All language subtitles for The.100.S01E05.2HD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,567 --> 00:00:02,320 I was born in space. 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,652 I've never felt the sun on my face 3 00:00:04,654 --> 00:00:07,989 or breathed real air or floated in the water. 4 00:00:08,391 --> 00:00:10,891 None of us have. For 3 generations, 5 00:00:10,893 --> 00:00:14,685 The Ark has kept what's left of the human race alive, 6 00:00:14,690 --> 00:00:17,891 but now our home is dying, and we 7 00:00:17,893 --> 00:00:19,440 are the last hope of mankind. 8 00:00:20,089 --> 00:00:23,810 100 prisoners sent on a desperate mission to the ground. 9 00:00:23,812 --> 00:00:26,007 Each of us is here because we broke the law. 10 00:00:26,009 --> 00:00:28,743 On the ground, there is no law. 11 00:00:28,745 --> 00:00:29,903 All we have to do is survive. 12 00:00:30,135 --> 00:00:31,349 But we will be tested, 13 00:00:31,351 --> 00:00:34,409 by the Earth, by the secrets it hides, 14 00:00:34,411 --> 00:00:37,009 and most of all, by each other. 15 00:00:38,310 --> 00:00:39,558 Previously on The 100... 16 00:00:39,567 --> 00:00:41,420 These children need more time. 17 00:00:41,422 --> 00:00:44,474 We don't have time. Engineering needs 6 months 18 00:00:44,476 --> 00:00:48,655 to fix life support, or we'll be out of oxygen in 4. 19 00:00:48,657 --> 00:00:50,803 No matter what happens, you launch that pod. 20 00:00:50,805 --> 00:00:53,809 The second you find those kids, you radio back. 21 00:00:53,811 --> 00:00:56,062 300 innocent people will die if you don't. 22 00:01:05,086 --> 00:01:07,588 Sir... a pod launched. 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,137 Hey. 24 00:01:20,139 --> 00:01:21,442 Hi. 25 00:01:25,033 --> 00:01:26,438 It's almost dawn. 26 00:01:26,440 --> 00:01:28,242 We should probably get going. 27 00:01:28,244 --> 00:01:31,283 Can't just lie around in bed all day. 28 00:01:31,285 --> 00:01:35,002 Or we could just lie around in bed all day. 29 00:01:41,899 --> 00:01:47,412 Finn... you know that last night wasn't 30 00:01:47,414 --> 00:01:50,722 just about needing someone. 31 00:01:53,126 --> 00:01:54,394 I needed you. 32 00:01:56,102 --> 00:01:57,802 I wanted it to be you. 33 00:01:59,539 --> 00:02:00,910 You understand that, right? 34 00:02:01,781 --> 00:02:02,951 Sure. 35 00:02:05,324 --> 00:02:08,559 And I should probably tell you that 36 00:02:08,561 --> 00:02:13,539 last night, for me, wasn't really about you. 37 00:02:16,277 --> 00:02:20,221 I just wanted to have my first Earth sex. 38 00:02:22,458 --> 00:02:26,802 You were around. Passably cute. 39 00:02:26,804 --> 00:02:28,306 Jackass. 40 00:02:41,906 --> 00:02:44,912 Prisoner. Step to the rear of the cell. 41 00:02:45,883 --> 00:02:47,285 Have we heard from Raven? 42 00:02:48,322 --> 00:02:49,755 You can leave us alone, Sergeant. 43 00:02:49,757 --> 00:02:50,923 Sir. 44 00:02:51,826 --> 00:02:53,795 Has Raven started her descent? 45 00:02:56,132 --> 00:02:57,200 Environmental numbers? 46 00:02:57,202 --> 00:02:58,268 As of this morning. 47 00:02:58,270 --> 00:03:00,106 Oxygen is down 16%. 48 00:03:00,108 --> 00:03:02,542 Co2 and methane are heading to red levels. 49 00:03:02,544 --> 00:03:04,411 Our projections said that we wouldn't be critical 50 00:03:04,413 --> 00:03:05,814 for another 3 months. 51 00:03:05,816 --> 00:03:08,086 Your husband's projections were wrong. 52 00:03:08,088 --> 00:03:11,457 The council has granted you work release pending review. 53 00:03:11,459 --> 00:03:12,626 Medical is overwhelmed. 54 00:03:12,628 --> 00:03:15,665 Dizziness, fatigue, vision problems. 55 00:03:15,667 --> 00:03:17,903 It's pulmonary toxicity. 56 00:03:17,905 --> 00:03:19,875 I know how they feel. 57 00:03:19,877 --> 00:03:23,949 The prison section has been on half-air since midnight. 58 00:03:26,989 --> 00:03:28,291 No. 59 00:03:28,293 --> 00:03:30,161 I'm not gonna take more than my share. 60 00:03:30,163 --> 00:03:32,966 We start choosing who gets extra o2, 61 00:03:32,968 --> 00:03:34,603 and we're one step closer 62 00:03:34,605 --> 00:03:36,808 to choosing who lives and who dies. 63 00:03:36,810 --> 00:03:40,815 Abby... The council approved Kane's 64 00:03:40,817 --> 00:03:43,519 population reduction plan 3 hours ago. 65 00:03:43,521 --> 00:03:44,855 You voted without me. 66 00:03:44,857 --> 00:03:46,860 We followed the rules of order. 67 00:03:46,862 --> 00:03:48,329 It wouldn't have mattered. 68 00:03:48,331 --> 00:03:50,902 Their approval was unanimous. 69 00:03:50,904 --> 00:03:52,539 We start in 12 hours. 70 00:03:56,546 --> 00:03:57,781 How many? 71 00:03:57,783 --> 00:04:00,017 320 people will be excised from the grid. 72 00:04:00,019 --> 00:04:03,488 No, murdered, Thelonious. 320 people will be murdered. 73 00:04:03,490 --> 00:04:05,659 We need to wait for Raven to report back. 74 00:04:08,901 --> 00:04:10,403 Look at those numbers. 75 00:04:10,405 --> 00:04:13,073 Every hour that passes, we put more people in danger. 76 00:04:13,075 --> 00:04:15,006 She risked her life for those people. 