All language subtitles for Murder.She.Wrote.S06E09.Test.of.Wills.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:01,961 -Someone is trying to kill me. -Who? 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,839 One of them. My greedy heirs. 3 00:00:05,131 --> 00:00:07,091 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,803 By time the old man dies and leaves us the money, 5 00:00:10,886 --> 00:00:12,888 I will be too old to enjoy it. 6 00:00:12,972 --> 00:00:14,974 I'm marrying you, not your family. 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,101 A check made out to j. B. Fletcher 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,102 for a million dollars. 9 00:00:18,185 --> 00:00:19,687 And what kind of services did you perform 10 00:00:19,770 --> 00:00:20,938 to earn this kind of check, Jessica? 11 00:00:21,063 --> 00:00:23,858 Do you pay him, or does he just work on spec? 12 00:00:23,983 --> 00:00:27,695 "I leave all my estate to Jessica Beatrice Fletcher"? 13 00:00:32,116 --> 00:00:34,994 [cheerful instrumental music] 14 00:01:32,510 --> 00:01:35,638 Excuse me, but how much farther to Reynard's island? 15 00:01:35,721 --> 00:01:36,847 A ways. 16 00:01:39,391 --> 00:01:41,101 -You're the last. -What? 17 00:01:41,393 --> 00:01:42,436 You're the last. 18 00:01:42,520 --> 00:01:44,772 Brought the son in yesterday. Him and his wife. 19 00:01:45,314 --> 00:01:46,440 Thought that was the last of them 20 00:01:46,524 --> 00:01:48,400 till the old man called me about you. 21 00:01:49,652 --> 00:01:51,946 Must be something special going on. 22 00:02:07,920 --> 00:02:10,047 Look at him. Lord of the manor. 23 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 One phone call, and he expects the whole family 24 00:02:12,216 --> 00:02:13,843 to come and kiss the ring. 25 00:02:14,260 --> 00:02:15,719 My father usually has a good reason 26 00:02:15,803 --> 00:02:17,221 for everything he does, darling. 27 00:02:17,304 --> 00:02:18,556 Reason? Oh, yes. 28 00:02:18,639 --> 00:02:19,723 We come and grovel, 29 00:02:19,807 --> 00:02:21,600 and he gives us a peek at the money. 30 00:02:22,810 --> 00:02:24,395 Well, we really don't see that much of him. 31 00:02:25,104 --> 00:02:26,730 One weekend isn't a lot to ask. 32 00:02:27,439 --> 00:02:29,191 When the call came from Dr. Dabney, 33 00:02:29,275 --> 00:02:31,652 I thought the old man had done us the ultimate favor. 34 00:02:31,735 --> 00:02:32,903 Instead, he turned his old friend 35 00:02:32,987 --> 00:02:34,154 into a social secretary. 36 00:02:35,322 --> 00:02:39,910 Look, he's not well. We all know that. 37 00:02:39,994 --> 00:02:40,911 Oh, for God's sakes, 38 00:02:40,995 --> 00:02:41,996 you've been saying that for years. 39 00:02:42,496 --> 00:02:44,957 The truth is, by time the old man dies 40 00:02:45,040 --> 00:02:46,250 and leaves us the money, 41 00:02:46,333 --> 00:02:51,171 I will be too old to enjoy it. That is, if there is any money. 42 00:02:51,255 --> 00:02:53,549 Oh, now what sort of stupid remark is that? 43 00:02:53,632 --> 00:02:55,050 Of course there's money. 44 00:02:55,134 --> 00:02:56,260 Bales of it. 45 00:02:56,844 --> 00:02:58,429 I mean for you. 46 00:02:58,512 --> 00:03:00,431 You're not exactly the son your father 47 00:03:00,514 --> 00:03:02,850 always dreamed of, darling. 48 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 In fact, there's only one person 49 00:03:05,603 --> 00:03:07,479 I can think of that hasn't disappointed him. 50 00:03:09,398 --> 00:03:10,816 At least not yet. 51 00:03:11,233 --> 00:03:13,944 Pres, what do you think about bridesmaid's gowns? 52 00:03:14,028 --> 00:03:16,238 Oh, I think lavender would be very nice. 53 00:03:17,740 --> 00:03:19,241 I couldn't care less, Kim. 54 00:03:19,992 --> 00:03:21,327 I won't see anyone but you. 55 00:03:22,912 --> 00:03:25,289 Oh, God, I wish. 56 00:03:25,623 --> 00:03:26,540 Wish what? 57 00:03:26,624 --> 00:03:28,709 That mother would come in now and see this. 58 00:03:29,877 --> 00:03:31,587 You know, she gave up on me years ago. 59 00:03:31,670 --> 00:03:33,714 -No. -Oh, absolutely. 60 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 She thought I was hopeless. 61 00:03:36,050 --> 00:03:39,678 I don't know. Maybe I was, then. 62 00:03:41,347 --> 00:03:44,099 You know, speaking of your mother, 63 00:03:44,183 --> 00:03:45,559 she can't seem to come up 64 00:03:45,643 --> 00:03:47,394 with a convenient date for the ceremony. 65 00:03:47,811 --> 00:03:49,730 Now, what did she suggest last night? 66 00:03:49,813 --> 00:03:52,566 Next spring? I don't want to wait that long. 67 00:03:52,650 --> 00:03:54,401 Oh, neither do I. 68 00:03:54,693 --> 00:03:56,904 But, Pres, I haven't met your family yet. 69 00:03:57,947 --> 00:03:59,031 Are you ashamed of me? 70 00:03:59,490 --> 00:04:00,699 Don't be silly. 71 00:04:00,783 --> 00:04:02,743 I mean, not me. 72 00:04:02,826 --> 00:04:04,870 I mean, you know all those awful things 73 00:04:04,954 --> 00:04:06,622 they say about grandfather in the paper. 74 00:04:06,705 --> 00:04:09,375 And your family's, so... 75 00:04:09,458 --> 00:04:11,085 So proper and stuffy? 76 00:04:12,419 --> 00:04:14,129 Kim, I thought we discussed this. 77 00:04:14,213 --> 00:04:15,881 I mean, so my great-great-great- 78 00:04:15,965 --> 00:04:18,467 whoever came over on the Mayflower. 79 00:04:18,550 --> 00:04:19,718 So what? 80 00:04:19,802 --> 00:04:21,220 I mean, so your grandfather comes out 81 00:04:21,303 --> 00:04:22,388 of the Washington logging forests? 82 00:04:22,471 --> 00:04:23,973 "So what" to that, too. 83 00:04:24,723 --> 00:04:26,934 I'm marrying you, not your family. 84 00:04:42,491 --> 00:04:43,534 Kimberly. 85 00:04:43,784 --> 00:04:44,660 Mother! 86 00:04:45,661 --> 00:04:49,206 Alice! We were just talking about you. 87 00:04:50,708 --> 00:04:52,376 Really, Preston? How nice. 88 00:04:52,960 --> 00:04:56,171 Oh, well, actually we were discussing the trousseau. 89 00:04:56,714 --> 00:04:58,674 Yes, Kim and I do have to get onto that. 90 00:04:59,258 --> 00:05:01,301 Don't... where did you get that dress? 91 00:05:01,385 --> 00:05:02,594 I didn't pick it out for you. 92 00:05:03,012 --> 00:05:04,805 Oh, I actually found it in a little catalog. 93 00:05:05,723 --> 00:05:06,849 Oh... 94 00:05:06,932 --> 00:05:09,727 I told you, never ever buy anything out of the catalog. 95 00:05:10,352 --> 00:05:12,438 Go slip into something else, will you, darling? 96 00:05:12,521 --> 00:05:14,189 Preston and I have to have a little chat. 97 00:05:21,030 --> 00:05:22,614 Darling, oh, do something about your hair. 98 00:05:22,698 --> 00:05:24,158 You know how your grandfather just hates that... 99 00:05:24,241 --> 00:05:25,200 [making disgusted sound] 100 00:05:25,284 --> 00:05:26,160 ...look. 101 00:05:32,624 --> 00:05:33,584 [sighs] 102 00:05:37,171 --> 00:05:40,716 So, what does the old man think of the engagement? 103 00:05:40,799 --> 00:05:43,927 Well, that's why we've all been invited here. 104 00:05:44,011 --> 00:05:45,304 He'd like to look you over. 105 00:05:45,387 --> 00:05:46,263 [chuckles] 106 00:05:48,015 --> 00:05:49,266 How do I measure up? 107 00:05:50,934 --> 00:05:52,478 Oh, Preston, 108 00:05:52,936 --> 00:05:56,023 do you always have to be so damned obvious? 109 00:05:56,774 --> 00:05:57,816 It might work with Kimberly, 110 00:05:57,900 --> 00:06:00,527 but it certainly isn't gonna cut any ice with my father. 111 00:06:00,819 --> 00:06:02,988 Sorry. Just being myself. 112 00:06:03,072 --> 00:06:05,991 Yes, I know. That's what bothers me. 113 00:06:06,075 --> 00:06:08,035 [helicopter approaching] 114 00:06:41,235 --> 00:06:42,611 Our final guest. 115 00:06:44,238 --> 00:06:45,948 -Jessica. -Hello. 116 00:06:46,240 --> 00:06:47,116 [laughs] 117 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 I was getting a little worried. 118 00:06:49,326 --> 00:06:50,285 How was the flight? 119 00:06:50,369 --> 00:06:51,537 Well, very rapid. 120 00:06:52,621 --> 00:06:54,289 I was afraid maybe you'd changed your mind 121 00:06:54,373 --> 00:06:55,791 about my invitation. 122 00:06:55,874 --> 00:06:58,043 Oh, the conditions were far too intriguing, 123 00:06:58,127 --> 00:06:59,002 Mr. Reynard. 124 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 Now, now, now, let's put a stop to that 125 00:07:00,838 --> 00:07:02,548 right now, please? 126 00:07:02,881 --> 00:07:05,759 It's Henry and Jessica. Just the way we left it 127 00:07:05,843 --> 00:07:08,387 at that book award meeting in Chicago last month. 128 00:07:08,846 --> 00:07:10,597 You do remember our chats? 129 00:07:11,140 --> 00:07:12,141 Oh, yes. 130 00:07:12,224 --> 00:07:14,434 But mostly I remember that our conversation 131 00:07:14,518 --> 00:07:16,937 was about publishing and dividends, 132 00:07:17,020 --> 00:07:18,939 and that you did most of the talking. 