All language subtitles for Bienvenue.a.Marly.Gomont.2016.FRENCH.BDRip.x264-BaliBalo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,275 --> 00:00:32,984 Inspired by a true story. 2 00:01:33,442 --> 00:01:38,067 National Diploma Doctor of Medicine 3 00:01:41,525 --> 00:01:45,234 Lille - 1975 Medical College 4 00:01:50,859 --> 00:01:52,900 - Who? The president? - Yes! 5 00:01:53,067 --> 00:01:57,484 He's agreed to meet you. I'm one of his lawyers, now. 6 00:01:57,650 --> 00:01:58,900 He loves me! 7 00:01:59,067 --> 00:02:00,067 Better than that. 8 00:02:00,233 --> 00:02:02,358 He eats out of my hand. 9 00:02:02,816 --> 00:02:05,066 Better watch your hand, then. 10 00:02:05,483 --> 00:02:08,358 Just imagine! You, an orphan from Biongo, 11 00:02:08,524 --> 00:02:11,233 personal doctor to President Mobutu! 12 00:02:11,691 --> 00:02:15,816 Not to mention the salary and the villa that comes with it! 13 00:02:15,983 --> 00:02:17,524 A chance like this 14 00:02:17,691 --> 00:02:20,191 comes once in a lifetime, Seyolo. 15 00:02:23,733 --> 00:02:28,191 Come with me, Rosa. I'll take you to Paris. We'll live the high life. 16 00:02:28,358 --> 00:02:30,108 No, it's too stressful. 17 00:02:30,483 --> 00:02:31,733 Where will you go? 18 00:02:32,149 --> 00:02:34,566 - I don't know yet. - Back to Zaire? 19 00:02:34,733 --> 00:02:38,858 Never. All my life I've seen those in power exploit the people. 20 00:02:39,024 --> 00:02:41,691 I'd like to stay, but I need French nationality. 21 00:02:41,858 --> 00:02:44,441 That way you can watch us exploit Africa! 22 00:02:45,233 --> 00:02:46,983 Well, I'm not married yet. 23 00:02:51,149 --> 00:02:51,983 Look! 24 00:02:52,149 --> 00:02:53,649 The guy from last year. 25 00:02:56,274 --> 00:02:59,066 - Who's that? - The mayor of some godforsaken town. 26 00:02:59,608 --> 00:03:02,858 Every year he comes looking for a sucker to bury out there. 27 00:03:03,024 --> 00:03:06,733 If you go there, Seyolo, they'll wrap your nationality in a bow. 28 00:03:13,274 --> 00:03:16,233 - Is it real? - As real as all the others. 29 00:03:17,399 --> 00:03:18,399 You're not French? 30 00:03:18,566 --> 00:03:22,483 Mr Mayor, I speak fluent French and I did my studies in France. 31 00:03:22,899 --> 00:03:26,441 I'm sure you could get a dispensation on my nationality. 32 00:03:26,608 --> 00:03:29,108 The situation in your village is exceptional. 33 00:03:29,441 --> 00:03:30,691 This is ridiculous, 34 00:03:30,858 --> 00:03:32,566 it would never work. 35 00:03:32,733 --> 00:03:35,941 For years, every doctor I've asked has refused. So... 36 00:03:36,233 --> 00:03:38,191 I don't see how you... 37 00:03:42,149 --> 00:03:46,066 I'm looking for someone permanent who is ready to settle there. 38 00:03:47,024 --> 00:03:49,816 Of course! I would bring my family. 39 00:03:50,983 --> 00:03:52,024 Your family? 40 00:03:52,191 --> 00:03:56,358 Of course. I want to give my children the best future I can. 41 00:03:57,399 --> 00:03:59,066 Your family won't like it. 42 00:03:59,483 --> 00:04:01,108 Why not? It's France! 43 00:04:01,274 --> 00:04:03,816 No, it's not France! 44 00:04:03,983 --> 00:04:05,983 It's the countryside. It's cold. 45 00:04:06,524 --> 00:04:09,649 It rains, it's muddy, and nothing happens there. 46 00:04:11,274 --> 00:04:12,649 Goodnight. 47 00:04:13,524 --> 00:04:14,566 I don't get it! 48 00:04:14,733 --> 00:04:17,983 You should be persuading me but you're doing the opposite. 49 00:04:18,316 --> 00:04:20,149 It's because I'm black? 50 00:04:22,399 --> 00:04:24,608 They've never seen a black person in Marly-Gomont. 51 00:04:24,774 --> 00:04:27,274 So what? Now they will! 52 00:05:20,398 --> 00:05:23,315 THE AFRICAN DOCTOR 53 00:05:42,773 --> 00:05:45,065 Kinshasa - 1975 54 00:05:46,857 --> 00:05:48,357 - Hello? - Hello? 55 00:05:48,565 --> 00:05:49,815 Who's speaking? 56 00:05:50,148 --> 00:05:51,148 Seyolo! 57 00:05:52,148 --> 00:05:53,773 Anne! Seyolo! 58 00:05:53,940 --> 00:05:55,898 - It's Seyolo? - Yes! 59 00:05:56,857 --> 00:05:58,023 - Seyolo! - Darling? 60 00:05:58,190 --> 00:05:59,107 Listen to me! 61 00:05:59,273 --> 00:06:02,148 - I made an important decision. - Yes? 62 00:06:02,315 --> 00:06:03,648 We'll live in France. 63 00:06:04,940 --> 00:06:06,482 He wants us to live in France. 64 00:06:06,648 --> 00:06:08,440 In a village north of Paris. 65 00:06:09,398 --> 00:06:12,482 Paris? That changes everything! You should have said! 66 00:06:12,648 --> 00:06:13,690 Children! 67 00:06:13,857 --> 00:06:14,940 We're going to Paris 68 00:06:15,107 --> 00:06:16,315 with dad! 69 00:06:16,690 --> 00:06:19,023 It's a bit further north... 70 00:06:19,190 --> 00:06:21,315 Shopping! The Champs-Elys�es! 71 00:06:22,232 --> 00:06:23,148 It's not quite 72 00:06:23,315 --> 00:06:25,023 - in Paris. - Dad? 73 00:06:25,648 --> 00:06:27,898 Sivi, is that you my beauty? 74 00:06:28,607 --> 00:06:30,148 What about my soccer final? 75 00:06:30,898 --> 00:06:33,732 Don't worry, you can beat other teams there. 76 00:06:33,898 --> 00:06:36,982 If you're good, you could even play for France! 77 00:06:37,148 --> 00:06:39,065 Seen many blacks on the French team? 78 00:06:40,315 --> 00:06:41,315 And my friends? 79 00:06:41,482 --> 00:06:42,648 All my friends are here! 80 00:06:43,357 --> 00:06:45,273 Don't worry, Mosquito. 81 00:06:45,982 --> 00:06:47,273 You'll make others. 82 00:06:47,690 --> 00:06:48,648 Paris! 83 00:06:49,940 --> 00:06:52,148 It's not exactly in Paris! 84 00:06:52,440 --> 00:06:54,523 The red light district in Pigalle! 85 00:06:55,148 --> 00:06:57,648 Thanks to you, my daughter has security. 86 00:06:57,815 --> 00:06:59,107 You can take mistresses. 