77 00:04:15,008 --> 00:04:17,542 No, you risked her life. 78 00:04:17,544 --> 00:04:19,077 When you let her believe that loving a boy 79 00:04:19,079 --> 00:04:20,645 somehow meant trusting her life 80 00:04:20,647 --> 00:04:23,550 in a 100-year-old metal coffin. 81 00:04:23,552 --> 00:04:26,252 And that trust is going to kill her. 82 00:04:26,254 --> 00:04:30,218 Another child dead, just like all the others, 83 00:04:30,220 --> 00:04:31,752 just like our own. 84 00:04:36,161 --> 00:04:39,263 Take this. People are suffering. 85 00:04:39,265 --> 00:04:40,464 You can help. 86 00:04:45,674 --> 00:04:48,541 Raven will make it to Earth. I know she will. 87 00:04:48,543 --> 00:04:49,946 Godspeed to her. 88 00:05:07,570 --> 00:05:13,275 Ok. RCS valve... open. 89 00:05:13,277 --> 00:05:17,580 RCS thrust pressure good. 90 00:05:17,582 --> 00:05:21,947 Ahh. Attitude... good. 91 00:05:21,949 --> 00:05:25,983 Heat shield... good. 92 00:05:25,985 --> 00:05:29,186 Ok. Ahh. 93 00:05:32,390 --> 00:05:33,890 Don't blow up. 94 00:05:35,758 --> 00:05:36,925 Uhh! 95 00:06:00,681 --> 00:06:02,114 It's so quiet. 96 00:06:06,254 --> 00:06:07,655 Hey, where'd you get that shirt? 97 00:06:08,825 --> 00:06:11,527 Oh. Well, there were more than just 98 00:06:11,529 --> 00:06:13,729 art supplies in the bunker, Finn. 99 00:06:16,302 --> 00:06:17,536 We should share. 100 00:06:20,774 --> 00:06:23,745 If we brought the stuff back, 101 00:06:23,747 --> 00:06:26,376 then they'd know that we found someplace 102 00:06:26,378 --> 00:06:27,810 and where would we go next time 103 00:06:27,812 --> 00:06:29,914 someone pulls a Murphy and goes ballistic? 104 00:06:31,981 --> 00:06:33,347 Yeah. 105 00:06:43,658 --> 00:06:45,425 I wanted it to be you, too. 106 00:07:09,953 --> 00:07:12,087 Finn. Look. 107 00:07:16,294 --> 00:07:17,627 A shooting star. 108 00:07:18,429 --> 00:07:19,695 You should make a wish. 109 00:07:20,531 --> 00:07:22,332 Why? 110 00:07:22,334 --> 00:07:24,268 It's a thing people used to do a long time ago. 111 00:07:25,303 --> 00:07:26,901 I read about it. 112 00:07:26,903 --> 00:07:28,035 But it's just a rock 113 00:07:28,037 --> 00:07:29,270 burning up in the atmosphere. 114 00:07:29,272 --> 00:07:32,740 Why would that make your wish come true? 115 00:07:34,842 --> 00:07:37,574 All right... romance killer. 116 00:07:45,181 --> 00:07:47,384 Finn, that's not a shooting star. 117 00:07:49,819 --> 00:07:52,486 Check it out. 118 00:07:52,488 --> 00:07:54,556 Bellamy! Get out here! 119 00:07:57,492 --> 00:07:59,460 There! 120 00:07:59,462 --> 00:08:01,097 They're coming to help us. 121 00:08:01,099 --> 00:08:02,766 Now we can kick some grounder ass. 122 00:08:02,768 --> 00:08:04,199 - Ha ha! - Yeah! 123 00:08:04,201 --> 00:08:06,566 Please tell me they brought down some shampoo. 124 00:08:11,139 --> 00:08:15,845 We should stop at camp. Get some gear. Weapons. 125 00:08:15,847 --> 00:08:17,381 They send some down? 126 00:08:17,383 --> 00:08:18,649 It's too small to be a dropship. 127 00:08:18,651 --> 00:08:19,884 I'm thinking cargo pod. 128 00:08:19,886 --> 00:08:21,319 No. They wouldn't arm 129 00:08:21,321 --> 00:08:23,120 a bunch of juvenile delinquents. 130 00:08:23,122 --> 00:08:24,821 It's probably nutrition packs, 131 00:08:24,823 --> 00:08:26,290 medical supplies. 132 00:08:26,292 --> 00:08:28,126 There'd be a radio. 133 00:08:28,128 --> 00:08:29,729 We can talk to The Ark. 134 00:08:29,731 --> 00:08:32,000 That is if the radio wasn't fried in the landing. 135 00:08:32,002 --> 00:08:33,267 We're not alone down here anymore. 136 00:08:33,269 --> 00:08:34,634 That's a good thing. 137 00:08:34,636 --> 00:08:39,438 Yeah, not for Wells or Charlotte or Atom. 138 00:08:39,440 --> 00:08:41,804 Nobody thought any of us would survive. 139 00:08:41,806 --> 00:08:43,473 But we did. 140 00:08:43,475 --> 00:08:46,009 You should take a minute to appreciate that. 141 00:08:49,112 --> 00:08:51,048 Ok. Minute's done. 142 00:08:54,819 --> 00:08:57,554 If it cleared the ridge, it's probably near the lake. 143 00:08:57,556 --> 00:08:59,522 We should get moving. Everyone's ready. 144 00:08:59,524 --> 00:09:01,290 No one's going anywhere. 145 00:09:01,292 --> 00:09:04,025 Not while it's dark. It isn't safe. 146 00:09:04,027 --> 00:09:06,162 We'll head out at first light. Pass the word. 147 00:09:09,964 --> 00:09:12,964 Everyone for 100 miles saw this thing come down. 148 00:09:12,966 --> 00:09:15,368 What if the grounders get to it first? 149 00:09:15,370 --> 00:09:17,001 Bell, we should go now. 150 00:09:17,003 --> 00:09:18,971 I said we wait until sunrise. 151 00:09:25,915 --> 00:09:31,888 Blue triangle. Orange square. Yellow triangle. 152 00:09:33,558 --> 00:09:36,858 Green circle. A little smooshed. 153 00:09:36,860 --> 00:09:38,161 It's an oval. 154 00:09:38,163 --> 00:09:40,064 Thanks, dad. I forget, 155 00:09:40,066 --> 00:09:41,467 whose eyes are they testing? 156 00:09:41,469 --> 00:09:43,437 Ok, Reese. 157 00:09:43,439 --> 00:09:44,771 Now the other eye. 158 00:09:46,573 --> 00:09:48,338 Nothing. It's just black. 