All language subtitles for Murder.She.Wrote.S06E08.When.the.Fat.Lady.Sings.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,211 Shootings in an alley, smuggled emeralds. 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,963 Sounds like a plot straight out of Puccini. 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,423 Keep away from her! 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,007 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:07,341 --> 00:00:10,010 If you ever again come near Maria, 6 00:00:10,094 --> 00:00:10,970 I will kill you. 7 00:00:11,053 --> 00:00:13,389 -If you had not tempted him. -That's not true. 8 00:00:13,472 --> 00:00:15,099 If he dies, you killed him! 9 00:00:15,182 --> 00:00:16,225 The fact is, I'm being followed. 10 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 -Really? -I've no idea who they are. 11 00:00:18,436 --> 00:00:21,522 I see the look on your face whenever he goes near Maria. 12 00:00:21,605 --> 00:00:23,399 You don't know what you're talking about. 13 00:00:23,482 --> 00:00:24,817 If she had found out about Maria, 14 00:00:24,900 --> 00:00:26,360 it would have crushed her. 15 00:00:26,444 --> 00:00:27,528 Pills in pocket. 16 00:00:27,611 --> 00:00:29,947 Faraday, he tried to kill me. 17 00:00:33,033 --> 00:00:35,870 [lively theme music playing] 18 00:01:24,293 --> 00:01:26,212 -[siren wailing] -[dramatic music playing] 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,138 [people chattering] 20 00:01:39,892 --> 00:01:41,185 All right, folks, move back. 21 00:01:41,268 --> 00:01:42,394 I got an ambulance coming in here. 22 00:01:42,812 --> 00:01:45,272 Move back, move back. Come on, move back. 23 00:01:48,192 --> 00:01:50,152 [siren wailing] 24 00:01:50,236 --> 00:01:51,737 Oh, Rosanno! 25 00:01:51,821 --> 00:01:54,323 The ambulance... the ambulance is here! 26 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 [Silvana crying] 27 00:02:02,540 --> 00:02:04,583 [groaning] 28 00:02:16,846 --> 00:02:19,431 [Teresa praying in Italian] 29 00:02:28,649 --> 00:02:29,900 Rosanno. 30 00:02:35,322 --> 00:02:36,657 No, no, no. 31 00:02:36,740 --> 00:02:37,658 Sorry, ma'am, but I can't let you. 32 00:02:37,741 --> 00:02:38,993 I'm his wife! 33 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 Yes, ma'am, but I still can't. 34 00:02:40,411 --> 00:02:43,414 Get out of my way! Rosanno! 35 00:02:43,622 --> 00:02:44,874 Teresa, we're going to the hospital. 36 00:02:44,957 --> 00:02:45,958 Can we give you a ride? 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,751 [speaking Italian] 38 00:02:47,835 --> 00:02:49,753 [siren wailing] 39 00:03:03,726 --> 00:03:05,853 I told him no good would come of that gun. 40 00:03:05,936 --> 00:03:06,896 Would he listen? 41 00:03:06,979 --> 00:03:07,980 Silvana, you mustn't... 42 00:03:08,063 --> 00:03:10,065 [loudly] He is in there dying! 43 00:03:10,149 --> 00:03:12,443 No. You heard the doctor. He has a very good chance. 44 00:03:12,526 --> 00:03:13,777 It's your fault. 45 00:03:13,861 --> 00:03:15,654 If you had not tempted him... 46 00:03:15,738 --> 00:03:16,906 That's not true. 47 00:03:17,156 --> 00:03:19,575 Do you think I don't have eyes to see? 48 00:03:20,159 --> 00:03:22,870 -If he dies, you killed him! -Silvana! 49 00:03:23,579 --> 00:03:25,873 It is time to get down on your knees and pray, 50 00:03:25,956 --> 00:03:27,791 not make accusations. 51 00:03:29,668 --> 00:03:30,878 Oh! 52 00:03:31,086 --> 00:03:32,129 [beeping] 53 00:03:33,047 --> 00:03:35,466 Lieutenant Birnbaum, how is he? 54 00:03:35,549 --> 00:03:37,635 Not so good. It's a coronary. 55 00:03:38,510 --> 00:03:41,055 The next few hours are gonna be real dicey. 56 00:03:41,138 --> 00:03:42,765 Okay, Mrs. Fletcher, 57 00:03:42,848 --> 00:03:44,141 this is a real can of worms here. 58 00:03:44,224 --> 00:03:45,267 I need straight answers. 59 00:03:45,351 --> 00:03:47,061 From me? But-- 60 00:03:47,144 --> 00:03:50,940 Out there I got prima donnas, hysterics, egomaniacs. 61 00:03:51,023 --> 00:03:54,693 You, on the other hand, seem reasonably calm and lucid. 62 00:03:54,777 --> 00:03:56,153 So you're elected. 63 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 Well, where do you want me to start? 64 00:03:57,321 --> 00:03:59,114 Chapter One. 65 00:03:59,198 --> 00:04:00,824 Please, sit down. 66 00:04:00,908 --> 00:04:02,534 And take your time. 67 00:04:02,618 --> 00:04:04,119 My oldest daughter, 68 00:04:04,203 --> 00:04:05,871 who I thought I'd married off two years ago, 69 00:04:05,955 --> 00:04:07,373 just moved back in with a baby 70 00:04:07,456 --> 00:04:09,416 who gives new definition to the word "colic". 71 00:04:09,500 --> 00:04:11,335 I got all night. 72 00:04:11,418 --> 00:04:13,462 -Odd, you know, it seems like a week ago, -[light music playing] 73 00:04:13,545 --> 00:04:16,590 but the truth is it really only started this morning. 74 00:04:16,674 --> 00:04:18,634 I was here in San Francisco at the Bouchercon. 75 00:04:18,717 --> 00:04:20,094 That's a mystery writers' convention. 76 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 And I was just finishing up breakfast, 77 00:04:21,887 --> 00:04:25,182 when a waiter told me that I had an urgent phone call. 78 00:04:25,891 --> 00:04:26,892 Thank you. 79 00:04:28,102 --> 00:04:30,729 Hello. This is Jessica Fletcher. 80 00:04:30,813 --> 00:04:34,233 Of course, and I'm so delighted it is. 81 00:04:34,316 --> 00:04:36,193 Well, thank you. Who is this? 82 00:04:36,276 --> 00:04:38,028 What troubles me most is the frightening thought 83 00:04:38,112 --> 00:04:40,114 that you might have flitted in and out of this fair city 84 00:04:40,197 --> 00:04:42,199 without so much as a "How do you do?" 85 00:04:42,282 --> 00:04:44,827 to an old and dear friend. 86 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 [chuckles] Who is this? 87 00:04:46,495 --> 00:04:50,207 Oh, Jessica, you disappoint me. 88 00:04:50,290 --> 00:04:52,584 I thought our former relationship, 89 00:04:52,668 --> 00:04:54,920 however fleeting, had deeper roots than this. 90 00:04:56,088 --> 00:04:57,381 Incidentally, don't you think 91 00:04:57,464 --> 00:04:59,216 that's a dreadful picture of the Mayor 92 00:04:59,299 --> 00:05:00,509 on the front page of the paper? 93 00:05:05,431 --> 00:05:08,392 [laughs] 94 00:05:08,475 --> 00:05:10,686 Dennis! [laughs] 95 00:05:11,812 --> 00:05:13,480 -[ducks quacking] -There I was, dear heart, 96 00:05:13,564 --> 00:05:16,775 in that wretched bus terminal, totally humiliated, 97 00:05:16,859 --> 00:05:19,528 being arrested for a theft I hadn't even committed. 98 00:05:19,611 --> 00:05:22,239 Yes, but if you had gone to the police in the first place, 99 00:05:22,322 --> 00:05:24,450 you never would have found yourself in that position. 100 00:05:24,533 --> 00:05:25,701 What, cooperate with the authorities? 101 00:05:25,784 --> 00:05:27,453 In those days, unheard of. 102 00:05:27,536 --> 00:05:29,455 However, thanks to you, 103 00:05:29,538 --> 00:05:30,706 all that has now changed. 104 00:05:30,789 --> 00:05:31,832 So you've been telling me. 105 00:05:31,915 --> 00:05:34,001 On my honor, as a gentleman, 106 00:05:34,084 --> 00:05:37,087 respectability has me in its fiendish grasp. 107 00:05:37,171 --> 00:05:39,590 Not only am I a salaried consultant 108 00:05:39,673 --> 00:05:42,468 to several major casualty companies, 109 00:05:42,551 --> 00:05:46,388 but I have even acquired a Social Security Number. 110 00:05:47,014 --> 00:05:48,223 My heavens. 111 00:05:48,307 --> 00:05:49,558 Can knighthood be far behind? 112 00:05:49,641 --> 00:05:51,060 Oh, scoff if you like, 113 00:05:51,143 --> 00:05:53,479 but I am treading a straight and narrow path 114 00:05:53,562 --> 00:05:54,772 and actually enjoying it. 115 00:05:54,855 --> 00:05:56,273 By the way, what are your plans? 116 00:05:56,356 --> 00:05:57,274 And don't tell me you're leaving town. 117 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 Oh, this afternoon. 118 00:05:58,901 --> 00:06:01,195 Wrong, dear heart. I have plans for you. 119 00:06:01,278 --> 00:06:03,363 What do you think about Puccini? 120 00:06:03,447 --> 00:06:06,742 -Well, I... -I mean world-class Puccini. 121 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 Rosanno Bertolucci-type Puccini. 