, my gosh, look at the zebras! There are so many of them. 74 00:07:09,835 --> 00:07:11,927 Beautiful creatures? 75 00:07:13,773 --> 00:07:16,542 Do you have any facts to tell us about zebras? 76 00:07:16,642 --> 00:07:19,432 Not really. Horses with stripes, that's about all I know. 77 00:07:19,532 --> 00:07:21,716 They're running with their friends, the wildebeest. 78 00:07:24,468 --> 00:07:28,641 Hey. Why don't you tell us another one of your lame jokes? 79 00:07:29,591 --> 00:07:31,726 I don't know any zebra jokes. 80 00:07:40,102 --> 00:07:42,571 Hey, Mr. Kruger, look at that. 81 00:07:42,671 --> 00:07:45,208 Yeah, looks like a bit of bad weather up ahead. 82 00:07:45,308 --> 00:07:48,096 We're gonna have to change our course slightly just to avoid it. 83 00:07:54,383 --> 00:07:57,621 This time of year the weather can change in a heartbeat. 84 00:08:20,913 --> 00:08:22,916 What was that? 85 00:08:24,316 --> 00:08:27,496 Mayday! Mayday! This is flight 280... 86 00:08:27,596 --> 00:08:31,091 Kruger! Kruger! Come in, please! 87 00:08:31,191 --> 00:08:35,260 - What is your position? Over. - Mayday! Mayday! 88 00:08:36,228 --> 00:08:39,566 Put your heads between your legs. Brace for impact. 89 00:08:41,701 --> 00:08:44,938 Flight ZS280! Position please! 90 00:08:48,742 --> 00:08:52,280 Kruger! Kruger! Come in, please. 91 00:08:52,380 --> 00:08:54,694 What is your position? Over. 92 00:09:13,770 --> 00:09:16,461 Emma! Emma! Wake up, there's a fire. 93 00:09:16,561 --> 00:09:19,144 Emma, wake up. There's a fire. 94 00:10:03,057 --> 00:10:06,260 Mr. Kruger! Mr. Kruger! 95 00:10:06,360 --> 00:10:08,832 Come on, we need to get you out of here! 96 00:10:12,423 --> 00:10:16,480 Okay. Mr. Kruger, we need to get you out of here. 97 00:10:18,881 --> 00:10:20,944 Emma, help! 98 00:10:32,656 --> 00:10:35,254 Careful. Careful. 99 00:10:59,352 --> 00:11:01,011 Ryan. 100 00:11:02,116 --> 00:11:04,128 Ryan, the dog. 101 00:11:14,836 --> 00:11:17,040 Emma, catch these packs! 102 00:11:21,150 --> 00:11:23,123 Come on, we gotta get you out of here! 103 00:11:27,717 --> 00:11:29,130 Come on! 104 00:11:39,462 --> 00:11:41,758 Go. Come, go. 105 00:11:56,465 --> 00:11:58,116 Ryan. 106 00:11:58,316 --> 00:11:59,983 Ryan. 107 00:12:00,337 --> 00:12:03,459 - Ryan? Ryan! - I'm okay. 108 00:12:03,885 --> 00:12:05,559 Ryan. 109 00:12:09,896 --> 00:12:12,098 - I'm okay. - What happened? 110 00:12:12,198 --> 00:12:15,504 I heard a loud explosion and we were crashing. 111 00:12:16,704 --> 00:12:18,950 We need to check on Mr. Kruger. 112 00:12:23,879 --> 00:12:26,215 Mr. Kruger, are you okay? 113 00:12:26,315 --> 00:12:29,684 My head. My leg. I'm in a great deal of pain. 114 00:12:29,784 --> 00:12:32,221 Mr. Kruger, what should we do? 115 00:12:32,521 --> 00:12:36,292 Quickly make a fire from the burning debris before it goes out. 116 00:12:36,392 --> 00:12:39,298 Gather wood and sticks. Hurry. 117 00:13:06,325 --> 00:13:09,695 Good. Good boy. You must keep the fire going. 118 00:13:10,395 --> 00:13:13,567 It's the only way to fend off lions. They'll come tonight. 119 00:13:13,867 --> 00:13:17,250 Lions? Ryan, he said lions. 120 00:13:17,670 --> 00:13:21,441 Mr. Kruger, when will the searchers come for us? 121 00:13:21,541 --> 00:13:25,845 I have no idea. I tried to send out a mayday... 122 00:13:27,648 --> 00:13:31,787 - What should we do? - Keep the fire going, like he said. 123 00:13:33,187 --> 00:13:35,386 And see what's in the packs and stuff I threw out. 124 00:13:35,486 --> 00:13:37,325 I'll find more wood. 125 00:13:37,425 --> 00:13:40,463 Okay. But don't go too far. 126 00:13:40,563 --> 00:13:44,500 - We have no idea what's out there. - Don't forget we have Chinook. 127 00:13:45,891 --> 00:13:49,774 Yeah. He looks like he'd be pretty good in a fight. 128 00:14:06,324 --> 00:14:10,380 - I'm Jennifer Croft. Are you Mandisa? - Yes, ma'am. Please take a seat. 129 00:14:10,480 --> 00:14:14,432 No, I can't sit. So what's the latest? 130 00:14:14,532 --> 00:14:16,634 As I told you on the phone, 131 00:14:16,734 --> 00:14:19,505 we think the plane went down somewhere close to this area, 132 00:14:19,605 --> 00:14:22,076 based on the last radar coordinates. 133 00:14:22,176 --> 00:14:26,612 Okay, so what do we do? Has a helicopter or a plane been sent out there? 134 00:14:26,712 --> 00:14:29,242 The civil defense authorities will be here soon. 135 00:14:29,342 --> 00:14:32,332 They'll take over the search operation. 136 00:14:32,487 --> 00:14:33,855 Oh, my God. 137 00:14:34,044 --> 00:14:36,456 Did you manage to speak to your husband? 138 00:14:36,556 --> 00:14:39,511 Yes, he was getting on the plane to head down here. 139 00:14:43,097 --> 00:14:46,168 - More cans. - What's in that one? 140 00:14:46,968 --> 00:14:50,572 - Cave-i-ar. - I think it's caviar. 141 00:14:57,612 --> 00:15:00,032 That's gross, it smells! 142 00:15:00,132 --> 00:15:02,269 Here, Chinook, you eat it. 143 00:15:07,623 --> 00:15:12,378 - Well, at least he likes it. - Yeah. He can have it all. 144 00:15:14,135 --> 00:15:16,973 Now here's something I can eat... 145 00:15:19,169 --> 00:15:20,905 beans. 146 00:15:21,205 --> 00:15:23,641 I hope you have a can opener. 147 00:15:24,241 --> 00:15:26,479 It's not that hard to get into a tin can. 148 00:15:26,579 --> 00:15:29,334 Okay, so what else do we have? Is there anymore water? 149 00:15:30,414 --> 00:15:34,304 Well, I guess we have whatever we put in the packs. 150 00:15:34,954 --> 00:15:39,892 That's okay. There should be a stream near here or it will rain soon. 151 00:15:41,292 --> 00:15:44,599 Yeah. We won't be here long. They're coming for us. 152 00:15:45,499 --> 00:15:49,268 I hope so. How will they know where to find us? 153 00:15:49,968 --> 00:15:54,009 They use computers and satellites and stuff to find lost planes these days. 154 00:15:54,109 --> 00:15:56,178 I've seen it on TV. 155 00:15:56,278 --> 00:15:58,815 I think we should give Mr. Kruger some water. 156 00:15:58,915 --> 00:16:00,949 Yeah, I'll do it. 157 00:16:14,230 --> 00:16:16,667 He's hurt so badly, Ryan. 158 00:16:16,767 --> 00:16:18,967 I don't know much about first aid, you know. 159 00:16:19,067 --> 00:16:23,308 Well, I know we have to get these wounds cleaned and bandaged. 160 00:16:23,408 --> 00:16:25,877 Otherwise, he's going to get an infection. 161 00:16:26,277 --> 00:16:29,550 We need a clean cloth or something like that. 162 00:16:37,955 --> 00:16:40,426 All I have is this spare T-shirt. 163 00:16:41,126 --> 00:16:43,017 That'll work. 164 00:16:43,647 --> 00:16:47,485 You tear it up into strips and I'll wash out this wound. 165 00:16:52,771 --> 00:16:54,640 Okay, here we go. 166 00:17:15,597 --> 00:17:17,681 Help me lift his head. 167 00:17:38,255 --> 00:17:42,007 It looks really good. You know, you could be a nurse. 168 00:17:42,107 --> 00:17:46,599 Well, I hope it works. It seems to have stopped the bleeding at least. 169 00:18:08,971 --> 00:18:10,975 Colonel Ibori, welcome. 