159 00:09:49,806 --> 00:09:53,274 Ok. Let me know if you see 160 00:09:53,276 --> 00:09:54,543 anything at all. 161 00:09:56,080 --> 00:09:57,346 Are you doing it? 162 00:09:58,882 --> 00:10:00,416 We're finished. 163 00:10:00,418 --> 00:10:03,053 Why don't you wait outside while I talk to your dad? 164 00:10:03,055 --> 00:10:04,722 Wait with Miss Lucy. 165 00:10:04,724 --> 00:10:05,789 Hey, wait. 166 00:10:05,791 --> 00:10:06,822 It's fine. 167 00:10:06,824 --> 00:10:07,956 Let me get this out of your eyes. 168 00:10:07,958 --> 00:10:09,625 I don't know how you can see. 169 00:10:09,627 --> 00:10:12,762 I can't see. That's why we're here. Duh. 170 00:10:15,129 --> 00:10:16,630 Don't worry... the rolling of the eyes 171 00:10:16,632 --> 00:10:18,398 and the attitude doesn't last for long. 172 00:10:18,400 --> 00:10:20,099 10, 15 years, maybe. 173 00:10:20,101 --> 00:10:22,938 It's just an act. She's scared. 174 00:10:22,940 --> 00:10:24,207 It's not getting any better. 175 00:10:24,209 --> 00:10:25,743 The decline has been accelerating 176 00:10:25,745 --> 00:10:26,878 for the past few days. 177 00:10:26,880 --> 00:10:28,445 The air's never been this bad. 178 00:10:28,447 --> 00:10:29,780 They're gonna fix it, right? 179 00:10:29,782 --> 00:10:30,948 Like always? 180 00:10:31,883 --> 00:10:33,084 I hope so. 181 00:10:35,688 --> 00:10:38,958 Hey. She's a 9-year-old girl. 182 00:10:38,960 --> 00:10:40,260 What's she gonna do with the rest of her life 183 00:10:40,262 --> 00:10:41,294 blind in this place? 184 00:10:41,296 --> 00:10:42,428 She's strong. 185 00:10:43,262 --> 00:10:44,663 She shouldn't have to be. 186 00:10:49,802 --> 00:10:51,869 Hey. You all right? 187 00:10:51,871 --> 00:10:54,076 I just saw a little girl with optic nerve damage 188 00:10:54,078 --> 00:10:57,311 because of chronic oxygen deficiency. 189 00:10:57,313 --> 00:11:00,314 She's going blind and I can't do anything about it, 190 00:11:00,316 --> 00:11:02,617 so, no, nothing about any of this is right. 191 00:11:03,785 --> 00:11:05,551 You're doing what you can. 192 00:11:05,553 --> 00:11:08,321 Why aren't you monitoring the radio? 193 00:11:08,323 --> 00:11:09,689 Listening for Raven? 194 00:11:09,691 --> 00:11:12,323 Have you looked outside? We're slammed. 195 00:11:12,325 --> 00:11:14,458 It's still transmitting the automatic hail. 196 00:11:14,460 --> 00:11:15,660 I'll take care of medical 197 00:11:15,662 --> 00:11:17,496 and you listen to that radio. 198 00:11:17,498 --> 00:11:18,927 Making contact with the ground 199 00:11:18,929 --> 00:11:21,030 is the only way we can really help these people. 200 00:11:25,236 --> 00:11:29,074 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 201 00:11:29,076 --> 00:11:31,243 If you are receiving, please respond. 202 00:11:31,245 --> 00:11:35,349 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 203 00:11:35,351 --> 00:11:37,685 If you are receiving, please respond. 204 00:11:37,687 --> 00:11:41,223 One, pod one, this is Ark Station Medical. 205 00:11:41,225 --> 00:11:42,391 If you are receiving... 206 00:11:45,185 --> 00:11:46,788 Looks like everybody's up. 207 00:11:50,531 --> 00:11:52,096 Did you guys see that? 208 00:11:52,098 --> 00:11:53,764 You know it's from the ark, right? It had to be. 209 00:11:53,766 --> 00:11:55,632 Grab your stuff. Let's find out. 210 00:11:55,634 --> 00:11:57,334 Bellamy said we're gonna wait until sunrise. 211 00:11:57,336 --> 00:11:58,569 Where is he? 212 00:12:02,809 --> 00:12:04,979 Ever hear of knocking, bitch? 213 00:12:04,981 --> 00:12:06,114 Oh, great, it's a free show. 214 00:12:06,116 --> 00:12:07,449 Anyone else want to take a look? 215 00:12:07,451 --> 00:12:08,816 Where the hell is Bellamy? 216 00:12:08,818 --> 00:12:10,217 He took off a while ago. 217 00:12:10,219 --> 00:12:11,319 Gear's gone. 218 00:12:11,321 --> 00:12:12,990 He told everyone to stay. 219 00:12:12,992 --> 00:12:14,826 Whatever's in that thing, he wants it. 220 00:12:14,828 --> 00:12:16,292 We've gotta get there before he does. 221 00:12:18,028 --> 00:12:19,295 You're welcome. 222 00:12:21,434 --> 00:12:23,003 This isn't your fault, Clarke. 223 00:12:23,005 --> 00:12:25,172 I should've known he'd go for that radio. 224 00:12:25,174 --> 00:12:26,909 How are you supposed to know something like that? 225 00:12:26,911 --> 00:12:29,379 Because he's spent every single minute since we landed 226 00:12:29,381 --> 00:12:30,712 making sure no one 227 00:12:30,714 --> 00:12:33,282 on The Ark finds out we're alive. 228 00:12:33,284 --> 00:12:34,251 It doesn't mean you can predict 229 00:12:34,253 --> 00:12:35,554 what people are gonna do. 230 00:12:35,556 --> 00:12:37,323 That's exactly what I have to do. 231 00:12:37,325 --> 00:12:38,758 I screwed up. 232 00:12:38,760 --> 00:12:40,460 Let myself get distracted. 233 00:12:45,499 --> 00:12:46,699 Bellamy! 234 00:12:47,468 --> 00:12:48,668 What are you doing? 