122 00:06:09,203 --> 00:06:11,580 Bertolucci? Really? Oh, my. 123 00:06:11,663 --> 00:06:14,208 Good, that's settled. They open tonight. 124 00:06:14,291 --> 00:06:16,418 Meanwhile, I think you should meet the great man in person. 125 00:06:18,170 --> 00:06:21,590 Mrs. Fletcher, what a privilege to meet you. 126 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 Thank you. 127 00:06:23,092 --> 00:06:24,676 Dennis tells me you write books 128 00:06:24,760 --> 00:06:26,720 about people who have died. 129 00:06:26,804 --> 00:06:28,889 -Well, no. Not exactly. -Very morbid. 130 00:06:28,972 --> 00:06:30,641 You should write about people full of life. 131 00:06:30,724 --> 00:06:33,602 -Like me. -Oh, yes. Of course. 132 00:06:33,685 --> 00:06:35,771 And how about this man? 133 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 Opening night, sold out. 134 00:06:39,399 --> 00:06:41,443 And the little children are going to get 135 00:06:41,527 --> 00:06:43,946 almost $200,000. 136 00:06:44,029 --> 00:06:45,572 The little children? 137 00:06:46,323 --> 00:06:47,741 What little children? 138 00:06:47,825 --> 00:06:49,993 The little ones without homes. 139 00:06:50,994 --> 00:06:52,329 Dennis didn't tell you? 140 00:06:52,412 --> 00:06:54,998 He is vice-chairman of the foundation 141 00:06:55,082 --> 00:06:56,917 that is sponsoring tonight's benefit. 142 00:06:57,000 --> 00:06:59,211 I'm just a small cog in a very large wheel. 143 00:06:59,294 --> 00:07:00,879 You see how modest he is? 144 00:07:00,963 --> 00:07:05,008 No, he is, how you say, a tower of strength. 145 00:07:05,384 --> 00:07:08,137 Like Pisa, only not so bent over. 146 00:07:10,347 --> 00:07:13,142 And the traffic was terrible. It was noisy. 147 00:07:13,225 --> 00:07:16,270 Ah, bellissima! Come, come. 148 00:07:16,353 --> 00:07:18,814 -We have company. -Oh. 149 00:07:18,897 --> 00:07:21,191 You remember Dennis Stanton? 150 00:07:21,275 --> 00:07:23,652 Delighted to see you again, Signora Bertolucci. 151 00:07:23,735 --> 00:07:26,572 And this is Mrs. Fletcher from the state of Maine. 152 00:07:26,655 --> 00:07:28,657 She writes books about dead people. 153 00:07:28,740 --> 00:07:31,743 My wife Silvana, my aunt Teresa. 154 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 How nice to meet you. 155 00:07:33,495 --> 00:07:34,580 How do you do? 156 00:07:36,165 --> 00:07:38,375 -Buon giorno. -Buon giorno. 157 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 Did you see this? 158 00:07:40,878 --> 00:07:44,339 The wonderful Mr. Bergmann, our monumental basso, 159 00:07:44,423 --> 00:07:47,509 tells the press [hits newspaper] he is the star of the show, 160 00:07:47,593 --> 00:07:51,221 that the great tenor Bertolucci has lost his voice. 161 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 No, no, cara mia, I'm sure he did not mean... 162 00:07:53,599 --> 00:07:56,059 Oh, he also said that your precious protégé 163 00:07:56,143 --> 00:07:59,813 sings like a thin-voiced crow with none of the charm. 164 00:07:59,897 --> 00:08:01,190 -What? -Mmm. 165 00:08:01,273 --> 00:08:03,775 Maybe now you will have the impresario get rid of 166 00:08:03,859 --> 00:08:07,529 this egotistical mountain of lard, eh? 167 00:08:07,613 --> 00:08:10,157 How dare this man? 168 00:08:10,240 --> 00:08:14,786 Maria is a beautiful girl with a delicate voice of an angel. 169 00:08:15,704 --> 00:08:18,665 Bergmann, this pompous, mediocre... 170 00:08:18,749 --> 00:08:22,336 Rosanno, enough about that man. 171 00:08:22,419 --> 00:08:24,838 Silvana, she buys you a nice jacket. 172 00:08:24,922 --> 00:08:26,632 Here, try it on. 173 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 No, no, I don't... I don't want to. 174 00:08:28,008 --> 00:08:30,052 Please, for me. It's very nice. 175 00:08:30,844 --> 00:08:33,138 Oh, it is lovely, Signor Bertolucci. 176 00:08:33,222 --> 00:08:34,556 Well, if you don't want it, 177 00:08:34,640 --> 00:08:35,682 I'll gladly take it off your hands. 178 00:08:35,766 --> 00:08:37,976 No, no. I'll try it on. 179 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Um... 180 00:08:44,358 --> 00:08:45,609 excuse me, Rosanno, 181 00:08:45,692 --> 00:08:47,694 that nasty little bit of hardware 182 00:08:47,778 --> 00:08:48,904 tucked onto your belt... 183 00:08:49,655 --> 00:08:51,823 this? Oh, si. 184 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 A very good friend. 185 00:08:52,991 --> 00:08:55,244 I'm not sure 186 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 how familiar you are with American gun laws, 187 00:08:57,287 --> 00:08:59,039 Signor Bertolucci, 188 00:08:59,122 --> 00:09:02,167 but you do need a permit to carry that around, you know. 189 00:09:02,251 --> 00:09:03,585 Government officials telling us 190 00:09:03,669 --> 00:09:05,879 how to conduct our lives. 191 00:09:05,963 --> 00:09:08,924 When I was a boy in Napoli, Mrs. Fletcher, 192 00:09:09,007 --> 00:09:11,468 I learned that one takes care of one's self. 193 00:09:13,053 --> 00:09:15,973 Are you saying that you are in some sort of danger? 194 00:09:16,265 --> 00:09:19,685 During our engagements in Hong Kong and Japan, 195 00:09:19,768 --> 00:09:21,770 just before we arrived here, 196 00:09:21,853 --> 00:09:25,065 a very unpleasant gentleman by the name of Faraday 197 00:09:25,148 --> 00:09:26,900 was loitering around our company. 198 00:09:27,859 --> 00:09:30,112 At first, I thought he was only interested 199 00:09:30,195 --> 00:09:34,366 in pursuing the favors of our young soprano, Maria Deschler. 200 00:09:34,449 --> 00:09:38,245 But I began to realize that he was also involved 201 00:09:38,328 --> 00:09:41,206 with some very unsavory-looking associates. 202 00:09:41,290 --> 00:09:43,542 When I suggested he stay away, 203 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 he threatened my life. 204 00:09:46,461 --> 00:09:48,672 That's when I buy this gun, 205 00:09:48,755 --> 00:09:52,175 which, incidentally, I know how to use. 206 00:09:52,259 --> 00:09:53,510 Quite well, in fact. 207 00:09:53,593 --> 00:09:55,053 Let me get this straight. 208 00:09:55,137 --> 00:09:57,431 The guy was carrying an unlicensed piece, 209 00:09:57,514 --> 00:09:58,724 and he didn't care it was illegal? 210 00:09:58,807 --> 00:10:00,642 No, he didn't. 211 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 And these so-called associates of the victim, who were they? 212 00:10:03,812 --> 00:10:05,522 Well, he didn't say. 213 00:10:05,605 --> 00:10:07,524 Look, if you could let me continue. 214 00:10:07,607 --> 00:10:08,775 Sure. Go on. 215 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Thank you. 216 00:10:10,068 --> 00:10:13,322 Well, Dennis Stanton picked me up at my hotel this evening. 217 00:10:13,613 --> 00:10:17,617 We arrived at the opera house about an hour before curtain. 218 00:10:17,701 --> 00:10:20,120 It was my first time backstage at an opera house, 219 00:10:20,203 --> 00:10:22,539 and believe me, it was a zoo. 220 00:10:22,622 --> 00:10:25,167 [man singing] 221 00:10:25,250 --> 00:10:27,169 [woman singing] 222 00:10:35,135 --> 00:10:36,261 Forget the party, Maria. 223 00:10:36,345 --> 00:10:37,846 We'll drive down to Carmel. 224 00:10:37,929 --> 00:10:39,848 There's a little inn overlooking the water. 225 00:10:39,931 --> 00:10:41,391 I've already booked a room. 226 00:10:41,475 --> 00:10:43,185 Oh, good. 227 00:10:43,268 --> 00:10:46,688 Why don't you ask Veronica or Angelique? 228 00:10:46,772 --> 00:10:48,940 What do I have in common with chorus girls? 229 00:10:49,024 --> 00:10:51,360 You and I, our souls, they're like one. 230 00:10:53,945 --> 00:10:55,614 That wasn't my soul you were grabbing at, Giorgio. 231 00:11:10,879 --> 00:11:12,005 [gasps] 232 00:11:15,967 --> 00:11:19,012 Barry, stop it. What if Rosanno comes in? 233 00:11:19,096 --> 00:11:21,056 He'll rearrange that pretty face of yours. 234 00:11:21,139 --> 00:11:24,017 He's a dirty old man. He doesn't worry me. 235 00:11:24,101 --> 00:11:26,395 He's the reason I'm working here. 236 00:11:26,478 --> 00:11:29,398 You can write your articles for anybody you choose, 237 00:11:29,481 --> 00:11:31,108 but for me this is a break, 238 00:11:31,191 --> 00:11:33,110 and I am not going to screw it up. 239 00:11:33,193 --> 00:11:35,112 Now, go. This way. 240 00:11:35,195 --> 00:11:37,656 One day soon I'm gonna have it out with that old man. 241 00:11:37,739 --> 00:11:40,450 He chased Lou Faraday away, but he's not gonna chase me. 242 00:11:40,534 --> 00:11:42,285 Go on. Now. 243 00:11:42,369 --> 00:11:44,704 I'll wait for you by that little cafe down the street. 