All language subtitles for Monkey.Trouble.1994

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:05,339 [Silence] 2 00:00:58,559 --> 00:01:01,759 [Speaking gibberish] 3 00:01:01,762 --> 00:01:06,402 Hi-hi, there-there. Hey-hey nice-nice out-outfit. 4 00:01:19,647 --> 00:01:22,347 [Singing rap] 5 00:01:41,368 --> 00:01:45,098 [Circus music plays] 6 00:01:56,117 --> 00:01:59,217 Ahh. Ha ha. 7 00:01:59,220 --> 00:02:01,620 Here you are. 8 00:02:01,622 --> 00:02:03,162 Ha ha ha. 9 00:02:03,157 --> 00:02:04,787 Ha ha ha. 10 00:02:09,630 --> 00:02:12,500 Give me a dollar. 11 00:02:14,902 --> 00:02:16,272 Excuse me. 12 00:02:16,270 --> 00:02:17,340 Excuse me. 13 00:02:17,338 --> 00:02:18,498 [Whistles] 14 00:02:18,506 --> 00:02:20,306 King Kong, come here. 15 00:02:20,307 --> 00:02:22,707 Come on. 16 00:02:24,178 --> 00:02:26,178 [Clicks tongue] 17 00:02:26,180 --> 00:02:27,510 [Clicks tongue] 18 00:02:27,515 --> 00:02:31,575 [Chattering] 19 00:02:31,585 --> 00:02:33,785 Ha ha ha ha. 20 00:02:38,359 --> 00:02:41,289 I didn't see anything weird. 21 00:02:41,295 --> 00:02:42,925 [Applause] 22 00:02:42,930 --> 00:02:44,330 Thank you. 23 00:02:44,331 --> 00:02:45,801 Thank you. 24 00:02:45,799 --> 00:02:48,499 You're too kind. 25 00:02:55,509 --> 00:02:58,509 I need a word with you, pal. 26 00:02:59,413 --> 00:03:02,353 Who is you? I'm busy. 27 00:03:02,416 --> 00:03:06,446 Too busy to make $50,000? 28 00:03:07,788 --> 00:03:09,618 Show's over, folks! 29 00:03:09,623 --> 00:03:12,363 Aww! Aww! 30 00:03:29,510 --> 00:03:30,980 Sit. 31 00:03:31,278 --> 00:03:32,978 Over there. 32 00:03:38,786 --> 00:03:40,586 [Snaps fingers] 33 00:03:40,588 --> 00:03:43,358 [Chattering] 34 00:03:47,228 --> 00:03:50,698 Oh, hey, I want my gold watch. 35 00:03:50,698 --> 00:03:53,898 Come on, pal, over here. 36 00:03:53,901 --> 00:03:56,371 [Snaps fingers] 37 00:03:56,370 --> 00:04:00,310 [Chattering] 38 00:04:16,957 --> 00:04:18,357 Which one? 39 00:04:18,359 --> 00:04:18,889 Which one? 40 00:04:18,892 --> 00:04:21,292 Drake, this ape's a genius. 41 00:04:21,295 --> 00:04:22,625 It's a monkey, 42 00:04:22,630 --> 00:04:24,760 and I'm the genius, not him. 43 00:04:24,765 --> 00:04:27,695 Is it true you do burglaries with that, 44 00:04:27,701 --> 00:04:28,871 uh...Little ape? 45 00:04:28,869 --> 00:04:29,569 True? 46 00:04:29,570 --> 00:04:31,570 That's what we do best. 47 00:04:31,572 --> 00:04:33,672 Is that how I'm gonna make 50 grand? 48 00:04:33,674 --> 00:04:36,414 Ah, we'll talk about that later. 49 00:04:36,410 --> 00:04:37,310 First, 50 00:04:37,311 --> 00:04:39,751 we need a little demonstration... 51 00:04:39,747 --> 00:04:41,547 Free of charge. 52 00:05:04,471 --> 00:05:05,601 [Meow] 53 00:05:05,606 --> 00:05:07,936 [Chattering] 54 00:05:25,626 --> 00:05:30,496 [Toilet flushes] 55 00:05:30,497 --> 00:05:32,797 Ahh. 56 00:05:38,906 --> 00:05:40,766 [Eww...Eww] 57 00:05:43,077 --> 00:05:44,577 ¶ Out came the sun ¶ 58 00:05:44,578 --> 00:05:47,108 ¶ and dried up all the rain ¶ 59 00:05:47,114 --> 00:05:50,724 ¶ and the itsy-bitsy spider... ¶ 60 00:05:52,586 --> 00:05:55,386 [chuckles] Yay. 61 00:06:04,665 --> 00:06:07,725 You don't talk much. You don't talk at all. 62 00:06:07,735 --> 00:06:09,025 But you're my bright boy. 63 00:06:09,036 --> 00:06:11,366 Do you think he's going to say anything? 64 00:06:11,372 --> 00:06:12,802 Say "dada." 65 00:06:16,710 --> 00:06:17,540 Come on, dad. 66 00:06:17,544 --> 00:06:19,984 He's break dancing. Look at this. 67 00:06:26,620 --> 00:06:28,050 [Doorbell rings] 68 00:06:28,055 --> 00:06:28,915 Eva's home. 69 00:06:28,922 --> 00:06:31,162 Come on, let's go see your sis. 70 00:06:31,158 --> 00:06:33,388 Let's go see your sis. 71 00:06:37,965 --> 00:06:39,095 Hi. Peter, come on in. 72 00:06:39,099 --> 00:06:40,499 Thank you. Just for a sec. 73 00:06:40,501 --> 00:06:43,171 She's getting a little picture she made for me. 74 00:06:43,170 --> 00:06:44,470 Oh, sure, sure. 75 00:06:44,471 --> 00:06:44,871 Hey, Peter. 76 00:06:44,872 --> 00:06:47,942 How are you? Beautiful. So how are we? 77 00:06:50,511 --> 00:06:53,811 Mom: Oh, did you get my message... 78 00:06:53,814 --> 00:06:55,714 Peter: Yes. 79 00:06:59,953 --> 00:07:02,153 Scram, Jack! 80 00:07:15,602 --> 00:07:16,902 Dad! 81 00:07:16,904 --> 00:07:18,144 I'm ready for you! 82 00:07:18,138 --> 00:07:20,508 Jack: Coming, sweetheart. 83 00:07:22,743 --> 00:07:26,043 Oh, search and destroy, eh, Jacko? 84 00:07:32,486 --> 00:07:33,586 That's me... 85 00:07:33,587 --> 00:07:34,617 Uh-huh. 86 00:07:34,621 --> 00:07:35,521 That's you. 87 00:07:35,522 --> 00:07:36,592 Handsome as ever, yeah. 88 00:07:36,590 --> 00:07:39,220 An excellent rendition here in the middle. 89 00:07:39,226 --> 00:07:41,056 This is a rottweiler, dad. 90 00:07:41,061 --> 00:07:43,031 They're the greatest dogs. 91 00:07:43,030 --> 00:07:45,130 It says here. Look. 92 00:07:45,132 --> 00:07:46,132 He could be our dog. 93 00:07:46,133 --> 00:07:49,203 I can see that you've researched it. 94 00:07:49,203 --> 00:07:51,703 Look, eva, airline pilots don't have dogs. 95 00:07:51,705 --> 00:07:54,005 We travel too much. No problemo. 96 00:07:54,007 --> 00:07:57,737 When you're flying, he could stay here with me. 97 00:07:57,744 --> 00:07:59,184 Baby... 98 00:07:59,179 --> 00:08:00,579 How many times do you have to hear it? 99 00:08:00,581 --> 00:08:05,521 You can't keep a dog here 'cause of your stepdad. 100 00:08:05,519 --> 00:08:09,489 It's not my fault if he's allergic to animal hair. 101 00:08:09,490 --> 00:08:10,260 Ohh. 102 00:08:10,257 --> 00:08:13,857 Come on, it's not his fault, either. 103 00:08:15,596 --> 00:08:18,596 See? I told youse. 104 00:08:18,999 --> 00:08:25,499 I trained him to pick gold, jewelry, cash, silver. 105 00:08:25,506 --> 00:08:27,906 So, what? 106 00:08:27,908 --> 00:08:30,638 It's a monkey, not an appraiser. 107 00:08:30,644 --> 00:08:34,214 So what do you say? 108 00:08:34,214 --> 00:08:35,614 This is perfect for the mahler score. 109 00:08:35,616 --> 00:08:39,176 Anything goes wrong, only the monkey's there to take the heat. 110 00:08:39,186 --> 00:08:40,716 He's gonna love it. 111 00:08:40,721 --> 00:08:43,091 The monkey... He'll love it. 112 00:08:43,090 --> 00:08:45,520 Who's he? 113 00:08:45,626 --> 00:08:47,156 Let's give this guy a down payment. 114 00:08:47,160 --> 00:08:50,100 I gotta hunch we're gonna do business with him. 115 00:08:50,097 --> 00:08:53,197 Hey, let's do some business here. 116 00:08:53,200 --> 00:08:55,570 Drake: Don't fool around. Give him the money. 117 00:08:55,569 --> 00:08:56,999 I had it right here, Drake. I had it here. 118 00:08:57,004 --> 00:08:58,674 What do you mean you had it? 119 00:08:58,672 --> 00:09:00,912 I had it right here. 120 00:09:04,811 --> 00:09:06,851 Ha ha ha ha ha. 121 00:09:06,847 --> 00:09:09,107 Hey, you know what this is? 122 00:09:09,116 --> 00:09:12,016 It's your down payment. You earned it. 123 00:09:12,019 --> 00:09:13,589 Ha ha ha ha. 124 00:09:14,121 --> 00:09:17,061 My school nurse says people can get over their allergies. 125 00:09:17,057 --> 00:09:20,287 Sometimes having a dog around makes their body get used to it. 126 00:09:20,294 --> 00:09:22,834 Tom's allergy isn't the only reason. 127 00:09:22,829 --> 00:09:28,629 Eva, you're not responsible enough to care for a dog. 128 00:09:28,635 --> 00:09:31,135 You need a diaper. 129 00:09:31,338 --> 00:09:34,968 Look, you never listen to a word I say. 130 00:09:34,975 --> 00:09:37,805 Your room is a complete disaster area. 131 00:09:37,811 --> 00:09:42,051 You never get anything done on time. 132 00:09:42,149 --> 00:09:45,679 Here, would you throw this out for me? 133 00:09:45,686 --> 00:09:48,086 No, stanks. 134 00:09:50,624 --> 00:09:52,294 If you can't even deal with a dirty diaper, 135 00:09:52,292 --> 00:09:56,232 how are you going to clean up after a dog? 136 00:09:56,229 --> 00:10:00,169 Because, mom, I'd be doing it for my own puppy. 137 00:10:00,167 --> 00:10:03,737 Well, how about doing this for your own brother? 138 00:10:03,737 --> 00:10:06,807 [Sighs] Do I have to? I'm eating. 139 00:10:06,807 --> 00:10:08,137 He can do it himself. 140 00:10:08,141 --> 00:10:10,611 Well, a dog won't be able to feed himself. 141 00:10:10,611 --> 00:10:13,351 You'll have to do it twice a day. 142 00:10:13,347 --> 00:10:13,977 I know. 143 00:10:13,981 --> 00:10:17,981 How about this? You going to give up your favorite TV shows 144 00:10:17,985 --> 00:10:22,645 when the dog needs to go for a walk? 145 00:10:22,656 --> 00:10:23,186 Eva, listen. 146 00:10:23,190 --> 00:10:26,830 If you really think you can handle it, then convince us. 147 00:10:26,827 --> 00:10:29,227 Start helping out more around here, 148 00:10:29,229 --> 00:10:30,929 pick up after yourself. 149 00:10:30,931 --> 00:10:32,701 And then, if I do all that, 150 00:10:32,699 --> 00:10:34,069 will you let me... Honey, tom, look. 151 00:10:34,067 --> 00:10:37,767 He's doing itsy-bitsy spider. Have... 152 00:10:37,771 --> 00:10:40,011 A dog? 153 00:10:40,007 --> 00:10:41,807 ¶ The itsy-bitsy spider ¶ 154 00:10:41,808 --> 00:10:42,968 ¶ climbed up the waterspout ¶ 155 00:10:42,976 --> 00:10:50,676 ¶ down came the rain and washed the brother out ¶ 156 00:10:50,684 --> 00:10:52,184 eva... 157 00:11:00,694 --> 00:11:01,864 Eva... 158 00:11:01,862 --> 00:11:04,802 Your brother loves you so much. 159 00:11:04,798 --> 00:11:05,798 That's fine. 160 00:11:05,799 --> 00:11:08,899 I just don't want you to love him so much. 161 00:11:08,902 --> 00:11:12,042 You think everything he does is so precious. 162 00:11:12,039 --> 00:11:14,409 I hate him. He's a nerd. 163 00:11:15,776 --> 00:11:17,336 I'll tell you what. 164 00:11:17,344 --> 00:11:20,054 Why don't I pack his bag right now, 165 00:11:20,047 --> 00:11:21,307 I'll leave him on the street tonight, 166 00:11:21,314 --> 00:11:23,754 and we'll just hope somebody really nice finds him 167 00:11:23,750 --> 00:11:24,920 and takes care of him. 168 00:11:24,918 --> 00:11:29,048 Come on, mom. Just shoot him. 169 00:11:29,056 --> 00:11:30,916 [Groans] 170 00:11:39,199 --> 00:11:41,229 They tooked everything! 171 00:11:41,234 --> 00:11:44,244 She took the TV! 172 00:11:44,237 --> 00:11:46,367 She even took my fricking food! 173 00:11:46,373 --> 00:11:49,313 [Chattering] 174 00:11:59,820 --> 00:12:01,420 [Chattering] 175 00:12:02,055 --> 00:12:03,345 Aaahh... 176 00:12:03,356 --> 00:12:06,056 What do you want? 177 00:12:09,963 --> 00:12:13,773 The little jerk's... 178 00:12:13,767 --> 00:12:14,467 Gone! 179 00:12:14,468 --> 00:12:15,428 [Screeches] 180 00:12:15,435 --> 00:12:18,795 She left and tooked him with her, 181 00:12:18,805 --> 00:12:20,965 because of you. 182 00:12:20,974 --> 00:12:22,374 She hated you 183 00:12:22,375 --> 00:12:25,275 and your stinking mess! 184 00:12:25,512 --> 00:12:29,312 And she hated me for keeping you around! 185 00:12:29,316 --> 00:12:30,846 [Chattering] 186 00:12:30,851 --> 00:12:33,081 You don't believe me?! 187 00:12:34,187 --> 00:12:36,117 [Screeches] 188 00:12:36,123 --> 00:12:37,363 Read! 189 00:12:38,458 --> 00:12:40,858 [Screeches] 190 00:12:40,861 --> 00:12:42,931 [Screeches] 191 00:12:42,929 --> 00:12:44,759 Now get over it! 192 00:12:44,765 --> 00:12:47,095 We got work to do. 193 00:12:51,838 --> 00:12:52,868 Amy, calm down. 194 00:12:52,873 --> 00:12:54,843 Don't touch anything. 