170 00:18:11,075 --> 00:18:13,393 This is Jennifer Croft, the mother of the two children. 171 00:18:13,493 --> 00:18:17,432 Yes, Mrs. Croft. So sorry to be meeting under these circumstances. 172 00:18:17,532 --> 00:18:19,534 Please be assured the Civil Defense Authority 173 00:18:19,634 --> 00:18:21,870 is conducting a complete search of the area. 174 00:18:21,970 --> 00:18:23,905 That's wonderful news. Thank you, Colonel Ibori. 175 00:18:24,005 --> 00:18:26,843 How long before you think you find the plane? 176 00:18:26,943 --> 00:18:30,814 Mrs. Croft. We're not receiving a signal from the ELT. 177 00:18:30,914 --> 00:18:34,851 - The ELT, what is that? - It's the Emergency Locator Transmitter. 178 00:18:34,951 --> 00:18:39,642 It sends out a signal upon impact so we can locate a downed plane by satellite. 179 00:18:40,022 --> 00:18:42,191 Okay, so why are we not getting a signal? 180 00:18:42,291 --> 00:18:46,496 Well, when an ELT is destroyed or burnt up on impact, 181 00:18:46,596 --> 00:18:49,233 then there's no signal. 182 00:18:50,003 --> 00:18:51,855 Oh, my God. 183 00:19:15,929 --> 00:19:19,274 - I got here as quick as I could. - Mr. Croft... 184 00:19:19,974 --> 00:19:22,669 I'm Colonel Ibori of the Civil Defense Authority. 185 00:19:22,769 --> 00:19:26,525 We've set up camp about 3 miles from here. Please come with me and I'll brief you. 186 00:19:27,210 --> 00:19:30,047 - Please. - All right. Thank you. 187 00:19:33,915 --> 00:19:35,751 I'm so scared. 188 00:19:38,220 --> 00:19:40,457 What if a lion comes tonight? 189 00:19:43,024 --> 00:19:46,428 Mr. Kruger said the fire would keep them away. 190 00:19:46,528 --> 00:19:47,964 What are you doing? 191 00:19:48,064 --> 00:19:51,635 Making a torch, just like they do in the movies. 192 00:19:52,235 --> 00:19:54,170 We might need it. 193 00:19:54,270 --> 00:19:56,607 Thought you said they'd be here by now. 194 00:19:56,707 --> 00:19:59,474 Well, I'm sure they'll be here in the morning. 195 00:20:02,113 --> 00:20:03,915 What was that? 196 00:20:05,015 --> 00:20:07,937 Lions. Ryan, lions. 197 00:20:08,487 --> 00:20:11,326 Quick, the torch. Yours is there. Light it! 198 00:20:20,766 --> 00:20:23,170 It's coming, Ryan, it's coming. 199 00:20:26,172 --> 00:20:28,042 It's over there! 200 00:20:41,122 --> 00:20:43,192 It's a tortoise. 201 00:20:46,228 --> 00:20:49,265 Oh, my gosh. I was so scared. 202 00:20:50,065 --> 00:20:52,501 It's kind of cool-looking, anyways. 203 00:20:52,851 --> 00:20:54,921 It is kind of cute. 204 00:21:04,981 --> 00:21:09,158 If that tortoise is all we're going to have to deal with tonight, I will be very happy. 205 00:21:10,587 --> 00:21:13,258 I can't spend another hour out here. 206 00:21:13,858 --> 00:21:15,914 Let alone the entire night. 207 00:21:16,394 --> 00:21:19,030 Search plane should see our fire any moment. 208 00:21:19,130 --> 00:21:21,132 I'm so scared. 209 00:21:26,571 --> 00:21:29,540 Colonel Ibori, our children can't spend the night out there. 210 00:21:29,640 --> 00:21:32,911 - We've got to find them, right away! - Calm down, Mrs. Croft. 211 00:21:33,011 --> 00:21:37,050 Search and Rescue work at night is dangerous. From the air and the ground. 212 00:21:37,150 --> 00:21:38,736 So we're just going to sit around here? 213 00:21:38,836 --> 00:21:42,990 Mr. Croft. Roger Kruger is an expert on surviving in the bush. 214 00:21:43,090 --> 00:21:47,292 - The children are in good hands with him. - And that's provided he survived the... 215 00:21:48,362 --> 00:21:51,621 At dawn, we have a huge number of aircraft and ground personnel 216 00:21:51,721 --> 00:21:53,802 searching the entire area. 217 00:21:53,902 --> 00:21:56,404 Okay. Great. Well... 218 00:21:56,504 --> 00:21:58,809 let's just hope we find them in the morning. 219 00:21:59,609 --> 00:22:03,913 Jennifer, Robin Wade's dog, Chinook, was on that plane. 220 00:22:04,613 --> 00:22:06,135 Is that supposed to make me feel better? 221 00:22:06,235 --> 00:22:11,270 Well, Robert says he's a big dog. He's very protective of children. 222 00:22:11,370 --> 00:22:14,738 Mrs. Croft, if the children have a big dog with them that's a good thing. 223 00:22:14,838 --> 00:22:17,625 Many of our local tribes use dogs for protection. 224 00:22:17,725 --> 00:22:22,098 They protect livestock, people, they're even used for hunting lions. 225 00:22:22,198 --> 00:22:24,952 And food, water? What if they're hurt? 226 00:22:25,052 --> 00:22:27,538 It's a supply plane for the mine, Mrs. Croft. 227 00:22:27,638 --> 00:22:31,577 It should have enough supplies on it to last until we find them. 228 00:23:07,249 --> 00:23:10,336 Mr. Kruger. Mr. Kruger. 229 00:23:11,437 --> 00:23:15,508 Emma, wake up. Emma! Emma! 230 00:23:18,043 --> 00:23:20,321 Mr. Kruger, he won't wake up. 231 00:23:21,331 --> 00:23:23,333 Did you give him some water? 232 00:23:23,433 --> 00:23:25,468 Yeah, okay. 233 00:23:33,862 --> 00:23:35,990 Not too much. 234 00:23:36,280 --> 00:23:38,113 Mr. Kruger. 235 00:23:38,638 --> 00:23:40,810 Mr. Kruger! 236 00:23:40,910 --> 00:23:43,154 He's hurt real bad, Emma. 237 00:23:43,254 --> 00:23:46,658 I tried my best to help him. He needs to be in a hospital. 238 00:23:47,058 --> 00:23:48,999 I know, Emma. I know. 239 00:23:49,099 --> 00:23:51,597 You did a great job fixing his head wound. 240 00:23:51,697 --> 00:23:55,253 What are going to do? He could die. 241 00:23:55,353 --> 00:23:59,238 You know what? We're not that far away from the giant mine. 242 00:23:59,838 --> 00:24:01,875 I could hike there. 243 00:24:02,625 --> 00:24:06,296 - I don't know, Ryan. - We've got to find help right away. 244 00:24:06,396 --> 00:24:09,344 I bet I could be there in a couple of hours. 245 00:24:09,444 --> 00:24:11,519 I'm not staying here by myself. 246 00:24:11,619 --> 00:24:13,822 Well, then we'll go together. 247 00:24:13,922 --> 00:24:16,392 We won't be long anyways. 248 00:24:16,492 --> 00:24:20,346 We'll leave a bottle of water for Mr. Kruger in case he wakes up. 249 00:24:20,829 --> 00:24:24,734 Okay. As long as you're sure we're not that far from the mine. 250 00:24:24,834 --> 00:24:29,242 We can't be. We flew for so long. It has to be just up ahead. 251 00:24:29,972 --> 00:24:32,075 - Really? - Yeah. 252 00:24:32,175 --> 00:24:34,743 Mum and Dad must be worried sick about us. 253 00:24:34,843 --> 00:24:38,515 Well, we'll get to the mine and they'll tell them we're okay. 254 00:24:38,615 --> 00:24:41,454 - It shouldn't be that far away. - Okay. 255 00:24:41,554 --> 00:24:43,788 As long as you're sure. 256 00:24:55,199 --> 00:24:58,702 - Come on, Chinook. Come on. - Come on. 257 00:25:06,145 --> 00:25:09,120 - Mr. and Mrs. Croft, good morning. - Morning. Colonel, do you have any news? 258 00:25:09,220 --> 00:25:14,187 We have launched 15 different aircraft to search the area, helicopters and airplanes. 259 00:25:14,287 --> 00:25:16,044 Well, that's great news. 260 00:25:16,144 --> 00:25:19,561 Robert Wade is putting all the resources of the mine into the search. 