All language subtitles for Murder.She.Wrote.S06E14.How.to.Make.a.Killing.Without.Really.Trying.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:03,170 I want a list of all of Mr. Royce's big losers. 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,171 Big losers? 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,215 Lieutenant Moynihan's personal experience 4 00:00:06,298 --> 00:00:08,843 in the stock market has made him a skeptic. 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,469 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 6 00:00:10,553 --> 00:00:12,221 I want your company. 7 00:00:12,304 --> 00:00:14,432 They'll be ice-skating in hell before I'd ever sell to you. 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,100 I feel awful, but it's business. 9 00:00:16,183 --> 00:00:17,601 Oh, it's always business! 10 00:00:17,685 --> 00:00:19,228 I'm still troubled by some loose ends. 11 00:00:19,311 --> 00:00:20,813 What loose ends? 12 00:00:20,896 --> 00:00:23,357 Well, I'm dumping Wilma to make room for you on my desk. 13 00:00:23,441 --> 00:00:25,276 -He's not gonna marry me. -But of course he is. 14 00:00:25,359 --> 00:00:27,987 Lipstick on the glass, lady's apparel. 15 00:00:28,070 --> 00:00:29,989 Cherchez la femme time. 16 00:00:32,074 --> 00:00:34,994 [cheerful orchestral music] 17 00:01:49,193 --> 00:01:52,029 [phone rings] 18 00:01:52,112 --> 00:01:54,532 Philip Royce's office. 19 00:01:54,615 --> 00:01:57,618 No, he's in a meeting, Mr. Nesbitt. 20 00:02:00,746 --> 00:02:01,956 Can you hold on a moment? 21 00:02:15,803 --> 00:02:19,390 Right. He left instructions with me, Mr. Nesbitt. 22 00:02:19,473 --> 00:02:22,268 He thinks you should sell the sheldonite options 23 00:02:22,351 --> 00:02:26,522 and buy 1,000 of the Atwater preferred. 24 00:02:26,605 --> 00:02:31,026 The dividend is due tomorrow, and the word is it's up. 25 00:02:31,110 --> 00:02:35,281 Yes, I'll see that he executes the buy order immediately. 26 00:02:35,364 --> 00:02:36,532 Bye. 27 00:02:44,331 --> 00:02:46,625 Hey, Norma. Where's our Philip this morning? 28 00:02:46,709 --> 00:02:48,919 -At the dentist. -Again? 29 00:02:49,003 --> 00:02:50,546 What is it, root canal? 30 00:02:50,629 --> 00:02:52,673 Was there something you wanted, Mr. Hooper? 31 00:02:52,756 --> 00:02:54,008 Yeah. 32 00:02:54,091 --> 00:02:55,759 I thought maybe we could grab some lunch. 33 00:02:55,843 --> 00:02:59,638 Gee, thanks, Mr. Hooper, but I have a lunch date. 34 00:02:59,722 --> 00:03:01,682 With my fiance. 35 00:03:01,765 --> 00:03:02,892 You remember. 36 00:03:02,975 --> 00:03:04,393 I told you about him last month 37 00:03:04,476 --> 00:03:07,187 when you invited me over for dinner. 38 00:03:07,271 --> 00:03:09,899 And last Tuesday and yesterday. 39 00:03:09,982 --> 00:03:12,443 Norma, sweetheart, I tried to tell you. 40 00:03:12,526 --> 00:03:14,778 You're wasting your talents on that guy. 41 00:03:14,862 --> 00:03:16,739 He is strictly slow-Lane material. 42 00:03:26,665 --> 00:03:28,459 Hello, this is Phil Royce. 43 00:03:28,542 --> 00:03:29,668 Sorry, I'm not here to answer the phone right now, 44 00:03:29,752 --> 00:03:31,295 but if you leave your number, 45 00:03:31,378 --> 00:03:32,296 I'll get back to you as soon as I can. 46 00:03:32,379 --> 00:03:33,547 [machine beeps] 47 00:03:33,631 --> 00:03:35,549 Mr. Royce, this is Norma. 48 00:03:35,633 --> 00:03:37,718 It's about 11:15-- 49 00:03:37,801 --> 00:03:39,345 11:15? 50 00:03:39,428 --> 00:03:41,138 I've missed my hair appointment. 51 00:03:41,221 --> 00:03:42,973 ...and don't forget you have a lunch appointment 52 00:03:43,057 --> 00:03:43,974 with Mrs. Fletcher this afternoon. 53 00:03:44,058 --> 00:03:45,059 Philip. 54 00:03:45,142 --> 00:03:46,852 Please give me a call. 55 00:03:46,936 --> 00:03:50,189 Philip, darling. Wake up. 56 00:03:50,272 --> 00:03:54,234 [groans] 57 00:03:54,318 --> 00:03:56,487 Hi, Candice. 58 00:03:56,570 --> 00:03:58,238 I thought you went home. 59 00:03:58,322 --> 00:04:00,449 Oh, we have to talk about that. 60 00:04:00,532 --> 00:04:02,993 I mean, you have more room here, 61 00:04:03,077 --> 00:04:04,745 but my place has the view of the park 62 00:04:04,828 --> 00:04:07,122 and the 24-hour security. 63 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 Or do you think we should find someplace different? 64 00:04:10,334 --> 00:04:11,961 What are you talking about? 65 00:04:12,044 --> 00:04:13,462 Well, after we're married. 66 00:04:13,545 --> 00:04:17,883 I mean, we don't need two apartments. 67 00:04:17,967 --> 00:04:20,386 -Candice. -Hmm? 68 00:04:20,469 --> 00:04:23,389 Look, you're a lot of fun, 69 00:04:23,472 --> 00:04:26,600 but I thought we had an understanding. 70 00:04:26,684 --> 00:04:28,644 -An understanding? -Uh-huh. 71 00:04:28,727 --> 00:04:31,397 You're damn right we had an understanding! 72 00:04:31,480 --> 00:04:33,524 All my friends, my father. 73 00:04:33,607 --> 00:04:35,734 He's already drawing up an invitation list! 74 00:04:35,818 --> 00:04:37,236 Look, sweetheart, 75 00:04:37,319 --> 00:04:38,779 I've already blown two marriages. 76 00:04:38,862 --> 00:04:40,114 Your score is 0 for 3. 77 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 Now, I'm just not any good at it, 78 00:04:41,699 --> 00:04:43,200 and I don't think that you are, either. 79 00:04:43,283 --> 00:04:45,244 What's wrong with the way things are now? 80 00:04:45,327 --> 00:04:48,038 Wrong? I'll tell you what's wrong! 81 00:04:48,122 --> 00:04:50,541 I'm gonna be 36 next month! 82 00:04:50,624 --> 00:04:52,918 Candice, I think we ought to cool it. 83 00:04:53,002 --> 00:04:56,171 Cool it? You want to dump me? 84 00:04:56,255 --> 00:04:59,466 No! You are not gonna do this to me. 85 00:05:10,519 --> 00:05:12,062 Hello. 86 00:05:12,146 --> 00:05:13,689 -Mrs. Fletcher is here to see Mr. Royce. 87 00:05:13,772 --> 00:05:15,607 Oh, golly. 88 00:05:15,691 --> 00:05:18,777 Uh, tell her to wait a minute and then send her back, Carol. 89 00:05:18,861 --> 00:05:19,862 Thanks. 90 00:05:25,909 --> 00:05:27,327 Yes. 91 00:05:27,411 --> 00:05:29,204 Is Mr. Royce there at the athletic club? 92 00:05:29,288 --> 00:05:32,207 This is his secretary. 93 00:05:32,291 --> 00:05:34,418 Would you page him for me? 94 00:05:34,501 --> 00:05:37,588 Yeah, well, try the squash courts. 95 00:05:37,671 --> 00:05:42,843 Tell him to meet his lunch at the down town club. 96 00:05:42,926 --> 00:05:44,845 Give him that message if you can find him. 97 00:05:44,928 --> 00:05:46,221 Thank you. 98 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 [knock at door] 99 00:05:56,065 --> 00:05:57,733 Ah, you must be Norma. 100 00:05:57,816 --> 00:06:00,944 Oh, Mrs. Fletcher. So nice to meet you at last. 101 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 Well, we've talked so often on the telephone, 102 00:06:02,696 --> 00:06:04,323 I feel as if you and I are old friends. 103 00:06:04,406 --> 00:06:05,616 Oh, that's very sweet. 104 00:06:05,699 --> 00:06:07,493 Um, am I early? 105 00:06:07,576 --> 00:06:08,911 No! 106 00:06:08,994 --> 00:06:11,580 No, he's been tied up in a meeting. 107 00:06:11,663 --> 00:06:12,998 He'll meet you at the club. 108 00:06:13,082 --> 00:06:15,000 I'm supposed to take you over there. 109 00:06:15,084 --> 00:06:16,418 Oh, fine. 110 00:06:16,502 --> 00:06:18,212 Mr. Royce has worked up a report 111 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 on your portfolio, Mrs. Fletcher, 112 00:06:20,339 --> 00:06:22,341 and some recommendations. 113 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 We can take it along. 114 00:06:23,926 --> 00:06:25,260 Good, because I want to talk to him 115 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 about some stock a friend of mine 116 00:06:26,553 --> 00:06:28,347 in Cabot Cove recommended, 117 00:06:28,430 --> 00:06:31,517 uh, Spruce Electronics? 118 00:06:31,600 --> 00:06:33,727 Spruce Electronics is okay. 119 00:06:33,811 --> 00:06:36,396 A little overextended P.E.-wise. 120 00:06:36,480 --> 00:06:39,233 And I think they've taken on too much debt. 121 00:06:39,316 --> 00:06:42,402 But their competition's interesting. 122 00:06:42,486 --> 00:06:44,404 Take low sonic, for instance. 123 00:06:44,488 --> 00:06:48,283 They have got the inside track on HDTV. 124 00:06:48,367 --> 00:06:50,119 -HDTV? -Mm. 125 00:06:50,202 --> 00:06:52,162 -High definition television. -Oh. 126 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 Wave of the future. 127 00:06:53,872 --> 00:06:57,000 In five years, everybody'll own one. 128 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 Low sonic is in for a big move. 129 00:06:59,753 --> 00:07:04,424 As a matter of fact, I just bought some... 130 00:07:04,508 --> 00:07:06,176 I mean, Mr. Royce just bought some 131 00:07:06,260 --> 00:07:08,011 for your portfolio this morning. 132 00:07:08,095 --> 00:07:09,054 Well, that's wonderful. 133 00:07:09,138 --> 00:07:10,722 I mean, if you... 134 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 I mean, and Mr. Royce feel that it's a good buy. 135 00:07:13,892 --> 00:07:15,561 He spends a lot of time on research. 136 00:07:16,145 --> 00:07:17,771 And in meetings. 137 00:07:17,855 --> 00:07:20,566 So often when I call, he's in meetings. 