All language subtitles for dalgliesh.2021.s03e04.cover.her.face.part.2.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,620 --> 00:00:23,550 - I shouldn't have left it open. 2 00:00:23,590 --> 00:00:25,350 It was stupid. 3 00:00:25,390 --> 00:00:27,320 I suppose I thought with your officers outside, 4 00:00:27,360 --> 00:00:31,060 and if Sally took the sleeping drug-- 5 00:00:31,090 --> 00:00:34,300 I thought the intruder didn't exist. 6 00:00:34,330 --> 00:00:36,400 Tell me exactly what you saw. 7 00:00:36,430 --> 00:00:37,630 I woke up. 8 00:00:37,670 --> 00:00:39,400 I suppose I must have heard a noise. 9 00:00:39,440 --> 00:00:41,370 It was very dark, but I could see him. 10 00:00:41,400 --> 00:00:44,510 I mean, I could see a figure standing at the end of my bed. 11 00:00:44,540 --> 00:00:47,810 He was staring at me. 12 00:00:47,840 --> 00:00:49,180 I moved. 13 00:00:49,210 --> 00:00:50,410 He ran out of the door. 14 00:00:50,450 --> 00:00:51,680 I screamed. 15 00:00:51,710 --> 00:00:53,150 I got out of bed. 16 00:00:53,180 --> 00:00:56,420 I banged my face against the door frame. 17 00:00:56,450 --> 00:00:59,090 Felix went after him. 18 00:00:59,120 --> 00:01:01,520 And you're sure it was a man? 19 00:01:01,560 --> 00:01:03,590 90% sure. 20 00:01:03,630 --> 00:01:06,760 White, Black, Asian? 21 00:01:06,800 --> 00:01:10,470 Not white, I think. 22 00:01:10,500 --> 00:01:11,830 How are you feeling now? 23 00:01:14,600 --> 00:01:16,170 Not too bad. 24 00:01:16,210 --> 00:01:18,210 This is sore, but-- 25 00:01:18,240 --> 00:01:22,680 - The night Sally Jupp died, is there anything else you'd like 26 00:01:22,710 --> 00:01:26,380 to tell me about that evening? 27 00:01:26,420 --> 00:01:27,580 Why? 28 00:01:27,620 --> 00:01:30,190 I've already told you about it. 29 00:01:30,220 --> 00:01:32,320 - Anything else that you might have remembered since then? 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,660 Like what? 31 00:01:41,460 --> 00:01:42,500 Krish? 32 00:01:42,530 --> 00:01:43,900 I see. 33 00:01:43,930 --> 00:01:46,540 I-- I assume he must have said something 34 00:01:46,570 --> 00:01:48,870 to you about the ridiculous pantomime 35 00:01:48,900 --> 00:01:50,710 that he played out with Sally that night. 36 00:01:53,410 --> 00:01:56,380 I didn't tell you because it really was nothing. 37 00:01:56,410 --> 00:01:58,380 - Your brother proposed to a woman in the drawing room. 38 00:01:58,410 --> 00:01:59,820 It wasn't serious. 39 00:01:59,850 --> 00:02:03,320 He was doing it to get at me. 40 00:02:03,350 --> 00:02:05,890 I had been pushing him about Catherine. 41 00:02:05,920 --> 00:02:10,160 It's my father's dearest wish, Catherine and Krish, 42 00:02:10,190 --> 00:02:11,390 and we're running out of time. 43 00:02:15,530 --> 00:02:19,870 Actually, I'm feeling quite faint again. 44 00:02:31,850 --> 00:02:33,620 - When I reached here, I could hear 45 00:02:33,650 --> 00:02:36,890 him trying the back door, and then footsteps running 46 00:02:36,920 --> 00:02:38,320 on down towards the kitchen. 47 00:02:42,290 --> 00:02:46,200 By the time I got down here, I heard the smashing glass. 48 00:02:46,230 --> 00:02:51,270 I rushed in and, well, you can see, sir. 49 00:02:51,300 --> 00:02:52,800 There's broken glass on the floor. 50 00:02:52,840 --> 00:02:54,570 He must have been searching for the key, knocked 51 00:02:54,600 --> 00:02:56,770 the glasses off, and maybe he thought 52 00:02:56,810 --> 00:02:58,270 the glass would slow me down. 53 00:03:05,580 --> 00:03:07,580 The door was like that. 54 00:03:07,620 --> 00:03:10,550 I ran out after him, caught a glimpse of his shape 55 00:03:10,590 --> 00:03:12,760 in the end of the courtyard. 56 00:03:12,790 --> 00:03:15,660 By the time I got down there, he must have 57 00:03:15,690 --> 00:03:17,490 got out through the garden. 58 00:03:17,530 --> 00:03:19,630 I went to the front of the house and alerted the officers. 59 00:03:19,660 --> 00:03:22,800 As I said, he was smaller than me, slight of build. 60 00:03:22,830 --> 00:03:24,330 Hard to be sure, because of the dark, 61 00:03:24,370 --> 00:03:28,540 but I'd say he was probably Asian. 62 00:03:28,570 --> 00:03:31,670 Thank you. 63 00:03:31,710 --> 00:03:33,780 - It seems likely he's connected with Suresh's work 64 00:03:33,810 --> 00:03:37,280 in India, don't you think? 65 00:03:37,310 --> 00:03:40,880 I'm pretty mad with Devi for leaving her window open. 66 00:03:40,920 --> 00:03:43,650 - How well did you know Sally Jupp, Mr. Hearne? 67 00:03:43,690 --> 00:03:44,750 Sally? 68 00:03:47,490 --> 00:03:49,790 I didn't know her. 69 00:03:49,830 --> 00:03:52,960 I'd seen her five or six times, maybe, when I visited. 70 00:03:53,000 --> 00:03:55,430 - Were you aware that she was in the habit of making a drink, 71 00:03:55,460 --> 00:03:58,270 cocoa, before going to bed? 72 00:03:58,300 --> 00:03:59,340 No. 73 00:03:59,370 --> 00:04:00,400 Why would I be? 74 00:04:00,440 --> 00:04:02,940 I didn't follow her around. 75 00:04:02,970 --> 00:04:04,610 Why are you asking me about this? 76 00:04:04,640 --> 00:04:06,540 - The evening she died, you told us 77 00:04:06,580 --> 00:04:09,280 that you were all tired, you all had dinner, 78 00:04:09,310 --> 00:04:10,380 and then you went up to bed. 79 00:04:10,410 --> 00:04:13,320 Yes. 80 00:04:13,350 --> 00:04:15,580 Did anything else happen? 81 00:04:17,650 --> 00:04:19,590 No. 82 00:04:19,620 --> 00:04:20,820 No, nothing. 83 00:04:20,860 --> 00:04:23,630 I told you that. 84 00:04:23,660 --> 00:04:25,430 - Thank you. You can go. 85 00:04:25,460 --> 00:04:27,060 Up to your room, please. 86 00:04:27,100 --> 00:04:28,760 - I'd quite like to see Devi now, if that's all right. 87 00:04:28,800 --> 00:04:29,970 Soon. 88 00:04:41,540 --> 00:04:42,910 He's completely loyal. 89 00:04:42,950 --> 00:04:45,080 He'll say whatever Devi asks him to say. 90 00:04:45,110 --> 00:04:47,680 Would he do anything? 91 00:04:47,720 --> 00:04:51,950 You're thinking they've made all this up, sir, the intruder? 92 00:04:51,990 --> 00:04:54,720 Are you? 93 00:04:54,760 --> 00:04:56,760 - Well, there are no prints on the window 94 00:04:56,790 --> 00:04:59,800 or the frame except Devi's, but then, there weren't 95 00:04:59,830 --> 00:05:02,700 any in Sally's room either. 96 00:05:02,730 --> 00:05:05,330 It seems odd to me that he would think of searching 97 00:05:05,370 --> 00:05:06,940 for the key on the shelf. 98 00:05:06,970 --> 00:05:08,440 I mean, there are so many other places it could be. 99 00:05:08,470 --> 00:05:10,740 Agreed. 100 00:05:10,770 --> 00:05:12,980 You do everything by the book. 101 00:05:13,010 --> 00:05:13,980 Stick to protocol. 