261 00:25:19,661 --> 00:25:23,998 We also have a number of teams searching on the ground in vehicles. 262 00:25:24,098 --> 00:25:26,100 Yeah, if only we had an ELT signal. 263 00:25:26,200 --> 00:25:29,160 Yes, Mr. Croft, that would be wonderful, but we don't, 264 00:25:29,260 --> 00:25:32,307 so there's no point in concerning ourselves with it. 265 00:25:32,807 --> 00:25:35,711 Emma and Ryan must be scared to death right now. 266 00:25:36,311 --> 00:25:38,414 We're going to find them. 267 00:25:38,514 --> 00:25:41,176 You and I both know how smart they are. 268 00:25:42,886 --> 00:25:44,921 I'm just so scared. 269 00:25:45,021 --> 00:25:47,792 I can't stand the thought of losing both our children. 270 00:25:47,892 --> 00:25:49,784 I know. 271 00:26:01,640 --> 00:26:05,009 - This way. - Chinook, let's go, come on. 272 00:26:14,653 --> 00:26:17,071 Oh, my gosh, Ryan, it's so hot. 273 00:26:17,171 --> 00:26:20,079 - I'm boiling. - Yeah, I know. Let's take a little drink. 274 00:26:24,232 --> 00:26:26,733 Not too much! Not too much! 275 00:26:27,133 --> 00:26:31,373 - I hardly had any. - Well, it has to last. Give me some. 276 00:26:35,943 --> 00:26:37,778 What are you doing? 277 00:26:37,878 --> 00:26:40,516 I'm keeping it. I don't trust you. 278 00:26:40,616 --> 00:26:42,217 What about Chinook? 279 00:26:42,317 --> 00:26:45,888 Well... you said the mine can't be that much further, 280 00:26:45,988 --> 00:26:49,190 he'll be okay 'til we get there. Right? 281 00:26:49,290 --> 00:26:53,380 - I'm sure it isn't. Come on. - Wait. Do you hear that? 282 00:26:54,596 --> 00:26:57,233 - Hear what? - Listen. 283 00:27:02,506 --> 00:27:05,190 - Where is he going? - Chinook, wait! 284 00:27:09,208 --> 00:27:11,434 Hey, it's an elephant! 285 00:27:22,561 --> 00:27:24,597 We have to help him. 286 00:27:25,097 --> 00:27:27,466 Yeah, come on. 287 00:28:01,286 --> 00:28:03,082 Here he comes. 288 00:28:14,283 --> 00:28:17,821 - He sure is cute. - And very friendly. 289 00:28:18,421 --> 00:28:20,090 What shall we name him? 290 00:28:20,190 --> 00:28:22,893 Name him? He's not our pet. 291 00:28:22,993 --> 00:28:24,494 He thinks he is. 292 00:28:24,594 --> 00:28:28,633 Oh, my goodness, first a dog, now an elephant. 293 00:28:28,733 --> 00:28:31,304 What will travel with us next, a baboon? 294 00:28:31,404 --> 00:28:33,995 Yeah, that'd be pretty cool. 295 00:28:34,406 --> 00:28:38,461 - I'm so thirsty, I'm dying here. - Okay, just a bit. 296 00:28:41,849 --> 00:28:45,685 He must be so thirsty. Who knows when he drank last? 297 00:28:45,785 --> 00:28:48,523 We're not giving him our last drop of water. 298 00:28:49,623 --> 00:28:52,511 The mine can't be far. It should be just over that hill. 299 00:28:52,611 --> 00:28:54,346 I hope you're right. 300 00:28:54,446 --> 00:28:58,432 Besides we still have to name him. I think we should call him Rumba. 301 00:28:58,532 --> 00:29:01,803 Rumba? Where did that come from? 302 00:29:02,403 --> 00:29:05,759 I don't know. It just popped in my head. Weird. 303 00:29:05,859 --> 00:29:09,445 Maybe it's 'cause one of my friends back home dances the Rhumba. 304 00:29:09,545 --> 00:29:13,517 All right, then Rumba. It's actually a pretty good elephant's name. 305 00:29:13,617 --> 00:29:15,469 But it doesn't mean we're keeping him. 306 00:29:19,322 --> 00:29:22,259 I know. I know. I just wish he was ours. 307 00:29:24,595 --> 00:29:28,497 Well, he lives in the African wild, this is his home. 308 00:29:28,597 --> 00:29:32,170 - Okay. Bye, Rumba. - Bye. 309 00:29:54,894 --> 00:29:58,164 Ryan, it looks like Rumba's following us. 310 00:29:58,864 --> 00:30:00,579 Oh, boy... 311 00:30:00,679 --> 00:30:03,904 this is just like why they say never let a stray cat in. 312 00:30:04,454 --> 00:30:09,060 Well, he thinks we're his new family. What should we do? 313 00:30:10,110 --> 00:30:11,725 I don't know. 314 00:30:13,580 --> 00:30:17,520 Emma, look at this. Looks like some sort of trail. 315 00:30:17,620 --> 00:30:20,422 We must be getting close to a village now or something. 316 00:30:20,522 --> 00:30:22,290 Let's follow it. 317 00:30:22,390 --> 00:30:25,527 We still have to find Chinook. Where did he go? 318 00:30:25,627 --> 00:30:27,489 Chinook! 319 00:30:28,336 --> 00:30:30,153 Chinook! 320 00:31:15,632 --> 00:31:17,304 Attaboy. 321 00:32:02,743 --> 00:32:04,796 Come on, Chinook. 322 00:32:17,115 --> 00:32:19,752 Well, this looks like a good place to camp. 323 00:32:19,852 --> 00:32:21,488 What? 324 00:32:22,388 --> 00:32:24,666 I'm starving. We should get a fire going and eat. 325 00:32:24,766 --> 00:32:29,250 Camp? What do you mean camp? I thought you said the mine was close by. 326 00:32:29,564 --> 00:32:33,901 Well, maybe we'll have to spend another night out here. 327 00:32:34,501 --> 00:32:38,406 What? No way. No way. The lions will get us. What about Mr. Kruger? 328 00:32:39,106 --> 00:32:41,076 Maybe they found him by now. 329 00:32:41,176 --> 00:32:44,747 What? If they did they would have found us too. 330 00:32:44,847 --> 00:32:48,028 I can't believe I ever let you talk me into leaving the plane. 331 00:32:50,151 --> 00:32:52,222 Well, I don't know. 332 00:32:52,322 --> 00:32:55,005 It made perfect sense that the mine was close by. 333 00:32:59,195 --> 00:33:03,334 That's it. I'm making the decisions from now on. You're fired. 334 00:33:03,434 --> 00:33:06,516 - Yeah, right. - Seriously. 335 00:33:07,116 --> 00:33:09,474 I can't spend another night out here. 336 00:33:09,574 --> 00:33:11,176 Well, it's not my fault. 337 00:33:11,276 --> 00:33:15,314 I thought we would either have been found by now or found the mine. 338 00:33:16,314 --> 00:33:19,552 Now things are worse, Ryan, way worse. 339 00:33:53,621 --> 00:33:55,256 What are you doing? 340 00:33:55,356 --> 00:33:57,937 Trying to get a fire started. What's it look like? 341 00:34:02,566 --> 00:34:05,435 Do you still have that bug kit Dad gave you? 342 00:34:05,535 --> 00:34:08,372 - Yeah. Why? - Can I see it? 343 00:34:54,288 --> 00:34:57,724 Look, fire. The sticks, get the sticks. 344 00:34:57,824 --> 00:35:00,025 I don't believe this. 345 00:35:00,669 --> 00:35:02,958 We need to get bigger pieces. 346 00:35:08,235 --> 00:35:13,178 There's one thing that we will never run out of around here. Which is dry wood. 347 00:35:13,543 --> 00:35:15,613 Time for some beans. 348 00:35:18,346 --> 00:35:22,052 I hope you brought a pot. And how are you going to open that? 349 00:35:22,152 --> 00:35:25,155 Easy... just smash it on a rock. 350 00:35:38,168 --> 00:35:40,877 That's the funniest thing I've ever seen. 351 00:35:41,407 --> 00:35:44,944 Yeah, yeah, very funny. Hilarious. 352 00:35:47,063 --> 00:35:48,778 Rumba's leaving. 353 00:35:48,878 --> 00:35:52,668 We can't keep him. Maybe he's going back to his family. 354 00:35:53,118 --> 00:35:55,121 Rumba, don't go. 355 00:35:57,425 --> 00:35:59,627 Yeah, maybe. I just wish he could stay. 356 00:36:10,504 --> 00:36:14,943 - Anything? - I am sorry, Mr. Croft, not a trace. 