244 00:11:44,788 --> 00:11:46,123 -Hmm? -Okay. 245 00:11:46,206 --> 00:11:47,833 We'll sneak out after the performance. 246 00:11:47,916 --> 00:11:49,042 No, I have to go to the party. 247 00:11:50,001 --> 00:11:51,670 Forget the party. [kisses] 248 00:11:53,588 --> 00:11:54,589 I'll be waiting. 249 00:11:58,135 --> 00:11:59,970 [people chattering] 250 00:12:18,738 --> 00:12:20,449 Mr. Stanton! 251 00:12:20,532 --> 00:12:23,034 I have just received some distressing news, sir. 252 00:12:23,118 --> 00:12:24,411 Distressing. 253 00:12:24,494 --> 00:12:26,413 We are to be reviewed this evening 254 00:12:26,496 --> 00:12:29,833 by a featherbrained nincompoop named Hannah Atterbury. 255 00:12:29,916 --> 00:12:31,501 Well, I... 256 00:12:31,585 --> 00:12:34,004 An illiterate scribbler who spent the first decade 257 00:12:34,087 --> 00:12:37,883 of her so-called career writing critiques for dinner theater. 258 00:12:38,341 --> 00:12:39,217 May I... 259 00:12:39,301 --> 00:12:43,096 Oh, my God, this is not her, is it? 260 00:12:43,180 --> 00:12:44,890 Oh, no. 261 00:12:44,973 --> 00:12:47,184 I'm Jessica Fletcher. I'm merely visiting. 262 00:12:47,267 --> 00:12:49,644 Oh, good. 263 00:12:49,728 --> 00:12:52,272 Well, you looked far too intelligent to be a critic. 264 00:12:52,355 --> 00:12:54,483 Oh, thank you! 265 00:12:54,941 --> 00:12:56,818 I myself do not need the praise of 266 00:12:56,902 --> 00:13:00,322 the ill-informed or ill-equipped to feed my ego. 267 00:13:00,405 --> 00:13:02,491 -[door breaks open] -Away from her! 268 00:13:02,574 --> 00:13:04,701 -Let go of me! -You want me to kill you? 269 00:13:04,784 --> 00:13:07,621 What are you, Mr. Faraday, some kind of animal? 270 00:13:07,704 --> 00:13:09,206 You don't tell me what to do, Bertolucci. 271 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 I warned you to keep away from her! 272 00:13:11,249 --> 00:13:12,167 Let go of me! 273 00:13:12,250 --> 00:13:13,543 [women screaming] 274 00:13:18,840 --> 00:13:21,218 If he tries to return, you call the police. 275 00:13:21,843 --> 00:13:24,971 And if you ever again come near Maria, 276 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 I will kill you. 277 00:13:26,223 --> 00:13:27,140 [crowd gasping] 278 00:13:27,224 --> 00:13:28,600 Why? 279 00:13:28,683 --> 00:13:29,976 Because you want her for yourself? 280 00:13:30,060 --> 00:13:32,562 -[dramatic music playing] -[grunting] 281 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 I mean what I say. 282 00:13:43,823 --> 00:13:47,035 If you go near Maria again, you're a dead man. 283 00:13:55,335 --> 00:13:58,588 Okay, so Bertolucci catches this guy Faraday, the victim, 284 00:13:58,672 --> 00:14:00,090 with the young soprano. 285 00:14:00,173 --> 00:14:01,299 Yes, Maria Deschler. 286 00:14:01,383 --> 00:14:02,592 And he tells the guy 287 00:14:02,676 --> 00:14:03,593 if he catches him near her again, 288 00:14:03,677 --> 00:14:04,719 he's gonna kill him. 289 00:14:04,803 --> 00:14:05,845 That's what he said, kill him? 290 00:14:05,929 --> 00:14:07,931 Well, I think it was only a figure of speech. 291 00:14:08,014 --> 00:14:09,808 You think? What are you, a mind reader? 292 00:14:10,850 --> 00:14:13,645 Lieutenant, would you like me to continue or not? 293 00:14:13,728 --> 00:14:14,938 Sure. Go on. 294 00:14:15,021 --> 00:14:16,356 Well, whatever problems 295 00:14:16,439 --> 00:14:18,483 the company may have been having backstage, 296 00:14:18,567 --> 00:14:20,193 they didn't affect the performance. 297 00:14:20,277 --> 00:14:23,280 The production was brilliant, except for Maria. 298 00:14:23,363 --> 00:14:24,698 Howard Bergmann was right, 299 00:14:24,781 --> 00:14:27,117 she obviously lacked experience. 300 00:14:27,200 --> 00:14:28,952 Afterwards, Dennis and I went backstage 301 00:14:29,035 --> 00:14:31,246 to congratulate Rosanno and the rest of the cast. 302 00:14:31,329 --> 00:14:34,499 Ah, Signora Bertolucci! 303 00:14:34,583 --> 00:14:36,668 Brilliant production! I was enchanted. 304 00:14:36,751 --> 00:14:38,587 And your husband was in fine voice. 305 00:14:38,670 --> 00:14:41,089 Oh, thank you. He will be pleased. 306 00:14:41,172 --> 00:14:42,507 Oh! Here he comes. 307 00:14:44,426 --> 00:14:45,969 [Maria screaming] 308 00:14:46,052 --> 00:14:47,053 -[suspenseful music playing] -Maria! 309 00:14:48,513 --> 00:14:49,973 Maria! 310 00:14:50,056 --> 00:14:52,142 Maria! Maria! 311 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Maria. 312 00:14:56,104 --> 00:14:57,188 Lou Faraday. 313 00:14:57,272 --> 00:14:58,440 I tried to fight him off. 314 00:15:12,495 --> 00:15:13,330 Are you all right? 315 00:15:22,672 --> 00:15:24,341 He's gone into the alley. Call the police! 316 00:15:41,691 --> 00:15:43,151 [gun firing] 317 00:15:43,234 --> 00:15:44,486 [gun firing] 318 00:15:44,986 --> 00:15:46,154 [woman screaming] 319 00:15:46,237 --> 00:15:47,155 Rosanno! 320 00:15:47,238 --> 00:15:48,740 Silvana, be careful! 321 00:15:55,330 --> 00:15:57,248 [grunts] 322 00:15:57,332 --> 00:15:59,918 Pills in pocket. Pocket... 323 00:16:02,796 --> 00:16:06,049 Faraday, he tried to kill me. 324 00:16:08,259 --> 00:16:11,179 He called my name, and I shot him. 325 00:16:11,262 --> 00:16:13,181 Back there, I... 326 00:16:13,264 --> 00:16:14,432 I saw him. 327 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 -I saw him and I fired. -Did you hit him? 328 00:16:18,687 --> 00:16:22,440 [laughs weakly] Sure, I hit him. 329 00:16:22,524 --> 00:16:24,526 What do you think? Take a look. 330 00:16:33,618 --> 00:16:36,788 Dennis turned over the body, and it was Mr. Faraday. 331 00:16:36,871 --> 00:16:38,415 He'd been shot once in the chest. 332 00:16:38,498 --> 00:16:40,750 Bertolucci admitted firing the shot? 333 00:16:40,834 --> 00:16:42,252 Yes. In self-defense. 334 00:16:42,335 --> 00:16:44,337 I heard two shots, Lieutenant. 335 00:16:44,421 --> 00:16:45,755 So did everyone else. 336 00:16:45,839 --> 00:16:47,841 Two shots, very close together. 337 00:16:47,924 --> 00:16:49,217 And they sounded different, 338 00:16:49,300 --> 00:16:51,344 as if fired from two different guns. 339 00:16:52,011 --> 00:16:54,139 I finally had a word with the cardiologist. 340 00:16:55,098 --> 00:16:57,600 As suspected, Rosanno had a severe heart attack. 341 00:16:57,684 --> 00:16:58,893 His condition is serious. 342 00:16:58,977 --> 00:17:00,395 Me, I hope he makes it. 343 00:17:00,478 --> 00:17:02,814 I got loose ends only Bertolucci can tie up. 344 00:17:02,897 --> 00:17:04,357 Oh? Such as? 345 00:17:04,774 --> 00:17:07,318 Well, for one thing, a couple of hours ago, 346 00:17:07,402 --> 00:17:09,612 Bertolucci threatens to kill this guy 347 00:17:09,696 --> 00:17:12,532 if he goes after his girlfriend, which the guy does. 348 00:17:12,615 --> 00:17:13,783 Then, all of a sudden, 349 00:17:13,867 --> 00:17:16,453 the guy ends up stiff in an alley, 350 00:17:16,953 --> 00:17:19,789 and Bertolucci is trying to cop to self-defense. 351 00:17:19,873 --> 00:17:22,250 Now, you, Mr. Stanton, and you, Mrs. Fletcher, 352 00:17:22,333 --> 00:17:24,043 you hear two shots, which is very nice, 353 00:17:24,127 --> 00:17:27,922 except what I need is someone who actually saw Faraday 354 00:17:28,006 --> 00:17:30,633 take a potshot at Bertolucci. 355 00:17:30,717 --> 00:17:33,303 Lieutenant, is there something that you're not telling us? 356 00:17:33,386 --> 00:17:34,679 -You might say so. -[phone ringing in distance] 357 00:17:34,763 --> 00:17:36,389 A couple of minor inconsistencies. 358 00:17:36,473 --> 00:17:39,142 Like, for example, the coroner's preliminary indicates 359 00:17:39,225 --> 00:17:42,437 that the victim was not standing when he was shot, 360 00:17:43,021 --> 00:17:45,440 but he was probably lying on his back. 361 00:17:45,523 --> 00:17:49,652 And the gun Faraday was supposed to have fired, guess what? 362 00:17:49,736 --> 00:17:51,112 We didn't find any gun. 363 00:17:51,196 --> 00:17:52,864 Not in his hand, not in the alley, 364 00:17:52,947 --> 00:17:54,282 not in the next county. 