133 00:07:19,022 --> 00:07:20,649 Oh, I bored you? 134 00:07:21,150 --> 00:07:22,901 I thought I was impressing you. 135 00:07:23,193 --> 00:07:25,904 Well, I am certainly impressed now. 136 00:07:25,988 --> 00:07:28,323 An airline ticket, a helicopter waiting 137 00:07:28,407 --> 00:07:30,200 to whisk me away to your own private island. 138 00:07:31,368 --> 00:07:32,953 Henry, your invitation mentioned 139 00:07:33,036 --> 00:07:35,455 a million-dollar donation to charity. 140 00:07:36,290 --> 00:07:37,583 We'd better talk about that 141 00:07:37,666 --> 00:07:39,126 before you meet the rest of the family. 142 00:07:49,678 --> 00:07:50,971 -Good morning. -Forest, 143 00:07:51,054 --> 00:07:53,182 take Mrs. Fletcher's bag to the blue suite. 144 00:07:53,265 --> 00:07:54,850 -Very well, Sir. -Henry! 145 00:07:55,184 --> 00:07:56,852 Jessica, this old reprobate 146 00:07:56,935 --> 00:07:59,438 is hub Dabney. Dr. Hubbard Dabney. 147 00:08:00,105 --> 00:08:01,481 -Jessica Fletcher. -How do you do? 148 00:08:02,399 --> 00:08:04,109 J.B. Fletcher. 149 00:08:04,193 --> 00:08:05,736 Oh, it's a real pleasure to meet you, Mrs. Fletcher. 150 00:08:05,819 --> 00:08:07,237 I wish I'd brought one of your books along 151 00:08:07,321 --> 00:08:08,739 for you to sign. 152 00:08:08,822 --> 00:08:11,366 Has Henry been buying your publisher? 153 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 Oh, not that I know of. 154 00:08:13,493 --> 00:08:15,454 You better be careful of him, or he'll have your appendix out 155 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 before you've unpacked. 156 00:08:16,705 --> 00:08:19,458 I've known Henry since we were in school together. 157 00:08:19,541 --> 00:08:22,502 He still thinks a pediatrician is a surgeon 158 00:08:22,586 --> 00:08:24,004 who specializes in feet. 159 00:08:24,087 --> 00:08:25,964 -[laughing] -See here, now. 160 00:08:26,048 --> 00:08:28,508 Oh, dear, I hope this isn't going to be a shooting weekend. 161 00:08:28,592 --> 00:08:29,968 No, no. 162 00:08:30,052 --> 00:08:31,261 I'm out to decimate a few Clay pigeons. 163 00:08:31,345 --> 00:08:32,804 Would you care to join me? 164 00:08:32,888 --> 00:08:34,014 Oh, no thank you, very much. 165 00:08:34,097 --> 00:08:36,683 No, I prefer to keep guns at a safe distance. 166 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 Besides, Jessica and I have some business to discuss. 167 00:08:40,562 --> 00:08:41,813 Try not to shoot yourself in the foot. 168 00:08:42,231 --> 00:08:43,106 [chuckling] 169 00:08:43,190 --> 00:08:45,317 -I'll see you at dinner, Jessica. -Yes. 170 00:08:47,110 --> 00:08:48,320 This way. 171 00:08:53,367 --> 00:08:55,244 Would you like a brandy? 172 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 Oh, no, no, thank you. 173 00:08:57,371 --> 00:09:01,124 But I would like to know more about this invitation. 174 00:09:01,500 --> 00:09:02,542 Yes. 175 00:09:03,252 --> 00:09:05,879 $1 million to the charity of your choice, 176 00:09:05,963 --> 00:09:08,757 if you agreed to visit me here this weekend. 177 00:09:08,840 --> 00:09:10,550 No strings attached. 178 00:09:10,634 --> 00:09:12,135 That's what intrigues me. 179 00:09:12,219 --> 00:09:14,429 You see, you have a certain reputation, Henry, 180 00:09:14,513 --> 00:09:16,848 and it does not include philanthropy. 181 00:09:18,600 --> 00:09:21,311 Well, we mustn't believe 182 00:09:21,395 --> 00:09:22,688 what we read in the papers, Jessica. 183 00:09:23,105 --> 00:09:24,147 Oh, I don't, 184 00:09:24,231 --> 00:09:26,817 so I checked with some mutual friends. 185 00:09:26,900 --> 00:09:27,901 I doubt it. 186 00:09:28,735 --> 00:09:31,446 Outside of hub Dabney, I don't have any friends, 187 00:09:31,530 --> 00:09:32,990 only acquaintances. 188 00:09:33,615 --> 00:09:35,284 Business rivals. 189 00:09:39,621 --> 00:09:40,497 What did they say about me? 190 00:09:41,540 --> 00:09:44,167 Actually, they didn't seem surprised by your offer. 191 00:09:44,251 --> 00:09:45,252 As one of them put it, 192 00:09:45,335 --> 00:09:47,087 "Henry Reynard will pay almost anything 193 00:09:47,170 --> 00:09:49,089 to get what he wants." 194 00:09:49,548 --> 00:09:52,843 The question is, what do you want? 195 00:09:54,886 --> 00:09:58,598 I am a wealthy man, Jessica. Very wealthy. 196 00:09:58,682 --> 00:10:00,976 But money brings with it certain dangers, 197 00:10:01,059 --> 00:10:03,478 and not always from the obvious places. 198 00:10:04,438 --> 00:10:07,691 Simply put, someone is trying to kill me. 199 00:10:09,651 --> 00:10:11,403 I hope this isn't your idea of a joke. 200 00:10:14,156 --> 00:10:15,532 You be the Judge. 201 00:10:24,166 --> 00:10:25,917 I found this under my pillow. 202 00:10:29,588 --> 00:10:30,505 A couple of weeks ago, 203 00:10:31,006 --> 00:10:33,050 there was a mysterious gas leak in my suite. 204 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Two days later, 205 00:10:35,177 --> 00:10:36,887 a fire broke out in a wastebasket 206 00:10:36,970 --> 00:10:37,804 while I was asleep. 207 00:10:38,430 --> 00:10:40,766 Three days after that, 208 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 I discovered some strange pills in a vial 209 00:10:43,352 --> 00:10:45,771 in which I keep my blood pressure medicine. 210 00:10:46,229 --> 00:10:47,606 I had them analyzed. 211 00:10:48,357 --> 00:10:50,859 It was a powerful muscle relaxant. 212 00:10:50,942 --> 00:10:53,028 It would have stopped my heart. 213 00:10:53,111 --> 00:10:54,488 And what do the police say? 214 00:10:54,571 --> 00:10:56,948 No, I never reported it to the police. 215 00:10:57,032 --> 00:10:59,451 Jessica, you are an intelligent woman. 216 00:11:00,202 --> 00:11:03,163 The slightest whisper of this to the press, 217 00:11:03,246 --> 00:11:04,164 and those financial sharks 218 00:11:04,247 --> 00:11:06,708 will be all over me within hours. 219 00:11:07,334 --> 00:11:10,337 Besides, I know who's behind it. 220 00:11:11,213 --> 00:11:12,506 Who? 221 00:11:12,839 --> 00:11:15,842 One of them. My greedy heirs. 222 00:11:16,551 --> 00:11:20,180 Oh, they just can't wait to get their hands on my money. 223 00:11:20,889 --> 00:11:22,140 That's where you come in. Yeah. 224 00:11:23,141 --> 00:11:24,935 With me, they're always on guard, 225 00:11:25,018 --> 00:11:26,686 but they'd never suspect you. 226 00:11:26,770 --> 00:11:30,315 I want you to find out which one of them 227 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 is trying to get me. 228 00:11:31,983 --> 00:11:33,360 [scoffs] 229 00:11:33,443 --> 00:11:35,320 Absolutely not. 230 00:11:35,404 --> 00:11:37,531 -This is for the authorities. -Yes. 231 00:11:37,614 --> 00:11:38,949 But this... 232 00:11:40,659 --> 00:11:43,412 is a check for $1 million. 233 00:11:43,495 --> 00:11:45,914 I don't expect evidence that would stand up in court, 234 00:11:45,997 --> 00:11:48,291 just enough to set my mind at ease. 235 00:11:48,375 --> 00:11:49,543 No, I'm sorry. 236 00:11:49,626 --> 00:11:50,961 Oh? 237 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 Is there something wrong with my money? 238 00:11:54,923 --> 00:11:57,342 I worked hard for it, you know, honestly. 239 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 My enemies would give me that. 240 00:12:00,178 --> 00:12:02,722 Even those eastern snobs in ivy league ties. 241 00:12:02,806 --> 00:12:04,307 But that's not the point. 242 00:12:04,391 --> 00:12:06,518 I'm not a trained investigator. 243 00:12:07,269 --> 00:12:09,312 If those accidents were really deliberate, 244 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 you could be in a great deal of danger. 245 00:12:11,773 --> 00:12:14,484 Look, this check is made out to you personally, 246 00:12:14,568 --> 00:12:16,069 in your name. 247 00:12:16,153 --> 00:12:18,196 I don't care if you give the money to some charity 248 00:12:18,280 --> 00:12:19,573 or put it in your pocket. 249 00:12:19,656 --> 00:12:21,533 I don't want your money, Henry. 250 00:12:23,910 --> 00:12:24,828 Well... 251 00:12:25,328 --> 00:12:27,497 you think about it over the weekend. 252 00:12:28,081 --> 00:12:31,334 After you've met my family, my loving family, 253 00:12:32,836 --> 00:12:36,590 who knows, maybe you'll change your mind. 254 00:12:37,507 --> 00:12:40,218 [thunder rumbling] 255 00:12:40,302 --> 00:12:42,179 [knocking on door] 256 00:12:47,100 --> 00:12:48,143 Mrs. Fletcher? 257 00:12:48,226 --> 00:12:50,020 I hope you don't mind, but I just heard you were here, 258 00:12:50,103 --> 00:12:51,980 and I wanted so much to meet you. 259 00:12:52,063 --> 00:12:53,523 I'm Kimberly, Henry's granddaughter. 260 00:12:53,607 --> 00:12:54,566 Oh, hello, Kimberly. 261 00:12:55,066 --> 00:12:56,026 Please, come inside. 