138 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 He certainly keeps a very busy schedule. 139 00:07:23,485 --> 00:07:28,031 It's a wonder he has time to play golf. 140 00:07:28,115 --> 00:07:30,200 -Shall we go? -All right. 141 00:07:30,284 --> 00:07:31,743 Those clubs are brand-new. 142 00:07:31,827 --> 00:07:36,832 He brought them in yesterday to show everyone. 143 00:07:36,915 --> 00:07:39,209 Jessica! 144 00:07:39,293 --> 00:07:40,335 Jessica! 145 00:07:40,419 --> 00:07:42,045 Jerome. My goodness. 146 00:07:42,129 --> 00:07:43,922 You know, you get more distinguished-looking 147 00:07:44,006 --> 00:07:45,799 as the years pass by. 148 00:07:45,883 --> 00:07:47,467 You really ought to come and see us more often, my dear. 149 00:07:47,551 --> 00:07:49,595 Well, the way you handle my investments, 150 00:07:49,678 --> 00:07:51,221 it hardly seems necessary. 151 00:07:51,305 --> 00:07:53,348 So Philip's been taking good care of you, has he? 152 00:07:53,432 --> 00:07:55,601 Well, I certainly have no complaints. 153 00:07:55,684 --> 00:07:58,437 Especially since Norma's been helping out. 154 00:07:58,520 --> 00:07:59,980 Well, I'm happy to hear that. 155 00:08:00,063 --> 00:08:02,232 You know, since Philip's father died, 156 00:08:02,316 --> 00:08:05,110 not only my partner, but my dearest friend, 157 00:08:05,194 --> 00:08:09,364 Philip has had some big shoes to fill. 158 00:08:09,448 --> 00:08:10,574 Candice. 159 00:08:10,657 --> 00:08:11,992 There you are. 160 00:08:12,075 --> 00:08:13,327 Jessica, have you met my daughter? 161 00:08:13,410 --> 00:08:14,995 -How nice to meet you, Candice. -Hello. 162 00:08:15,078 --> 00:08:16,371 We have to talk, daddy. 163 00:08:16,455 --> 00:08:17,623 I was just going out, dear. 164 00:08:17,706 --> 00:08:18,874 Now, daddy! 165 00:08:18,957 --> 00:08:20,375 Is something wrong, darling? 166 00:08:20,459 --> 00:08:21,919 Everything is wrong! 167 00:08:30,344 --> 00:08:32,763 Really, darling, 168 00:08:32,846 --> 00:08:34,264 you were quite rude to Mrs. Fletcher. 169 00:08:34,348 --> 00:08:36,391 -What are you so upset about? -Philip. 170 00:08:36,475 --> 00:08:38,894 We had a very interesting conversation 171 00:08:38,977 --> 00:08:40,520 in bed this morning. 172 00:08:40,604 --> 00:08:43,357 You stayed over? Well, that sounds promising. 173 00:08:43,440 --> 00:08:44,733 He's not gonna marry me. 174 00:08:44,816 --> 00:08:46,401 Not marry you? But of course he is. 175 00:08:46,485 --> 00:08:48,528 -Did you pick a fight with him? -No. 176 00:08:48,612 --> 00:08:51,657 I did everything you told me. I used every trick in the book. 177 00:08:51,740 --> 00:08:54,034 The man is a complete toad. 178 00:08:54,117 --> 00:08:58,664 He also happens to own half my company, darling. 179 00:08:58,747 --> 00:09:02,125 Now you go back to him and make up. 180 00:09:02,209 --> 00:09:03,377 Never. 181 00:09:03,460 --> 00:09:04,836 I'd rather see him dead. 182 00:09:14,137 --> 00:09:15,639 -Sorry. -Oops! Sorry. 183 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 Say! You've got to be J.B. Fletcher. 184 00:09:18,141 --> 00:09:20,644 This is Sid Hooper from our office. 185 00:09:20,727 --> 00:09:22,396 Oh, how do you do, Mr. Hooper? 186 00:09:22,479 --> 00:09:24,356 Better than most, J.B. 187 00:09:24,439 --> 00:09:27,025 Oh, while everybody else is out putting on the old feed bag, 188 00:09:27,109 --> 00:09:28,735 I'm up there making money. 189 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 Oh, yes, stealing a march, that sort of thing? 190 00:09:31,154 --> 00:09:32,823 You got it. 191 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Keep me in mind if you decide to put a little more zip 192 00:09:34,157 --> 00:09:35,575 in your appreciation. 193 00:09:35,659 --> 00:09:37,077 I mean, Sid Hooper would never put you 194 00:09:37,160 --> 00:09:38,620 into that dog, low sonic. 195 00:09:38,704 --> 00:09:41,331 That's--That's yesterday's newspaper, J.B. 196 00:09:41,415 --> 00:09:45,419 or maybe Philip got a hot tip on the golf course. 197 00:09:45,502 --> 00:09:47,379 Have a nice lunch. 198 00:09:47,462 --> 00:09:51,967 And don't order the shark. They're still alive over there. 199 00:09:52,050 --> 00:09:55,470 Hey, Norma, where've you been? You're ten minutes late! 200 00:09:55,554 --> 00:09:57,431 Oh, sweetheart, I'm sorry. 201 00:09:57,514 --> 00:09:59,349 [stammering] I just totally forgot. 202 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Are you kidding? 203 00:10:01,018 --> 00:10:02,936 It took me a half an hour to get downtown! 204 00:10:03,020 --> 00:10:04,730 Honey, it's been one of those mornings. 205 00:10:04,813 --> 00:10:07,607 I feel awful, but I can't have lunch with you. 206 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 It's business. 207 00:10:09,401 --> 00:10:11,361 Oh, it's always business. It's always business. 208 00:10:11,445 --> 00:10:16,116 Mrs. Fletcher, this is Rudy. Rudy Bianco, my fiance. 209 00:10:16,199 --> 00:10:17,993 -How do you do, Rudy? -Hi. 210 00:10:18,076 --> 00:10:19,870 You've got a very special girl here. 211 00:10:19,953 --> 00:10:21,747 And I think that there's a simple solution 212 00:10:21,830 --> 00:10:23,248 to this problem. 213 00:10:23,332 --> 00:10:24,750 Why don't you two go and have lunch together, 214 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 and I'll get a taxi and meet Philip? 215 00:10:26,960 --> 00:10:28,587 But--Oh, Mrs. Fletcher, that's very nice, 216 00:10:28,670 --> 00:10:31,506 but you know, I really think I'd better go along. 217 00:10:31,590 --> 00:10:34,009 We'll have dinner tonight, honey. 218 00:10:34,092 --> 00:10:38,889 I'll make fettuccini with marinara. 219 00:10:38,972 --> 00:10:40,390 Okay, okay, okay. 220 00:10:40,474 --> 00:10:41,725 But I'm telling you, 221 00:10:41,808 --> 00:10:43,226 this guy's taking advantage of you. 222 00:10:43,310 --> 00:10:44,478 And you tell him I said so. 223 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 Nice to meet you. 224 00:10:54,112 --> 00:10:55,489 Gee, Mrs. Fletcher, you know, 225 00:10:55,572 --> 00:10:57,491 I--I just don't know what happened. 226 00:10:57,574 --> 00:10:59,910 Maybe I forgot to put your lunch on Mr. Royce's schedule 227 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 when I typed it up for him last night. 228 00:11:01,995 --> 00:11:03,163 Well, never mind. 229 00:11:03,246 --> 00:11:05,791 It's been a very interesting lunch. 230 00:11:05,874 --> 00:11:08,001 I've certainly learned more about investing 231 00:11:08,085 --> 00:11:12,422 than I ever expected to hear from Mr. Royce. 232 00:11:12,506 --> 00:11:14,883 Oh, there's Gordon Tully. 233 00:11:14,966 --> 00:11:16,259 You know, the one who made the run 234 00:11:16,343 --> 00:11:18,178 on pan global airlines last month. 235 00:11:18,261 --> 00:11:21,139 Oh, yeah, the corporate raider. 236 00:11:21,223 --> 00:11:25,936 -Mm. -Yes, I read a profile on him. 237 00:11:26,019 --> 00:11:29,147 Well, hello, Ashcroft. 238 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 Mr. Tully. 239 00:11:30,399 --> 00:11:32,192 Have you been out of town, 240 00:11:32,275 --> 00:11:34,152 or hasn't your secretary been giving your phone messages? 241 00:11:34,236 --> 00:11:35,445 I've been busy. 242 00:11:35,529 --> 00:11:37,072 Well, let me save you 20 cents. 243 00:11:37,155 --> 00:11:38,949 I want your company. 244 00:11:39,032 --> 00:11:40,659 Put a price on it 245 00:11:40,742 --> 00:11:42,702 and have your people get in touch with my people. 246 00:11:42,786 --> 00:11:44,329 There'll be ice-skating in hell 247 00:11:44,413 --> 00:11:46,665 before I'd ever sell to you, Tully. 248 00:11:46,748 --> 00:11:48,417 You know what your problem is, Ashcroft? 249 00:11:48,500 --> 00:11:51,336 You put personal considerations ahead of business. 250 00:11:51,420 --> 00:11:53,171 It's a big mistake. 251 00:11:53,255 --> 00:11:55,340 There are some things money can't buy 252 00:11:55,424 --> 00:12:01,346 and some personal considerations beyond monetary valuation. 253 00:12:01,430 --> 00:12:03,598 I doubt you'll stay out of jail long enough 254 00:12:03,682 --> 00:12:05,016 to learn what I mean. 255 00:12:13,567 --> 00:12:15,735 Jessica. 256 00:12:15,819 --> 00:12:18,572 Sorry I'm late. Meeting ran long. 257 00:12:18,655 --> 00:12:19,948 You look terrific. 258 00:12:20,031 --> 00:12:20,991 Well, thanks. 259 00:12:21,074 --> 00:12:22,534 You know, Philip, 260 00:12:22,617 --> 00:12:23,952 you look more like your father every year. 261 00:12:24,035 --> 00:12:25,745 Yeah, that's what everyone says. 262 00:12:25,829 --> 00:12:27,956 So has Norma been taking good care of you? 263 00:12:28,039 --> 00:12:29,958 Norma is an absolute Jewel, 264 00:12:30,041 --> 00:12:32,502 but I'm sure you already knew that. 265 00:12:32,586 --> 00:12:34,129 Right. Oh, my, look what time it is. 266 00:12:34,212 --> 00:12:35,589 I hope you already ordered. 267 00:12:35,672 --> 00:12:38,383 Well, actually, we've already eaten. 268 00:12:38,467 --> 00:12:40,635 Good. Isn't the food here terrific? 269 00:12:40,719 --> 00:12:43,138 -Wonderful. -Tell you what, Jessica. 270 00:12:43,221 --> 00:12:44,848 Why don't I take you to dinner tonight? 271 00:12:44,931 --> 00:12:48,351 Oh, I'm sorry, Philip, but I already have dinner plans. 272 00:12:48,435 --> 00:12:50,103 Then let's do breakfast. 