195 00:12:54,841 --> 00:12:55,911 Ohh... 196 00:12:55,909 --> 00:12:57,309 Uhh... 197 00:12:58,078 --> 00:13:01,848 My grandmother's pin and the ring you gave me. 198 00:13:01,848 --> 00:13:03,108 Ah-choo! 199 00:13:03,784 --> 00:13:05,154 Ah-choo! 200 00:13:05,152 --> 00:13:06,322 Uhh! 201 00:13:06,920 --> 00:13:07,920 The cash in your purse, 202 00:13:07,921 --> 00:13:10,561 was it large bills or small? 203 00:13:10,557 --> 00:13:11,857 Uh... 204 00:13:11,858 --> 00:13:12,818 J-just singles. Why? 205 00:13:12,826 --> 00:13:15,386 This guy wasn't a pro. Breaking in with us in the other room, 206 00:13:15,395 --> 00:13:19,155 he goes for your good jewelry, but also grabs worthless junk, 207 00:13:19,166 --> 00:13:20,526 grabs the singles in your purse, 208 00:13:20,534 --> 00:13:23,804 but misses the "c" note in my wallet? 209 00:13:23,804 --> 00:13:26,544 And to rip off a police lieutenant? 210 00:13:26,540 --> 00:13:29,570 [Snoring] 211 00:14:32,339 --> 00:14:34,309 Amy: Eva? 212 00:14:35,375 --> 00:14:36,535 Eva, you're late. 213 00:14:36,543 --> 00:14:39,213 What--what are you doing? Get dressed. 214 00:14:39,212 --> 00:14:41,582 Mom, all this stuff looks disgusting on me. 215 00:14:41,581 --> 00:14:46,021 Do we have to do this every single morning? 216 00:14:54,394 --> 00:14:56,394 Hey, look at that! 217 00:15:18,084 --> 00:15:19,684 Hey, guys. 218 00:15:21,321 --> 00:15:23,451 Eva, that's enough. I said no. 219 00:15:23,456 --> 00:15:24,386 Hi, eva. Hi. 220 00:15:24,391 --> 00:15:26,521 You're not coming in today? 221 00:15:26,526 --> 00:15:28,126 Later. 222 00:15:35,702 --> 00:15:37,972 [Chattering] 223 00:15:44,244 --> 00:15:45,944 [Aaaaah] 224 00:15:46,112 --> 00:15:49,552 Well, this is my dog Toto and I named him after the dog-- 225 00:15:49,549 --> 00:15:50,679 eva: Do you feed him? 226 00:15:50,684 --> 00:15:53,524 Do you walk him? Do you clean up his poop? 227 00:15:53,520 --> 00:15:55,020 Ha ha ha. Ha ha ha ha. 228 00:15:55,021 --> 00:15:58,321 No. Actually, my mom does most of that stuff. 229 00:15:58,325 --> 00:16:00,115 Then he's not really yours. 230 00:16:00,126 --> 00:16:01,156 Wanna bet? He is so mine! 231 00:16:01,161 --> 00:16:04,531 Only until your parents decide he's a big pain and get rid of him. 232 00:16:04,531 --> 00:16:07,001 They're not gonna get rid of him. 233 00:16:07,000 --> 00:16:07,670 Eva, please. 234 00:16:07,667 --> 00:16:09,127 Now, it's Jesse's time to talk. 235 00:16:09,135 --> 00:16:11,595 Do you want us to pay attention tomorrow when it's your turn? 236 00:16:11,604 --> 00:16:15,444 Tomorrow? I can't do it tomorrow. 237 00:16:15,442 --> 00:16:16,372 I'm not ready. I forgot. 238 00:16:16,376 --> 00:16:19,136 Now, that's what you've been saying all month, eva. 239 00:16:19,145 --> 00:16:22,075 Remember, we agreed that you were going to be more organized, 240 00:16:22,082 --> 00:16:24,182 you were gonna follow a schedule. 241 00:16:24,184 --> 00:16:26,224 Now, you can do this. I have faith in you. 242 00:16:26,219 --> 00:16:29,549 Try to prepare something for show and tell next month, 243 00:16:29,556 --> 00:16:31,586 ok? 244 00:16:31,591 --> 00:16:32,691 Go on, Jesse. 245 00:16:32,692 --> 00:16:35,392 I like to dress him up a lot, and he's got like little... 246 00:16:35,395 --> 00:16:39,555 I have nothing to show. I have nothing to tell. What am I gonna do? 247 00:16:39,566 --> 00:16:42,526 That's easy. You can always bring your brother. 248 00:16:42,535 --> 00:16:45,235 My brother? Forget it. 249 00:16:45,238 --> 00:16:46,338 Never. 250 00:16:46,339 --> 00:16:48,409 Jesse: This is about it. 251 00:17:00,220 --> 00:17:03,320 [Telephone rings] 252 00:17:03,323 --> 00:17:04,123 [Ring] 253 00:17:04,124 --> 00:17:07,234 Gypsy: It's a machine. You know what to do. 254 00:17:07,227 --> 00:17:07,757 [Beep] 255 00:17:07,761 --> 00:17:09,291 Drake: Anybody home? Anybody home? 256 00:17:09,295 --> 00:17:13,125 Get up, you bum! You struck gold. Your monkey's got a job. 257 00:17:13,133 --> 00:17:14,603 Now call me, all right? 258 00:17:14,601 --> 00:17:16,771 I want you to call me right away. 259 00:17:16,770 --> 00:17:18,700 The big boss wants to meet you. 260 00:17:18,705 --> 00:17:21,405 [Hangs up, dial tone] 261 00:17:21,408 --> 00:17:23,368 Yes! 262 00:17:23,376 --> 00:17:25,106 [Clicks tongue] 263 00:17:25,111 --> 00:17:27,281 [Clicks tongue] 264 00:17:27,280 --> 00:17:28,780 [Clicks tongue] 265 00:17:28,782 --> 00:17:31,252 [Clicks tongue] 266 00:18:30,677 --> 00:18:33,277 [Chattering] 267 00:18:40,887 --> 00:18:42,617 [Chattering] 268 00:18:42,622 --> 00:18:44,692 Ohh...Ha. 269 00:18:45,258 --> 00:18:47,688 Oh, Harold, look at that little monkey. 270 00:18:47,694 --> 00:18:51,304 That's quite a pet you've got there, young lady. 271 00:18:51,297 --> 00:18:52,597 Does it bite? 272 00:18:52,599 --> 00:18:54,529 I hope not. 273 00:18:54,534 --> 00:18:57,144 [Gasps] 274 00:18:57,137 --> 00:18:58,467 Well, where did you get it? 275 00:18:58,471 --> 00:19:02,411 From some-- in the Caribbean, some pirates. 276 00:19:02,408 --> 00:19:05,378 There's still pirates in the Caribbean? 277 00:19:05,378 --> 00:19:09,608 You know, retired ones. They own a restaurant now. 278 00:19:09,616 --> 00:19:11,276 Man: What's its name? 279 00:19:11,284 --> 00:19:12,554 It's name? Uh... 280 00:19:12,552 --> 00:19:14,322 Dodger, 'cause he likes the hat. 281 00:19:14,320 --> 00:19:15,850 Oh, he's a dodger-- 282 00:19:15,855 --> 00:19:18,355 he's a dodger fan. 283 00:19:18,358 --> 00:19:20,628 Oh, it's so wonderful--ohh! 284 00:19:20,627 --> 00:19:23,757 Man: Is he always so friendly to strangers? 285 00:19:23,763 --> 00:19:26,303 Sometimes, occasionally. 286 00:19:26,299 --> 00:19:28,569 Now he's coming to see me. 287 00:19:28,568 --> 00:19:30,698 Oh, look at him go. 288 00:19:30,703 --> 00:19:32,343 Oh, look at that. 289 00:19:32,338 --> 00:19:33,398 Ha ha ha. 290 00:19:33,406 --> 00:19:34,306 Isn't he something? 291 00:19:34,307 --> 00:19:37,177 Well, thank you, little girl. That's very nice. 292 00:19:37,177 --> 00:19:38,337 Oh, Harold... 293 00:19:38,344 --> 00:19:39,684 Look at this! 294 00:19:39,679 --> 00:19:41,279 [Chattering] 295 00:19:41,281 --> 00:19:43,351 You scared him. 296 00:19:46,319 --> 00:19:50,319 Hey, little dude, are you all right? 297 00:19:52,458 --> 00:19:57,298 Did you run away from the zoo or the circus or something? 298 00:19:57,297 --> 00:19:59,727 [Chattering] 299 00:20:00,833 --> 00:20:03,403 My name's eva. 300 00:20:03,403 --> 00:20:06,803 How did you come to me like that? 301 00:20:07,740 --> 00:20:08,810 Ohh... 302 00:20:08,808 --> 00:20:11,638 [Chattering] 303 00:20:11,644 --> 00:20:12,784 Ha ha. 304 00:20:12,779 --> 00:20:15,649 Ok, you're mine now, all right? 305 00:20:15,648 --> 00:20:16,408 [Chattering] 306 00:20:16,416 --> 00:20:18,746 [Chattering] Is that what you want? 307 00:20:21,721 --> 00:20:23,521 [Dog barks] 308 00:20:23,523 --> 00:20:24,663 Oh... 309 00:20:24,657 --> 00:20:26,257 [Screeching] 310 00:20:26,259 --> 00:20:27,759 [Screeching] 311 00:20:27,760 --> 00:20:29,460 Excuse me. 312 00:20:29,462 --> 00:20:31,962 [Chattering] 313 00:20:32,765 --> 00:20:33,525 [Chattering] 314 00:20:33,533 --> 00:20:36,933 Shh. It's ok. It's ok. Shh. 315 00:20:36,936 --> 00:20:38,636 I know. The bulldog scared you, didn't he? 316 00:20:38,638 --> 00:20:42,968 But now you have to be really good and don't move, ok? 317 00:20:42,976 --> 00:20:43,766 Promise? 318 00:20:43,776 --> 00:20:45,876 [Chattering] Ok. 319 00:20:45,878 --> 00:20:46,608 You're so cute. 320 00:20:46,613 --> 00:20:49,253 What would really help, lieutenant, just find some photos 321 00:20:49,249 --> 00:20:51,479 of the 2 jewelry items-- you know, family snapshots, 322 00:20:51,484 --> 00:20:53,554 anything-- I can blow them up. 323 00:20:53,553 --> 00:20:54,653 Yeah. We'll dig something up. [Gasps] 324 00:20:54,654 --> 00:20:56,824 Eva, wait. What are you doing? It's just cates. 325 00:20:56,823 --> 00:21:00,593 Hey, eva. What's up? Oh, not much. 326 00:21:01,294 --> 00:21:02,694 Ok. See you later. Bye. 327 00:21:02,695 --> 00:21:04,555 Call me when those lab reports come in. 328 00:21:04,564 --> 00:21:06,034 Right. Will do. Thanks, guys. 329 00:21:06,032 --> 00:21:08,302 All right. See you. 330 00:21:08,301 --> 00:21:11,801 You think we should tell her what happened? 331 00:21:11,804 --> 00:21:12,974 I don't know. 332 00:21:12,972 --> 00:21:14,972 I really don't want to scare her 333 00:21:14,974 --> 00:21:18,544 with the idea of a robber sneaking into the house. 334 00:21:22,382 --> 00:21:23,882 [Chattering] 335 00:21:23,883 --> 00:21:25,623 This is my room. 336 00:21:25,618 --> 00:21:27,648 [Chattering] [Chuckles] 337 00:21:27,654 --> 00:21:29,054 [Chatters] 338 00:21:30,323 --> 00:21:31,863 [Chuckles] 339 00:21:33,459 --> 00:21:36,929 Yeah. You're my secret. 340 00:21:37,330 --> 00:21:41,000 Amy: Sweetheart? [Knock knock] [Gasps] 341 00:21:41,968 --> 00:21:43,528 Good. You're cleaning. 342 00:21:43,536 --> 00:21:44,366 Mm-hmm. 343 00:21:44,370 --> 00:21:46,470 You want a snack or anything? 344 00:21:46,472 --> 00:21:47,072 Mm-mmm. 345 00:21:47,073 --> 00:21:50,413 Sure? All right. Keep it up. 346 00:21:50,410 --> 00:21:51,880 [Gasps] 347 00:21:52,779 --> 00:21:55,579 [Chattering] That was close. 348 00:21:55,581 --> 00:21:56,851 [Gasps] 349 00:22:00,486 --> 00:22:01,546 What's wrong? 350 00:22:01,554 --> 00:22:05,624 You trying to tell me something? You, uh... 351 00:22:07,393 --> 00:22:08,893 Uh...You... 352 00:22:08,895 --> 00:22:11,055 [Urinating] 353 00:22:11,064 --> 00:22:13,834 You need to go pee? Yuck. 354 00:22:13,833 --> 00:22:15,033 [Sighs] 355 00:22:15,034 --> 00:22:16,474 Gross. 356 00:22:19,539 --> 00:22:20,839 [Chatters] 357 00:22:23,009 --> 00:22:26,379 No pee-pee on the floor, dodger. No. 358 00:22:26,379 --> 00:22:28,079 Bad. No good. 359 00:22:28,081 --> 00:22:29,611 [Chattering] 360 00:22:36,556 --> 00:22:38,556 Yuck. 361 00:22:42,428 --> 00:22:45,498 Eva? Katie for you. 362 00:22:45,498 --> 00:22:46,998 I'm in the bathroom! 363 00:22:46,999 --> 00:22:47,669 [Chatters] 364 00:22:47,667 --> 00:22:48,997 Honey, I got the phone right here. 365 00:22:49,001 --> 00:22:52,571 You want me to leave it, or you want to hold, or what? 366 00:22:52,572 --> 00:22:55,142 I can't! I'm on the toilet! 367 00:22:55,141 --> 00:22:57,541 On the toilet! 368 00:22:57,543 --> 00:22:59,783 [Passes gas] 369 00:22:59,779 --> 00:23:01,109 Ah-choo! 370 00:23:01,114 --> 00:23:01,714 Uhh! 371 00:23:01,714 --> 00:23:03,454 She's in--she's in the toilet. 372 00:23:03,449 --> 00:23:05,719 She'll have to call you back. 373 00:23:05,718 --> 00:23:07,078 Ah-choo! 374 00:23:07,086 --> 00:23:08,946 Ah-choo!! 375 00:23:13,593 --> 00:23:15,563 Ewww! 376 00:23:16,929 --> 00:23:18,629 [Chattering] 377 00:23:19,966 --> 00:23:21,966 [Flushes] 378 00:23:22,702 --> 00:23:25,002 Yeah, right. 379 00:23:35,047 --> 00:23:36,047 What do you want? 380 00:23:36,048 --> 00:23:38,418 Don't you dare talk to me like that. 381 00:23:38,418 --> 00:23:42,818 How'd you find us? She knows you're here, she'll kill you! 382 00:23:42,822 --> 00:23:44,092 I'm not after her. 383 00:23:44,090 --> 00:23:45,890 Woman: Who is it?! 384 00:23:45,892 --> 00:23:46,792 It's nobody! 385 00:23:46,793 --> 00:23:48,663 So now I'm a nobody? 386 00:23:48,661 --> 00:23:51,131 You were always a nobody. 387 00:23:54,167 --> 00:23:55,627 Where's my monkey? 388 00:23:55,635 --> 00:23:56,665 You don't know? 389 00:23:56,669 --> 00:23:57,899 Who you talking to there? 390 00:23:57,904 --> 00:24:00,474 I'm talking to myself! 