102 00:05:14,010 --> 00:05:15,640 Yes, sir. 103 00:05:15,680 --> 00:05:17,380 Lady Catherine next? - No, no. 104 00:05:17,410 --> 00:05:18,450 Let's leave her till last. 105 00:05:44,040 --> 00:05:45,470 - Mrs. Mehta, Krishna has told us 106 00:05:45,510 --> 00:05:46,680 about what happened with Sally Jupp 107 00:05:46,710 --> 00:05:48,140 the evening before she died. 108 00:05:52,010 --> 00:05:54,680 Yes. 109 00:05:54,720 --> 00:05:55,880 We should have told you. 110 00:05:55,920 --> 00:05:56,890 I know. 111 00:05:56,920 --> 00:05:58,650 I'm sorry. 112 00:05:58,690 --> 00:06:00,460 We all decided together. 113 00:06:00,490 --> 00:06:01,920 We were trying not to shame Krishna 114 00:06:01,960 --> 00:06:04,760 or to embarrass Catherine any further. 115 00:06:04,790 --> 00:06:07,400 And we all knew it wasn't important. 116 00:06:07,430 --> 00:06:10,700 - Krishna claims he was in love with Sally. 117 00:06:10,730 --> 00:06:12,470 He wasn't. 118 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 I know my son. 119 00:06:14,540 --> 00:06:18,010 He has an impetuous streak, especially if he feels trapped. 120 00:06:18,040 --> 00:06:21,910 It was my fault. I was pushing him to propose to Catherine 121 00:06:21,940 --> 00:06:23,750 for Suresh's sake. 122 00:06:23,780 --> 00:06:27,750 He was trying to prove that he's his own man, which he is. 123 00:06:27,780 --> 00:06:30,850 Oh, I'm sure he'd flirted with Sally. 124 00:06:30,890 --> 00:06:35,760 She was so pretty, so available. 125 00:06:35,790 --> 00:06:38,460 Men need to cut their teeth. 126 00:06:38,490 --> 00:06:42,100 But there is only one woman for Krishna, and he knows that. 127 00:06:42,130 --> 00:06:45,870 He and Catherine have a bond. 128 00:06:45,900 --> 00:06:49,170 There is a bond between our families. 129 00:06:55,040 --> 00:06:58,950 You think badly of us now, but at least you know that my son 130 00:06:58,980 --> 00:07:00,450 would never have hurt Sally. 131 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 - The packet of Dormiritol, sir. 132 00:07:08,990 --> 00:07:10,030 It seems empty. 133 00:07:13,160 --> 00:07:15,200 Do you recognize this, Mrs. Tate? 134 00:07:15,230 --> 00:07:17,870 - Well, it looks like the stuff we use 135 00:07:17,900 --> 00:07:19,840 for Mr. Mehta for his sleep. 136 00:07:19,870 --> 00:07:22,270 - Any idea how it ended up hidden in the garden? 137 00:07:22,300 --> 00:07:23,710 No. 138 00:07:26,210 --> 00:07:28,040 You locked up last night? 139 00:07:28,080 --> 00:07:29,440 Yes. 140 00:07:31,710 --> 00:07:34,280 Where did you put the key? 141 00:07:34,320 --> 00:07:40,560 Um, on the shelf. 142 00:07:40,590 --> 00:07:42,090 There, behind the glasses. 143 00:07:42,120 --> 00:07:44,730 I always do, in case someone gets down before me 144 00:07:44,760 --> 00:07:46,830 and needs it. 145 00:07:46,860 --> 00:07:50,500 It's out of sight of the door and the window. 146 00:07:50,530 --> 00:07:52,770 - So everyone in the household would know where to find it? 147 00:07:52,800 --> 00:07:55,600 Yes, I think so. 148 00:07:55,640 --> 00:07:57,640 Is Miss Devi all right? 149 00:07:57,670 --> 00:07:58,910 She'll be fine. 150 00:08:14,090 --> 00:08:15,890 As we were leaving with Dr. Mehta yesterday, 151 00:08:15,920 --> 00:08:18,090 you called out, "You can tell them. 152 00:08:18,130 --> 00:08:19,860 Tell them what you need to tell them." 153 00:08:19,900 --> 00:08:21,800 What did you mean by that? 154 00:08:21,830 --> 00:08:23,330 I assume he's told you. 155 00:08:23,370 --> 00:08:26,600 Told us what? 156 00:08:26,640 --> 00:08:30,070 - That he asked the maid to marry him, 157 00:08:30,110 --> 00:08:32,070 the evening after the fete. 158 00:08:32,110 --> 00:08:33,910 I suspected I knew why he was doing it, 159 00:08:33,940 --> 00:08:37,310 and then Devi admitted later that she'd been pushing him. 160 00:08:37,350 --> 00:08:39,210 To do what? 161 00:08:39,250 --> 00:08:40,820 To formalize things with me. 162 00:08:43,350 --> 00:08:45,090 - It must have been extremely painful watching 163 00:08:45,120 --> 00:08:46,620 him propose to another woman. 164 00:08:46,660 --> 00:08:48,090 How did you react? 165 00:08:48,120 --> 00:08:50,790 I didn't say anything. 166 00:08:50,830 --> 00:08:56,600 Devi was angry with him, but none of us took it seriously. 167 00:08:56,630 --> 00:08:59,670 I wasn't entirely surprised that it was that girl 168 00:08:59,700 --> 00:09:01,570 that he brought into the room. 169 00:09:01,600 --> 00:09:04,770 I'd noticed her flirting with him over the last few months. 170 00:09:04,810 --> 00:09:08,110 Silly giggling stuff. 171 00:09:08,140 --> 00:09:09,280 They were even doing it at the fete. 172 00:09:09,310 --> 00:09:11,780 I took a photo. 173 00:09:11,810 --> 00:09:14,980 I thought it might make him realize how foolish he looked. 174 00:09:15,020 --> 00:09:16,950 - Did you take other photographs of the fete? 175 00:09:16,990 --> 00:09:18,290 Yes. 176 00:09:18,320 --> 00:09:20,220 I'm a professional photographer. 177 00:09:20,260 --> 00:09:21,690 Portraits, usually. 178 00:09:21,720 --> 00:09:24,190 I'm in demand. 179 00:09:24,230 --> 00:09:26,360 I don't just sit around here looking demure all day, 180 00:09:26,390 --> 00:09:27,960 contrary to what you might think. 181 00:09:28,000 --> 00:09:29,100 - I'd like to see the photographs, please. 182 00:09:29,130 --> 00:09:30,930 They're not developed. 183 00:09:30,970 --> 00:09:32,000 My dark room's in London. - We can have them developed. 184 00:09:32,030 --> 00:09:33,070 Is the camera in your room? 185 00:09:35,800 --> 00:09:37,040 Dressing table. 186 00:09:41,640 --> 00:09:43,110 Be careful with the negatives, please. 187 00:09:51,090 --> 00:09:53,120 Krish is under a great deal of strain. 188 00:09:53,160 --> 00:09:56,020 Actually, my heart went out to him that evening. 189 00:09:56,060 --> 00:09:59,060 Such a desperate sort of thing to do. 190 00:09:59,090 --> 00:10:02,030 - How old are you, Lady Catherine? 191 00:10:02,060 --> 00:10:03,870 You must have been wondering when exactly Krishna 192 00:10:03,900 --> 00:10:05,270 was going to commit to you. 193 00:10:05,300 --> 00:10:07,440 - That's rather a low blow, isn't it? 194 00:10:07,470 --> 00:10:09,870 - It seems you've invested years in this relationship. 195 00:10:09,910 --> 00:10:12,740 - I've never doubted that Krish and I will be married. 196 00:10:12,780 --> 00:10:15,410 I love him, and he loves me. 197 00:10:15,440 --> 00:10:18,810 If not wildly, then enough. 198 00:10:18,850 --> 00:10:21,220 I've brought my family around to the idea of him. 199 00:10:21,250 --> 00:10:22,820 We're almost there. 200 00:10:22,850 --> 00:10:24,790 I wasn't about to murder some girl he was 201 00:10:24,820 --> 00:10:27,460 using to shock his parents. 202 00:10:27,490 --> 00:10:29,930 Using for sex? 203 00:10:29,960 --> 00:10:31,190 I don't know. 204 00:10:31,230 --> 00:10:33,100 It was cleaner than a prostitute. 205 00:10:33,130 --> 00:10:34,160 So I don't think you should waste 206 00:10:34,200 --> 00:10:35,330 any more time on that theory. 207 00:10:39,940 --> 00:10:41,740 - The forensics team is completing its work. 208 00:10:41,770 --> 00:10:43,670 We have officers speaking to your neighbors. 