273 00:12:50,187 --> 00:12:54,149 I can't very well let you slip away again to New Hampshire 274 00:12:54,232 --> 00:12:55,775 without going over your portfolio, can I? 275 00:12:55,859 --> 00:12:57,277 Well, um... 276 00:12:57,360 --> 00:12:58,862 I'd sit down with you this afternoon, 277 00:12:58,945 --> 00:12:59,863 but I have an appointment with a couple of the guys 278 00:12:59,946 --> 00:13:00,864 over at the... 279 00:13:00,947 --> 00:13:02,032 clients, 280 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 over at the athletic club. 281 00:13:04,242 --> 00:13:06,036 Norma, call up buddy black 282 00:13:06,119 --> 00:13:09,039 and confirm our golf date for tomorrow. 283 00:13:09,122 --> 00:13:10,957 Oh, anyway, breakfast? 284 00:13:11,041 --> 00:13:13,793 There's a terrific little place right around the corner from me. 285 00:13:13,877 --> 00:13:15,795 They have croissants flown in fresh 286 00:13:15,879 --> 00:13:16,922 every morning on the concord, 287 00:13:17,005 --> 00:13:18,632 what do you say? 288 00:13:18,715 --> 00:13:22,511 Well, I really more or less promised my nephew. 289 00:13:22,594 --> 00:13:24,763 Well, I want to fill you in on a terrific new stock 290 00:13:24,846 --> 00:13:26,640 that I found out about. 291 00:13:26,723 --> 00:13:28,517 Get you in on the ground floor. 292 00:13:28,600 --> 00:13:31,478 It's called Spruce Electronics. 293 00:13:35,398 --> 00:13:36,900 Well, on the other hand, 294 00:13:36,983 --> 00:13:40,070 perhaps we do need to have a serious talk. 295 00:13:40,153 --> 00:13:44,032 Let's do breakfast. 296 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 I thought we had an understanding, buddy. 297 00:13:47,118 --> 00:13:49,079 And frankly, I'm disappointed in the results. 298 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 Hey, I hit him for 11 grand just last week, Mr. Tully. 299 00:13:52,415 --> 00:13:54,834 The negotiations have gotten to the delicate stage. 300 00:13:54,918 --> 00:13:57,170 I want you to keep the pressure on him. 301 00:13:57,254 --> 00:13:58,797 It's getting awkward. 302 00:13:58,880 --> 00:14:00,423 I don't know how much more I can get away with. 303 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 Just do it, buddy. 304 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 Squeeze harder. 305 00:14:21,444 --> 00:14:22,654 Uh, excuse me, 306 00:14:22,737 --> 00:14:25,115 doesn't Mr. Philip Royce live here? 307 00:14:25,198 --> 00:14:26,491 Who are you, lady? 308 00:14:26,575 --> 00:14:27,909 My name is Jessica Fletcher. 309 00:14:27,993 --> 00:14:29,494 I had an appointment to have breakfast 310 00:14:29,578 --> 00:14:31,246 with Mr. Royce this morning. 311 00:14:31,329 --> 00:14:33,707 Mr. Royce won't be having breakfast, 312 00:14:33,790 --> 00:14:36,376 this morning or any morning. 313 00:14:36,459 --> 00:14:40,630 Somebody cracked his skull with a golf club. 314 00:14:47,053 --> 00:14:48,597 So how much did you lose? 315 00:14:48,680 --> 00:14:50,348 I beg your pardon? 316 00:14:50,432 --> 00:14:52,142 Well, you said the deceased was your stockbroker. 317 00:14:52,225 --> 00:14:55,270 Well, actually, his firm has done very nicely for me. 318 00:14:55,353 --> 00:14:57,647 Oh, yeah? Well, consider yourself lucky, Mrs. Fletcher. 319 00:14:57,731 --> 00:14:59,399 I let one of those stockbroker guys 320 00:14:59,482 --> 00:15:01,151 talk me into a little flyer a couple of years ago. 321 00:15:01,234 --> 00:15:03,528 I put most of my savings into this Turkey stock 322 00:15:03,612 --> 00:15:07,032 and before I could dump it, I lost 500 bucks. 323 00:15:07,115 --> 00:15:08,783 It's all a scam. 324 00:15:08,867 --> 00:15:11,036 These sharp operators are in business 325 00:15:11,119 --> 00:15:12,787 to fleece the working stiffs. 326 00:15:12,871 --> 00:15:14,539 Hey, Eddie, there's a glass in the kitchen 327 00:15:14,623 --> 00:15:15,874 with traces of lipstick. 328 00:15:15,957 --> 00:15:18,918 Make sure it gets bagged and checked. 329 00:15:19,002 --> 00:15:20,420 Uh, excuse me, lieutenant, 330 00:15:20,503 --> 00:15:23,632 but do you have any idea how this happened? 331 00:15:23,715 --> 00:15:25,884 Well, that's what we're trying to find out, ma'am. 332 00:15:25,967 --> 00:15:28,511 Looks like it happened some time late last night. 333 00:15:28,595 --> 00:15:30,513 The cleaning lady found him this morning. 334 00:15:30,597 --> 00:15:32,390 Somebody nailed him with a golf putter. 335 00:15:32,474 --> 00:15:34,684 Oh, that's ironic. 336 00:15:34,768 --> 00:15:37,646 You know, he did mention having a golf date tomorrow. 337 00:15:37,729 --> 00:15:40,398 He did, huh? You got any names? 338 00:15:40,482 --> 00:15:43,777 The only name I heard mentioned was a buddy black. 339 00:15:43,860 --> 00:15:45,487 But his secretary would know. 340 00:15:45,570 --> 00:15:49,074 Check this, lieutenant. I found it behind the sofa. 341 00:15:49,157 --> 00:15:50,825 Lipstick on the glass... 342 00:15:50,909 --> 00:15:54,329 ooh, lady's apparel behind the sofa. 343 00:15:54,412 --> 00:15:56,498 Looks like cherchez la femme time. 344 00:16:00,752 --> 00:16:02,170 This wouldn't be your hat, would it, lady? 345 00:16:02,253 --> 00:16:04,589 Oh, no. No. 346 00:16:04,673 --> 00:16:06,466 But you recognize it. Right? 347 00:16:06,549 --> 00:16:08,176 Well, I mean, 348 00:16:08,259 --> 00:16:10,804 there's lots of hats like that in New York city. 349 00:16:10,887 --> 00:16:11,888 Whose is it? 350 00:16:15,892 --> 00:16:18,103 Dead? 351 00:16:18,186 --> 00:16:20,313 Why would anyone want to kill Mr. Royce? 352 00:16:20,397 --> 00:16:22,482 Well, that's what I'm gonna find out. 353 00:16:22,565 --> 00:16:26,069 Now, you want to tell me about this hat? 354 00:16:26,152 --> 00:16:30,073 Mr. Royce called me at home after work last night. 355 00:16:30,156 --> 00:16:32,867 He needed his briefcase, so I brought it to him. 356 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 I must have left without my hat. 357 00:16:35,161 --> 00:16:37,497 Norma was a very conscientious secretary, 358 00:16:37,580 --> 00:16:38,581 lieutenant Moynihan. 359 00:16:38,665 --> 00:16:40,291 I can vouch for that. 360 00:16:40,375 --> 00:16:42,210 We found the hat behind the sofa, miss Pulaski. 361 00:16:42,293 --> 00:16:44,337 Just how conscientious were you? 362 00:16:44,421 --> 00:16:47,841 Lieutenant, I am an engaged woman. 363 00:16:47,924 --> 00:16:49,634 Lieutenant, perhaps you noticed, 364 00:16:49,718 --> 00:16:53,888 there's a telephone number scrawled on his notepad. 365 00:16:53,972 --> 00:16:55,849 Yes. 366 00:16:55,932 --> 00:16:59,018 Yes, um, is this his writing or yours? 367 00:16:59,102 --> 00:17:00,645 His. 368 00:17:00,729 --> 00:17:03,523 But I don't recognize the number. 369 00:17:03,606 --> 00:17:05,275 It wasn't there when I left last night. 370 00:17:05,358 --> 00:17:07,402 Maybe it was one of his golf pals. 371 00:17:07,485 --> 00:17:09,738 Maybe this buddy black? 372 00:17:09,821 --> 00:17:12,657 Quick way to find out. 373 00:17:12,741 --> 00:17:16,494 I just heard about Philip. My god. 374 00:17:16,578 --> 00:17:18,288 Yes, he in? 375 00:17:18,371 --> 00:17:20,540 Well, you tell Mr. Gordon Tully 376 00:17:20,623 --> 00:17:22,751 that lieutenant Moynihan wants to talk to him. 377 00:17:22,834 --> 00:17:25,295 Have him call me at Manhattan South. 378 00:17:25,378 --> 00:17:27,422 Gordon Tully? Phew. 379 00:17:27,505 --> 00:17:29,549 Old Phil was traveling in pretty fast company. 380 00:17:29,632 --> 00:17:32,010 This guy Tully, he a golf player? 381 00:17:32,093 --> 00:17:35,180 Well, from what I've read, Mr. Tully is into bigger games. 382 00:17:35,263 --> 00:17:37,182 I didn't even know they were acquainted. 383 00:17:37,265 --> 00:17:39,559 Norma, I'm really sorry about Philip. 384 00:17:39,642 --> 00:17:41,311 But I want you to know 385 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 I'm dumping Wilma to make room for you on my desk. 386 00:17:43,605 --> 00:17:45,565 Gee, Sid, you're all heart. 387 00:17:45,648 --> 00:17:47,317 Oh, yeah, and Ashcroft wants me 388 00:17:47,400 --> 00:17:48,693 to take over Philip's accounts, 389 00:17:48,777 --> 00:17:50,403 so I'll need his computer access code 390 00:17:50,487 --> 00:17:52,655 and anything current. 391 00:17:52,739 --> 00:17:56,201 Okay, if that's what Mr. Ashcroft wants. 392 00:17:56,284 --> 00:17:58,328 Nice to be working with you, J.B. 393 00:17:58,411 --> 00:17:59,788 Give me a couple of days, 394 00:17:59,871 --> 00:18:01,706 and I'll shake out the dogs and cats. 395 00:18:01,790 --> 00:18:03,082 Here's the code, 396 00:18:03,166 --> 00:18:06,294 and these orders are from this morning. 397 00:18:06,377 --> 00:18:09,339 Excuse me for interrupting the big business here, 398 00:18:09,422 --> 00:18:13,718 but I have a murder investigation going on. 399 00:18:13,802 --> 00:18:15,678 Now, when you left the victim's place last night, 400 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 did you see anything? 401 00:18:16,971 --> 00:18:19,224 -Anybody hanging around? -No. 402 00:18:19,307 --> 00:18:21,851 There was nobody there when I left. 403 00:18:21,935 --> 00:18:24,062 I mean, I didn't notice anyone. 404 00:18:24,145 --> 00:18:26,981 Well, you keep yourself available, miss Pulaski. 405 00:18:27,065 --> 00:18:30,860 I may need to talk to you again. 406 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 A terrible shock, Jessica. 