391 00:24:00,473 --> 00:24:01,913 Is the monkey here, or ain't he? 392 00:24:01,908 --> 00:24:04,708 Of course not! She'd never let me keep him around. 393 00:24:04,710 --> 00:24:06,810 Phehh! Why? What happened? You lost him? 394 00:24:06,813 --> 00:24:08,983 I can't believe it. You lost him. 395 00:24:08,981 --> 00:24:13,921 I didn't lost him. I just can't find him. 396 00:24:15,154 --> 00:24:16,994 Tell that ungrateful... 397 00:24:16,989 --> 00:24:18,859 Mother of yours 398 00:24:18,858 --> 00:24:20,488 that nobody... 399 00:24:20,960 --> 00:24:23,460 Is becoming somebody. 400 00:24:24,096 --> 00:24:24,856 Here. 401 00:24:24,864 --> 00:24:28,074 Get yourself new sneakers. 402 00:24:31,771 --> 00:24:33,101 Mmm... [Chattering] 403 00:24:33,105 --> 00:24:35,505 There you go. 404 00:24:35,508 --> 00:24:37,038 Hey, you look cute. 405 00:24:37,043 --> 00:24:38,113 [Chuckles] 406 00:24:38,110 --> 00:24:39,840 [Chattering] 407 00:24:45,051 --> 00:24:47,791 What, you don't like it? 408 00:24:48,588 --> 00:24:49,518 [Gasps] 409 00:24:49,522 --> 00:24:50,652 Dinner's ready. 410 00:24:51,190 --> 00:24:53,020 The sign says "keep out" on the door. 411 00:24:53,025 --> 00:24:55,525 Can't you at least knock? 412 00:24:55,528 --> 00:24:57,998 I'll be there in a sec. 413 00:24:57,997 --> 00:25:00,597 You'll be there now. 414 00:25:00,600 --> 00:25:01,930 Come on. 415 00:25:02,168 --> 00:25:04,568 We assume the zoo would be the logical place 416 00:25:04,570 --> 00:25:05,140 to report a lost monkey, 417 00:25:05,137 --> 00:25:10,267 so I wanted yez-- youse--uh, you to know where to reach me. 418 00:25:10,276 --> 00:25:11,576 Yeah. 419 00:25:11,577 --> 00:25:14,947 It's Dr. Benjamin Stevenson. 420 00:25:14,947 --> 00:25:19,917 Eva, Mr. daily said you wouldn't let his dog in the elevator today. 421 00:25:19,919 --> 00:25:20,719 What's this about? 422 00:25:20,720 --> 00:25:23,050 I couldn't, mom. If that dog got hair all over me, 423 00:25:23,055 --> 00:25:27,185 just think how bad it would be for tom's allergy. 424 00:25:27,193 --> 00:25:30,863 As it is, I've been sneezing all afternoon. 425 00:25:30,863 --> 00:25:32,163 See? 426 00:25:32,164 --> 00:25:33,034 Thanks. 427 00:25:33,032 --> 00:25:37,902 [Amy baby-talking to Jack] 428 00:25:47,013 --> 00:25:48,853 [Chattering] 429 00:25:49,615 --> 00:25:51,045 [Chattering] 430 00:25:53,319 --> 00:25:55,589 [Telephone rings] 431 00:25:55,588 --> 00:25:56,188 Hello? 432 00:25:56,188 --> 00:25:57,588 Yeah. Just a minute. 433 00:25:57,590 --> 00:25:58,760 Eva, it's for you. It's Katie. 434 00:25:58,758 --> 00:26:03,628 Amy: Tell her just for a sec. We're having dinner. 435 00:26:11,070 --> 00:26:14,840 Katie: Hey. Hi. Can you keep a secret? 436 00:26:15,074 --> 00:26:18,314 No. I mean really swear to keep it. 437 00:26:18,311 --> 00:26:20,911 No, I don't have a crush on anybody, Katie. 438 00:26:20,913 --> 00:26:22,753 This is serious! 439 00:26:22,748 --> 00:26:23,678 [Gasps] 440 00:26:23,683 --> 00:26:26,053 Oh, my God. I gotta go. 441 00:26:26,052 --> 00:26:29,092 I'll call you tomorrow at school. 442 00:26:29,088 --> 00:26:31,318 [Whispering] Go! Go! 443 00:26:35,061 --> 00:26:36,991 [Chattering] 444 00:26:38,197 --> 00:26:39,857 [Chuckles] What are you doing? 445 00:26:39,865 --> 00:26:43,325 I'm just, uh, you know, I'm voguing. 446 00:26:43,336 --> 00:26:44,766 Yeah. 447 00:26:46,138 --> 00:26:47,908 Ah-choo! 448 00:26:47,907 --> 00:26:48,837 Jeez! 449 00:26:48,841 --> 00:26:49,271 [Sniffles] 450 00:26:49,275 --> 00:26:52,035 Sorry. Your mother wants you back at the table. 451 00:26:52,044 --> 00:26:52,914 Come on. 452 00:26:52,912 --> 00:26:53,682 [Sniffles] Ohhh! 453 00:26:53,679 --> 00:26:57,009 Tom: Amy, I'm dyin'. I'm dyin'. 454 00:26:57,016 --> 00:26:59,176 Amy: Oh, honey... 455 00:27:02,154 --> 00:27:03,224 Tom: Got a tissue? 456 00:27:03,222 --> 00:27:05,022 Amy: Yeah. Here you go. Oh, sweetie. 457 00:27:05,024 --> 00:27:08,364 You sure you don't want to try some of that herbal tea? 458 00:27:08,361 --> 00:27:11,361 I'm telling you, it really works. 459 00:27:15,635 --> 00:27:17,765 Well, uh, I'm gonna go eat in my room. 460 00:27:17,770 --> 00:27:21,170 Please excuse me from the table. Bye. 461 00:27:22,742 --> 00:27:23,942 What's up with her? 462 00:27:23,943 --> 00:27:26,243 I don't know, but I was surprised 463 00:27:26,245 --> 00:27:28,205 what she said earlier about your allergy? 464 00:27:28,214 --> 00:27:30,384 I mean, she was really concerned. 465 00:27:30,383 --> 00:27:32,753 Yeah. Maybe she's finally accepting the fact 466 00:27:32,752 --> 00:27:35,692 she can't have a pet. [Sniffles] 467 00:27:37,256 --> 00:27:38,956 There we go. 468 00:27:39,091 --> 00:27:39,991 Do you like chicken? 469 00:27:39,992 --> 00:27:43,232 [Chattering] Shoot! I forgot a knife. 470 00:27:50,336 --> 00:27:51,766 [Snap] 471 00:28:03,015 --> 00:28:04,305 [Chatters] 472 00:28:09,155 --> 00:28:11,855 You don't like chicken? 473 00:28:15,027 --> 00:28:18,227 Oh! You don't like forks! 474 00:28:23,135 --> 00:28:24,795 Do you like that? 475 00:28:24,804 --> 00:28:26,704 Is that good? 476 00:28:30,042 --> 00:28:31,382 Sweetie, your show's on. 477 00:28:31,377 --> 00:28:35,847 I can't! I'm busy! I'm doin' my homework! 478 00:29:10,816 --> 00:29:12,916 Good morning, mom. 479 00:29:13,352 --> 00:29:14,952 What are you staring at? 480 00:29:14,954 --> 00:29:16,254 You cleaned your room! 481 00:29:16,255 --> 00:29:18,085 And... You're dressed. Look at you. 482 00:29:18,090 --> 00:29:21,190 I'm supposed to learn responsibility, remember? 483 00:29:21,193 --> 00:29:24,133 Come on. Let's get some breakfast. I'm starved. 484 00:29:24,130 --> 00:29:25,100 Honey. 485 00:29:25,097 --> 00:29:26,397 Oh, honey. 486 00:29:26,966 --> 00:29:29,426 It's so clean, eva. 487 00:29:32,004 --> 00:29:33,344 Tom. 488 00:29:33,339 --> 00:29:34,239 Mmm... 489 00:29:34,240 --> 00:29:35,310 What time is it? 490 00:29:35,307 --> 00:29:37,267 [Sighs] Something's up with eva. 491 00:29:37,276 --> 00:29:39,136 She just left for school. 492 00:29:39,145 --> 00:29:41,875 No, no. You're not late. You're not late. 493 00:29:41,881 --> 00:29:45,321 She and Paul went a half an hour early. 494 00:29:46,485 --> 00:29:47,075 Oh. 495 00:29:47,086 --> 00:29:49,186 Now, last night, she gave up her favorite show 496 00:29:49,188 --> 00:29:50,548 so she could do her homework. 497 00:29:50,556 --> 00:29:53,056 And when I went in to wake her this morning, 498 00:29:53,058 --> 00:29:54,488 she was washed, she was dressed, 499 00:29:54,493 --> 00:29:55,893 the bed was made, the room was perfect. 500 00:29:55,895 --> 00:29:59,295 Not one thing out of place. And then at breakfast, 501 00:29:59,298 --> 00:30:02,468 she asked me how Jack was doing on his toilet training. 502 00:30:02,468 --> 00:30:07,368 She was really interested in how I was teaching him. 503 00:30:08,440 --> 00:30:10,370 Then she made her own lunch... 504 00:30:10,376 --> 00:30:14,006 With 2 bananas and an extra sandwich. 505 00:30:15,548 --> 00:30:17,408 Sounds like she met a guy. 506 00:30:17,416 --> 00:30:23,046 That would explain the 2 bananas and the extra sandwich. 507 00:30:23,055 --> 00:30:23,815 Right. 508 00:30:23,823 --> 00:30:26,893 And she's teaching this guy how to use the potty? 509 00:30:26,892 --> 00:30:30,062 Whee! Ha ha ha! [Chattering] 510 00:30:30,596 --> 00:30:32,226 Ha ha ha ha! 511 00:30:32,231 --> 00:30:34,101 Ha ha ha! 512 00:30:46,145 --> 00:30:48,175 Wow. 513 00:30:51,116 --> 00:30:52,576 Woman: So are you gonna go to the meeting tonight? 514 00:30:52,585 --> 00:30:55,485 I'd like to, but I don't have a babysitter. 515 00:30:55,487 --> 00:30:56,947 Oh, I have somebody. 516 00:30:56,956 --> 00:31:00,456 Oh, well, Jack never gets home until 9:00. 517 00:31:00,459 --> 00:31:02,289 Why don't you call me? 518 00:31:02,294 --> 00:31:04,964 [Bell rings] 519 00:31:04,964 --> 00:31:05,934 Katie. Come on, let's go. 520 00:31:05,931 --> 00:31:10,301 No. Let's wait for eva. She has something really important to tell me. 521 00:31:10,302 --> 00:31:14,372 Ok. You're my friend. She can tell you, too. 522 00:31:18,110 --> 00:31:19,210 Hi, Annie. 523 00:31:19,211 --> 00:31:19,881 Hi, eva. 524 00:31:19,879 --> 00:31:21,379 Want to see your puppy? 525 00:31:21,380 --> 00:31:24,080 No. What can I do for you? 526 00:31:24,083 --> 00:31:25,383 I want... 527 00:31:28,153 --> 00:31:29,423 [Chattering] 528 00:31:29,421 --> 00:31:32,391 [Chattering] 529 00:31:32,391 --> 00:31:33,521 A capuchin. 530 00:31:33,525 --> 00:31:36,355 A cu...What? [Chuckles] 531 00:31:36,362 --> 00:31:38,402 He's a capuchin, isn't he? 532 00:31:38,397 --> 00:31:39,957 Eva, where did you get him? 533 00:31:39,965 --> 00:31:42,465 Um, my father got him from the Caribbean 534 00:31:42,468 --> 00:31:43,998 from some pirate or something. 535 00:31:44,003 --> 00:31:47,343 But...Can I ask you a question? The only thing is, 536 00:31:47,339 --> 00:31:50,369 will he grow up to be like a big gorilla or something? 537 00:31:50,376 --> 00:31:55,146 Ha ha! No. I'd probably say he's fully grown now. 538 00:31:55,147 --> 00:31:57,007 Yes! Ha ha ha! Ok, see, 539 00:31:57,016 --> 00:32:00,176 he's a surprise present for my mom. 540 00:32:00,185 --> 00:32:01,945 But my dad wants me to train him first. 541 00:32:01,954 --> 00:32:07,994 So could you keep him here, you know, while I'm at school and stuff? 542 00:32:07,993 --> 00:32:10,663 [Bell rings] 543 00:32:14,333 --> 00:32:16,573 There she is! Let's go! 544 00:32:17,436 --> 00:32:18,466 Eva! 545 00:32:18,470 --> 00:32:19,040 Eva! 546 00:32:19,038 --> 00:32:21,438 We've all been waiting to hear the news. 547 00:32:21,440 --> 00:32:22,140 What happened? 548 00:32:22,141 --> 00:32:25,411 News? It's not news! It's a secret! 549 00:32:25,411 --> 00:32:29,551 All: We won't tell anyone! We promise! 550 00:32:29,548 --> 00:32:30,978 Ok, eva. 551 00:32:31,417 --> 00:32:34,017 Go inside, all of you. 552 00:32:34,019 --> 00:32:35,189 Just go! 553 00:32:35,187 --> 00:32:39,517 You can't listen to our secret. Go. Go! 554 00:32:39,525 --> 00:32:41,015 Go! 555 00:32:41,160 --> 00:32:43,360 There. What is it? 556 00:32:43,362 --> 00:32:46,662 Come on. I won't tell, I swear. 557 00:32:46,665 --> 00:32:48,325 Katie, I can't tell you. 558 00:32:48,334 --> 00:32:50,534 If I tell you and you tell one other person, 559 00:32:50,536 --> 00:32:51,496 it could ruin everything. 560 00:32:51,503 --> 00:32:56,313 Ruin what? Maybe I can help you. I am your best friend. 561 00:32:56,308 --> 00:32:59,678 Help me? I told you I have a secret, 562 00:32:59,678 --> 00:33:02,308 and you tell the whole class. 563 00:33:02,314 --> 00:33:05,384 You're not my friend anymore. 564 00:33:07,486 --> 00:33:10,716 Great best friend, Katie. 565 00:33:11,657 --> 00:33:13,687 You said you saw a monkey? 566 00:33:13,692 --> 00:33:15,662 Yes. In this park? 567 00:33:15,661 --> 00:33:16,591 Yes. 568 00:33:16,595 --> 00:33:19,355 I knew he couldn't have gone too far. 569 00:33:19,365 --> 00:33:20,555 Yes! 570 00:33:23,469 --> 00:33:26,039 Do you speak English? 571 00:33:26,038 --> 00:33:27,198 No. 572 00:33:27,206 --> 00:33:29,306 [Groans] 573 00:33:33,112 --> 00:33:36,512 Tessa, stop. Wait here a minute, ok? 574 00:33:39,418 --> 00:33:41,488 He was a big hit around here. 575 00:33:41,487 --> 00:33:43,417 Ha ha ha! The funniest thing 576 00:33:43,422 --> 00:33:46,162 is how he loves the cash register. 577 00:33:46,158 --> 00:33:47,318 I couldn't keep him away from it. 578 00:33:47,326 --> 00:33:51,126 He thinks it's the greatest toy in the world. 