235 00:12:48,670 --> 00:12:50,336 Go back to camp. It isn't safe. 236 00:12:50,338 --> 00:12:53,572 You lied to everyone. You lied to me. 237 00:12:53,574 --> 00:12:54,874 You just want whatever's in that pod... 238 00:12:54,876 --> 00:12:56,208 Just go home! 239 00:12:56,210 --> 00:12:58,908 You always want to play the big brother, huh? 240 00:12:58,910 --> 00:13:01,342 Well, guess what? Joke's on me. 241 00:13:01,344 --> 00:13:03,109 You're just a selfish dick. 242 00:13:03,111 --> 00:13:07,447 I did this for you, to protect you. 243 00:13:07,449 --> 00:13:10,250 If The Ark finds out we're alive, they'll come down. 244 00:13:10,252 --> 00:13:11,585 And when they do... 245 00:13:13,455 --> 00:13:14,755 I'm dead. 246 00:13:14,757 --> 00:13:15,989 What did you do? 247 00:13:16,758 --> 00:13:18,027 I shot him. 248 00:13:19,830 --> 00:13:21,097 I shot Jaha. 249 00:13:21,099 --> 00:13:22,633 What? 250 00:13:22,635 --> 00:13:25,305 I found out they were sending you to Earth. 251 00:13:25,307 --> 00:13:27,041 I couldn't let you go alone. 252 00:13:28,175 --> 00:13:30,908 Someone came to me with a deal... 253 00:13:30,910 --> 00:13:32,944 do this. Kill him, 254 00:13:32,946 --> 00:13:34,713 and they'd get me on the dropship. 255 00:13:36,883 --> 00:13:38,550 And I did it. 256 00:13:38,552 --> 00:13:40,086 You killed the chancellor? 257 00:13:40,088 --> 00:13:42,422 He floated our mother. 258 00:13:42,424 --> 00:13:44,526 He locked you up. 259 00:13:44,528 --> 00:13:45,927 He deserved it. 260 00:13:45,929 --> 00:13:47,628 I didn't ask you to do that. 261 00:13:50,396 --> 00:13:51,530 You're right. 262 00:13:52,365 --> 00:13:55,933 I made the choice. This is on me. 263 00:13:55,935 --> 00:13:57,870 Whatever they sent down, I'll take care of it. 264 00:14:00,142 --> 00:14:01,876 I didn't ask for any of this. 265 00:14:10,046 --> 00:14:12,548 At 1930 hours, 266 00:14:12,550 --> 00:14:13,749 all hatches and vents 267 00:14:13,751 --> 00:14:16,886 leading to section 17 will be sealed. 268 00:14:18,390 --> 00:14:20,524 It will appear to be a malfunction 269 00:14:20,526 --> 00:14:22,025 of the fire containment system. 270 00:14:22,027 --> 00:14:24,159 So, it'll look like an accident. 271 00:14:24,161 --> 00:14:27,228 It's essential to maintaining public order 272 00:14:27,230 --> 00:14:29,232 after the culling takes place. 273 00:14:29,234 --> 00:14:30,903 All residents of Section 17 274 00:14:30,905 --> 00:14:32,538 will be in their sleep period. 275 00:14:32,540 --> 00:14:34,708 The council has already issued a writ of consent 276 00:14:34,710 --> 00:14:37,480 giving the chancellor permission to carry out 277 00:14:37,482 --> 00:14:39,247 the population reduction. 278 00:14:39,249 --> 00:14:41,149 A sleep-inducing gas will be 279 00:14:41,151 --> 00:14:43,486 introduced into the air. 280 00:14:43,488 --> 00:14:45,922 On your command, the oxygen supply 281 00:14:45,924 --> 00:14:48,523 to Section 17 will be cut off. 282 00:14:49,326 --> 00:14:51,163 It should be painless. 283 00:14:51,165 --> 00:14:52,833 Document needs your approval. 284 00:14:58,971 --> 00:15:00,204 You have it... 285 00:15:01,040 --> 00:15:02,507 with one alteration. 286 00:15:04,377 --> 00:15:06,510 You'll give the order to cut off the oxygen. 287 00:15:09,349 --> 00:15:11,584 I don't have the authority. 288 00:15:11,586 --> 00:15:14,251 In your capacity as chancellor. 289 00:15:14,253 --> 00:15:17,823 Tonight, I will be in Section 17 290 00:15:17,825 --> 00:15:20,725 inspecting repairs to the hull, 291 00:15:20,727 --> 00:15:24,130 and when those doors are closed on those people, 292 00:15:24,132 --> 00:15:27,200 their fate will be my fate. 293 00:15:27,202 --> 00:15:28,502 Your fate. 294 00:15:32,945 --> 00:15:34,213 Don't do this. 295 00:15:34,215 --> 00:15:35,882 My mind is made up. 296 00:15:35,884 --> 00:15:39,186 I'm leaving you in terrible times, Marcus, 297 00:15:39,188 --> 00:15:42,957 but you... you have a strength 298 00:15:42,959 --> 00:15:45,258 that is not weakened by sentiment. 299 00:15:47,258 --> 00:15:49,058 And that's exactly what it's going to 300 00:15:49,060 --> 00:15:51,028 take for us to survive. 301 00:15:56,869 --> 00:16:00,670 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 302 00:16:00,672 --> 00:16:03,040 If you are receiving, please respond. 303 00:16:03,042 --> 00:16:06,913 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 304 00:16:06,915 --> 00:16:09,184 If you are receiving, please respond. 305 00:16:09,186 --> 00:16:12,985 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 306 00:16:12,987 --> 00:16:15,123 If you are receiving, please respond. 307 00:16:36,947 --> 00:16:38,715 Should we split up? 308 00:16:38,717 --> 00:16:41,118 - Yeah. You go that way. - Ok. 309 00:16:41,120 --> 00:16:42,917 - I'll check the bottom. - Ok. 310 00:17:03,833 --> 00:17:05,001 Ahh. 311 00:17:10,173 --> 00:17:13,676 Crap. That's not good. 312 00:17:16,910 --> 00:17:18,578 Oh, my God. 313 00:17:18,580 --> 00:17:19,747 Hi. 314 00:17:21,749 --> 00:17:22,983 I made it? 315 00:17:29,856 --> 00:17:31,123 Ha! 316 00:17:32,725 --> 00:17:36,195 Ahh. I dreamed it would smell like this. 317 00:17:38,965 --> 00:17:40,431 Is this rain? 318 00:17:42,198 --> 00:17:43,464 Welcome home. 319 00:17:50,440 --> 00:17:51,606 Raven! 