87 00:06:59,440 --> 00:07:03,732 It's fine! You know, I had lots and lots of mistresses. 88 00:07:03,898 --> 00:07:05,898 You just have to be careful! 89 00:07:06,482 --> 00:07:07,565 No harm, no foul... 90 00:07:07,982 --> 00:07:09,690 the Congolese way. 91 00:07:09,857 --> 00:07:11,565 He's talking about his flings. 92 00:07:11,732 --> 00:07:13,190 What he's not mentioning 93 00:07:13,357 --> 00:07:17,148 is the depression he fell into when I had an affair! 94 00:07:19,982 --> 00:07:23,148 I'll be the happiest woman in France, I'm going to Paris! 95 00:07:23,482 --> 00:07:24,440 Hello? 96 00:07:26,898 --> 00:07:30,482 Listen darling, it's not exactly Paris itself... 97 00:07:51,898 --> 00:07:53,398 Is that the Eiffel Tower? 98 00:07:53,565 --> 00:07:55,815 - That's enough. - You lied to us! 99 00:07:56,148 --> 00:07:58,857 I explained several times it wasn't Paris itself. 100 00:07:59,023 --> 00:08:01,023 It's the bush! It's worse than Zaire! 101 00:08:01,482 --> 00:08:03,065 Stop squawking like a hen! 102 00:08:05,690 --> 00:08:07,190 And it's raining, I'm cold! 103 00:08:08,272 --> 00:08:09,397 Hello! 104 00:08:10,939 --> 00:08:12,231 Behave for the mayor. 105 00:08:13,314 --> 00:08:15,106 Sorry, I didn't see the time. 106 00:08:15,272 --> 00:08:16,897 Hello, ma'am. Hi, kids. 107 00:08:17,647 --> 00:08:18,564 Pleased to meet you! 108 00:08:19,022 --> 00:08:20,606 Welcome to Marly-Gomont! 109 00:08:21,731 --> 00:08:23,022 The city centre's there? 110 00:08:23,481 --> 00:08:26,231 Yes, but I'll show you around. Let me give you a hand. 111 00:08:28,981 --> 00:08:31,689 - Did you have a good trip? - Fine, thanks. 112 00:08:33,481 --> 00:08:36,856 I would have brought my car, but it's prettier on foot. 113 00:08:37,022 --> 00:08:38,022 Yes, of course. 114 00:08:38,856 --> 00:08:41,981 The changing sky like this is really beautiful! 115 00:08:42,147 --> 00:08:44,981 As we say, if it's raining it's going to rain! 116 00:08:45,939 --> 00:08:47,606 Are you all right, ma'am? 117 00:08:48,314 --> 00:08:50,189 Don't slip in the mud! 118 00:08:51,064 --> 00:08:54,189 I love the view from here, you can see the bell tower. 119 00:08:55,772 --> 00:08:58,064 This is our church, it's 11th Century. 120 00:08:58,231 --> 00:08:59,772 Fortified against invaders! 121 00:09:00,897 --> 00:09:03,564 What could anyone want to invade? 122 00:09:04,356 --> 00:09:06,439 On the right is the medical clinic. 123 00:09:12,897 --> 00:09:14,314 The main square! 124 00:09:18,606 --> 00:09:19,856 Main square? 125 00:09:20,022 --> 00:09:23,189 You should see it on market day, twice a week it's... 126 00:09:23,356 --> 00:09:25,272 Great! Hear that, darling? 127 00:09:26,439 --> 00:09:28,772 - Sorry? - Nothing... 128 00:09:31,814 --> 00:09:33,356 Holy kamoley, what's that? 129 00:09:33,981 --> 00:09:36,147 - Mireille, come see! - What? 130 00:09:36,314 --> 00:09:39,147 - You ain't gonna believe it... - What is it? 131 00:09:39,439 --> 00:09:42,481 There's blacks across the street with the mayor! 132 00:09:43,231 --> 00:09:44,647 What a jackass! 133 00:09:44,897 --> 00:09:46,772 I swear! Come see! 134 00:09:48,522 --> 00:09:50,897 The toilet... Cozy, isn't it? 135 00:09:51,064 --> 00:09:52,939 The house is well laid-out. 136 00:09:53,106 --> 00:09:56,439 - The furnace will cut the humidity. - Of course. 137 00:10:00,231 --> 00:10:02,189 I forgot the most important thing. 138 00:10:02,522 --> 00:10:04,731 Come see, little man. You'll like this! 139 00:10:06,731 --> 00:10:08,564 This will help your visits. 140 00:10:11,231 --> 00:10:12,981 Not brand new but she's solid. 141 00:10:13,147 --> 00:10:14,731 Believe me! There you go. 142 00:10:15,064 --> 00:10:16,522 She's a real beauty. 143 00:10:16,981 --> 00:10:17,856 Tough as nails! 144 00:10:22,022 --> 00:10:23,981 Well, I'll be advertising for you. 145 00:10:24,147 --> 00:10:25,314 That's kind. 146 00:10:26,147 --> 00:10:27,022 And... 147 00:10:28,564 --> 00:10:29,481 Will it be okay? 148 00:10:30,064 --> 00:10:31,606 Yes, don't worry. 149 00:10:32,606 --> 00:10:33,689 She seems a bit... 150 00:10:35,272 --> 00:10:36,356 Sorry? 151 00:10:36,689 --> 00:10:39,647 - I'll come by the clinic this week. - Great. 152 00:10:39,814 --> 00:10:41,481 We'll cross fingers! 153 00:10:41,647 --> 00:10:43,189 - Goodbye! - Bye. 154 00:10:50,981 --> 00:10:51,981 It's nice... 155 00:10:52,856 --> 00:10:55,272 What were you thinking bringing us here? 156 00:10:56,064 --> 00:10:57,814 No buildings, no stores! 157 00:10:57,981 --> 00:10:59,231 - It's the sticks! - It's cold. 158 00:10:59,397 --> 00:11:01,356 - Darling... - Never call me that again! 159 00:11:01,522 --> 00:11:05,189 For now I have a dispensation to work, but soon I'll have papers 160 00:11:05,356 --> 00:11:08,189 and nothing can stop me opening an office in Paris. 161 00:11:08,356 --> 00:11:10,356 I had to start somewhere! 162 00:11:12,063 --> 00:11:15,146 We're lucky to be in France. Anything is possible. 163 00:11:15,313 --> 00:11:18,063 The kids will go to school, make friends... 164 00:11:18,271 --> 00:11:21,021 It's a small village, they'll settle in easily. 165 00:11:22,230 --> 00:11:24,146 I'm sleeping with my coat on. 166 00:11:24,313 --> 00:11:25,646 It's not so cold. 167 00:11:25,896 --> 00:11:27,230 It's freezing! 168 00:11:53,438 --> 00:11:55,230 A French education... 169 00:11:55,730 --> 00:11:58,146 Do you realize how lucky you are? 170 00:11:58,813 --> 00:12:02,563 You could reach the Ivy Leagues and even become president of France! 171 00:12:04,396 --> 00:12:05,938 As a child, I had nothing. 172 00:12:06,313 --> 00:12:09,396 No father or mother. Today I'm a doctor! 