579 00:33:51,130 --> 00:33:52,160 [Chattering] 580 00:33:52,164 --> 00:33:54,604 Come on, dodger, get in. 581 00:34:04,476 --> 00:34:05,576 Hi. 582 00:34:05,744 --> 00:34:06,684 My teacher sent me. 583 00:34:06,678 --> 00:34:09,348 I need all the books you have on monkeys. 584 00:34:09,348 --> 00:34:15,418 Uh-huh. All monkeys or a specific species? 585 00:34:15,421 --> 00:34:17,651 I think I need a...Cappuccino. 586 00:34:17,656 --> 00:34:19,816 Oh, sweetheart, I need one, too, 587 00:34:19,825 --> 00:34:23,785 but we don't have a cappuccino machine here. 588 00:34:23,796 --> 00:34:25,496 [Chuckles] 589 00:34:25,497 --> 00:34:28,167 Do children drink that stuff? 590 00:34:28,167 --> 00:34:31,697 [Yawning] 591 00:34:33,272 --> 00:34:34,402 [Chattering] 592 00:34:34,406 --> 00:34:35,336 Whoa! 593 00:34:35,340 --> 00:34:36,340 [Chattering] 594 00:34:36,341 --> 00:34:37,571 This specific species. 595 00:34:37,576 --> 00:34:40,806 The name sounds like cappuccino? 596 00:34:42,815 --> 00:34:47,075 Ok. I'm sure we have something here for you. 597 00:34:47,086 --> 00:34:48,246 "Black howler." 598 00:34:48,253 --> 00:34:48,823 Uh, "debrazza." 599 00:34:48,821 --> 00:34:50,791 "Capuchin." That sounds like cappuccino, 600 00:34:50,789 --> 00:34:53,259 no doubt about it, huh? Ok. 601 00:34:53,258 --> 00:34:55,228 Yes. Ok. 602 00:34:55,227 --> 00:34:55,787 Uh...Uh... 603 00:34:55,794 --> 00:34:57,094 Thank you. [Chattering] 604 00:34:57,096 --> 00:34:59,796 Uh...Oh! I'm sorry. We--we have, uh... 605 00:34:59,798 --> 00:35:01,128 Where do I look? No. No. 606 00:35:01,133 --> 00:35:02,233 I'm gonna get it for you, all right? 607 00:35:02,234 --> 00:35:04,334 I'll even make copies, uh, uh, for both of you 608 00:35:04,336 --> 00:35:07,266 so you won't even have to come back. 609 00:35:07,272 --> 00:35:09,272 Dodger, get in. 610 00:35:20,486 --> 00:35:22,716 "Capuchins live in tropical forests. 611 00:35:22,721 --> 00:35:25,691 "They eat fruit, dry seeds, eggs, 612 00:35:25,691 --> 00:35:28,361 insects, spiders..." 613 00:35:28,360 --> 00:35:29,690 Ewww! 614 00:35:29,695 --> 00:35:30,385 [Chattering] 615 00:35:30,395 --> 00:35:33,395 "Small animals, such as lizards--" yuck! 616 00:35:33,398 --> 00:35:35,228 No way I'm letting you eat lizards. 617 00:35:35,234 --> 00:35:38,604 From now on, you're on a low-yuck diet. 618 00:35:38,604 --> 00:35:40,244 "The mother carries the infant 619 00:35:40,239 --> 00:35:42,209 "until it can travel safely on its own. 620 00:35:42,207 --> 00:35:47,137 The father may carry the young on its back." 621 00:35:47,146 --> 00:35:47,676 Hmm. 622 00:35:47,679 --> 00:35:49,909 We're not that different. 623 00:35:50,182 --> 00:35:53,922 "The females in the social group may mate with different males. 624 00:35:53,919 --> 00:35:58,289 Members may leave, and new members join in." 625 00:36:01,660 --> 00:36:05,230 We're not different at all! [Hinge squeaks] 626 00:36:10,402 --> 00:36:15,572 It's ok. He can't rat on us. He can't even talk. 627 00:36:18,310 --> 00:36:19,610 Hey, Jack. 628 00:36:20,279 --> 00:36:22,649 You want to meet somebody? Wait here, ok? 629 00:36:22,648 --> 00:36:25,948 Come on out, dodger. Come on out. Come on. 630 00:36:25,951 --> 00:36:27,521 [Chattering] 631 00:36:27,519 --> 00:36:28,449 See? 632 00:36:28,453 --> 00:36:29,223 Isn't he cute? 633 00:36:29,221 --> 00:36:32,961 Look. He's wearing a diaper, just like you. See? 634 00:36:32,958 --> 00:36:33,658 [Chattering] 635 00:36:33,659 --> 00:36:37,529 Don't worry, dodger. This is my brother Jack. 636 00:36:37,863 --> 00:36:39,963 Jack, dodger. Dodger, Jack. 637 00:36:39,965 --> 00:36:45,535 You stay here and play while I read the rest of this stuff, ok? 638 00:36:47,339 --> 00:36:49,339 Be good, dodger. 639 00:36:50,275 --> 00:36:53,475 Eva: "Capuchins are at home in areas rich with trees. 640 00:36:53,478 --> 00:36:58,218 They spend most of their time up in the branches." 641 00:37:00,519 --> 00:37:01,479 [Screeching] 642 00:37:01,486 --> 00:37:03,346 Oh! Oh! Get it off me! 643 00:37:03,355 --> 00:37:04,485 [Chattering] Sorry! 644 00:37:04,489 --> 00:37:07,389 He's mine. Don't worry. Come here. 645 00:37:07,392 --> 00:37:09,692 Oh, just take him, honey. 646 00:37:09,695 --> 00:37:10,785 I'm sorry. 647 00:37:10,796 --> 00:37:11,796 Ohh... 648 00:37:11,797 --> 00:37:12,857 Ohhh... 649 00:37:12,864 --> 00:37:14,464 Sorry. 650 00:37:15,300 --> 00:37:16,330 Ohh... 651 00:37:16,335 --> 00:37:17,325 Sorry. 652 00:37:17,336 --> 00:37:18,596 Ohhh... 653 00:37:21,506 --> 00:37:23,906 "Some monkeys are afraid of water. 654 00:37:23,909 --> 00:37:26,739 All monkeys are afraid of snakes." 655 00:37:26,745 --> 00:37:28,305 Hmm. 656 00:37:28,313 --> 00:37:31,253 [Screeching] 657 00:37:31,350 --> 00:37:34,480 Oh, don't be a sissy. 658 00:37:35,520 --> 00:37:36,790 [Chattering] 659 00:37:37,322 --> 00:37:39,692 "The adult monkeys spend much time 660 00:37:39,691 --> 00:37:41,761 "grooming one another's fur. 661 00:37:41,760 --> 00:37:44,390 "They enjoy this physical contact, 662 00:37:44,396 --> 00:37:48,996 which is also described as social grooming." 663 00:37:49,001 --> 00:37:50,671 [Chattering] 664 00:38:16,361 --> 00:38:17,291 Yeah! 665 00:38:17,296 --> 00:38:19,526 [Chattering] 666 00:38:25,537 --> 00:38:26,767 Shh. 667 00:38:30,375 --> 00:38:32,605 [Whispering] Tom. Come here, sweetie. 668 00:38:32,611 --> 00:38:34,411 Come see this. 669 00:38:34,413 --> 00:38:35,653 Look. 670 00:38:38,950 --> 00:38:42,050 What have we done, right? Honey, this is major. 671 00:38:42,054 --> 00:38:44,494 [Sniffles] Yeah. Oh, sweetheart. 672 00:38:44,489 --> 00:38:45,619 [About to sneeze] 673 00:38:45,624 --> 00:38:49,764 Eh, uh...It says "only Jack allowed." 674 00:38:49,761 --> 00:38:51,861 I'm her mother. 675 00:38:55,467 --> 00:38:56,927 [Tom sneezes] 676 00:39:19,091 --> 00:39:21,421 [Squeak squeak] 677 00:39:21,426 --> 00:39:21,756 Mom! 678 00:39:21,760 --> 00:39:24,130 [Gasps] Honey. Honey. It's just me. It's ok. 679 00:39:24,129 --> 00:39:25,929 You're just having a bad dream, sweetheart. 680 00:39:25,931 --> 00:39:29,531 Lay down. There you go. Go back to sleep. 681 00:39:29,534 --> 00:39:32,374 Go back to sleep. Good girl. 682 00:39:32,371 --> 00:39:35,371 Good night, baby. 683 00:39:42,481 --> 00:39:43,751 Dodger. 684 00:39:43,749 --> 00:39:44,879 Are you ok? 685 00:39:44,883 --> 00:39:46,723 Where are you? [Chattering] 686 00:39:46,718 --> 00:39:48,748 Oh, ok. Good night. 687 00:39:48,754 --> 00:39:51,554 [Bell rings] 688 00:39:52,758 --> 00:39:53,858 Bye, eva. 689 00:39:53,859 --> 00:39:55,059 Bye. 690 00:39:55,894 --> 00:39:58,434 [Chattering] 691 00:40:00,465 --> 00:40:01,795 [Chattering] 692 00:40:04,903 --> 00:40:06,003 Thank you. 693 00:40:06,004 --> 00:40:07,674 Annie? 694 00:40:07,672 --> 00:40:08,972 Yes? 695 00:40:09,408 --> 00:40:12,138 I have to go to my dad's for the weekend, and-- 696 00:40:12,144 --> 00:40:12,884 that's great. 697 00:40:12,878 --> 00:40:16,908 So you won't have to worry about hiding dodger, right? 698 00:40:16,915 --> 00:40:19,915 Uhhh...Right. 699 00:40:24,556 --> 00:40:25,856 Want to go to the park? 700 00:40:25,857 --> 00:40:29,557 I can't. I have to go home and think. 701 00:40:29,561 --> 00:40:32,531 How can I leave him here? 702 00:40:32,531 --> 00:40:33,101 [Thud] 703 00:40:33,098 --> 00:40:35,528 What should I tell dad? 704 00:40:35,534 --> 00:40:36,934 [Thud] 705 00:40:37,736 --> 00:40:40,066 How can I make this better? 706 00:40:40,071 --> 00:40:42,541 [Telephone ringing] 707 00:40:42,541 --> 00:40:43,211 Hello. 708 00:40:43,208 --> 00:40:45,708 Eva: Me and dad one on one for 2 whole days. 709 00:40:45,710 --> 00:40:49,750 It's going to be impossible. Oh, dodger. 710 00:40:49,748 --> 00:40:52,578 Eva, your dad's on the phone! 711 00:40:55,720 --> 00:40:57,750 Eva, did you hear me? 712 00:40:57,756 --> 00:41:00,716 Don't come in here. I'm coming! 713 00:41:00,959 --> 00:41:05,089 What am I going to do? I'm ok. Stay calm. 714 00:41:05,096 --> 00:41:07,626 Hey, maybe I shouldn't be ok. 715 00:41:07,632 --> 00:41:09,532 Sick! Toxic! 104! 716 00:41:09,534 --> 00:41:13,844 Hey, pal, stay here. I'll be right back. 717 00:41:13,839 --> 00:41:16,809 [Coughs] 718 00:41:16,808 --> 00:41:17,938 Hello, dad. 719 00:41:17,943 --> 00:41:20,243 Peter: Baby, what's wrong? You sound awful. 720 00:41:20,245 --> 00:41:21,775 Oh, I feel awful. 721 00:41:21,780 --> 00:41:25,720 Oh. Well, then maybe I don't have such bad news after all. 722 00:41:25,717 --> 00:41:27,147 Bad news? What bad news? 723 00:41:27,152 --> 00:41:30,852 Well, I was calling to say I can't see you this weekend. 724 00:41:30,856 --> 00:41:32,716 Yeah. See, they switched my flight schedule all around 725 00:41:32,724 --> 00:41:34,494 just a few hours ago-- it was a last-minute thing-- 726 00:41:34,493 --> 00:41:39,263 and I'm already at the airport, and I have to be in Vancouver till Monday. 727 00:41:39,264 --> 00:41:40,934 Anyway, if you're so sick... 728 00:41:40,932 --> 00:41:42,602 Oh, I'm feeling better. Thanks. 729 00:41:42,601 --> 00:41:45,741 Listen, sweetheart. I'll make it up to you, ok? I mean it. 730 00:41:45,737 --> 00:41:48,067 Don't worry. Don't worry. I love you. 731 00:41:48,073 --> 00:41:49,073 I love you, too, baby. 732 00:41:49,074 --> 00:41:53,544 Now hang up and let me leave a message for mom, ok? I'm gonna call back. 733 00:41:53,545 --> 00:41:55,135 Bye. 734 00:41:56,214 --> 00:41:59,684 [Telephone rings] 735 00:41:59,684 --> 00:42:01,924 [Beep] Amy, listen, it's Peter. 736 00:42:01,920 --> 00:42:03,050 Um, I know this is last-minute, 737 00:42:03,054 --> 00:42:06,894 but they switched my flight schedule all around, as per usual, 738 00:42:06,892 --> 00:42:08,662 and I have to fly to Vancouver this weekend, 739 00:42:08,660 --> 00:42:11,230 so I really need you to cover for me with eva. 740 00:42:11,229 --> 00:42:13,759 Um, I'll make it up to you. I appreciate it. 741 00:42:13,765 --> 00:42:17,025 Have a great weekend with eva. Bye-bye. Thanks. 742 00:42:17,035 --> 00:42:20,765 Machine: I will erase your message. 743 00:42:22,874 --> 00:42:25,314 [Dialing] 744 00:42:25,310 --> 00:42:26,980 [Telephone ringing] 745 00:42:26,978 --> 00:42:27,778 Hello? 746 00:42:27,779 --> 00:42:28,709 Eva: Katie, it's me. 747 00:42:28,713 --> 00:42:29,983 I'm not speaking to you. 748 00:42:29,981 --> 00:42:33,881 Who cares? I want to talk to your mom. 749 00:42:33,885 --> 00:42:36,245 Oh, so what's the scoop for the weekend? 750 00:42:36,254 --> 00:42:37,154 Oh, I'm going to dad's. 751 00:42:37,155 --> 00:42:40,715 Yeah, Tessa told me that he called, but I didn't get a message. 752 00:42:40,725 --> 00:42:42,555 Oh, I took care of everything. 753 00:42:42,561 --> 00:42:45,261 Yeah, he said he'll be waiting for me. 754 00:42:45,263 --> 00:42:48,733 Oh, mom, Katie's going to the beach for the weekend, 755 00:42:48,733 --> 00:42:52,173 so she can drop me off if you want. 756 00:42:52,337 --> 00:42:56,567 It's a good idea. I'll call missy after dinner. 757 00:42:56,575 --> 00:42:56,965 Hi! 758 00:42:56,975 --> 00:42:58,265 So glad you're doing this. 759 00:42:58,276 --> 00:43:00,806 No, that's ok. I'll just take it in back. 760 00:43:00,812 --> 00:43:01,782 All right. 761 00:43:01,780 --> 00:43:02,980 Uh, excuse me. 762 00:43:02,981 --> 00:43:04,081 Ok. 763 00:43:04,082 --> 00:43:05,152 Bye. 764 00:43:05,150 --> 00:43:06,980 That baby is getting so big. 765 00:43:06,985 --> 00:43:10,685 I know. Thanks again. 