357 00:36:15,443 --> 00:36:18,814 How can that be? The plane can't just vanish. 358 00:36:18,914 --> 00:36:22,451 Mr. Croft, it's a huge wilderness out there. 359 00:36:22,551 --> 00:36:24,387 The vegetation is very thick in some areas. 360 00:36:24,487 --> 00:36:27,586 Our pilots could have flown over it several times without noticing it. 361 00:36:27,686 --> 00:36:29,493 What about the ground searchers? 362 00:36:29,593 --> 00:36:32,968 We have teams out carefully searching in a grid pattern, Mrs. Croft. 363 00:36:33,068 --> 00:36:36,929 Most of them have agreed to camp out in the bush at night, 364 00:36:37,029 --> 00:36:38,802 at great personal risk. 365 00:36:38,902 --> 00:36:43,508 Pers... personal risk? What do you mean personal risk? Lions? 366 00:36:44,108 --> 00:36:48,007 Yes, Mrs. Croft, that is a concern, I'm afraid. 367 00:36:49,613 --> 00:36:52,383 Oh, my God, Paul, we might never find them. 368 00:36:52,483 --> 00:36:54,069 Hopefully, they've started a fire. 369 00:36:54,169 --> 00:36:57,870 Most wild animals will avoid contact with humans if there's a fire. 370 00:36:57,970 --> 00:37:00,877 Our kids have only been camping with us a few times. They're not survivalists. 371 00:37:00,977 --> 00:37:05,416 I appreciate that, Mrs. Croft. We're doing the best we can. 372 00:37:05,916 --> 00:37:10,371 As I've said, Roger Kruger will know what to do in a situation like this. 373 00:37:14,074 --> 00:37:16,477 Here, you do a couple. 374 00:37:16,577 --> 00:37:18,580 We might need them. 375 00:37:23,751 --> 00:37:26,521 I don't think there's a creepier place to have to spend the night. 376 00:37:26,621 --> 00:37:28,858 Maybe nothing will come. 377 00:37:31,293 --> 00:37:33,911 Maybe the fire will keep the animals away. 378 00:37:35,414 --> 00:37:37,618 And we won't have to worry. 379 00:37:45,008 --> 00:37:47,043 Plus, we have Chinook. 380 00:37:52,883 --> 00:37:56,219 - Who wants to toast a marshmallow? - Me. 381 00:37:56,619 --> 00:37:59,026 So what happened to super fishermen today? 382 00:37:59,126 --> 00:38:01,359 I thought you boys were supposed to be bringing home dinner. 383 00:38:01,459 --> 00:38:03,261 Yeah, they just weren't biting. 384 00:38:05,061 --> 00:38:07,165 More like you just couldn't catch one. 385 00:38:07,265 --> 00:38:11,770 - Yeah, I'd like to see you try. - Ryan, we'll try again tomorrow. 386 00:38:11,870 --> 00:38:15,910 I've got some great tips on the best place for bass from the guy two RVs down. 387 00:38:16,010 --> 00:38:18,111 All right, as long as you boys aren't out all day. 388 00:38:18,211 --> 00:38:21,081 This is supposed to be a family vacation, remember? 389 00:38:21,181 --> 00:38:24,151 Maybe we should also get the address of a good restaurant. 390 00:38:25,700 --> 00:38:27,955 Nice one, Emma. 391 00:38:29,355 --> 00:38:31,560 We'll see about that tomorrow. 392 00:38:36,914 --> 00:38:38,583 What was that? 393 00:38:39,133 --> 00:38:41,402 It could be another tortoise. 394 00:38:44,307 --> 00:38:46,374 What was that? Something's out there. 395 00:38:46,474 --> 00:38:48,944 Light the torches. Hurry. 396 00:38:53,817 --> 00:38:56,085 They're everywhere. What are they? 397 00:38:56,185 --> 00:38:57,969 Hyena! 398 00:39:00,973 --> 00:39:02,809 Get away. 399 00:39:16,785 --> 00:39:18,366 Emma, the bushes! 400 00:39:18,466 --> 00:39:20,980 Set the bushes on fire, it's our only chance. 401 00:39:42,135 --> 00:39:44,438 Ryan, we're in so much trouble. 402 00:39:45,370 --> 00:39:46,718 We're going to die out here. 403 00:39:47,118 --> 00:39:50,346 - We chased them off. - They'll come back! 404 00:39:50,446 --> 00:39:53,515 And no one will ever know what happened to us. 405 00:39:54,215 --> 00:39:56,118 They'll eat us. 406 00:39:57,873 --> 00:40:00,368 Please, don't cry, Emma. 407 00:40:01,358 --> 00:40:03,896 I'll stay up and keep the fire going. 408 00:40:06,396 --> 00:40:09,797 - And you can sleep for a while. - Sleep? 409 00:40:10,397 --> 00:40:12,936 I don't think I'm ever going to sleep again. 410 00:40:13,036 --> 00:40:16,528 I'm going to have nightmares for the rest of my life. 411 00:40:18,009 --> 00:40:21,446 - I guess we'll stay up together. - I don't get it. 412 00:40:21,546 --> 00:40:25,784 You watch horror movies all the time and you still manage to sleep. 413 00:40:25,884 --> 00:40:27,987 How do you do it? 414 00:40:28,087 --> 00:40:31,408 - Aren't you scared? - Of course I am. 415 00:40:33,159 --> 00:40:36,162 I wish we were with Mom and Dad right now too. 416 00:40:37,261 --> 00:40:38,923 But... 417 00:40:39,373 --> 00:40:43,088 they'd want us to keep it together. Until we're found. 418 00:40:44,438 --> 00:40:46,307 We have to. 419 00:41:12,354 --> 00:41:13,996 Emma! 420 00:41:14,721 --> 00:41:18,590 - Emma, why did you run off on me? - I didn't run off, I've been right here. 421 00:41:18,690 --> 00:41:21,461 It's dangerous. We need to stick together. 422 00:41:21,561 --> 00:41:24,414 - I had Chinook. - What about me? 423 00:41:24,514 --> 00:41:27,849 Dear, Ryan Croft, soccer star, can't look after himself. 424 00:41:28,919 --> 00:41:31,873 - I just about got eaten by a giant chicken. - A giant chicken? 425 00:41:31,973 --> 00:41:35,543 Yes. A giant chicken walked into the camp and pecked me. 426 00:41:35,693 --> 00:41:39,897 - You mean an ostrich, perhaps? - Whatever. It was huge. 427 00:41:39,997 --> 00:41:43,703 We could have made two thousand chicken fingers out of it. Now we need to keep going. 428 00:41:43,803 --> 00:41:47,675 - Go where? - The mine. It's just over that ridge. 429 00:41:48,095 --> 00:41:50,877 No, not this again. I'm staying right here. 430 00:41:50,977 --> 00:41:55,386 We can't stay here, it's dangerous. We don't know what's going to come tonight. 431 00:41:55,486 --> 00:41:58,686 And do you really want to go through another night like last night? 432 00:41:58,786 --> 00:42:00,909 - No. - Exactly. 433 00:42:01,009 --> 00:42:03,624 So let's fill the water bottle and go. 434 00:42:03,724 --> 00:42:08,931 Come on, Chinook, his highness has spoken, we're leaving now. 435 00:42:43,901 --> 00:42:45,672 Oh, my gosh, it's hot. 436 00:42:45,772 --> 00:42:47,939 See, I told you we should have stayed at the water hole. 437 00:42:48,139 --> 00:42:51,210 Be quiet! We've been through this. 438 00:43:10,331 --> 00:43:13,368 - Ryan, do you hear that? - Hear what? 439 00:43:15,001 --> 00:43:16,836 Ryan, look. 440 00:43:17,738 --> 00:43:19,573 What is that? 441 00:43:22,042 --> 00:43:23,778 Run! 442 00:44:09,694 --> 00:44:11,428 Croft! 443 00:44:15,301 --> 00:44:19,039 - News, Colonel Ibori? - Mr. and Mrs. Croft... 444 00:44:19,139 --> 00:44:22,476 I've received a radio message from one of the outer villages. 445 00:44:22,976 --> 00:44:28,158 A hunting party of bushmen have found the plane and the pilot. 446 00:44:28,258 --> 00:44:30,985 That's great news. And our children? 447 00:44:31,285 --> 00:44:34,588 I'm sorry to report the children were not there. 