209 00:10:43,710 --> 00:10:46,410 Given what's happened, I think it may be best if Mr. Mehta 210 00:10:46,440 --> 00:10:47,680 were moved to a hospital. 211 00:10:47,710 --> 00:10:48,740 No. 212 00:10:48,780 --> 00:10:50,780 That's out of the question. 213 00:10:50,810 --> 00:10:52,250 Father wants to stay here. 214 00:10:52,280 --> 00:10:54,920 - I'm sure the doctor wouldn't allow it. 215 00:10:54,950 --> 00:10:56,450 He thinks there isn't long. 216 00:10:56,480 --> 00:10:59,050 - In that case, we'll be increasing the number 217 00:10:59,090 --> 00:11:00,890 of officers stationed outside. 218 00:11:00,920 --> 00:11:02,790 I'm assuming none of you will wish to leave, 219 00:11:02,830 --> 00:11:04,260 but if you do, please speak to an officer 220 00:11:04,290 --> 00:11:07,030 and they'll relay a message to me. 221 00:11:07,060 --> 00:11:11,430 I do expect honesty when I speak to you. 222 00:11:11,470 --> 00:11:14,100 The fact that you've withheld information has been noted. 223 00:11:17,370 --> 00:11:19,710 - I assume you'll be letting Krish go now, 224 00:11:19,740 --> 00:11:21,180 with everything that's happened. 225 00:11:30,890 --> 00:11:34,360 Commander, Commander. 226 00:11:34,390 --> 00:11:39,330 Sorry about before for sticking to the party line. 227 00:11:39,360 --> 00:11:42,900 Didn't feel like my story to tell. 228 00:11:42,930 --> 00:11:45,200 In the interests of full disclosure, 229 00:11:45,230 --> 00:11:49,240 I thought you should know that Martha, Mrs. Tate, 230 00:11:49,270 --> 00:11:51,740 tried to give in her notice yesterday, 231 00:11:51,770 --> 00:11:53,240 but Devi refused to accept it. 232 00:11:53,280 --> 00:11:56,010 She's pretty upset about it. 233 00:11:56,040 --> 00:11:57,410 She's probably forgotten to mention it. 234 00:12:01,020 --> 00:12:04,050 Anyway, thought you'd want to know. 235 00:12:04,090 --> 00:12:05,290 Thanks. 236 00:12:13,030 --> 00:12:15,560 - Martha Tate is the only one who definitely 237 00:12:15,600 --> 00:12:18,200 knew about the sleeping drug and definitely 238 00:12:18,230 --> 00:12:22,000 knew that Sally was the only one who drank the cocoa. 239 00:12:22,040 --> 00:12:23,510 What's her motive? 240 00:12:23,540 --> 00:12:25,270 She's been with the Mehtas for years. 241 00:12:25,310 --> 00:12:28,840 I can't see her being threatened by Sally's arrival. 242 00:12:28,880 --> 00:12:32,250 - Maybe she got wind of the engagement, didn't like it. 243 00:12:32,280 --> 00:12:33,480 You know, protective of the family. 244 00:12:36,950 --> 00:12:40,860 The one with the most motive is her. 245 00:12:40,890 --> 00:12:43,860 And Krish may well have told her about the sleeping drug. 246 00:12:43,890 --> 00:12:45,790 And whatever she claims, she's got to have 247 00:12:45,830 --> 00:12:47,530 hated Sally that night. 248 00:12:47,560 --> 00:12:51,100 So she drugs her, waits until she's out of it, 249 00:12:51,130 --> 00:12:56,270 and goes into her room and suffocates her. 250 00:12:56,300 --> 00:12:58,370 I mean, there's something-- 251 00:12:58,410 --> 00:13:00,910 something hard about her, don't you think? 252 00:13:00,940 --> 00:13:04,280 - I think she'd be capable of doing 253 00:13:04,310 --> 00:13:05,980 it 254 00:13:06,010 --> 00:13:08,020 Photos, sir. 255 00:13:08,050 --> 00:13:09,250 Thanks. 256 00:13:13,590 --> 00:13:15,360 - It's like something from the '50s. 257 00:13:15,390 --> 00:13:17,030 Yes. 258 00:13:17,060 --> 00:13:19,590 - Got Derek Pullen here and his mates. 259 00:13:19,630 --> 00:13:21,130 Yeah, this is the one. 260 00:13:21,160 --> 00:13:22,830 Krish and Sally. 261 00:13:22,870 --> 00:13:24,600 See, that's what I mean about her. 262 00:13:24,630 --> 00:13:29,000 She sees this and she takes a photo, calm as you like. 263 00:13:29,040 --> 00:13:33,510 Hand wasn't even shaking by the look of it. 264 00:13:33,540 --> 00:13:35,240 This man. 265 00:13:46,960 --> 00:13:48,590 It's Malcolm Proctor. 266 00:13:59,170 --> 00:14:00,900 Malcolm Proctor? 267 00:14:00,940 --> 00:14:02,640 Theo Roscoe, East Essex Police. 268 00:14:02,670 --> 00:14:04,040 We'd like to speak to you, please. 269 00:14:04,070 --> 00:14:05,140 Sorry, no can do. 270 00:14:05,170 --> 00:14:06,410 Middle of a job. 271 00:14:06,440 --> 00:14:08,240 Only sit down for dinner. 272 00:14:08,280 --> 00:14:11,180 - It's about the murder of your wife's niece, Sally Jupp. 273 00:14:16,380 --> 00:14:18,650 And? 274 00:14:18,690 --> 00:14:21,420 I ain't seen her in over a year. 275 00:14:21,460 --> 00:14:23,030 Neither of us had. 276 00:14:23,060 --> 00:14:25,330 - So you didn't try to find her after she left? 277 00:14:25,360 --> 00:14:27,300 Why would I? 278 00:14:27,330 --> 00:14:28,960 She was out of control. 279 00:14:29,000 --> 00:14:30,700 She ran the missus ragged. 280 00:14:30,730 --> 00:14:33,670 When she went, it was a relief. 281 00:14:33,700 --> 00:14:37,910 I'm sorry she's dead, right, but we ain't seen her, 282 00:14:37,940 --> 00:14:39,410 and we don't know who the father of the kid is. 283 00:14:43,750 --> 00:14:46,010 - Can you look at this for me, please? 284 00:14:52,750 --> 00:14:55,390 Is that you? 285 00:14:55,420 --> 00:14:57,460 She caught your best side. 286 00:15:13,110 --> 00:15:16,950 - I did go looking for her, for the missus. 287 00:15:16,980 --> 00:15:19,580 Asked around as soon as she upped and left. 288 00:15:19,610 --> 00:15:21,220 No one had a clue. 289 00:15:21,250 --> 00:15:24,050 Someone told me she was in the club. 290 00:15:24,090 --> 00:15:26,720 Figured, way she'd been carrying on. 291 00:15:30,130 --> 00:15:32,390 We're not taking him, by the way. 292 00:15:32,430 --> 00:15:35,660 Done our bit raising someone else's kid. 293 00:15:35,700 --> 00:15:39,330 So, a week, 10 days ago, mate of mine 294 00:15:39,370 --> 00:15:42,440 was doing a job out Martingale way, and he spotted her. 295 00:15:42,470 --> 00:15:47,240 So, yeah, Sunday I go and find her. 296 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 I didn't know that thing was happening. 297 00:15:50,110 --> 00:15:51,980 I was just going to knock on the front door, 298 00:15:52,010 --> 00:15:53,750 check she was all right. 299 00:15:53,780 --> 00:15:57,990 But I seen her, pulled her out, had a little chat with her, 300 00:15:58,020 --> 00:15:59,090 end of. 301 00:15:59,120 --> 00:16:00,190 Was she pleased to see you? 302 00:16:00,220 --> 00:16:02,360 Oh, I wouldn't go that far. 303 00:16:02,390 --> 00:16:04,230 But she got it. 304 00:16:04,260 --> 00:16:06,590 She said to tell her auntie she was fine and not to worry. 305 00:16:06,630 --> 00:16:08,030 Where did you speak to her? 306 00:16:08,060 --> 00:16:09,030 I don't know. 307 00:16:09,060 --> 00:16:11,070 Near the back door. 308 00:16:11,100 --> 00:16:12,670 She was working, so-- 309 00:16:12,700 --> 00:16:16,000 - Did you know who she was working for? 310 00:16:16,040 --> 00:16:18,610 Suresh Mehta and his wife? 311 00:16:18,640 --> 00:16:21,180 No. 312 00:16:21,210 --> 00:16:22,740 - How long did you stay at the fete for? 313 00:16:22,780 --> 00:16:24,680 Christ, I don't know. 314 00:16:24,710 --> 00:16:26,350 20 minutes? 