407 00:18:33,029 --> 00:18:36,074 Yes, I know how close you and Philip were. 408 00:18:36,157 --> 00:18:37,367 Well, at least poor Philip's father 409 00:18:37,450 --> 00:18:38,952 didn't live to see this. 410 00:18:39,035 --> 00:18:41,246 His only son stuck down by some vicious burglar. 411 00:18:41,329 --> 00:18:44,833 Oh, we don't have any evidence of a break-in, Mr. Ashcroft. 412 00:18:44,916 --> 00:18:47,627 My guess is it was somebody he knew. 413 00:18:47,710 --> 00:18:49,879 When did you see him last, Sir? 414 00:18:49,963 --> 00:18:52,006 I guess it was at the club at lunch. 415 00:18:52,090 --> 00:18:53,716 Yesterday? 416 00:18:53,800 --> 00:18:55,343 And he didn't come back to the office after lunch? 417 00:18:55,426 --> 00:18:57,470 No, apparently, he had some meetings to attend. 418 00:18:57,554 --> 00:19:01,975 Could he have come back later after you left, Jerome? 419 00:19:02,058 --> 00:19:05,645 No, I stayed here in my office working until about midnight. 420 00:19:05,728 --> 00:19:07,272 I would have seen him if he'd come back. 421 00:19:07,355 --> 00:19:10,775 I want a list of all of Mr. Royce's big losers 422 00:19:10,859 --> 00:19:12,277 in the last few months. 423 00:19:12,360 --> 00:19:14,070 Big losers? 424 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 Yeah, on the theory that it was some irate investor 425 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 he cleaned out who nailed him. 426 00:19:17,365 --> 00:19:18,783 I'm afraid lieutenant Moynihan's 427 00:19:18,867 --> 00:19:21,160 personal experience in the stock market 428 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 has made him a skeptic. 429 00:19:22,579 --> 00:19:24,414 Well, we are one of the oldest, 430 00:19:24,497 --> 00:19:26,416 most reputable firms on the street. 431 00:19:26,499 --> 00:19:28,293 And it's a matter of company policy 432 00:19:28,376 --> 00:19:29,878 to perform an in-house audit 433 00:19:29,961 --> 00:19:34,549 whenever a broker leaves the firm. 434 00:19:34,632 --> 00:19:36,926 -Sorry to interrupt, Mr. A. -What is it, Hooper? 435 00:19:37,010 --> 00:19:39,304 These buy orders Norma gave me a few minutes ago. 436 00:19:39,387 --> 00:19:41,931 Something's wrong here. 437 00:19:42,015 --> 00:19:44,559 Time dated this morning. 438 00:19:44,642 --> 00:19:48,688 10, 12 hours after Mr. Royce died. 439 00:19:48,771 --> 00:19:53,943 I want to talk to that secretary again. 440 00:19:54,027 --> 00:19:55,403 So what were you doing? 441 00:19:55,486 --> 00:19:56,821 Trying to cover up something funny 442 00:19:56,905 --> 00:19:58,323 going on with the accounts? 443 00:19:58,406 --> 00:19:59,949 No. 444 00:20:00,033 --> 00:20:03,411 Mr. Royce told me to sign his name. 445 00:20:03,494 --> 00:20:04,913 I mean, he wasn't always here, 446 00:20:04,996 --> 00:20:06,915 and those orders had to be processed quickly. 447 00:20:06,998 --> 00:20:08,917 That makes sense, lieutenant. 448 00:20:09,000 --> 00:20:11,586 Mr. Royce apparently had a very heavy schedule 449 00:20:11,669 --> 00:20:13,463 outside the office. 450 00:20:13,546 --> 00:20:15,298 The impression that I have 451 00:20:15,381 --> 00:20:17,342 is that Norma was really running things 452 00:20:17,425 --> 00:20:18,968 and very successfully too. 453 00:20:19,052 --> 00:20:21,429 I mean, she's given me more investment service 454 00:20:21,512 --> 00:20:22,972 than Mr. Royce ever did. 455 00:20:23,056 --> 00:20:24,891 At Ashcroft and Royce, 456 00:20:24,974 --> 00:20:28,478 secretaries answer phones, take messages, and make coffee. 457 00:20:28,561 --> 00:20:30,563 They do not give financial advice, 458 00:20:30,647 --> 00:20:34,359 transact business, or forge their boss' signatures! 459 00:20:34,442 --> 00:20:35,777 Now on the other hand, 460 00:20:35,860 --> 00:20:36,861 I may have gotten the wrong impression. 461 00:20:36,945 --> 00:20:38,988 Now, I am sorry, miss Pulaski, 462 00:20:39,072 --> 00:20:41,491 but you have betrayed the trust that we placed in you. 463 00:20:41,574 --> 00:20:43,117 I would appreciate it 464 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 if you would clean out your desk immediately. 465 00:20:46,788 --> 00:20:51,084 Excuse me. 466 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 Rudy's right. 467 00:20:52,961 --> 00:20:56,214 It's a long way from flatbush to Wall Street. 468 00:20:56,297 --> 00:20:59,467 Norma, don't sell yourself short. 469 00:20:59,550 --> 00:21:01,761 Maybe you're right, Mrs. Fletcher. 470 00:21:01,844 --> 00:21:04,889 I mean, it's only a job, right? 471 00:21:04,973 --> 00:21:08,518 I guess I'm just upset about Mr. Royce. 472 00:21:08,601 --> 00:21:09,769 About last night, 473 00:21:09,852 --> 00:21:11,521 I had the impression 474 00:21:11,604 --> 00:21:15,525 that you didn't tell lieutenant Moynihan everything. 475 00:21:15,608 --> 00:21:16,859 There was nothing to tell. 476 00:21:16,943 --> 00:21:18,403 Are you sure? 477 00:21:18,486 --> 00:21:20,655 It might be very important. 478 00:21:20,738 --> 00:21:22,532 Nothing that lieutenant Moynihan 479 00:21:22,615 --> 00:21:26,661 would be interested in happened last night, Mrs. Fletcher. 480 00:21:26,744 --> 00:21:28,913 Not so fast, miss Pulaski. 481 00:21:28,997 --> 00:21:30,289 What's wrong, Jerome? 482 00:21:30,373 --> 00:21:31,416 Wrong? I'll tell you what's wrong. 483 00:21:31,499 --> 00:21:33,251 The auditor just called. 484 00:21:33,334 --> 00:21:36,045 There's almost $2 million missing from Philip's accounts. 485 00:21:36,129 --> 00:21:40,633 Miss Pulaski, you and I are going downtown for a little chat 486 00:21:40,717 --> 00:21:42,677 about the murder of Philip Royce. 487 00:21:49,392 --> 00:21:52,520 Mr. Tully never sees anyone without an appointment. 488 00:21:52,603 --> 00:21:54,022 Yes, of course. 489 00:21:54,105 --> 00:21:56,315 I wonder, could you get a message to him? 490 00:21:56,399 --> 00:21:59,193 It's rather confidential. 491 00:21:59,277 --> 00:22:04,198 The name again was Jessica Fletcher. 492 00:22:04,282 --> 00:22:07,827 I have interesting information... 493 00:22:07,910 --> 00:22:13,708 about Mr. Tully's connection to the late Philip Royce. 494 00:22:13,791 --> 00:22:16,461 And I need to discuss it with him 495 00:22:16,544 --> 00:22:18,046 before going to the police. 496 00:22:22,633 --> 00:22:23,760 I'll wait. 497 00:22:32,685 --> 00:22:34,771 London, Hong Kong, Geneva. 498 00:22:34,854 --> 00:22:37,106 I don't want them to know where it's coming from. 499 00:22:37,190 --> 00:22:39,609 The yen's peaked. It's selling off. 500 00:22:39,692 --> 00:22:42,445 Let me know when it comes down to 134. 501 00:22:49,619 --> 00:22:51,537 Do I know you, Mrs. Fletcher? 502 00:22:51,621 --> 00:22:53,414 We haven't met, Mr. Tully. 503 00:22:53,498 --> 00:22:55,124 I was a client of Philip Royce. 504 00:22:55,208 --> 00:22:57,418 And I'm a friend of Jerome Ashcroft. 505 00:22:57,502 --> 00:22:59,921 And what information do you wish to discuss? 506 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 I understand that you were interested 507 00:23:02,090 --> 00:23:04,675 in buying Ashcroft and Royce. 508 00:23:04,759 --> 00:23:07,386 That's not information or even news. 509 00:23:07,470 --> 00:23:10,181 Yes, well, your telephone number 510 00:23:10,264 --> 00:23:12,308 was the last thing Philip Royce wrote 511 00:23:12,391 --> 00:23:15,394 on his notepad before he died. 512 00:23:15,478 --> 00:23:18,022 I explained that to lieutenant Moynihan. 513 00:23:18,106 --> 00:23:19,899 Royce phoned me. 514 00:23:19,982 --> 00:23:23,778 According to my log, it was about 8:00 p.m. 515 00:23:23,861 --> 00:23:24,946 It was business. 516 00:23:25,029 --> 00:23:26,114 Business? 517 00:23:26,197 --> 00:23:28,533 My business, Mrs. Fletcher. 518 00:23:28,616 --> 00:23:31,327 I was here in my office all evening and half the night 519 00:23:31,410 --> 00:23:33,329 on the phone to Japan. 520 00:23:33,412 --> 00:23:35,039 My assistant can verify that, 521 00:23:35,123 --> 00:23:38,543 as well as the telephone company records. 522 00:23:38,626 --> 00:23:40,545 Now, I'm sorry, 523 00:23:40,628 --> 00:23:45,591 but you are catching me on a very, very bad day. 524 00:23:45,675 --> 00:23:47,718 So unless you have some other important information 525 00:23:47,802 --> 00:23:48,970 to discuss, 526 00:23:49,053 --> 00:23:50,721 goodbye, Mrs. Fletcher. 527 00:23:50,805 --> 00:23:51,973 [buzzes] 528 00:24:06,445 --> 00:24:09,991 Lieutenant Moynihan, Manhattan South. 529 00:24:10,074 --> 00:24:11,868 Did you notice anything strange here 530 00:24:11,951 --> 00:24:13,452 night before last? 531 00:24:13,536 --> 00:24:16,080 Strange? In this town? You got to be kidding. 532 00:24:16,164 --> 00:24:19,584 Last week, I saw a guy walking a dog with a dress on. 533 00:24:19,667 --> 00:24:21,460 The guy was wearing a dress? 534 00:24:21,544 --> 00:24:24,130 What's strange about that? The dog was wearing the dress. 535 00:24:24,213 --> 00:24:26,632 No, I'm talking about the night of the murder. 536 00:24:26,716 --> 00:24:28,009 Between 8:00 and midnight. 537 00:24:28,092 --> 00:24:30,761 Did you see anything? Notice anything? 538 00:24:30,845 --> 00:24:32,638 Nothing. 539 00:24:32,722 --> 00:24:34,390 Except the bread delivery. 