262 00:12:56,693 --> 00:12:59,154 We all knew grandfather was expecting a special guest, 263 00:12:59,237 --> 00:13:00,864 but we didn't know who. 264 00:13:00,947 --> 00:13:03,783 And when I found out it was j. B. Fletcher 265 00:13:03,867 --> 00:13:05,160 am I disturbing you? 266 00:13:05,243 --> 00:13:06,286 Oh, not at all. 267 00:13:06,369 --> 00:13:08,413 We can chat while I unpack. 268 00:13:08,497 --> 00:13:10,499 I'm really not much of a talker. 269 00:13:10,582 --> 00:13:12,542 I mean, I really don't have a lot to say. 270 00:13:12,626 --> 00:13:14,794 At least that's what mother thinks. 271 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 Really, I'm just a little bit shy, that's all. 272 00:13:17,380 --> 00:13:20,467 But I do find it a lot easier to write what I feel. 273 00:13:21,718 --> 00:13:22,636 Oh. 274 00:13:23,094 --> 00:13:24,513 You're a writer, then? 275 00:13:24,596 --> 00:13:26,806 Oh, not a real writer like you. 276 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 I've written two or three short stories. 277 00:13:29,392 --> 00:13:32,020 I've just never had the courage to show them to anyone. 278 00:13:32,103 --> 00:13:35,649 Well, maybe you should break the ice by letting me read them. 279 00:13:35,732 --> 00:13:37,192 Would you? 280 00:13:37,275 --> 00:13:39,694 Oh, they're probably not very good. 281 00:13:39,778 --> 00:13:40,820 Are you sure you don't mind? 282 00:13:40,904 --> 00:13:42,197 No, I'd like to. 283 00:13:42,280 --> 00:13:44,449 Oh, the best one's about Preston. 284 00:13:44,533 --> 00:13:45,659 But I don't know how it ends yet. 285 00:13:45,742 --> 00:13:47,911 -Preston? -My fiancé. 286 00:13:47,994 --> 00:13:49,955 That's why the family's here, to meet Preston. 287 00:13:50,664 --> 00:13:51,748 Oh, I see. 288 00:13:51,831 --> 00:13:53,959 Well, I'll be looking forward to meeting him, too. 289 00:13:54,042 --> 00:13:54,918 You'll like him. 290 00:13:55,252 --> 00:13:57,337 And don't be put off if he flirts with you. 291 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 That's just the way he is. 292 00:13:59,548 --> 00:14:01,591 I'll bring you my stories after dinner. 293 00:14:01,675 --> 00:14:02,759 All right. 294 00:14:08,807 --> 00:14:10,767 Eight ball in the corner pocket. 295 00:14:14,813 --> 00:14:16,147 Good try, Jason. 296 00:14:16,940 --> 00:14:19,359 No, forget the coffee, Forest. Bring me a brandy. 297 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Father. 298 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 Preston was just telling me he's heard from his parents. 299 00:14:28,076 --> 00:14:29,953 They're taking the railroad across India 300 00:14:30,036 --> 00:14:31,830 in their own private car. 301 00:14:31,913 --> 00:14:32,872 Hmm. 302 00:14:33,164 --> 00:14:34,666 I wouldn't be caught dead on a railroad. 303 00:14:35,250 --> 00:14:36,793 I always fly. 304 00:14:37,711 --> 00:14:39,379 How about you, son? 305 00:14:39,713 --> 00:14:42,966 I guess you do a lot of flying in the family business. 306 00:14:43,049 --> 00:14:45,885 Yes, Sir. Overseas, mostly. 307 00:14:45,969 --> 00:14:48,471 The family portfolio includes a lot of foreign investments, 308 00:14:48,555 --> 00:14:50,890 and I try to keep an eye on them. 309 00:14:52,058 --> 00:14:53,768 But you don't actually work, do you? 310 00:14:54,686 --> 00:14:59,107 I mean, like going downriver with a couple of hundred logs, 311 00:14:59,190 --> 00:15:01,067 trying to meet a contract deadline, 312 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 'cause you know if you don't, 313 00:15:02,861 --> 00:15:05,488 the bank's liable to take your house away. 314 00:15:05,572 --> 00:15:08,491 No, Sir, I've never had that sort of challenge. 315 00:15:08,575 --> 00:15:11,494 And I doubt if I ever will. 316 00:15:11,578 --> 00:15:14,122 It's too bad. What I do is really boring. 317 00:15:14,706 --> 00:15:15,624 Yeah. 318 00:15:15,707 --> 00:15:17,959 [thunder rumbling] 319 00:15:18,335 --> 00:15:19,836 So, what do you think of Preston? 320 00:15:20,295 --> 00:15:22,255 I think he's totally charming. 321 00:15:22,339 --> 00:15:23,548 A lot of people say he's shallow, 322 00:15:23,632 --> 00:15:25,175 but that's all surface. 323 00:15:25,258 --> 00:15:26,885 Underneath, he's really a sensitive man. 324 00:15:26,968 --> 00:15:28,094 Mm-hmm. 325 00:15:28,178 --> 00:15:29,137 Oh, wait till you read my story. 326 00:15:29,220 --> 00:15:30,388 It's about how we met. 327 00:15:30,764 --> 00:15:32,182 Oh, autobiographical? 328 00:15:32,265 --> 00:15:33,683 Well, that's not a bad way to start. 329 00:15:35,018 --> 00:15:36,519 Jessica, I hope you don't mind, 330 00:15:36,603 --> 00:15:38,563 but I'd like to get into a little family business 331 00:15:38,647 --> 00:15:40,398 before we settle down for the evening. 332 00:15:41,066 --> 00:15:42,525 News of interest to the family, Henry? 333 00:15:42,609 --> 00:15:43,526 How exciting. 334 00:15:44,110 --> 00:15:45,070 Yes. 335 00:15:45,654 --> 00:15:50,450 I thought you'd all like to know that I've had my will redrawn. 336 00:16:03,129 --> 00:16:04,631 And here it is. 337 00:16:06,132 --> 00:16:07,092 How wise, father. 338 00:16:07,801 --> 00:16:10,387 Yes, especially in view of the fact that our family will be growing. 339 00:16:10,470 --> 00:16:12,555 I assume, father, that you've taken 340 00:16:12,639 --> 00:16:14,307 into account Kimberly's plans. 341 00:16:14,683 --> 00:16:15,517 Yes, Alice. 342 00:16:15,600 --> 00:16:16,976 Kimberly's engagement 343 00:16:17,310 --> 00:16:19,729 did have something to do with the changes I've made. 344 00:16:21,648 --> 00:16:23,024 [all chattering] 345 00:16:23,108 --> 00:16:23,942 Forest! 346 00:16:24,025 --> 00:16:25,652 The lightning. There must be a short. 347 00:16:25,735 --> 00:16:27,112 Is there a flashlight somewhere? 348 00:16:27,195 --> 00:16:28,405 I have one upstairs in my room. 349 00:16:28,488 --> 00:16:30,573 I think there's an emergency lantern in the cellar. 350 00:16:30,657 --> 00:16:33,910 Forest! Where is that fool? 351 00:16:33,993 --> 00:16:35,453 Here. Kim, here. 352 00:16:35,537 --> 00:16:37,288 -Jessica, you take this. -Oh, thank you. 353 00:16:37,372 --> 00:16:39,207 And you stay. Stay with Kimberly. 354 00:16:39,290 --> 00:16:41,167 -Yes. -I'll have a look for myself. 355 00:16:41,251 --> 00:16:42,252 Very well. 356 00:16:42,335 --> 00:16:43,336 Don't be alarmed, Mrs. Fletcher. 357 00:16:43,420 --> 00:16:45,338 It happens every time there's a storm. 358 00:16:45,422 --> 00:16:46,840 It's probably a fuse or something. 359 00:16:46,923 --> 00:16:47,841 Mm-hmm. 360 00:16:47,924 --> 00:16:50,510 You know, when I was a girl, I used to love thunderstorms. 361 00:16:50,593 --> 00:16:51,970 I'd pull the covers over my head 362 00:16:52,053 --> 00:16:54,681 and read Edgar Allan Poe with a flashlight. 363 00:16:55,432 --> 00:16:57,016 [gunshot] 364 00:16:57,100 --> 00:16:58,727 That wasn't thunder. 365 00:16:59,436 --> 00:17:00,895 [people clamoring] 366 00:17:00,979 --> 00:17:02,605 Damn lights! Where the hell is Forest? 367 00:17:02,689 --> 00:17:03,982 -I'm sorry, Sir. -There you are. 368 00:17:04,065 --> 00:17:05,442 What happened to the generator? 369 00:17:07,235 --> 00:17:08,820 [screaming] 370 00:17:09,320 --> 00:17:10,280 Grandfather! 371 00:17:10,864 --> 00:17:12,157 Stand back, everyone! 372 00:17:13,950 --> 00:17:15,076 Is he okay? 373 00:17:15,160 --> 00:17:17,662 -He's dead. -My God. Oh, no. 374 00:17:27,130 --> 00:17:28,965 [Kimberly sobbing] 375 00:17:30,717 --> 00:17:31,634 Dead? 376 00:17:32,761 --> 00:17:34,220 A bullet right through the Temple. 377 00:17:34,304 --> 00:17:36,973 -But who? How? -Oh, my God. 378 00:17:37,515 --> 00:17:39,225 Kimberly, for heaven's sake, stop sniveling. 379 00:17:39,309 --> 00:17:41,561 Everybody, try to calm down. 380 00:17:41,644 --> 00:17:43,146 Alice, why don't you take Kimberly 381 00:17:43,229 --> 00:17:44,481 into the library? 382 00:17:45,899 --> 00:17:47,650 So what happened? Did he shoot himself? 383 00:17:47,734 --> 00:17:49,694 Preston, I don't think that you should touch anything. 384 00:17:49,778 --> 00:17:51,321 Oh, sure. 385 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 I'm sorry, but I need a drink. 386 00:17:53,364 --> 00:17:55,533 Excuse me, but I'm going to try and keep my husband 387 00:17:55,617 --> 00:17:56,868 from getting loaded. 388 00:17:56,951 --> 00:17:57,952 Preston, why don't you go and see 389 00:17:58,036 --> 00:17:59,496 what you can do for Kimberly? 390 00:18:00,246 --> 00:18:02,081 Dr. Dabney, did you notice that 391 00:18:02,165 --> 00:18:04,042 there were powder marks around the wound? 392 00:18:04,125 --> 00:18:05,251 Yes, of course. 393 00:18:07,045 --> 00:18:07,921 Shot? 394 00:18:08,004 --> 00:18:09,923 But I thought the proximity of the gun... 395 00:18:10,006 --> 00:18:11,216 I thought he shot himself. 396 00:18:11,299 --> 00:18:13,176 Oh, but Henry was right-handed. 397 00:18:13,259 --> 00:18:15,553 The bullet entered the Temple on the left side. 398 00:18:15,637 --> 00:18:16,596 I see what you mean. 399 00:18:16,679 --> 00:18:18,306 And the revolver. 