766 00:43:10,689 --> 00:43:15,219 Say bye-bye. Say bye-bye. 767 00:43:20,865 --> 00:43:23,095 Hey, what's the matter with you guys? 768 00:43:23,101 --> 00:43:25,101 You're so quiet. 769 00:43:25,103 --> 00:43:28,103 Maybe we don't have anything to say to each other. 770 00:43:28,106 --> 00:43:30,806 ¶ I gotta bust my mind, I got a bus ticket ¶ 771 00:43:30,809 --> 00:43:33,309 ¶ gotta do it right now, gotta put on the man ¶ 772 00:43:33,311 --> 00:43:35,751 ¶ I sure look funny, but I got lots of money ¶ 773 00:43:35,747 --> 00:43:38,977 ¶ spending lots of my time in the land of honey ¶ 774 00:43:38,984 --> 00:43:41,024 ¶ doin' my thing, doin' that dance ¶ 775 00:43:41,019 --> 00:43:43,689 ¶ rappin' a little rhyme, do the funk-funk down ¶ 776 00:43:43,688 --> 00:43:45,888 ¶ take it from the top, getting real high ¶ 777 00:43:45,890 --> 00:43:48,660 ¶ talking to my homies, won't tell no lie ¶ 778 00:43:48,660 --> 00:43:51,290 ¶ jumpin' in the hood, messin' with the goods ¶ 779 00:43:51,296 --> 00:43:52,626 ¶ like any "a" student ¶ 780 00:43:52,631 --> 00:43:53,831 ¶ but you're looking real pretty ¶ 781 00:43:53,832 --> 00:43:56,172 ¶ girls to the left, girls to the right ¶ 782 00:43:56,167 --> 00:43:58,837 ¶ cruisin' in my trucktop, ride all night ¶ 783 00:43:58,837 --> 00:44:01,137 ¶ girls to the left, girls to the right ¶ 784 00:44:01,139 --> 00:44:03,739 ¶ cruisin' in my trucktop, ride all night ¶ 785 00:44:03,742 --> 00:44:05,812 ¶ ridin' with mico, Mick, and Jackie ¶ 786 00:44:05,810 --> 00:44:11,210 ¶ and you don't play, you know what I got to say ¶ 787 00:44:11,216 --> 00:44:13,346 don't scream. 788 00:44:15,020 --> 00:44:17,650 [Both laughing] 789 00:44:19,958 --> 00:44:21,158 That's better. 790 00:44:21,159 --> 00:44:23,229 Would you please get back in your seats 791 00:44:23,228 --> 00:44:24,188 and put your seat belts on? 792 00:44:24,195 --> 00:44:27,855 He's so cool. You found him in the park? 793 00:44:27,866 --> 00:44:31,096 ¶ Girls to the left, girls to the right ¶ 794 00:44:31,102 --> 00:44:33,702 ¶ cruisin' in my trucktop, ride all night ¶ 795 00:44:33,705 --> 00:44:36,135 ¶ girls to the left, girls to the right ¶ 796 00:44:36,141 --> 00:44:40,211 ¶ cruisin' in my trucktop, ride all night ¶ 797 00:44:44,949 --> 00:44:46,249 bye! 798 00:44:46,251 --> 00:44:48,351 Have fun! 799 00:44:53,158 --> 00:44:56,128 Dodger, you don't have to hide. Come on, get out. 800 00:44:56,127 --> 00:44:57,827 [Chatters] 801 00:44:58,363 --> 00:45:00,363 That's easy. 802 00:45:03,268 --> 00:45:05,698 There we go. 803 00:45:06,871 --> 00:45:09,271 Oh, no! It's locked! 804 00:45:09,274 --> 00:45:11,774 But he never locks it. 805 00:45:11,776 --> 00:45:12,336 [Chatters] 806 00:45:12,343 --> 00:45:16,153 That's it. We're locked out. 807 00:45:32,797 --> 00:45:36,867 He's totally trying to get us in! 808 00:46:03,461 --> 00:46:07,161 Dodger, let me in! 809 00:46:08,032 --> 00:46:10,132 Let me in. 810 00:46:14,405 --> 00:46:16,465 You're unreal! 811 00:46:19,778 --> 00:46:21,078 Now it opens! 812 00:46:21,079 --> 00:46:25,009 Come on, dodger. Let's go get some food. I'm starved. 813 00:46:26,151 --> 00:46:29,851 He didn't shop because he wasn't going to be here. 814 00:46:29,854 --> 00:46:30,894 [Chatters] 815 00:46:30,889 --> 00:46:35,359 And I didn't bring any money because I'm stupid. 816 00:46:42,534 --> 00:46:44,834 Yummy. 817 00:46:56,514 --> 00:46:59,024 Everybody on the boardwalk does it. 818 00:46:59,017 --> 00:47:03,487 Dodger, let's go make money. 819 00:47:17,168 --> 00:47:21,838 [Chattering] 820 00:47:27,011 --> 00:47:29,111 Boy, you're really excited. 821 00:47:29,113 --> 00:47:31,483 I knew you'd love it here. 822 00:47:44,262 --> 00:47:47,332 No, dodger! 823 00:47:47,332 --> 00:47:49,202 No! 824 00:47:49,400 --> 00:47:51,270 Come on. 825 00:47:51,269 --> 00:47:53,069 You don't have to hide down here. 826 00:47:53,071 --> 00:47:56,541 Hey, today, you're going to be the special attraction. 827 00:47:56,541 --> 00:47:59,241 Come on. Come on out. Good boy. 828 00:47:59,244 --> 00:48:01,584 Come on, good. There you go. 829 00:48:01,579 --> 00:48:03,449 Enjoy yourself. 830 00:48:03,448 --> 00:48:06,648 Is this place too crowded for you? 831 00:48:06,651 --> 00:48:09,121 Why are you so scared? 832 00:48:09,120 --> 00:48:11,450 Bet you've never been to a beach before, huh? 833 00:48:11,456 --> 00:48:15,216 There's nothing to be afraid of. 834 00:48:28,239 --> 00:48:31,339 [Echo man speaking gibberish] 835 00:48:32,277 --> 00:48:34,507 That's the echo man. Let's go check him out. 836 00:48:34,512 --> 00:48:39,652 Echo man: Ask not what your country can do for you... 837 00:48:39,651 --> 00:48:44,651 Ask what you can do for your country. 838 00:48:47,659 --> 00:48:51,459 Boy, he's good, huh? Let's go back on the path. 839 00:49:20,458 --> 00:49:22,018 Man: Hey! 840 00:49:22,026 --> 00:49:24,486 [Barking] 841 00:49:27,365 --> 00:49:30,625 Oh, jeez! 842 00:49:41,679 --> 00:49:43,679 [Chatters] 843 00:49:45,283 --> 00:49:46,323 [Hisses] 844 00:49:46,317 --> 00:49:48,317 [Screeches] 845 00:49:56,227 --> 00:49:57,257 [Screeches] 846 00:49:57,261 --> 00:49:59,001 Where did you go?! 847 00:49:58,997 --> 00:50:01,157 Stop! 848 00:50:01,399 --> 00:50:02,729 Move! 849 00:50:40,538 --> 00:50:41,798 You all right? 850 00:50:41,806 --> 00:50:43,166 Please get my skateboard. 851 00:50:43,174 --> 00:50:44,414 Don't worry. I'll go get it. 852 00:50:44,409 --> 00:50:46,609 Thank you, jackass. 853 00:50:57,288 --> 00:50:59,458 [Screeches] 854 00:51:04,595 --> 00:51:06,095 Stop! 855 00:51:19,343 --> 00:51:21,643 [Screeching] 856 00:51:31,823 --> 00:51:35,393 That's my monkey! Don't let him fall! 857 00:51:38,296 --> 00:51:40,326 Give me those! Give me those! 858 00:51:40,331 --> 00:51:43,671 I hate your face! Gimme those. 859 00:52:25,276 --> 00:52:28,276 Aah! Sit still. 860 00:52:41,559 --> 00:52:42,589 Where the hell you been? 861 00:52:42,593 --> 00:52:43,663 You're supposed to stay in touch, 862 00:52:43,661 --> 00:52:45,191 let us know how the training's going. 863 00:52:45,196 --> 00:52:47,656 Does it got to be now? Training's great. 864 00:52:47,665 --> 00:52:51,325 I'm trying to get in shape myself. Jogging, you see? 865 00:52:51,335 --> 00:52:52,765 Come here. 866 00:52:52,770 --> 00:52:56,370 I got the boss breathing down my neck about this monkey thing now. 867 00:52:56,374 --> 00:53:00,744 I'm about to lose my job. I gotta know. 868 00:53:01,712 --> 00:53:03,952 Can I depend on you? 869 00:53:04,782 --> 00:53:05,412 I'm sorry. 870 00:53:05,416 --> 00:53:07,916 I didn't want you to worry. The monkey gots a cold. 871 00:53:07,919 --> 00:53:09,289 What do you mean a cold? 872 00:53:09,287 --> 00:53:09,887 Nothing serious. 873 00:53:09,887 --> 00:53:11,817 We was training at the vet's. 874 00:53:11,822 --> 00:53:13,292 It's all under control. 875 00:53:13,291 --> 00:53:15,861 Control? What are you talking about? Hey, whoa! 876 00:53:15,860 --> 00:53:19,230 Come here. How sick is he? 877 00:53:24,535 --> 00:53:27,235 [Saxophone plays] 878 00:53:51,229 --> 00:53:54,929 Dodger, I can't do this. 879 00:54:07,979 --> 00:54:09,949 [Chatters] 880 00:54:13,284 --> 00:54:14,684 Eva: Dodger! 881 00:54:15,920 --> 00:54:16,550 Oh, eh... 882 00:54:16,554 --> 00:54:18,894 Oh, no, thanks. I don't take cameras. 883 00:54:18,889 --> 00:54:21,019 Cash only. Understand? 884 00:54:21,025 --> 00:54:23,785 You take picture, please? 885 00:54:23,794 --> 00:54:27,264 Oh, ok, sure. 886 00:54:31,736 --> 00:54:33,636 [Click] 887 00:54:33,638 --> 00:54:35,268 Here you go. 888 00:54:35,273 --> 00:54:37,813 Thank you. Bye-bye. 889 00:54:37,808 --> 00:54:39,578 Thank you. 890 00:54:41,779 --> 00:54:44,609 A whole dollar?! 891 00:54:44,615 --> 00:54:46,415 Dodger! 892 00:54:46,417 --> 00:54:48,347 A buck! 893 00:54:48,352 --> 00:54:51,552 Whoo! Yes! 894 00:55:03,034 --> 00:55:04,904 Thanks. 895 00:55:04,902 --> 00:55:05,572 Thank you. 896 00:55:05,569 --> 00:55:07,039 From the pirates of the Caribbean... 897 00:55:07,038 --> 00:55:11,538 Give a hand to dodger-- the best monkey in the world! 898 00:55:11,542 --> 00:55:14,542 Pet him for a quarter. Pictures for a buck. 899 00:55:14,545 --> 00:55:16,875 Rub his head and get good luck. 900 00:55:16,881 --> 00:55:18,581 Not my head, the monkey's. 901 00:55:18,582 --> 00:55:21,682 My wallet's gone! I had it right here. 902 00:55:21,686 --> 00:55:23,846 I had it right here. 903 00:55:29,093 --> 00:55:31,493 There was a pickpocket in the crowd. 904 00:55:31,495 --> 00:55:32,825 I saw him. He was right here! 905 00:55:32,830 --> 00:55:37,470 Did you see him? Yeah, there was a guy standing right here. 906 00:55:37,468 --> 00:55:38,528 Let's go this way. 907 00:55:38,536 --> 00:55:42,096 Dodger, it's ok. We got enough. 908 00:55:42,106 --> 00:55:44,866 You're brilliant, you know that? 909 00:55:48,979 --> 00:55:50,679 Mr. big wants to see a dry run 910 00:55:50,681 --> 00:55:53,051 before we get anywhere near the mahler estates. 911 00:55:53,050 --> 00:55:55,720 See? That's it there. 912 00:55:55,720 --> 00:55:56,490 Right there. 913 00:55:56,487 --> 00:55:58,487 The old broad kicked off and left behind 914 00:55:58,489 --> 00:56:01,119 a fortune in rare coins and jewels. 915 00:56:01,125 --> 00:56:02,055 The estate sale's Thursday. 916 00:56:02,059 --> 00:56:05,459 We'll let them get organized, lay out the goods, 917 00:56:05,463 --> 00:56:06,963 then the monkey will drop in 918 00:56:06,964 --> 00:56:09,674 and do some shopping Wednesday night. 919 00:56:09,667 --> 00:56:13,137 I can handle Wednesday. 920 00:56:16,407 --> 00:56:17,907 [Chattering] 921 00:56:17,908 --> 00:56:18,608 Stop it! 922 00:56:18,609 --> 00:56:21,539 They know my daddy here. 923 00:56:32,089 --> 00:56:34,159 Cash, check, or credit card? 924 00:56:34,158 --> 00:56:35,918 Huh? 925 00:56:35,926 --> 00:56:38,026 Just regular money. 926 00:56:42,767 --> 00:56:43,527 19.85, please. 927 00:56:43,534 --> 00:56:47,144 Boy: Do you want a separate bag for these, ma'am? 928 00:57:00,951 --> 00:57:04,021 Here's your change, ma'am. 929 00:57:04,021 --> 00:57:05,021 Little girl, 930 00:57:05,022 --> 00:57:07,822 can I see what you got in your backpack? 931 00:57:07,825 --> 00:57:08,685 No. Why? 932 00:57:08,692 --> 00:57:09,462 I know her dad. 933 00:57:09,460 --> 00:57:11,860 He's got a charge account here. 934 00:57:11,862 --> 00:57:13,962 I just want to see what you got inside. 935 00:57:13,964 --> 00:57:15,804 It's personal. 936 00:57:15,800 --> 00:57:16,570 Where's your dad? 937 00:57:16,567 --> 00:57:18,827 He's at the store across the street. 938 00:57:18,836 --> 00:57:19,866 What's going on? 939 00:57:19,870 --> 00:57:23,210 I think this little girl has been shoplifting. 940 00:57:23,207 --> 00:57:25,667 No, no! You have it wrong! 941 00:57:25,676 --> 00:57:27,576 I didn't steal anything. 942 00:57:27,578 --> 00:57:31,148 Then why don't you want me to look into your backpack? 943 00:57:31,148 --> 00:57:33,218 Huh? 944 00:57:33,217 --> 00:57:34,977 Hmm? 945 00:57:36,454 --> 00:57:39,624 [Beeping] 946 00:57:42,226 --> 00:57:43,586 Look, hon... 947 00:57:43,594 --> 00:57:45,664 We all make mistakes. 948 00:57:45,663 --> 00:57:47,803 All I want you to do is walk up an aisle, 949 00:57:47,798 --> 00:57:51,968 and if there's anything you forgot to pay for in your backpack, 950 00:57:51,969 --> 00:57:53,169 just leave it there. 951 00:57:53,170 --> 00:57:57,570 If you do, I'll forget this entire thing. 