173 00:12:10,063 --> 00:12:13,105 That's not a miracle, it's down to hard work. 174 00:12:13,855 --> 00:12:17,688 You have to listen to your teacher, never sit at the back, 175 00:12:17,855 --> 00:12:19,480 and never talk in class. 176 00:12:21,063 --> 00:12:23,646 Any bad grades, there will be hell to pay. 177 00:12:26,563 --> 00:12:30,063 Only education matters. Especially when you're black. 178 00:12:30,813 --> 00:12:32,980 Why is it harder when you're black? 179 00:12:36,771 --> 00:12:39,146 Go on, kids. Don't be late for school. 180 00:12:39,313 --> 00:12:40,646 Have a good day. 181 00:12:41,813 --> 00:12:44,105 Bye. Have a good day at work. 182 00:12:47,271 --> 00:12:49,771 Holy kamoley, the jackass was right! 183 00:12:50,938 --> 00:12:52,105 Holy kamoley! 184 00:12:52,688 --> 00:12:53,688 Hello! 185 00:12:54,480 --> 00:12:55,313 Holy kamoley! 186 00:12:55,980 --> 00:12:58,480 Holy kamoley. Holy kamoley to you, too. 187 00:13:04,521 --> 00:13:06,855 Make sure you say hello to the lady. 188 00:13:07,771 --> 00:13:11,605 Here are our two new students! Mrs Chafouin, the school principal. 189 00:13:11,771 --> 00:13:12,771 Hello. 190 00:13:12,938 --> 00:13:14,271 - You are...? - Kamini. 191 00:13:24,146 --> 00:13:25,980 Go and join your schoolmates. 192 00:13:59,271 --> 00:14:00,855 Come on, everyone in line! 193 00:14:04,938 --> 00:14:06,855 No one will stand with our new pupil? 194 00:14:07,021 --> 00:14:08,521 - Not me. - Me, neither. 195 00:14:08,688 --> 00:14:10,105 Smells like poo! 196 00:14:10,646 --> 00:14:11,563 Silence! 197 00:14:11,896 --> 00:14:13,396 I'm warning you... 198 00:14:13,980 --> 00:14:17,062 I will not accept that attitude in my classroom! 199 00:14:44,895 --> 00:14:45,979 Please! 200 00:14:50,604 --> 00:14:51,729 Holy kamoley! 201 00:14:54,979 --> 00:14:55,895 Holy kamoley! 202 00:15:04,312 --> 00:15:07,812 What's your problem, too? Never seen a black woman before? 203 00:15:15,437 --> 00:15:17,895 - Is anyone here? - Yes, I'm coming! 204 00:15:18,395 --> 00:15:20,895 The mayor said there's a new doc. I came to see. 205 00:15:22,229 --> 00:15:23,937 You did right, ma'am. 206 00:15:25,062 --> 00:15:26,479 Seyolo Zantoko. 207 00:15:28,937 --> 00:15:29,854 Relax... 208 00:15:30,020 --> 00:15:31,854 Relax. There. 209 00:15:32,645 --> 00:15:34,729 Stand up, let me examine you. 210 00:15:35,354 --> 00:15:38,145 - I'll be dandy. - You can't carry all that, let me... 211 00:15:38,312 --> 00:15:39,854 That's kind but I'm dandy. 212 00:15:40,395 --> 00:15:41,604 Just dandy. Excuse me. 213 00:15:41,770 --> 00:15:44,645 - Just dandy. - What are you doing, ma'am? 214 00:15:44,812 --> 00:15:47,104 I can't just let you go, you're unwell. 215 00:15:47,479 --> 00:15:48,854 Let me help you home. 216 00:15:49,020 --> 00:15:51,187 I can manage. I'm good. 217 00:15:51,354 --> 00:15:52,812 Excuse me. Just dandy. 218 00:15:58,020 --> 00:16:00,187 Dr Zantoko's office, how can I help you? 219 00:16:00,729 --> 00:16:04,604 Absolutely. In that case, please give me the address. 220 00:16:05,354 --> 00:16:07,645 The Malenquin farm? 221 00:16:07,937 --> 00:16:08,770 Malaquin... 222 00:16:08,937 --> 00:16:09,937 Malaquin. 223 00:16:10,354 --> 00:16:11,520 Hello? 224 00:16:14,104 --> 00:16:15,062 Come back! 225 00:16:42,312 --> 00:16:43,479 Hello, Mama? 226 00:16:45,104 --> 00:16:46,395 It's Nanou! 227 00:16:47,812 --> 00:16:49,979 I'm so happy to hear your voice! 228 00:16:52,604 --> 00:16:53,687 Yes! 229 00:16:54,687 --> 00:16:55,645 Paris! 230 00:16:56,062 --> 00:16:57,520 Just like I imagined. 231 00:16:58,770 --> 00:17:01,562 The Eiffel Tower, the shops, 232 00:17:01,937 --> 00:17:03,479 the lovely outfits... 233 00:17:04,187 --> 00:17:05,770 And so many people! 234 00:17:09,062 --> 00:17:10,187 That's Paris! 235 00:17:22,978 --> 00:17:24,353 Mr Malaquin? 236 00:17:27,061 --> 00:17:28,769 Dr Zantoko! 237 00:17:30,019 --> 00:17:32,103 We spoke on the phone. 238 00:17:32,603 --> 00:17:34,728 Very sorry it took so long. 239 00:17:35,019 --> 00:17:36,978 I had some trouble finding it. 240 00:17:42,394 --> 00:17:43,353 Mr... 241 00:17:44,728 --> 00:17:45,936 Mr Malaquin? 242 00:17:52,436 --> 00:17:53,769 Beat it! 243 00:17:53,936 --> 00:17:55,311 Get out of my field! 244 00:17:59,353 --> 00:18:00,353 Dirtbag! 245 00:18:01,144 --> 00:18:02,103 Son of a bitch! 246 00:18:09,436 --> 00:18:10,519 It's tasteless. 247 00:18:13,853 --> 00:18:15,769 They didn't have any spices. 248 00:18:22,519 --> 00:18:24,686 At school, they called me black. 249 00:18:25,519 --> 00:18:27,269 What's the problem? 250 00:18:27,436 --> 00:18:28,686 You are black. 251 00:18:29,936 --> 00:18:32,103 Listen, it's normal. We just arrived, 252 00:18:32,269 --> 00:18:33,769 people don't know us. 253 00:18:34,019 --> 00:18:37,853 We have to make an effort if we want people to like us. 254 00:18:38,019 --> 00:18:41,436 - They call me Darkie! - And me Jungle Bunny or Jigaboo! 255 00:18:41,894 --> 00:18:44,103 - Who calls you that? - Everyone. 256 00:18:45,519 --> 00:18:46,686 Unbelievable. 257 00:18:47,853 --> 00:18:51,478 Stick up for yourselves. Next person who does it, punch them. 258 00:18:51,894 --> 00:18:55,811 Calm down. Violence doesn't help, it's for idiots. 259 00:18:57,311 --> 00:19:00,311 Today I went to treat a patient and he shot at me. 260 00:19:01,311 --> 00:19:02,478 For real? 261 00:19:02,936 --> 00:19:03,769 Yes. 262 00:19:03,936 --> 00:19:04,894 What did you do? 263 00:19:05,228 --> 00:19:07,478 What do you think? I hit the ground! 264 00:19:10,978 --> 00:19:12,144 Then you ran away? 265 00:19:12,436 --> 00:19:13,311 Yes. 266 00:19:13,644 --> 00:19:14,811 Like a rabbit? 267 00:19:17,394 --> 00:19:18,811 Yes, like a rabbit. 