315 00:16:26,380 --> 00:16:29,050 Then I went home, told the missus Sally was fine, 316 00:16:29,080 --> 00:16:30,520 and that was the end of it. 317 00:16:30,550 --> 00:16:32,490 - Did you go back to the house late that night? 318 00:16:32,520 --> 00:16:35,390 Why the hell would I do that? 319 00:16:35,420 --> 00:16:37,260 - You're a roofer, then, Mr. Proctor? 320 00:16:37,290 --> 00:16:38,660 Good with heights? 321 00:16:38,690 --> 00:16:39,790 No. 322 00:16:39,830 --> 00:16:41,030 No. 323 00:16:41,060 --> 00:16:43,030 I come over all of a quiver. 324 00:16:43,070 --> 00:16:45,530 Of course I'm bloody good with heights. 325 00:16:45,570 --> 00:16:47,240 Why? 326 00:16:50,340 --> 00:16:51,770 What did you do that evening? 327 00:16:51,810 --> 00:16:53,540 Sunday? 328 00:16:53,580 --> 00:16:55,540 Watched telly with the missus, stayed up till the end 329 00:16:55,580 --> 00:16:57,710 of the film, went to bed. 330 00:16:57,750 --> 00:16:59,280 Work the next day. 331 00:16:59,310 --> 00:17:01,080 I needed my beauty sleep. 332 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Cocky bastard. 333 00:17:06,290 --> 00:17:08,290 Trouble is, his story makes sense. 334 00:17:08,320 --> 00:17:09,820 I want to speak to Derek Pullen again. 335 00:17:33,550 --> 00:17:34,650 Father? 336 00:17:34,680 --> 00:17:35,850 He's still with us. 337 00:17:38,420 --> 00:17:41,260 Hey, what happened? 338 00:17:41,290 --> 00:17:42,620 Oh, it's nothing. 339 00:17:42,660 --> 00:17:43,760 - I'm afraid we had another intruder. 340 00:17:43,790 --> 00:17:45,230 What? 341 00:17:45,260 --> 00:17:46,690 What, and he hurt you? 342 00:17:46,730 --> 00:17:49,360 - No, I banged my face panicking, that's all. 343 00:17:53,940 --> 00:17:55,870 - I told them. I had to. 344 00:17:55,900 --> 00:17:57,140 We know. 345 00:17:57,170 --> 00:17:59,070 It's all right. 346 00:18:02,810 --> 00:18:04,450 I knew you'd come back. 347 00:18:04,480 --> 00:18:06,080 I didn't do it. 348 00:18:09,820 --> 00:18:11,390 Of course you didn't. 349 00:18:14,420 --> 00:18:15,720 - I want to go over your statement again 350 00:18:15,760 --> 00:18:17,430 with you, Derek. 351 00:18:17,460 --> 00:18:19,260 Well, I didn't make it up. 352 00:18:19,290 --> 00:18:22,160 - You say you noticed Sally glancing down the corridor, 353 00:18:22,200 --> 00:18:24,630 then moving towards the back stairs, so you followed her. 354 00:18:24,670 --> 00:18:26,730 - Yeah, to make sure she was all right. 355 00:18:26,770 --> 00:18:29,640 - You stood in the corridor and you saw her talking to someone. 356 00:18:29,670 --> 00:18:33,180 Mehta, Krish Mehta. 357 00:18:33,210 --> 00:18:35,810 Did you actually see him? 358 00:18:35,840 --> 00:18:37,150 Think carefully, please. 359 00:18:39,580 --> 00:18:42,320 No, I just saw him after, 360 00:18:42,350 --> 00:18:44,820 and he was putting his hands on her. 361 00:18:44,850 --> 00:18:49,190 - Did you hear her say his name or did you recognize his voice? 362 00:18:49,220 --> 00:18:50,960 - No, I couldn't hear his voice, only hers, 363 00:18:50,990 --> 00:18:56,260 and she was scared. 364 00:18:56,300 --> 00:18:58,370 - In your statement, you say that you 365 00:18:58,400 --> 00:19:00,240 didn't actually see them coming back along the 366 00:19:00,270 --> 00:19:02,440 corridor together. 367 00:19:02,470 --> 00:19:06,440 - No, it-- it was only a minute before, and I turned 368 00:19:06,470 --> 00:19:09,340 around and they were there. 369 00:19:09,380 --> 00:19:10,780 And he had his hands on her. 370 00:19:15,280 --> 00:19:18,420 Ever seen this man before? 371 00:19:18,450 --> 00:19:19,920 No. 372 00:19:19,950 --> 00:19:23,190 Look, it was Krish Mehta. 373 00:19:23,230 --> 00:19:25,990 It has to have been, don't it? 374 00:19:26,030 --> 00:19:29,600 - So let's say it's Proctor by the back stairs with her. 375 00:19:29,630 --> 00:19:31,800 Maybe it's him, pushing her into sex. 376 00:19:31,830 --> 00:19:34,540 Christ, maybe he's even the father of her kid. 377 00:19:34,570 --> 00:19:37,270 But she gets pregnant, scarpers, or maybe 378 00:19:37,310 --> 00:19:41,840 even he throws her out, gives her a shiner into the bargain. 379 00:19:41,880 --> 00:19:45,880 She goes to the refuge, then a year later, he finds out 380 00:19:45,910 --> 00:19:47,580 where she is, comes after her, and starts 381 00:19:47,620 --> 00:19:48,920 the whole thing up again. 382 00:19:51,050 --> 00:19:53,820 It's a possibility. 383 00:19:53,860 --> 00:19:56,390 There's nothing in his record relating to theft? 384 00:19:56,420 --> 00:19:57,730 Theft? 385 00:19:57,760 --> 00:20:00,030 No, I don't think so. 386 00:20:00,060 --> 00:20:02,600 What, the valuables go missing? 387 00:20:02,630 --> 00:20:07,270 Yeah, that's a possibility. 388 00:20:07,300 --> 00:20:09,400 He's making her steal stuff. 389 00:20:09,440 --> 00:20:11,940 So she's got to have been scared of him. 390 00:20:11,970 --> 00:20:14,880 She starts saying no, argues with him at the fete. 391 00:20:14,910 --> 00:20:18,710 He comes back that night, gets in through the window. 392 00:20:18,750 --> 00:20:20,350 We need a warrant. 393 00:20:30,360 --> 00:20:33,660 - Sunday, Mrs. Proctor, was your husband here 394 00:20:33,700 --> 00:20:35,560 or did he go out? 395 00:20:35,600 --> 00:20:38,630 - The morning he was here, afternoon he went out. 396 00:20:38,670 --> 00:20:40,440 Pub, I think he said. 397 00:20:40,470 --> 00:20:42,640 What time did he get back? 398 00:20:42,670 --> 00:20:44,970 Before his tea, half past 5. 399 00:20:45,010 --> 00:20:46,710 - And after that, did he go out again? 400 00:20:46,740 --> 00:20:47,940 No, no. 401 00:20:47,980 --> 00:20:51,650 We watched telly, went to bed. 402 00:20:51,680 --> 00:20:53,580 - Did you go to bed at the same time? 403 00:20:53,620 --> 00:20:55,520 I went up a bit earlier. 404 00:20:55,550 --> 00:20:56,980 - Could he have gone out without you 405 00:20:57,020 --> 00:20:57,990 hearing during the night? 406 00:20:58,020 --> 00:20:58,990 No. 407 00:21:01,360 --> 00:21:03,330 Sorry, but what are they doing? 408 00:21:03,360 --> 00:21:05,990 - Can you look at this photograph, please? 409 00:21:06,030 --> 00:21:07,630 What's this? 410 00:21:07,660 --> 00:21:09,460 - The clothes your husband's wearing here, 411 00:21:09,500 --> 00:21:12,370 did he change them when he came home? 412 00:21:12,400 --> 00:21:13,370 No. 413 00:21:13,400 --> 00:21:14,740 No, he didn't change. 414 00:21:21,010 --> 00:21:22,440 - It was taken at a house called 415 00:21:22,480 --> 00:21:24,110 Martingale, the house where your niece 416 00:21:24,150 --> 00:21:26,010 was working as a maid. 417 00:21:26,050 --> 00:21:28,080 Your husband went there on Sunday and spoke with her. 418 00:21:28,120 --> 00:21:29,720 He saw Sally? 