952 00:57:59,543 --> 00:58:01,813 [Beeping] 953 00:58:04,515 --> 00:58:08,815 He must have an animal detector or something. 954 00:58:12,923 --> 00:58:15,163 Oh, dodger. 955 00:58:16,093 --> 00:58:17,763 [Gasps] 956 00:58:17,895 --> 00:58:20,155 What have you done? 957 00:58:23,167 --> 00:58:25,527 You made me a thief. 958 00:58:49,126 --> 00:58:52,126 Get back to work. 959 00:58:52,730 --> 00:58:54,830 Why did you have to do that? 960 00:58:54,832 --> 00:58:55,732 Huh? 961 00:58:55,733 --> 00:58:57,733 [Chattering] 962 00:58:57,968 --> 00:59:02,238 If they caught you, I'd have to get rid of you. 963 00:59:02,239 --> 00:59:04,869 Don't kiss up to me now. 964 00:59:05,242 --> 00:59:08,942 You have no idea what you did, do you? 965 00:59:17,087 --> 00:59:19,757 [Chattering] 966 00:59:22,159 --> 00:59:23,729 Yeah, you should hide in there... 967 00:59:23,727 --> 00:59:28,627 And think about what a bad little monkey you've been. 968 00:59:37,841 --> 00:59:38,871 Oh, my God. 969 00:59:38,876 --> 00:59:42,776 This is from those people at the beach. 970 00:59:56,660 --> 00:59:58,030 Oh, my God! 971 00:59:58,028 --> 01:00:00,798 This is horrible! 972 01:00:03,934 --> 01:00:06,804 He's a break-in artist, too. 973 01:00:06,804 --> 01:00:10,644 He knew exactly how to get in this house. 974 01:00:10,641 --> 01:00:12,981 [Slurping] 975 01:00:16,146 --> 01:00:18,646 [Slurping] 976 01:00:20,918 --> 01:00:24,948 I bet you don't even know what stealing means. 977 01:00:24,955 --> 01:00:30,055 The books never said anything about you being a thief. 978 01:00:30,060 --> 01:00:34,860 You do it because it's how somebody taught you. 979 01:00:34,865 --> 01:00:38,725 Whoever it was, I hate them. 980 01:00:38,736 --> 01:00:39,766 [Chattering] 981 01:00:39,770 --> 01:00:44,270 I'm going to dis-teach you. 982 01:00:44,742 --> 01:00:46,342 Starting tomorrow, 983 01:00:46,343 --> 01:00:47,783 I will dis-teach you 984 01:00:47,778 --> 01:00:52,708 to unlearn everything those jerks taught you. 985 01:00:58,322 --> 01:01:00,062 Ok, dodger. 986 01:01:00,324 --> 01:01:03,064 I want you to take this bag here 987 01:01:03,060 --> 01:01:05,160 and fill it with toys. 988 01:01:05,162 --> 01:01:07,702 Toys--happy things. 989 01:01:07,698 --> 01:01:09,198 Ok? 990 01:01:20,310 --> 01:01:22,840 [Rap song plays] 991 01:01:32,122 --> 01:01:35,192 This is not going to be easy. 992 01:01:35,192 --> 01:01:37,362 I said the toys. 993 01:01:37,361 --> 01:01:40,101 [Rap song continues] 994 01:01:44,468 --> 01:01:45,968 Come here. 995 01:01:46,837 --> 01:01:48,767 This is no! 996 01:01:48,772 --> 01:01:50,112 No good, dodger! 997 01:01:50,107 --> 01:01:50,867 No! 998 01:01:50,874 --> 01:01:53,014 This is good. Yes! 999 01:02:00,184 --> 01:02:02,384 My monkey, yeah, on the little girl's bike. 1000 01:02:02,386 --> 01:02:04,086 Did you see where they went? 1001 01:02:04,088 --> 01:02:05,118 Yeah, they, uh... 1002 01:02:05,122 --> 01:02:07,162 They were going towards Ralph's. 1003 01:02:10,828 --> 01:02:12,728 [Chattering] 1004 01:02:15,999 --> 01:02:17,229 That's no! 1005 01:02:17,234 --> 01:02:18,174 No! 1006 01:02:18,168 --> 01:02:19,738 That's bad! No! 1007 01:02:19,737 --> 01:02:21,337 She put the monkey in her backpack. 1008 01:02:21,338 --> 01:02:22,868 In front of the market. 1009 01:02:22,873 --> 01:02:23,843 Which market? 1010 01:02:23,841 --> 01:02:24,941 That one. There. 1011 01:02:24,942 --> 01:02:26,512 This is good. 1012 01:02:26,510 --> 01:02:27,510 Yes. 1013 01:02:27,511 --> 01:02:28,741 Good. 1014 01:02:28,746 --> 01:02:29,476 Good. 1015 01:02:29,480 --> 01:02:30,980 This? Yucky. 1016 01:02:30,981 --> 01:02:31,911 No good. 1017 01:02:31,915 --> 01:02:33,345 This is good. 1018 01:02:33,350 --> 01:02:34,420 Yeah. 1019 01:02:34,418 --> 01:02:35,318 Yes. 1020 01:02:35,319 --> 01:02:36,449 Good. Good. 1021 01:02:36,453 --> 01:02:37,393 Good. 1022 01:02:37,387 --> 01:02:38,917 [Chattering] 1023 01:02:42,059 --> 01:02:43,019 [Chatters] 1024 01:02:43,026 --> 01:02:45,856 Don't...Move. 1025 01:02:45,863 --> 01:02:48,263 [Chattering] 1026 01:02:53,837 --> 01:02:55,037 [Chatters] 1027 01:02:55,038 --> 01:02:57,368 Uh! 1028 01:02:57,908 --> 01:03:01,078 Don't think about it, Buster. 1029 01:03:06,283 --> 01:03:07,283 Hey! 1030 01:03:07,284 --> 01:03:08,384 Put it back! 1031 01:03:08,385 --> 01:03:11,045 [Chattering] 1032 01:03:11,054 --> 01:03:13,294 I said no! 1033 01:03:30,040 --> 01:03:32,110 Can you imagine? 1034 01:03:32,109 --> 01:03:33,379 She stole from me, 1035 01:03:33,377 --> 01:03:34,237 totally ripped me off. 1036 01:03:34,244 --> 01:03:38,414 I caught her in here yesterday trying to shoplift. 1037 01:03:38,415 --> 01:03:39,475 My boss let her go. 1038 01:03:39,483 --> 01:03:42,483 Didn't even tell her dad. 1039 01:03:42,486 --> 01:03:43,076 [Sighs] 1040 01:03:43,086 --> 01:03:45,586 Gee, if I knew where she lived... 1041 01:03:45,589 --> 01:03:48,219 I'd go talk to her old man. 1042 01:03:48,225 --> 01:03:48,915 Right now. 1043 01:03:48,926 --> 01:03:51,186 Well, I know him. He's single. 1044 01:03:51,195 --> 01:03:52,485 I mean, he's divorced. 1045 01:03:52,496 --> 01:03:55,196 He has a charge account here. 1046 01:03:55,199 --> 01:03:58,029 I can get you the address. 1047 01:03:58,936 --> 01:04:01,166 227 hillcrest. 1048 01:04:01,171 --> 01:04:03,041 Hold on. 1049 01:04:03,574 --> 01:04:07,284 Dad, you still in the shower? 1050 01:04:07,277 --> 01:04:08,207 [Silence] 1051 01:04:08,212 --> 01:04:09,512 He can't pick up right now. 1052 01:04:09,513 --> 01:04:13,423 But he said just... Bring the cab. 1053 01:04:13,417 --> 01:04:17,287 Ok. Bye. Thanks. 1054 01:04:42,312 --> 01:04:43,512 [Doorbell rings] 1055 01:04:43,513 --> 01:04:45,013 Huh? 1056 01:04:46,049 --> 01:04:49,549 It can't be the cab guy already. 1057 01:04:49,553 --> 01:04:52,293 I just called them. 1058 01:04:52,890 --> 01:04:57,430 Maybe if we just ignore them, they'll go away. 1059 01:04:57,427 --> 01:05:00,257 Hello? 1060 01:05:00,264 --> 01:05:01,964 Are you there? 1061 01:05:01,965 --> 01:05:02,955 [Screeching] 1062 01:05:02,966 --> 01:05:05,896 Anybody home? 1063 01:05:06,303 --> 01:05:08,443 [Screeching] Hey. 1064 01:05:08,438 --> 01:05:09,438 What...What's wrong? 1065 01:05:09,439 --> 01:05:12,639 Why are you so scared? You're shaking all over. 1066 01:05:12,643 --> 01:05:13,583 Shh! 1067 01:05:13,577 --> 01:05:15,277 Shh! It's ok. 1068 01:05:15,279 --> 01:05:16,309 Ok. Shh! 1069 01:05:16,313 --> 01:05:16,683 Come on. 1070 01:05:16,680 --> 01:05:20,180 We'll go downstairs, take a peek. 1071 01:05:20,951 --> 01:05:23,181 [Ringing doorbell] 1072 01:05:38,068 --> 01:05:38,968 Aah! 1073 01:05:38,969 --> 01:05:39,999 [Screeching] 1074 01:05:40,003 --> 01:05:42,203 It's the pirate! 1075 01:05:44,608 --> 01:05:45,968 Open up! 1076 01:05:45,976 --> 01:05:47,636 I need to talk to you! 1077 01:05:47,644 --> 01:05:49,244 Dad, come down here! 1078 01:05:49,246 --> 01:05:52,046 Someone's trying to get in! 1079 01:05:52,049 --> 01:05:53,619 [Rings doorbell] 1080 01:05:53,617 --> 01:05:56,547 Get your father, girl! 1081 01:05:58,488 --> 01:06:00,518 He's busy! 1082 01:06:00,724 --> 01:06:04,564 Or maybe he ain't there at all! 1083 01:06:18,342 --> 01:06:21,612 Come on, dodger. Come with me. 1084 01:06:25,983 --> 01:06:28,123 Little girl... 1085 01:06:28,118 --> 01:06:30,348 Don't be afraid. 1086 01:06:30,454 --> 01:06:34,494 I only want to talk with you. 1087 01:06:36,326 --> 01:06:39,756 Where are you, darlin'? 1088 01:07:00,283 --> 01:07:04,153 I'm running out of patience here! 1089 01:07:21,805 --> 01:07:24,435 What are you doing? 1090 01:07:24,441 --> 01:07:27,081 [Chattering] 1091 01:07:32,182 --> 01:07:35,452 [Honking loudly] 1092 01:07:37,387 --> 01:07:38,647 He's here! 1093 01:07:38,655 --> 01:07:41,385 Dodger, get in! 1094 01:07:41,391 --> 01:07:43,061 Driver! 1095 01:07:43,060 --> 01:07:43,460 Wait! 1096 01:07:43,460 --> 01:07:47,300 Bye, dad! See you in a couple of weeks! 1097 01:07:47,297 --> 01:07:49,697 Yikes! 1098 01:07:51,134 --> 01:07:52,174 [Panting] Go! 1099 01:07:52,169 --> 01:07:53,499 We don't take minors. 1100 01:07:53,503 --> 01:07:54,343 Company rules. 1101 01:07:54,337 --> 01:07:58,207 I'm not a minor! I'm in a major hurry! 1102 01:07:58,208 --> 01:07:59,708 Please...Go! 1103 01:07:59,709 --> 01:08:01,539 You got money? 1104 01:08:04,414 --> 01:08:06,114 Right here. See? 1105 01:08:06,116 --> 01:08:07,416 Ok. 1106 01:08:07,417 --> 01:08:08,777 Go! 1107 01:08:12,155 --> 01:08:13,815 Bye, dad! 1108 01:08:18,295 --> 01:08:23,395 Please don't find me! Please don't find me! No, no, no, no, no! 1109 01:08:29,873 --> 01:08:31,173 [Squeals] 1110 01:08:31,174 --> 01:08:32,744 Go faster! Go! 1111 01:08:32,742 --> 01:08:34,642 How much faster? 1112 01:08:34,644 --> 01:08:36,344 This much! 1113 01:08:37,347 --> 01:08:39,807 [Tires squealing] 1114 01:08:53,597 --> 01:08:55,157 Ohh! 1115 01:09:02,706 --> 01:09:04,206 Ah-aah! 1116 01:09:04,207 --> 01:09:05,337 Ah... 1117 01:09:05,342 --> 01:09:06,742 Aah! 1118 01:09:06,743 --> 01:09:09,513 [Brakes squealing] 1119 01:09:10,480 --> 01:09:12,380 Awesome! 1120 01:09:17,187 --> 01:09:19,547 [Horns honking] 1121 01:09:22,192 --> 01:09:24,732 Ha ha ha ha ha ha ha! 1122 01:09:30,700 --> 01:09:31,900 Ha ha ha! 1123 01:09:31,902 --> 01:09:33,472 It worked! 1124 01:09:33,470 --> 01:09:37,910 [Pager beeping] 1125 01:09:37,908 --> 01:09:40,678 They're beeping me. 1126 01:09:40,777 --> 01:09:43,337 Must be my lawyer. 1127 01:09:43,346 --> 01:09:45,746 I'll be right back. 1128 01:09:51,354 --> 01:09:52,894 [Telephone ringing] 1129 01:09:52,889 --> 01:09:53,959 Woman: Hello? 1130 01:09:53,957 --> 01:09:54,917 Who's this? 1131 01:09:54,925 --> 01:09:56,515 I beg your pardon? 1132 01:09:56,526 --> 01:09:57,456 Did you beep me? 1133 01:09:57,460 --> 01:09:58,930 Oh, is this Dr. Stevenson? 1134 01:09:58,929 --> 01:10:03,329 We've paged you in reference to your missing monkey. 1135 01:10:03,333 --> 01:10:03,833 Oh, yes. 1136 01:10:03,833 --> 01:10:06,873 Dr. Stevenson-- speaking. 1137 01:10:07,404 --> 01:10:08,504 Hi, sweetheart. Where's Peter? 1138 01:10:08,505 --> 01:10:11,905 He was, uh, late for a game or something. Where's mom? 1139 01:10:11,908 --> 01:10:14,838 She's with Jack over at nanny's party. 1140 01:10:14,844 --> 01:10:16,814 Wait. You dropped something. 1141 01:10:16,813 --> 01:10:17,753 What is this? 1142 01:10:17,747 --> 01:10:21,547 I don't know. How am I supposed to know? It's not mine. 1143 01:10:21,551 --> 01:10:22,881 Ok. 1144 01:10:22,886 --> 01:10:23,886 I'm just tired. 1145 01:10:23,887 --> 01:10:26,317 I'm watching the ball game. You want to watch with me? 1146 01:10:26,323 --> 01:10:29,993 It's the--your Dodgers are playing the pirates. 1147 01:10:29,993 --> 01:10:31,263 [Screams] 1148 01:10:31,261 --> 01:10:32,331 What? 1149 01:10:32,329 --> 01:10:34,229 What's wrong? 1150 01:10:34,231 --> 01:10:37,401 Uh, the first time was right here in the park, 1151 01:10:37,400 --> 01:10:38,570 with the little girl... 1152 01:10:38,568 --> 01:10:42,238 And the same day, mother lost her earrings. 1153 01:10:42,239 --> 01:10:43,939 Sounds like it could be my monkey. 1154 01:10:43,940 --> 01:10:46,570 Do you know where the girl lives? 1155 01:10:46,576 --> 01:10:49,236 I'm afraid we don't. 1156 01:10:49,246 --> 01:10:51,746 You said you saw the monkey the first time. 1157 01:10:51,748 --> 01:10:53,248 When was the second time? 1158 01:10:53,250 --> 01:10:54,950 Uh, th-that was at the pet store, 1159 01:10:54,951 --> 01:10:57,421 uh, right down the street there. 