268 00:19:30,686 --> 00:19:32,603 They'll never let me play soccer. 269 00:19:33,394 --> 00:19:34,644 So much the better. 270 00:19:34,811 --> 00:19:36,936 You'll shine in your studies instead. 271 00:19:37,103 --> 00:19:37,978 But Dad... 272 00:19:38,144 --> 00:19:39,144 What? 273 00:19:40,228 --> 00:19:42,811 Blacks can't just dance or run after a ball. 274 00:19:43,728 --> 00:19:45,978 Soccer is for ignoramuses. 275 00:19:46,603 --> 00:19:48,228 Mom, can I leave the table? 276 00:19:49,019 --> 00:19:51,811 And starting now, no more Lingala! Only French! 277 00:20:17,019 --> 00:20:19,186 So, what can I get the little lady? 278 00:20:20,394 --> 00:20:22,228 Do you know cabbage? Very good. 279 00:20:22,728 --> 00:20:25,727 Or I have cucumbers. Cu-cum-ber. 280 00:20:28,143 --> 00:20:30,268 Leeks good too. Very good. 281 00:20:30,435 --> 00:20:31,518 Leeks. 282 00:20:32,102 --> 00:20:33,602 I'm not an idiot! 283 00:20:34,310 --> 00:20:35,935 Something wrong, darling? 284 00:20:58,518 --> 00:20:59,727 Hello, Mr Zantoko! 285 00:20:59,977 --> 00:21:02,560 - Mayor... - So, your first patients? 286 00:21:02,727 --> 00:21:04,602 So far, so good. 287 00:21:04,768 --> 00:21:06,352 Glad to hear it. 288 00:21:06,518 --> 00:21:09,310 - And how's the family? - Fine, thank you... 289 00:21:10,393 --> 00:21:11,977 Well, what a surprise! 290 00:21:12,227 --> 00:21:13,393 Lavigne... 291 00:21:15,060 --> 00:21:16,310 This is Dr Zantoko. 292 00:21:16,477 --> 00:21:18,227 - Pleased to meet you. - Likewise. 293 00:21:19,227 --> 00:21:20,602 Let me guess. 294 00:21:21,060 --> 00:21:22,018 Senegal... 295 00:21:22,310 --> 00:21:23,393 Ivory Coast... 296 00:21:23,560 --> 00:21:25,143 - Benin? - Zaire. Kinshasa. 297 00:21:25,310 --> 00:21:26,977 - But I studied in France. - I see. 298 00:21:28,227 --> 00:21:31,018 And you set up practice here? That's funny. 299 00:21:31,435 --> 00:21:33,435 The village needed a doctor. 300 00:21:33,810 --> 00:21:36,560 For three years we've asked Ramollu for a doctor! 301 00:21:37,352 --> 00:21:39,185 Don't take this the wrong way, 302 00:21:39,352 --> 00:21:42,352 but this is provincial France. 303 00:21:42,643 --> 00:21:45,977 People are used to what they know. 304 00:21:46,143 --> 00:21:48,893 I guess with the elections, any solution would do. 305 00:21:49,060 --> 00:21:52,727 Anyway, for me the main thing is that we have a doctor. Right? 306 00:21:54,143 --> 00:21:56,435 So, good luck... and welcome! 307 00:21:56,810 --> 00:21:57,768 Mayor... 308 00:22:01,102 --> 00:22:04,143 His implication is that I'm your last resort. 309 00:22:04,310 --> 00:22:06,810 I warned you! It was your choice to come. 310 00:22:06,977 --> 00:22:09,685 Now prove I was right to trust you! 311 00:22:54,060 --> 00:22:55,143 Is there a problem? 312 00:22:55,435 --> 00:22:56,352 No. 313 00:22:57,602 --> 00:23:00,477 No? Move it along, then! Bumpkin! 314 00:23:01,018 --> 00:23:03,060 I was going to give you a hand. 315 00:23:09,227 --> 00:23:12,893 It's true that the mayor took his time to find a replacement. 316 00:23:13,060 --> 00:23:15,727 So obviously, Lavigne took advantage. 317 00:23:16,143 --> 00:23:19,643 In the end, you're kind of the key to the elections. 318 00:23:19,810 --> 00:23:23,102 Somehow I need to win people's trust. 319 00:23:23,560 --> 00:23:24,935 What you should do 320 00:23:25,352 --> 00:23:27,476 is spend time with them. 321 00:23:28,392 --> 00:23:29,809 But where? 322 00:23:33,476 --> 00:23:34,767 Hello! 323 00:23:39,059 --> 00:23:40,476 What are you drinking? 324 00:23:43,684 --> 00:23:44,684 Calvados. 325 00:23:46,476 --> 00:23:48,392 Same thing for me. 326 00:23:54,434 --> 00:23:55,726 Nice place. 327 00:24:05,601 --> 00:24:06,934 Thank you, sir. 328 00:24:17,934 --> 00:24:19,226 It has kick! 329 00:24:33,142 --> 00:24:34,892 You're playing darts? 330 00:24:40,101 --> 00:24:41,684 Can I try my luck? 331 00:24:55,226 --> 00:24:56,309 Saquer neddin! 332 00:24:57,267 --> 00:24:58,142 Sorry? 333 00:24:58,559 --> 00:25:00,476 You gotta saquer neddin, kid! 334 00:25:08,309 --> 00:25:11,726 As we say here, you gotta go for broke. Saquer neddin! 335 00:25:16,559 --> 00:25:17,601 There! 336 00:25:18,726 --> 00:25:19,851 Saquer neddin! 337 00:25:20,392 --> 00:25:21,517 To the beginner! 338 00:25:23,726 --> 00:25:26,726 Seyolo Zantoko, good to meet you. I'm the new doctor. 339 00:25:27,184 --> 00:25:30,309 Hello, sir. Seyolo Zantoko, the new village doctor. 340 00:25:30,476 --> 00:25:31,184 Ma'am... 341 00:25:42,559 --> 00:25:43,934 It's my round. 342 00:25:57,184 --> 00:25:58,226 Saquer neddin! 343 00:26:10,017 --> 00:26:11,226 Seyolo the champion. 344 00:26:11,392 --> 00:26:12,267 Darling! 345 00:26:26,892 --> 00:26:30,267 These men, who heroically fought the invaders... 346 00:26:30,434 --> 00:26:32,433 who sacrificed their lives... 347 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 What are they doing? 348 00:26:34,683 --> 00:26:37,225 Commemorating the 11 November Armistice. 349 00:26:37,391 --> 00:26:41,433 They're remembering all those who died in WWI. 350 00:26:41,600 --> 00:26:43,058 ...their country's pride. 351 00:26:43,225 --> 00:26:46,225 Let us now honour them with a minute of silence. 352 00:27:07,975 --> 00:27:09,308 Look who's here! 353 00:27:09,475 --> 00:27:10,558 How wonderful! 354 00:27:11,183 --> 00:27:12,308 What is this racket? 355 00:27:15,475 --> 00:27:17,850 I think it's the mayor's new friends. 356 00:27:18,016 --> 00:27:19,100 What are you doing here? 357 00:27:19,266 --> 00:27:20,808 We came to see your new pad! 358 00:27:20,975 --> 00:27:23,808 - Where'd you come from? - Brussels, a 3 hour drive. 