540 00:24:34,473 --> 00:24:35,892 -Bread delivery? -Yeah. 541 00:24:35,975 --> 00:24:37,643 I mean, in a neighborhood like this, 542 00:24:37,727 --> 00:24:38,644 who eats that much bread? 543 00:24:38,728 --> 00:24:39,896 You know what I mean? 544 00:24:39,979 --> 00:24:41,731 Anyway, it was about 9:00. 545 00:24:41,814 --> 00:24:44,609 I remember because this guy comes wailing out the door 546 00:24:44,692 --> 00:24:46,319 like a bat out of hell, 547 00:24:46,402 --> 00:24:48,279 jumps in his truck, and Burns rubber out of here. 548 00:24:48,362 --> 00:24:50,156 Did you get anything on that truck? 549 00:24:50,239 --> 00:24:51,699 A license number? 550 00:24:51,782 --> 00:24:54,744 Hey, who do I look like, Cagney and Lacey? 551 00:24:54,827 --> 00:24:56,787 Well, wait a minute. Yeah. 552 00:24:56,871 --> 00:25:00,333 There was a sign on the truck. "Bianco's bakery." 553 00:25:03,711 --> 00:25:05,421 Listen, meathead, 554 00:25:05,504 --> 00:25:08,257 my fiancee had nothing to do with that guy's death. 555 00:25:08,341 --> 00:25:10,676 Wait a minute. Wait a minute. 556 00:25:10,760 --> 00:25:12,553 Norma Pulaski's your fiancee? 557 00:25:12,637 --> 00:25:15,556 Yeah, and you're dealing with Rudy Bianco here. 558 00:25:15,640 --> 00:25:17,183 After I get through with you, 559 00:25:17,266 --> 00:25:18,184 you're gonna be handing out parking tickets 560 00:25:18,267 --> 00:25:19,769 on Staten Island. 561 00:25:19,852 --> 00:25:21,562 I'm gonna Sue your brains out for false arrest. 562 00:25:21,646 --> 00:25:23,773 Yeah, right, you better take a number. 563 00:25:23,856 --> 00:25:25,608 Rudy! Look at this! 564 00:25:25,691 --> 00:25:28,194 Somebody's been throwing trash in the flour bin again! 565 00:25:28,277 --> 00:25:29,904 That's okay, Gino. It's mine. 566 00:25:29,987 --> 00:25:31,572 Well, what the hell's it doing in the flour bin? 567 00:25:31,656 --> 00:25:34,951 Let me see that. Let's see what we got here. 568 00:25:35,034 --> 00:25:40,331 Whoa! Look at that. Must be 20 or 30 grand here. 569 00:25:40,414 --> 00:25:42,667 Where would a guy like you get a wad like that, huh? 570 00:25:42,750 --> 00:25:45,836 On a fast horse at Belmont. 571 00:25:45,920 --> 00:25:47,588 They keep good records at the track. 572 00:25:47,672 --> 00:25:50,091 You want to try again? 573 00:25:50,174 --> 00:25:51,175 Okay, I found it. 574 00:25:51,259 --> 00:25:53,469 Oh, that's even funnier. 575 00:25:53,552 --> 00:25:55,054 Yeah? It's the truth. 576 00:25:55,137 --> 00:25:56,597 Somebody broke into my truck 577 00:25:56,681 --> 00:25:58,557 when it was parked out back last night. 578 00:25:58,641 --> 00:26:00,643 I found this envelope under the front seat this morning. 579 00:26:05,022 --> 00:26:07,316 You think we're stupid or something? 580 00:26:07,400 --> 00:26:08,985 You think we don't know 581 00:26:09,068 --> 00:26:13,114 your girlfriend ripped off a couple million dollars? 582 00:26:13,197 --> 00:26:16,117 -What, are you kidding? -Do I look like I'm kidding? 583 00:26:16,200 --> 00:26:19,078 We got a make on your truck at the scene of the crime. 584 00:26:19,161 --> 00:26:22,623 I got a witness who'll finger you in a line-up. 585 00:26:22,707 --> 00:26:24,959 Rudy Bianco, 586 00:26:25,042 --> 00:26:27,253 I'm arresting you on suspicion of murder 587 00:26:27,336 --> 00:26:29,380 and as an accomplice to embezzlement. 588 00:26:38,556 --> 00:26:40,766 Oh, lieutenant, I just stopped by to see you. 589 00:26:40,850 --> 00:26:42,768 Yeah, well, I'm kind of busy right now, Mrs. Fletcher. 590 00:26:42,852 --> 00:26:44,520 Yes, well, this wouldn't take very long. 591 00:26:44,603 --> 00:26:46,605 It's about Gordon Tully. I went to see him. 592 00:26:46,689 --> 00:26:48,399 Yeah, well, you can forget about Gordon Tully 593 00:26:48,482 --> 00:26:50,359 because I've got the case all wrapped up. 594 00:26:50,443 --> 00:26:51,694 Yeah, when I confront miss Pulaski 595 00:26:51,777 --> 00:26:53,237 with her accomplice, 596 00:26:53,321 --> 00:26:54,322 she's gonna fold up like a wet paper box. 597 00:26:54,405 --> 00:26:55,656 Stick around if you want to. 598 00:27:03,998 --> 00:27:07,626 No! I didn't kill him and neither did Rudy. 599 00:27:07,710 --> 00:27:09,795 And we didn't steal any money. 600 00:27:09,879 --> 00:27:11,756 There isn't a jury in New York 601 00:27:11,839 --> 00:27:13,424 that's gonna believe this story. 602 00:27:13,507 --> 00:27:15,051 But lieutenant, you haven't given them a chance 603 00:27:15,134 --> 00:27:16,761 to tell their story. 604 00:27:16,844 --> 00:27:20,431 I mean, perhaps there's an explanation. 605 00:27:20,514 --> 00:27:24,060 Okay. Okay. Let's see. Go ahead. 606 00:27:24,143 --> 00:27:26,312 Like I told you, 607 00:27:26,395 --> 00:27:29,440 Mr. Royce called me at home last night. 608 00:27:29,523 --> 00:27:31,567 He'd left his briefcase at the downtown club 609 00:27:31,650 --> 00:27:34,945 and he wanted me to pick it up and bring it over to his place. 610 00:27:35,029 --> 00:27:37,948 He was always leaving his briefcase somewhere. 611 00:27:38,032 --> 00:27:39,533 So I called Rudy, 612 00:27:39,617 --> 00:27:41,202 and I left a message on the machine, 613 00:27:41,285 --> 00:27:42,828 you know, explaining everything 614 00:27:42,912 --> 00:27:46,082 and telling him I'd see him later. 615 00:27:46,165 --> 00:27:47,583 Then I picked up the briefcase, 616 00:27:47,666 --> 00:27:51,045 and I took it over to Mr. Royce's place. 617 00:27:51,128 --> 00:27:53,714 It was about 9:00. 618 00:27:53,798 --> 00:27:55,091 It took him a while to answer the door, 619 00:27:55,174 --> 00:27:57,468 'cause he was taking a shower. 620 00:27:57,551 --> 00:27:59,720 So I gave him the briefcase. 621 00:27:59,804 --> 00:28:01,263 And he was very nice, 622 00:28:01,347 --> 00:28:03,057 you know, he offered me a drink. 623 00:28:03,140 --> 00:28:05,935 Kind of a thank you, I guess. 624 00:28:06,018 --> 00:28:07,478 But I was anxious to get going, you know, 625 00:28:07,561 --> 00:28:10,856 'cause I was already late. 626 00:28:10,940 --> 00:28:14,485 Then there was a banging at the door. 627 00:28:14,568 --> 00:28:16,195 It was Rudy. 628 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 Now, you got to understand, Rudy's Italian, 629 00:28:18,072 --> 00:28:19,615 and he's never understood 630 00:28:19,698 --> 00:28:22,618 about these extra hours i have to put in. 631 00:28:22,701 --> 00:28:25,454 Anyway, I guess he got the wrong idea 632 00:28:25,538 --> 00:28:29,125 about me and Mr. Royce. 633 00:28:29,208 --> 00:28:31,627 I thought he was gonna hit Mr. Royce, 634 00:28:31,710 --> 00:28:34,505 you know, so I had to get between them. 635 00:28:34,588 --> 00:28:37,842 That must be when I lost my hat. 636 00:28:37,925 --> 00:28:41,971 Finally, I backed Rudy off, and I got him out of there. 637 00:28:42,054 --> 00:28:45,141 I was so embarrassed. 638 00:28:45,224 --> 00:28:49,728 Rudy was still steamed and roared away in his truck. 639 00:28:49,812 --> 00:28:52,648 I went home and had a good cry. 640 00:28:52,731 --> 00:28:55,151 So Philip was still alive when you both left? 641 00:28:55,234 --> 00:28:58,654 Like I said, no jury's gonna buy that. 642 00:28:58,737 --> 00:29:00,906 We checked the prints on the glass. 643 00:29:00,990 --> 00:29:02,741 They're yours, miss Pulaski. 644 00:29:02,825 --> 00:29:05,786 I told you. He fixed me a drink. 645 00:29:05,870 --> 00:29:07,538 More likely, your boyfriend here, 646 00:29:07,621 --> 00:29:09,290 he comes in, he finds you and the victim in the sack. 647 00:29:09,373 --> 00:29:12,418 He grabs a golf club, and wham! 648 00:29:12,501 --> 00:29:14,170 But Mr. Royce was discovered 649 00:29:14,253 --> 00:29:17,298 fully clothed in the living room. 650 00:29:17,381 --> 00:29:18,674 Well, then, maybe they killed him 651 00:29:18,757 --> 00:29:20,384 to cover up the embezzlement. 652 00:29:20,468 --> 00:29:24,054 Look, he tells me that he finds 25 grand? 653 00:29:24,138 --> 00:29:26,765 I mean, how dumb do you think I am? 654 00:29:26,849 --> 00:29:28,267 Lieutenant, I am the last person 655 00:29:28,350 --> 00:29:29,935 in the world to want to interfere-- 656 00:29:30,019 --> 00:29:31,687 Mrs. Fletcher, 657 00:29:31,770 --> 00:29:34,440 I'd be more than happy to answer any questions 658 00:29:34,523 --> 00:29:37,151 that you might have, but later. 659 00:29:37,234 --> 00:29:39,570 You see, right now I got to talk to a Judge 660 00:29:39,653 --> 00:29:41,030 about some court orders 661 00:29:41,113 --> 00:29:42,948 so that I might try to be able to find 662 00:29:43,032 --> 00:29:48,412 where they might have stashed the rest of the money. 663 00:29:48,496 --> 00:29:50,164 Excuse me. 664 00:29:50,247 --> 00:29:51,582 Come on. 665 00:30:02,051 --> 00:30:04,595 Come on, come on. I haven't got all day, biffy. 666 00:30:04,678 --> 00:30:06,013 Get on with it! 667 00:30:06,096 --> 00:30:07,848 Oh, there you are, miss Ashcroft. 668 00:30:07,932 --> 00:30:09,475 I'm so glad I caught up with you. 669 00:30:09,558 --> 00:30:11,477 Mrs. Fletcher, how did you know I was here? 670 00:30:11,560 --> 00:30:13,187 Well, I dropped by to pay a call, 671 00:30:13,270 --> 00:30:14,605 and your doorman told me 672 00:30:14,688 --> 00:30:15,814 that you were out walking your dog... 673 00:30:15,898 --> 00:30:16,857 [Biffy barking] 674 00:30:16,941 --> 00:30:18,651 and I just took a chance. 675 00:30:18,734 --> 00:30:20,236 Yes, well, I'm in kind of a hurry, Mrs. Fletcher. 