1160 01:11:00,257 --> 01:11:03,287 He doesn't look like a doctor. 1161 01:11:10,767 --> 01:11:12,797 [Doorbell jingles] 1162 01:11:54,678 --> 01:11:55,638 Amy... 1163 01:11:55,645 --> 01:11:57,445 Something's up with eva. 1164 01:11:57,447 --> 01:11:59,347 I did something I thought was ok, 1165 01:11:59,349 --> 01:12:01,849 but only it turned out not to be ok. 1166 01:12:01,851 --> 01:12:03,321 And now it's out of control, 1167 01:12:03,320 --> 01:12:06,450 and I want to undo it, but I don't know how. 1168 01:12:06,456 --> 01:12:07,916 No matter what you've done, 1169 01:12:07,924 --> 01:12:10,434 you have to tell your parents. 1170 01:12:10,427 --> 01:12:13,527 Go to your mom and you talk to her. 1171 01:12:13,530 --> 01:12:15,660 Don't be afraid. 1172 01:12:17,634 --> 01:12:20,004 I've been lying too much. 1173 01:12:20,003 --> 01:12:21,803 Well, then, telling the truth 1174 01:12:21,805 --> 01:12:25,605 is the only way to make it better. 1175 01:12:25,608 --> 01:12:27,108 Ok? 1176 01:12:34,818 --> 01:12:37,488 [Doorbell jingles] 1177 01:12:37,487 --> 01:12:39,647 No, no, no. Store closed. 1178 01:12:39,656 --> 01:12:40,786 You can't come in. 1179 01:12:40,790 --> 01:12:43,520 I'm just going to get my monkey. Who are you? 1180 01:12:43,526 --> 01:12:46,486 I am from the laundromat next door. 1181 01:12:46,496 --> 01:12:47,056 Where's Annie? 1182 01:12:47,063 --> 01:12:50,673 She's not here. She had to go to the police station in a hurry. 1183 01:12:50,667 --> 01:12:51,097 What happened? 1184 01:12:51,101 --> 01:12:54,471 Some guy came in here and stole from her. 1185 01:12:55,805 --> 01:12:57,465 Where's my monkey?! 1186 01:12:57,474 --> 01:12:59,814 I don't know anything about any monkey! 1187 01:12:59,809 --> 01:13:01,509 Dodger! 1188 01:13:01,511 --> 01:13:03,981 Dodger! 1189 01:13:04,114 --> 01:13:06,554 Annie was keeping my monkey for me! 1190 01:13:06,549 --> 01:13:10,079 All I know is some horrible man came in, stole some things, 1191 01:13:10,086 --> 01:13:10,986 got her terribly upset, 1192 01:13:10,987 --> 01:13:14,457 and she had to run off and report it all to the police. 1193 01:13:14,457 --> 01:13:15,457 He found us. 1194 01:13:15,458 --> 01:13:19,458 He came and took my poor little dodger. 1195 01:13:19,462 --> 01:13:21,062 [Sobbing] Dodger. 1196 01:13:23,767 --> 01:13:26,697 If you help me, I'll give you more money. 1197 01:13:26,703 --> 01:13:28,503 Yeah, right. 1198 01:13:28,505 --> 01:13:30,635 Cross my heart. 1199 01:13:30,640 --> 01:13:32,470 Right now, he's mad at me. 1200 01:13:32,475 --> 01:13:33,775 He's all worked up. 1201 01:13:33,777 --> 01:13:36,937 I need you to calm him down. 1202 01:13:41,985 --> 01:13:43,845 Mom? 1203 01:13:45,722 --> 01:13:48,522 [Voices in the other room] 1204 01:13:53,029 --> 01:13:54,429 Mom. 1205 01:13:54,431 --> 01:13:54,801 Eva. 1206 01:13:54,798 --> 01:13:58,868 I need to talk to you. I'm in such big trouble. 1207 01:14:00,470 --> 01:14:04,570 Yeah, I'd say you were in trouble, eva. 1208 01:14:04,574 --> 01:14:07,444 Amy: We found it in your room. 1209 01:14:11,981 --> 01:14:15,621 I never saw this stuff before, mom. 1210 01:14:15,618 --> 01:14:17,818 I didn't steal anything. 1211 01:14:17,821 --> 01:14:19,091 [Sighs] 1212 01:14:19,489 --> 01:14:21,589 It's my monkey. 1213 01:14:21,591 --> 01:14:22,761 My monkey did it. 1214 01:14:22,759 --> 01:14:24,229 Eva, what are you talking about? 1215 01:14:24,227 --> 01:14:25,827 We haven't seen any monkey. 1216 01:14:25,829 --> 01:14:27,629 That's because I've been hiding him. 1217 01:14:27,630 --> 01:14:30,800 And then I found out that he steals like a maniac. 1218 01:14:30,800 --> 01:14:34,170 And today I went to go pick him up at the pet shop, 1219 01:14:34,170 --> 01:14:35,940 but the trainer... 1220 01:14:35,939 --> 01:14:37,069 He took him back. 1221 01:14:37,073 --> 01:14:38,013 My poor dodger. 1222 01:14:38,007 --> 01:14:40,737 I tried to stop him from stealing, but he wouldn't and then... 1223 01:14:40,743 --> 01:14:44,913 Tom, could you please help me? Please, I really need your help. 1224 01:14:44,914 --> 01:14:45,814 Eva, 1225 01:14:45,815 --> 01:14:46,605 sweetheart, 1226 01:14:46,616 --> 01:14:47,746 start from the beginning, 1227 01:14:47,750 --> 01:14:49,920 and it's best to tell us the truth, ok? 1228 01:14:49,919 --> 01:14:52,089 It is the truth! 1229 01:14:52,088 --> 01:14:52,718 No! 1230 01:14:52,722 --> 01:14:55,662 Ok. I'll call the pet shop. 1231 01:14:55,658 --> 01:14:56,518 Yeah, sure. 1232 01:14:56,526 --> 01:15:00,056 No, no, no, no, no! Wait... 1233 01:15:00,063 --> 01:15:01,063 The man who is there now 1234 01:15:01,064 --> 01:15:02,834 doesn't know anything about my monkey, 1235 01:15:02,832 --> 01:15:05,032 'cause Ann had to leave after the pirate-- 1236 01:15:05,034 --> 01:15:08,044 eva, that's enough. Just stop it! 1237 01:15:11,975 --> 01:15:14,735 Ho ho ho ho! There he is! On time! 1238 01:15:14,744 --> 01:15:15,844 Ha ha ha ha! 1239 01:15:15,845 --> 01:15:17,105 [Makes chirping noises] 1240 01:15:17,113 --> 01:15:19,983 This is it, my friend. 1241 01:15:19,983 --> 01:15:20,683 One step away. 1242 01:15:20,683 --> 01:15:22,283 Charlie, give him the jewels so he can practice. 1243 01:15:22,285 --> 01:15:26,745 All the boss wants to do is see the monkey in action. 1244 01:15:26,756 --> 01:15:29,556 Loot for the demo. 1245 01:15:36,032 --> 01:15:39,132 Get over here. Why did he do that? 1246 01:15:39,135 --> 01:15:40,795 Why did you did that? 1247 01:15:40,803 --> 01:15:43,003 What's wrong with you? 1248 01:15:50,613 --> 01:15:55,053 This ain't time for joking around. Ha ha ha ha! 1249 01:15:55,051 --> 01:15:57,021 [Knocks bag to floor] 1250 01:15:59,055 --> 01:16:01,015 [Chattering] 1251 01:16:01,724 --> 01:16:04,134 You guys got a wallet? 1252 01:16:11,868 --> 01:16:13,868 Drake: What's going on here, huh? 1253 01:16:13,870 --> 01:16:15,970 He's ready for you guys. 1254 01:16:15,972 --> 01:16:17,142 Ju-just a second. 1255 01:16:17,140 --> 01:16:19,010 Now, Drake. 1256 01:16:24,213 --> 01:16:25,913 Don't move. 1257 01:16:36,626 --> 01:16:37,256 Drake: Relax. 1258 01:16:37,260 --> 01:16:38,860 Please let me show you. 1259 01:16:38,861 --> 01:16:40,801 He's right out here. 1260 01:16:45,969 --> 01:16:47,599 Hey, uh, boss... 1261 01:16:47,604 --> 01:16:50,174 Boss, we got a problem. 1262 01:17:00,984 --> 01:17:03,084 What did she do to him? 1263 01:17:03,086 --> 01:17:06,046 Years of training wrecked. 1264 01:17:06,055 --> 01:17:08,915 Wait till I get my hands on her. 1265 01:17:08,925 --> 01:17:10,985 Of course I haven't seen a monkey. 1266 01:17:10,994 --> 01:17:16,034 She hasn't seen him because I've been hiding him in my backpack. 1267 01:17:16,032 --> 01:17:18,702 [Doorbell rings] 1268 01:17:21,371 --> 01:17:22,101 Hey, Amy. 1269 01:17:22,105 --> 01:17:23,365 Peter. What are you doing here? 1270 01:17:23,373 --> 01:17:25,013 Peter: I was just in the neighborhood doing errands, 1271 01:17:25,008 --> 01:17:27,138 and I thought since I'd missed eva on the weekend, 1272 01:17:27,143 --> 01:17:29,843 what do you mean, missed her? I'd pick her up-- 1273 01:17:29,846 --> 01:17:33,046 Amy, I was flying all over Canada last weekend. 1274 01:17:33,049 --> 01:17:35,419 You didn't get my message? 1275 01:17:35,418 --> 01:17:37,348 What's wrong? 1276 01:17:38,888 --> 01:17:41,788 Peter: Amy, what's going on? 1277 01:17:42,725 --> 01:17:49,295 Where have you been this weekend while your father was out of town?! 1278 01:17:49,298 --> 01:17:51,028 At his house. 1279 01:17:51,034 --> 01:17:51,434 What? 1280 01:17:51,434 --> 01:17:55,304 I just wanted to spend some time alone with my monkey. 1281 01:17:55,304 --> 01:17:57,174 What monkey? Sweetheart, where are-- 1282 01:17:57,173 --> 01:17:58,713 Peter, she's been stealing all over town 1283 01:17:58,708 --> 01:18:01,678 and blaming it on some imaginary, invisible monkey. 1284 01:18:01,678 --> 01:18:03,338 Eva: Mom, I'm telling you, he is real! 1285 01:18:03,346 --> 01:18:07,246 Eva, go to your room, and I want you to stay there 1286 01:18:07,250 --> 01:18:09,320 until you're ready to tell us the truth. 1287 01:18:09,318 --> 01:18:11,848 But, mom-- just go! 1288 01:18:24,100 --> 01:18:25,030 Excuse me, sir. 1289 01:18:25,034 --> 01:18:28,204 Something just jumped out of the back of your truck. 1290 01:18:28,204 --> 01:18:28,904 My monkey?! 1291 01:18:28,905 --> 01:18:31,165 Yeah, it was your monkey. He ran into the park. 1292 01:18:31,174 --> 01:18:32,244 Hey, wait! Wait! 1293 01:18:32,241 --> 01:18:33,811 [Baby giggles] 1294 01:18:37,346 --> 01:18:39,346 I'm open! 1295 01:18:49,292 --> 01:18:52,132 Peter: But eva has always been so honest. 1296 01:18:52,128 --> 01:18:53,058 That's the thing. 1297 01:18:53,062 --> 01:18:55,462 I don't think she's ever lied to us before, do you? 1298 01:18:55,465 --> 01:18:58,095 Amy: It's not like her. She's not a thief. 1299 01:18:58,101 --> 01:18:58,901 [Peter sighs] 1300 01:18:58,901 --> 01:19:01,301 Amy: I just can't believe that she would steal from me. 1301 01:19:01,304 --> 01:19:02,344 Peter: I can't, either. 1302 01:19:02,338 --> 01:19:04,238 Well, I've got the evidence, 1303 01:19:04,240 --> 01:19:06,070 but it doesn't add up for me, either. 1304 01:19:06,075 --> 01:19:10,075 Amy: I just find this monkey really hard to believe. 1305 01:19:11,781 --> 01:19:13,751 Go that way. 1306 01:19:15,184 --> 01:19:17,284 Can I speak to her? 1307 01:19:17,487 --> 01:19:20,317 Please, Tessa? Please? 1308 01:19:22,024 --> 01:19:24,764 Eva, Katie for you. 1309 01:19:25,061 --> 01:19:28,761 Ask her. She knows. She saw the monkey. 1310 01:19:28,765 --> 01:19:29,125 Ask her. 1311 01:19:29,132 --> 01:19:33,802 I already did. She said she doesn't know anything about it. 1312 01:19:35,538 --> 01:19:39,308 Amy: Well, we all agree that we need to hear her version one more time. 1313 01:19:39,308 --> 01:19:42,438 Yeah, but if she mentions the monkey again, 1314 01:19:42,445 --> 01:19:43,475 let's not focus on it. 1315 01:19:43,479 --> 01:19:45,949 We've got to try to get to the root of the problem. 1316 01:19:45,948 --> 01:19:47,308 I see it happen all the time. 1317 01:19:47,316 --> 01:19:48,946 The kid starts lying, 1318 01:19:48,951 --> 01:19:50,151 does something wrong, 1319 01:19:50,153 --> 01:19:50,953 next thing you know, 1320 01:19:50,953 --> 01:19:54,093 the parents are calling us to report a runaway. 1321 01:19:54,090 --> 01:19:57,460 Honey, I don't think it's that serious. 1322 01:20:17,814 --> 01:20:19,054 Jack, come on. 1323 01:20:19,048 --> 01:20:21,918 Eva doesn't want to play. 1324 01:20:21,918 --> 01:20:24,118 Eva, voice-over: To mom, dad, and tom... 1325 01:20:24,120 --> 01:20:28,320 Katie just told me she saw my monkey in the park. 1326 01:20:28,324 --> 01:20:30,524 I have to go rescue him. 1327 01:20:30,526 --> 01:20:32,126 P.S. This is not a lie. 1328 01:20:32,128 --> 01:20:34,058 I swear I'll never lie again, 1329 01:20:34,063 --> 01:20:37,403 and I'll never keep a secret from you guys again. 1330 01:20:37,400 --> 01:20:40,270 Love you...Eva. 1331 01:20:43,906 --> 01:20:45,936 Jack, what? 1332 01:20:45,942 --> 01:20:48,512 What? 1333 01:20:49,212 --> 01:20:51,852 Honey, I know eva's not in here. 1334 01:20:51,848 --> 01:20:53,508 I have to go look for her. 1335 01:20:53,516 --> 01:20:56,076 Monkeys. 1336 01:20:57,386 --> 01:21:00,546 Honey, what did you say? 1337 01:21:04,393 --> 01:21:06,463 Tom, Peter, hurry! 