Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,275 --> 00:00:32,984
Inspired by a true story.
2
00:01:33,442 --> 00:01:38,067
National Diploma
Doctor of Medicine
3
00:01:41,525 --> 00:01:45,234
Lille - 1975
Medical College
4
00:01:50,859 --> 00:01:52,900
- Who? The president?
- Yes!
5
00:01:53,067 --> 00:01:57,484
He's agreed to meet you.
I'm one of his lawyers, now.
6
00:01:57,650 --> 00:01:58,900
He loves me!
7
00:01:59,067 --> 00:02:00,067
Better than that.
8
00:02:00,233 --> 00:02:02,358
He eats out of my hand.
9
00:02:02,816 --> 00:02:05,066
Better watch your hand, then.
10
00:02:05,483 --> 00:02:08,358
Just imagine!
You, an orphan from Biongo,
11
00:02:08,524 --> 00:02:11,233
personal doctor to President Mobutu!
12
00:02:11,691 --> 00:02:15,816
Not to mention the salary
and the villa that comes with it!
13
00:02:15,983 --> 00:02:17,524
A chance like this
14
00:02:17,691 --> 00:02:20,191
comes once in a lifetime, Seyolo.
15
00:02:23,733 --> 00:02:28,191
Come with me, Rosa. I'll take you
to Paris. We'll live the high life.
16
00:02:28,358 --> 00:02:30,108
No, it's too stressful.
17
00:02:30,483 --> 00:02:31,733
Where will you go?
18
00:02:32,149 --> 00:02:34,566
- I don't know yet.
- Back to Zaire?
19
00:02:34,733 --> 00:02:38,858
Never. All my life I've seen
those in power exploit the people.
20
00:02:39,024 --> 00:02:41,691
I'd like to stay,
but I need French nationality.
21
00:02:41,858 --> 00:02:44,441
That way you can watch us
exploit Africa!
22
00:02:45,233 --> 00:02:46,983
Well, I'm not married yet.
23
00:02:51,149 --> 00:02:51,983
Look!
24
00:02:52,149 --> 00:02:53,649
The guy from last year.
25
00:02:56,274 --> 00:02:59,066
- Who's that?
- The mayor of some godforsaken town.
26
00:02:59,608 --> 00:03:02,858
Every year he comes looking for a sucker
to bury out there.
27
00:03:03,024 --> 00:03:06,733
If you go there, Seyolo,
they'll wrap your nationality in a bow.
28
00:03:13,274 --> 00:03:16,233
- Is it real?
- As real as all the others.
29
00:03:17,399 --> 00:03:18,399
You're not French?
30
00:03:18,566 --> 00:03:22,483
Mr Mayor, I speak fluent French
and I did my studies in France.
31
00:03:22,899 --> 00:03:26,441
I'm sure you could get a dispensation
on my nationality.
32
00:03:26,608 --> 00:03:29,108
The situation in your village
is exceptional.
33
00:03:29,441 --> 00:03:30,691
This is ridiculous,
34
00:03:30,858 --> 00:03:32,566
it would never work.
35
00:03:32,733 --> 00:03:35,941
For years, every doctor I've asked
has refused. So...
36
00:03:36,233 --> 00:03:38,191
I don't see how you...
37
00:03:42,149 --> 00:03:46,066
I'm looking for someone permanent
who is ready to settle there.
38
00:03:47,024 --> 00:03:49,816
Of course!
I would bring my family.
39
00:03:50,983 --> 00:03:52,024
Your family?
40
00:03:52,191 --> 00:03:56,358
Of course. I want to give my children
the best future I can.
41
00:03:57,399 --> 00:03:59,066
Your family won't like it.
42
00:03:59,483 --> 00:04:01,108
Why not? It's France!
43
00:04:01,274 --> 00:04:03,816
No, it's not France!
44
00:04:03,983 --> 00:04:05,983
It's the countryside.
It's cold.
45
00:04:06,524 --> 00:04:09,649
It rains, it's muddy,
and nothing happens there.
46
00:04:11,274 --> 00:04:12,649
Goodnight.
47
00:04:13,524 --> 00:04:14,566
I don't get it!
48
00:04:14,733 --> 00:04:17,983
You should be persuading me
but you're doing the opposite.
49
00:04:18,316 --> 00:04:20,149
It's because I'm black?
50
00:04:22,399 --> 00:04:24,608
They've never seen a black person
in Marly-Gomont.
51
00:04:24,774 --> 00:04:27,274
So what? Now they will!
52
00:05:20,398 --> 00:05:23,315
THE AFRICAN DOCTOR
53
00:05:42,773 --> 00:05:45,065
Kinshasa - 1975
54
00:05:46,857 --> 00:05:48,357
- Hello?
- Hello?
55
00:05:48,565 --> 00:05:49,815
Who's speaking?
56
00:05:50,148 --> 00:05:51,148
Seyolo!
57
00:05:52,148 --> 00:05:53,773
Anne! Seyolo!
58
00:05:53,940 --> 00:05:55,898
- It's Seyolo?
- Yes!
59
00:05:56,857 --> 00:05:58,023
- Seyolo!
- Darling?
60
00:05:58,190 --> 00:05:59,107
Listen to me!
61
00:05:59,273 --> 00:06:02,148
- I made an important decision.
- Yes?
62
00:06:02,315 --> 00:06:03,648
We'll live in France.
63
00:06:04,940 --> 00:06:06,482
He wants us to live in France.
64
00:06:06,648 --> 00:06:08,440
In a village north of Paris.
65
00:06:09,398 --> 00:06:12,482
Paris? That changes everything!
You should have said!
66
00:06:12,648 --> 00:06:13,690
Children!
67
00:06:13,857 --> 00:06:14,940
We're going to Paris
68
00:06:15,107 --> 00:06:16,315
with dad!
69
00:06:16,690 --> 00:06:19,023
It's a bit further north...
70
00:06:19,190 --> 00:06:21,315
Shopping! The Champs-Elys�es!
71
00:06:22,232 --> 00:06:23,148
It's not quite
72
00:06:23,315 --> 00:06:25,023
- in Paris.
- Dad?
73
00:06:25,648 --> 00:06:27,898
Sivi, is that you my beauty?
74
00:06:28,607 --> 00:06:30,148
What about my soccer final?
75
00:06:30,898 --> 00:06:33,732
Don't worry,
you can beat other teams there.
76
00:06:33,898 --> 00:06:36,982
If you're good,
you could even play for France!
77
00:06:37,148 --> 00:06:39,065
Seen many blacks on the French team?
78
00:06:40,315 --> 00:06:41,315
And my friends?
79
00:06:41,482 --> 00:06:42,648
All my friends are here!
80
00:06:43,357 --> 00:06:45,273
Don't worry, Mosquito.
81
00:06:45,982 --> 00:06:47,273
You'll make others.
82
00:06:47,690 --> 00:06:48,648
Paris!
83
00:06:49,940 --> 00:06:52,148
It's not exactly in Paris!
84
00:06:52,440 --> 00:06:54,523
The red light district in Pigalle!
85
00:06:55,148 --> 00:06:57,648
Thanks to you,
my daughter has security.
86
00:06:57,815 --> 00:06:59,107
You can take mistresses.
87
00:06:59,440 --> 00:07:03,732
It's fine! You know,
I had lots and lots of mistresses.
88
00:07:03,898 --> 00:07:05,898
You just have to be careful!
89
00:07:06,482 --> 00:07:07,565
No harm, no foul...
90
00:07:07,982 --> 00:07:09,690
the Congolese way.
91
00:07:09,857 --> 00:07:11,565
He's talking about his flings.
92
00:07:11,732 --> 00:07:13,190
What he's not mentioning
93
00:07:13,357 --> 00:07:17,148
is the depression he fell into
when I had an affair!
94
00:07:19,982 --> 00:07:23,148
I'll be the happiest woman in France,
I'm going to Paris!
95
00:07:23,482 --> 00:07:24,440
Hello?
96
00:07:26,898 --> 00:07:30,482
Listen darling,
it's not exactly Paris itself...
97
00:07:51,898 --> 00:07:53,398
Is that the Eiffel Tower?
98
00:07:53,565 --> 00:07:55,815
- That's enough.
- You lied to us!
99
00:07:56,148 --> 00:07:58,857
I explained several times
it wasn't Paris itself.
100
00:07:59,023 --> 00:08:01,023
It's the bush!
It's worse than Zaire!
101
00:08:01,482 --> 00:08:03,065
Stop squawking like a hen!
102
00:08:05,690 --> 00:08:07,190
And it's raining, I'm cold!
103
00:08:08,272 --> 00:08:09,397
Hello!
104
00:08:10,939 --> 00:08:12,231
Behave for the mayor.
105
00:08:13,314 --> 00:08:15,106
Sorry, I didn't see the time.
106
00:08:15,272 --> 00:08:16,897
Hello, ma'am.
Hi, kids.
107
00:08:17,647 --> 00:08:18,564
Pleased to meet you!
108
00:08:19,022 --> 00:08:20,606
Welcome to Marly-Gomont!
109
00:08:21,731 --> 00:08:23,022
The city centre's there?
110
00:08:23,481 --> 00:08:26,231
Yes, but I'll show you around.
Let me give you a hand.
111
00:08:28,981 --> 00:08:31,689
- Did you have a good trip?
- Fine, thanks.
112
00:08:33,481 --> 00:08:36,856
I would have brought my car,
but it's prettier on foot.
113
00:08:37,022 --> 00:08:38,022
Yes, of course.
114
00:08:38,856 --> 00:08:41,981
The changing sky like this
is really beautiful!
115
00:08:42,147 --> 00:08:44,981
As we say,
if it's raining it's going to rain!
116
00:08:45,939 --> 00:08:47,606
Are you all right, ma'am?
117
00:08:48,314 --> 00:08:50,189
Don't slip in the mud!
118
00:08:51,064 --> 00:08:54,189
I love the view from here,
you can see the bell tower.
119
00:08:55,772 --> 00:08:58,064
This is our church,
it's 11th Century.
120
00:08:58,231 --> 00:08:59,772
Fortified against invaders!
121
00:09:00,897 --> 00:09:03,564
What could anyone want to invade?
122
00:09:04,356 --> 00:09:06,439
On the right is the medical clinic.
123
00:09:12,897 --> 00:09:14,314
The main square!
124
00:09:18,606 --> 00:09:19,856
Main square?
125
00:09:20,022 --> 00:09:23,189
You should see it on market day,
twice a week it's...
126
00:09:23,356 --> 00:09:25,272
Great! Hear that, darling?
127
00:09:26,439 --> 00:09:28,772
- Sorry?
- Nothing...
128
00:09:31,814 --> 00:09:33,356
Holy kamoley, what's that?
129
00:09:33,981 --> 00:09:36,147
- Mireille, come see!
- What?
130
00:09:36,314 --> 00:09:39,147
- You ain't gonna believe it...
- What is it?
131
00:09:39,439 --> 00:09:42,481
There's blacks across the street
with the mayor!
132
00:09:43,231 --> 00:09:44,647
What a jackass!
133
00:09:44,897 --> 00:09:46,772
I swear!
Come see!
134
00:09:48,522 --> 00:09:50,897
The toilet...
Cozy, isn't it?
135
00:09:51,064 --> 00:09:52,939
The house is well laid-out.
136
00:09:53,106 --> 00:09:56,439
- The furnace will cut the humidity.
- Of course.
137
00:10:00,231 --> 00:10:02,189
I forgot the most important thing.