365 00:17:55,325 --> 00:17:57,118 But that doesn't make any sense. 366 00:17:57,202 --> 00:17:59,496 And finally, and now it will make sense, 367 00:18:00,038 --> 00:18:02,332 we checked Bertolucci's pistol and found 368 00:18:02,415 --> 00:18:04,793 not one spent cartridge, but two. 369 00:18:04,876 --> 00:18:06,669 The guy's story is so full of hot air 370 00:18:06,753 --> 00:18:07,754 you could fly a balloon with it. 371 00:18:07,837 --> 00:18:09,047 [Silvana] No. 372 00:18:09,130 --> 00:18:10,507 I want to speak to my husband. 373 00:18:10,590 --> 00:18:11,758 I'm sorry, Mrs. Bertolucci. 374 00:18:11,841 --> 00:18:13,426 He doesn't want to see you. 375 00:18:13,510 --> 00:18:16,221 He insists on speaking to his aunt, Mrs. Mancini. 376 00:18:16,971 --> 00:18:18,431 I am his wife! 377 00:18:18,515 --> 00:18:20,683 There's nothing I can do. 378 00:18:20,767 --> 00:18:22,602 -Excuse me. -[Silvana speaking Italian] 379 00:18:22,685 --> 00:18:24,437 Silvana, it's going to be all right. 380 00:18:24,521 --> 00:18:25,814 Sit with me. Sit, please. 381 00:18:25,897 --> 00:18:27,148 Doc, if he's well enough to talk, 382 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 he's gonna talk to me. 383 00:18:28,399 --> 00:18:29,526 Not now. 384 00:18:29,609 --> 00:18:30,693 He's barely conscious, Lieutenant. 385 00:18:31,402 --> 00:18:33,613 He insisted on speaking to his aunt. 386 00:18:33,696 --> 00:18:35,073 -He thinks he's dying. -Is he? 387 00:18:35,156 --> 00:18:36,866 Ask me in the morning. 388 00:18:37,617 --> 00:18:38,451 [suspenseful music playing] 389 00:18:53,675 --> 00:18:54,759 [knocking] 390 00:18:57,554 --> 00:18:59,681 Good morning, Lieutenant. 391 00:18:59,764 --> 00:19:02,225 Oh, I hope I'm not interrupting your breakfast. 392 00:19:02,308 --> 00:19:03,560 This you can interrupt anytime. 393 00:19:03,643 --> 00:19:04,769 -Please. -Thank you. 394 00:19:04,853 --> 00:19:07,063 Dry toast, weak tea. 395 00:19:07,146 --> 00:19:09,649 A year ago it would've been a bagel, cream cheese, 396 00:19:09,732 --> 00:19:12,193 maybe a little onion, nice piece of lox. 397 00:19:12,277 --> 00:19:13,611 That was before my brother-in-law, 398 00:19:13,695 --> 00:19:15,321 Irving the dietician, came along. 399 00:19:15,405 --> 00:19:17,073 Two years out of medical school, 400 00:19:17,156 --> 00:19:19,200 already he knows what's good for everybody. 401 00:19:19,284 --> 00:19:22,704 Because he hates food, he thinks everybody should. 402 00:19:22,787 --> 00:19:24,455 -You want a bite? -Oh, no, no, no, thank you. 403 00:19:24,539 --> 00:19:26,541 I just I ate at the hotel. 404 00:19:26,624 --> 00:19:28,585 Whatever you had, don't tell me. 405 00:19:28,668 --> 00:19:32,130 So, Mrs. Fletcher, what are you doing here? 406 00:19:32,213 --> 00:19:33,923 Maybe you remember something else from last night? 407 00:19:34,007 --> 00:19:36,175 Well, actually, yes. 408 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 I mean, a thought popped to mind. 409 00:19:38,052 --> 00:19:40,054 It's been bothering me. 410 00:19:40,138 --> 00:19:41,764 What happened to the windbreaker? 411 00:19:41,848 --> 00:19:42,807 Ma'am? 412 00:19:42,891 --> 00:19:45,226 Earlier in the evening, when he first came backstage, 413 00:19:45,310 --> 00:19:48,271 Mr. Faraday was wearing a gray windbreaker over his sweater. 414 00:19:48,688 --> 00:19:51,649 Now, when the body was found, the windbreaker was missing. 415 00:19:52,108 --> 00:19:53,943 Since it was such a chilly evening, 416 00:19:54,027 --> 00:19:55,528 why wasn't he wearing it? 417 00:19:55,612 --> 00:19:57,780 Ma'am, I really wouldn't know. 418 00:19:57,864 --> 00:19:59,032 Now, about the bullet. 419 00:19:59,115 --> 00:20:00,366 You said you thought that 420 00:20:00,450 --> 00:20:03,620 it was fired from an acute angle. 421 00:20:03,703 --> 00:20:06,456 Almost 45 degrees. Right into the heart. 422 00:20:06,539 --> 00:20:09,000 Yeah, it must've happened something like that. 423 00:20:09,083 --> 00:20:10,209 Let me tell you how I got it figured. 424 00:20:11,711 --> 00:20:14,088 Bertolucci chases this guy Faraday down the alley, 425 00:20:14,172 --> 00:20:15,173 waving a gun at him. 426 00:20:15,757 --> 00:20:19,510 Faraday gets trapped, turns, stumbles, falls over. 427 00:20:19,594 --> 00:20:21,554 While on his back, unarmed, 428 00:20:22,180 --> 00:20:24,515 Bertolucci rushes up, shoots him, 429 00:20:25,350 --> 00:20:26,851 then fires another shot in the air, 430 00:20:26,935 --> 00:20:28,978 then rushes back to the head of the alley. 431 00:20:29,062 --> 00:20:30,813 Where he what? Where he fakes a heart attack? 432 00:20:30,897 --> 00:20:32,357 No. That was real enough. 433 00:20:32,440 --> 00:20:34,442 Unexpected, maybe, but real. 434 00:20:34,525 --> 00:20:36,444 The story about Faraday firing at him, 435 00:20:36,527 --> 00:20:37,737 that was phony. 436 00:20:39,238 --> 00:20:44,118 Yes, well, it's an interesting speculation. 437 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 And I'm not about to bring it into court. 438 00:20:45,995 --> 00:20:47,997 Not until I can beef it up. 439 00:20:48,081 --> 00:20:49,582 The way I see it, only two people know 440 00:20:49,666 --> 00:20:50,583 what really happened in that alley, 441 00:20:50,667 --> 00:20:51,876 and they're not talking. 442 00:20:51,960 --> 00:20:53,670 Bertolucci and his aunt Teresa. 443 00:20:53,753 --> 00:20:54,837 Teresa? 444 00:20:54,921 --> 00:20:57,298 After she came out of he hospital room last night, 445 00:20:57,382 --> 00:20:59,092 I pulled her aside. 446 00:20:59,175 --> 00:21:01,552 I wanted to know what the guy told her. 447 00:21:01,636 --> 00:21:04,806 Believe me, she was plenty shook up, whatever it was. 448 00:21:04,889 --> 00:21:07,016 But she just kept shaking her head. 449 00:21:07,100 --> 00:21:10,353 And you think he might have made some sort of confession? 450 00:21:10,436 --> 00:21:11,396 Why not? 451 00:21:11,479 --> 00:21:12,522 [phone ringing] 452 00:21:14,857 --> 00:21:15,942 Birnbaum. 453 00:21:16,442 --> 00:21:17,986 Yeah, she's here. Hang on. 454 00:21:20,905 --> 00:21:21,990 Hello? 455 00:21:22,073 --> 00:21:24,534 Jessica, your hotel told me where to find you. 456 00:21:24,617 --> 00:21:26,411 I haven't interrupted anything crucial, have I? 457 00:21:26,494 --> 00:21:28,079 [sighs] Hardly. 458 00:21:28,162 --> 00:21:30,915 The Lieutenant and I have gotten exactly nowhere. 459 00:21:30,999 --> 00:21:32,834 Very well. Suppose I pitch in? 460 00:21:32,917 --> 00:21:35,253 Oh, no. I couldn't ask you to... 461 00:21:35,336 --> 00:21:37,130 Nonsense. At the very least, you can use a chauffeur, 462 00:21:37,213 --> 00:21:38,506 and I'm fairly well acquainted 463 00:21:38,589 --> 00:21:40,174 with the ups and downs of the city. 464 00:21:41,092 --> 00:21:43,094 Meet you at the opera house in half an hour. 465 00:21:43,177 --> 00:21:44,220 I'll see you there. 466 00:21:56,941 --> 00:21:58,818 [engine turns over] 467 00:22:03,448 --> 00:22:04,490 -[suspenseful music playing] -[tires screeching] 468 00:22:15,001 --> 00:22:15,835 [streetcar bell dings] 469 00:22:47,533 --> 00:22:49,827 Good Lord, I'm being tailed. 470 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 Fancy that. 471 00:23:01,798 --> 00:23:04,801 [singing in Italian] 472 00:23:10,264 --> 00:23:12,183 [singer faltering] 473 00:23:26,072 --> 00:23:28,574 Stop! Stop, stop! 474 00:23:28,658 --> 00:23:30,993 Must we be subjected to this? 475 00:23:31,077 --> 00:23:32,954 Mr. Bergmann, please. 476 00:23:33,037 --> 00:23:34,956 Mr. Tortelli has been gracious enough to offer his services... 477 00:23:35,039 --> 00:23:36,290 [loudly] Services? 478 00:23:36,374 --> 00:23:39,001 Yes, that's precisely what we need here. 479 00:23:39,085 --> 00:23:42,713 Services to inter this hapless and amateurish production! 480 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 Okay, everybody, that's it for now. 481 00:23:48,136 --> 00:23:50,304 Break for lunch. Stay by. 482 00:23:50,805 --> 00:23:52,723 I'm sorry, Mr. Tortelli. You were great. 483 00:23:52,807 --> 00:23:54,767 But Mr. Bergmann, he's a little temperamental. 484 00:23:56,227 --> 00:23:58,020 Excuse me, Miss Deschler. 485 00:23:58,104 --> 00:24:00,481 Oh, Mrs. Fletcher. How's Rosanno? 486 00:24:00,565 --> 00:24:01,858 We haven't heard a thing from the hospital. 