400 00:18:18,389 --> 00:18:20,475 That was in his desk when he took out the will. 401 00:18:20,558 --> 00:18:22,352 Someone must've got it when the lights went out. 402 00:18:22,435 --> 00:18:23,394 Yes. 403 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 Then we better put that back in the desk right away. 404 00:18:25,730 --> 00:18:27,232 Then we better phone the authorities 405 00:18:27,315 --> 00:18:28,358 on the mainland. 406 00:18:28,441 --> 00:18:30,151 I'm sorry, ma'am, you can't do that. 407 00:18:30,235 --> 00:18:32,987 The radio phones are disabled. 408 00:18:33,071 --> 00:18:34,989 The power pack has been removed. 409 00:18:35,073 --> 00:18:36,157 [thunder rumbling] 410 00:18:38,284 --> 00:18:39,285 [door opening] 411 00:18:44,082 --> 00:18:47,627 Dr. Dabney, there must be some way 412 00:18:47,710 --> 00:18:49,212 that the police can be contacted. 413 00:18:49,295 --> 00:18:50,755 Well, there's the motor launch. 414 00:18:50,839 --> 00:18:53,258 But it would be madness to try it at night 415 00:18:53,341 --> 00:18:55,134 and in this storm. 416 00:18:55,218 --> 00:18:58,137 If it clears by morning, I'll try to get to the mainland. 417 00:18:58,221 --> 00:18:59,264 Right. 418 00:19:02,100 --> 00:19:04,519 Better keep this locked till the police get here. 419 00:19:04,602 --> 00:19:07,397 Did Henry tell you about the attempts on his life? 420 00:19:07,480 --> 00:19:09,774 You mean the mix-up on his medication? 421 00:19:09,858 --> 00:19:11,526 Yes, he came to me when he discovered it. 422 00:19:11,609 --> 00:19:12,652 I had it analyzed. 423 00:19:12,735 --> 00:19:15,363 It turned out to be some fairly harmless tranquilizer, 424 00:19:15,446 --> 00:19:16,823 very widely prescribed. 425 00:19:16,906 --> 00:19:18,658 But he said it might've killed him. 426 00:19:18,741 --> 00:19:20,660 Killed him? No. 427 00:19:20,743 --> 00:19:21,870 There was no danger at all. 428 00:19:21,953 --> 00:19:23,746 I'm sure you misunderstood him. 429 00:19:24,455 --> 00:19:25,540 Ah. 430 00:19:26,124 --> 00:19:28,585 At least we won't be groping around in the dark. 431 00:19:33,631 --> 00:19:35,508 My missus got the generator going again. 432 00:19:35,592 --> 00:19:37,135 Good work, Forest. 433 00:19:37,218 --> 00:19:38,720 She said there was nothing wrong with it. 434 00:19:38,803 --> 00:19:40,638 Somebody had simply turned it off. 435 00:19:40,722 --> 00:19:41,806 Oh, for God's sakes. 436 00:19:41,890 --> 00:19:43,725 Jason, you can at least show a little respect, please! 437 00:19:43,808 --> 00:19:46,060 Respect? What sort of respect did he ever show us? 438 00:19:46,144 --> 00:19:48,813 Alice, the man is dead. You can cut the pretense now. 439 00:19:48,897 --> 00:19:50,440 We all can. 440 00:19:50,523 --> 00:19:51,733 Don't tell me you're not interested in the money. 441 00:19:51,816 --> 00:19:53,067 Why else are we here? 442 00:19:53,151 --> 00:19:54,903 Why else would we ever put up with him all these years? 443 00:19:54,986 --> 00:19:57,155 Not that it matters, darling, 444 00:19:57,238 --> 00:19:59,032 but that is a genuine antique you just splintered! 445 00:19:59,115 --> 00:20:00,533 I'll buy you another one out of my share. 446 00:20:06,289 --> 00:20:07,373 What's this? 447 00:20:09,542 --> 00:20:10,585 [exclaims] 448 00:20:10,668 --> 00:20:12,837 Well, isn't this interesting. 449 00:20:15,173 --> 00:20:16,591 Look at this, sister. 450 00:20:17,383 --> 00:20:20,053 A check made out to J.B. Fletcher for $1 million. 451 00:20:21,054 --> 00:20:22,472 Really? 452 00:20:22,555 --> 00:20:23,806 And what kind of services did you perform 453 00:20:23,890 --> 00:20:25,975 to earn this kind of check, Jessica? 454 00:20:26,059 --> 00:20:27,977 It was a donation to charity. 455 00:20:28,561 --> 00:20:30,104 Then why is it made out to you personally? 456 00:20:30,563 --> 00:20:33,024 Look, it's a very long involved story. 457 00:20:33,107 --> 00:20:34,525 Yes, I'll bet it is. 458 00:20:34,817 --> 00:20:36,986 Let's find out where the real money goes. 459 00:20:37,070 --> 00:20:40,114 Oh, this is interesting. 460 00:20:40,198 --> 00:20:42,367 "To my weak and lazy son, Jason, 461 00:20:42,450 --> 00:20:44,744 "and his greedy and arrogant wife, Valerie, 462 00:20:44,827 --> 00:20:47,080 I leave exactly what they deserve, my contempt." 463 00:20:50,041 --> 00:20:52,251 "And to my vain and ungrateful daughter, Alice, 464 00:20:52,335 --> 00:20:54,253 "and my silly, bumbling granddaughter, 465 00:20:54,337 --> 00:20:57,340 Kimberly, I leave my sympathy." 466 00:21:00,009 --> 00:21:02,261 "And since my boyhood chum, Hubbard Dabney, 467 00:21:02,345 --> 00:21:04,764 "has already squandered the money his family left him, 468 00:21:04,847 --> 00:21:07,976 "I see no point in leaving him any of mine." 469 00:21:08,059 --> 00:21:09,769 How nice of him to remember me. 470 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 "And to my faithful servant Forest, 471 00:21:11,771 --> 00:21:13,272 "and his grumbling wife, 472 00:21:13,356 --> 00:21:15,233 "they have already stolen enough from me 473 00:21:15,316 --> 00:21:16,442 to retire comfortably." 474 00:21:16,526 --> 00:21:18,611 My God, he's left everything to some charity or something. 475 00:21:18,695 --> 00:21:19,862 Wait, wait, wait. Here it is. 476 00:21:20,405 --> 00:21:22,156 -I don't believe this. -What? 477 00:21:22,240 --> 00:21:25,284 "I leave all my estate, property, cash, 478 00:21:25,368 --> 00:21:28,746 "and holdings of any value, to Jessica Beatrice Fletcher 479 00:21:28,830 --> 00:21:30,957 "of Cabot Cove, Maine. 480 00:21:31,958 --> 00:21:33,918 "She may keep whatever she likes, 481 00:21:34,002 --> 00:21:36,504 "donate whatever she sees fit to charity, 482 00:21:36,587 --> 00:21:38,548 "or, if she wishes, she may distribute 483 00:21:38,631 --> 00:21:41,926 "some portion of my worldly goods to my worthless heirs. 484 00:21:42,010 --> 00:21:43,886 The decision is entirely hers." 485 00:21:43,970 --> 00:21:45,430 Well, Mrs. Fletcher, 486 00:21:45,513 --> 00:21:47,056 now I understand why you're here this weekend. 487 00:21:47,140 --> 00:21:48,307 Oh, now, just a moment... 488 00:21:48,391 --> 00:21:49,767 Oh, that little business trip 489 00:21:49,851 --> 00:21:51,102 you made to Chicago some months ago 490 00:21:51,185 --> 00:21:53,646 with my father was a little more than business, obviously! 491 00:21:53,730 --> 00:21:54,772 No, you're wrong. 492 00:21:55,314 --> 00:21:59,652 We were judges on a book panel, and later we had lunch together. 493 00:21:59,736 --> 00:22:02,572 Oh, and on the strength of your scintillating small talk, 494 00:22:02,655 --> 00:22:05,283 Henry Reynard decided to leave you an estate 495 00:22:05,366 --> 00:22:07,201 worth $50 million? 496 00:22:07,285 --> 00:22:09,078 Please, Mrs. Fletcher. 497 00:22:09,162 --> 00:22:12,498 We will break the will, I promise you. 498 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 You won't have to break anything, Valerie. 499 00:22:14,542 --> 00:22:15,877 Now, listen to me. 500 00:22:15,960 --> 00:22:18,087 I knew nothing about the terms of this will, 501 00:22:18,171 --> 00:22:19,964 and I don't want the money. 502 00:22:20,048 --> 00:22:24,135 The fact is, we have a far greater problem to deal with. 503 00:22:24,218 --> 00:22:28,347 A man was murdered here tonight, by someone in this house. 504 00:22:28,431 --> 00:22:29,432 -Murdered? -What? 505 00:22:29,515 --> 00:22:30,850 That's crazy. He shot himself. 506 00:22:30,933 --> 00:22:32,643 I'm afraid he didn't, Jason. 507 00:22:33,311 --> 00:22:34,937 If this storm clears by morning, 508 00:22:35,021 --> 00:22:36,731 I'll get the launch and get the police over here. 509 00:22:36,814 --> 00:22:39,442 In the meantime, I suggest we all get some rest. 510 00:22:39,525 --> 00:22:40,985 Fine, then let's all turn in 511 00:22:41,069 --> 00:22:42,361 and forget about the whole thing, 512 00:22:42,445 --> 00:22:43,529 and leave it up to the authorities. 513 00:22:43,905 --> 00:22:45,156 And the attorneys. 514 00:22:58,795 --> 00:23:00,379 Who in the hell did he think we were, 515 00:23:00,463 --> 00:23:02,381 some strangers who dropped in for the weekend? 516 00:23:02,465 --> 00:23:04,926 Never mind the rest of them, you are his son. 517 00:23:05,009 --> 00:23:06,177 -I told you... -His only son! 518 00:23:06,260 --> 00:23:07,762 I told you, Val, I'm getting a lawyer. 519 00:23:08,179 --> 00:23:10,098 Good, because I did not invest in this marriage 520 00:23:10,181 --> 00:23:11,349 to come out of it with a hole in my purse! 521 00:23:11,432 --> 00:23:12,975 Well, I'm sorry, darling, 522 00:23:13,059 --> 00:23:14,227 but you've hardly been shortchanged 523 00:23:14,310 --> 00:23:15,603 over the past 15 years. 524 00:23:15,686 --> 00:23:16,646 No? 525 00:23:16,729 --> 00:23:18,564 Generosity has never been one of your virtues. 