448 00:44:34,688 --> 00:44:37,826 Not... what do you mean not there? Where are they? 449 00:44:38,326 --> 00:44:41,582 At this stage, Mrs. Croft, we have no idea. 450 00:44:41,962 --> 00:44:46,425 The pilot is suffering from extreme dehydration and heat stroke. 451 00:44:46,525 --> 00:44:50,107 - He doesn't know where the children are. - So what do we do now? 452 00:44:50,207 --> 00:44:52,964 We continue to search until we find them. 453 00:44:55,144 --> 00:44:57,914 I am afraid I have some rather bad news. 454 00:44:58,014 --> 00:44:59,616 What? 455 00:45:01,284 --> 00:45:04,020 The plane was found... 456 00:45:05,924 --> 00:45:07,592 here. 457 00:45:08,072 --> 00:45:11,996 The pilot went off course by many miles and went too close to the border. 458 00:45:12,096 --> 00:45:14,900 We have numerous reports of rebel activity along the border. 459 00:45:15,000 --> 00:45:18,037 Okay. What does all this mean? 460 00:45:18,137 --> 00:45:21,522 Well, I can't order my helicopters and ground crews close to that area, 461 00:45:21,622 --> 00:45:22,784 it's far too dangerous. 462 00:45:22,884 --> 00:45:25,511 So you're going to leave our children out there? 463 00:45:25,611 --> 00:45:26,997 We might not have much time. 464 00:45:27,097 --> 00:45:31,885 Mrs. Croft, the children could have wandered off in any direction. 465 00:45:32,185 --> 00:45:34,855 If they've gone across the border... 466 00:45:37,291 --> 00:45:40,460 Well, that's great. That's just great! 467 00:45:40,560 --> 00:45:42,023 Jennifer! 468 00:45:45,066 --> 00:45:46,301 Hey, Jennifer. 469 00:45:46,401 --> 00:45:48,836 We have to do something. We've got to do something now. 470 00:45:48,936 --> 00:45:52,808 I know. I know. I just feel helpless. 471 00:45:53,892 --> 00:45:56,595 All right, what about Robert, your boss, what is he doing? 472 00:45:56,695 --> 00:45:58,514 Yeah, I talked to him this morning, 473 00:45:58,614 --> 00:46:01,952 he said the company's doing everything that they can on their end. 474 00:46:02,052 --> 00:46:03,520 What's that even mean? 475 00:46:03,620 --> 00:46:07,123 Well, mainly flying over the possible crash zones. 476 00:46:07,223 --> 00:46:11,095 Now that we've found the wreckage, that will narrow the search area. 477 00:46:11,195 --> 00:46:13,716 Okay, I'm sorry. I don't... 478 00:46:13,816 --> 00:46:17,396 I don't want to sound like I'm blaming you or the company or anybody, I'm just... 479 00:46:17,496 --> 00:46:20,728 I'm so angry and frustrated and scared... 480 00:46:20,828 --> 00:46:24,472 So am I, Jen, so am I. 481 00:46:29,714 --> 00:46:32,684 What do we do now? Chinook is gone. 482 00:46:37,256 --> 00:46:38,555 Chinook! 483 00:46:44,364 --> 00:46:45,954 Chinook! 484 00:46:51,278 --> 00:46:54,109 - Chinook! - Forget it. 485 00:46:55,276 --> 00:46:58,287 He was trampled and we didn't even help him. 486 00:47:00,248 --> 00:47:02,152 Come on, we can't just stay here. 487 00:47:04,720 --> 00:47:07,091 What are we going to do now, Ryan? 488 00:47:09,490 --> 00:47:12,730 We have to keep going and get over that ridge. 489 00:47:48,034 --> 00:47:51,690 That's just great! Just great! 490 00:47:52,370 --> 00:47:54,708 What are we supposed to do now? 491 00:47:55,008 --> 00:47:57,530 I can't believe this! Like... 492 00:49:57,042 --> 00:49:59,978 I'm so tired, Ryan, I can't go on anymore today. 493 00:50:00,078 --> 00:50:01,748 Yeah. 494 00:50:06,051 --> 00:50:08,655 Mom and Dad must be worried sick about us. 495 00:50:08,755 --> 00:50:11,523 How come we haven't seen a plane or anything? 496 00:50:11,623 --> 00:50:14,762 I don't know, I guess they must be looking in the wrong spot. 497 00:50:14,862 --> 00:50:17,998 Poor Chinook. I can't believe he's gone. 498 00:50:18,598 --> 00:50:21,434 - Me neither. - It's okay to cry, you know, Ryan. 499 00:50:21,534 --> 00:50:24,506 You don't have to be all boy out here, none of your friends are around. 500 00:50:24,606 --> 00:50:26,173 Yeah, I know. 501 00:50:26,273 --> 00:50:28,843 I'm so hungry. We need a fire and some beans. 502 00:50:28,943 --> 00:50:31,278 Okay. I'll go find some wood. 503 00:50:39,689 --> 00:50:43,291 Yeah, wow, is right. Look at all the stars. 504 00:50:47,564 --> 00:50:50,334 That's what we've been missing as city kids. 505 00:50:51,902 --> 00:50:55,140 - You know, I have an idea. - What? 506 00:50:55,940 --> 00:50:59,022 That's where we're going to spend the night, the tree. 507 00:51:00,112 --> 00:51:01,945 Sleep up there? 508 00:51:02,045 --> 00:51:05,450 Yeah, well, it's safer than being on the ground. 509 00:51:05,550 --> 00:51:07,653 Birds do it, why can't we? 510 00:51:07,753 --> 00:51:11,691 Yeah. That's the best idea you've had so far. 511 00:51:36,350 --> 00:51:39,687 - Hey, you can lie down. - Okay, I'll try. 512 00:51:49,331 --> 00:51:51,901 - Comfy. - Really? 513 00:51:52,001 --> 00:51:56,038 No, not at all. Do I ever miss my bed. 514 00:51:56,238 --> 00:51:58,720 I want to try sleeping like a cat. 515 00:52:04,214 --> 00:52:06,583 - Ryan? - Yeah? 516 00:52:06,683 --> 00:52:08,919 Can lions climb trees? 517 00:52:10,119 --> 00:52:12,323 Well, I don't think so. 518 00:52:12,623 --> 00:52:14,826 That's reassuring. 519 00:52:15,226 --> 00:52:18,061 Well, I'm not an expert on Africa, you know. 520 00:52:24,470 --> 00:52:27,039 - Ryan. - Yeah? 521 00:52:27,939 --> 00:52:31,244 - I have a visitor. - Really? What? 522 00:52:31,977 --> 00:52:35,283 I don't know, but it's small, furry, 523 00:52:35,383 --> 00:52:37,784 and very funny looking. 524 00:52:39,184 --> 00:52:42,055 Cool. What is that? 525 00:52:42,355 --> 00:52:44,725 I don't know. A monkey of some sort? 526 00:52:44,825 --> 00:52:46,895 Yeah, that thing is cool. 527 00:52:46,995 --> 00:52:50,431 I bet we could make millions selling those to kids back in the States. 528 00:52:50,531 --> 00:52:53,036 I think it's the cutest thing in the world. 529 00:52:54,936 --> 00:52:57,006 I hope it comes back. 530 00:52:57,106 --> 00:53:01,445 Good night. Don't let the furry tree-dwelling animals bite. 531 00:53:05,680 --> 00:53:08,184 - Ryan? - Yeah? 532 00:53:08,284 --> 00:53:11,219 Thanks for taking such good care of me and being a good brother. 533 00:53:11,319 --> 00:53:13,343 You're welcome, Emma. 534 00:53:14,255 --> 00:53:16,528 It's going to be okay, all right? 535 00:53:17,527 --> 00:53:21,732 Yeah. I just have to keep reminding myself that. 536 00:53:21,832 --> 00:53:23,594 It's hard though. 537 00:53:23,694 --> 00:53:26,616 I worry that they'll never find us... 538 00:53:27,374 --> 00:53:30,542 and Mom and Dad will never know what happened to us. 539 00:53:30,642 --> 00:53:33,494 Yeah. I've thought of the same thing, Emma. 540 00:53:33,994 --> 00:53:36,139 It scares me. 541 00:53:36,239 --> 00:53:38,908 But somehow we just need to keep believing that 542 00:53:39,008 --> 00:53:43,289 tomorrow will be the day that they find us and we'll go home. 543 00:53:43,689 --> 00:53:47,493 Yeah, you're right, Ryan. I'll try. 544 00:54:03,072 --> 00:54:04,711 Ryan! 545 00:54:07,115 --> 00:54:09,517 Is your furry friend back? 546 00:54:10,617 --> 00:54:15,422 No, much bigger. Much, much bigger. 