138
00:10:02,522 --> 00:10:04,731
Come see, little man.
You'll like this!
139
00:10:06,731 --> 00:10:08,564
This will help your visits.
140
00:10:11,231 --> 00:10:12,981
Not brand new but she's solid.
141
00:10:13,147 --> 00:10:14,731
Believe me! There you go.
142
00:10:15,064 --> 00:10:16,522
She's a real beauty.
143
00:10:16,981 --> 00:10:17,856
Tough as nails!
144
00:10:22,022 --> 00:10:23,981
Well, I'll be advertising for you.
145
00:10:24,147 --> 00:10:25,314
That's kind.
146
00:10:26,147 --> 00:10:27,022
And...
147
00:10:28,564 --> 00:10:29,481
Will it be okay?
148
00:10:30,064 --> 00:10:31,606
Yes, don't worry.
149
00:10:32,606 --> 00:10:33,689
She seems a bit...
150
00:10:35,272 --> 00:10:36,356
Sorry?
151
00:10:36,689 --> 00:10:39,647
- I'll come by the clinic this week.
- Great.
152
00:10:39,814 --> 00:10:41,481
We'll cross fingers!
153
00:10:41,647 --> 00:10:43,189
- Goodbye!
- Bye.
154
00:10:50,981 --> 00:10:51,981
It's nice...
155
00:10:52,856 --> 00:10:55,272
What were you thinking
bringing us here?
156
00:10:56,064 --> 00:10:57,814
No buildings, no stores!
157
00:10:57,981 --> 00:10:59,231
- It's the sticks!
- It's cold.
158
00:10:59,397 --> 00:11:01,356
- Darling...
- Never call me that again!
159
00:11:01,522 --> 00:11:05,189
For now I have a dispensation to work,
but soon I'll have papers
160
00:11:05,356 --> 00:11:08,189
and nothing can stop me
opening an office in Paris.
161
00:11:08,356 --> 00:11:10,356
I had to start somewhere!
162
00:11:12,063 --> 00:11:15,146
We're lucky to be in France.
Anything is possible.
163
00:11:15,313 --> 00:11:18,063
The kids will go to school,
make friends...
164
00:11:18,271 --> 00:11:21,021
It's a small village,
they'll settle in easily.
165
00:11:22,230 --> 00:11:24,146
I'm sleeping with my coat on.
166
00:11:24,313 --> 00:11:25,646
It's not so cold.
167
00:11:25,896 --> 00:11:27,230
It's freezing!
168
00:11:53,438 --> 00:11:55,230
A French education...
169
00:11:55,730 --> 00:11:58,146
Do you realize how lucky you are?
170
00:11:58,813 --> 00:12:02,563
You could reach the Ivy Leagues
and even become president of France!
171
00:12:04,396 --> 00:12:05,938
As a child, I had nothing.
172
00:12:06,313 --> 00:12:09,396
No father or mother.
Today I'm a doctor!
173
00:12:10,063 --> 00:12:13,105
That's not a miracle,
it's down to hard work.
174
00:12:13,855 --> 00:12:17,688
You have to listen to your teacher,
never sit at the back,
175
00:12:17,855 --> 00:12:19,480
and never talk in class.
176
00:12:21,063 --> 00:12:23,646
Any bad grades,
there will be hell to pay.
177
00:12:26,563 --> 00:12:30,063
Only education matters.
Especially when you're black.
178
00:12:30,813 --> 00:12:32,980
Why is it harder
when you're black?
179
00:12:36,771 --> 00:12:39,146
Go on, kids.
Don't be late for school.
180
00:12:39,313 --> 00:12:40,646
Have a good day.
181
00:12:41,813 --> 00:12:44,105
Bye. Have a good day at work.
182
00:12:47,271 --> 00:12:49,771
Holy kamoley,
the jackass was right!
183
00:12:50,938 --> 00:12:52,105
Holy kamoley!
184
00:12:52,688 --> 00:12:53,688
Hello!
185
00:12:54,480 --> 00:12:55,313
Holy kamoley!
186
00:12:55,980 --> 00:12:58,480
Holy kamoley.
Holy kamoley to you, too.
187
00:13:04,521 --> 00:13:06,855
Make sure you say hello to the lady.
188
00:13:07,771 --> 00:13:11,605
Here are our two new students!
Mrs Chafouin, the school principal.
189
00:13:11,771 --> 00:13:12,771
Hello.
190
00:13:12,938 --> 00:13:14,271
- You are...?
- Kamini.
191
00:13:24,146 --> 00:13:25,980
Go and join your schoolmates.
192
00:13:59,271 --> 00:14:00,855
Come on, everyone in line!
193
00:14:04,938 --> 00:14:06,855
No one will stand
with our new pupil?
194
00:14:07,021 --> 00:14:08,521
- Not me.
- Me, neither.
195
00:14:08,688 --> 00:14:10,105
Smells like poo!
196
00:14:10,646 --> 00:14:11,563
Silence!
197
00:14:11,896 --> 00:14:13,396
I'm warning you...
198
00:14:13,980 --> 00:14:17,062
I will not accept that attitude
in my classroom!
199
00:14:44,895 --> 00:14:45,979
Please!
200
00:14:50,604 --> 00:14:51,729
Holy kamoley!
201
00:14:54,979 --> 00:14:55,895
Holy kamoley!
202
00:15:04,312 --> 00:15:07,812
What's your problem, too?
Never seen a black woman before?
203
00:15:15,437 --> 00:15:17,895
- Is anyone here?
- Yes, I'm coming!
204
00:15:18,395 --> 00:15:20,895
The mayor said there's a new doc.
I came to see.
205
00:15:22,229 --> 00:15:23,937
You did right, ma'am.
206
00:15:25,062 --> 00:15:26,479
Seyolo Zantoko.
207
00:15:28,937 --> 00:15:29,854
Relax...
208
00:15:30,020 --> 00:15:31,854
Relax. There.
209
00:15:32,645 --> 00:15:34,729
Stand up, let me examine you.
210
00:15:35,354 --> 00:15:38,145
- I'll be dandy.
- You can't carry all that, let me...
211
00:15:38,312 --> 00:15:39,854
That's kind but I'm dandy.
212
00:15:40,395 --> 00:15:41,604
Just dandy. Excuse me.
213
00:15:41,770 --> 00:15:44,645
- Just dandy.
- What are you doing, ma'am?
214
00:15:44,812 --> 00:15:47,104
I can't just let you go,
you're unwell.
215
00:15:47,479 --> 00:15:48,854
Let me help you home.
216
00:15:49,020 --> 00:15:51,187
I can manage. I'm good.
217
00:15:51,354 --> 00:15:52,812
Excuse me.
Just dandy.
218
00:15:58,020 --> 00:16:00,187
Dr Zantoko's office,
how can I help you?
219
00:16:00,729 --> 00:16:04,604
Absolutely. In that case,
please give me the address.
220
00:16:05,354 --> 00:16:07,645
The Malenquin farm?
221
00:16:07,937 --> 00:16:08,770
Malaquin...
222
00:16:08,937 --> 00:16:09,937
Malaquin.
223
00:16:10,354 --> 00:16:11,520
Hello?
224
00:16:14,104 --> 00:16:15,062
Come back!
225
00:16:42,312 --> 00:16:43,479
Hello, Mama?
226
00:16:45,104 --> 00:16:46,395
It's Nanou!
227
00:16:47,812 --> 00:16:49,979
I'm so happy to hear your voice!
228
00:16:52,604 --> 00:16:53,687
Yes!
229
00:16:54,687 --> 00:16:55,645
Paris!
230
00:16:56,062 --> 00:16:57,520
Just like I imagined.
231
00:16:58,770 --> 00:17:01,562
The Eiffel Tower, the shops,
232
00:17:01,937 --> 00:17:03,479
the lovely outfits...
233
00:17:04,187 --> 00:17:05,770
And so many people!
234
00:17:09,062 --> 00:17:10,187
That's Paris!
235
00:17:22,978 --> 00:17:24,353
Mr Malaquin?
236
00:17:27,061 --> 00:17:28,769
Dr Zantoko!
237
00:17:30,019 --> 00:17:32,103
We spoke on the phone.
238
00:17:32,603 --> 00:17:34,728
Very sorry it took so long.
239
00:17:35,019 --> 00:17:36,978
I had some trouble finding it.
240
00:17:42,394 --> 00:17:43,353
Mr...
241
00:17:44,728 --> 00:17:45,936
Mr Malaquin?
242
00:17:52,436 --> 00:17:53,769
Beat it!
243
00:17:53,936 --> 00:17:55,311
Get out of my field!
244
00:17:59,353 --> 00:18:00,353
Dirtbag!
245
00:18:01,144 --> 00:18:02,103
Son of a bitch!
246
00:18:09,436 --> 00:18:10,519
It's tasteless.
247
00:18:13,853 --> 00:18:15,769
They didn't have any spices.
248
00:18:22,519 --> 00:18:24,686
At school, they called me black.
249
00:18:25,519 --> 00:18:27,269
What's the problem?
250
00:18:27,436 --> 00:18:28,686
You are black.
251
00:18:29,936 --> 00:18:32,103
Listen, it's normal.
We just arrived,
252
00:18:32,269 --> 00:18:33,769
people don't know us.
253
00:18:34,019 --> 00:18:37,853
We have to make an effort
if we want people to like us.
254
00:18:38,019 --> 00:18:41,436
- They call me Darkie!
- And me Jungle Bunny or Jigaboo!
255
00:18:41,894 --> 00:18:44,103
- Who calls you that?
- Everyone.
256
00:18:45,519 --> 00:18:46,686
Unbelievable.
257
00:18:47,853 --> 00:18:51,478
Stick up for yourselves.
Next person who does it, punch them.
258
00:18:51,894 --> 00:18:55,811
Calm down.
Violence doesn't help, it's for idiots.
259
00:18:57,311 --> 00:19:00,311
Today I went to treat a patient
and he shot at me.
260
00:19:01,311 --> 00:19:02,478
For real?
261
00:19:02,936 --> 00:19:03,769
Yes.
262
00:19:03,936 --> 00:19:04,894
What did you do?
263
00:19:05,228 --> 00:19:07,478
What do you think?
I hit the ground!
264
00:19:10,978 --> 00:19:12,144
Then you ran away?
265
00:19:12,436 --> 00:19:13,311
Yes.
266
00:19:13,644 --> 00:19:14,811
Like a rabbit?
267
00:19:17,394 --> 00:19:18,811
Yes, like a rabbit.
268
00:19:30,686 --> 00:19:32,603
They'll never let me play soccer.
269
00:19:33,394 --> 00:19:34,644
So much the better.
270
00:19:34,811 --> 00:19:36,936
You'll shine in your studies instead.
271
00:19:37,103 --> 00:19:37,978
But Dad...
272
00:19:38,144 --> 00:19:39,144
What?
273
00:19:40,228 --> 00:19:42,811
Blacks can't just dance
or run after a ball.
274
00:19:43,728 --> 00:19:45,978
Soccer is for ignoramuses.
275
00:19:46,603 --> 00:19:48,228
Mom, can I leave the table?
276
00:19:49,019 --> 00:19:51,811
And starting now, no more Lingala!
Only French!
277
00:20:17,019 --> 00:20:19,186
So, what can I get the little lady?
278
00:20:20,394 --> 00:20:22,228
Do you know cabbage?
Very good.
279
00:20:22,728 --> 00:20:25,727
Or I have cucumbers.
Cu-cum-ber.