487 00:24:01,941 --> 00:24:04,110 Well, actually he's very much better. 488 00:24:04,193 --> 00:24:06,779 In fact, the doctor told me he woke up about an hour ago, 489 00:24:06,863 --> 00:24:10,158 his vital signs are stable, and he was demanding food. 490 00:24:10,491 --> 00:24:11,701 Well, that's wonderful. 491 00:24:11,784 --> 00:24:13,119 Didn't I tell you? 492 00:24:13,202 --> 00:24:14,829 He has the constitution of a horse. 493 00:24:14,912 --> 00:24:18,624 However, I doubt that he'll be back on the stage any time soon. 494 00:24:18,708 --> 00:24:22,336 You know, Mr. Bergmann was right about one thing. 495 00:24:22,420 --> 00:24:25,923 Without a very strong tenor, this production can't go on. 496 00:24:26,299 --> 00:24:27,884 Well, 497 00:24:27,967 --> 00:24:29,302 maybe that's all for the best. 498 00:24:29,385 --> 00:24:31,345 The atmosphere around here has been, 499 00:24:31,429 --> 00:24:32,346 I don't know, tense. 500 00:24:32,430 --> 00:24:33,556 Yes. 501 00:24:33,973 --> 00:24:37,977 A couple of things bothered me, Maria, about last night. 502 00:24:38,060 --> 00:24:40,062 Perhaps you could clear them up. 503 00:24:40,646 --> 00:24:42,690 I'm puzzled how Mr. Faraday 504 00:24:42,773 --> 00:24:44,567 got back into your dressing room. 505 00:24:45,276 --> 00:24:47,695 I mean, we all saw Rosanno throw him out 506 00:24:47,778 --> 00:24:49,155 before the performance 507 00:24:49,238 --> 00:24:52,992 and heard him order the stage doorman to keep him out. 508 00:24:53,075 --> 00:24:55,328 That's old crusty, Mrs. Fletcher. 509 00:24:55,411 --> 00:24:56,746 Once the singing starts, 510 00:24:56,829 --> 00:24:58,748 he plants himself in the wings to watch. 511 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 The Cuban army could come through the door, 512 00:25:00,208 --> 00:25:01,125 and he'd never know it. 513 00:25:01,209 --> 00:25:03,836 Oh, I see. 514 00:25:03,920 --> 00:25:05,046 And what about the windbreaker? 515 00:25:05,129 --> 00:25:06,547 The what? 516 00:25:06,631 --> 00:25:08,216 Well, earlier in the day, 517 00:25:08,299 --> 00:25:11,552 Mr. Faraday was wearing a gray windbreaker, 518 00:25:11,636 --> 00:25:13,763 but not when we found the body. 519 00:25:15,723 --> 00:25:18,142 I guess he must have changed his clothes. 520 00:25:20,061 --> 00:25:21,479 He wasn't wearing it 521 00:25:21,562 --> 00:25:23,564 when I found him waiting in my dressing room. 522 00:25:23,648 --> 00:25:26,776 Yes, that was very foolhardy of him, 523 00:25:26,859 --> 00:25:29,987 particularly as Rosanno had threatened him. 524 00:25:31,322 --> 00:25:33,324 Nobody ever said Faraday was smart. 525 00:25:33,991 --> 00:25:38,120 Yes. Well, Rosanno certainly didn't try to hide his jealousy. 526 00:25:40,373 --> 00:25:44,835 Rosanno Bertolucci is now, and has always been, a friend. 527 00:25:44,919 --> 00:25:46,295 Nothing more. 528 00:25:48,798 --> 00:25:49,966 Will you excuse me? 529 00:25:52,593 --> 00:25:55,680 I wouldn't put too much stock in gossip, Mrs. Fletcher. 530 00:25:56,055 --> 00:25:58,641 Backstage at the theater is a lot like a small town. 531 00:25:58,724 --> 00:26:02,019 People talk, but they don't always get their facts straight. 532 00:26:03,980 --> 00:26:05,648 -Jessica. -Oh, there you are. 533 00:26:05,731 --> 00:26:07,191 I was afraid you'd got stuck in traffic. 534 00:26:07,275 --> 00:26:08,401 Oh, dear, no. Nothing so mundane. 535 00:26:08,484 --> 00:26:09,694 The fact is, I'm being followed. 536 00:26:09,777 --> 00:26:11,404 -Really? -Yes. 537 00:26:11,487 --> 00:26:14,198 I've no idea who they are, but they're very funny. 538 00:26:14,282 --> 00:26:15,408 They're so bad at it. 539 00:26:17,034 --> 00:26:18,411 Well, dear heart, did you learn anything? 540 00:26:18,494 --> 00:26:19,745 Not much. 541 00:26:19,829 --> 00:26:21,789 Except Rosanno seems to be recovering 542 00:26:21,872 --> 00:26:23,332 from his heart attack. 543 00:26:23,416 --> 00:26:25,042 Which means, I suppose, 544 00:26:25,126 --> 00:26:27,586 that Lieutenant Birnbaum is over there questioning him. 545 00:26:27,670 --> 00:26:28,838 Well, why don't I drop you off? 546 00:26:28,921 --> 00:26:29,839 All right. 547 00:26:29,922 --> 00:26:31,382 I'd offer to join you, 548 00:26:31,465 --> 00:26:33,592 but just before I left home I had a call. 549 00:26:33,676 --> 00:26:36,178 I have to go to Oakland to meet a ferrety little man, 550 00:26:36,262 --> 00:26:38,389 thoroughly unpleasant, 551 00:26:38,472 --> 00:26:41,350 but he may know the whereabouts of some missing securities. 552 00:26:41,434 --> 00:26:44,312 Ridiculous. You are ridiculous. 553 00:26:44,395 --> 00:26:47,356 The man was not lying down when I shot him. 554 00:26:47,440 --> 00:26:50,860 He was standing straight up at the end of the alley. 555 00:26:50,943 --> 00:26:53,446 About ten yards away, in the dark. 556 00:26:53,529 --> 00:26:56,115 I did not measure the distance. 557 00:26:56,198 --> 00:26:59,452 Also, Lieutenant, it was not possible 558 00:26:59,535 --> 00:27:02,538 for there to be two spent shells in my revolver. 559 00:27:02,621 --> 00:27:04,165 I fired one time only. 560 00:27:04,248 --> 00:27:05,958 Look, Mr. Bertolucci, 561 00:27:06,042 --> 00:27:07,835 maybe you can steamroll these people who work for you. 562 00:27:07,918 --> 00:27:09,545 Me, I'm not impressed. 563 00:27:09,628 --> 00:27:11,839 I already got you for carrying a concealed weapon. 564 00:27:11,922 --> 00:27:13,341 What was Faraday wearing 565 00:27:13,424 --> 00:27:14,759 when you saw him going down the fire escape? 566 00:27:14,842 --> 00:27:16,552 I don't know. 567 00:27:16,635 --> 00:27:18,012 I could not see him so clearly. 568 00:27:19,472 --> 00:27:21,724 Last night, when you thought you were dying, 569 00:27:21,807 --> 00:27:24,769 you demanded to see this aunt of yours, privately. 570 00:27:24,852 --> 00:27:26,354 So what did you tell her? 571 00:27:27,063 --> 00:27:30,399 That, Lieutenant, is none of your business. 572 00:27:33,694 --> 00:27:34,528 [dramatic music playing] 573 00:27:40,868 --> 00:27:42,995 -Oh, Lieutenant. -Hello, Mrs. Fletcher. 574 00:27:43,079 --> 00:27:45,414 I understand that Rosanno is feeling much better. 575 00:27:45,498 --> 00:27:46,624 He is. I'm not. 576 00:27:46,707 --> 00:27:48,501 He's sticking to his story. 577 00:27:48,584 --> 00:27:49,919 And as far as what he told the aunt, 578 00:27:50,002 --> 00:27:51,045 he's got no comment. 579 00:27:51,128 --> 00:27:52,838 -Not to me, not to anybody. -[streetcar bell dings] 580 00:27:52,922 --> 00:27:55,299 Well, he may think he's above the law, 581 00:27:55,383 --> 00:27:57,635 but he's gonna be one surprised Italian salami 582 00:27:57,718 --> 00:27:59,804 when the D.A. slaps him with an indictment. 583 00:27:59,887 --> 00:28:00,930 Lieutenant, excuse me, 584 00:28:01,013 --> 00:28:03,057 but something occurred to me. 585 00:28:03,140 --> 00:28:06,435 A thought about what might have really happened in that alley. 586 00:28:06,519 --> 00:28:08,354 Sounds fascinating. I can hardly wait. 587 00:28:08,437 --> 00:28:09,939 -Well, now, suppose somebody else -[police chatter over radio] 588 00:28:10,022 --> 00:28:12,316 was waiting in that alley for Mr. Faraday. 589 00:28:12,400 --> 00:28:17,029 Suppose somebody else shot him and then shot at Rosanno 590 00:28:17,113 --> 00:28:19,490 and tried to make Rosanno think that it was Mr. Faraday 591 00:28:19,573 --> 00:28:20,908 who had fired the shot. 592 00:28:20,991 --> 00:28:22,410 Yeah. You know what that sounds like? 593 00:28:22,493 --> 00:28:25,579 The plot of one of Bertolucci's operas. 594 00:28:25,663 --> 00:28:27,790 Unbeknownst to Count Fettuccine, 595 00:28:27,873 --> 00:28:29,583 the chambermaid was hiding in the flower pot 596 00:28:29,667 --> 00:28:31,043 disguised as a geranium. 597 00:28:31,127 --> 00:28:32,420 All right, Lieutenant. 598 00:28:32,503 --> 00:28:34,296 But what about the missing windbreaker? 599 00:28:34,380 --> 00:28:36,882 Maybe it was removed because it showed powder burns 600 00:28:36,966 --> 00:28:38,884 from a shot fired at close range, 601 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 not ten yards away. 602 00:28:40,928 --> 00:28:42,513 And maybe those shots sounded different 603 00:28:42,596 --> 00:28:44,640 because one of them was a blank. 