419 00:21:29,750 --> 00:21:31,420 - Yes, a short time before she died. 420 00:21:31,450 --> 00:21:34,390 He didn't tell you? 421 00:21:34,420 --> 00:21:37,330 Not sure. 422 00:21:37,360 --> 00:21:39,630 Maybe he did. 423 00:21:39,660 --> 00:21:40,730 I don't remember. 424 00:21:40,760 --> 00:21:42,500 I think you would remember. 425 00:21:45,800 --> 00:21:47,130 Was Sally scared of your husband? 426 00:21:47,170 --> 00:21:48,640 No. 427 00:21:50,000 --> 00:21:52,140 - Did he ever harm her in any way? 428 00:21:52,170 --> 00:21:53,810 No. 429 00:21:53,840 --> 00:21:55,040 No. 430 00:22:01,020 --> 00:22:03,450 - Would you go and find these clothes for me, please? 431 00:22:03,490 --> 00:22:04,850 The ones he's wearing here. 432 00:22:04,890 --> 00:22:05,920 Now? 433 00:22:09,990 --> 00:22:12,630 - Does your husband have a yard or a workshop 434 00:22:12,660 --> 00:22:15,500 where he keeps supplies? 435 00:22:15,530 --> 00:22:16,800 No. 436 00:22:16,830 --> 00:22:18,000 Everything's in his van. 437 00:22:21,400 --> 00:22:22,840 We checked the van. 438 00:22:53,030 --> 00:22:54,770 - Proctor can't have known about the sleeping drug, 439 00:22:54,800 --> 00:22:57,100 can he, unless Sally told him. 440 00:22:57,140 --> 00:22:58,570 And why would she? 441 00:22:58,610 --> 00:23:00,110 And how would he get it in the tin? 442 00:23:00,140 --> 00:23:01,440 Yes. 443 00:23:01,480 --> 00:23:02,680 I think we need to stop assuming 444 00:23:02,710 --> 00:23:04,150 that the person who drugged Sally 445 00:23:04,180 --> 00:23:05,950 is necessarily the same person who killed her. 446 00:23:05,980 --> 00:23:08,220 - Sir, a call came in, anonymous. 447 00:23:08,250 --> 00:23:10,020 Malcolm Proctor rents a lockup. 448 00:23:10,050 --> 00:23:12,220 Garages on the Brockton Estate. 449 00:23:47,820 --> 00:23:50,830 - All of this look can't just come from the Mehtas. 450 00:23:50,860 --> 00:23:52,530 He's a bloody thief. 451 00:23:56,960 --> 00:24:00,070 - I'm not going to sit here much longer. 452 00:24:00,100 --> 00:24:01,270 Not without a lawyer. 453 00:24:01,300 --> 00:24:02,840 Do you want to call one now? 454 00:24:02,870 --> 00:24:04,170 We can wait. 455 00:24:04,210 --> 00:24:05,270 - Well, it depends what bullshit 456 00:24:05,310 --> 00:24:08,610 you're about to come up with. 457 00:24:08,640 --> 00:24:10,910 Roscoe, you said. 458 00:24:10,950 --> 00:24:12,980 I've worked it out. 459 00:24:13,010 --> 00:24:15,280 I know your brothers. 460 00:24:15,320 --> 00:24:17,120 They're good lads. 461 00:24:17,150 --> 00:24:19,490 Smart. 462 00:24:19,520 --> 00:24:21,590 - We just completed a search of your house, Mr. Proctor. 463 00:24:21,620 --> 00:24:22,720 Search for what? 464 00:24:22,760 --> 00:24:24,530 Didn't find anything, did you? 465 00:24:24,560 --> 00:24:26,660 Because there's nothing to find. 466 00:24:26,690 --> 00:24:29,160 - We went on to search a garage that you rent on the Brockton 467 00:24:29,200 --> 00:24:30,600 Estate, Number 17. 468 00:24:30,630 --> 00:24:31,900 Who told you about that? 469 00:24:31,930 --> 00:24:33,670 We had existing intelligence. 470 00:24:33,700 --> 00:24:35,570 From who? 471 00:24:35,600 --> 00:24:37,270 - We discovered several items there, valuable items, 472 00:24:37,300 --> 00:24:39,140 some matching the description of items 473 00:24:39,170 --> 00:24:41,140 that recently went missing from the Mehtas' house. 474 00:24:41,180 --> 00:24:42,540 Right. 475 00:24:42,580 --> 00:24:46,710 Well, she took them, Sally. 476 00:24:46,750 --> 00:24:48,780 She brought them to me to keep them for her 477 00:24:48,820 --> 00:24:50,750 till she could shift them. 478 00:24:50,790 --> 00:24:52,220 Pull the other one. 479 00:24:52,250 --> 00:24:53,720 What about all the other stuff in there? 480 00:24:53,760 --> 00:24:55,890 Sally nick that as well, did she? 481 00:24:55,920 --> 00:24:58,690 We're going through it all now, matching it to burglaries 482 00:24:58,730 --> 00:25:00,960 that date back years. 483 00:25:01,000 --> 00:25:03,900 Handy, looking into people's houses 484 00:25:03,930 --> 00:25:07,700 when you're up your ladder with your head for heights. 485 00:25:07,740 --> 00:25:09,200 Fuck off. 486 00:25:09,240 --> 00:25:10,340 - We think you did find Sally, but not 487 00:25:10,370 --> 00:25:12,110 last week, several months ago. 488 00:25:12,140 --> 00:25:15,080 We think you went to her, saw the position she was in, 489 00:25:15,110 --> 00:25:16,940 told her to start stealing things. 490 00:25:16,980 --> 00:25:18,210 We think she was scared of you. - Why would you think that? 491 00:25:18,250 --> 00:25:19,610 So she complied. 492 00:25:19,650 --> 00:25:21,220 We have a witness who heard Sally 493 00:25:21,250 --> 00:25:23,350 arguing and pleading with a man at the fete on Sunday. 494 00:25:23,380 --> 00:25:24,350 We think that man was. 495 00:25:24,390 --> 00:25:26,320 Think what you like. 496 00:25:26,350 --> 00:25:27,890 - The man was pushing Sally into carrying out something 497 00:25:27,920 --> 00:25:29,360 she didn't want to do. 498 00:25:29,390 --> 00:25:31,330 We think you were angry with Sally. 499 00:25:31,360 --> 00:25:33,700 We think you went back to the house that night, 500 00:25:33,730 --> 00:25:35,160 climbed in through an open window, 501 00:25:35,200 --> 00:25:38,130 woke her, argued with her, and smothered 502 00:25:38,170 --> 00:25:39,330 her in front of her child. 503 00:25:39,370 --> 00:25:40,940 I bloody well did not! 504 00:25:40,970 --> 00:25:42,840 - We're examining the clothes you 505 00:25:42,870 --> 00:25:44,310 wore that day, looking for fibers that match the bedding. 506 00:25:44,340 --> 00:25:45,870 - If you think you're setting me up for this, 507 00:25:45,910 --> 00:25:47,110 you can bloody well think again! 508 00:25:47,140 --> 00:25:48,780 Sit down! 509 00:25:48,810 --> 00:25:50,810 - She took the stuff and gave it to me. 510 00:25:50,850 --> 00:25:51,980 And why shouldn't she? 511 00:25:52,010 --> 00:25:53,920 She owed me. 512 00:25:53,950 --> 00:25:56,650 Years of putting clothes on her back, putting up with her crap. 513 00:25:56,680 --> 00:25:59,390 And then there she is, working for a bunch of coloreds! 514 00:25:59,420 --> 00:26:01,320 Rich ones. 515 00:26:01,360 --> 00:26:03,360 And where did they get their money from? 516 00:26:03,390 --> 00:26:04,990 Us. 517 00:26:05,030 --> 00:26:06,360 Payback, I call it. 518 00:26:06,390 --> 00:26:07,730 Sit down, Mr. Proctor. 519 00:26:14,700 --> 00:26:19,770 - Christ, I thought you'd be ignorant, but-- 520 00:26:19,810 --> 00:26:22,340 - It must have made you feel angry, given your racist views, 521 00:26:22,380 --> 00:26:23,910 when you discovered your niece was working 522 00:26:23,950 --> 00:26:27,350 as a servant for the Mehtas. 523 00:26:27,380 --> 00:26:28,950 Did you think she was shaming you? 524 00:26:28,980 --> 00:26:31,950 - You don't know anything about my views. 525 00:26:31,990 --> 00:26:33,920 Pro-British. 