280
00:20:28,143 --> 00:20:30,268
Leeks good too.
Very good.
281
00:20:30,435 --> 00:20:31,518
Leeks.
282
00:20:32,102 --> 00:20:33,602
I'm not an idiot!
283
00:20:34,310 --> 00:20:35,935
Something wrong, darling?
284
00:20:58,518 --> 00:20:59,727
Hello, Mr Zantoko!
285
00:20:59,977 --> 00:21:02,560
- Mayor...
- So, your first patients?
286
00:21:02,727 --> 00:21:04,602
So far, so good.
287
00:21:04,768 --> 00:21:06,352
Glad to hear it.
288
00:21:06,518 --> 00:21:09,310
- And how's the family?
- Fine, thank you...
289
00:21:10,393 --> 00:21:11,977
Well, what a surprise!
290
00:21:12,227 --> 00:21:13,393
Lavigne...
291
00:21:15,060 --> 00:21:16,310
This is Dr Zantoko.
292
00:21:16,477 --> 00:21:18,227
- Pleased to meet you.
- Likewise.
293
00:21:19,227 --> 00:21:20,602
Let me guess.
294
00:21:21,060 --> 00:21:22,018
Senegal...
295
00:21:22,310 --> 00:21:23,393
Ivory Coast...
296
00:21:23,560 --> 00:21:25,143
- Benin?
- Zaire. Kinshasa.
297
00:21:25,310 --> 00:21:26,977
- But I studied in France.
- I see.
298
00:21:28,227 --> 00:21:31,018
And you set up practice here?
That's funny.
299
00:21:31,435 --> 00:21:33,435
The village needed a doctor.
300
00:21:33,810 --> 00:21:36,560
For three years we've asked
Ramollu for a doctor!
301
00:21:37,352 --> 00:21:39,185
Don't take this the wrong way,
302
00:21:39,352 --> 00:21:42,352
but this is provincial France.
303
00:21:42,643 --> 00:21:45,977
People are used to what they know.
304
00:21:46,143 --> 00:21:48,893
I guess with the elections,
any solution would do.
305
00:21:49,060 --> 00:21:52,727
Anyway, for me the main thing
is that we have a doctor. Right?
306
00:21:54,143 --> 00:21:56,435
So, good luck...
and welcome!
307
00:21:56,810 --> 00:21:57,768
Mayor...
308
00:22:01,102 --> 00:22:04,143
His implication
is that I'm your last resort.
309
00:22:04,310 --> 00:22:06,810
I warned you!
It was your choice to come.
310
00:22:06,977 --> 00:22:09,685
Now prove I was right to trust you!
311
00:22:54,060 --> 00:22:55,143
Is there a problem?
312
00:22:55,435 --> 00:22:56,352
No.
313
00:22:57,602 --> 00:23:00,477
No? Move it along, then! Bumpkin!
314
00:23:01,018 --> 00:23:03,060
I was going to give you a hand.
315
00:23:09,227 --> 00:23:12,893
It's true that the mayor
took his time to find a replacement.
316
00:23:13,060 --> 00:23:15,727
So obviously, Lavigne took advantage.
317
00:23:16,143 --> 00:23:19,643
In the end,
you're kind of the key to the elections.
318
00:23:19,810 --> 00:23:23,102
Somehow I need to win people's trust.
319
00:23:23,560 --> 00:23:24,935
What you should do
320
00:23:25,352 --> 00:23:27,476
is spend time with them.
321
00:23:28,392 --> 00:23:29,809
But where?
322
00:23:33,476 --> 00:23:34,767
Hello!
323
00:23:39,059 --> 00:23:40,476
What are you drinking?
324
00:23:43,684 --> 00:23:44,684
Calvados.
325
00:23:46,476 --> 00:23:48,392
Same thing for me.
326
00:23:54,434 --> 00:23:55,726
Nice place.
327
00:24:05,601 --> 00:24:06,934
Thank you, sir.
328
00:24:17,934 --> 00:24:19,226
It has kick!
329
00:24:33,142 --> 00:24:34,892
You're playing darts?
330
00:24:40,101 --> 00:24:41,684
Can I try my luck?
331
00:24:55,226 --> 00:24:56,309
Saquer neddin!
332
00:24:57,267 --> 00:24:58,142
Sorry?
333
00:24:58,559 --> 00:25:00,476
You gotta saquer neddin, kid!
334
00:25:08,309 --> 00:25:11,726
As we say here, you gotta go for broke.
Saquer neddin!
335
00:25:16,559 --> 00:25:17,601
There!
336
00:25:18,726 --> 00:25:19,851
Saquer neddin!
337
00:25:20,392 --> 00:25:21,517
To the beginner!
338
00:25:23,726 --> 00:25:26,726
Seyolo Zantoko, good to meet you.
I'm the new doctor.
339
00:25:27,184 --> 00:25:30,309
Hello, sir.
Seyolo Zantoko, the new village doctor.
340
00:25:30,476 --> 00:25:31,184
Ma'am...
341
00:25:42,559 --> 00:25:43,934
It's my round.
342
00:25:57,184 --> 00:25:58,226
Saquer neddin!
343
00:26:10,017 --> 00:26:11,226
Seyolo the champion.
344
00:26:11,392 --> 00:26:12,267
Darling!
345
00:26:26,892 --> 00:26:30,267
These men, who heroically
fought the invaders...
346
00:26:30,434 --> 00:26:32,433
who sacrificed their lives...
347
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
What are they doing?
348
00:26:34,683 --> 00:26:37,225
Commemorating the 11 November Armistice.
349
00:26:37,391 --> 00:26:41,433
They're remembering all those who died
in WWI.
350
00:26:41,600 --> 00:26:43,058
...their country's pride.
351
00:26:43,225 --> 00:26:46,225
Let us now honour them
with a minute of silence.
352
00:27:07,975 --> 00:27:09,308
Look who's here!
353
00:27:09,475 --> 00:27:10,558
How wonderful!
354
00:27:11,183 --> 00:27:12,308
What is this racket?
355
00:27:15,475 --> 00:27:17,850
I think it's the mayor's new friends.
356
00:27:18,016 --> 00:27:19,100
What are you doing here?
357
00:27:19,266 --> 00:27:20,808
We came to see your new pad!
358
00:27:20,975 --> 00:27:23,808
- Where'd you come from?
- Brussels, a 3 hour drive.
359
00:27:28,725 --> 00:27:30,933
Less noise!
It's Remembrance Day!
360
00:27:31,100 --> 00:27:33,475
Pray for our brothers
who died for France!
361
00:27:35,558 --> 00:27:37,225
Uncle Beki, should we follow?
362
00:27:37,391 --> 00:27:38,641
- Yes!
- Let's go!
363
00:27:39,141 --> 00:27:40,475
Get in!
364
00:27:56,975 --> 00:27:58,891
The kitchen is through here.
365
00:28:09,725 --> 00:28:10,933
Why is it so quiet?
366
00:28:11,350 --> 00:28:13,433
It's cold, let's heat up some food.
367
00:28:17,683 --> 00:28:19,016
Let's go!
368
00:28:19,766 --> 00:28:22,183
That's Uncle and Auntie Baheta,
369
00:28:22,350 --> 00:28:24,100
they pray
and sing religious songs.
370
00:28:24,266 --> 00:28:25,350
Check out the class!
371
00:28:25,516 --> 00:28:27,016
- And him?
- Gucci glasses!
372
00:28:27,183 --> 00:28:28,266
Uncle Jacq de Monz.
373
00:28:29,433 --> 00:28:31,141
Mister "Congolese dressologie".
374
00:28:31,433 --> 00:28:32,475
Brand names only.
375
00:28:32,766 --> 00:28:35,141
They shine so bright
I can't see the time!
376
00:28:35,558 --> 00:28:39,433
- He must be rich.
- He's been unemployed for 7 years!
377
00:28:39,600 --> 00:28:41,516
It's time for Fumbwa!
378
00:28:48,391 --> 00:28:50,141
Cheers to the Zantoko family!
379
00:29:59,474 --> 00:30:02,390
Best to stand behind Michel
when it's his turn.
380
00:30:05,057 --> 00:30:09,140
You could try different shoes, Michel.
They make good insoles now.
381
00:30:10,640 --> 00:30:12,890
But I don't want other insoles.
382
00:30:13,765 --> 00:30:15,432
It's just my advice.
383
00:30:22,557 --> 00:30:24,890
Bought insoles. Feels great.
384
00:30:27,099 --> 00:30:28,849
Anyone want to play darts?
385
00:30:29,015 --> 00:30:30,474
Darts it is.
386
00:30:35,140 --> 00:30:39,349
Carrying those crates,
sometimes I can't feel my fingers.
387
00:30:39,515 --> 00:30:43,099
For me, it's standing all day long.
It pulls behind my heels.
388
00:30:54,640 --> 00:30:57,640
For a while now I've been getting
a prickling in my chest.
389
00:30:57,807 --> 00:30:59,099
It bothers me.
390
00:30:59,557 --> 00:31:00,765
A prickling?
391
00:31:01,349 --> 00:31:03,057
Yes, in the inside!
392
00:31:05,807 --> 00:31:08,057
I could examine you at the clinic.
393
00:31:11,057 --> 00:31:12,140
Yeah?
394
00:31:14,682 --> 00:31:16,682
Tomorrow morning at 10 am?
395
00:31:17,432 --> 00:31:18,890
If you like.
396
00:31:51,640 --> 00:31:52,640
This is it!
397
00:31:53,182 --> 00:31:55,390
I have my first patient tomorrow!
398
00:32:00,974 --> 00:32:02,349
Be right there.
399
00:32:05,265 --> 00:32:07,724
I came with my brother.
That's Dede.
400
00:32:07,890 --> 00:32:09,349
Great. Hello, Dede.
401
00:32:10,015 --> 00:32:11,682
Please go ahead.
402
00:32:14,765 --> 00:32:16,140
Breathe deep.
403
00:32:18,265 --> 00:32:20,599
Good. It's a slight cardiac arrhythmia.
404
00:32:20,849 --> 00:32:22,557
It's benign, nothing worrying.
405
00:32:23,057 --> 00:32:25,890
That's a good one!
Go on, show him your thing.
406
00:32:31,015 --> 00:32:32,474
What are you doing?
407
00:32:32,640 --> 00:32:34,182
It's my bum.
408
00:32:34,765 --> 00:32:36,765
- It's in the behind.
- On inside.
409
00:32:37,390 --> 00:32:40,014
- In that case, Bernard should leave.
- Why?
410
00:32:40,598 --> 00:32:42,973
We're brothers, we share everything!
411
00:32:44,556 --> 00:32:45,431
Very well...
412
00:32:47,806 --> 00:32:49,556
You have hemorrhoids,
413
00:32:49,889 --> 00:32:52,806
but also a healthy colony of crabs!
414
00:32:53,639 --> 00:32:55,139
So, what's he doing?
415
00:32:55,306 --> 00:32:57,056
Looking at a man's ass.
416
00:32:59,681 --> 00:33:02,806
Listen, is there something
you can do for my teeth here?
417
00:33:02,973 --> 00:33:05,056
No, you'll need to see a dentist.
418
00:33:09,556 --> 00:33:12,931
All your teeth have holes
and this one is infected.
419
00:33:13,098 --> 00:33:15,681
But I brush them at least once a week!
420
00:33:15,848 --> 00:33:17,514
It's Dede, he never brushes!
421
00:33:21,806 --> 00:33:23,889
That will be 19 francs, please.