359 00:27:28,725 --> 00:27:30,933 Less noise! It's Remembrance Day! 360 00:27:31,100 --> 00:27:33,475 Pray for our brothers who died for France! 361 00:27:35,558 --> 00:27:37,225 Uncle Beki, should we follow? 362 00:27:37,391 --> 00:27:38,641 - Yes! - Let's go! 363 00:27:39,141 --> 00:27:40,475 Get in! 364 00:27:56,975 --> 00:27:58,891 The kitchen is through here. 365 00:28:09,725 --> 00:28:10,933 Why is it so quiet? 366 00:28:11,350 --> 00:28:13,433 It's cold, let's heat up some food. 367 00:28:17,683 --> 00:28:19,016 Let's go! 368 00:28:19,766 --> 00:28:22,183 That's Uncle and Auntie Baheta, 369 00:28:22,350 --> 00:28:24,100 they pray and sing religious songs. 370 00:28:24,266 --> 00:28:25,350 Check out the class! 371 00:28:25,516 --> 00:28:27,016 - And him? - Gucci glasses! 372 00:28:27,183 --> 00:28:28,266 Uncle Jacq de Monz. 373 00:28:29,433 --> 00:28:31,141 Mister "Congolese dressologie". 374 00:28:31,433 --> 00:28:32,475 Brand names only. 375 00:28:32,766 --> 00:28:35,141 They shine so bright I can't see the time! 376 00:28:35,558 --> 00:28:39,433 - He must be rich. - He's been unemployed for 7 years! 377 00:28:39,600 --> 00:28:41,516 It's time for Fumbwa! 378 00:28:48,391 --> 00:28:50,141 Cheers to the Zantoko family! 379 00:29:59,474 --> 00:30:02,390 Best to stand behind Michel when it's his turn. 380 00:30:05,057 --> 00:30:09,140 You could try different shoes, Michel. They make good insoles now. 381 00:30:10,640 --> 00:30:12,890 But I don't want other insoles. 382 00:30:13,765 --> 00:30:15,432 It's just my advice. 383 00:30:22,557 --> 00:30:24,890 Bought insoles. Feels great. 384 00:30:27,099 --> 00:30:28,849 Anyone want to play darts? 385 00:30:29,015 --> 00:30:30,474 Darts it is. 386 00:30:35,140 --> 00:30:39,349 Carrying those crates, sometimes I can't feel my fingers. 387 00:30:39,515 --> 00:30:43,099 For me, it's standing all day long. It pulls behind my heels. 388 00:30:54,640 --> 00:30:57,640 For a while now I've been getting a prickling in my chest. 389 00:30:57,807 --> 00:30:59,099 It bothers me. 390 00:30:59,557 --> 00:31:00,765 A prickling? 391 00:31:01,349 --> 00:31:03,057 Yes, in the inside! 392 00:31:05,807 --> 00:31:08,057 I could examine you at the clinic. 393 00:31:11,057 --> 00:31:12,140 Yeah? 394 00:31:14,682 --> 00:31:16,682 Tomorrow morning at 10 am? 395 00:31:17,432 --> 00:31:18,890 If you like. 396 00:31:51,640 --> 00:31:52,640 This is it! 397 00:31:53,182 --> 00:31:55,390 I have my first patient tomorrow! 398 00:32:00,974 --> 00:32:02,349 Be right there. 399 00:32:05,265 --> 00:32:07,724 I came with my brother. That's Dede. 400 00:32:07,890 --> 00:32:09,349 Great. Hello, Dede. 401 00:32:10,015 --> 00:32:11,682 Please go ahead. 402 00:32:14,765 --> 00:32:16,140 Breathe deep. 403 00:32:18,265 --> 00:32:20,599 Good. It's a slight cardiac arrhythmia. 404 00:32:20,849 --> 00:32:22,557 It's benign, nothing worrying. 405 00:32:23,057 --> 00:32:25,890 That's a good one! Go on, show him your thing. 406 00:32:31,015 --> 00:32:32,474 What are you doing? 407 00:32:32,640 --> 00:32:34,182 It's my bum. 408 00:32:34,765 --> 00:32:36,765 - It's in the behind. - On inside. 409 00:32:37,390 --> 00:32:40,014 - In that case, Bernard should leave. - Why? 410 00:32:40,598 --> 00:32:42,973 We're brothers, we share everything! 411 00:32:44,556 --> 00:32:45,431 Very well... 412 00:32:47,806 --> 00:32:49,556 You have hemorrhoids, 413 00:32:49,889 --> 00:32:52,806 but also a healthy colony of crabs! 414 00:32:53,639 --> 00:32:55,139 So, what's he doing? 415 00:32:55,306 --> 00:32:57,056 Looking at a man's ass. 416 00:32:59,681 --> 00:33:02,806 Listen, is there something you can do for my teeth here? 417 00:33:02,973 --> 00:33:05,056 No, you'll need to see a dentist. 418 00:33:09,556 --> 00:33:12,931 All your teeth have holes and this one is infected. 419 00:33:13,098 --> 00:33:15,681 But I brush them at least once a week! 420 00:33:15,848 --> 00:33:17,514 It's Dede, he never brushes! 421 00:33:21,806 --> 00:33:23,889 That will be 19 francs, please. 422 00:33:32,056 --> 00:33:34,306 Social Security will reimburse you! 423 00:33:34,764 --> 00:33:36,139 We're not nincompoops! 424 00:33:36,306 --> 00:33:40,348 And if I'd known I had to pay I'd have gone straight to Dr Vinquier. 425 00:33:40,514 --> 00:33:41,973 He's a real doctor. 426 00:33:42,889 --> 00:33:45,098 At least he doesn't take us for idiots! 427 00:33:57,139 --> 00:33:58,598 See that, Sivi? 428 00:34:02,473 --> 00:34:05,389 No way! Anne, the kids are watching TV again! 429 00:34:05,556 --> 00:34:07,723 - No, Dad! - Soccer, what's more! 430 00:34:08,556 --> 00:34:10,014 You've nothing else to do? 431 00:34:10,431 --> 00:34:12,723 There are books in your bedroom. 432 00:34:33,681 --> 00:34:35,223 High fever. 433 00:34:37,098 --> 00:34:38,723 Pupils dilated. 434 00:34:40,139 --> 00:34:40,973 Breath... 435 00:34:42,598 --> 00:34:43,764 fetid. 436 00:34:44,389 --> 00:34:46,056 It's worse than I thought. 437 00:34:46,598 --> 00:34:48,806 A case of severe grumpitis. 438 00:34:49,431 --> 00:34:51,431 It requires a fast intervention. 439 00:34:51,889 --> 00:34:53,764 And there's only one remedy. 440 00:34:53,931 --> 00:34:56,556 A remedy I alone know... 441 00:35:02,014 --> 00:35:04,139 It's very effective. 442 00:35:07,931 --> 00:35:11,723 I wonder if the people here will ever trust me. 443 00:35:12,639 --> 00:35:13,848 It will be all right. 444 00:35:14,014 --> 00:35:15,223 Don't worry. 445 00:35:16,764 --> 00:35:18,056 What if it won't? 446 00:35:18,556 --> 00:35:20,264 At least you'll have tried. 447 00:35:34,139 --> 00:35:36,598 A telephone bill for 3568 francs! 448 00:35:37,014 --> 00:35:38,848 But we never make phone calls! 