320 00:17:54,178 --> 00:17:55,378 Finn! 321 00:18:03,986 --> 00:18:05,554 I knew you couldn't be dead. 322 00:18:08,756 --> 00:18:09,821 You're bleeding. 323 00:18:09,823 --> 00:18:10,955 I don't care. 324 00:18:27,691 --> 00:18:28,959 Ha ha! 325 00:18:30,329 --> 00:18:32,331 How did you get here? 326 00:18:32,333 --> 00:18:34,134 You know that big scrap hold, 327 00:18:34,136 --> 00:18:35,468 the one on K deck? 328 00:18:36,571 --> 00:18:38,338 You built that from scrap? 329 00:18:38,340 --> 00:18:40,442 I kind of rebuilt it. 330 00:18:40,444 --> 00:18:42,412 Please. Like that's hard. 331 00:18:42,414 --> 00:18:44,549 It just needed a couple parts and some love. 332 00:18:46,151 --> 00:18:47,285 You're insane. 333 00:18:47,287 --> 00:18:50,056 I'd do more for you and worse. 334 00:18:50,058 --> 00:18:51,791 Just like you would for me. 335 00:18:57,268 --> 00:19:00,003 Come on, sit down. Sit down here. 336 00:19:05,646 --> 00:19:07,081 Let me get something for that. 337 00:19:11,353 --> 00:19:12,354 I'm sorry. 338 00:19:12,356 --> 00:19:13,890 Let's not talk about this. 339 00:19:13,892 --> 00:19:15,024 We've known each other our whole lives. 340 00:19:15,026 --> 00:19:16,291 We don't need to talk about it. 341 00:19:16,293 --> 00:19:17,958 She needs to put pressure on her wound. 342 00:19:18,994 --> 00:19:20,530 Thanks. 343 00:19:20,532 --> 00:19:22,798 This is Clarke. She was on the dropship, too. 344 00:19:23,801 --> 00:19:25,002 Clarke? 345 00:19:26,639 --> 00:19:28,640 This was all because of your mom. 346 00:19:28,642 --> 00:19:29,775 My mom? 347 00:19:29,777 --> 00:19:31,611 This was all her plan. 348 00:19:31,613 --> 00:19:33,583 We were trying to come down here together. 349 00:19:33,585 --> 00:19:36,319 If we waited... oh, my God. 350 00:19:36,321 --> 00:19:38,619 We couldn't wait because the council was voting 351 00:19:38,621 --> 00:19:41,422 whether to kill 300 people to save air. 352 00:19:41,424 --> 00:19:43,689 - When? - Today. 353 00:19:43,691 --> 00:19:45,825 We have to tell them you're alive. 354 00:19:49,268 --> 00:19:50,835 The radio's gone. 355 00:19:53,008 --> 00:19:54,877 It must've gotten loose during reentry. 356 00:19:54,879 --> 00:19:57,547 I should've strapped it to the A-strut. Stupid! 357 00:19:57,549 --> 00:19:59,384 No, no, this is my fault. 358 00:19:59,386 --> 00:20:01,289 Someone got here before us. 359 00:20:01,291 --> 00:20:02,557 We have to find him. 360 00:20:18,303 --> 00:20:20,339 Tell me it's not true. 361 00:20:20,341 --> 00:20:23,041 Today there are so many things 362 00:20:23,043 --> 00:20:25,041 that I wish weren't true. 363 00:20:25,043 --> 00:20:26,743 Spare me the noble speech. 364 00:20:26,745 --> 00:20:28,512 You know what I'm talking about. 365 00:20:28,514 --> 00:20:30,616 You joining Section 17. 366 00:20:30,618 --> 00:20:32,218 How could I ask anyone 367 00:20:32,220 --> 00:20:33,552 to make a sacrifice that I'm not 368 00:20:33,554 --> 00:20:35,755 willing to make myself? 369 00:20:35,757 --> 00:20:37,224 So, you're gonna die peacefully 370 00:20:37,226 --> 00:20:39,227 and leave humanity in the hands of Kane? 371 00:20:39,229 --> 00:20:40,963 Chancellor Kane? 372 00:20:40,965 --> 00:20:43,699 Yes. He won't hesitate to do what needs to be done. 373 00:20:43,701 --> 00:20:47,102 Thelonious, this is all happening too fast. 374 00:20:47,104 --> 00:20:48,636 We've waited as long as possible. 375 00:20:48,638 --> 00:20:50,871 There are things that we can do to buy us time. 376 00:20:50,873 --> 00:20:52,373 We should reconsider 377 00:20:52,375 --> 00:20:53,507 forcing an algae bloom 378 00:20:53,509 --> 00:20:55,210 to boost oxygen production. 379 00:20:55,212 --> 00:20:56,445 You've read the studies. They would only 380 00:20:56,447 --> 00:20:57,880 contaminate the water supply. 381 00:20:57,882 --> 00:20:59,346 We can induce people into comas 382 00:20:59,348 --> 00:21:01,414 to reduce their resource consumption. 383 00:21:01,416 --> 00:21:03,284 We've gone through all the possibilities. 384 00:21:03,286 --> 00:21:04,753 This is the only solution. 385 00:21:04,755 --> 00:21:06,653 No, it can't be this. 386 00:21:11,192 --> 00:21:13,629 I am doing what is right. 387 00:21:13,631 --> 00:21:15,462 You're running away. 388 00:21:15,464 --> 00:21:18,133 You think what you're doing is right 389 00:21:18,135 --> 00:21:19,469 but you're a coward. 390 00:21:25,808 --> 00:21:27,745 How are you gonna explain it to Wells? 391 00:21:27,747 --> 00:21:29,979 How would you tell your son 392 00:21:29,981 --> 00:21:31,614 that you let these people die 393 00:21:31,616 --> 00:21:33,783 without doing absolutely everything 394 00:21:33,785 --> 00:21:35,687 in your power to save them? 395 00:22:13,441 --> 00:22:17,640 People of the Ark. My name is Jake Griffin. 396 00:22:17,642 --> 00:22:19,578 I'm senior environmental engineer 397 00:22:19,580 --> 00:22:22,046 and deputy resource officer. 398 00:22:22,048 --> 00:22:25,681 Today, I need to talk to you about our future. 