422
00:33:32,056 --> 00:33:34,306
Social Security will reimburse you!
423
00:33:34,764 --> 00:33:36,139
We're not nincompoops!
424
00:33:36,306 --> 00:33:40,348
And if I'd known I had to pay
I'd have gone straight to Dr Vinquier.
425
00:33:40,514 --> 00:33:41,973
He's a real doctor.
426
00:33:42,889 --> 00:33:45,098
At least he doesn't take us for idiots!
427
00:33:57,139 --> 00:33:58,598
See that, Sivi?
428
00:34:02,473 --> 00:34:05,389
No way!
Anne, the kids are watching TV again!
429
00:34:05,556 --> 00:34:07,723
- No, Dad!
- Soccer, what's more!
430
00:34:08,556 --> 00:34:10,014
You've nothing else to do?
431
00:34:10,431 --> 00:34:12,723
There are books in your bedroom.
432
00:34:33,681 --> 00:34:35,223
High fever.
433
00:34:37,098 --> 00:34:38,723
Pupils dilated.
434
00:34:40,139 --> 00:34:40,973
Breath...
435
00:34:42,598 --> 00:34:43,764
fetid.
436
00:34:44,389 --> 00:34:46,056
It's worse than I thought.
437
00:34:46,598 --> 00:34:48,806
A case of severe grumpitis.
438
00:34:49,431 --> 00:34:51,431
It requires a fast intervention.
439
00:34:51,889 --> 00:34:53,764
And there's only one remedy.
440
00:34:53,931 --> 00:34:56,556
A remedy I alone know...
441
00:35:02,014 --> 00:35:04,139
It's very effective.
442
00:35:07,931 --> 00:35:11,723
I wonder if the people here
will ever trust me.
443
00:35:12,639 --> 00:35:13,848
It will be all right.
444
00:35:14,014 --> 00:35:15,223
Don't worry.
445
00:35:16,764 --> 00:35:18,056
What if it won't?
446
00:35:18,556 --> 00:35:20,264
At least you'll have tried.
447
00:35:34,139 --> 00:35:36,598
A telephone bill for 3568 francs!
448
00:35:37,014 --> 00:35:38,848
But we never make phone calls!
449
00:35:39,681 --> 00:35:41,556
We make a few phone calls...
450
00:35:41,723 --> 00:35:43,555
Well, we don't call Kinshasa!
451
00:35:43,888 --> 00:35:44,930
No...
452
00:35:46,013 --> 00:35:47,722
I'll contest it in writing.
453
00:35:53,388 --> 00:35:54,972
No, you didn't!
454
00:35:57,138 --> 00:35:58,805
I didn't know the cost!
455
00:36:00,638 --> 00:36:02,013
You're totally crazy!
456
00:36:02,722 --> 00:36:04,472
How can I pay this?
457
00:36:04,638 --> 00:36:08,638
I spend my life on the phone
because no one here speaks to me!
458
00:36:08,805 --> 00:36:10,305
We should have stayed home.
459
00:36:10,472 --> 00:36:12,097
We were good there.
460
00:36:12,263 --> 00:36:13,638
We were at home.
461
00:36:13,805 --> 00:36:15,263
We were happy.
462
00:36:30,180 --> 00:36:32,347
It's called soccer, Darkie.
463
00:36:36,597 --> 00:36:39,472
I suggest we wait
for the different estimates
464
00:36:39,638 --> 00:36:42,097
and decide
once we get them.
465
00:36:43,430 --> 00:36:46,055
I see Mr Zantoko is with us,
466
00:36:46,222 --> 00:36:48,972
so let's address
the medical situation.
467
00:36:49,138 --> 00:36:51,222
Personally, I find it deplorable.
468
00:36:51,388 --> 00:36:52,555
Worse than before.
469
00:36:53,638 --> 00:36:56,555
People are still driving miles
to see Dr Vinquier.
470
00:36:56,888 --> 00:36:59,805
We can't continue
without a doctor here.
471
00:36:59,972 --> 00:37:01,888
You seem to have forgotten me.
472
00:37:03,472 --> 00:37:05,513
No, but the villagers have.
473
00:37:05,680 --> 00:37:07,847
Once again,
I've nothing against you,
474
00:37:08,013 --> 00:37:10,347
but we have to face facts.
The villagers...
475
00:37:10,513 --> 00:37:12,888
I'm sorry, but they're afraid of you.
476
00:37:13,972 --> 00:37:15,722
I recognize the difficulties.
477
00:37:15,888 --> 00:37:18,388
The reason I came here today
478
00:37:18,555 --> 00:37:19,930
is to beg your support.
479
00:37:20,222 --> 00:37:24,097
I know you have some influence
over people's opinions.
480
00:37:24,430 --> 00:37:28,222
If, for example, you visited my...
the clinic,
481
00:37:28,388 --> 00:37:29,972
others might follow.
482
00:37:30,722 --> 00:37:32,722
Certainly spending your days
in the bar
483
00:37:32,888 --> 00:37:35,430
won't help win anyone's trust.
484
00:37:38,513 --> 00:37:41,597
You were lucky enough
to be trained in France.
485
00:37:42,013 --> 00:37:45,388
Don't you think you could
be more useful in your own country
486
00:37:45,763 --> 00:37:48,638
caring for people
who really need it?
487
00:37:49,972 --> 00:37:52,055
Here we're endangering
people's health.
488
00:37:52,722 --> 00:37:56,138
It might be time
to find a replacement, Mr Mayor.
489
00:37:57,513 --> 00:37:59,097
Since it takes you a while.
490
00:38:03,805 --> 00:38:05,722
Well, bring on the elections.
491
00:38:14,972 --> 00:38:17,430
Listen, I know we can make this work.
492
00:38:17,888 --> 00:38:21,180
It's just a matter of time.
Give up and you'll lose anyway.
493
00:38:21,347 --> 00:38:23,097
You have until after Christmas.
494
00:38:23,263 --> 00:38:26,972
Could I get financial aid until then?
I'll pay it back.
495
00:38:27,138 --> 00:38:29,388
Sorry, in my situation
I can't risk it.
496
00:38:44,305 --> 00:38:46,679
The heating's off,
you need to add oil.
497
00:38:47,137 --> 00:38:50,096
Stop playing with that ball!
What did I tell you?
498
00:38:50,387 --> 00:38:51,762
No more soccer!
499
00:39:25,012 --> 00:39:26,221
Eat, darling.
500
00:39:32,929 --> 00:39:35,012
- Good night, kids.
- Night, Dad.
501
00:39:35,179 --> 00:39:36,179
Dad...
502
00:39:37,054 --> 00:39:38,512
Are you a real doctor?
503
00:39:38,679 --> 00:39:41,346
Yes, why would you ask that?
504
00:39:41,846 --> 00:39:44,637
The kids at school
think you're a witch doctor.
505
00:39:45,054 --> 00:39:48,179
They say there's no such thing
as a black doctor.
506
00:39:49,262 --> 00:39:51,596
Soon they'll believe it,
wait and see.
507
00:39:54,096 --> 00:39:55,804
Sleep well, my angels.
508
00:40:04,054 --> 00:40:05,721
So, where's my apprentice?
509
00:40:05,887 --> 00:40:07,137
Here!
510
00:40:07,304 --> 00:40:08,596
Where do we start?
511
00:40:08,762 --> 00:40:10,137
From the beginning.
512
00:40:26,471 --> 00:40:27,512
There!
513
00:40:50,387 --> 00:40:52,012
They play so badly!
514
00:40:52,429 --> 00:40:54,762
Then go show them
what you can do.
515
00:40:54,929 --> 00:40:58,387
My father won't allow it,
he says soccer is for imbeciles.
516
00:40:58,721 --> 00:41:00,846
Anyway, girls can't play soccer.
517
00:41:01,429 --> 00:41:03,221
No one asked you, four-eyes.
518
00:41:11,054 --> 00:41:12,512
Hi, what's your name?
519
00:41:12,679 --> 00:41:15,054
Sylvie, but everyone calls me Scabby.
520
00:41:16,846 --> 00:41:18,346
I like Sylvie better.
521
00:41:21,804 --> 00:41:23,012
I'm exhausted.
522
00:41:23,387 --> 00:41:25,721
- You had patients?
- A few.
523
00:41:26,262 --> 00:41:27,971
That's great!
524
00:41:31,929 --> 00:41:35,012
- What stinks like that?
- I don't know.
525
00:41:35,846 --> 00:41:38,179
- You stink of cow.
- Really?
526
00:41:39,137 --> 00:41:41,721
Or rather what comes out
of a cow's backside.
527
00:41:41,887 --> 00:41:43,721
Oh, I know why.
528
00:41:43,887 --> 00:41:46,179
I treated some farmers.
529
00:41:46,346 --> 00:41:48,929
- That explains it.
- I'm going to take a bath.
530
00:41:49,096 --> 00:41:50,178
Yes.
531
00:41:50,345 --> 00:41:51,428
Good idea.
532
00:41:51,595 --> 00:41:53,636
Darling, it's dinner time...
533
00:42:10,636 --> 00:42:12,303
Have a good day, darling.
534
00:42:22,761 --> 00:42:23,845
Love you!
535
00:42:24,011 --> 00:42:25,136
But Dad!
536
00:42:27,595 --> 00:42:29,845
Kids, get your school bags.
Let's go!
537
00:42:36,803 --> 00:42:39,136
Follow that car, please!
Follow it!
538
00:42:42,011 --> 00:42:44,095
- Faster!
- There are kids in the bus!
539
00:42:44,261 --> 00:42:45,678
I'm going to lose him!
540
00:42:47,136 --> 00:42:49,345
- Turn right!
- I stop here.
541
00:42:49,511 --> 00:42:51,470
- What?
- That's not the school road.
542
00:42:57,595 --> 00:42:58,761
Stop!
543
00:43:00,470 --> 00:43:02,428
- You're bats!
- Don't start!
544
00:43:02,595 --> 00:43:04,136
Follow that car!
545
00:44:09,053 --> 00:44:10,220
What are you doing here?
546
00:44:11,011 --> 00:44:12,595
What are you doing on that?
547
00:44:14,970 --> 00:44:17,553
- I'm working.
- As a farmer?
548
00:44:17,845 --> 00:44:19,886
Why didn't you tell me?
549
00:44:20,053 --> 00:44:21,386
I couldn't worry you.
550
00:44:21,553 --> 00:44:22,928
You couldn't worry me?
551
00:44:23,095 --> 00:44:26,303
I haven't slept in a week!
I thought you had a mistress!
552
00:44:26,470 --> 00:44:27,470
What?
553
00:44:27,636 --> 00:44:30,928
It's all your fault!
Sneaking around on me like this...
554
00:44:31,428 --> 00:44:33,386
- Sneaking?
- Yes, sneaking!
555
00:44:33,928 --> 00:44:36,803
Instead of saying you're farming
because we're broke.
556
00:44:37,136 --> 00:44:41,011
I'm playing for time.
After Christmas we might have to leave.
557
00:44:41,178 --> 00:44:42,595
Then we'll leave,
558
00:44:43,303 --> 00:44:44,720
Dr Zantoko.
559
00:44:53,802 --> 00:44:55,052
Hi, Jeannot.
560
00:45:02,510 --> 00:45:03,344
Gentlemen...
561
00:45:05,802 --> 00:45:09,510
Tonight I raise my glass
to my new employee, Seyolo,
562
00:45:09,885 --> 00:45:12,469
who had to accept
a job on my farm
563
00:45:12,635 --> 00:45:14,760
due to a lack of patients.