676 00:30:20,319 --> 00:30:21,862 I've got to get over to bergdorf's 677 00:30:21,946 --> 00:30:23,489 and buy something black for Philip's funeral. 678 00:30:23,572 --> 00:30:26,325 Oh, yes, it is such a tragedy. 679 00:30:26,408 --> 00:30:30,871 I mean, it must be such a blow losing your fiance. 680 00:30:30,955 --> 00:30:33,249 But of course, at least you have the consolation 681 00:30:33,332 --> 00:30:36,502 of having been the last person to see him alive, 682 00:30:36,585 --> 00:30:39,713 except for the murderer, of course. 683 00:30:39,797 --> 00:30:41,715 What do you mean? 684 00:30:41,799 --> 00:30:46,220 Oh, well, Norma mentioned that Philip was taking a shower, 685 00:30:46,303 --> 00:30:49,848 and I just assumed that he had plans to go out. 686 00:30:49,932 --> 00:30:51,892 And it seemed obvious or quite natural 687 00:30:51,976 --> 00:30:54,270 that it would have been with you, his fiancee. 688 00:30:54,353 --> 00:30:57,898 No, I didn't even see Philip that night. 689 00:30:57,982 --> 00:30:59,650 Matter of fact, 690 00:30:59,733 --> 00:31:01,777 we decided to call off the engagement the day before. 691 00:31:01,860 --> 00:31:03,112 Oh, you poor thing. 692 00:31:03,195 --> 00:31:04,530 You mean, you had a lover's quarrel? 693 00:31:04,613 --> 00:31:06,991 And now he's dead. Oh, how sad. 694 00:31:07,074 --> 00:31:10,911 No, it was not a quarrel. In fact, it was very friendly. 695 00:31:10,995 --> 00:31:13,414 Philip just wasn't the marrying kind. 696 00:31:13,497 --> 00:31:15,374 The fact is he spent more time on the golf links 697 00:31:15,457 --> 00:31:17,293 with that pal of his, buddy black, 698 00:31:17,376 --> 00:31:19,295 than he did with me. 699 00:31:19,378 --> 00:31:20,588 Buddy black? 700 00:31:20,671 --> 00:31:22,006 Well, I never actually met him. 701 00:31:22,089 --> 00:31:24,300 But he hangs out at Philip's golf club. 702 00:31:24,383 --> 00:31:27,678 Look, Mrs. Fletcher, 703 00:31:27,761 --> 00:31:29,805 I've really got to run. 704 00:31:29,888 --> 00:31:32,558 Yes, well, keep your chin up. 705 00:31:32,641 --> 00:31:38,314 As you say, life goes on. 706 00:31:38,397 --> 00:31:40,691 So Royce and his girlfriend split up. 707 00:31:40,774 --> 00:31:42,526 That happens. 708 00:31:42,610 --> 00:31:44,695 Doesn't mean she tried to part his hair with a golf club. 709 00:31:44,778 --> 00:31:46,030 I didn't say she did. 710 00:31:46,113 --> 00:31:47,489 But I just have a hunch 711 00:31:47,573 --> 00:31:49,450 that somebody else came to see Philip 712 00:31:49,533 --> 00:31:51,035 that night at his place. 713 00:31:51,118 --> 00:31:52,536 Norma Pulaski and the pumpernickel prince 714 00:31:52,620 --> 00:31:53,662 came to see him. 715 00:31:53,746 --> 00:31:55,289 It's a watertight case. 716 00:31:55,372 --> 00:31:56,707 Well, there could be some leaks in the boat, 717 00:31:56,790 --> 00:31:57,708 lieutenant. 718 00:31:57,791 --> 00:31:59,543 Like what? 719 00:31:59,627 --> 00:32:00,586 Well, it's possible that someone planted that money 720 00:32:00,669 --> 00:32:03,213 in Rudy's truck. 721 00:32:03,297 --> 00:32:06,717 And if they embezzled almost $2 million, 722 00:32:06,800 --> 00:32:08,802 how come you've only found $25,000? 723 00:32:08,886 --> 00:32:10,679 I'm working on that. 724 00:32:10,763 --> 00:32:14,600 I've already got a court order to go after hidden accounts. 725 00:32:14,683 --> 00:32:18,854 Unless they've already lost the money playing the market. 726 00:32:18,937 --> 00:32:22,691 Like that loser stock I had, low sonic. 727 00:32:22,775 --> 00:32:26,612 Low sonic? I had some low sonic stock. 728 00:32:26,695 --> 00:32:28,822 Oh, Mrs. Fletcher, I'm sorry to hear that. 729 00:32:28,906 --> 00:32:30,449 -You know-- -Never mind. 730 00:32:30,532 --> 00:32:32,743 I think I just remembered something important. 731 00:32:43,545 --> 00:32:45,381 Oh, settling in, Mr. Hooper? 732 00:32:45,464 --> 00:32:46,882 Yeah, Mrs. Fletcher. 733 00:32:46,965 --> 00:32:48,842 It's starting to feel like home already. 734 00:32:48,926 --> 00:32:51,261 No sense in letting a corner office get cold. 735 00:32:51,345 --> 00:32:53,639 I imagine you're not letting Philip's accounts 736 00:32:53,722 --> 00:32:54,973 get cold, either. 737 00:32:55,057 --> 00:32:56,892 You got that right, J.B. 738 00:32:56,975 --> 00:32:58,644 Old Sid Hooper'll unload the ballast 739 00:32:58,727 --> 00:33:00,229 and have you in high fliers 740 00:33:00,312 --> 00:33:03,482 faster than you can say "leverage buy-out." 741 00:33:03,565 --> 00:33:05,025 I'm very happy to hear that. 742 00:33:05,109 --> 00:33:08,862 Do you remember what you told me down in the lobby 743 00:33:08,946 --> 00:33:11,407 about low sonics being a "dog"? 744 00:33:11,490 --> 00:33:14,993 Right. Low sonic is 19th-century stuff. 745 00:33:15,077 --> 00:33:16,704 My question is 746 00:33:16,787 --> 00:33:19,164 how did you know that I was invested in low sonic? 747 00:33:19,248 --> 00:33:22,543 Simple. I looked in Philip's computer. 748 00:33:22,626 --> 00:33:23,961 I have his computer access 749 00:33:24,044 --> 00:33:25,671 now that I'm handling his accounts. 750 00:33:25,754 --> 00:33:28,424 Norma only bought those low sonic stocks 751 00:33:28,507 --> 00:33:30,050 that same morning. 752 00:33:30,134 --> 00:33:31,427 Now, downstairs, 753 00:33:31,510 --> 00:33:34,680 you already knew about the purchase. 754 00:33:34,763 --> 00:33:38,058 Uh, Philip must have mentioned it. 755 00:33:38,142 --> 00:33:40,310 Philip never came into the office that day. 756 00:33:40,394 --> 00:33:42,146 No, the only way that you could have known 757 00:33:42,229 --> 00:33:45,649 would be if you had had Philip's computer access code 758 00:33:45,733 --> 00:33:48,444 and were monitoring his transactions. 759 00:33:48,527 --> 00:33:51,071 And maybe bleeding off some of his funds? 760 00:33:51,155 --> 00:33:54,408 No. Hey, come on, that's crazy. 761 00:33:54,491 --> 00:33:57,202 I mean, didn't you guys arrest Norma and her boyfriend? 762 00:33:57,286 --> 00:33:59,037 I mean, that's why they killed him, right? 763 00:33:59,121 --> 00:34:01,206 To cover up the money she was embezzling. 764 00:34:01,290 --> 00:34:03,959 What Mrs. Fletcher says makes a lot of sense to me. 765 00:34:04,042 --> 00:34:05,711 And as a matter of fact, I've got a court order 766 00:34:05,794 --> 00:34:08,714 right here to check on hidden accounts. 767 00:34:08,797 --> 00:34:10,841 Why don't we go down to the station, Mr. Hooper? 768 00:34:10,924 --> 00:34:12,468 Have ourselves a little talk. 769 00:34:18,265 --> 00:34:21,935 Okay, so far, we know you withdrew $25,000 770 00:34:22,019 --> 00:34:23,437 from your personal account 771 00:34:23,520 --> 00:34:25,189 the morning after Mr. Royce was murdered. 772 00:34:25,272 --> 00:34:26,273 We also know you have a numbered account 773 00:34:26,356 --> 00:34:27,357 in the Cayman Islands. 774 00:34:27,441 --> 00:34:29,193 We're checking on that one. 775 00:34:29,276 --> 00:34:31,695 See, I always knew that no secretary and her boyfriend 776 00:34:31,779 --> 00:34:34,323 were smart enough to pull off a scam this big. 777 00:34:34,406 --> 00:34:36,950 It had to be one of these big-shot insiders. 778 00:34:37,034 --> 00:34:38,535 Well, I'm sure that Norma and Rudy 779 00:34:38,619 --> 00:34:40,245 will be relieved to know 780 00:34:40,329 --> 00:34:42,956 that you were always convinced of their innocence. 781 00:34:43,040 --> 00:34:45,209 -Now, wait a minute. -So what happened? 782 00:34:45,292 --> 00:34:48,545 Mr. Royce found out, and you had to kill him, right? 783 00:34:48,629 --> 00:34:50,547 Kill him? Hey, no way. 784 00:34:50,631 --> 00:34:53,217 Look, I borrowed a few bucks from old Philip's account. 785 00:34:53,300 --> 00:34:54,718 That's it. 786 00:34:54,802 --> 00:34:56,303 Then you did have his access code? 787 00:34:56,386 --> 00:34:58,305 His access code was his license plate number. 788 00:34:58,388 --> 00:35:00,849 It didn't take a genius to figure it out. 789 00:35:00,933 --> 00:35:04,353 Look, I knew Norma was running the portfolio. 790 00:35:04,436 --> 00:35:08,440 Philip was a playboy coasting on his father's coattails. 791 00:35:08,524 --> 00:35:10,984 Hey, I was gonna pay it back. 792 00:35:11,068 --> 00:35:14,363 Sure. That's what they all say. 793 00:35:14,446 --> 00:35:15,823 Well, since Mr. Hooper 794 00:35:15,906 --> 00:35:17,825 wasn't supposed to have the access code, 795 00:35:17,908 --> 00:35:20,452 he knew that the suspicion would fall on Norma. 796 00:35:20,536 --> 00:35:24,456 And planting the money in Rudy's truck almost worked. 797 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 Detective Moynihan, 798 00:35:26,333 --> 00:35:28,377 I assume that you're going to release Norma and Rudy? 799 00:35:28,460 --> 00:35:32,965 Right, as soon as I book this financial wizard. 800 00:35:36,468 --> 00:35:38,095 Oh, lieutenant. 801 00:35:38,178 --> 00:35:40,013 Miss Pulaski and her fiance'll be out in a minute. 802 00:35:40,097 --> 00:35:41,765 That's wonderful. 803 00:35:41,849 --> 00:35:45,269 But, you know, I'm still troubled by some loose ends. 804 00:35:45,352 --> 00:35:47,062 Loose ends? What loose ends? 805 00:35:47,145 --> 00:35:49,273 Well, it's nothing I can really put my finger on. 806 00:35:49,356 --> 00:35:52,401 Well, Gordon Tully had a stake in all this. 807 00:35:52,484 --> 00:35:54,403 Mrs. Fletcher, we got our killer. 