526 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 At least not for me. 527 00:23:19,941 --> 00:23:21,234 Maybe for some of the playmates 528 00:23:21,317 --> 00:23:23,152 that you have strewn across the city. 529 00:23:23,236 --> 00:23:25,780 I'm not alone when it comes to warm flesh sharing the bed. 530 00:23:26,364 --> 00:23:28,825 Oh, incidentally, about Preston, 531 00:23:28,908 --> 00:23:31,911 do you pay him, or does he just sort of work on spec? 532 00:23:33,412 --> 00:23:35,123 You're despicable. 533 00:23:35,206 --> 00:23:37,166 Well, you're wasting your time with him, anyway. 534 00:23:38,084 --> 00:23:39,085 He's an impostor. 535 00:23:41,129 --> 00:23:42,630 What are you talking about? 536 00:23:42,713 --> 00:23:45,133 I found this in the desk. 537 00:23:46,551 --> 00:23:48,302 The old man hired a detective agency 538 00:23:48,386 --> 00:23:51,597 to check out our aristocratic nephew-to-be. 539 00:23:52,348 --> 00:23:53,933 Preston Howard, hmm. 540 00:23:54,559 --> 00:23:57,645 His blue-blooded family in Boston's never heard of him. 541 00:23:58,146 --> 00:23:59,021 [scoffs] 542 00:23:59,105 --> 00:24:01,566 -It can't be. -Oh, but it is. 543 00:24:02,984 --> 00:24:06,779 Oh, dear Val, you look upset. 544 00:24:08,156 --> 00:24:10,700 I do hope you haven't lent him any money. 545 00:24:10,783 --> 00:24:13,828 [thunder rumbling] 546 00:24:13,911 --> 00:24:15,496 [knocking on door] 547 00:24:21,961 --> 00:24:23,754 Oh, I realize it's late, Jessica, 548 00:24:23,838 --> 00:24:26,090 but I did want to have a word with you. 549 00:24:26,174 --> 00:24:27,466 I was about to get ready for bed. 550 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Well, wasn't that the most despicable display 551 00:24:30,052 --> 00:24:31,846 that Jason and Valerie made over the will? 552 00:24:31,929 --> 00:24:33,723 Kimberly and I were absolutely horrified. 553 00:24:33,806 --> 00:24:36,434 -How is Kimberly? -Oh, weepy, I'm afraid. 554 00:24:36,517 --> 00:24:38,686 Yes, Kimberly seems to be the only member of the family 555 00:24:38,769 --> 00:24:41,689 who was genuinely touched by Henry's death. 556 00:24:41,772 --> 00:24:44,859 Oh, they were very devoted to each other. 557 00:24:44,942 --> 00:24:46,736 I can't imagine what father was even thinking 558 00:24:46,819 --> 00:24:48,487 when he wrote that dreadful will. 559 00:24:48,571 --> 00:24:50,823 Well, I certainly don't know what he was planning. 560 00:24:51,949 --> 00:24:54,410 You do realize, Jessica, that this puts Kimberly 561 00:24:54,493 --> 00:24:58,247 in a very embarrassing position, in view of the engagement. 562 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 Oh, yes. 563 00:25:00,082 --> 00:25:01,959 And since you seem to have such wide Powers 564 00:25:02,043 --> 00:25:03,753 under father's will, 565 00:25:03,836 --> 00:25:06,255 I was hoping that you would find your way 566 00:25:06,339 --> 00:25:08,633 to ensuring Kimberly's happiness in marriage 567 00:25:08,716 --> 00:25:11,010 by arranging for her to get her fair share 568 00:25:11,093 --> 00:25:13,387 of father's estate as soon as possible. 569 00:25:13,971 --> 00:25:16,140 Well, I'd like to help Kimberly, of course, 570 00:25:16,224 --> 00:25:19,268 but I really have no intention of getting drawn 571 00:25:19,352 --> 00:25:22,521 into the legal quagmire created by Henry's will. 572 00:25:22,605 --> 00:25:24,690 I plan to consult my own attorney. 573 00:25:25,316 --> 00:25:26,400 I see. 574 00:25:27,485 --> 00:25:29,737 Don't think you're going to get away with anything, Mrs. Fletcher. 575 00:25:29,820 --> 00:25:31,030 We have lawyers, too, you know. 576 00:25:31,113 --> 00:25:32,198 And, oh, yes, 577 00:25:32,281 --> 00:25:34,659 I think the authorities might be very interested 578 00:25:34,742 --> 00:25:36,369 in the fact that Henry's death occurred 579 00:25:36,452 --> 00:25:37,578 on the very night you arrived. 580 00:25:38,162 --> 00:25:40,665 It seems to me that you and the other family members 581 00:25:40,748 --> 00:25:42,875 were the ones who expected to inherit. 582 00:25:43,376 --> 00:25:44,543 If you are implying 583 00:25:44,627 --> 00:25:46,420 that I had anything to do with my father's death, 584 00:25:46,504 --> 00:25:48,673 I was upstairs in the bedroom with Kimberly 585 00:25:48,756 --> 00:25:50,007 at the time my father was shot. 586 00:25:50,424 --> 00:25:53,219 No, Alice, Kimberly was in the library with me 587 00:25:53,302 --> 00:25:55,012 when the shot was fired. 588 00:25:56,138 --> 00:25:57,556 You may find, miss Fletcher, 589 00:25:57,640 --> 00:25:59,892 that when it comes to family business, 590 00:25:59,976 --> 00:26:02,186 blood is thicker than water. 591 00:26:49,442 --> 00:26:50,985 Oh, Jessica, there you are. 592 00:26:52,194 --> 00:26:54,989 We've got a problem. The powerboat's been disabled. 593 00:26:55,072 --> 00:26:57,575 Someone has tampered with the engine. 594 00:26:58,075 --> 00:27:00,369 Somebody wants to keep us on this island, 595 00:27:00,453 --> 00:27:01,704 away from the police. 596 00:27:02,204 --> 00:27:04,749 Dr. Dabney, something very odd happened last night. 597 00:27:04,832 --> 00:27:06,334 Just before I went to bed, 598 00:27:06,417 --> 00:27:08,502 there was a light on in Henry's room. 599 00:27:08,586 --> 00:27:10,254 I saw it under the door. 600 00:27:10,338 --> 00:27:11,672 Now, that's strange. 601 00:27:11,756 --> 00:27:12,882 Well, it must have been switched on 602 00:27:12,965 --> 00:27:14,467 before the generator failed, 603 00:27:14,550 --> 00:27:15,760 and then went on again when the lights returned. 604 00:27:15,843 --> 00:27:17,136 No, no, because I tried the door 605 00:27:17,219 --> 00:27:18,346 and it was locked. 606 00:27:18,429 --> 00:27:20,097 And then the light went out. 607 00:27:20,556 --> 00:27:22,558 Now, someone was in there. 608 00:27:22,641 --> 00:27:25,978 Jessica, it must have been me. 609 00:27:26,062 --> 00:27:28,022 I looked in on Henry just before retiring, 610 00:27:28,105 --> 00:27:29,774 to pay my last respects. 611 00:27:29,857 --> 00:27:30,900 [Mrs. Forest screaming] 612 00:27:30,983 --> 00:27:32,401 The pool house! 613 00:27:49,919 --> 00:27:50,961 He's dead, all right. 614 00:27:51,045 --> 00:27:52,546 The bullet penetrated the heart. 615 00:27:52,630 --> 00:27:54,757 At close range, judging from the powder Burns. 616 00:27:54,840 --> 00:27:56,425 How long do you think he's been dead? 617 00:27:56,967 --> 00:27:58,594 Several hours, at least. 618 00:27:59,220 --> 00:28:00,805 Well, that would put it in the middle of the night. 619 00:28:01,472 --> 00:28:02,973 With the storm raging outside, 620 00:28:03,057 --> 00:28:05,267 we probably wouldn't have heard the shot in the house. 621 00:28:05,351 --> 00:28:08,938 Somehow, we've got to notify the police immediately. 622 00:28:12,900 --> 00:28:15,694 Preston has been murdered. 623 00:28:16,570 --> 00:28:18,155 -Murdered? -What? 624 00:28:18,239 --> 00:28:19,532 He was shot to death in the pool house. 625 00:28:19,615 --> 00:28:20,699 Mrs. Forest found the body. 626 00:28:23,244 --> 00:28:24,120 [stammering] 627 00:28:24,203 --> 00:28:25,579 Does Kimberly know this? 628 00:28:25,663 --> 00:28:27,123 How could she? 629 00:28:27,206 --> 00:28:28,874 Well, I'd better go right to her. 630 00:28:32,420 --> 00:28:34,255 What the hell's going on around here? 631 00:28:34,755 --> 00:28:35,881 You think I know? 632 00:28:35,965 --> 00:28:38,509 Yes, darling, the thought did cross my mind. 633 00:28:38,592 --> 00:28:41,762 You were out last night, and I can guess with whom. 634 00:28:42,179 --> 00:28:44,974 I don't know any more about his death than you do, Jason. 635 00:28:45,057 --> 00:28:47,810 But our first concern right now should be mutual protection. 636 00:28:48,310 --> 00:28:49,603 When the police start asking questions, 637 00:28:49,687 --> 00:28:50,729 we were together last night. 638 00:28:51,397 --> 00:28:53,732 -All night. -Oh, no, no, no. 639 00:28:53,816 --> 00:28:55,651 -I'm not gonna lie about this. -Oh, yes, you are. 640 00:28:56,986 --> 00:28:58,154 Because if I had been missing, 641 00:28:58,696 --> 00:28:59,822 that leaves you alone 642 00:28:59,905 --> 00:29:02,241 with no one to vouch for your whereabouts. 643 00:29:02,324 --> 00:29:03,284 Right? 644 00:29:29,977 --> 00:29:31,937 Kimberly? It's Jessica. 645 00:29:34,190 --> 00:29:35,274 Oh, Alice. 646 00:29:35,357 --> 00:29:37,318 I just wanted to see if Kimberly was all right. 647 00:29:37,401 --> 00:29:39,737 Well, she's upset, obviously. I've just given her a sedative. 648 00:29:40,905 --> 00:29:42,323 Is there something else? 649 00:29:42,406 --> 00:29:44,658 Hmm? Oh, no, no. 650 00:29:44,742 --> 00:29:45,701 [sighs] 651 00:29:45,784 --> 00:29:47,161 Well, I'll give her your sympathies. 652 00:29:49,622 --> 00:29:50,831 [sighs] 653 00:29:53,125 --> 00:29:54,877 I should have followed my own instincts. 