449 00:35:39,681 --> 00:35:41,556 We make a few phone calls... 450 00:35:41,723 --> 00:35:43,555 Well, we don't call Kinshasa! 451 00:35:43,888 --> 00:35:44,930 No... 452 00:35:46,013 --> 00:35:47,722 I'll contest it in writing. 453 00:35:53,388 --> 00:35:54,972 No, you didn't! 454 00:35:57,138 --> 00:35:58,805 I didn't know the cost! 455 00:36:00,638 --> 00:36:02,013 You're totally crazy! 456 00:36:02,722 --> 00:36:04,472 How can I pay this? 457 00:36:04,638 --> 00:36:08,638 I spend my life on the phone because no one here speaks to me! 458 00:36:08,805 --> 00:36:10,305 We should have stayed home. 459 00:36:10,472 --> 00:36:12,097 We were good there. 460 00:36:12,263 --> 00:36:13,638 We were at home. 461 00:36:13,805 --> 00:36:15,263 We were happy. 462 00:36:30,180 --> 00:36:32,347 It's called soccer, Darkie. 463 00:36:36,597 --> 00:36:39,472 I suggest we wait for the different estimates 464 00:36:39,638 --> 00:36:42,097 and decide once we get them. 465 00:36:43,430 --> 00:36:46,055 I see Mr Zantoko is with us, 466 00:36:46,222 --> 00:36:48,972 so let's address the medical situation. 467 00:36:49,138 --> 00:36:51,222 Personally, I find it deplorable. 468 00:36:51,388 --> 00:36:52,555 Worse than before. 469 00:36:53,638 --> 00:36:56,555 People are still driving miles to see Dr Vinquier. 470 00:36:56,888 --> 00:36:59,805 We can't continue without a doctor here. 471 00:36:59,972 --> 00:37:01,888 You seem to have forgotten me. 472 00:37:03,472 --> 00:37:05,513 No, but the villagers have. 473 00:37:05,680 --> 00:37:07,847 Once again, I've nothing against you, 474 00:37:08,013 --> 00:37:10,347 but we have to face facts. The villagers... 475 00:37:10,513 --> 00:37:12,888 I'm sorry, but they're afraid of you. 476 00:37:13,972 --> 00:37:15,722 I recognize the difficulties. 477 00:37:15,888 --> 00:37:18,388 The reason I came here today 478 00:37:18,555 --> 00:37:19,930 is to beg your support. 479 00:37:20,222 --> 00:37:24,097 I know you have some influence over people's opinions. 480 00:37:24,430 --> 00:37:28,222 If, for example, you visited my... the clinic, 481 00:37:28,388 --> 00:37:29,972 others might follow. 482 00:37:30,722 --> 00:37:32,722 Certainly spending your days in the bar 483 00:37:32,888 --> 00:37:35,430 won't help win anyone's trust. 484 00:37:38,513 --> 00:37:41,597 You were lucky enough to be trained in France. 485 00:37:42,013 --> 00:37:45,388 Don't you think you could be more useful in your own country 486 00:37:45,763 --> 00:37:48,638 caring for people who really need it? 487 00:37:49,972 --> 00:37:52,055 Here we're endangering people's health. 488 00:37:52,722 --> 00:37:56,138 It might be time to find a replacement, Mr Mayor. 489 00:37:57,513 --> 00:37:59,097 Since it takes you a while. 490 00:38:03,805 --> 00:38:05,722 Well, bring on the elections. 491 00:38:14,972 --> 00:38:17,430 Listen, I know we can make this work. 492 00:38:17,888 --> 00:38:21,180 It's just a matter of time. Give up and you'll lose anyway. 493 00:38:21,347 --> 00:38:23,097 You have until after Christmas. 494 00:38:23,263 --> 00:38:26,972 Could I get financial aid until then? I'll pay it back. 495 00:38:27,138 --> 00:38:29,388 Sorry, in my situation I can't risk it. 496 00:38:44,305 --> 00:38:46,679 The heating's off, you need to add oil. 497 00:38:47,137 --> 00:38:50,096 Stop playing with that ball! What did I tell you? 498 00:38:50,387 --> 00:38:51,762 No more soccer! 499 00:39:25,012 --> 00:39:26,221 Eat, darling. 500 00:39:32,929 --> 00:39:35,012 - Good night, kids. - Night, Dad. 501 00:39:35,179 --> 00:39:36,179 Dad... 502 00:39:37,054 --> 00:39:38,512 Are you a real doctor? 503 00:39:38,679 --> 00:39:41,346 Yes, why would you ask that? 504 00:39:41,846 --> 00:39:44,637 The kids at school think you're a witch doctor. 505 00:39:45,054 --> 00:39:48,179 They say there's no such thing as a black doctor. 506 00:39:49,262 --> 00:39:51,596 Soon they'll believe it, wait and see. 507 00:39:54,096 --> 00:39:55,804 Sleep well, my angels. 508 00:40:04,054 --> 00:40:05,721 So, where's my apprentice? 509 00:40:05,887 --> 00:40:07,137 Here! 510 00:40:07,304 --> 00:40:08,596 Where do we start? 511 00:40:08,762 --> 00:40:10,137 From the beginning. 512 00:40:26,471 --> 00:40:27,512 There! 513 00:40:50,387 --> 00:40:52,012 They play so badly! 514 00:40:52,429 --> 00:40:54,762 Then go show them what you can do. 515 00:40:54,929 --> 00:40:58,387 My father won't allow it, he says soccer is for imbeciles. 516 00:40:58,721 --> 00:41:00,846 Anyway, girls can't play soccer. 517 00:41:01,429 --> 00:41:03,221 No one asked you, four-eyes. 518 00:41:11,054 --> 00:41:12,512 Hi, what's your name? 519 00:41:12,679 --> 00:41:15,054 Sylvie, but everyone calls me Scabby. 520 00:41:16,846 --> 00:41:18,346 I like Sylvie better. 521 00:41:21,804 --> 00:41:23,012 I'm exhausted. 522 00:41:23,387 --> 00:41:25,721 - You had patients? - A few. 523 00:41:26,262 --> 00:41:27,971 That's great! 524 00:41:31,929 --> 00:41:35,012 - What stinks like that? - I don't know. 525 00:41:35,846 --> 00:41:38,179 - You stink of cow. - Really? 526 00:41:39,137 --> 00:41:41,721 Or rather what comes out of a cow's backside. 527 00:41:41,887 --> 00:41:43,721 Oh, I know why. 528 00:41:43,887 --> 00:41:46,179 I treated some farmers. 529 00:41:46,346 --> 00:41:48,929 - That explains it. - I'm going to take a bath. 530 00:41:49,096 --> 00:41:50,178 Yes. 531 00:41:50,345 --> 00:41:51,428 Good idea. 532 00:41:51,595 --> 00:41:53,636 Darling, it's dinner time... 533 00:42:10,636 --> 00:42:12,303 Have a good day, darling. 