526 00:26:33,960 --> 00:26:37,020 There's a difference. 527 00:26:37,060 --> 00:26:39,330 Ask his lot. 528 00:26:39,360 --> 00:26:45,000 You try to fit me up for this, you'll regret it. 529 00:26:45,030 --> 00:26:48,340 You haven't a fucking clue how far I reach. 530 00:26:52,410 --> 00:26:53,880 - Let's get photos of the stolen items 531 00:26:53,910 --> 00:26:55,280 over to the Mehtas to ID. 532 00:26:55,310 --> 00:26:56,380 At least then we can charge him with theft. 533 00:26:56,410 --> 00:26:57,810 He stays in the cells. 534 00:26:57,850 --> 00:27:01,080 - God, I wish it was him, the murder. 535 00:27:01,120 --> 00:27:03,220 Sorry, but we're not ruling him out, sir, are we? 536 00:27:03,250 --> 00:27:04,790 No, we're not. 537 00:27:04,820 --> 00:27:06,290 But I doubt his wife will withdraw the alibi. 538 00:27:06,320 --> 00:27:08,720 - Waiting for forensics to come through. 539 00:27:08,760 --> 00:27:12,090 - Why would he risk breaking into the house? 540 00:27:12,130 --> 00:27:13,390 He knew where to find Sally. 541 00:27:13,430 --> 00:27:15,100 He could have accosted her any time. 542 00:27:15,130 --> 00:27:17,460 - Maybe she threatened to tell about the thefts, 543 00:27:17,500 --> 00:27:19,970 so he knew he had to finish her off quick. 544 00:27:20,000 --> 00:27:20,970 That's a good thought. 545 00:27:23,770 --> 00:27:25,240 Sir. 546 00:27:25,270 --> 00:27:27,210 This way. 547 00:27:43,090 --> 00:27:44,190 I think you should come up. 548 00:27:53,940 --> 00:27:55,340 No. 549 00:27:55,370 --> 00:27:58,310 Thank you. 550 00:27:58,340 --> 00:28:00,140 Be here for me. 551 00:28:00,170 --> 00:28:02,410 Of course. 552 00:28:02,440 --> 00:28:04,050 Where's Martha? 553 00:28:04,080 --> 00:28:05,450 The doctor wants some boiled water. 554 00:28:05,480 --> 00:28:07,450 - She went out about a half an hour ago. 555 00:28:07,480 --> 00:28:09,780 She spoke to a policeman and left with him. 556 00:28:09,820 --> 00:28:13,790 I can see to the water. 557 00:28:13,820 --> 00:28:17,990 I-- I want to confess. 558 00:28:21,100 --> 00:28:22,860 Confess to what, Mrs. Tate? 559 00:28:22,900 --> 00:28:25,170 To killing her, Sally. 560 00:28:25,200 --> 00:28:26,270 Sally Jupp. 561 00:28:30,970 --> 00:28:32,270 - I would advise you to wait until you 562 00:28:32,310 --> 00:28:33,740 have a lawyer with you. 563 00:28:33,780 --> 00:28:36,410 - I don't care about any of that. 564 00:28:36,440 --> 00:28:37,850 Please can I just say it? 565 00:28:43,280 --> 00:28:45,150 I drugged her. 566 00:28:45,190 --> 00:28:49,060 I put the sleeping drug into the tin of cocoa weeks 567 00:28:49,090 --> 00:28:51,430 ago when I first bought the tin. 568 00:28:51,460 --> 00:28:53,900 I didn't think there might be more 569 00:28:53,930 --> 00:28:58,130 at the bottom, which is why she must have got a stronger dose. 570 00:28:58,170 --> 00:29:00,130 - Why did you put the sleeping drug into the tin? 571 00:29:00,170 --> 00:29:05,170 - Because-- well, I can't believe I did it. 572 00:29:05,210 --> 00:29:07,010 I wanted her to look bad. 573 00:29:07,040 --> 00:29:12,450 I wanted her to sleep in of a morning, get into trouble. 574 00:29:12,480 --> 00:29:13,510 I wanted her to get the sack. 575 00:29:13,550 --> 00:29:15,050 Why? 576 00:29:15,080 --> 00:29:16,850 - Because I didn't want her there. 577 00:29:16,880 --> 00:29:18,050 She wasn't helping. 578 00:29:18,090 --> 00:29:19,590 She was making things worse. 579 00:29:19,620 --> 00:29:23,220 We should never have taken her on. 580 00:29:23,260 --> 00:29:25,930 I should have been involved in that decision. 581 00:29:25,960 --> 00:29:27,190 I should have interviewed her. 582 00:29:27,230 --> 00:29:30,300 But no, Mrs. Mehta saw on her own. 583 00:29:30,330 --> 00:29:32,100 Sat her down in the drawing room, would you believe? 584 00:29:32,130 --> 00:29:34,140 Had me bring in tea. 585 00:29:34,170 --> 00:29:35,840 Well, that might be the way they 586 00:29:35,870 --> 00:29:36,900 do things where they come from, but it's 587 00:29:36,940 --> 00:29:38,270 not how it's done here. 588 00:29:38,310 --> 00:29:40,340 Of course she feels sorry for her. 589 00:29:40,370 --> 00:29:43,010 And suddenly I've got a useless girl in my kitchen, 590 00:29:43,040 --> 00:29:44,480 and not just a useless girl. 591 00:29:44,510 --> 00:29:46,480 I've got a baby crying and carrying on all-- 592 00:29:50,420 --> 00:29:52,890 Have some water. 593 00:30:01,100 --> 00:30:03,360 It wasn't right. 594 00:30:03,400 --> 00:30:05,430 Not when I had to help nurse Mr. Mehta 595 00:30:05,470 --> 00:30:07,270 as well as everything else. 596 00:30:07,300 --> 00:30:08,970 And it wasn't like she'd learn. 597 00:30:09,000 --> 00:30:14,010 I mean, I could have taught her everything I know. 598 00:30:14,040 --> 00:30:15,440 Could have made her fit for the best houses. 599 00:30:15,480 --> 00:30:17,510 But no, she knew better. 600 00:30:17,540 --> 00:30:19,080 She was rude to me. 601 00:30:19,110 --> 00:30:20,550 No respect. 602 00:30:20,580 --> 00:30:21,850 Laughing at me behind my back like I was 603 00:30:21,880 --> 00:30:26,290 a silly old pointless woman. 604 00:30:26,320 --> 00:30:28,860 Trollop like that making me-- 605 00:30:31,460 --> 00:30:33,030 trying to make me feel small. 606 00:30:35,960 --> 00:30:38,670 - Couldn't you have just spoken to Mrs. Mehta? 607 00:30:38,700 --> 00:30:40,230 You know, told her that Sally wasn't-- 608 00:30:40,270 --> 00:30:42,000 - Well, I tried. Of course I did. 609 00:30:42,040 --> 00:30:44,970 But she said, oh, we have to make allowances. 610 00:30:45,010 --> 00:30:49,340 Trying to impress the vicar and the neighbors. 611 00:30:49,380 --> 00:30:52,150 Oh, Mrs. Mehta, isn't she good taking that girl on? 612 00:30:52,180 --> 00:30:53,380 But what use is that to me? 613 00:31:11,200 --> 00:31:12,600 Father! 614 00:31:18,110 --> 00:31:20,640 - Sally slept in one morning, and that 615 00:31:20,670 --> 00:31:23,280 did seem to annoy Mrs. Mehta, so I thought perhaps 616 00:31:23,310 --> 00:31:25,650 I could make her do it again and again, 617 00:31:25,680 --> 00:31:30,280 and then Mrs. Mehta would see my point of view. 618 00:31:34,090 --> 00:31:36,290 I would never want to take a mother away from her baby. 619 00:31:40,630 --> 00:31:47,530 I honestly, honestly only ever wanted her to sleep. 620 00:31:47,570 --> 00:31:49,500 I was horrified when I realized she-- 621 00:31:52,340 --> 00:31:54,380 I've hardly been able to breathe these few days. 622 00:31:59,380 --> 00:32:03,520 - So the evening after the fete, 623 00:32:03,550 --> 00:32:05,590 you told us were in the kitchen the whole time, except for when 624 00:32:05,620 --> 00:32:06,990 you served dinner. 625 00:32:07,020 --> 00:32:08,560 Then you locked up and went to bed. 626 00:32:08,590 --> 00:32:10,360 Yes. 627 00:32:10,390 --> 00:32:12,060 - I assume you didn't know that Krishna Mehta proposed 628 00:32:12,090 --> 00:32:13,560 to Sally Jupp that evening in the drawing room 629 00:32:13,590 --> 00:32:15,460 and she said yes? 630 00:32:15,500 --> 00:32:16,730 Or did you? 631 00:32:16,760 --> 00:32:17,970 You went ahead and let her drink 632 00:32:18,000 --> 00:32:19,230 some of the drugged cocoa. 