654 00:29:54,960 --> 00:29:56,420 -Shut up, they'll hear you! -They're not gonna hear... 655 00:29:56,504 --> 00:29:58,714 Dr. Dabney? Are you in there? 656 00:30:07,264 --> 00:30:10,559 Good morning, Jessica. Won't you come in? 657 00:30:16,941 --> 00:30:19,693 Well, I had a different idea in mind 658 00:30:19,777 --> 00:30:23,072 to break the news, but as you can see, 659 00:30:23,155 --> 00:30:27,451 the reports of my death are premature. 660 00:30:27,535 --> 00:30:30,579 Well, that's not exactly the word that leaps to mind. 661 00:30:30,663 --> 00:30:33,707 I better get the phone working again. 662 00:30:33,791 --> 00:30:35,876 -Excuse me. -Oh, yes. Of course. 663 00:30:36,627 --> 00:30:39,046 Things are beginning to make sense now. 664 00:30:39,129 --> 00:30:41,757 The shot fired into the ceiling in the dark, 665 00:30:42,258 --> 00:30:43,842 the fake dab of blood on the Temple, 666 00:30:43,926 --> 00:30:45,719 the doctor conveniently standing by 667 00:30:45,803 --> 00:30:47,429 ready to pronounce you dead, 668 00:30:47,805 --> 00:30:49,181 and in the flickering light of the candle, 669 00:30:49,265 --> 00:30:51,267 no one able to look too closely. 670 00:30:51,517 --> 00:30:52,810 It was merely a harmless game. 671 00:30:52,893 --> 00:30:55,354 A game? Is that what you call it? 672 00:30:55,437 --> 00:30:57,231 Never mind about me, now. 673 00:30:57,314 --> 00:31:00,651 How could you do such an unfeeling thing to your family? 674 00:31:00,734 --> 00:31:03,237 Well, that's the point, don't you see? 675 00:31:03,320 --> 00:31:04,530 I wanted to know how they'd feel, 676 00:31:05,197 --> 00:31:07,032 really feel when they thought I was gone, 677 00:31:07,533 --> 00:31:09,326 with all that money to fight over. 678 00:31:10,911 --> 00:31:13,581 And that idea of the new will, 679 00:31:13,664 --> 00:31:15,874 well, that was a nice touch. 680 00:31:15,958 --> 00:31:18,210 I wanted to observe how they'd react. 681 00:31:18,294 --> 00:31:19,587 Observe? 682 00:31:19,670 --> 00:31:22,256 Well, yes, I had the surveillance system fixed 683 00:31:22,339 --> 00:31:24,592 so that I could watch it all on a TV monitor. 684 00:31:24,675 --> 00:31:27,011 I even recorded some of it. 685 00:31:27,094 --> 00:31:30,347 You had hidden TV cameras spying on everyone? 686 00:31:30,431 --> 00:31:31,765 Oh, no, no, no. 687 00:31:32,266 --> 00:31:33,767 Not in your room, Jessica. 688 00:31:34,602 --> 00:31:36,145 And none of the bedrooms. 689 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 And what right did you have to use me... 690 00:31:37,980 --> 00:31:40,524 -Oh, you mean the will? -Yes. 691 00:31:40,608 --> 00:31:43,068 Well, that was necessary. 692 00:31:43,694 --> 00:31:46,447 Yes, very necessary. 693 00:31:47,573 --> 00:31:49,867 You know, Jessica, you disappointed me. 694 00:31:49,950 --> 00:31:51,619 I was sure there'd be a little bit 695 00:31:51,702 --> 00:31:53,746 of greed even in you. 696 00:31:55,331 --> 00:31:58,167 Then all those stories about the attempts on your life, 697 00:31:58,250 --> 00:32:00,044 those were all lies, too? 698 00:32:00,127 --> 00:32:01,128 Yes, of course, they were. 699 00:32:01,629 --> 00:32:03,255 No, I just had to think of some way 700 00:32:03,339 --> 00:32:04,298 to keep you in the game. 701 00:32:04,381 --> 00:32:06,425 You keep calling this a game, 702 00:32:06,508 --> 00:32:08,802 even though someone has paid very dearly 703 00:32:08,886 --> 00:32:11,055 because of your fun. 704 00:32:11,138 --> 00:32:12,389 Well, I seriously doubt 705 00:32:12,473 --> 00:32:15,351 that the police will find anything to laugh about. 706 00:32:21,148 --> 00:32:23,692 Now, let me see if I've got this right. 707 00:32:23,776 --> 00:32:25,569 After you faked your own death, 708 00:32:25,653 --> 00:32:29,073 and cut everybody out of your will, Mr. Reynard, 709 00:32:29,156 --> 00:32:31,075 you locked yourself in your room 710 00:32:31,158 --> 00:32:34,078 and spied on your guests with TV cameras. 711 00:32:34,161 --> 00:32:35,663 Correct, sheriff Brademus. 712 00:32:35,746 --> 00:32:37,831 But keep in mind that I never left my room 713 00:32:37,915 --> 00:32:41,043 until well after Preston Howard's body was found. 714 00:32:41,919 --> 00:32:44,296 You've got a strange way of amusing yourself, 715 00:32:44,380 --> 00:32:45,839 Mr. Reynard. 716 00:32:45,923 --> 00:32:47,966 The last time I checked, there's no law 717 00:32:48,050 --> 00:32:50,469 against having security cameras in my own house. 718 00:32:51,929 --> 00:32:53,097 And what I put into my will 719 00:32:53,180 --> 00:32:54,890 is nobody's damn business but mine! 720 00:32:56,058 --> 00:32:58,852 Sheriff, one small detail that Mr. Reynard 721 00:32:58,936 --> 00:33:00,312 forgot to mention. 722 00:33:00,396 --> 00:33:04,358 He tape-recorded some events following his own fake death. 723 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 Is that so? 724 00:33:07,027 --> 00:33:09,571 Sergeant Stokley, take charge of those tapes. 725 00:33:09,655 --> 00:33:10,781 Yes, Sir. 726 00:33:11,448 --> 00:33:12,908 There was no camera in the pool house. 727 00:33:13,367 --> 00:33:14,702 It's a waste of time. 728 00:33:15,327 --> 00:33:17,246 Is everything here the way you found it? 729 00:33:17,329 --> 00:33:18,622 Oh, yes, of course, 730 00:33:18,706 --> 00:33:20,082 the housekeeper discovered the body. 731 00:33:20,165 --> 00:33:21,750 We came as soon as we heard the scream. 732 00:33:21,834 --> 00:33:23,335 You figure he died when, Doc? 733 00:33:23,419 --> 00:33:25,295 Mmm, sometime after midnight. 734 00:33:29,091 --> 00:33:30,300 [sniffing] 735 00:33:32,219 --> 00:33:33,178 Two shots fired? 736 00:33:33,679 --> 00:33:34,888 Yes, it's the same revolver 737 00:33:34,972 --> 00:33:37,474 that Henry Reynard used to fake his death. 738 00:33:37,558 --> 00:33:40,769 It was returned to the desk, and then taken again. 739 00:33:40,853 --> 00:33:41,937 Powder Burns. 740 00:33:42,438 --> 00:33:45,149 Possibly he was struggling with his assailant for the gun? 741 00:33:46,775 --> 00:33:47,901 In which case, 742 00:33:47,985 --> 00:33:50,904 you might find traces of nitrate on the victim's hands. 743 00:33:54,241 --> 00:33:57,035 Well, ma'am, we'll know a whole lot more 744 00:33:57,119 --> 00:33:59,538 when the lab boys give us a report. 745 00:33:59,621 --> 00:34:03,208 Now, was this fellow one of the heirs? 746 00:34:03,625 --> 00:34:05,085 No, not directly. 747 00:34:05,169 --> 00:34:07,004 He was engaged to Mr. Reynard's granddaughter. 748 00:34:07,087 --> 00:34:08,255 Look, sheriff, 749 00:34:08,881 --> 00:34:11,383 I'm sure this has nothing to do with your homicide, 750 00:34:11,467 --> 00:34:13,427 but I think you should know. 751 00:34:13,510 --> 00:34:15,387 Mr. Reynard had a detective agency 752 00:34:15,471 --> 00:34:17,556 check out Preston Howard. 753 00:34:17,639 --> 00:34:18,515 Is that so? 754 00:34:18,599 --> 00:34:20,768 The results were not very flattering. 755 00:34:20,851 --> 00:34:24,021 In fact, he lied about his family connections, 756 00:34:24,104 --> 00:34:26,565 and his social status and just about everything else. 757 00:34:26,648 --> 00:34:27,858 Oh, dear. 758 00:34:29,026 --> 00:34:30,152 Who knew about this? 759 00:34:30,694 --> 00:34:32,237 Henry did, of course. 760 00:34:32,613 --> 00:34:35,324 And he told me, in confidence. 761 00:34:35,407 --> 00:34:37,367 But the report from the detective agency 762 00:34:37,451 --> 00:34:39,328 was right there in the library desk. 763 00:34:42,164 --> 00:34:44,082 Either of you recognize this earring? 764 00:34:44,166 --> 00:34:45,334 Oh, yes, 765 00:34:45,417 --> 00:34:48,587 it's one of a pair that Valerie was wearing last night. 766 00:34:48,670 --> 00:34:51,298 That's Mr. Reynard's daughter-in-law. 767 00:34:51,673 --> 00:34:52,883 Sheriff, you should know this. 768 00:34:52,966 --> 00:34:55,928 Last night, before we all went up to bed, 769 00:34:56,512 --> 00:34:58,931 I saw Preston pass a note to Valerie. 770 00:35:02,267 --> 00:35:04,353 It certainly looks like one of mine. 771 00:35:04,436 --> 00:35:06,855 You mind telling me how it got in the victim's pocket? 772 00:35:07,731 --> 00:35:10,067 Of course, now I remember. 773 00:35:10,150 --> 00:35:13,487 When the lights went out, during Henry's bizarre charade, 774 00:35:13,570 --> 00:35:16,114 I went into the kitchen looking for candles. 775 00:35:16,198 --> 00:35:18,659 The earring fell off. It was dark. 776 00:35:18,742 --> 00:35:19,993 I didn't bother to go look for it, 777 00:35:20,077 --> 00:35:21,370 but I mentioned it to Preston. 778 00:35:21,453 --> 00:35:22,830 He said he would go and look for it. 779 00:35:22,913 --> 00:35:24,206 Well, obviously, Preston found it 780 00:35:24,289 --> 00:35:26,250 after the lights went back on. 781 00:35:26,333 --> 00:35:28,836 Were you in the pool house last night, Mrs. Reynard? 