604 00:28:44,723 --> 00:28:46,559 Now, I realize that these are all theories, but-- 605 00:28:46,642 --> 00:28:48,227 Yes, Mrs. Fletcher, that they are, 606 00:28:48,310 --> 00:28:50,396 and thanks for passing them along. 607 00:28:50,479 --> 00:28:53,441 I hope you enjoy the balance of your stay in San Francisco 608 00:28:53,524 --> 00:28:55,443 and have a safe trip back to Vermont. 609 00:28:56,485 --> 00:28:57,319 [whimsical music playing] 610 00:29:14,920 --> 00:29:15,754 [dramatic music playing] 611 00:29:20,009 --> 00:29:21,510 [gun cocking] 612 00:29:21,594 --> 00:29:23,721 Put your hands in the air and don't move. 613 00:29:23,804 --> 00:29:24,805 [sighing] 614 00:29:24,889 --> 00:29:26,348 Over there, on the couch. 615 00:29:32,521 --> 00:29:33,606 How do you do? 616 00:29:34,607 --> 00:29:36,233 I'm Dennis Stanton. I live here. 617 00:29:37,568 --> 00:29:39,361 Don't believe I caught your name. 618 00:29:39,445 --> 00:29:42,031 Dixon. Special Agent Dixon. 619 00:29:42,114 --> 00:29:43,908 And I have a few questions to ask you. 620 00:29:43,991 --> 00:29:45,326 Agent Dixon. 621 00:29:46,827 --> 00:29:47,912 He was a what? 622 00:29:47,995 --> 00:29:49,747 Customs agent. Treasury agent. 623 00:29:49,830 --> 00:29:51,749 Some sort of dreary government functionary. 624 00:29:51,832 --> 00:29:53,501 For the past several months, 625 00:29:53,584 --> 00:29:55,544 he's been hot on the trail of some emeralds, 626 00:29:55,628 --> 00:29:57,838 which he thinks were smuggled into the country 627 00:29:57,922 --> 00:29:59,798 by way of the opera company. 628 00:29:59,882 --> 00:30:02,092 When he saw my face and matched it to his files... 629 00:30:02,176 --> 00:30:04,428 Yes. Suddenly your past caught up with you? 630 00:30:04,512 --> 00:30:06,305 Ridiculous, of course. 631 00:30:06,388 --> 00:30:09,642 I told him I'm a former thief, not a former smuggler. 632 00:30:09,725 --> 00:30:11,352 Didn't seem to make much difference. 633 00:30:12,102 --> 00:30:15,397 He sent me on a fool's errand to Oakland earlier, 634 00:30:15,481 --> 00:30:17,441 while he and his minions ransacked my apartment. 635 00:30:19,068 --> 00:30:21,904 There are two of them outside now in a black sedan, 636 00:30:21,987 --> 00:30:24,990 waiting for me to lead them to my treasure trove. 637 00:30:25,074 --> 00:30:26,909 Are you sure? I hadn't noticed. 638 00:30:26,992 --> 00:30:28,661 Oh, yes. 639 00:30:28,744 --> 00:30:30,913 Subtlety is not one of Agent Dixon's strong points. 640 00:30:30,996 --> 00:30:32,957 They're also keeping an eagle eye 641 00:30:33,040 --> 00:30:35,501 on everyone connected with the opera company. 642 00:30:35,584 --> 00:30:37,836 But so far it's only a tip. 643 00:30:37,920 --> 00:30:40,130 I mean, they can't be sure about those emeralds. 644 00:30:40,214 --> 00:30:43,259 Well, they haven't yet searched for them. 645 00:30:43,342 --> 00:30:45,761 That would only alert the people involved. 646 00:30:45,844 --> 00:30:47,596 I wonder if Lieutenant Birnbaum 647 00:30:47,680 --> 00:30:49,306 knows about the federal involvement. 648 00:30:50,849 --> 00:30:52,059 I didn't ask, 649 00:30:52,142 --> 00:30:53,644 and Agent Dixon didn't volunteer. 650 00:30:58,899 --> 00:31:02,111 -Giorgio Russo sing my roles? -[medical machines beeping] 651 00:31:02,194 --> 00:31:04,530 Absurd! He's a boy. He's not ready. 652 00:31:04,613 --> 00:31:06,323 Are you so sure? 653 00:31:06,407 --> 00:31:08,576 Giorgio may not have your reputation, 654 00:31:08,659 --> 00:31:09,952 but he has twice your voice. 655 00:31:10,035 --> 00:31:12,246 -Oh, really? -Of course. 656 00:31:12,329 --> 00:31:13,956 And you would admit it 657 00:31:14,039 --> 00:31:16,834 if you weren't so consumed with jealousy. 658 00:31:16,917 --> 00:31:17,918 That is untrue. 659 00:31:18,002 --> 00:31:20,379 Do you think I am blind? 660 00:31:20,462 --> 00:31:23,257 I see the look on your face whenever he goes near Maria. 661 00:31:23,340 --> 00:31:24,758 It's not like that. 662 00:31:24,842 --> 00:31:26,760 You don't know what you're talking about. 663 00:31:26,844 --> 00:31:29,680 -Don't I? -[phone ringing] 664 00:31:29,763 --> 00:31:30,931 Yes? 665 00:31:32,057 --> 00:31:33,100 Yes, Maria. 666 00:31:34,268 --> 00:31:35,769 One moment. 667 00:31:36,687 --> 00:31:37,688 Maria? 668 00:31:38,939 --> 00:31:39,940 What is it? 669 00:31:41,525 --> 00:31:44,028 Uh-huh. Yes, I understand. 670 00:31:45,362 --> 00:31:47,323 No. I will take care of it. 671 00:31:48,699 --> 00:31:50,743 Please, leave everything to me. 672 00:31:54,580 --> 00:31:55,623 [sighs] 673 00:31:55,706 --> 00:31:57,499 Silvana, I am very tired. 674 00:31:57,583 --> 00:31:59,376 I would like to get some sleep. 675 00:31:59,918 --> 00:32:01,503 Of course. 676 00:32:01,587 --> 00:32:03,088 I am tired as well. 677 00:32:03,172 --> 00:32:04,173 Well... 678 00:32:05,674 --> 00:32:07,509 pleasant dreams, my husband. 679 00:32:07,593 --> 00:32:10,346 I know I will sleep well tonight. 680 00:32:10,429 --> 00:32:12,348 Nothing is troubling my conscience. 681 00:32:17,311 --> 00:32:18,312 [door closes] 682 00:32:19,271 --> 00:32:20,105 [suspenseful music playing] 683 00:32:41,126 --> 00:32:42,127 [glass shattering] 684 00:34:00,914 --> 00:34:01,749 Maria! 685 00:34:12,259 --> 00:34:13,218 -[gun cocking] -Freeze! 686 00:34:13,302 --> 00:34:14,678 [gun cocking] 687 00:34:30,569 --> 00:34:31,612 Sorry, Jessica. 688 00:34:32,905 --> 00:34:34,782 No one gets to see Rosanno except his lawyer. 689 00:34:36,116 --> 00:34:38,702 Maybe if I spoke to Lieutenant Birnbaum. 690 00:34:38,786 --> 00:34:40,829 He doesn't want to talk to you, I'm afraid. 691 00:34:40,913 --> 00:34:42,998 Oh, Dennis, this is absurd. 692 00:34:43,081 --> 00:34:45,125 I mean, what was Rosanno doing there? 693 00:34:45,209 --> 00:34:47,920 What was Maria doing there? 694 00:34:48,003 --> 00:34:50,756 I ran into a friend on the force, 695 00:34:50,839 --> 00:34:51,924 someone I've worked with off and on 696 00:34:52,007 --> 00:34:53,383 over the past year or so. 697 00:34:53,467 --> 00:34:57,387 Now, he says that the body in the courtyard 698 00:34:57,471 --> 00:35:00,891 is indeed young Barry Sanderson, the journalist. 699 00:35:00,974 --> 00:35:03,227 Whether he jumped voluntarily or was pushed, 700 00:35:03,310 --> 00:35:05,395 and if so by whom, is something that is yet to be resolved. 701 00:35:06,688 --> 00:35:08,315 And Maria? 702 00:35:08,398 --> 00:35:10,609 It seems that she and Sanderson have had 703 00:35:10,692 --> 00:35:12,986 a well-hidden romance going for past few weeks, 704 00:35:13,070 --> 00:35:15,239 ever since they met overseas. 705 00:35:15,322 --> 00:35:17,074 It also seems that he is something more 706 00:35:17,157 --> 00:35:18,325 than a freelance journalist. 707 00:35:19,827 --> 00:35:22,037 Agent Dixon was not chasing wild geese after all. 708 00:35:22,120 --> 00:35:25,999 They discovered a dozen quality emeralds in his pocket. 709 00:35:26,667 --> 00:35:27,918 Now, Dixon believes 710 00:35:28,001 --> 00:35:30,629 that Rosanno discovered he was being double-crossed, 711 00:35:30,712 --> 00:35:32,089 went to Sanderson's apartment, 712 00:35:32,172 --> 00:35:33,674 and threw him over the balcony. 713 00:35:33,757 --> 00:35:34,758 No. 714 00:35:35,551 --> 00:35:37,636 My nephew is not a killer. 715 00:35:37,719 --> 00:35:40,222 And he is not a thief or a smuggler. 716 00:35:40,305 --> 00:35:43,642 Rosanno is guilty of only one crime, 717 00:35:43,725 --> 00:35:46,770 the sin of being a devoted father. 718 00:35:50,482 --> 00:35:53,235 Maria, she is Rosanno's daughter. 719 00:35:53,318 --> 00:35:56,530 A lot of years ago, Rosanno had a romance 720 00:35:56,613 --> 00:35:58,532 with a singer named Anna Martinelli. 721 00:35:58,615 --> 00:36:00,659 She got herself pregnant. 722 00:36:00,742 --> 00:36:02,870 I mean, even if he had known, which he did not, 723 00:36:02,953 --> 00:36:04,830 there was nothing he could do about it. 724 00:36:04,913 --> 00:36:07,249 Rosanno was married to Silvana, 725 00:36:07,332 --> 00:36:09,293 and even if they weren't Catholics, 726 00:36:09,376 --> 00:36:11,545 he wouldn't hurt her. Now, just a moment. 727 00:36:11,628 --> 00:36:13,797 You're saying that Rosanno didn't know 728 00:36:13,881 --> 00:36:15,841 that Anna was pregnant? 729 00:36:15,924 --> 00:36:17,426 He knew nothing about nothing. 