564
00:45:15,927 --> 00:45:20,219
A word of advice to those who'd like
to cultivate something else next year.
565
00:45:21,094 --> 00:45:24,177
The soil around here
is very fertile for stupidity.
566
00:45:24,635 --> 00:45:26,344
Idiots grow like weeds.
567
00:45:26,510 --> 00:45:27,510
Cheers.
568
00:45:30,885 --> 00:45:32,010
Night.
569
00:45:39,177 --> 00:45:41,344
They say he performs abortions.
570
00:45:41,510 --> 00:45:44,177
- No!
- That's what I was told!
571
00:45:44,385 --> 00:45:47,177
He dares go against the word of God?
572
00:45:47,344 --> 00:45:50,219
At the same time,
if God created my wife...
573
00:45:51,260 --> 00:45:55,094
What we gonna do if there's trouble?
It's like we got no one.
574
00:45:55,219 --> 00:45:56,094
Holy kamoley.
575
00:45:56,260 --> 00:45:59,010
How do you know
if he's a good doctor or bad?
576
00:45:59,677 --> 00:46:01,594
You'd have to try first!
577
00:46:01,760 --> 00:46:04,135
He has the same diploma
as your French doctors.
578
00:46:04,302 --> 00:46:09,094
Have you seen yourselves,
with your holy kamoleys and gosh-darns?
579
00:46:09,594 --> 00:46:12,594
You can't even speak French!
My kids talk better than you.
580
00:46:12,760 --> 00:46:14,802
You don't even deserve a doctor.
581
00:46:14,969 --> 00:46:18,177
With your lousy Camembert breath...
582
00:46:18,344 --> 00:46:19,427
Bunch of ignoramuses!
583
00:46:22,885 --> 00:46:24,219
Hi, everybody!
584
00:46:24,760 --> 00:46:25,677
Dad!
585
00:46:31,760 --> 00:46:33,010
Hello, sir.
586
00:46:34,177 --> 00:46:36,010
Dad, this is Sylvie.
587
00:46:36,469 --> 00:46:38,844
Kamini told me you're a doctor.
588
00:46:40,760 --> 00:46:42,469
You can do something, right?
589
00:46:43,260 --> 00:46:44,427
Of course I can.
590
00:46:52,219 --> 00:46:53,844
Quick, come see!
591
00:46:59,219 --> 00:47:00,719
Look, it's so pretty!
592
00:47:00,885 --> 00:47:02,052
Oh, no!
593
00:47:02,219 --> 00:47:03,552
Quick, let's get dressed.
594
00:47:13,260 --> 00:47:15,135
I'll protect my house
595
00:47:15,469 --> 00:47:17,052
against you bandits!
596
00:47:32,094 --> 00:47:34,635
Come inside, it's cold!
You'll get sick!
597
00:47:35,385 --> 00:47:37,135
Come inside, it's cold!
598
00:47:40,594 --> 00:47:42,094
Everyone get mom!
599
00:47:51,177 --> 00:47:52,677
So, my little bandits...
600
00:47:55,760 --> 00:47:57,301
Let's take a look.
601
00:48:48,343 --> 00:48:50,593
I didn't know I had another sister.
602
00:48:51,301 --> 00:48:52,509
What are you doing?
603
00:48:53,884 --> 00:48:55,051
Get out, Kamini!
604
00:48:57,384 --> 00:48:59,676
- Everyone has their present?
- Yes!
605
00:48:59,843 --> 00:49:02,134
- All the ladies?
- Yes!
606
00:49:02,301 --> 00:49:04,384
- Well, then...
- Merry Christmas!
607
00:49:24,759 --> 00:49:26,634
Mado, this was you.
608
00:49:30,759 --> 00:49:33,009
In February you'll come to Brussels.
609
00:49:35,759 --> 00:49:37,259
We'd love to but...
610
00:49:38,718 --> 00:49:40,218
it's not in our budget.
611
00:49:40,551 --> 00:49:42,051
We don't have any money.
612
00:49:43,259 --> 00:49:44,676
The clinic is often empty.
613
00:49:45,551 --> 00:49:47,051
Often empty?
614
00:49:47,218 --> 00:49:50,384
- Always empty.
- People never get sick here?
615
00:49:50,551 --> 00:49:53,426
Yes, last week there was a flu epidemic.
616
00:49:53,593 --> 00:49:55,884
The village stopped,
school was closed.
617
00:49:56,051 --> 00:49:59,093
They all went to the doctor
in the next town.
618
00:49:59,259 --> 00:50:00,676
But why?
619
00:50:00,843 --> 00:50:02,093
That's how it is.
620
00:50:02,259 --> 00:50:04,634
- Are they racist?
- I don't know...
621
00:50:04,801 --> 00:50:07,093
Okay everyone, time to eat!
622
00:50:09,218 --> 00:50:10,968
Darling, are you all right?
623
00:50:11,301 --> 00:50:12,759
Yes, fine.
624
00:50:24,509 --> 00:50:28,593
I admire you. I could never live here,
it's too cold!
625
00:50:28,759 --> 00:50:30,593
I'm icing!
626
00:50:31,426 --> 00:50:33,634
You mean freezing!
627
00:50:34,051 --> 00:50:35,676
I'm cold, too.
628
00:50:37,551 --> 00:50:40,176
Frankly, Anne, don't you miss Zaire?
629
00:50:42,551 --> 00:50:44,134
What about you, kids?
630
00:50:44,551 --> 00:50:45,676
You miss Zaire?
631
00:50:46,259 --> 00:50:47,634
Yes, of course.
632
00:50:47,801 --> 00:50:50,009
It's normal, we only just arrived.
633
00:50:52,259 --> 00:50:55,093
On the way, I looked for Chanel.
634
00:50:55,259 --> 00:50:56,968
I didn't find it!
635
00:51:01,425 --> 00:51:02,883
No offense,
636
00:51:03,050 --> 00:51:05,050
it's just that for us Zairians,
637
00:51:05,217 --> 00:51:08,758
living in Mali Godon
is like living on another planet.
638
00:51:09,467 --> 00:51:11,342
I believe you.
At the same time,
639
00:51:11,508 --> 00:51:14,092
it's rewarding to discover
another world.
640
00:51:14,425 --> 00:51:16,842
Anyway, if you get homesick,
641
00:51:17,008 --> 00:51:18,758
you can always come and visit.
642
00:51:18,925 --> 00:51:21,092
I wanted to surprise you.
643
00:51:23,675 --> 00:51:26,133
- It's a Hollywood villa!
- How many bedrooms?
644
00:51:26,550 --> 00:51:29,425
Enough for the whole family.
And get this...
645
00:51:29,800 --> 00:51:32,300
I have air conditioning
in every room.
646
00:51:32,842 --> 00:51:34,300
Villa Prestige, congrats.
647
00:51:34,800 --> 00:51:37,467
Bought with the people's blood,
money and pain.
648
00:51:38,633 --> 00:51:40,675
Don't be jealous, Seyolo.
649
00:51:40,842 --> 00:51:42,592
You could have had the same.
650
00:51:42,883 --> 00:51:44,925
It was you
who didn't want the job.
651
00:51:45,967 --> 00:51:46,842
What job?
652
00:51:48,425 --> 00:51:50,425
Personal doctor to President Mobutu.
653
00:51:51,550 --> 00:51:53,008
He never mentioned it?
654
00:52:08,425 --> 00:52:10,592
You want me corrupt like the others?
655
00:52:10,758 --> 00:52:12,675
We came here for the kids!
656
00:52:12,842 --> 00:52:13,800
For the kids?
657
00:52:13,967 --> 00:52:17,883
We came here for you!
Because you think only of yourself!
658
00:52:18,050 --> 00:52:20,508
- For the kids?
- That's not true!
659
00:52:20,675 --> 00:52:22,925
It's to give them
a healthy environment!
660
00:52:23,092 --> 00:52:24,467
- A good school!
- What?
661
00:52:24,633 --> 00:52:26,925
Not a week goes by
without Sivi fighting!
662
00:52:27,508 --> 00:52:29,217
They insult her all day long!
663
00:52:29,508 --> 00:52:31,717
Did you know
she got a reprimand?
664
00:52:31,883 --> 00:52:33,008
You never tell me anything!
665
00:52:33,175 --> 00:52:34,175
Why should I?
666
00:52:34,342 --> 00:52:36,008
You already tyrannize them!
667
00:52:36,175 --> 00:52:37,758
Kamini can't watch TV,
668
00:52:38,258 --> 00:52:39,550
Sivi can't play soccer,
669
00:52:39,717 --> 00:52:42,467
we can't even speak Lingala!
670
00:52:49,133 --> 00:52:50,925
You hid the truth from me.
671
00:52:51,092 --> 00:52:53,342
You could have been a great doctor.
672
00:52:53,508 --> 00:52:55,383
Instead, you came here to farm.
673
00:52:55,758 --> 00:52:58,258
So here and now,
you'll make me a promise.
674
00:52:58,425 --> 00:53:00,217
Even if the clinic starts working,
675
00:53:00,467 --> 00:53:01,717
we're leaving here!
676
00:53:04,175 --> 00:53:05,175
I promise.
677
00:53:05,925 --> 00:53:08,050
Hallelujah, Lord be praised!
678
00:53:09,550 --> 00:53:12,800
It's the birth of Jesus,
we're all going to mass.
679
00:53:12,967 --> 00:53:14,300
Mass? No!
680
00:53:14,467 --> 00:53:15,842
That's not a good idea.
681
00:53:16,008 --> 00:53:17,758
You'd stop us going to church?
682
00:53:35,467 --> 00:53:36,967
Let's sing together.
683
00:53:45,967 --> 00:53:49,800
Silent night
684
00:53:50,508 --> 00:53:54,425
Holy night
685
00:53:55,508 --> 00:53:59,383
All is calm
686
00:53:59,883 --> 00:54:03,008
All is bright
687
00:54:04,258 --> 00:54:07,257
Round yon Virgin,
688
00:54:07,424 --> 00:54:10,632
Mother and Child
689
00:54:11,466 --> 00:54:14,091
Holy infant
690
00:54:14,257 --> 00:54:17,007
So tender and mild
691
00:54:18,591 --> 00:54:23,132
Sleep in heavenly peace...
692
00:54:27,424 --> 00:54:32,299
Sleep in heavenly peace
693
00:55:44,091 --> 00:55:45,924
What's your problem?
694
00:55:46,091 --> 00:55:48,216
We can't sing on Christmas?
695
00:55:49,299 --> 00:55:53,674
For weeks, I've done everything
to get people to accept us.
696
00:55:53,841 --> 00:55:56,716
- To see us as normal people.
- Normal people?
697
00:55:58,549 --> 00:56:01,382
- What's going on, Seyolo?
- Normal people...
698
00:56:01,549 --> 00:56:04,299
Because we're not normal people?
699
00:56:05,882 --> 00:56:08,466
He's renouncing his origins!
That's it!
700
00:56:08,632 --> 00:56:11,674
Not at all! I just want them
to see we're the same.
701
00:56:11,882 --> 00:56:15,216
So I'd rather my family didn't
sing African gospel
702
00:56:15,382 --> 00:56:17,924
in front of the whole village
on Christmas!
703
00:56:21,799 --> 00:56:24,507
- They're our brothers.
- They believe in Jesus.
704
00:56:24,674 --> 00:56:28,091
Our Lord Shepherd
loves all his sheep.
705
00:56:28,257 --> 00:56:32,341
If you want patients,
you should pray to God.