633 00:32:19,270 --> 00:32:21,070 Would you have done that had you 634 00:32:21,100 --> 00:32:22,240 known there was a chance she might become Krishna's wife? 635 00:32:24,810 --> 00:32:26,370 Or is that why you did it? 636 00:32:26,410 --> 00:32:28,410 No. 637 00:32:28,440 --> 00:32:30,180 No, I can't believe that could have happened. 638 00:32:33,550 --> 00:32:35,650 Well, he did call her in there, but-- 639 00:32:35,680 --> 00:32:40,220 no, no, because when I heard them arguing, 640 00:32:40,250 --> 00:32:41,990 he was really angry with her, and I 641 00:32:42,020 --> 00:32:43,390 didn't like to think what she must have done 642 00:32:43,420 --> 00:32:44,990 to make him shout like that. 643 00:32:45,030 --> 00:32:46,430 - When did you hear them arguing? 644 00:32:46,460 --> 00:32:49,360 - Later, around 9:30, as I was locking up. 645 00:32:49,400 --> 00:32:51,470 Where? 646 00:32:51,500 --> 00:32:53,270 - Outside down the side of the house somewhere. 647 00:32:53,300 --> 00:32:54,500 - Are you sure you haven't that wrong? 648 00:32:54,540 --> 00:32:56,300 No, I'm sure it was them. 649 00:32:56,340 --> 00:32:59,770 I wasn't eavesdropping, but he was 650 00:32:59,810 --> 00:33:01,680 saying all sorts-- that she was wrong, 651 00:33:01,710 --> 00:33:04,210 that she was betraying him. 652 00:33:04,250 --> 00:33:08,720 And she was piping up, calling him Krish. 653 00:33:08,750 --> 00:33:11,050 I was going to tackle her about it the next day. 654 00:33:11,090 --> 00:33:12,290 You can ask Mrs. Langridge. 655 00:33:12,320 --> 00:33:14,320 She saw them. 656 00:33:14,360 --> 00:33:16,390 I saw her looking out of her window. 657 00:33:16,420 --> 00:33:18,390 - You didn't mention any of this in your statement. 658 00:33:18,430 --> 00:33:20,060 No. 659 00:33:20,090 --> 00:33:21,830 Well, I don't gossip about the family, 660 00:33:21,860 --> 00:33:23,630 but I didn't want to start making you think any of them 661 00:33:23,660 --> 00:33:27,530 was involved when it was-- 662 00:33:27,570 --> 00:33:30,400 - Sally Jupp didn't die as a result of the sleeping drug. 663 00:33:30,440 --> 00:33:32,070 That she was rendered drowsy by it 664 00:33:32,110 --> 00:33:33,510 may have been a factor in her being killed, 665 00:33:33,540 --> 00:33:36,580 but it wasn't the cause of death. 666 00:33:36,610 --> 00:33:39,480 What do you mean? 667 00:33:39,510 --> 00:33:44,350 Do you mean-- do you mean I didn't kill her? 668 00:33:44,390 --> 00:33:48,290 - We may have to consider charges of actual bodily harm. 669 00:33:48,320 --> 00:33:50,690 An officer will come and take a formal statement. 670 00:34:09,110 --> 00:34:11,550 - Just when we thought they'd been truthful with us. 671 00:34:11,580 --> 00:34:14,650 - Sir, Suresh Mehta died half an hour ago. 672 00:34:17,350 --> 00:34:18,720 Oh, shit. 673 00:34:21,660 --> 00:34:23,320 What do we do? 674 00:34:23,360 --> 00:34:25,730 Give them till tomorrow? 675 00:34:25,760 --> 00:34:27,260 Yes, I think we have to. 676 00:35:31,960 --> 00:35:35,260 Is Mrs. Mehta coming? 677 00:35:35,300 --> 00:35:36,260 She'll be down in a minute. 678 00:35:36,300 --> 00:35:37,760 This is so wrong. 679 00:35:37,800 --> 00:35:41,670 - As I've said, we're sorry for your loss. 680 00:35:41,700 --> 00:35:43,670 - We looked at the photographs you sent. 681 00:35:43,700 --> 00:35:45,610 All of those things belonged to my parents. 682 00:35:55,420 --> 00:35:57,350 Was it Martha who took them? 683 00:35:57,380 --> 00:35:58,650 No. 684 00:35:58,690 --> 00:36:00,220 Sally? 685 00:36:00,250 --> 00:36:02,260 - We think Sally took them under duress. 686 00:36:02,290 --> 00:36:03,920 We think she was being threatened by someone 687 00:36:03,960 --> 00:36:05,430 she was scared of. 688 00:36:05,460 --> 00:36:07,290 Did you know this? 689 00:36:07,330 --> 00:36:08,660 Did Martha kill Sally? 690 00:36:08,700 --> 00:36:10,960 I assume that's why you're here. 691 00:36:11,000 --> 00:36:13,600 No, she didn't. 692 00:36:13,630 --> 00:36:14,800 - Well, she must have done something. 693 00:36:14,840 --> 00:36:16,570 She hasn't come back. 694 00:36:16,600 --> 00:36:17,640 - We're considering other charges against Mrs. Tate. 695 00:36:17,670 --> 00:36:19,510 Like what? 696 00:36:19,540 --> 00:36:21,540 - According to Mrs. Tate's account of the night Sally Jupp 697 00:36:21,580 --> 00:36:24,410 died, she overheard an argument taking place outside 698 00:36:24,450 --> 00:36:27,250 the house at around 9:30 PM. 699 00:36:27,280 --> 00:36:30,380 The argument was between Sally and you, Dr. Mehta. 700 00:36:34,490 --> 00:36:35,920 What argument? 701 00:36:38,390 --> 00:36:39,930 What argument? 702 00:36:41,900 --> 00:36:43,600 Perhaps you can answer that. 703 00:36:43,630 --> 00:36:45,400 According to Mrs. Tate, you also overheard it. 704 00:36:45,430 --> 00:36:46,970 You were standing listening at your bedroom window 705 00:36:47,000 --> 00:36:48,570 when she went upstairs. 706 00:36:48,600 --> 00:36:50,240 - Why on Earth would you believe what she says? 707 00:36:50,270 --> 00:36:52,340 - Because it makes sense of why you and Mr. Hearne 708 00:36:52,370 --> 00:36:54,780 decided to invent the story of an intruder in your bedroom 709 00:36:54,810 --> 00:36:56,710 two nights later. 710 00:36:56,740 --> 00:36:58,510 You'd overheard the argument, and you assumed your brother 711 00:36:58,550 --> 00:36:59,810 must have murdered Sally Jupp. 712 00:36:59,850 --> 00:37:01,750 That is absolutely untrue. 713 00:37:01,780 --> 00:37:03,420 - You knew we were considering the possibility 714 00:37:03,450 --> 00:37:05,550 of another politically motivated intruder, 715 00:37:05,590 --> 00:37:07,550 and so you decided to invent one 716 00:37:07,590 --> 00:37:10,060 while he was in custody in order to prove his innocence. 717 00:37:10,090 --> 00:37:12,330 - You're choosing to believe her over me, 718 00:37:12,360 --> 00:37:13,490 and I wonder why that would be. 719 00:37:13,530 --> 00:37:15,230 Devi, Devi. 720 00:37:18,730 --> 00:37:20,830 Is it true? 721 00:37:20,870 --> 00:37:22,740 Devi? 722 00:37:23,970 --> 00:37:25,670 Devi. 723 00:37:33,910 --> 00:37:35,480 You shouldn't have done that. 724 00:37:35,520 --> 00:37:38,590 Of course I should have. 725 00:37:38,620 --> 00:37:40,720 It's exactly what you would do for me. 726 00:37:54,800 --> 00:37:55,800 We did argue. 727 00:37:55,840 --> 00:37:58,940 Krish, no. 728 00:37:58,970 --> 00:38:01,710 - Because she didn't want to marry me. 729 00:38:01,740 --> 00:38:06,050 She was annoyed that I'd asked her in front of everyone. 