730 00:36:17,509 --> 00:36:19,845 Not until five months ago in London, 731 00:36:19,928 --> 00:36:22,639 when Maria showed up with a letter from her mama, 732 00:36:22,723 --> 00:36:24,266 who had just died. 733 00:36:24,349 --> 00:36:26,685 It was all in there, the whole story. 734 00:36:27,185 --> 00:36:30,314 From her grave, Anna begged Rosanno 735 00:36:30,397 --> 00:36:34,026 to give Maria a chance to sing with the company. 736 00:36:34,109 --> 00:36:36,486 Rosanno, he got a soft heart. 737 00:36:36,570 --> 00:36:38,947 His own daughter, what was he going to do, 738 00:36:39,031 --> 00:36:40,782 turn her away? 739 00:36:40,866 --> 00:36:42,492 Of course, no one knew her real identity. 740 00:36:42,576 --> 00:36:45,370 It must have seemed strange to the others, though. 741 00:36:45,454 --> 00:36:48,832 Rosanno suddenly hiring this unknown girl 742 00:36:48,916 --> 00:36:50,375 of questionable ability. 743 00:36:50,459 --> 00:36:53,003 Rosanno was the star. What he wanted, he got. 744 00:36:53,086 --> 00:36:54,755 And Silvana had no idea? 745 00:36:54,838 --> 00:36:57,382 -Not even a hint? -No. 746 00:36:57,466 --> 00:36:59,468 They been married 30 years. 747 00:36:59,551 --> 00:37:00,802 Thirty years, 748 00:37:00,886 --> 00:37:03,221 and she couldn't give him a baby. 749 00:37:03,305 --> 00:37:04,806 If she had found out about Maria, 750 00:37:04,890 --> 00:37:06,516 oh, it would have crushed her. 751 00:37:07,851 --> 00:37:10,854 You see now why I couldn't tell that policeman. 752 00:37:10,938 --> 00:37:13,023 So, what am I to do? 753 00:37:13,106 --> 00:37:15,359 Sure, Rosanno's been hiding things, 754 00:37:15,442 --> 00:37:19,821 but he's not a thief, and he's not a killer. 755 00:37:22,908 --> 00:37:24,952 Okay, Mrs. Fletcher, that was nice work, 756 00:37:25,035 --> 00:37:26,912 getting the aunt to sing like that. 757 00:37:26,995 --> 00:37:27,913 But you understand 758 00:37:27,996 --> 00:37:30,332 it's not doing much for Bertolucci's case. 759 00:37:30,415 --> 00:37:34,169 But I just can't believe that Rosanno is guilty. 760 00:37:34,252 --> 00:37:36,088 Well, you keep that thought, ma'am. 761 00:37:36,171 --> 00:37:37,673 Maybe wishes do come true. 762 00:37:37,756 --> 00:37:40,342 Oh, by the way, about that windbreaker. 763 00:37:40,425 --> 00:37:43,095 We found it... stuffed in the bottom of a garbage can 764 00:37:43,178 --> 00:37:44,596 about a block from the alley 765 00:37:44,680 --> 00:37:46,098 where the shooting took place. 766 00:37:46,181 --> 00:37:47,683 With powder burns around the bullet holes? 767 00:37:47,766 --> 00:37:48,934 You bet. 768 00:37:49,267 --> 00:37:51,561 But if Bertolucci had shot him from ten yards away, 769 00:37:51,645 --> 00:37:53,105 they never would have been there. 770 00:37:54,231 --> 00:37:56,900 -Bye, Mrs. Fletcher. -Bye. 771 00:37:56,984 --> 00:37:58,402 Take care of yourself. 772 00:38:00,904 --> 00:38:03,073 Oh, dear. 773 00:38:03,156 --> 00:38:06,493 Ah, Jessica, I recognize that look. 774 00:38:06,576 --> 00:38:07,869 The solution has revealed itself. 775 00:38:07,953 --> 00:38:09,037 Excellent. 776 00:38:09,121 --> 00:38:10,664 Not so excellent. 777 00:38:10,747 --> 00:38:14,459 I think I know the who, the why, and the how. 778 00:38:14,543 --> 00:38:16,378 But the problem is, 779 00:38:16,461 --> 00:38:18,922 I'm not sure that I could prove it. 780 00:38:22,884 --> 00:38:25,470 Really, Teresa, I'll... I'll be fine. 781 00:38:25,554 --> 00:38:27,514 No, you listen to me. 782 00:38:27,597 --> 00:38:30,726 You been through too much. You got to rest. 783 00:38:38,400 --> 00:38:39,401 Yes. 784 00:38:40,861 --> 00:38:42,195 Now I see it. 785 00:38:43,488 --> 00:38:44,531 The resemblance. 786 00:38:45,824 --> 00:38:48,118 No, no, it's all right, Maria. 787 00:38:48,827 --> 00:38:50,996 I was able to visit Rosanno this morning. 788 00:38:51,079 --> 00:38:52,539 He told me everything. 789 00:38:53,623 --> 00:38:55,083 Poor child. 790 00:38:56,209 --> 00:38:59,421 You have no reason to be afraid of me. 791 00:39:00,088 --> 00:39:02,924 Now I think of you as... 792 00:39:03,008 --> 00:39:04,593 as my own daughter. 793 00:39:06,386 --> 00:39:08,889 Okay, listen, you two, you go ahead and talk. 794 00:39:08,972 --> 00:39:10,557 I got to do some shopping. 795 00:39:10,640 --> 00:39:12,809 I'll be back in a little while. 796 00:39:13,393 --> 00:39:14,394 [sighs] 797 00:39:19,024 --> 00:39:22,152 Oh, Silvana, 798 00:39:22,235 --> 00:39:25,197 you're so kind and gracious. 799 00:39:25,280 --> 00:39:26,656 It's just that Rosanno and I didn't know 800 00:39:26,740 --> 00:39:27,741 how you were going to react. 801 00:39:27,824 --> 00:39:31,328 Oh, how silly of you both. 802 00:39:31,411 --> 00:39:34,623 Did you think I would be so vindictive that... 803 00:39:35,248 --> 00:39:37,000 that I would blame you? 804 00:39:37,084 --> 00:39:39,544 Especially you, Maria, 805 00:39:39,628 --> 00:39:41,171 for an act of God? 806 00:39:42,923 --> 00:39:44,174 If so, 807 00:39:45,842 --> 00:39:48,053 -[suspenseful music playing] -you would have been right. 808 00:39:49,096 --> 00:39:50,764 Are you crazy? 809 00:39:50,847 --> 00:39:54,351 By your very existence you bring shame upon me. 810 00:39:54,976 --> 00:39:59,648 You, the fruit of my husband's loins, while I... 811 00:39:59,731 --> 00:40:02,567 I have been barren for 30 years. 812 00:40:03,276 --> 00:40:04,236 You dishonored me! 813 00:40:04,319 --> 00:40:05,529 For God's sakes. 814 00:40:05,612 --> 00:40:07,197 No, please, don't! 815 00:40:07,280 --> 00:40:08,907 You can't get away with it. 816 00:40:08,990 --> 00:40:10,158 Someone's gonna hear the shot! 817 00:40:10,242 --> 00:40:11,993 Do you think I care? 818 00:40:12,077 --> 00:40:14,538 I would be happy to rot in a prison cell 819 00:40:14,621 --> 00:40:17,958 or choke on the gas fumes 820 00:40:18,041 --> 00:40:20,335 than to live in a world with you, 821 00:40:21,169 --> 00:40:23,839 my husband's bastard daughter! 822 00:40:23,922 --> 00:40:25,507 I'm not! 823 00:40:25,590 --> 00:40:28,760 It's a lie! That letter was a forgery. 824 00:40:28,844 --> 00:40:31,429 When I saw in the paper that Anna Martinelli had died, 825 00:40:31,513 --> 00:40:33,348 I just made it all up. 826 00:40:33,431 --> 00:40:35,642 I knew Rosanno wouldn't refuse me. 827 00:40:36,309 --> 00:40:37,310 I don't believe you. 828 00:40:37,394 --> 00:40:39,020 It's true, I swear! 829 00:40:39,479 --> 00:40:41,356 I had to get into the company. 830 00:40:41,731 --> 00:40:43,567 My boyfriend, Lou Faraday, he made me do it. 831 00:40:43,650 --> 00:40:46,236 You talk crazy! Why would he do that? 832 00:40:46,319 --> 00:40:47,195 Because of the emeralds. 833 00:40:47,279 --> 00:40:49,447 We had to get the emeralds into the country. 834 00:40:51,408 --> 00:40:53,118 For God's sakes, don't shoot me! 835 00:40:56,746 --> 00:40:59,499 Mrs. Fletcher! Lieutenant. 836 00:41:07,924 --> 00:41:09,801 [laughing] 837 00:41:16,600 --> 00:41:18,768 Gotta hand it to you, Mrs. Fletcher. 838 00:41:19,978 --> 00:41:21,438 I figured you were nuts. 839 00:41:22,981 --> 00:41:24,274 Oh, Lieutenant, how gracious of you. 840 00:41:24,357 --> 00:41:25,942 What I mean is, 841 00:41:26,026 --> 00:41:28,612 this whole case has been a barrel of snakes from day one. 842 00:41:28,695 --> 00:41:30,739 Opera singers, shootings in an alley, 843 00:41:30,822 --> 00:41:32,282 smuggled emeralds, 844 00:41:32,365 --> 00:41:35,285 fake suicides, illegitimate children. 845 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 Sounds like a plot straight out of Puccini, 846 00:41:37,162 --> 00:41:39,497 and I hate Puccini. 847 00:41:39,581 --> 00:41:42,042 Well, Lieutenant, I must admit 848 00:41:42,125 --> 00:41:44,753 that things were getting more and more bizarre. 849 00:41:44,836 --> 00:41:47,589 I was starting to have trouble keeping track of who's who. 850 00:41:47,672 --> 00:41:49,925 In fact, I'm still not quite sure 851 00:41:50,008 --> 00:41:51,718 that I've got everything straight. 852 00:41:51,801 --> 00:41:53,678 Okay, the smuggling. 853 00:41:53,762 --> 00:41:56,848 Maria was in on that little caper up to her high c's. 854 00:41:56,932 --> 00:41:59,517 She and Lou Faraday were a hot item in Europe. 855 00:41:59,601 --> 00:42:01,561 He needed a cover to get the emeralds into the country. 