706
00:56:32,841 --> 00:56:36,341
Now what do I do?
I'll need a miracle to convince them!
707
00:56:38,091 --> 00:56:41,716
Quickly, my wife is in trouble!
You have to help, he's coming!
708
00:56:41,882 --> 00:56:44,591
- Who's coming?
- The baby! It's early!
709
00:56:45,216 --> 00:56:46,216
Come on.
710
00:56:55,757 --> 00:56:58,132
Honey, the doctor is here.
711
00:57:00,007 --> 00:57:00,924
Not you!
712
00:57:01,091 --> 00:57:02,549
I said not him!
713
00:57:02,716 --> 00:57:04,924
Calm down.
Just let me examine you.
714
00:57:05,091 --> 00:57:06,466
I forbid you to touch me!
715
00:57:06,632 --> 00:57:09,131
Tonight, it's not about you or me.
716
00:57:09,590 --> 00:57:11,006
It's about your baby.
717
00:57:11,173 --> 00:57:14,090
Exactly!
I can't let you touch my baby!
718
00:57:14,548 --> 00:57:15,881
Hold her hands.
719
00:57:16,673 --> 00:57:18,090
Try and I'll bite you!
720
00:57:18,256 --> 00:57:20,381
If it's hurting you need help!
721
00:57:20,548 --> 00:57:22,506
It's not hurting!
722
00:57:22,923 --> 00:57:24,048
Calm down.
723
00:57:25,381 --> 00:57:26,590
Calm down, Mrs Quinquin.
724
00:57:26,756 --> 00:57:28,756
- Calm down.
- Let me go!
725
00:57:30,340 --> 00:57:32,756
Get your dirty paws off me!
726
00:57:33,590 --> 00:57:35,048
Don't touch me!
727
00:57:35,215 --> 00:57:36,798
Please, honey...
728
00:57:37,090 --> 00:57:38,965
It's a breech birth.
729
00:57:39,131 --> 00:57:42,006
- We need a hospital!
- There's no time.
730
00:57:42,173 --> 00:57:45,048
She could haemorrhage.
I need hot water,
731
00:57:45,215 --> 00:57:46,506
soap and another towel.
732
00:57:49,506 --> 00:57:51,173
You're gonna deliver me?
733
00:57:51,590 --> 00:57:54,048
Yes. Like it or not,
tonight we're a team.
734
00:57:54,340 --> 00:57:57,256
No, never! Vamoose!
735
00:57:57,423 --> 00:57:58,465
Calm down!
736
00:57:58,631 --> 00:58:01,465
Your life and that of your baby
are at stake!
737
00:58:01,631 --> 00:58:02,965
Do you hear me?
738
00:58:05,215 --> 00:58:06,381
Here, doctor.
739
00:58:06,548 --> 00:58:07,965
Don't worry, it'll be fine.
740
00:58:08,465 --> 00:58:09,715
Here.
741
00:58:10,215 --> 00:58:11,798
No, it's not the moment!
742
00:58:11,965 --> 00:58:13,131
- Okay?
- I guess.
743
00:58:13,715 --> 00:58:16,090
I'm used to this with animals but...
744
00:58:16,548 --> 00:58:17,965
Are you ready?
745
00:58:18,590 --> 00:58:20,506
On the count of three, push.
746
00:58:20,840 --> 00:58:22,048
I hate you!
747
00:58:23,215 --> 00:58:25,340
One, two and three!
748
00:58:26,548 --> 00:58:28,631
Rapscallion!
749
00:58:30,881 --> 00:58:32,215
Yes, that's good!
750
00:58:32,923 --> 00:58:35,798
- Buffoon!
- Very good, push!
751
00:58:36,923 --> 00:58:38,006
Again!
752
00:58:38,173 --> 00:58:41,006
Blazing imbecile!
753
00:58:41,173 --> 00:58:43,215
That's right!
Think of me!
754
00:58:43,631 --> 00:58:45,465
Go on! Now saquer neddin!
755
00:58:46,090 --> 00:58:47,090
What'd you say?
756
00:58:47,548 --> 00:58:49,048
Saquer neddin.
757
00:58:51,423 --> 00:58:53,381
- Go on.
- Okay.
758
00:58:54,131 --> 00:58:56,215
I'm gonna saquer neddin!
759
00:58:58,506 --> 00:58:59,715
Push, push!
760
00:59:00,048 --> 00:59:01,381
There!
761
00:59:03,673 --> 00:59:05,548
Put your hand on her stomach.
762
00:59:07,506 --> 00:59:08,590
Now push, push...
763
00:59:08,756 --> 00:59:11,131
And relax!
Breathe!
764
00:59:17,465 --> 00:59:18,548
Two, three... Push!
765
00:59:20,090 --> 00:59:21,840
And breathe!
766
00:59:23,548 --> 00:59:25,840
That's good, very good.
767
00:59:28,423 --> 00:59:30,215
Push, push! Don't let up!
768
00:59:32,715 --> 00:59:33,590
Push!
769
00:59:41,173 --> 00:59:43,006
- Here.
- Thank you...
770
00:59:44,465 --> 00:59:45,923
My little love.
771
00:59:46,090 --> 00:59:47,881
- He's beautiful.
- Yes!
772
00:59:49,340 --> 00:59:52,048
Oh, my baby!
773
01:00:03,048 --> 01:00:04,006
Thank you.
774
01:00:04,298 --> 01:00:07,173
I couldn't have done it alone.
You both did great.
775
01:00:08,923 --> 01:00:10,340
Sorry about before.
776
01:00:10,506 --> 01:00:12,422
Don't worry about it.
777
01:00:15,380 --> 01:00:16,797
What will you call him?
778
01:00:16,964 --> 01:00:18,755
Isn't Felix beautiful?
779
01:00:56,630 --> 01:01:00,714
Maybe we should
throw some ice on your wife!
780
01:01:02,422 --> 01:01:03,255
Mr Mayor...
781
01:01:03,880 --> 01:01:06,964
This is for you!
This is for you, my friend!
782
01:01:11,130 --> 01:01:12,755
- Three cheers for Seyolo!
- Hooray!
783
01:01:22,047 --> 01:01:24,339
- Bye, Doctor.
- Get home safe, Doctor.
784
01:01:24,505 --> 01:01:25,672
Bye!
785
01:01:29,880 --> 01:01:32,297
Dad, did you hear?
They called you doctor!
786
01:01:51,964 --> 01:01:52,880
Hello?
787
01:01:54,214 --> 01:01:58,005
An appointment... for a consultation?
Yes, certainly! Let me see...
788
01:02:00,464 --> 01:02:02,047
What would suit you?
789
01:02:02,839 --> 01:02:04,422
Yes, that works.
790
01:02:04,880 --> 01:02:06,214
And your name?
791
01:02:10,589 --> 01:02:11,464
Is it open?
792
01:02:11,630 --> 01:02:13,172
Certainly. Come in.
793
01:02:17,464 --> 01:02:18,672
Have a seat.
794
01:02:21,964 --> 01:02:23,422
I'll be right with you.
795
01:02:30,089 --> 01:02:30,922
Doctor?
796
01:02:31,464 --> 01:02:32,755
Doctor, the pills...
797
01:02:32,922 --> 01:02:35,130
- On an empty stomach?
- Yes.
798
01:02:35,297 --> 01:02:37,214
- Goodbye.
- Goodbye, Doctor.
799
01:02:46,339 --> 01:02:48,505
I'm sick of this medication.
800
01:02:48,672 --> 01:02:50,130
Then let's stop it.
801
01:02:50,297 --> 01:02:54,464
But in exchange, you must walk
five times round the garden every day.
802
01:02:54,714 --> 01:02:57,714
And start gardening again.
You can bring me flowers.
803
01:02:57,880 --> 01:02:59,922
It's men who should bring flowers.
804
01:03:01,755 --> 01:03:03,672
That's it, people are coming!
805
01:03:03,839 --> 01:03:06,547
He's happy,
he's got his confidence back.
806
01:03:06,714 --> 01:03:08,630
Then in Brussels it will be easier.
807
01:03:08,797 --> 01:03:12,130
In fact, Mado, did you send me the ads?
808
01:03:13,547 --> 01:03:15,547
I can't wait to come and see it!
809
01:03:15,714 --> 01:03:17,546
Yes, I'm getting my license.
810
01:03:18,671 --> 01:03:20,921
Of course I can drive!
811
01:03:22,713 --> 01:03:24,004
First gear.
812
01:03:24,921 --> 01:03:26,629
Shift, Mrs Zantoko! Shift!
813
01:03:26,796 --> 01:03:29,546
- But I'm shifting!
- No, you're not!
814
01:03:29,713 --> 01:03:31,046
That's what I'm doing!
815
01:03:31,213 --> 01:03:33,838
You're braking! It's the other pedal!
816
01:03:35,046 --> 01:03:37,004
Now accelerate!
817
01:03:37,421 --> 01:03:39,754
Go on, Mrs Zantoko.
Shift!
818
01:03:42,004 --> 01:03:44,379
- Gently release the pedal.
- I'm moving!
819
01:03:44,713 --> 01:03:47,754
Yes, that's the point of a car!
Forward, forward!
820
01:03:52,046 --> 01:03:54,254
There, like that.
821
01:03:54,421 --> 01:03:56,588
Can I be honest with you?
822
01:03:57,254 --> 01:03:58,629
This will take a while.
823
01:04:00,254 --> 01:04:03,963
If you've lost all your medical bills,
it's going to be hard.
824
01:04:04,629 --> 01:04:08,088
Well, they must be in there.
825
01:04:08,254 --> 01:04:10,004
Look properly.
826
01:04:12,088 --> 01:04:15,879
I don't understand why you've waited
so long to register.
827
01:04:16,046 --> 01:04:18,338
I don't understand their stuff.
828
01:04:18,546 --> 01:04:20,546
Here, there's this too.
829
01:04:21,129 --> 01:04:24,171
- A little glass of wine?
- No, thanks.
830
01:04:25,796 --> 01:04:28,046
Looks like the mayor won his play.
831
01:04:28,546 --> 01:04:30,421
I'd never have bet on that black.
832
01:04:30,588 --> 01:04:32,004
He's very nice.
833
01:04:32,171 --> 01:04:34,963
My wife went to see him,
she found him charming.
834
01:04:35,213 --> 01:04:39,254
It's intolerable!
We're talking about an African doctor!
835
01:04:40,254 --> 01:04:42,129
It's a disgrace to French medicine.
836
01:04:42,296 --> 01:04:45,254
We have to do something,
the elections are soon.
837
01:04:45,796 --> 01:04:48,046
We need information on this guy.
838
01:04:49,379 --> 01:04:53,004
Cupcake, we'll serve the drinks inside.
It's about to rain.
839
01:04:53,171 --> 01:04:55,004
Come on, everyone inside!
840
01:05:32,421 --> 01:05:33,504
Hello?
841
01:05:34,004 --> 01:05:35,629
I'll be right there.
842
01:05:53,546 --> 01:05:56,546
More energy!
Lavigne, I can't hear you count!
843
01:05:57,254 --> 01:05:58,546
Mathilde!
844
01:05:59,963 --> 01:06:01,088
Go on!
845
01:06:03,796 --> 01:06:04,671
OK, good.
846
01:06:05,171 --> 01:06:07,963
Those wanting to play soccer
get into teams.
847
01:06:08,129 --> 01:06:10,921
The others come with me,
we'll jump rope.
848
01:06:11,588 --> 01:06:13,296
Get a move on!