534 00:42:22,761 --> 00:42:23,845 Love you! 535 00:42:24,011 --> 00:42:25,136 But Dad! 536 00:42:27,595 --> 00:42:29,845 Kids, get your school bags. Let's go! 537 00:42:36,803 --> 00:42:39,136 Follow that car, please! Follow it! 538 00:42:42,011 --> 00:42:44,095 - Faster! - There are kids in the bus! 539 00:42:44,261 --> 00:42:45,678 I'm going to lose him! 540 00:42:47,136 --> 00:42:49,345 - Turn right! - I stop here. 541 00:42:49,511 --> 00:42:51,470 - What? - That's not the school road. 542 00:42:57,595 --> 00:42:58,761 Stop! 543 00:43:00,470 --> 00:43:02,428 - You're bats! - Don't start! 544 00:43:02,595 --> 00:43:04,136 Follow that car! 545 00:44:09,053 --> 00:44:10,220 What are you doing here? 546 00:44:11,011 --> 00:44:12,595 What are you doing on that? 547 00:44:14,970 --> 00:44:17,553 - I'm working. - As a farmer? 548 00:44:17,845 --> 00:44:19,886 Why didn't you tell me? 549 00:44:20,053 --> 00:44:21,386 I couldn't worry you. 550 00:44:21,553 --> 00:44:22,928 You couldn't worry me? 551 00:44:23,095 --> 00:44:26,303 I haven't slept in a week! I thought you had a mistress! 552 00:44:26,470 --> 00:44:27,470 What? 553 00:44:27,636 --> 00:44:30,928 It's all your fault! Sneaking around on me like this... 554 00:44:31,428 --> 00:44:33,386 - Sneaking? - Yes, sneaking! 555 00:44:33,928 --> 00:44:36,803 Instead of saying you're farming because we're broke. 556 00:44:37,136 --> 00:44:41,011 I'm playing for time. After Christmas we might have to leave. 557 00:44:41,178 --> 00:44:42,595 Then we'll leave, 558 00:44:43,303 --> 00:44:44,720 Dr Zantoko. 559 00:44:53,802 --> 00:44:55,052 Hi, Jeannot. 560 00:45:02,510 --> 00:45:03,344 Gentlemen... 561 00:45:05,802 --> 00:45:09,510 Tonight I raise my glass to my new employee, Seyolo, 562 00:45:09,885 --> 00:45:12,469 who had to accept a job on my farm 563 00:45:12,635 --> 00:45:14,760 due to a lack of patients. 564 00:45:15,927 --> 00:45:20,219 A word of advice to those who'd like to cultivate something else next year. 565 00:45:21,094 --> 00:45:24,177 The soil around here is very fertile for stupidity. 566 00:45:24,635 --> 00:45:26,344 Idiots grow like weeds. 567 00:45:26,510 --> 00:45:27,510 Cheers. 568 00:45:30,885 --> 00:45:32,010 Night. 569 00:45:39,177 --> 00:45:41,344 They say he performs abortions. 570 00:45:41,510 --> 00:45:44,177 - No! - That's what I was told! 571 00:45:44,385 --> 00:45:47,177 He dares go against the word of God? 572 00:45:47,344 --> 00:45:50,219 At the same time, if God created my wife... 573 00:45:51,260 --> 00:45:55,094 What we gonna do if there's trouble? It's like we got no one. 574 00:45:55,219 --> 00:45:56,094 Holy kamoley. 575 00:45:56,260 --> 00:45:59,010 How do you know if he's a good doctor or bad? 576 00:45:59,677 --> 00:46:01,594 You'd have to try first! 577 00:46:01,760 --> 00:46:04,135 He has the same diploma as your French doctors. 578 00:46:04,302 --> 00:46:09,094 Have you seen yourselves, with your holy kamoleys and gosh-darns? 579 00:46:09,594 --> 00:46:12,594 You can't even speak French! My kids talk better than you. 580 00:46:12,760 --> 00:46:14,802 You don't even deserve a doctor. 581 00:46:14,969 --> 00:46:18,177 With your lousy Camembert breath... 582 00:46:18,344 --> 00:46:19,427 Bunch of ignoramuses! 583 00:46:22,885 --> 00:46:24,219 Hi, everybody! 584 00:46:24,760 --> 00:46:25,677 Dad! 585 00:46:31,760 --> 00:46:33,010 Hello, sir. 586 00:46:34,177 --> 00:46:36,010 Dad, this is Sylvie. 587 00:46:36,469 --> 00:46:38,844 Kamini told me you're a doctor. 588 00:46:40,760 --> 00:46:42,469 You can do something, right? 589 00:46:43,260 --> 00:46:44,427 Of course I can. 590 00:46:52,219 --> 00:46:53,844 Quick, come see! 591 00:46:59,219 --> 00:47:00,719 Look, it's so pretty! 592 00:47:00,885 --> 00:47:02,052 Oh, no! 593 00:47:02,219 --> 00:47:03,552 Quick, let's get dressed. 594 00:47:13,260 --> 00:47:15,135 I'll protect my house 595 00:47:15,469 --> 00:47:17,052 against you bandits! 596 00:47:32,094 --> 00:47:34,635 Come inside, it's cold! You'll get sick! 597 00:47:35,385 --> 00:47:37,135 Come inside, it's cold! 598 00:47:40,594 --> 00:47:42,094 Everyone get mom! 599 00:47:51,177 --> 00:47:52,677 So, my little bandits... 600 00:47:55,760 --> 00:47:57,301 Let's take a look. 601 00:48:48,343 --> 00:48:50,593 I didn't know I had another sister. 602 00:48:51,301 --> 00:48:52,509 What are you doing? 603 00:48:53,884 --> 00:48:55,051 Get out, Kamini! 604 00:48:57,384 --> 00:48:59,676 - Everyone has their present? - Yes! 605 00:48:59,843 --> 00:49:02,134 - All the ladies? - Yes! 606 00:49:02,301 --> 00:49:04,384 - Well, then... - Merry Christmas! 607 00:49:24,759 --> 00:49:26,634 Mado, this was you. 608 00:49:30,759 --> 00:49:33,009 In February you'll come to Brussels. 609 00:49:35,759 --> 00:49:37,259 We'd love to but... 610 00:49:38,718 --> 00:49:40,218 it's not in our budget. 611 00:49:40,551 --> 00:49:42,051 We don't have any money. 612 00:49:43,259 --> 00:49:44,676 The clinic is often empty. 613 00:49:45,551 --> 00:49:47,051 Often empty? 614 00:49:47,218 --> 00:49:50,384 - Always empty. - People never get sick here? 615 00:49:50,551 --> 00:49:53,426 Yes, last week there was a flu epidemic. 616 00:49:53,593 --> 00:49:55,884 The village stopped, school was closed. 617 00:49:56,051 --> 00:49:59,093 They all went to the doctor in the next town. 618 00:49:59,259 --> 00:50:00,676 But why? 619 00:50:00,843 --> 00:50:02,093 That's how it is. 620 00:50:02,259 --> 00:50:04,634 - Are they racist? - I don't know... 621 00:50:04,801 --> 00:50:07,093 Okay everyone, time to eat! 622 00:50:09,218 --> 00:50:10,968 Darling, are you all right? 623 00:50:11,301 --> 00:50:12,759 Yes, fine. 624 00:50:24,509 --> 00:50:28,593 I admire you. I could never live here, it's too cold! 625 00:50:28,759 --> 00:50:30,593 I'm icing! 