399 00:22:25,683 --> 00:22:26,883 Ok. 400 00:23:10,193 --> 00:23:11,360 Hey! 401 00:23:13,895 --> 00:23:15,295 Where is it? 402 00:23:15,297 --> 00:23:18,433 Hey, princess. You taking a walk in the woods? 403 00:23:18,435 --> 00:23:19,400 They're getting ready to kill 404 00:23:19,402 --> 00:23:21,035 300 people up there 405 00:23:21,037 --> 00:23:22,703 to save oxygen. 406 00:23:22,705 --> 00:23:23,904 And I can guarantee you 407 00:23:23,906 --> 00:23:25,240 it won't be council members. 408 00:23:25,242 --> 00:23:27,706 It'll be working people. Your people. 409 00:23:27,708 --> 00:23:29,505 Bellamy. Where's the radio? 410 00:23:29,507 --> 00:23:31,240 I have no idea what you're talking about. 411 00:23:31,242 --> 00:23:34,044 Bellamy Blake? They're looking everywhere for you. 412 00:23:34,046 --> 00:23:35,676 Shut up. 413 00:23:35,678 --> 00:23:37,010 Looking for him why? 414 00:23:37,012 --> 00:23:38,445 He shot Chancellor Jaha. 415 00:23:40,282 --> 00:23:42,347 That's why you took the wristbands. 416 00:23:42,349 --> 00:23:44,314 Needed everyone to think we're dead. 417 00:23:44,316 --> 00:23:46,352 And all that "whatever the hell we want"? 418 00:23:46,354 --> 00:23:48,021 You just care about saving your own skin. 419 00:23:49,191 --> 00:23:52,055 Hey! Shooter! Where's my radio? 420 00:23:52,057 --> 00:23:53,821 - Get out of my way. - Where is it? 421 00:23:53,823 --> 00:23:55,957 I should've killed you when I had the chance. 422 00:23:55,959 --> 00:23:59,194 Really? Well, I'm right here. 423 00:24:02,397 --> 00:24:03,898 Where's my radio? 424 00:24:03,900 --> 00:24:05,233 Ok, stop it. 425 00:24:09,403 --> 00:24:11,804 Jaha deserved to die. You all know that. 426 00:24:11,806 --> 00:24:14,844 Yeah, he's not my favorite person, either. 427 00:24:14,846 --> 00:24:16,113 But he isn't dead. 428 00:24:17,983 --> 00:24:19,149 What? 429 00:24:19,984 --> 00:24:22,351 You're a lousy shot. 430 00:24:22,353 --> 00:24:25,357 Bellamy, don't you see what this means? 431 00:24:25,359 --> 00:24:27,357 You're not a murderer. 432 00:24:27,359 --> 00:24:28,693 You always did what you had to do 433 00:24:28,695 --> 00:24:29,794 to protect your sister. 434 00:24:29,796 --> 00:24:31,662 That's who you are. 435 00:24:31,664 --> 00:24:33,262 And you can do it again, 436 00:24:33,264 --> 00:24:35,964 by protecting 300 of your people. 437 00:24:37,033 --> 00:24:38,399 Where's the radio? 438 00:24:39,967 --> 00:24:41,300 It's too late. 439 00:24:45,705 --> 00:24:48,140 People of The Ark, 440 00:24:48,142 --> 00:24:51,176 today I need to talk to you about our future. 441 00:24:52,811 --> 00:24:55,745 The things I need to tell you are serious. 442 00:24:55,747 --> 00:24:58,082 Sir, have you been on the network? 443 00:24:58,084 --> 00:25:00,286 No. 444 00:25:00,288 --> 00:25:04,488 The Ark is dying. This city in space 445 00:25:04,490 --> 00:25:06,625 that has been our sanctuary. 446 00:25:06,627 --> 00:25:07,661 It's playing everywhere. 447 00:25:07,663 --> 00:25:08,962 Tech's trying to shut it down. 448 00:25:08,964 --> 00:25:10,996 We should never have let her out of the cell. 449 00:25:10,998 --> 00:25:14,434 Time is running out. 450 00:25:14,436 --> 00:25:20,575 This is an undeniable reality, but we have pledged our lives 451 00:25:20,577 --> 00:25:25,277 to make sure that humanity does not share that fate. 452 00:25:25,279 --> 00:25:29,342 Now, while there is still time, 453 00:25:29,344 --> 00:25:31,811 we must come together 454 00:25:31,813 --> 00:25:35,648 and face this crisis head on. 455 00:25:35,650 --> 00:25:39,419 I believe it will bring out the best in us... 456 00:25:39,421 --> 00:25:44,792 our strength, our humanity, our faith... 457 00:25:44,794 --> 00:25:48,862 that we will come together in this time of uncertainty. 458 00:25:48,864 --> 00:25:51,530 My husband was killed for trying to warn us. 459 00:25:53,199 --> 00:25:56,268 In 12 hours, 320 people will be sacrificed 460 00:25:56,270 --> 00:25:59,204 to extend our oxygen supply unless we take action. 461 00:26:00,777 --> 00:26:03,277 Dr. Abigail Griffin, open this door immediately. 462 00:26:03,279 --> 00:26:06,180 The future doesn't belong to the chancellor or the council. 463 00:26:06,182 --> 00:26:08,084 It belongs to all of us. 464 00:26:22,600 --> 00:26:24,100 I should've told you about her. 465 00:26:24,102 --> 00:26:25,334 It's ok. 466 00:26:26,604 --> 00:26:28,571 I didn't think I'd see her again. 467 00:26:28,573 --> 00:26:31,409 But you wouldn't take off your wristband. 468 00:26:31,411 --> 00:26:33,678 You had hope. It's ok, I get it/ 469 00:26:34,613 --> 00:26:37,148 I was around, passably cute, 470 00:26:37,150 --> 00:26:38,617 and now it's over. 471 00:26:39,852 --> 00:26:41,551 Hey. I found it. 472 00:26:56,430 --> 00:26:57,628 Can you fix it? 473 00:26:57,630 --> 00:26:59,363 Maybe. But it'll take half a day 474 00:26:59,365 --> 00:27:00,465 just to dry out the components 475 00:27:00,467 --> 00:27:01,566 to see what's broken. 