782 00:35:29,545 --> 00:35:31,255 Certainly not. 783 00:35:31,338 --> 00:35:34,842 My husband and I were in bed together. 784 00:35:35,968 --> 00:35:37,386 I can vouch for that, sheriff. 785 00:35:37,469 --> 00:35:39,388 Neither of us left the room until this morning. 786 00:35:40,180 --> 00:35:42,891 That was very naughty of you, father. 787 00:35:42,975 --> 00:35:45,185 Giving us such a fright. Oh! 788 00:35:46,103 --> 00:35:48,105 I suppose a close brush with poverty 789 00:35:48,188 --> 00:35:50,440 can inspire real fear, Alice. 790 00:35:51,483 --> 00:35:54,653 But, of course, I forgive you. Kim does, too. 791 00:35:54,736 --> 00:35:57,406 Actually, you did her an enormous favor, 792 00:35:57,489 --> 00:35:58,866 putting that detective on that impostor. 793 00:35:58,949 --> 00:36:02,244 I mean, in time to save us all from a humiliating marriage. 794 00:36:02,327 --> 00:36:03,328 Excuse me, ma'am. 795 00:36:05,998 --> 00:36:07,416 When did you learn about that report? 796 00:36:09,209 --> 00:36:10,669 Jason showed it to me last night. 797 00:36:11,336 --> 00:36:14,256 I found it in father's desk. 798 00:36:15,132 --> 00:36:17,175 I thought Alice should know. 799 00:36:18,510 --> 00:36:21,054 Seems like just about everybody knew. 800 00:36:21,847 --> 00:36:23,432 Except Mrs. Fletcher here. 801 00:36:23,515 --> 00:36:26,685 Oh, Kimberly, I'm so very sorry about Preston. 802 00:36:26,768 --> 00:36:29,563 Kim, honey, I'm sorry about the boy's death, 803 00:36:29,646 --> 00:36:31,398 and I'm sorry that you got hurt. 804 00:36:32,357 --> 00:36:34,192 But you're better off without him. 805 00:36:34,735 --> 00:36:37,404 Am I? Are you so sure about that? 806 00:36:37,487 --> 00:36:39,656 -I was protecting you. -From what? 807 00:36:40,991 --> 00:36:42,242 You think I didn't know what he was? 808 00:36:43,368 --> 00:36:44,536 Maybe I didn't care. 809 00:36:45,329 --> 00:36:47,456 But you, you never cared about anything! 810 00:36:48,457 --> 00:36:50,584 -Darling, I don't think... -Keep out of this, mother! 811 00:36:50,918 --> 00:36:53,378 Don't you see what's so very clear to me? 812 00:36:53,795 --> 00:36:54,630 He killed Preston, 813 00:36:55,047 --> 00:36:56,840 and I will never forgive him for that. 814 00:36:56,924 --> 00:36:58,175 Ever! 815 00:36:58,258 --> 00:36:59,217 [Kim sobbing] 816 00:37:08,393 --> 00:37:11,146 They only confirmed what I've already known. 817 00:37:11,647 --> 00:37:12,773 All except Kim. 818 00:37:15,817 --> 00:37:18,779 She actually cried for me, you know. 819 00:37:20,572 --> 00:37:21,615 The only one. 820 00:37:23,158 --> 00:37:24,409 You might have thought of her 821 00:37:24,493 --> 00:37:26,703 before you concocted your cruel hoax. 822 00:37:27,204 --> 00:37:28,705 I couldn't get much out of her. 823 00:37:28,789 --> 00:37:30,415 She's very upset. 824 00:37:32,459 --> 00:37:34,503 But I think that young lady knows something 825 00:37:34,586 --> 00:37:35,963 to make that accusation. 826 00:37:36,046 --> 00:37:38,382 You're talking about the incoherent ravings 827 00:37:38,465 --> 00:37:40,676 of a lovesick child, Brademus. 828 00:37:41,343 --> 00:37:44,554 You'd better be very careful how you proceed with me. 829 00:37:44,638 --> 00:37:46,974 I haven't made any charges yet. 830 00:37:47,683 --> 00:37:49,726 But if you and your granddaughter were so close, 831 00:37:50,185 --> 00:37:51,728 I think you'd be very upset 832 00:37:51,812 --> 00:37:53,814 about her marrying some fortune hunter. 833 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 I did not kill him. 834 00:37:56,233 --> 00:37:57,776 When my forensic team gets here, 835 00:37:57,859 --> 00:37:59,778 we're going to do a little test on your hands 836 00:37:59,861 --> 00:38:01,613 for nitrate traces. 837 00:38:02,072 --> 00:38:03,573 Excuse me, sheriff, 838 00:38:03,657 --> 00:38:05,993 but that test won't be conclusive. 839 00:38:06,827 --> 00:38:07,744 Oh? 840 00:38:07,828 --> 00:38:09,413 Well, if Henry fired a shot at the ceiling 841 00:38:09,496 --> 00:38:11,289 when he staged his own death, 842 00:38:11,373 --> 00:38:13,291 there'd be powder traces on his hand. 843 00:38:13,375 --> 00:38:14,835 She's right. 844 00:38:14,918 --> 00:38:16,503 That test of yours wouldn't prove a damn thing. 845 00:38:16,586 --> 00:38:18,422 -Sheriff. -What is it, Stokley? 846 00:38:18,505 --> 00:38:20,173 Well, you mentioned powder traces. 847 00:38:20,257 --> 00:38:22,092 Well, I found a pair of gloves in Dr. Dabney's room, 848 00:38:22,175 --> 00:38:23,510 and they smell of gunpowder. 849 00:38:23,593 --> 00:38:25,095 I tagged and bagged 'em. 850 00:38:26,346 --> 00:38:27,764 Same problem, sheriff. 851 00:38:27,848 --> 00:38:29,766 Dr. Dabney was shooting Clay pigeons yesterday, 852 00:38:29,850 --> 00:38:31,810 and I remember he was wearing gloves. 853 00:38:32,269 --> 00:38:34,521 Is there something else you'd like to bring up, ma'am? 854 00:38:34,604 --> 00:38:36,940 I mean, something that we've overlooked? 855 00:38:37,566 --> 00:38:39,776 Well, as a matter of fact, there is one other thing. 856 00:38:39,860 --> 00:38:42,237 I'm sure you've thought of it, too. 857 00:38:42,821 --> 00:38:43,864 The videotapes? 858 00:38:50,537 --> 00:38:52,831 I went through the tapes, Sir. There's not much there. 859 00:38:52,914 --> 00:38:54,541 Mostly shots of empty rooms. 860 00:38:54,624 --> 00:38:57,002 I told you that, Brademus. The whole thing was a bust. 861 00:38:57,502 --> 00:38:58,670 There were several cameras, 862 00:38:58,754 --> 00:39:01,631 but only one TV monitor and one tape machine. 863 00:39:02,049 --> 00:39:04,801 After the big commotion, when they found the will, 864 00:39:04,885 --> 00:39:06,094 hardly anything else happened. 865 00:39:06,178 --> 00:39:08,597 Well, something must have happened. 866 00:39:08,680 --> 00:39:10,057 Well, there are a couple of things 867 00:39:10,140 --> 00:39:11,475 that you might want to check, sheriff. 868 00:39:17,564 --> 00:39:19,441 That was about 1:00 in the morning. 869 00:39:19,524 --> 00:39:20,901 Jason may have gone 870 00:39:20,984 --> 00:39:22,736 to see Alice about the detective's report. 871 00:39:23,195 --> 00:39:26,990 He went back to his room, and then this. 872 00:39:27,949 --> 00:39:30,952 That was a few minutes later. A little after 1:00. 873 00:39:31,703 --> 00:39:32,913 Alice went to tell Kimberly 874 00:39:32,996 --> 00:39:34,581 what she'd learned about Preston. 875 00:39:34,664 --> 00:39:35,916 A few minutes after that, 876 00:39:35,999 --> 00:39:37,459 the mother goes back to her room, 877 00:39:37,542 --> 00:39:41,713 and then a little while later, we got this. 878 00:39:42,214 --> 00:39:45,884 The victim, leaving his room. What time was that? 879 00:39:45,967 --> 00:39:48,303 Oh, that had to be around 2:00. 880 00:39:48,720 --> 00:39:52,015 Okay, so we know he was still alive at 2:00. 881 00:39:52,599 --> 00:39:53,892 Then the tape just switches around 882 00:39:53,975 --> 00:39:55,227 to empty rooms for a while. 883 00:39:57,104 --> 00:39:58,855 Now we're getting someplace. 884 00:39:59,356 --> 00:40:00,941 First the victim slips out of his room, 885 00:40:01,024 --> 00:40:02,359 now she slips out. 886 00:40:02,442 --> 00:40:04,653 My guess is they met at the pool house. 887 00:40:04,736 --> 00:40:06,113 I'm sorry, Kim. 888 00:40:06,196 --> 00:40:07,614 You don't have to watch this, you know. 889 00:40:07,697 --> 00:40:08,740 No, no. I'm all right. 890 00:40:08,824 --> 00:40:10,951 Then this tape just switches all over the place. 891 00:40:11,034 --> 00:40:12,077 You got nothing but empty rooms. 892 00:40:12,619 --> 00:40:14,037 Nothing else happened. 893 00:40:14,496 --> 00:40:15,497 It was somewhere around here 894 00:40:15,580 --> 00:40:17,165 that I got bored and fell asleep. 895 00:40:17,874 --> 00:40:18,708 Is there anything else on there? 896 00:40:18,792 --> 00:40:20,001 Yes, Sir. 897 00:40:20,085 --> 00:40:21,128 I think you'll find this interesting. 898 00:40:24,005 --> 00:40:25,423 She came back without him. 899 00:40:27,259 --> 00:40:29,678 Look, look. She's only wearing one earring. 900 00:40:29,761 --> 00:40:31,930 Very perceptive, young lady. You're right. 901 00:40:32,013 --> 00:40:34,015 She had both of them when she went out. 902 00:40:34,641 --> 00:40:36,059 Good work, Stokley. 903 00:40:36,143 --> 00:40:38,019 Just a moment. 904 00:40:38,103 --> 00:40:40,397 I must have slept through this part, too. 905 00:40:41,898 --> 00:40:44,693 Get a load of Forest. He was stealing from me. 906 00:40:45,527 --> 00:40:47,445 Must've been checking to see if I have any evidence. 907 00:40:48,488 --> 00:40:50,031 Even if the hired help did have his fingers 908 00:40:50,115 --> 00:40:52,033 in the cookie jar, Mr. Reynard, 909 00:40:52,117 --> 00:40:53,994 the murder had already gone down. 910 00:40:54,911 --> 00:40:58,498 Stokley, I want to see Mrs. Valerie Reynard downstairs. 911 00:40:58,582 --> 00:41:00,041 Sheriff. Sheriff Brademus. 