808 00:35:54,486 --> 00:35:56,280 And I already checked Gordon Tully out. 809 00:35:56,363 --> 00:35:58,490 He's got an alibi. He was on the phone to Japan. 810 00:35:58,574 --> 00:36:00,492 The phone company records back him up. 811 00:36:00,576 --> 00:36:02,035 Yes, but the phone company records 812 00:36:02,119 --> 00:36:04,246 don't say who was talking on the phone. 813 00:36:04,329 --> 00:36:05,664 Look, I have to have more than that 814 00:36:05,747 --> 00:36:06,999 if I'm gonna take on a guy 815 00:36:07,082 --> 00:36:09,251 that's got the juice of Gordon Tully. 816 00:36:09,334 --> 00:36:11,795 Excuse me. 817 00:36:11,879 --> 00:36:14,548 Oh, Mrs. Fletcher! I don't know how to thank you. 818 00:36:14,631 --> 00:36:15,799 Look, anytime you need any baked goods, 819 00:36:15,883 --> 00:36:17,301 you just let me know. 820 00:36:17,384 --> 00:36:18,886 Breads, rolls, Danish, anything you want. 821 00:36:18,969 --> 00:36:21,013 Oh, thank you, Rudy. That's very sweet of you. 822 00:36:21,096 --> 00:36:24,558 But there's something I want to ask you about, Norma. 823 00:36:24,641 --> 00:36:26,935 What do you know about buddy black? 824 00:36:27,019 --> 00:36:28,562 I never met him, 825 00:36:28,645 --> 00:36:30,522 but I hear he was some kind of a golf hustler. 826 00:36:30,606 --> 00:36:32,107 A hustler? 827 00:36:32,190 --> 00:36:34,026 Yeah, Mr. Royce always lost when they played. 828 00:36:34,109 --> 00:36:35,611 Ordinarily, Mr. Royce 829 00:36:35,694 --> 00:36:38,405 handled his personal checking account himself. 830 00:36:38,488 --> 00:36:40,032 But one day, I found a stack 831 00:36:40,115 --> 00:36:42,451 of canceled checks in his briefcase 832 00:36:42,534 --> 00:36:44,161 all made out to buddy black. 833 00:36:44,244 --> 00:36:46,830 Over $50,000 worth, 834 00:36:46,914 --> 00:36:48,582 and that was for only one month. 835 00:36:48,665 --> 00:36:52,586 Oh, dear. 836 00:36:52,669 --> 00:36:54,713 Mr. Black? 837 00:36:54,796 --> 00:36:56,381 I don't do lessons anymore, lady. 838 00:36:56,465 --> 00:36:58,717 Oh, I'm not interested in golf lessons, Mr. Black, 839 00:36:58,800 --> 00:37:00,594 although, I hear you're very good. 840 00:37:00,677 --> 00:37:03,597 What exactly can I do for you, Mrs... 841 00:37:03,680 --> 00:37:05,307 Fletcher, Jessica Fletcher. 842 00:37:05,390 --> 00:37:07,476 I understand that we have a mutual acquaintance. 843 00:37:07,559 --> 00:37:09,269 Gordon Tully. 844 00:37:09,353 --> 00:37:11,855 Well, any friend of Gordon's is a friend of mine. 845 00:37:11,939 --> 00:37:13,273 What is it, you and your hubby 846 00:37:13,357 --> 00:37:14,858 looking for a sponsor to join the club? 847 00:37:14,942 --> 00:37:16,360 Not exactly. 848 00:37:16,443 --> 00:37:18,195 The fact of the matter is, I'm involved, 849 00:37:18,278 --> 00:37:19,947 quite unofficially, you understand, 850 00:37:20,030 --> 00:37:22,991 in the murder investigation of Philip Royce. 851 00:37:23,075 --> 00:37:26,703 Your name came up in the police investigation. 852 00:37:26,787 --> 00:37:29,373 Why would my name come up? 853 00:37:29,456 --> 00:37:32,334 Possibly in connection with blackmail? 854 00:37:32,417 --> 00:37:33,710 Blackmail? 855 00:37:33,794 --> 00:37:35,003 The police are looking very carefully 856 00:37:35,087 --> 00:37:37,255 into Mr. Royce's financial matters, 857 00:37:37,339 --> 00:37:40,968 and there are all those canceled checks made out to you. 858 00:37:41,051 --> 00:37:42,469 So maybe Philip wrote me a few checks. 859 00:37:42,552 --> 00:37:44,137 It wasn't blackmail. 860 00:37:44,221 --> 00:37:46,974 I won that money from him playing golf. 861 00:37:47,057 --> 00:37:48,350 Well, that's not the impression 862 00:37:48,433 --> 00:37:49,893 that I got from Mr. Tully, 863 00:37:49,977 --> 00:37:52,771 and neither did lieutenant Moynihan. 864 00:37:52,854 --> 00:37:54,356 What the hell did Tully tell you? 865 00:37:54,439 --> 00:37:56,024 Well, I'm afraid I'm not at liberty 866 00:37:56,108 --> 00:37:57,651 to discuss that with you, Mr. Black. 867 00:37:57,734 --> 00:37:59,403 And I believe it's common knowledge 868 00:37:59,486 --> 00:38:02,280 that Mr. Tully was trying to take over Mr. Royce's firm. 869 00:38:02,364 --> 00:38:05,534 And I did hear that the police are checking Mr. Tully's alibi 870 00:38:05,617 --> 00:38:08,537 for the time of the murder. 871 00:38:08,620 --> 00:38:10,330 They are? 872 00:38:10,414 --> 00:38:12,916 That's probably where the blackmail angle comes in, 873 00:38:13,000 --> 00:38:14,418 especially in view of the fact 874 00:38:14,501 --> 00:38:19,548 that he was murdered with a golf club. 875 00:38:19,631 --> 00:38:22,676 Look, I had nothing to do with Phil's murder. 876 00:38:22,759 --> 00:38:24,302 Okay, so maybe Tully suggested 877 00:38:24,386 --> 00:38:27,180 Phil could be had for a few bucks playing golf. 878 00:38:27,264 --> 00:38:30,434 I'm afraid it was more than a few bucks. 879 00:38:30,517 --> 00:38:32,686 Hey, it was Tully's idea, not mine! 880 00:38:32,769 --> 00:38:34,438 But you took the money. 881 00:38:34,521 --> 00:38:37,399 I don't know what his game is, or yours either, lady, 882 00:38:37,482 --> 00:38:40,193 but if Tully told you I was blackmailing Philip Royce, 883 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 he's lying to cover his own back. 884 00:38:51,163 --> 00:38:53,206 Mr. Tully couldn't possibly see you now. 885 00:38:53,290 --> 00:38:56,084 He has a luncheon appointment, and he's already late. 886 00:38:56,168 --> 00:38:58,462 Perhaps if you wouldn't mind trying. 887 00:38:58,545 --> 00:39:01,965 Oh, Mr. Tully, I was hoping that I would catch you. 888 00:39:02,049 --> 00:39:05,093 I wanted to talk to you about buddy black. 889 00:39:05,177 --> 00:39:06,970 I'm rather in a hurry now, Mrs. Fletcher, 890 00:39:07,054 --> 00:39:08,680 but if you'd care to ride down with me-- 891 00:39:08,764 --> 00:39:10,265 Oh, thank you. 892 00:39:14,436 --> 00:39:16,063 I advise you to get straight to the point. 893 00:39:16,146 --> 00:39:17,981 This is an express. 894 00:39:18,065 --> 00:39:19,524 I was wondering what you'd have to say 895 00:39:19,608 --> 00:39:21,693 to lieutenant Moynihan when he learns that 896 00:39:21,777 --> 00:39:23,945 you arranged for a professional golf hustler 897 00:39:24,029 --> 00:39:27,616 to separate Mr. Royce from a considerable amount of cash. 898 00:39:27,699 --> 00:39:29,034 Why would I do something like that? 899 00:39:29,117 --> 00:39:30,702 Assuming, of course, that it's true. 900 00:39:30,786 --> 00:39:34,331 To soften him up so that he'd sell to you? 901 00:39:34,414 --> 00:39:36,124 Philip was a big boy. 902 00:39:36,208 --> 00:39:38,710 He shouldn't have bet what he couldn't afford to lose. 903 00:39:38,794 --> 00:39:40,253 But you seem to be implying 904 00:39:40,337 --> 00:39:42,255 that I had something to do with his death. 905 00:39:42,339 --> 00:39:44,508 Let me set you straight, Mrs. Fletcher. 906 00:39:44,591 --> 00:39:47,469 Philip Royce was more valuable to me alive than dead. 907 00:39:47,552 --> 00:39:49,137 Valuable to you? 908 00:39:49,221 --> 00:39:50,889 Royce had already agreed to sell me his shares. 909 00:39:50,972 --> 00:39:53,517 We were going to set the deal the next morning, 910 00:39:53,600 --> 00:39:56,645 but somebody killed him, an unforeseen liability. 911 00:39:56,728 --> 00:39:59,773 Now I'll have to buy some other firm. 912 00:39:59,856 --> 00:40:01,066 Have a nice day, Mrs. Fletcher. 913 00:40:07,489 --> 00:40:10,283 It's not as fancy as the downtown club, 914 00:40:10,367 --> 00:40:13,036 but the food is fantastic. 915 00:40:13,120 --> 00:40:14,746 I think it's very charming. 916 00:40:14,830 --> 00:40:16,289 They buy all their bread from me. 917 00:40:16,373 --> 00:40:19,042 Six dozen rolls every day. 918 00:40:19,126 --> 00:40:20,919 I was telling Norma, 919 00:40:21,002 --> 00:40:22,921 now that she's finished on Wall Street, 920 00:40:23,004 --> 00:40:26,133 I could use her down at the bakery. 921 00:40:26,216 --> 00:40:27,926 Well, just because she's lost one job 922 00:40:28,009 --> 00:40:30,554 doesn't mean that she's finished on Wall Street, Rudy. 923 00:40:30,637 --> 00:40:32,180 I mean, you'd be amazed 924 00:40:32,264 --> 00:40:34,766 at how clever Norma is at financial things. 925 00:40:34,850 --> 00:40:36,893 Yeah, but the hours are better at the bakery. 926 00:40:36,977 --> 00:40:38,436 [chuckles] 927 00:40:38,520 --> 00:40:42,065 Norma, Mr. Tully told me something puzzling. 928 00:40:42,149 --> 00:40:46,778 He said that Philip had agreed to sell his half of the firm. 929 00:40:46,862 --> 00:40:48,446 That might explain it. 930 00:40:48,530 --> 00:40:49,823 Explain what? 931 00:40:49,906 --> 00:40:51,783 What he had in his briefcase. 932 00:40:51,867 --> 00:40:53,535 I probably shouldn't have looked, 933 00:40:53,618 --> 00:40:55,412 but Mr. Royce was always walking off 934 00:40:55,495 --> 00:40:57,956 with papers in his briefcase that I needed at the office. 935 00:40:58,039 --> 00:41:01,585 Norma, what exactly did he have in his briefcase? 936 00:41:01,668 --> 00:41:05,547 A big stack of Ashcroft and Royce shares. 937 00:41:05,630 --> 00:41:07,966 If he were going to sell to Mr. Tully, 938 00:41:08,049 --> 00:41:10,844 that may explain why he was carrying them around. 