1338 01:21:06,462 --> 01:21:11,272 Jack, did you say what I think you said? 1339 01:21:12,435 --> 01:21:13,595 What's the matter? What's goin' on? 1340 01:21:13,603 --> 01:21:17,073 Amy: Shh! Shh! He's saying his first word. 1341 01:21:17,073 --> 01:21:19,243 Tom: Yeah? What did he say? 1342 01:21:19,242 --> 01:21:20,942 What did he say, Amy? 1343 01:21:20,943 --> 01:21:22,183 Come on, honey. 1344 01:21:22,178 --> 01:21:23,578 Tell me what you said. 1345 01:21:23,579 --> 01:21:24,949 What was it? 1346 01:21:24,947 --> 01:21:27,647 Tell mommy. Say it again. 1347 01:21:29,018 --> 01:21:30,048 Monkeys. 1348 01:21:30,052 --> 01:21:33,452 Don't you think he's trying to tell us something, 1349 01:21:33,456 --> 01:21:35,556 that a monkey was here and that he saw it? 1350 01:21:35,558 --> 01:21:38,958 No. I'll tell you what he's trying to tell us. 1351 01:21:40,596 --> 01:21:42,156 Here's your monkey. 1352 01:21:42,164 --> 01:21:43,634 [Squeak squeak] Monkey. 1353 01:21:43,633 --> 01:21:45,133 Right, Jacko? 1354 01:21:45,134 --> 01:21:46,204 Yeah. 1355 01:21:46,202 --> 01:21:47,672 What? 1356 01:21:48,971 --> 01:21:52,111 We better go get eva. 1357 01:21:52,108 --> 01:21:53,608 What is it, honey? 1358 01:21:53,609 --> 01:21:56,539 I'm gonna go to the park, tom. 1359 01:22:01,617 --> 01:22:03,917 Ohh! [Chattering] 1360 01:22:03,920 --> 01:22:06,320 Amy: Honey! Oh, no way. 1361 01:22:06,322 --> 01:22:08,662 Oh, my God. 1362 01:22:08,658 --> 01:22:10,488 There's my honey. 1363 01:22:10,493 --> 01:22:11,463 Hey. 1364 01:22:11,460 --> 01:22:11,990 Monkey. 1365 01:22:11,994 --> 01:22:15,964 Yes. There's a monkey right there. You were right. 1366 01:22:15,965 --> 01:22:18,395 Dodger! 1367 01:22:24,240 --> 01:22:26,440 Dodger! 1368 01:22:46,429 --> 01:22:48,129 Aah! 1369 01:22:48,130 --> 01:22:51,370 What have you done to my monkey, sweetheart? 1370 01:22:51,367 --> 01:22:53,567 He's not your monkey anymore. 1371 01:22:53,569 --> 01:22:56,499 He ran because he hates you. 1372 01:22:56,505 --> 01:22:57,465 He came to me. 1373 01:22:57,473 --> 01:23:01,743 He came to you just 'cause he likes kids. 1374 01:23:01,744 --> 01:23:03,514 He belongs to my son mark, 1375 01:23:03,512 --> 01:23:08,082 who's around here somewheres looking like crazy for his monkey. 1376 01:23:08,084 --> 01:23:08,754 You stealed it from him. 1377 01:23:08,751 --> 01:23:13,551 Now, you don't want to break this poor kid's heart, do you? 1378 01:23:13,556 --> 01:23:15,986 You're a liar! 1379 01:23:17,026 --> 01:23:18,526 What did you do to my monkey? 1380 01:23:18,527 --> 01:23:21,757 You brainwashed him! He don't steal no more! 1381 01:23:21,764 --> 01:23:23,364 He doesn't? 1382 01:23:23,366 --> 01:23:26,596 Damn right. Don't pretend you ain't did it! 1383 01:23:26,602 --> 01:23:28,602 Don't you lie to me, girl. 1384 01:23:28,604 --> 01:23:29,704 I've quit lying! 1385 01:23:29,705 --> 01:23:32,465 I'm glad he doesn't steal anymore. 1386 01:23:32,475 --> 01:23:33,635 Good goin', dodger. 1387 01:23:33,642 --> 01:23:37,242 My monkey's name is fingers, not dodger! 1388 01:23:37,246 --> 01:23:38,746 I hate the damn Dodgers! 1389 01:23:38,748 --> 01:23:41,648 And now you'll help me find him. 1390 01:23:41,650 --> 01:23:42,250 Never! 1391 01:23:42,251 --> 01:23:44,421 Amy: Tom, you're not sneezing. 1392 01:23:44,420 --> 01:23:45,750 Yeah, well, he's lived with us so long, 1393 01:23:45,755 --> 01:23:48,785 I must have gotten used to him. 1394 01:24:00,336 --> 01:24:01,466 Call him. 1395 01:24:01,470 --> 01:24:02,770 No! 1396 01:24:03,639 --> 01:24:05,809 Tom, how could you let him get away? 1397 01:24:05,808 --> 01:24:09,108 I don't know. I thought he went back to you. 1398 01:24:09,111 --> 01:24:10,311 Let's just go look for eva, 1399 01:24:10,312 --> 01:24:13,082 and we'll look for the monkey on the way, ok? 1400 01:24:13,082 --> 01:24:14,682 Dodger? 1401 01:24:15,818 --> 01:24:17,548 Oh, dod--ooh! 1402 01:24:17,553 --> 01:24:20,423 Somebody, help! 1403 01:24:20,423 --> 01:24:21,593 Somebody! 1404 01:24:21,590 --> 01:24:23,090 Mmm! 1405 01:24:24,727 --> 01:24:27,427 [Chattering] 1406 01:24:39,075 --> 01:24:39,805 [Gunshot] 1407 01:24:39,809 --> 01:24:41,379 What was that? 1408 01:24:41,377 --> 01:24:43,107 Tom? He took my gun. 1409 01:24:43,112 --> 01:24:45,182 Monkey took my gun! 1410 01:24:49,752 --> 01:24:51,852 Careful, dodger. 1411 01:24:51,854 --> 01:24:54,494 Careful! 1412 01:24:55,157 --> 01:24:57,157 Eva: No! Don't! 1413 01:24:57,827 --> 01:24:59,457 Good. Good. 1414 01:24:59,462 --> 01:25:00,262 Good. 1415 01:25:00,262 --> 01:25:02,632 Get away. Come on. Get away. 1416 01:25:02,631 --> 01:25:04,131 Get away. 1417 01:25:04,133 --> 01:25:05,633 [Chattering] 1418 01:25:05,634 --> 01:25:07,174 Steady, fingers. 1419 01:25:07,169 --> 01:25:07,529 Come on! 1420 01:25:07,536 --> 01:25:09,796 Run! He's gonna get you. Run! 1421 01:25:09,805 --> 01:25:11,305 I love you. 1422 01:25:11,307 --> 01:25:12,337 Ah! He's lying. 1423 01:25:12,341 --> 01:25:15,441 Come on. Nice little girl. 1424 01:25:15,444 --> 01:25:16,644 [Kissing] 1425 01:25:16,645 --> 01:25:17,775 Dork. 1426 01:25:17,780 --> 01:25:19,810 What a nice little girl. 1427 01:25:19,815 --> 01:25:21,175 She's my friend. 1428 01:25:21,183 --> 01:25:22,723 I love her so mu-- 1429 01:25:22,718 --> 01:25:24,648 eh...Yehh! 1430 01:25:25,454 --> 01:25:26,654 Ooh! Ooh. 1431 01:25:26,655 --> 01:25:27,785 [Chattering] 1432 01:25:27,790 --> 01:25:28,860 [Coughs] 1433 01:25:28,858 --> 01:25:30,288 [Sirens] 1434 01:25:31,827 --> 01:25:33,227 Eva? 1435 01:25:33,863 --> 01:25:36,463 Mommy! 1436 01:25:38,267 --> 01:25:40,497 Eva, you all right? 1437 01:25:43,139 --> 01:25:45,469 Oh, sweetie, are you ok? 1438 01:25:55,217 --> 01:25:56,377 Get in the car. 1439 01:25:56,385 --> 01:25:57,275 Please. 1440 01:25:57,286 --> 01:25:58,316 Get in the car! 1441 01:25:58,320 --> 01:25:58,850 I'm a poor gypsy. 1442 01:25:58,854 --> 01:26:02,894 "Please"? I'm gonna rip your eyes out of you. "Please." 1443 01:26:02,892 --> 01:26:06,492 Please don't hurt me. 1444 01:26:06,495 --> 01:26:07,385 Ok, pal! 1445 01:26:07,396 --> 01:26:09,426 You're under arrest. 1446 01:26:12,701 --> 01:26:15,241 Come over here. 1447 01:26:15,738 --> 01:26:16,468 Get out of here! 1448 01:26:16,472 --> 01:26:18,742 I've been trying to call you, officer. 1449 01:26:18,741 --> 01:26:22,381 These men are killers. They're trying to hurt me. 1450 01:26:22,378 --> 01:26:23,478 Oh. Ahh... 1451 01:26:23,479 --> 01:26:23,779 Mmm-wah! 1452 01:26:23,779 --> 01:26:26,249 I got him, cates. Thank you, your highness... 1453 01:26:26,248 --> 01:26:28,878 Yeah, yeah, yeah, yeah. Get up! 1454 01:26:28,884 --> 01:26:30,324 For saving my life! 1455 01:26:30,319 --> 01:26:32,889 Put your hands behind your back. 1456 01:26:32,888 --> 01:26:34,248 You have the right to remain silent. 1457 01:26:34,256 --> 01:26:35,686 If you give up the right to remain silent, 1458 01:26:35,691 --> 01:26:38,561 anything you say can and will be used against you 1459 01:26:38,561 --> 01:26:39,331 in a court of law. 1460 01:26:39,328 --> 01:26:40,458 You have the right to an attorney. 1461 01:26:40,462 --> 01:26:41,602 If you can't afford an attorney... 1462 01:26:41,597 --> 01:26:44,257 Oh, ho ho! Ho ho! One will be appointed to you by the court. 1463 01:26:44,266 --> 01:26:46,666 Understand these rights as I've explained it-- 1464 01:26:46,669 --> 01:26:48,599 what are you laughing about? 1465 01:26:48,604 --> 01:26:50,574 I'm not laughing! I'm crying! 1466 01:26:50,573 --> 01:26:53,773 Hey, lieutenant, check this out. 1467 01:26:53,776 --> 01:26:55,406 Isn't this your wife's pin? 1468 01:26:55,411 --> 01:26:56,611 Oh... 1469 01:26:56,612 --> 01:26:59,882 Oh! Hoo hoo hoo ho! 1470 01:26:59,882 --> 01:27:01,652 Ah, ha ha ha... 1471 01:27:01,650 --> 01:27:03,520 Yes, it is. 1472 01:27:03,519 --> 01:27:04,379 Oh! 1473 01:27:04,386 --> 01:27:05,646 Oh! Ha ha ha! Mmm-wah! 1474 01:27:05,654 --> 01:27:06,754 Ah! Thank you! 1475 01:27:06,755 --> 01:27:09,615 Book him. 1476 01:27:09,625 --> 01:27:11,255 Can I keep him? 1477 01:27:11,260 --> 01:27:11,630 Please?! 1478 01:27:11,627 --> 01:27:13,657 Now that you know how responsible I can be. 1479 01:27:13,662 --> 01:27:17,972 I took care of him so good, you didn't even know I had him. 1480 01:27:17,967 --> 01:27:19,527 Peter: You know, she's got a point. 1481 01:27:19,535 --> 01:27:21,495 Yeah, I do. I really do. 1482 01:27:21,503 --> 01:27:23,703 Mark: Fingers! 1483 01:27:25,808 --> 01:27:27,808 Get over here, fingers! 1484 01:27:27,810 --> 01:27:28,880 Tom: Amy! 1485 01:27:28,877 --> 01:27:29,477 Ha ha! 1486 01:27:29,478 --> 01:27:31,478 Oh, have I got good news for you. 1487 01:27:31,480 --> 01:27:31,950 What? 1488 01:27:31,947 --> 01:27:34,977 Oh, just, uh, pick a hand. 1489 01:27:36,352 --> 01:27:37,422 Come on. 1490 01:27:37,419 --> 01:27:38,249 Ohh! 1491 01:27:38,254 --> 01:27:39,394 Whoa! My ring! 1492 01:27:39,388 --> 01:27:42,718 Oh, my God! Honey, you found my ring! 1493 01:27:43,892 --> 01:27:46,932 He's your real dad, isn't he? 1494 01:27:46,929 --> 01:27:50,999 That's why you liked my hat. 1495 01:27:51,000 --> 01:27:53,330 Honey-- 1496 01:27:54,370 --> 01:27:56,970 I love him a lot, you know. 1497 01:27:56,972 --> 01:27:59,972 Who cares? He belongs to me. 1498 01:27:59,975 --> 01:28:02,405 Let him choose. 1499 01:28:29,905 --> 01:28:31,965 [Chattering] 1500 01:28:42,551 --> 01:28:44,651 Sweetheart, what happened? 1501 01:28:44,653 --> 01:28:45,993 Where's your monkey? 1502 01:28:45,988 --> 01:28:47,818 That's dodger's real dad. 1503 01:28:47,823 --> 01:28:48,993 We let him choose, 1504 01:28:48,991 --> 01:28:52,391 and he decided to go live with him. 1505 01:28:52,394 --> 01:28:53,994 Aw, baby, I'm sorry. 1506 01:28:53,996 --> 01:28:56,556 Can we go home now? 1507 01:28:56,565 --> 01:28:57,995 Yeah. 1508 01:29:11,113 --> 01:29:13,653 [Eva sobs] 1509 01:29:15,050 --> 01:29:19,550 Sweetie...Sweetie, listen to me. 1510 01:29:23,625 --> 01:29:25,685 Come on, fingers. 1511 01:29:26,729 --> 01:29:28,429 Stop that! 1512 01:29:28,430 --> 01:29:31,530 [Whining] 1513 01:29:39,375 --> 01:29:40,805 It's ok. 1514 01:29:46,415 --> 01:29:47,845 It's ok. 1515 01:29:49,518 --> 01:29:53,088 You were so brave. 1516 01:29:54,089 --> 01:29:57,719 You did the right thing. I'm really proud of you. 1517 01:30:01,163 --> 01:30:03,563 [Screeching] 1518 01:30:09,638 --> 01:30:11,568 [Eek] 1519 01:30:23,152 --> 01:30:24,852 Dodger! 1520 01:30:24,853 --> 01:30:27,753 [Chirping] 1521 01:31:11,800 --> 01:31:13,000 Eva: Come on. 1522 01:31:13,001 --> 01:31:14,771 It's just my classroom. 1523 01:31:14,770 --> 01:31:15,900 What's the matter? 1524 01:31:15,904 --> 01:31:19,044 Come on. Don't be afraid. 1525 01:31:19,041 --> 01:31:20,541 This is our big day. 1526 01:31:20,542 --> 01:31:21,812 Come on. 1527 01:31:34,890 --> 01:31:35,920 Monkeys. 1528 01:31:35,924 --> 01:31:36,924 Yeah! 1529 01:31:36,925 --> 01:31:38,185 All gone? 1530 01:31:38,193 --> 01:31:40,233 Oh... 1531 01:31:41,697 --> 01:31:43,697 That's right. He was all gone. 1532 01:31:43,699 --> 01:31:46,229 But you found him, didn't you? 1533 01:31:53,609 --> 01:31:56,179 I love you, Jack. 1534 01:31:59,581 --> 01:32:01,011 Dodger, get down here. 1535 01:32:01,016 --> 01:32:05,616 Why don't you say hello to everyone first? 1536 01:32:07,556 --> 01:32:09,116 [Chirp] 1537 01:32:09,725 --> 01:32:11,955 I'm ready for my show and tell. 1538 01:32:11,960 --> 01:32:12,760 Ok. 1539 01:32:12,761 --> 01:32:15,761 Ok, you guys ready? 94473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.