849
01:06:14,629 --> 01:06:17,588
Hang on, guys.
Wanna play soccer?
850
01:06:23,462 --> 01:06:24,753
Yeah, okay.
851
01:06:24,920 --> 01:06:26,545
Whatcha doing?
Get lost.
852
01:06:26,712 --> 01:06:28,003
We'll take you all on.
853
01:06:30,045 --> 01:06:31,920
We have a match to play.
854
01:06:32,337 --> 01:06:33,295
You scared?
855
01:06:34,670 --> 01:06:37,628
Darkie really wants a beating!
856
01:06:59,337 --> 01:07:01,503
Claude? It's Bernard.
857
01:07:01,670 --> 01:07:03,545
Get to the school right now!
858
01:07:03,712 --> 01:07:04,795
Hurry!
859
01:07:13,045 --> 01:07:16,087
Go on, Sivi!
860
01:07:16,420 --> 01:07:18,253
When you have two left feet
861
01:07:18,753 --> 01:07:20,795
you're better off jumping rope.
862
01:07:37,045 --> 01:07:38,212
Go again, Sivi!
863
01:07:55,587 --> 01:07:57,545
I always knew you'd do it.
864
01:07:57,712 --> 01:08:01,003
Since the first day I saw you
in the bar, remember?
865
01:08:01,878 --> 01:08:04,420
You must be so proud
of your husband.
866
01:08:04,587 --> 01:08:07,628
Yes, but I can't say it
or it'll go to his head!
867
01:08:10,003 --> 01:08:12,878
I always trusted him.
And now he's proved himself,
868
01:08:13,045 --> 01:08:16,920
I'm sure that in a big city
nothing will be able to stop him.
869
01:08:18,087 --> 01:08:19,920
We'll probably move to Brussels.
870
01:08:20,087 --> 01:08:21,712
You haven't told her?
871
01:08:22,587 --> 01:08:25,462
- What?
- One more reason to toast.
872
01:08:25,628 --> 01:08:28,628
There are still a few formalities
to settle,
873
01:08:28,795 --> 01:08:32,795
but your husband will have
French nationality in a few days.
874
01:08:32,962 --> 01:08:34,045
No, really?
875
01:08:34,212 --> 01:08:38,337
So he'll be able to set up
his own clinic here in Marly-Gomont.
876
01:08:40,337 --> 01:08:42,212
You accepted this offer?
877
01:08:43,212 --> 01:08:45,795
- Naturally!
- Of course.
878
01:08:52,212 --> 01:08:54,420
Excuse me, I have to go.
879
01:08:54,587 --> 01:08:56,670
- Darling...
- Don't touch me!
880
01:09:08,837 --> 01:09:10,545
Mom, where are you going?
881
01:09:11,628 --> 01:09:13,920
Auntie Selipa is ill,
she needs me.
882
01:09:14,087 --> 01:09:16,170
You'll stay with dad, okay?
883
01:09:16,670 --> 01:09:17,837
Come on.
884
01:09:18,337 --> 01:09:21,045
See you next week, my darlings.
Be good.
885
01:09:21,920 --> 01:09:24,419
How will I manage
both work and the kids?
886
01:09:24,586 --> 01:09:25,836
If you stay here,
887
01:09:26,502 --> 01:09:28,502
you'll need to take them sometimes.
888
01:09:46,586 --> 01:09:48,794
Darn, I forgot my checkbook.
889
01:09:48,961 --> 01:09:49,669
Sorry?
890
01:09:49,836 --> 01:09:50,836
I forgot my checkbook.
891
01:09:52,044 --> 01:09:53,419
It's fine.
892
01:09:53,794 --> 01:09:55,627
You can settle next time.
893
01:09:57,336 --> 01:09:58,502
Mr Zantoko?
894
01:09:58,919 --> 01:09:59,752
Yes...
895
01:09:59,919 --> 01:10:03,419
Come with us to the station.
You're under arrest.
896
01:10:07,336 --> 01:10:10,627
Sorry, the clinic
is closed until further notice.
897
01:10:16,502 --> 01:10:17,711
Regarding transport,
898
01:10:17,877 --> 01:10:21,252
I will go in person
to lobby the regional council
899
01:10:21,419 --> 01:10:24,461
for a more frequent bus service.
900
01:10:26,419 --> 01:10:28,877
Because if we want to modernize Marly,
901
01:10:29,044 --> 01:10:31,752
we need to give its residents
the means to get around.
902
01:10:32,752 --> 01:10:35,086
Regarding the Bastille Day ball,
903
01:10:35,669 --> 01:10:37,211
I suggest...
904
01:10:37,377 --> 01:10:38,544
Excuse me.
905
01:10:40,627 --> 01:10:41,836
Oh, no!
906
01:10:43,961 --> 01:10:45,461
Sorry, I...
907
01:10:46,002 --> 01:10:49,794
I have just learned that Dr Zantoko
has been arrested.
908
01:10:51,044 --> 01:10:53,877
He can no longer practice in France.
909
01:10:55,627 --> 01:10:57,544
So once again,
we have no doctor.
910
01:11:00,627 --> 01:11:01,794
Hang on,
911
01:11:01,961 --> 01:11:04,002
we agree this situation
is unacceptable.
912
01:11:04,169 --> 01:11:06,127
Once again, our sorry mayor
913
01:11:06,294 --> 01:11:09,377
has proven his irresponsibility,
and we're paying the price!
914
01:11:09,544 --> 01:11:14,002
Tomorrow I will meet with him
to offer, through my connections,
915
01:11:14,169 --> 01:11:16,002
a lasting solution!
916
01:11:19,044 --> 01:11:21,669
You can't play
with the townspeople's health!
917
01:11:22,127 --> 01:11:24,336
At least I don't want to play!
918
01:11:30,127 --> 01:11:31,502
How is this possible?
919
01:11:31,669 --> 01:11:35,169
His dispensation from the Health Ministry
was suspended.
920
01:11:35,336 --> 01:11:38,502
Suspended?
Just like that, with no warning?
921
01:11:38,669 --> 01:11:41,544
Just days
from him getting French nationality?
922
01:11:41,711 --> 01:11:44,044
The application wasn't completed.
923
01:11:44,211 --> 01:11:47,002
- What's the issue?
- Mr Zantoko is an orphan,
924
01:11:47,377 --> 01:11:50,961
so they require proof
of his birth nationality.
925
01:11:51,711 --> 01:11:53,294
How long will it take?
926
01:11:53,461 --> 01:11:55,044
Probably a few weeks.
927
01:11:55,211 --> 01:11:57,294
What will happen in the meantime?
928
01:11:57,461 --> 01:12:00,836
He's free to go, but he can't work
until this is sorted out.
929
01:12:05,877 --> 01:12:07,502
This is the waiting room,
930
01:12:08,002 --> 01:12:09,711
and the office.
931
01:12:10,586 --> 01:12:12,294
You're here, Seyolo.
932
01:12:12,711 --> 01:12:14,919
- This is Dr Grenier.
- Hello.
933
01:12:15,752 --> 01:12:18,752
It's a bit basic,
but we'll make do.
934
01:12:20,377 --> 01:12:24,377
If you have any questions
for Dr Zantoko...
935
01:12:24,544 --> 01:12:27,501
No, thank you, that's fine.
936
01:12:43,418 --> 01:12:46,335
He left. I asked him to wait
but he refused.
937
01:12:46,501 --> 01:12:48,585
- Where did he go?
- That way.
938
01:12:52,668 --> 01:12:54,293
Where are you going?
939
01:12:54,460 --> 01:12:55,835
Hey, Jeannot!
940
01:12:56,376 --> 01:12:59,168
- What's going on?
- I'm walking!
941
01:12:59,710 --> 01:13:00,710
Who's with the kids?
942
01:13:01,460 --> 01:13:04,668
They're with themselves,
they don't need me. No one does.
943
01:13:04,835 --> 01:13:06,876
Not even my wife needs me.
944
01:13:07,043 --> 01:13:09,710
- Come on, I'll take you home.
- Not a chance!
945
01:13:11,085 --> 01:13:12,418
Where are you going?
946
01:13:12,585 --> 01:13:13,751
Come back!
947
01:13:13,918 --> 01:13:15,585
Don't be ridiculous!
948
01:13:16,793 --> 01:13:18,585
I am ridiculous!
949
01:13:19,668 --> 01:13:23,585
I did all I could to be accepted.
And for what?
950
01:13:25,543 --> 01:13:27,960
It's true, I renounced my origins!
951
01:13:29,543 --> 01:13:31,501
Me, the orphan from Biongo.
952
01:13:53,668 --> 01:13:54,668
Gently...
953
01:13:56,251 --> 01:13:57,168
Gently, now.
954
01:14:04,710 --> 01:14:06,043
Don't move...
955
01:14:07,918 --> 01:14:09,085
I'm going...
956
01:14:11,626 --> 01:14:12,501
I'm gone...
957
01:14:13,001 --> 01:14:13,918
I'm gone.
958
01:14:16,293 --> 01:14:17,376
Gently, now.
959
01:14:18,793 --> 01:14:20,085
Mommy!
960
01:14:20,793 --> 01:14:22,501
I'm gonna die!
961
01:14:34,501 --> 01:14:36,543
You sure you want to see the match?
962
01:14:36,710 --> 01:14:40,543
There's no reason I shouldn't take you
to a game, at least.
963
01:14:40,710 --> 01:14:42,501
- Hello, sir.
- Hello.
964
01:14:50,001 --> 01:14:53,043
Well done, Doctor.
The child is fine, now.
965
01:14:53,210 --> 01:14:54,960
It's thanks to you, Doctor.
966
01:14:55,460 --> 01:14:57,710
It's terrible what's happening!
967
01:14:57,876 --> 01:15:01,210
You're our best doctor ever
and they won't let you work!
968
01:15:01,376 --> 01:15:05,293
If you want a chance to get me back,
vote Ramollu tomorrow.
969
01:15:05,710 --> 01:15:09,668
You know the kids have prepared
a show for the occasion.
970
01:15:09,960 --> 01:15:12,626
So we expect to see you there...
and your wife.
971
01:15:13,251 --> 01:15:14,710
Yes, of course.
972
01:15:15,168 --> 01:15:16,793
- Bye.
- Bye.
973
01:15:23,793 --> 01:15:24,668
Where's Sivi?
974
01:15:24,960 --> 01:15:27,293
She ran into a friend, she's coming.
975
01:15:27,460 --> 01:15:28,793
A friend?
976
01:15:31,542 --> 01:15:34,375
"He" really has
a magnificent kick.
977
01:15:35,584 --> 01:15:36,625
Who?
978
01:15:37,125 --> 01:15:38,500
Who!
979
01:15:41,042 --> 01:15:42,334
Who!
980
01:15:47,167 --> 01:15:49,584
What's she doing?
She'll miss the start!
981
01:16:04,209 --> 01:16:05,375
Go, Sivi!
982
01:16:16,834 --> 01:16:17,875
That's okay, Sivi!
983
01:16:18,542 --> 01:16:19,750
You're gonna score!
984
01:16:22,042 --> 01:16:23,709
Sivi the Black Panther
985
01:16:48,042 --> 01:16:50,167
Well played, son.
Nice goal!
986
01:17:07,667 --> 01:17:08,875
Well done, Sivi!
987
01:17:49,125 --> 01:17:50,542
That's my daughter!
988
01:17:52,542 --> 01:17:55,125
Thanks to her,
we've made the minor league!