476 00:27:01,568 --> 00:27:04,534 Like I said, it's too late. 477 00:27:04,536 --> 00:27:06,935 Do you have any idea what you did? 478 00:27:06,937 --> 00:27:08,003 Do you even care? 479 00:27:08,005 --> 00:27:10,606 You asked me to help. I helped. 480 00:27:10,608 --> 00:27:13,909 300 people are gonna die today because of you. 481 00:27:13,911 --> 00:27:17,180 Hold up. We don't have to talk to The Ark. 482 00:27:17,182 --> 00:27:18,448 We just have to let them know 483 00:27:18,450 --> 00:27:19,683 we're down here, right? 484 00:27:19,685 --> 00:27:22,419 Yeah, but how do we do that with no radio? 485 00:27:26,256 --> 00:27:28,058 You've taken an impossible situation 486 00:27:28,060 --> 00:27:29,127 and made it worse. 487 00:27:29,129 --> 00:27:30,196 This will cause a riot. 488 00:27:30,198 --> 00:27:32,031 Good. Maybe we need one. 489 00:27:32,033 --> 00:27:34,834 Guards are double-strengthen and on alert station-wide. 490 00:27:34,836 --> 00:27:36,737 I've posted riot teams in all public areas. 491 00:27:36,739 --> 00:27:38,039 Any reports of unrest? 492 00:27:38,041 --> 00:27:40,106 Not yet, but people are gathering. 493 00:27:40,108 --> 00:27:42,511 There's a crowd of 400 strong right outside. 494 00:27:42,513 --> 00:27:43,780 That's what you've done. 495 00:27:43,782 --> 00:27:45,546 All we can do now is determine our best option. 496 00:27:45,548 --> 00:27:48,014 Options? We have no options. 497 00:27:48,016 --> 00:27:49,384 We need time, 498 00:27:49,386 --> 00:27:51,653 or everyone on this station is going to die. 499 00:27:51,655 --> 00:27:53,454 Either in an uprising or by suffocation. 500 00:27:53,456 --> 00:27:54,955 Those are the options she's given us. 501 00:27:54,957 --> 00:27:58,857 Sir. They sent an emissary to speak with Abby. 502 00:27:58,859 --> 00:28:00,125 All right. 503 00:28:02,460 --> 00:28:05,293 The people outside are sending someone in to talk. 504 00:28:06,928 --> 00:28:08,095 To you. 505 00:28:11,836 --> 00:28:13,433 His daughter's a patient of mine. 506 00:28:17,802 --> 00:28:21,673 Hey, doc. I saw your video thing. 507 00:28:21,675 --> 00:28:23,040 Crap news, it sounds like. 508 00:28:23,042 --> 00:28:25,074 I'm sorry you had to hear it like that. 509 00:28:25,076 --> 00:28:28,311 No good way to hear it, right? 510 00:28:28,313 --> 00:28:32,452 Anyway... I'm here to volunteer, I guess you'd call it. 511 00:28:34,122 --> 00:28:37,657 Volunteer? For what? 512 00:28:37,659 --> 00:28:39,226 Section 17, sir. 513 00:28:41,264 --> 00:28:42,465 Any way you do the math, 514 00:28:42,467 --> 00:28:44,067 some of us are gonna have to jump ship 515 00:28:44,069 --> 00:28:45,403 if everyone's gonna make it, so... 516 00:28:46,705 --> 00:28:48,340 I'm gonna jump. 517 00:28:48,342 --> 00:28:50,276 You'd leave Reese without a father? 518 00:28:50,278 --> 00:28:52,878 This morning, you told me my daughter was going blind 519 00:28:52,880 --> 00:28:55,580 and there was nothing I could do to help her. 520 00:28:55,582 --> 00:28:56,981 Turns out there is. 521 00:28:58,583 --> 00:28:59,750 Count me in. 522 00:29:04,759 --> 00:29:07,695 Chancellor, sir, I'll take a spot in 17. 523 00:29:09,331 --> 00:29:11,232 Give my wife a little extra air. 524 00:29:22,780 --> 00:29:24,014 Jake was right. 525 00:29:24,915 --> 00:29:26,916 It would bring out the best in us. 526 00:29:41,861 --> 00:29:43,229 We need to launch those flares ASAP 527 00:29:43,231 --> 00:29:45,299 if we have any hope of saving those people. 528 00:29:45,301 --> 00:29:47,467 Finn, get that control panel to camp. 529 00:29:47,469 --> 00:29:49,337 You, pull out those firing circuits 530 00:29:49,339 --> 00:29:51,207 in one piece or they won't work. 531 00:29:51,209 --> 00:29:53,443 Clarke, can I have a hand? 532 00:29:55,312 --> 00:29:57,577 Work these bolts here gently. 533 00:29:57,579 --> 00:29:59,545 Rocket fuel likes to go boom. 534 00:30:03,182 --> 00:30:05,881 We're going to need power to fire. 535 00:30:05,883 --> 00:30:08,115 They're tying in the batteries on the dropship. 536 00:30:08,117 --> 00:30:09,715 Should be ready when we get there. 537 00:30:09,717 --> 00:30:11,951 Great. So, what's the problem? 538 00:30:11,953 --> 00:30:14,187 Nothing. I just... 539 00:30:16,122 --> 00:30:18,323 Well, if we get the rockets to launch, 540 00:30:18,325 --> 00:30:19,623 will they see them from The Ark? 541 00:30:19,625 --> 00:30:21,092 Like the good book says, 542 00:30:21,094 --> 00:30:22,962 it's all about burn time and cloud cover. 543 00:30:24,363 --> 00:30:27,066 But I know your mom will be watching. 544 00:30:27,068 --> 00:30:29,803 I've never seen anyone love someone the way she loves you. 545 00:30:30,871 --> 00:30:32,940 You know that, right? 546 00:30:32,942 --> 00:30:34,275 I did. 547 00:30:36,346 --> 00:30:37,612 It's complicated. 548 00:30:46,691 --> 00:30:48,727 Here's the final list of volunteers. 549 00:30:50,564 --> 00:30:52,601 They'll report to B deck in less than an hour. 550 00:30:55,572 --> 00:30:57,239 This is more than enough. 551 00:30:58,542 --> 00:31:00,575 We rejected almost 100. 552 00:31:00,577 --> 00:31:03,245 Essential personnel and minors. 