547 00:54:16,359 --> 00:54:19,229 - It's a giraffe. - Really? 548 00:54:21,130 --> 00:54:23,134 That's so awesome. 549 00:54:25,434 --> 00:54:27,438 Emma, watch this. 550 00:54:45,489 --> 00:54:47,961 You see that? Do you see that? 551 00:54:48,061 --> 00:54:49,212 Yeah. 552 00:55:01,041 --> 00:55:04,747 You're like some sort of animal magnet. They all love you. 553 00:55:13,453 --> 00:55:15,090 It's so cool. 554 00:55:18,559 --> 00:55:20,716 I wish Mom and Dad were here to see this. 555 00:55:20,816 --> 00:55:23,156 Yeah, you like that, don't you? 556 00:55:23,256 --> 00:55:25,535 You like that? Did you see that? 557 00:55:25,635 --> 00:55:26,937 Yeah. 558 00:55:35,513 --> 00:55:40,649 - Over there. Over there. - Over here. Hey... hey, giraffe. 559 00:55:46,891 --> 00:55:49,321 No one will ever believe this. 560 00:56:06,578 --> 00:56:09,216 Man, we have to find some water soon. 561 00:56:09,916 --> 00:56:12,786 I've never appreciated water more in my life than now. 562 00:56:14,086 --> 00:56:16,723 There has to be a stream around here some place. 563 00:56:16,823 --> 00:56:18,792 Let's keep heading the way we've been going. 564 00:56:18,892 --> 00:56:22,094 That way we know that we aren't walking in circles. 565 00:56:22,194 --> 00:56:25,066 - How do you know we haven't? - Come on. 566 00:56:31,840 --> 00:56:33,481 Yeah. 567 00:56:34,005 --> 00:56:37,213 - Okay, thank you. - What'd he say? 568 00:56:37,313 --> 00:56:40,783 He said there's very little the US government can do. It's not their jurisdiction. 569 00:56:40,883 --> 00:56:44,555 He says the embassy will continue to monitor the situation, whatever that means. 570 00:56:44,655 --> 00:56:48,156 Well, surely the US military can help with extra helicopters or something. 571 00:56:48,256 --> 00:56:51,444 - Governments help each other all the time. - He said the only way for that to happen 572 00:56:51,544 --> 00:56:54,806 is for the local government to make a specific request. 573 00:56:55,233 --> 00:56:57,803 This is so frustrating. We're just helpless. 574 00:56:58,403 --> 00:57:01,706 I haven't given up, yet, Jen, not by a long shot. 575 00:57:01,806 --> 00:57:05,673 - We have two very smart kids out there. - We should have found them by now. 576 00:57:06,745 --> 00:57:09,115 We're running out of time, I know it. 577 00:57:15,120 --> 00:57:17,856 We need water, Emma, water. 578 00:57:17,956 --> 00:57:19,859 I just drank the last bit. 579 00:57:19,959 --> 00:57:22,382 You did? What about me? 580 00:57:23,362 --> 00:57:25,864 There was only a little tiny drop left. 581 00:57:26,164 --> 00:57:28,436 Well, you should have shared that with me. 582 00:57:28,536 --> 00:57:30,403 I'm sorry. 583 00:57:30,603 --> 00:57:32,860 So hot. 584 00:57:33,460 --> 00:57:35,256 We've gotta find water. 585 00:57:35,356 --> 00:57:38,147 There has to be some around here someplace. 586 00:57:38,247 --> 00:57:40,363 A water hole, at least. 587 00:58:42,082 --> 00:58:44,051 Emma. 588 00:58:44,451 --> 00:58:46,121 Mom? 589 00:58:46,521 --> 00:58:49,925 Emma. Emma. 590 00:58:50,725 --> 00:58:52,394 Mom? 591 01:00:00,667 --> 01:00:03,484 Check that out. Clear beautiful, rain water. 592 01:00:04,404 --> 01:00:08,043 I'm so glad you did that. You're a good smart brother. 593 01:00:08,643 --> 01:00:11,447 - Thank you. - We almost died, Ryan. 594 01:00:11,547 --> 01:00:15,685 But, you know what? I was calm. I wasn't afraid. 595 01:00:17,587 --> 01:00:22,176 - Mom came to me. - Mom? Mom was here? 596 01:00:23,026 --> 01:00:27,732 Yeah. Yeah, I saw her. She called out to me. 597 01:00:28,967 --> 01:00:31,002 Then the rain came. 598 01:00:31,102 --> 01:00:33,305 What are you talking about? 599 01:00:33,405 --> 01:00:35,432 I'm not sure... 600 01:00:36,368 --> 01:00:38,321 but I saw her. 601 01:00:39,343 --> 01:00:41,814 I think your brain's playing tricks on you. 602 01:00:42,214 --> 01:00:44,112 Yeah, maybe. 603 01:00:44,797 --> 01:00:46,607 Maybe not. 604 01:00:46,951 --> 01:00:48,753 Come on. 605 01:01:27,530 --> 01:01:29,132 Ryan. 606 01:01:30,732 --> 01:01:32,902 What do we do? 607 01:01:35,438 --> 01:01:36,908 Come on. 608 01:02:42,478 --> 01:02:45,315 - I think it's gone. - I'm not moving. 609 01:02:45,415 --> 01:02:49,185 - It's gone, Emma. - Why'd it want to kill us? What did we do? 610 01:02:49,285 --> 01:02:53,454 I don't know. This one was a lot meaner than Rumba. 611 01:02:59,631 --> 01:03:01,941 Good afternoon, Mr. and Mrs. Croft. 612 01:03:02,041 --> 01:03:06,237 Colonel Ibori, my wife and I have been talking, we just can't sit around any longer. 613 01:03:06,337 --> 01:03:08,674 We have to get involved in this search. 614 01:03:08,774 --> 01:03:10,662 I'm sorry, that's against regulations. 615 01:03:10,762 --> 01:03:14,912 We don't care about the rebels. Okay, we'll take a jeep into the area. 616 01:03:15,012 --> 01:03:17,750 - I cannot allow that. - All right, how about one of the choppers. 617 01:03:17,850 --> 01:03:20,854 - We can go up in one of the choppers. - I'll give it some thought. 618 01:03:20,954 --> 01:03:25,357 - Typically I wouldn't allow such a thing. - We can't stand around here doing nothing. 619 01:03:25,557 --> 01:03:29,680 Mrs. Croft... hunters from several villages have agreed to assist 620 01:03:29,880 --> 01:03:33,451 in the search for your children. They often track game for days. 621 01:03:33,551 --> 01:03:36,550 Right. That's great news. Thanks, we appreciate it. 622 01:03:36,650 --> 01:03:42,010 Now we're going to attempt to reach out to the rebels and explain the situation to them. 623 01:03:42,110 --> 01:03:46,836 They may agree to give my team safe passage in the disputed zone, 624 01:03:46,936 --> 01:03:50,085 - given the circumstances. - How long will that take? 625 01:03:50,185 --> 01:03:54,292 Mr. Croft, you don't just make a cell phone call to a rebel commander, 626 01:03:54,392 --> 01:03:58,945 they're not easy people to reach, but we will try our best. 627 01:04:03,767 --> 01:04:06,705 - Ryan, do you hear that? - What? 628 01:04:06,905 --> 01:04:08,638 Listen. 629 01:04:10,976 --> 01:04:13,812 - Water! Come on. - Emma. 630 01:04:44,279 --> 01:04:48,016 Oh, my gosh. This is the best water I've ever tasted. 631 01:04:49,468 --> 01:04:51,630 I'll get the water bottle. 632 01:05:31,064 --> 01:05:32,251 Check it out. 633 01:05:38,303 --> 01:05:39,773 Amazing. 634 01:05:39,973 --> 01:05:42,213 Now we have one big problem. 635 01:05:42,843 --> 01:05:44,499 Getting across? 636 01:05:44,599 --> 01:05:47,181 - Yeah. - Let's walk along the bank a bit. 637 01:05:47,281 --> 01:05:48,882 Okay. 638 01:06:48,212 --> 01:06:50,321 Well, this is how we get across. 639 01:06:51,251 --> 01:06:53,491 But it's so old... 640 01:06:53,591 --> 01:06:56,189 and there's boards missing and stuff. 641 01:06:56,289 --> 01:07:00,204 Well, if we go one at a time to keep the weight down, I bet we'd be okay. 642 01:07:00,304 --> 01:07:03,695 - I'll go first. - No, I'm the lightest, I'll go first. 