856 00:42:01,645 --> 00:42:04,064 The opera seemed like a natural. 857 00:42:04,147 --> 00:42:05,982 By the way, the Feds found the gems 858 00:42:06,066 --> 00:42:08,318 in the false bottoms of a couple of steamer trunks. 859 00:42:08,401 --> 00:42:10,278 They figured the value around seven mil. 860 00:42:10,362 --> 00:42:11,947 Oh! 861 00:42:12,030 --> 00:42:14,824 I'm delighted we weren't involved in anything penny ante. 862 00:42:14,908 --> 00:42:17,535 And what about the journalist, Barry Sanderson? 863 00:42:17,619 --> 00:42:18,703 I mean, how did he fit in? 864 00:42:18,787 --> 00:42:20,789 He was a dupe. 865 00:42:20,872 --> 00:42:23,458 Maria used him just like she used Bertolucci. 866 00:42:23,541 --> 00:42:25,502 Listen for yourself. 867 00:42:25,585 --> 00:42:27,337 The lady tells an interesting story. 868 00:42:29,422 --> 00:42:31,633 -[dramatic music playing] -[Maria] I knew where the emeralds were. 869 00:42:31,716 --> 00:42:34,344 [sighs] I just hadn't had a chance to get to them. 870 00:42:34,427 --> 00:42:37,222 Lou Faraday called me twice, but I was ducking him. 871 00:42:37,305 --> 00:42:40,183 I already knew I wasn't going to split them with him. 872 00:42:40,267 --> 00:42:41,559 Why should I? 873 00:42:41,643 --> 00:42:44,312 I'd taken all the chances, not him. 874 00:42:44,396 --> 00:42:46,731 He got backstage into my dressing room, 875 00:42:46,815 --> 00:42:48,066 and he said that if I double-crossed him, 876 00:42:48,149 --> 00:42:49,609 he'd kill me. 877 00:42:49,693 --> 00:42:51,403 I told him I was just being careful, 878 00:42:51,486 --> 00:42:52,529 that I was still crazy about him. 879 00:42:52,612 --> 00:42:53,738 That jerk. 880 00:42:53,822 --> 00:42:55,991 He believed anything I told him. 881 00:42:56,074 --> 00:42:57,701 But I knew I had to get rid of him. 882 00:42:57,784 --> 00:43:00,578 I told him I'd meet him in the alley during Act Three, 883 00:43:00,662 --> 00:43:03,123 when everybody else would be busy, but just then... 884 00:43:03,206 --> 00:43:05,000 I told you to stay away from her! 885 00:43:06,960 --> 00:43:08,503 Do you want me to kill you? 886 00:43:08,586 --> 00:43:11,506 What are you, Mr. Faraday, some kind of animal? 887 00:43:11,589 --> 00:43:13,800 You don't tell me what to do, Bertolucci! 888 00:43:13,883 --> 00:43:15,552 And that's when it came to me. 889 00:43:15,635 --> 00:43:16,928 I could get rid of Lou 890 00:43:17,012 --> 00:43:18,930 and have Rosanno take the blame for it. 891 00:43:19,764 --> 00:43:21,141 It wasn't hard to get Rosanno's gun. 892 00:43:21,224 --> 00:43:22,892 Everybody knew where he kept it. 893 00:43:24,269 --> 00:43:25,145 Are you okay? 894 00:43:25,228 --> 00:43:26,730 What's the big idea with the old man? 895 00:43:26,813 --> 00:43:28,106 -Are you okay? -You should just shut up! 896 00:43:28,565 --> 00:43:31,276 When I got into the alley, Lou was in a vicious mood. 897 00:43:31,943 --> 00:43:33,278 [gun shot] 898 00:43:36,906 --> 00:43:39,326 The shot left powder burns on his jacket, 899 00:43:39,409 --> 00:43:41,411 so I had to get rid of it, 900 00:43:41,494 --> 00:43:43,830 or it wouldn't fit the scenario I'd already worked out. 901 00:43:44,873 --> 00:43:45,957 It wasn't hard to get back into my dressing room 902 00:43:46,041 --> 00:43:47,125 without being seen. 903 00:43:47,208 --> 00:43:49,002 I guess nobody heard the shot, 904 00:43:49,085 --> 00:43:50,086 or they didn't pay much attention, 905 00:43:50,170 --> 00:43:51,713 not in that neighborhood. 906 00:43:52,714 --> 00:43:56,134 I called Barry at this little cafe around the corner. 907 00:43:56,217 --> 00:43:57,886 I told him I was in trouble, 908 00:43:57,969 --> 00:44:00,430 that if he really loved me, he'd help me. 909 00:44:00,513 --> 00:44:02,432 He told me he'd do anything. 910 00:44:03,099 --> 00:44:04,559 After the performance, 911 00:44:04,642 --> 00:44:07,020 he waited on the fire escape for my scream. 912 00:44:07,103 --> 00:44:08,813 When Rosanno looked out the window, 913 00:44:08,897 --> 00:44:10,732 he thought he was seeing Lou Faraday. 914 00:44:25,288 --> 00:44:26,456 [gun shot] 915 00:44:27,999 --> 00:44:29,000 [gun shot] 916 00:44:29,084 --> 00:44:30,377 [screams] 917 00:44:33,463 --> 00:44:34,297 [suspenseful music intensifies] 918 00:45:08,248 --> 00:45:10,041 [groans] 919 00:45:13,753 --> 00:45:15,839 Is that it, Mrs. Fletcher? Is it over with? 920 00:45:15,922 --> 00:45:18,550 Have we finally got the whole story? 921 00:45:18,633 --> 00:45:20,093 Oh, yes. 922 00:45:20,593 --> 00:45:22,720 I mean, I think so. 923 00:45:23,596 --> 00:45:25,181 Well, Mr. Faraday was killed 924 00:45:25,265 --> 00:45:26,933 so that Maria wouldn't have to split the loot, 925 00:45:27,016 --> 00:45:29,018 and Mr. Sanderson was killed to keep him quiet. 926 00:45:29,102 --> 00:45:31,104 He was the only link to Maria. Poor fellow. 927 00:45:31,187 --> 00:45:32,939 He was doomed to die from the beginning. 928 00:45:33,022 --> 00:45:34,315 Of course, Maria had to make it look 929 00:45:34,399 --> 00:45:36,443 as if Rosanno had killed Mr. Sanderson, 930 00:45:36,526 --> 00:45:38,570 which is why she lured Rosanno from his hospital bed. 931 00:45:38,653 --> 00:45:40,405 Obviously, she'd already popped him over the head 932 00:45:40,488 --> 00:45:41,906 and pushed him over the ledge before Rosanno arrived. 933 00:45:41,990 --> 00:45:43,533 Yes, and then messed up the room 934 00:45:43,616 --> 00:45:44,534 to make it look as if there'd been a struggle. 935 00:45:44,617 --> 00:45:45,618 Stop. Enough. 936 00:45:45,910 --> 00:45:49,372 Next you'll have a tenor jumping out of a closet in a clown suit, 937 00:45:49,456 --> 00:45:50,915 claiming he killed everybody 938 00:45:50,999 --> 00:45:53,168 because his identical twin brother 939 00:45:53,251 --> 00:45:55,712 ran off with Desdemona to get a haircut in Seville. 940 00:45:55,795 --> 00:45:57,547 [both laughing] 941 00:45:57,630 --> 00:46:01,217 Look, do me a favor, go! Forget murder, forget mayhem. 942 00:46:01,301 --> 00:46:02,469 Enjoy a nice dinner. 943 00:46:02,552 --> 00:46:05,346 Most of all, forget me. 944 00:46:06,931 --> 00:46:07,765 [chuckles] 945 00:46:10,852 --> 00:46:12,353 I'm really concerned about that Lieutenant. 946 00:46:12,437 --> 00:46:14,189 A first-rate psychiatrist 947 00:46:14,272 --> 00:46:15,523 would have a field day with him. 948 00:46:15,607 --> 00:46:17,108 Well, actually, I think that 949 00:46:17,192 --> 00:46:20,570 he's suffering from a bad case of culture shock. 950 00:46:20,653 --> 00:46:21,905 -Jessica, -[streetcar bell dings] 951 00:46:22,989 --> 00:46:24,657 now that I have you alone, 952 00:46:24,741 --> 00:46:27,952 there's something that has been bothering me all day. 953 00:46:28,036 --> 00:46:30,538 The trap you set for Maria was lovely, 954 00:46:30,622 --> 00:46:32,707 but at the risk of seeming appallingly ignorant, 955 00:46:32,790 --> 00:46:35,335 how did you know she was the guilty party? 956 00:46:35,418 --> 00:46:36,878 She had to be. 957 00:46:36,961 --> 00:46:39,964 Backstage, when I asked her if Lou Faraday 958 00:46:40,048 --> 00:46:41,341 was wearing the windbreaker when he attacked her, 959 00:46:41,424 --> 00:46:42,383 she said no. 960 00:46:42,467 --> 00:46:43,927 She had to say no, 961 00:46:44,010 --> 00:46:46,137 because she was forced to remove it 962 00:46:46,221 --> 00:46:48,097 because of the powder burns. 963 00:46:49,140 --> 00:46:50,725 So later, of course, when the police discovered 964 00:46:50,808 --> 00:46:52,894 the jacket with the powder burns, 965 00:46:52,977 --> 00:46:54,729 obviously she had been lying. 966 00:46:56,272 --> 00:46:57,857 Fascinating. 967 00:46:57,941 --> 00:46:59,275 Oh, well. 968 00:47:00,318 --> 00:47:02,987 -[slow music playing] -Now, dear heart, I don't know about you, 969 00:47:03,071 --> 00:47:05,782 but I think the Lieutenant made an excellent suggestion. 970 00:47:07,116 --> 00:47:09,369 If you're in the mood for Chinese, 971 00:47:10,537 --> 00:47:13,790 I know this little cafe on Fremont Street 972 00:47:13,873 --> 00:47:17,335 where they serve an absolutely fabulous Szechuan beef. 973 00:47:17,752 --> 00:47:18,586 [traditional Chinese music playing] 974 00:47:25,677 --> 00:47:26,511 [lively theme music playing] 70724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.