730 00:38:06,080 --> 00:38:09,550 She only said yes to help me save face. 731 00:38:09,580 --> 00:38:11,450 Why didn't-- 732 00:38:11,490 --> 00:38:14,320 - She said she had had fun and that it was exciting, 733 00:38:14,360 --> 00:38:16,060 but that she wanted to do her own thing 734 00:38:16,090 --> 00:38:17,590 and live her own life. 735 00:38:17,620 --> 00:38:20,330 Why didn't you tell me? 736 00:38:20,360 --> 00:38:21,760 I don't know. 737 00:38:21,800 --> 00:38:24,700 Because I didn't want to look like an idiot. 738 00:38:27,700 --> 00:38:31,100 Because I was, and it hurt. 739 00:38:34,440 --> 00:38:35,980 And then she was dead. 740 00:38:37,940 --> 00:38:40,450 I know I should have told you when you interviewed me, 741 00:38:40,480 --> 00:38:42,980 but I didn't. 742 00:38:43,020 --> 00:38:44,890 I could see how it looked. 743 00:38:44,920 --> 00:38:46,750 - And you were happy to let us go on suspecting 744 00:38:46,790 --> 00:38:48,590 other people's involvement. 745 00:38:48,620 --> 00:38:51,120 - No, no, because I knew none of us would have done it, 746 00:38:51,160 --> 00:38:52,360 so I knew you wouldn't have been 747 00:38:52,390 --> 00:38:54,360 able to gather any evidence. 748 00:38:54,400 --> 00:38:57,930 - According to Mrs. Tate, the row was bitter and angry. 749 00:38:57,960 --> 00:38:59,800 I think you went to the pub after that row. 750 00:38:59,830 --> 00:39:01,370 I think you drank heavily, and I 751 00:39:01,400 --> 00:39:02,800 think your anger and resentment towards Sally 752 00:39:02,840 --> 00:39:03,800 continued to grow. 753 00:39:03,840 --> 00:39:05,470 No, that is not true. 754 00:39:05,510 --> 00:39:07,370 - And then I think you came back here. 755 00:39:07,410 --> 00:39:09,180 I think you went into Sally's room in the middle of the night 756 00:39:09,210 --> 00:39:10,610 and you killed her. 757 00:39:10,640 --> 00:39:12,110 No, I did not kill her! 758 00:39:12,150 --> 00:39:13,710 He would never do that. 759 00:39:13,750 --> 00:39:15,150 - We can continue this down at the station. 760 00:39:15,180 --> 00:39:16,950 Devi Langridge, Felix Hearne, I'm 761 00:39:16,980 --> 00:39:18,180 arresting you for perverting the course of justice. 762 00:39:18,220 --> 00:39:19,850 - Come on, you can't be serious. 763 00:39:19,890 --> 00:39:21,590 - Krishna Mehta, I'm arresting you on suspicion 764 00:39:21,620 --> 00:39:23,090 of the murder of Sally Jupp. - No. 765 00:39:23,120 --> 00:39:24,390 - You're not obliged to say anything 766 00:39:24,430 --> 00:39:25,530 unless you choose to do so. 767 00:39:25,560 --> 00:39:26,630 - Are you really doing this again? 768 00:39:26,660 --> 00:39:28,960 - Stop it. - No! No! 769 00:39:29,000 --> 00:39:30,660 - Can't you see what you're doing? 770 00:39:30,700 --> 00:39:32,170 - It's okay. - Mum. 771 00:39:32,200 --> 00:39:33,570 No, no. 772 00:39:36,240 --> 00:39:38,810 It will be okay, I promise. 773 00:39:43,980 --> 00:39:45,510 It won't be. 774 00:39:45,550 --> 00:39:48,920 Of course it won't be. 775 00:39:48,950 --> 00:39:51,720 My foolish, foolish boy. 776 00:39:55,960 --> 00:39:59,730 I killed her. 777 00:39:59,760 --> 00:40:01,730 Mother, stop it! 778 00:40:01,760 --> 00:40:04,030 Move away from her, please. 779 00:40:04,060 --> 00:40:06,100 How did you kill her, Mrs. Mehta? 780 00:40:06,130 --> 00:40:07,830 - Swear to me you'll leave my children alone. 781 00:40:07,870 --> 00:40:10,040 No deals. 782 00:40:10,070 --> 00:40:12,670 I want no more lies. 783 00:40:12,710 --> 00:40:13,840 How did you kill her? 784 00:40:19,550 --> 00:40:20,950 With a pillow. 785 00:40:28,690 --> 00:40:32,690 I put it over her face. 786 00:40:32,730 --> 00:40:36,930 I thought she'd wake up. 787 00:40:36,960 --> 00:40:39,530 But she didn't, at first. 788 00:40:41,970 --> 00:40:47,540 Then she did, for a moment. 789 00:40:47,570 --> 00:40:51,480 She struggled. 790 00:40:51,510 --> 00:40:53,910 And then there were no more breaths. 791 00:40:53,950 --> 00:40:55,980 It isn't true, okay? 792 00:40:56,020 --> 00:40:59,520 - I was so, so angry with that girl. 793 00:40:59,550 --> 00:41:02,620 Hateful, manipulative. 794 00:41:02,660 --> 00:41:07,230 Coming into our home, making a fool of our son, 795 00:41:07,260 --> 00:41:09,760 a fool of all of us! 796 00:41:09,800 --> 00:41:12,270 The shame of it. 797 00:41:12,300 --> 00:41:15,070 Suresh was in charge of a whole province. 798 00:41:15,100 --> 00:41:19,710 My father owned 30,000 acres in Punjab. 799 00:41:19,740 --> 00:41:21,810 Was I going to write to my brothers 800 00:41:21,840 --> 00:41:24,850 and tell them that our son was marrying a servant, 801 00:41:24,880 --> 00:41:28,720 some slut from a slum on the edge of God knows where? 802 00:41:28,750 --> 00:41:30,220 Stop it. 803 00:41:30,250 --> 00:41:33,850 - 25 years we've been in this country. 804 00:41:39,960 --> 00:41:41,290 We have been perfect. 805 00:41:44,730 --> 00:41:45,870 Suresh was perfect. 806 00:41:49,640 --> 00:41:54,780 We have earned respect, even in the face 807 00:41:54,810 --> 00:42:00,050 of the snide remarks and the so-called jokes and the-- 808 00:42:00,080 --> 00:42:02,250 the sneers behind their eyes. 809 00:42:02,280 --> 00:42:03,650 Oh, God. 810 00:42:05,790 --> 00:42:07,990 What's the matter with you? 811 00:42:08,020 --> 00:42:10,890 You just stood there and let her say those things to me, 812 00:42:10,920 --> 00:42:12,990 telling me that there was nothing that I could do, 813 00:42:13,030 --> 00:42:14,700 that she knew you better than me! 814 00:42:17,400 --> 00:42:19,270 It was shameful. 815 00:42:21,370 --> 00:42:22,670 Shame on you. 816 00:42:25,370 --> 00:42:32,080 Over and over, your father said, you play the game. 817 00:42:32,110 --> 00:42:34,920 You show them the face they want to see. 818 00:42:38,080 --> 00:42:45,090 But your honor is your honor, and your blood is your blood. 819 00:43:04,910 --> 00:43:05,980 Did you know, sir? 820 00:43:09,750 --> 00:43:12,950 I couldn't rule her out. 821 00:43:12,990 --> 00:43:14,120 I should've ruled her in. 822 00:43:40,410 --> 00:43:44,050 Sorry to disturb you. 823 00:43:44,080 --> 00:43:45,390 Do you want to come in? 824 00:43:45,420 --> 00:43:47,950 No, thank you. 825 00:43:47,990 --> 00:43:50,760 I wanted to give you this. 826 00:43:50,790 --> 00:43:54,030 Sally's, where she wrote down the number 827 00:43:54,060 --> 00:43:56,230 of the women's refuge. 828 00:43:56,260 --> 00:43:58,930 Your husband's been charged with four counts of theft now. 829 00:43:58,970 --> 00:44:02,040 He won't get bail. 830 00:44:02,070 --> 00:44:04,910 You've already shown you have courage. 831 00:44:04,940 --> 00:44:08,340 I hope perhaps you might think of yourself for once. 832 00:44:08,370 --> 00:44:10,340 - There's nothing out there for me. 833 00:44:10,380 --> 00:44:12,250 There might be. 834 00:44:14,080 --> 00:44:16,120 I said my vows, he said his 835 00:44:17,050 --> 00:44:20,450 Nothing is ever perfect, not for anyone. 836 00:44:27,130 --> 00:44:30,100 - Keep that number somewhere safe, will you? 837 00:44:30,130 --> 00:44:31,100 For my sake. 59862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.