912 00:41:00,125 --> 00:41:02,419 Yes, Mrs. Fletcher, you've been very helpful. 913 00:41:02,502 --> 00:41:05,213 And if you'd like to sit in, I have no objection. 914 00:41:05,297 --> 00:41:06,298 Thank you. 915 00:41:08,425 --> 00:41:11,303 Me, kill Preston? What a stupid idea. 916 00:41:11,386 --> 00:41:12,804 Mrs. Fletcher saw him 917 00:41:12,888 --> 00:41:14,848 hand you a note earlier in the evening. 918 00:41:14,931 --> 00:41:17,350 Oh, Mrs. Fletcher, of course. 919 00:41:18,226 --> 00:41:20,103 But it was your lie about the earrings 920 00:41:20,187 --> 00:41:21,479 that tripped you up. 921 00:41:21,563 --> 00:41:23,690 The tape recorder showed you had both earrings 922 00:41:23,773 --> 00:41:25,442 when you slipped out to meet the victim, 923 00:41:25,859 --> 00:41:27,652 but only one when you came back. 924 00:41:28,278 --> 00:41:29,654 I didn't kill him. 925 00:41:30,030 --> 00:41:32,240 You also didn't lose that earring in the kitchen. 926 00:41:32,782 --> 00:41:35,785 You did meet Preston in the pool house, 927 00:41:35,869 --> 00:41:37,537 didn't you, Valerie? 928 00:41:37,621 --> 00:41:38,663 I don't have to answer that. 929 00:41:38,747 --> 00:41:40,040 You found out he was penniless. 930 00:41:41,041 --> 00:41:42,292 Being an intelligent lady, 931 00:41:42,375 --> 00:41:44,836 you realized you were open to blackmail. 932 00:41:50,091 --> 00:41:51,426 As soon as Preston realized 933 00:41:51,509 --> 00:41:54,554 he wasn't getting any money from Kimberly, he came to me. 934 00:41:54,971 --> 00:41:56,640 Said he needed a loan. 935 00:41:56,723 --> 00:41:58,099 Well, I knew what he meant, 936 00:41:58,683 --> 00:42:00,560 so I told him I'd try and get the money. 937 00:42:01,228 --> 00:42:02,395 On our way back to the house, 938 00:42:02,479 --> 00:42:04,981 I realized I had dropped an earring out there. 939 00:42:05,065 --> 00:42:06,650 Preston said he'd go and try to find it. 940 00:42:07,859 --> 00:42:09,778 That was the last time I saw him, 941 00:42:09,861 --> 00:42:11,863 and he was alive. 942 00:42:11,947 --> 00:42:13,031 Sorry, Mrs. Reynard, 943 00:42:13,114 --> 00:42:15,450 but I don't believe a jury is gonna buy that. 944 00:42:18,536 --> 00:42:21,248 But that was a terrible thing you said to your grandfather. 945 00:42:21,331 --> 00:42:22,999 You should apologize to him immediately. 946 00:42:23,083 --> 00:42:25,043 No, mother, I won't do that. 947 00:42:25,126 --> 00:42:27,170 But it was just plain foolish! We need him. 948 00:42:27,254 --> 00:42:28,922 Mrs. Fletcher, if you don't mind, 949 00:42:29,005 --> 00:42:31,633 I would really like to talk to Kim in private. 950 00:42:31,716 --> 00:42:33,009 Yes, so would I. 951 00:42:33,093 --> 00:42:34,678 Well, I don't mean to be rude... 952 00:42:34,761 --> 00:42:37,222 Mother, I will not apologize to grandfather! 953 00:42:37,305 --> 00:42:40,308 I've nothing to say to him! Now, please just leave me alone! 954 00:42:42,018 --> 00:42:45,480 Then I will have to make your apologies for you. 955 00:42:50,527 --> 00:42:52,279 [sighing] 956 00:42:52,904 --> 00:42:56,825 I never had a chance to tell you how sorry I am. 957 00:42:56,908 --> 00:42:58,326 I'll survive. 958 00:42:58,410 --> 00:43:00,453 After all, Preston was a bastard. 959 00:43:00,537 --> 00:43:01,830 He never loved me. 960 00:43:03,540 --> 00:43:05,083 I know this sounds dreadful, Mrs. Fletcher, 961 00:43:05,166 --> 00:43:07,544 but I'm glad Valerie shot him. 962 00:43:09,337 --> 00:43:12,090 I'm not sure that Valerie did. 963 00:43:13,633 --> 00:43:14,968 Of course she did. 964 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 The earring Valerie lost was in Preston's pocket. 965 00:43:19,556 --> 00:43:21,933 They were having an affair. It serves them both right. 966 00:43:22,017 --> 00:43:24,477 There's one problem with that theory. 967 00:43:24,561 --> 00:43:26,604 The gun that killed Preston was still in the desk 968 00:43:26,688 --> 00:43:28,606 when Valerie came back to the house. 969 00:43:28,690 --> 00:43:29,941 I saw it on the tape 970 00:43:30,025 --> 00:43:31,693 when Forest was going through the desk. 971 00:43:31,776 --> 00:43:33,695 Oh, well, then Valerie took it later. 972 00:43:33,778 --> 00:43:37,324 No. I think that you took the gun later. 973 00:43:38,408 --> 00:43:40,744 Kimberly, when we were looking at the tape, 974 00:43:40,827 --> 00:43:43,246 you pointed out that Valerie had lost an earring. 975 00:43:44,414 --> 00:43:46,958 That's the sort of detail that no one would have noticed. 976 00:43:47,042 --> 00:43:49,002 Not unless they knew what it meant. 977 00:43:49,919 --> 00:43:51,004 And just now, 978 00:43:51,087 --> 00:43:53,423 you said that the earring was in Preston's pocket. 979 00:43:54,716 --> 00:43:55,759 How did you know that? 980 00:44:03,475 --> 00:44:04,476 I can't believe 981 00:44:04,559 --> 00:44:07,062 that you're guilty of cold-blooded murder, 982 00:44:07,979 --> 00:44:09,397 but you're going to have 983 00:44:09,481 --> 00:44:11,858 to tell the police exactly what happened. 984 00:44:16,988 --> 00:44:18,490 First it was the awful things 985 00:44:18,573 --> 00:44:20,909 that grandfather said about me in his will. 986 00:44:20,992 --> 00:44:22,577 I'd always loved grandfather. 987 00:44:23,453 --> 00:44:26,164 And then I realized without the money 988 00:44:26,247 --> 00:44:28,083 that Preston would never marry me. 989 00:44:28,833 --> 00:44:30,585 Yes, I knew he was vain and self-centered, 990 00:44:30,668 --> 00:44:32,253 but I didn't care. 991 00:44:33,380 --> 00:44:34,339 [sobbing] 992 00:44:34,422 --> 00:44:38,009 And then mother came in, and she said he was an impostor, 993 00:44:39,386 --> 00:44:41,179 and that he was using me. 994 00:44:43,264 --> 00:44:45,225 So I decided to kill myself. 995 00:44:48,645 --> 00:44:50,146 So I went down... 996 00:44:50,980 --> 00:44:53,024 and I got the gun out of grandfather's desk 997 00:44:53,525 --> 00:44:55,568 and I decided to do it in the pool house, 998 00:44:56,236 --> 00:44:58,988 because it was always just a very special place to me. 999 00:45:10,417 --> 00:45:11,835 [gun fires] 1000 00:45:17,006 --> 00:45:19,551 I didn't mean to kill him. I didn't mean it. 1001 00:45:22,679 --> 00:45:23,721 I know. 1002 00:45:30,854 --> 00:45:31,938 You know, considering the circumstances, 1003 00:45:32,021 --> 00:45:34,315 I doubt that they'd even press charges. 1004 00:45:34,816 --> 00:45:37,610 No, I don't think they will, either. 1005 00:45:37,694 --> 00:45:38,987 Poor kid. 1006 00:45:39,070 --> 00:45:40,989 She's the best of the bunch, you know. 1007 00:45:41,906 --> 00:45:43,867 The only one I really care about. 1008 00:45:43,950 --> 00:45:45,201 You have a very strange way 1009 00:45:45,285 --> 00:45:46,703 of showing your affection, Henry. 1010 00:45:46,786 --> 00:45:49,414 Hmm. Oh, the check. 1011 00:45:49,497 --> 00:45:50,874 Oh, no, thank you. 1012 00:45:50,957 --> 00:45:53,042 No, no, you earned it. Please. 1013 00:45:54,169 --> 00:45:55,420 You know, Henry, nothing would give me 1014 00:45:55,503 --> 00:45:58,298 greater pleasure than to tear this up into tiny pieces, 1015 00:45:58,381 --> 00:45:59,716 and toast you with the confetti. 1016 00:46:00,800 --> 00:46:03,720 But $1 million will mean a great deal 1017 00:46:03,803 --> 00:46:04,846 to the children's hospital. 1018 00:46:05,430 --> 00:46:09,100 Thank you, on their behalf. 1019 00:46:09,184 --> 00:46:10,185 Kimberly. 1020 00:46:11,603 --> 00:46:13,730 Kimberly, where are you going? 1021 00:46:14,606 --> 00:46:16,483 I'm leaving, grandfather. For good. 1022 00:46:16,566 --> 00:46:19,235 Leaving? You just can't leave. 1023 00:46:19,319 --> 00:46:20,862 I mean, first you have to deal with the authorities. 1024 00:46:20,945 --> 00:46:21,779 You know that, don't you? 1025 00:46:22,197 --> 00:46:24,365 Oh, I'm going back with sheriff Brademus. 1026 00:46:24,449 --> 00:46:25,783 I think I can handle this one without you. 1027 00:46:26,409 --> 00:46:27,952 Don't be foolish. 1028 00:46:28,036 --> 00:46:32,040 You need help and support, and I want to give you that. 1029 00:46:33,124 --> 00:46:34,626 I've got it, thanks. 1030 00:46:35,502 --> 00:46:36,836 Jessica's coming with me. 1031 00:46:36,920 --> 00:46:38,922 Kimberly, you're not leaving. 1032 00:46:39,839 --> 00:46:42,258 There's the matter of your inheritance. 1033 00:46:42,342 --> 00:46:43,718 I've given that a great deal of thought. 1034 00:46:44,219 --> 00:46:45,178 Grandfather, 1035 00:46:45,261 --> 00:46:48,806 you can take my inheritance and stuff it in your mattress. 1036 00:46:49,891 --> 00:46:51,768 Although most of it's probably there already. 1037 00:46:53,728 --> 00:46:56,231 Kimberly, come back here! 1038 00:46:57,857 --> 00:47:01,528 You... you, Jessica, you did this. 1039 00:47:01,611 --> 00:47:04,197 No, Henry, you did. 75759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.