643 01:07:03,795 --> 01:07:07,509 Okay. Just hold onto the ropes at all times. 644 01:07:07,802 --> 01:07:09,846 You should be fine. 645 01:07:26,688 --> 01:07:28,692 You're looking good. 646 01:07:43,307 --> 01:07:45,310 It's working fine. 647 01:07:53,385 --> 01:07:56,930 - I did it! - I knew it would be okay. 648 01:07:57,030 --> 01:07:58,857 Here I come. 649 01:08:01,160 --> 01:08:02,736 Slowly, Ryan. 650 01:08:18,145 --> 01:08:20,383 Maybe you should go back. 651 01:08:30,341 --> 01:08:32,611 - Ryan! - Don't come out here. 652 01:08:32,711 --> 01:08:34,947 Try and pull yourself up. 653 01:08:44,456 --> 01:08:46,091 Ryan! 654 01:08:48,546 --> 01:08:50,615 Ryan, below you! 655 01:08:53,183 --> 01:08:56,107 - Get out of here. - Ryan! Ryan! 656 01:08:58,005 --> 01:08:59,649 Help! 657 01:09:09,768 --> 01:09:12,905 Chinook. Ryan, you won't believe this. 658 01:09:15,241 --> 01:09:17,510 Chinook. Help me, Chinook. 659 01:09:35,296 --> 01:09:38,665 - I was so scared. - Yeah, so was I. 660 01:09:38,765 --> 01:09:41,403 I can't believe Chinook's here. He saved you. 661 01:09:41,803 --> 01:09:43,638 Thank you, boy. 662 01:09:43,938 --> 01:09:46,242 The mine's just over the next hill, right? 663 01:09:46,542 --> 01:09:48,076 Yeah. 664 01:10:01,258 --> 01:10:06,108 Once we get to the mine I'm never having another bean for the rest of my life. 665 01:10:06,465 --> 01:10:10,133 - Me neither. - So much has happened to us. 666 01:10:10,233 --> 01:10:12,904 Yeah, I know. 667 01:10:13,675 --> 01:10:17,117 Africa has tried to kill us like fifty times. 668 01:10:17,417 --> 01:10:19,511 We're still going. 669 01:10:19,811 --> 01:10:21,680 Yeah, thanks to Chinook here. 670 01:10:21,780 --> 01:10:24,883 Mom and Dad would be so proud of us if they knew what we've been through. 671 01:10:24,983 --> 01:10:27,187 I miss them so much. 672 01:10:27,705 --> 01:10:31,424 - Mom must be freaking out. - Yeah, me too. 673 01:10:32,024 --> 01:10:34,328 What, you miss Mom or you're freaking out? 674 01:10:34,428 --> 01:10:38,233 - I miss Mom. - Chinook's owners must be worried about him. 675 01:10:38,800 --> 01:10:40,369 What was that? 676 01:10:41,102 --> 01:10:44,065 - I don't know. - Lions. 677 01:10:44,165 --> 01:10:46,273 Lions. They found us, Ryan. 678 01:10:46,373 --> 01:10:48,243 The torches! 679 01:10:57,285 --> 01:10:59,690 Where are they, I can't tell. 680 01:11:00,591 --> 01:11:03,760 - Maybe the fire shall protect us. - I'm so scared. 681 01:11:03,860 --> 01:11:05,629 Lion! 682 01:11:13,169 --> 01:11:15,211 What are you doing? 683 01:11:34,826 --> 01:11:37,029 Make that fifty-one times. 684 01:11:37,429 --> 01:11:40,066 I want Mom, I want Mom. I want Mom. 685 01:11:40,266 --> 01:11:44,307 They didn't get us. They're scared of the fire just like the hyenas. 686 01:11:44,407 --> 01:11:48,742 Now, look, we need to make more torches now before they come back. 687 01:11:48,842 --> 01:11:50,978 Maybe we should make another fire. 688 01:11:51,078 --> 01:11:52,915 Good idea. 689 01:12:46,672 --> 01:12:50,347 - What are you supposed to be? - I'm a warrior now. 690 01:12:50,447 --> 01:12:53,813 If that lion wants to kill us, he's going to have to go through me first. 691 01:12:53,913 --> 01:12:57,753 Okay. I swear I'll never understand boys. 692 01:13:00,753 --> 01:13:03,823 - It's him. - Get ready. 693 01:13:04,725 --> 01:13:06,594 He's coming. 694 01:13:08,847 --> 01:13:11,661 You want us! Come and get us! 695 01:13:11,881 --> 01:13:14,640 - What are you doing? - I'm trying to pick a fight with him. 696 01:13:14,970 --> 01:13:18,974 - Are you crazy? - You stupid coward! 697 01:13:19,575 --> 01:13:22,079 Great, now you got him doing it. 698 01:13:24,248 --> 01:13:25,983 Get away! 699 01:13:27,232 --> 01:13:29,069 Give me yours. 700 01:13:31,987 --> 01:13:33,795 Leave! 701 01:13:34,086 --> 01:13:35,542 Get away! 702 01:13:36,060 --> 01:13:37,828 Leave! 703 01:13:43,702 --> 01:13:46,304 Yeah, that's right, Mr. Lion. 704 01:13:46,404 --> 01:13:48,077 You better run. 705 01:13:49,208 --> 01:13:50,777 Ryan. 706 01:13:50,877 --> 01:13:54,181 We scared him away. He's not coming back. 707 01:13:54,481 --> 01:13:56,817 He could come back any time. 708 01:13:58,317 --> 01:13:59,589 And we will be ready. 709 01:13:59,689 --> 01:14:02,454 Okay, you can drop the whole Rambo act, okay? 710 01:14:02,554 --> 01:14:05,091 And wipe that stuff off your face. 711 01:14:05,891 --> 01:14:07,927 Yeah, okay. 712 01:14:09,563 --> 01:14:12,377 I don't think we're going to be able to sleep tonight. 713 01:15:04,456 --> 01:15:06,362 What is it, boy? 714 01:15:08,694 --> 01:15:11,698 Ryan, wake up. Ryan. 715 01:15:16,402 --> 01:15:17,637 What a night, man. 716 01:15:17,737 --> 01:15:20,273 I feel like I could sleep for another 10 hours. 717 01:15:20,373 --> 01:15:23,444 Well, we can't. We need to keep moving. 718 01:15:24,844 --> 01:15:28,546 - I'm not sticking around here much longer. - Yeah, me neither. 719 01:15:28,646 --> 01:15:32,454 Hey, at least Chinook can take a shift as a watchdog for us. 720 01:15:36,792 --> 01:15:39,411 Come on, boy. Come on. 721 01:15:39,511 --> 01:15:42,377 Come on. Come on. Come on, boy. 722 01:15:42,477 --> 01:15:45,469 - Chinook, come on. Come on. - Come on. That a boy. 723 01:16:00,517 --> 01:16:03,587 - You have news, Colonel? - Yes, Mr. Croft. 724 01:16:03,687 --> 01:16:07,625 Earlier today a group of bushmen found the remains of a camp fire. 725 01:16:08,325 --> 01:16:12,069 - And you think it was made by our kids? - We're quite sure it was. 726 01:16:12,169 --> 01:16:14,933 There was a shoe print by the fire clearly made by a running shoe, 727 01:16:15,233 --> 01:16:17,502 worn by a boy about your son's age. 728 01:16:17,602 --> 01:16:20,973 That's... that's great. They're alive. 729 01:16:22,407 --> 01:16:24,944 Okay, so where was this camp fire found? 730 01:16:25,044 --> 01:16:27,514 Right there. About ten miles from the crash site. 731 01:16:27,614 --> 01:16:30,116 Ten miles, how could they walk so far? 732 01:16:30,416 --> 01:16:32,752 We are going to focus our search here. 733 01:16:32,852 --> 01:16:34,862 Hopefully they kept heading in the same direction. 734 01:16:34,962 --> 01:16:38,124 This is the best news we've had. Can we please join the search now? 735 01:16:38,224 --> 01:16:40,561 Yes, Mrs. Croft, that'll be fine. 736 01:16:40,661 --> 01:16:43,664 The good news is they're moving away from the border. 737 01:16:59,749 --> 01:17:02,418 Come on, boy, come on. 738 01:17:03,618 --> 01:17:05,589 Hey! Look at that! 739 01:17:20,404 --> 01:17:22,841 No, the poor thing. 740 01:17:52,440 --> 01:17:57,044 - What day is this? - Good question. Friday? 741 01:17:57,144 --> 01:18:00,214 Gosh, it seems like we've been out here forever. 