989
01:17:55,292 --> 01:17:56,625
It's beautiful!
990
01:18:01,625 --> 01:18:03,084
Enough, enough.
991
01:18:11,667 --> 01:18:14,709
Mado? It's Seyolo.
Is Anne there?
992
01:18:15,334 --> 01:18:17,209
No, she's gone out.
993
01:18:17,625 --> 01:18:20,000
Well, tell her that Sivi
994
01:18:20,167 --> 01:18:22,084
is an amazing soccer player!
995
01:18:22,250 --> 01:18:26,667
She scored four goals.
She crushed them!
996
01:18:28,459 --> 01:18:30,125
If only she'd seen it...
997
01:18:31,750 --> 01:18:32,917
Mado?
998
01:18:33,875 --> 01:18:36,833
Tell her I can't work
at the clinic anymore.
999
01:18:36,999 --> 01:18:38,124
What?
1000
01:18:39,833 --> 01:18:41,416
It's too long to explain.
1001
01:18:41,999 --> 01:18:43,208
And please...
1002
01:18:43,999 --> 01:18:45,833
tell her I apologize.
1003
01:18:46,374 --> 01:18:47,874
That I'm sorry.
1004
01:18:49,916 --> 01:18:51,874
And that I hope...
1005
01:18:52,333 --> 01:18:53,874
I'll see her tomorrow.
1006
01:18:54,333 --> 01:18:56,249
Okay? It's important!
1007
01:18:56,416 --> 01:18:57,458
Okay.
1008
01:18:57,624 --> 01:18:58,916
It's important.
1009
01:19:00,541 --> 01:19:01,541
Thanks.
1010
01:19:18,749 --> 01:19:21,624
Municipal Elections
Marly Voting Station
1011
01:19:35,833 --> 01:19:37,166
Ready, kids?
1012
01:19:38,124 --> 01:19:39,333
Then let's go.
1013
01:19:48,708 --> 01:19:50,833
Hey, it's our champion!
1014
01:19:51,791 --> 01:19:53,208
How's things?
1015
01:19:53,791 --> 01:19:55,416
Congrats for yesterday!
1016
01:19:56,041 --> 01:19:57,624
Drinks are on the house!
1017
01:19:57,791 --> 01:20:00,083
In that case, three lemonades.
1018
01:20:00,249 --> 01:20:01,416
Move over!
1019
01:20:01,999 --> 01:20:03,791
So, it's the big day?
1020
01:20:04,874 --> 01:20:06,333
You're not going to vote?
1021
01:20:07,749 --> 01:20:08,916
For all the good it does!
1022
01:20:09,333 --> 01:20:11,583
Either way, Ramollu's in a pickle!
1023
01:20:11,749 --> 01:20:15,541
The main thing is how you're doing.
Not too sore today?
1024
01:20:15,708 --> 01:20:16,624
No, I'm okay.
1025
01:20:16,791 --> 01:20:18,624
Next week is against Nouvion.
1026
01:20:18,791 --> 01:20:19,916
We're counting on you.
1027
01:20:20,083 --> 01:20:21,624
But unfortunately,
1028
01:20:22,083 --> 01:20:23,833
we won't be here next week.
1029
01:20:24,624 --> 01:20:25,624
What?
1030
01:20:31,416 --> 01:20:32,916
We're leaving the village.
1031
01:20:33,083 --> 01:20:35,999
- What?
- What are you talking about?
1032
01:20:36,166 --> 01:20:38,874
I can't work here,
so I need to go elsewhere.
1033
01:20:39,416 --> 01:20:41,583
Sivi won't be on the team anymore?
1034
01:20:42,624 --> 01:20:43,708
No.
1035
01:20:45,583 --> 01:20:46,791
Don't worry.
1036
01:20:47,249 --> 01:20:49,374
You'll play on another local team.
1037
01:20:51,583 --> 01:20:54,208
If only there hadn't been
this election...
1038
01:20:54,374 --> 01:20:57,541
Since the mayor managed
to get a local doctor,
1039
01:20:57,708 --> 01:20:59,749
Lavigne has tried to stop me working.
1040
01:20:59,916 --> 01:21:02,083
- There must be a solution but...
- What?
1041
01:21:02,249 --> 01:21:03,666
Exactly, what?
1042
01:21:10,833 --> 01:21:12,166
We'll vote for Ramollu!
1043
01:21:13,708 --> 01:21:16,249
If we keep the mayor,
he'll support us.
1044
01:21:17,541 --> 01:21:19,083
That could help.
1045
01:21:20,208 --> 01:21:23,458
Well, we have to go.
The kids have a show.
1046
01:21:24,624 --> 01:21:25,666
Come on.
1047
01:21:26,249 --> 01:21:28,749
- You'll be there, I guess?
- Yes!
1048
01:21:28,916 --> 01:21:29,958
After the vote.
1049
01:21:30,291 --> 01:21:32,249
- Yes!
- See you later.
1050
01:21:33,708 --> 01:21:35,624
- What vote?
- We goin' voting!
1051
01:21:35,791 --> 01:21:37,791
- We gotta vote!
- Hang on!
1052
01:21:37,958 --> 01:21:39,623
I ain't never voted!
1053
01:21:39,790 --> 01:21:43,623
- Did I look disappointed enough?
- You were perfect, darling.
1054
01:21:44,123 --> 01:21:48,290
- Are we really moving?
- For now pretend we are.
1055
01:21:48,457 --> 01:21:49,582
Hello, Mr Gaillard.
1056
01:21:49,748 --> 01:21:51,040
Hello!
1057
01:21:51,207 --> 01:21:54,873
Sivi wanted to say goodbye to you.
1058
01:21:55,040 --> 01:21:56,082
Thank you.
1059
01:21:56,707 --> 01:21:57,957
With all my heart.
1060
01:21:58,123 --> 01:22:00,165
I'll always be grateful
for your trust
1061
01:22:00,332 --> 01:22:02,248
by taking me on the Marly team.
1062
01:22:02,873 --> 01:22:03,998
You're leaving us?
1063
01:22:06,082 --> 01:22:09,665
Ladies and gentlemen,
thank you for this turnout.
1064
01:22:09,832 --> 01:22:12,165
The voting station
won't open until 10 am.
1065
01:22:12,332 --> 01:22:13,998
So, a little patience...
1066
01:22:18,623 --> 01:22:19,623
Mr Mayor.
1067
01:22:21,207 --> 01:22:22,790
Why are they all so early?
1068
01:22:24,832 --> 01:22:26,498
- Are you okay?
- Yes, why?
1069
01:22:26,665 --> 01:22:29,082
- I don't know, you seem strange.
- No.
1070
01:22:29,248 --> 01:22:30,873
It's since we decided to leave.
1071
01:22:34,790 --> 01:22:35,998
Mom!
1072
01:22:55,540 --> 01:22:56,540
Hello.
1073
01:22:59,165 --> 01:23:01,915
As everyone seems to have voted,
1074
01:23:02,082 --> 01:23:03,790
I think we can start.
1075
01:23:04,540 --> 01:23:07,123
One small precision.
Everything you'll see
1076
01:23:07,290 --> 01:23:09,165
was imagined and conceived
1077
01:23:09,332 --> 01:23:11,082
by the children themselves:
1078
01:23:11,248 --> 01:23:12,998
This magnificent set,
1079
01:23:13,165 --> 01:23:14,790
the wonderful costumes,
1080
01:23:14,957 --> 01:23:18,498
and of course the beautiful story.
Please enjoy the show.
1081
01:25:02,581 --> 01:25:03,497
Arrest him!
1082
01:26:03,747 --> 01:26:06,664
I think we might have
the election results.
1083
01:26:07,914 --> 01:26:08,789
No?
1084
01:26:39,789 --> 01:26:42,747
I never knew if it was our play
that did it.
1085
01:26:43,831 --> 01:26:45,164
But if it was,
1086
01:26:45,831 --> 01:26:49,831
I think it's a fitting turnaround
when children can help their parents.
1087
01:26:57,789 --> 01:27:01,372
Soon afterwards,
the Marlysians got mobilized.
1088
01:27:03,039 --> 01:27:04,539
Now we can live to be old.
1089
01:27:04,706 --> 01:27:08,289
They signed a petition
asking for Dr Seyolo Zantoko
1090
01:27:08,622 --> 01:27:10,747
to obtain French nationality.
1091
01:27:11,747 --> 01:27:13,956
That's how we stayed in Marly.
1092
01:27:14,289 --> 01:27:17,164
In fact, my father soon
had to hire a secretary.
1093
01:27:18,414 --> 01:27:19,914
And not just anyone...
1094
01:27:20,497 --> 01:27:22,747
Dr Zantoko's office, can I help you?
1095
01:27:23,747 --> 01:27:26,206
My mother quickly found her place.
1096
01:27:26,706 --> 01:27:29,331
People even came without an appointment.
1097
01:27:30,247 --> 01:27:33,039
She had her ways
to instill customer loyalty
1098
01:27:33,706 --> 01:27:35,206
and motivate the boss.
1099
01:27:35,956 --> 01:27:37,497
Did someone say donut?
1100
01:27:39,664 --> 01:27:41,331
What took you so long!
1101
01:27:43,456 --> 01:27:44,997
My parents remained loyal to Marly
1102
01:27:45,539 --> 01:27:47,121
for the rest of their lives.
1103
01:27:48,580 --> 01:27:49,996
And even if every night
1104
01:27:50,163 --> 01:27:52,288
my mother barely slept...
1105
01:27:54,038 --> 01:27:55,080
over time,
1106
01:27:55,496 --> 01:27:57,205
they became inseparable.
1107
01:28:01,913 --> 01:28:03,913
Like my father and his patients,
1108
01:28:04,080 --> 01:28:06,371
who he cared for
until his dying day.
1109
01:28:35,871 --> 01:28:39,038
At his funeral,
when I saw his patients arrive...
1110
01:28:40,955 --> 01:28:44,871
it was like he'd given us all
the same appointment.
1111
01:28:46,288 --> 01:28:48,080
This last appointment
1112
01:28:48,246 --> 01:28:50,621
was proof
of what he always wanted...
1113
01:28:51,038 --> 01:28:53,663
something that had transformed
into love.
1114
01:28:56,580 --> 01:28:58,121
A simple love
1115
01:28:59,330 --> 01:29:00,996
that said here,
1116
01:29:01,663 --> 01:29:03,163
we were at home.
1117
01:29:06,621 --> 01:29:07,955
Isn't it beautiful?
1118
01:29:18,163 --> 01:29:21,871
Seyolo Zantoko died on August 30, 2009
from a car accident.
1119
01:29:22,038 --> 01:29:25,955
In 2008, he received the medal of merit
for service to Picardy.
1120
01:29:26,121 --> 01:29:29,246
Anne finally achieved her dream
of living in Brussels,
1121
01:29:29,413 --> 01:29:32,246
near the Matonge district
not far from her cousins.
1122
01:29:32,413 --> 01:29:34,705
Sivi and Kamini both got nursing degrees.
1123
01:29:34,871 --> 01:29:36,288
Sivi practices in Brussels.
1124
01:29:36,455 --> 01:29:38,205
Kamini is now a comedian in Lille.
1125
01:29:38,371 --> 01:29:39,121
In 2006,
1126
01:29:39,288 --> 01:29:41,330
he made his childhood village famous
1127
01:29:41,496 --> 01:29:43,496
with his Internet hit Marly-Gomont.
1128
01:30:33,705 --> 01:30:36,163
Adaptation: Esther Russell77805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.