939 00:41:10,927 --> 00:41:12,554 Look, I'm terribly sorry, 940 00:41:12,637 --> 00:41:14,848 but I won't be able to eat lunch with you after all. 941 00:41:14,931 --> 00:41:16,725 I have to find lieutenant Moynihan. 942 00:41:16,808 --> 00:41:18,268 I'll call you. 943 00:41:22,814 --> 00:41:24,608 I just dropped by to let you know that 944 00:41:24,691 --> 00:41:26,735 we've traced all the money that Hooper embezzled, 945 00:41:26,818 --> 00:41:28,153 Mr. Ashcroft. 946 00:41:28,236 --> 00:41:29,988 All of it? Why, that's wonderful. 947 00:41:30,071 --> 00:41:31,740 Yeah, he had it squirreled away 948 00:41:31,823 --> 00:41:33,450 in his investment account in the Cayman Islands. 949 00:41:33,533 --> 00:41:36,494 And the funny part of it is that Hooper actually made 950 00:41:36,578 --> 00:41:38,371 a couple 100 grand profit on the money. 951 00:41:38,455 --> 00:41:39,456 It's weird. 952 00:41:39,539 --> 00:41:40,790 I was wondering, Jerome, 953 00:41:40,874 --> 00:41:42,375 what do you intend to do about Norma? 954 00:41:42,459 --> 00:41:46,379 Norma? Oh, Norma. 955 00:41:46,463 --> 00:41:49,257 Well, of course, we'll reinstate her job. 956 00:41:49,341 --> 00:41:52,636 As a matter of fact, I have decided to start her 957 00:41:52,719 --> 00:41:54,346 in the broker's training program. 958 00:41:54,429 --> 00:41:55,931 Oh, I suppose that means 959 00:41:56,014 --> 00:41:58,516 that the company won't be sold to Gordon Tully. 960 00:41:58,600 --> 00:42:00,769 Sell to Tully? Over my dead body. 961 00:42:00,852 --> 00:42:02,354 Mm, that's right. 962 00:42:02,437 --> 00:42:04,147 You have all the shares safely tucked away 963 00:42:04,231 --> 00:42:05,857 in your office safe. 964 00:42:05,941 --> 00:42:08,109 I certainly do, Jessica. 965 00:42:08,193 --> 00:42:10,153 Even Philip's shares? 966 00:42:10,237 --> 00:42:14,282 Yes, he left his there for safekeeping. 967 00:42:14,366 --> 00:42:16,159 I'm just curious, 968 00:42:16,243 --> 00:42:18,787 what happens to Mr. Royce's shares now? 969 00:42:18,870 --> 00:42:20,497 Well, actually, we had a contract. 970 00:42:20,580 --> 00:42:22,290 In the event of death, 971 00:42:22,374 --> 00:42:25,627 the surviving partner has the option of purchasing 972 00:42:25,710 --> 00:42:28,546 the remaining shares at book value. 973 00:42:28,630 --> 00:42:30,215 Book value? 974 00:42:30,298 --> 00:42:32,801 Well, it's a very common practice in business, 975 00:42:32,884 --> 00:42:34,886 because of the tax consequences. 976 00:42:34,970 --> 00:42:36,513 I'd be very happy to answer 977 00:42:36,596 --> 00:42:38,807 any of your questions about it, lieutenant. 978 00:42:38,890 --> 00:42:41,935 I have a question, Jerome. 979 00:42:42,018 --> 00:42:46,648 Was it planned in advance or totally on impulse? 980 00:42:46,731 --> 00:42:49,693 When you killed Philip Royce. 981 00:42:49,776 --> 00:42:53,571 I suppose the golf club indicates impulse. 982 00:42:53,655 --> 00:42:57,158 At least it wasn't premeditated. 983 00:42:57,242 --> 00:42:59,035 Kill Philip? 984 00:42:59,119 --> 00:43:02,664 Jessica, you must be making a bad joke. 985 00:43:02,747 --> 00:43:05,083 Sadly enough, it's not a joke, Jerome. 986 00:43:05,166 --> 00:43:06,960 I suppose you must have overheard Philip 987 00:43:07,043 --> 00:43:09,462 talking on the telephone to Mr. Tully. 988 00:43:09,546 --> 00:43:12,549 Remember, you told me you were here working late? 989 00:43:12,632 --> 00:43:13,967 Yes, I was. 990 00:43:14,050 --> 00:43:15,468 But I told you that Philip 991 00:43:15,552 --> 00:43:16,970 never came back to the office. 992 00:43:17,053 --> 00:43:18,513 Yes, that's what you said. 993 00:43:18,596 --> 00:43:20,557 But Philip must have come back to the office, 994 00:43:20,640 --> 00:43:22,350 at least to pick up the golf clubs. 995 00:43:22,434 --> 00:43:25,103 They were in his office when I was there before lunch. 996 00:43:25,186 --> 00:43:28,064 And they were in his apartment when we found his body. 997 00:43:28,148 --> 00:43:29,566 But what you didn't know, Jerome, 998 00:43:29,649 --> 00:43:32,319 was that Norma delivered Philip's own shares 999 00:43:32,402 --> 00:43:35,071 in the company to his apartment 1000 00:43:35,155 --> 00:43:37,240 a short time before you arrived. 1001 00:43:37,324 --> 00:43:38,867 There's only one way 1002 00:43:38,950 --> 00:43:41,661 they could've gotten into your safe, Sir. 1003 00:43:48,084 --> 00:43:51,504 I never intended to kill him. 1004 00:43:51,588 --> 00:43:55,967 Philip was like a son to me. 1005 00:43:56,051 --> 00:44:01,389 After I heard him on the phone agreeing to sell to Tully, 1006 00:44:02,849 --> 00:44:06,895 I went over there to reason with him. 1007 00:44:06,978 --> 00:44:10,648 Philip, you just can't do it. 1008 00:44:10,732 --> 00:44:15,111 Sell the firm your father and I spent our lives building up 1009 00:44:15,195 --> 00:44:17,405 to a cheap scoundrel like Tully? 1010 00:44:17,489 --> 00:44:20,992 Spare me the platitudes, won't you, Jerome? 1011 00:44:21,076 --> 00:44:22,744 So you can't stand Tully's guts. 1012 00:44:22,827 --> 00:44:24,913 He doesn't measure up to your ethical standards, fine, 1013 00:44:24,996 --> 00:44:26,623 but that's your problem, not mine. 1014 00:44:26,706 --> 00:44:29,793 But, Philip, the name Ashcroft and Royce 1015 00:44:29,876 --> 00:44:32,295 still means something on-- on Wall Street. 1016 00:44:32,379 --> 00:44:35,673 Right, it means integrity, respectability, old money, 1017 00:44:35,757 --> 00:44:38,676 all the garbage that you think is so important. 1018 00:44:38,760 --> 00:44:40,553 Well, Jerome, let me tell you something. 1019 00:44:40,637 --> 00:44:43,431 Tully is willing to pay for that image. 1020 00:44:43,515 --> 00:44:46,684 Pay twice what my shares are worth. 1021 00:44:46,768 --> 00:44:47,936 And what will you do? 1022 00:44:48,019 --> 00:44:50,188 Do? [chuckles] 1023 00:44:50,271 --> 00:44:52,440 I'll tell you what I'm gonna do, Jerome. 1024 00:44:52,524 --> 00:44:56,069 I'm gonna take that money, and I'm gonna enjoy it. 1025 00:44:56,152 --> 00:44:57,821 Yeah. That's right. 1026 00:44:57,904 --> 00:44:59,239 That way, I won't have to go into 1027 00:44:59,322 --> 00:45:00,657 that boring office in the morning 1028 00:45:00,740 --> 00:45:02,575 and add up all those boring figures 1029 00:45:02,659 --> 00:45:06,663 and deal with all those uptight, boring clients. 1030 00:45:06,746 --> 00:45:08,164 And what about Candice? 1031 00:45:08,248 --> 00:45:09,791 Well, that's another thing, Jerome. 1032 00:45:09,874 --> 00:45:12,836 I know what you and she are trying to cook up. 1033 00:45:12,919 --> 00:45:17,966 Keep it all in the family. Well, count me out. 1034 00:45:18,049 --> 00:45:21,469 See, that's what finally convinced me to sell. 1035 00:45:21,553 --> 00:45:24,431 Not having to deal with that silly, spoiled bitch 1036 00:45:24,514 --> 00:45:25,515 of a daughter of yours. 1037 00:45:32,647 --> 00:45:34,274 [grunts] 1038 00:45:38,653 --> 00:45:41,865 I couldn't let a scoundrel like Gordon Tully 1039 00:45:41,948 --> 00:45:44,951 take over the firm I devoted my life to. 1040 00:45:45,034 --> 00:45:47,996 You understand that, don't you? 1041 00:45:48,079 --> 00:45:49,664 [sighs] 1042 00:45:49,747 --> 00:45:52,750 Somebody has got to stand up for the old values. 1043 00:45:56,963 --> 00:45:58,882 Here, have some more bread. 1044 00:45:58,965 --> 00:46:01,134 Don't mind if I do. 1045 00:46:01,217 --> 00:46:03,636 Norma, lieutenant Moynihan was telling me that 1046 00:46:03,720 --> 00:46:06,890 he once owned some of your favorite stock, low sonic. 1047 00:46:06,973 --> 00:46:10,768 Yeah, I took a bath in it before I got out of it. 1048 00:46:10,852 --> 00:46:12,896 Gee, that's too bad. 1049 00:46:12,979 --> 00:46:16,024 500 bucks right down the old sewer. 1050 00:46:16,107 --> 00:46:19,110 But I learned my lesson. 1051 00:46:19,194 --> 00:46:20,528 No, I mean it's too bad 1052 00:46:20,612 --> 00:46:22,864 because it split three-for-one today. 1053 00:46:22,947 --> 00:46:24,782 You would have made a killing if you'd kept it. 1054 00:46:24,866 --> 00:46:26,117 Uh-oh. 1055 00:46:26,201 --> 00:46:27,577 You know, it sounds to me 1056 00:46:27,660 --> 00:46:29,621 as if Wall Street is still in your blood. 1057 00:46:29,704 --> 00:46:31,122 What are you planning to do? 1058 00:46:31,206 --> 00:46:32,665 I am gonna make it on Wall Street 1059 00:46:32,749 --> 00:46:34,417 if it's the last thing I do, Mrs. Fletcher. 1060 00:46:34,501 --> 00:46:36,628 I mean, I have got this terrific idea. 1061 00:46:36,711 --> 00:46:39,422 Rudy makes this wonderful bread. 1062 00:46:39,506 --> 00:46:41,674 "Heart smart," all natural ingredients. 1063 00:46:41,758 --> 00:46:43,301 How does that sound for a name? 1064 00:46:43,384 --> 00:46:44,886 Well, it's got a real ring. 1065 00:46:44,969 --> 00:46:46,930 I'm going to incorporate Rudy's bakery, 1066 00:46:47,013 --> 00:46:48,556 you know, issue stock. 1067 00:46:48,640 --> 00:46:50,308 I figure, eventually, we could syndicate it. 1068 00:46:50,391 --> 00:46:51,768 What do you think? 1069 00:46:51,851 --> 00:46:53,436 You know, knowing Norma, 1070 00:46:53,520 --> 00:46:55,146 I think that you should buy some of the stock. 1071 00:46:57,565 --> 00:46:59,067 [cheerful orchestral music] 79286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.