742 01:18:00,314 --> 01:18:02,684 The mine just has to be close by now. 743 01:18:02,784 --> 01:18:05,055 We've been walking for days. 744 01:18:05,555 --> 01:18:06,979 Yeah. 745 01:18:07,655 --> 01:18:10,460 How do we know it's been in a straight line? 746 01:18:13,963 --> 01:18:18,067 I wonder if we'll ever get there or we'll just die out here. 747 01:18:18,167 --> 01:18:21,873 Don't say that. We survived everything so far. 748 01:18:23,273 --> 01:18:25,323 I'm getting weaker, Ryan. 749 01:18:25,423 --> 01:18:28,812 I'm so hungry, so tired, I could just lie down right here. 750 01:18:28,912 --> 01:18:31,215 We'll get back to Mom and Dad, 751 01:18:31,315 --> 01:18:33,851 a plane or helicopter will see us soon. 752 01:18:34,951 --> 01:18:38,189 I hope you're right. I can't last much longer. 753 01:18:38,289 --> 01:18:40,358 Yeah, I know. 754 01:19:48,365 --> 01:19:50,045 We'll be ready when that lion comes back. 755 01:19:50,145 --> 01:19:54,271 We're not going to have any of the macho warrior stuff again, are we? 756 01:19:54,371 --> 01:19:55,540 Maybe. 757 01:19:55,640 --> 01:19:58,244 Give me a break. You think girls like that kind of stuff? 758 01:19:58,344 --> 01:20:01,247 Well, back home they do. 759 01:20:01,347 --> 01:20:03,250 Yeah, who? 760 01:20:03,350 --> 01:20:06,954 All your friends. They totally gawk at me when they come over. 761 01:20:09,154 --> 01:20:12,194 In your dreams, macho man. 762 01:20:24,170 --> 01:20:26,615 Hey, why did you do that? 763 01:20:26,715 --> 01:20:28,411 Do what? 764 01:20:28,511 --> 01:20:30,513 Hit me with this. 765 01:20:32,416 --> 01:20:35,918 - I didn't throw anything. - Yeah, right. 766 01:20:38,954 --> 01:20:40,590 Hey! 767 01:20:43,243 --> 01:20:45,079 Ryan, look. 768 01:20:48,800 --> 01:20:52,645 It's a monkey. Maybe he thinks you're a long lost relative. 769 01:20:57,541 --> 01:20:59,678 It's okay, Chinook. 770 01:21:01,647 --> 01:21:05,652 - Maybe we're trespassing, Ryan. - Well, I'm not moving. 771 01:21:28,943 --> 01:21:31,580 Emma, you should get some sleep. 772 01:21:32,080 --> 01:21:33,882 I'll sit up. 773 01:21:33,982 --> 01:21:35,999 Chinook is a pretty good watch dog. 774 01:21:36,853 --> 01:21:40,721 - I don't know. After last night... - Don't worry. We'll be okay. 775 01:21:40,821 --> 01:21:42,858 Okay, I'll try. 776 01:22:25,038 --> 01:22:27,240 Emma. Emma. 777 01:22:27,340 --> 01:22:30,546 - Is the lion back? - I think so. Get a torch. 778 01:22:43,358 --> 01:22:45,159 Get away! 779 01:22:53,268 --> 01:22:56,558 He's not gone. He's not gone, I know it. 780 01:23:05,447 --> 01:23:07,331 My torch is out! 781 01:23:19,730 --> 01:23:23,303 - We can't keep this up all night. - We will if we have to. 782 01:23:23,403 --> 01:23:25,471 I want to get out of here. 783 01:23:25,571 --> 01:23:27,973 Me too. Me too. 784 01:23:47,194 --> 01:23:49,196 Emma, what's wrong? 785 01:23:49,296 --> 01:23:51,333 We're still here. 786 01:23:52,033 --> 01:23:55,804 I just keep hoping that this is a nightmare I'll wake up from. 787 01:23:56,204 --> 01:23:59,774 I'm sorry, Emma. It's all my fault. 788 01:23:59,874 --> 01:24:02,510 I just kept thinking the mine was so close by. 789 01:24:02,610 --> 01:24:04,645 We could be anywhere. 790 01:24:04,745 --> 01:24:08,750 Well, I think we've been walking in a pretty straight line. 791 01:24:13,022 --> 01:24:14,791 That's all we have left. 792 01:24:14,891 --> 01:24:18,794 - A sip for me and a sip for you. - We better find more water today. 793 01:24:18,894 --> 01:24:22,567 - We will. - Better yet, that stupid mine. 794 01:24:22,667 --> 01:24:25,168 That lion could be around here anywhere. 795 01:24:25,268 --> 01:24:27,272 Let's move out. 796 01:24:32,377 --> 01:24:34,980 It is so, so hot... 797 01:24:35,080 --> 01:24:36,917 Just try not to think about it. 798 01:24:37,717 --> 01:24:41,253 Come on, Chinook. Come on, boy. 799 01:25:08,852 --> 01:25:10,454 Run! 800 01:25:35,614 --> 01:25:37,283 Water. 801 01:25:43,521 --> 01:25:45,525 Ryan, look out! 802 01:25:49,924 --> 01:25:53,184 - Ryan, what are we gonna do? - I don't know. 803 01:25:53,763 --> 01:25:56,187 We can't go up and we can't go down. 804 01:25:56,803 --> 01:26:00,974 - The lion's still out there. - We could send Chinook for help. 805 01:26:01,074 --> 01:26:03,144 Give me a break, Emma. 806 01:26:03,244 --> 01:26:04,877 Did you hear that? 807 01:26:04,977 --> 01:26:07,555 Yeah, sounds like another big elephant. Just what we need. 808 01:26:08,415 --> 01:26:10,483 Ryan, it's Rumba. 809 01:26:11,853 --> 01:26:14,323 Rumba, come here. Come here, Rumba. 810 01:26:14,423 --> 01:26:16,463 Attaboy, Rumba. 811 01:26:19,260 --> 01:26:21,291 Come on, Rumba. 812 01:26:24,548 --> 01:26:26,594 Thank you, Rumba. Help her. 813 01:26:26,694 --> 01:26:29,211 Come on. Come here, Rumba. 814 01:26:34,845 --> 01:26:36,132 Thank you. 815 01:26:36,235 --> 01:26:39,748 Thank you, Rumba. Thank you. 816 01:26:44,722 --> 01:26:46,598 Bye, Rumba. 817 01:26:47,291 --> 01:26:50,996 - I'll never forget you. - You saved us, Rumba. 818 01:27:24,132 --> 01:27:27,183 - Ryan, do you hear that? - Yeah. 819 01:27:27,283 --> 01:27:30,170 A jeep. Come on! 820 01:27:38,847 --> 01:27:40,916 Stop! Stop! 821 01:28:03,874 --> 01:28:06,445 Mr. Kruger. We need to find him. We left him, Dad. 822 01:28:06,545 --> 01:28:09,416 No, it's okay, son. He's been found. And he's recovering just fine. 823 01:28:09,516 --> 01:28:12,110 Oh, God, Emma, Ryan, are either of you hurt? Are you okay? 824 01:28:12,210 --> 01:28:14,254 - I'm fine, Mom. - I'm okay too, Mom. 825 01:28:14,454 --> 01:28:17,331 You know, we've been searching for days for you two. 826 01:28:17,431 --> 01:28:19,659 How'd you end up all the way out here? 827 01:28:19,759 --> 01:28:24,596 We thought your mine was close by and we really needed to help Mr. Kruger. 828 01:28:24,696 --> 01:28:27,300 So we just started walking and then we got lost. 829 01:28:27,400 --> 01:28:30,004 We saved an elephant and then he saved us. 830 01:28:30,104 --> 01:28:32,373 An elephant saved you? 831 01:28:32,473 --> 01:28:35,541 Yeah, Dad. And we got chased by a lion. 832 01:28:35,641 --> 01:28:39,047 - And a hyena almost ate us. - How did you survive? 833 01:28:39,147 --> 01:28:43,018 - We built fires. - Yeah, and Chinook helped us a lot. 834 01:28:43,118 --> 01:28:46,455 But then he got lost for a while after the zebra stampede. 835 01:28:46,555 --> 01:28:49,158 Zebra stampede. Paul... 836 01:28:49,784 --> 01:28:52,129 You guys are going to have to write this all down in a book. 837 01:28:52,229 --> 01:28:55,496 - Maybe they'll make a movie about us. - Yeah, right, Ryan. 838 01:28:55,596 --> 01:28:57,433 Right now I just want to get you two home safely. 839 01:28:57,533 --> 01:28:59,293 Come on, you. 840 01:28:59,503 --> 01:29:04,108 And Ryan got pecked by an ostrich. And a monkey threw fruit at his head. 841 01:29:04,208 --> 01:29:06,827 - I don't believe that. - It really did happen, Dad. 842 01:29:06,927 --> 01:29:09,280 Okay, you can tell us all about it in the jeep. All right? 843 01:29:09,380 --> 01:29:12,082 I just want to get you two home, safe and sound. 844 01:29:13,305 --> 01:29:19,738 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 66259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.