553 00:31:03,247 --> 00:31:06,518 Abby's announcement proved to be 554 00:31:06,520 --> 00:31:07,786 very convincing. 555 00:31:07,788 --> 00:31:10,658 I don't think that she or her husband convinced anyone. 556 00:31:10,660 --> 00:31:13,896 They spoke to something that was already inside of them. 557 00:31:13,898 --> 00:31:16,767 The new chancellor should remember that. 558 00:31:20,638 --> 00:31:22,606 I better get to 17. 559 00:31:22,608 --> 00:31:24,042 Don't want to be late for my own funeral. 560 00:31:24,044 --> 00:31:25,878 Sir. 561 00:31:25,880 --> 00:31:27,346 You don't need to do this now. 562 00:31:27,348 --> 00:31:30,548 I know what I'm doing is right for my people. 563 00:31:30,550 --> 00:31:31,850 They've inspired me. 564 00:31:31,852 --> 00:31:34,119 No, they volunteered because you inspired them. 565 00:31:34,121 --> 00:31:36,153 Jake Griffin inspired them 566 00:31:36,155 --> 00:31:38,723 and I executed him. 567 00:31:40,359 --> 00:31:42,727 I executed my friend. 568 00:31:42,729 --> 00:31:45,565 One decision does not define a man. 569 00:31:45,567 --> 00:31:48,936 Jake Griffin is gone. You're here. 570 00:31:48,938 --> 00:31:52,272 Our survival depends on having a leader 571 00:31:52,274 --> 00:31:54,640 who can inspire people to self-sacrifice. 572 00:31:55,876 --> 00:31:57,243 You're that man. 573 00:31:58,979 --> 00:32:00,146 Not me. 574 00:32:06,318 --> 00:32:08,820 Why do you have to work the double shift? 575 00:32:08,822 --> 00:32:10,188 It's not fair. 576 00:32:10,190 --> 00:32:13,390 Sorry. Things need to get done. 577 00:32:13,392 --> 00:32:15,629 You be good for Miss Lucy. 578 00:32:15,631 --> 00:32:18,099 Thanks, because I was gonna totally be terrible 579 00:32:18,101 --> 00:32:19,669 if you didn't remind me. 580 00:32:19,671 --> 00:32:21,606 - Come here. - Stop it. 581 00:32:21,608 --> 00:32:23,008 I can't even see your face. 582 00:32:23,010 --> 00:32:24,775 Seriously. 583 00:32:24,777 --> 00:32:25,942 Ok. 584 00:32:27,177 --> 00:32:28,510 Just give me a kiss. 585 00:32:30,913 --> 00:32:32,080 Hey. 586 00:32:37,957 --> 00:32:39,057 I love you. 587 00:32:39,059 --> 00:32:40,225 I love you, too. 588 00:32:56,251 --> 00:33:00,288 All nonessential personnel, please vacate Section 17. 589 00:33:00,290 --> 00:33:01,623 Have we heard from Raven? 590 00:33:03,726 --> 00:33:05,460 Move it, move it, move it! 591 00:33:08,596 --> 00:33:10,695 You must vacate Section 17... 592 00:33:10,697 --> 00:33:12,262 What changed his mind? 593 00:33:13,799 --> 00:33:15,000 Just the truth. 594 00:33:17,170 --> 00:33:19,070 I reminded him that 595 00:33:19,072 --> 00:33:20,972 transitioning to a new chancellor 596 00:33:20,974 --> 00:33:24,175 would be... destabilizing. 597 00:33:25,843 --> 00:33:27,976 We can't afford any more upheaval. 598 00:33:27,978 --> 00:33:29,579 No, we can't. 599 00:33:33,848 --> 00:33:35,181 I left two men. 600 00:33:37,052 --> 00:33:38,520 Monitoring the radio. 601 00:33:39,989 --> 00:33:41,188 If there's any word from Raven, 602 00:33:41,190 --> 00:33:42,621 they'll call down immediately. 603 00:33:46,092 --> 00:33:47,660 I gave clear orders. 604 00:33:48,628 --> 00:33:49,827 Thank you. 605 00:34:00,845 --> 00:34:04,283 Mr. Lemkin, I want to thank you for your sacrifice. 606 00:34:04,285 --> 00:34:07,617 Don't. This is for my daughter. 607 00:34:07,619 --> 00:34:08,852 You just think about doing right 608 00:34:08,854 --> 00:34:10,653 for the people that are left behind. 609 00:34:20,298 --> 00:34:21,464 Here you go. 610 00:35:10,346 --> 00:35:11,848 Sir, all vents and hatchways 611 00:35:11,850 --> 00:35:14,351 to Section 17 are closed. 612 00:35:14,353 --> 00:35:15,686 We have a hard seal. 613 00:35:20,760 --> 00:35:22,060 Sir? 614 00:35:27,369 --> 00:35:28,570 The order? 615 00:36:23,460 --> 00:36:28,431 And we hereby commit these souls to the deep... 616 00:36:28,433 --> 00:36:33,102 Who at their last gave all to the world of the living. 617 00:36:33,104 --> 00:36:35,537 May they be remembered forever, 618 00:36:35,539 --> 00:36:40,480 until there is no more pain, no more suffering, 619 00:36:40,482 --> 00:36:46,286 and the abyss itself shall give up her dead 620 00:36:46,288 --> 00:36:48,155 and return them to us. 621 00:38:10,985 --> 00:38:12,620 You think they can see it from up there? 622 00:38:12,622 --> 00:38:15,723 I don't know. I hope so. 623 00:38:15,725 --> 00:38:17,860 Can you wish on this kind of shooting star? 624 00:38:22,034 --> 00:38:24,032 Forget it. 625 00:38:24,034 --> 00:38:25,799 I wouldn't even know what to wish for. 626 00:38:28,134 --> 00:38:29,468 What about you? 627 00:39:16,720 --> 00:39:18,054 You should sleep. 628 00:39:21,993 --> 00:39:23,259 How? 629 00:39:43,476 --> 00:39:45,577 We make the best choices that we can... 630 00:39:47,415 --> 00:39:49,883 And then we put our faith in a forgiving God. 631 00:39:52,187 --> 00:39:54,055 Do you think we deserve to be forgiven? 632 00:40:07,071 --> 00:40:08,573 Did you see that? 633 00:40:24,586 --> 00:40:33,574 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 43752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.