626 00:50:31,426 --> 00:50:33,634 You mean freezing! 627 00:50:34,051 --> 00:50:35,676 I'm cold, too. 628 00:50:37,551 --> 00:50:40,176 Frankly, Anne, don't you miss Zaire? 629 00:50:42,551 --> 00:50:44,134 What about you, kids? 630 00:50:44,551 --> 00:50:45,676 You miss Zaire? 631 00:50:46,259 --> 00:50:47,634 Yes, of course. 632 00:50:47,801 --> 00:50:50,009 It's normal, we only just arrived. 633 00:50:52,259 --> 00:50:55,093 On the way, I looked for Chanel. 634 00:50:55,259 --> 00:50:56,968 I didn't find it! 635 00:51:01,425 --> 00:51:02,883 No offense, 636 00:51:03,050 --> 00:51:05,050 it's just that for us Zairians, 637 00:51:05,217 --> 00:51:08,758 living in Mali Godon is like living on another planet. 638 00:51:09,467 --> 00:51:11,342 I believe you. At the same time, 639 00:51:11,508 --> 00:51:14,092 it's rewarding to discover another world. 640 00:51:14,425 --> 00:51:16,842 Anyway, if you get homesick, 641 00:51:17,008 --> 00:51:18,758 you can always come and visit. 642 00:51:18,925 --> 00:51:21,092 I wanted to surprise you. 643 00:51:23,675 --> 00:51:26,133 - It's a Hollywood villa! - How many bedrooms? 644 00:51:26,550 --> 00:51:29,425 Enough for the whole family. And get this... 645 00:51:29,800 --> 00:51:32,300 I have air conditioning in every room. 646 00:51:32,842 --> 00:51:34,300 Villa Prestige, congrats. 647 00:51:34,800 --> 00:51:37,467 Bought with the people's blood, money and pain. 648 00:51:38,633 --> 00:51:40,675 Don't be jealous, Seyolo. 649 00:51:40,842 --> 00:51:42,592 You could have had the same. 650 00:51:42,883 --> 00:51:44,925 It was you who didn't want the job. 651 00:51:45,967 --> 00:51:46,842 What job? 652 00:51:48,425 --> 00:51:50,425 Personal doctor to President Mobutu. 653 00:51:51,550 --> 00:51:53,008 He never mentioned it? 654 00:52:08,425 --> 00:52:10,592 You want me corrupt like the others? 655 00:52:10,758 --> 00:52:12,675 We came here for the kids! 656 00:52:12,842 --> 00:52:13,800 For the kids? 657 00:52:13,967 --> 00:52:17,883 We came here for you! Because you think only of yourself! 658 00:52:18,050 --> 00:52:20,508 - For the kids? - That's not true! 659 00:52:20,675 --> 00:52:22,925 It's to give them a healthy environment! 660 00:52:23,092 --> 00:52:24,467 - A good school! - What? 661 00:52:24,633 --> 00:52:26,925 Not a week goes by without Sivi fighting! 662 00:52:27,508 --> 00:52:29,217 They insult her all day long! 663 00:52:29,508 --> 00:52:31,717 Did you know she got a reprimand? 664 00:52:31,883 --> 00:52:33,008 You never tell me anything! 665 00:52:33,175 --> 00:52:34,175 Why should I? 666 00:52:34,342 --> 00:52:36,008 You already tyrannize them! 667 00:52:36,175 --> 00:52:37,758 Kamini can't watch TV, 668 00:52:38,258 --> 00:52:39,550 Sivi can't play soccer, 669 00:52:39,717 --> 00:52:42,467 we can't even speak Lingala! 670 00:52:49,133 --> 00:52:50,925 You hid the truth from me. 671 00:52:51,092 --> 00:52:53,342 You could have been a great doctor. 672 00:52:53,508 --> 00:52:55,383 Instead, you came here to farm. 673 00:52:55,758 --> 00:52:58,258 So here and now, you'll make me a promise. 674 00:52:58,425 --> 00:53:00,217 Even if the clinic starts working, 675 00:53:00,467 --> 00:53:01,717 we're leaving here! 676 00:53:04,175 --> 00:53:05,175 I promise. 677 00:53:05,925 --> 00:53:08,050 Hallelujah, Lord be praised! 678 00:53:09,550 --> 00:53:12,800 It's the birth of Jesus, we're all going to mass. 679 00:53:12,967 --> 00:53:14,300 Mass? No! 680 00:53:14,467 --> 00:53:15,842 That's not a good idea. 681 00:53:16,008 --> 00:53:17,758 You'd stop us going to church? 682 00:53:35,467 --> 00:53:36,967 Let's sing together. 683 00:53:45,967 --> 00:53:49,800 Silent night 684 00:53:50,508 --> 00:53:54,425 Holy night 685 00:53:55,508 --> 00:53:59,383 All is calm 686 00:53:59,883 --> 00:54:03,008 All is bright 687 00:54:04,258 --> 00:54:07,257 Round yon Virgin, 688 00:54:07,424 --> 00:54:10,632 Mother and Child 689 00:54:11,466 --> 00:54:14,091 Holy infant 690 00:54:14,257 --> 00:54:17,007 So tender and mild 691 00:54:18,591 --> 00:54:23,132 Sleep in heavenly peace... 692 00:54:27,424 --> 00:54:32,299 Sleep in heavenly peace 693 00:55:44,091 --> 00:55:45,924 What's your problem? 694 00:55:46,091 --> 00:55:48,216 We can't sing on Christmas? 695 00:55:49,299 --> 00:55:53,674 For weeks, I've done everything to get people to accept us. 696 00:55:53,841 --> 00:55:56,716 - To see us as normal people. - Normal people? 697 00:55:58,549 --> 00:56:01,382 - What's going on, Seyolo? - Normal people... 698 00:56:01,549 --> 00:56:04,299 Because we're not normal people? 699 00:56:05,882 --> 00:56:08,466 He's renouncing his origins! That's it! 700 00:56:08,632 --> 00:56:11,674 Not at all! I just want them to see we're the same. 701 00:56:11,882 --> 00:56:15,216 So I'd rather my family didn't sing African gospel 702 00:56:15,382 --> 00:56:17,924 in front of the whole village on Christmas! 703 00:56:21,799 --> 00:56:24,507 - They're our brothers. - They believe in Jesus. 704 00:56:24,674 --> 00:56:28,091 Our Lord Shepherd loves all his sheep. 705 00:56:28,257 --> 00:56:32,341 If you want patients, you should pray to God. 706 00:56:32,841 --> 00:56:36,341 Now what do I do? I'll need a miracle to convince them! 707 00:56:38,091 --> 00:56:41,716 Quickly, my wife is in trouble! You have to help, he's coming! 708 00:56:41,882 --> 00:56:44,591 - Who's coming? - The baby! It's early! 709 00:56:45,216 --> 00:56:46,216 Come on. 710 00:56:55,757 --> 00:56:58,132 Honey, the doctor is here. 711 00:57:00,007 --> 00:57:00,924 Not you! 712 00:57:01,091 --> 00:57:02,549 I said not him! 713 00:57:02,716 --> 00:57:04,924 Calm down. Just let me examine you. 714 00:57:05,091 --> 00:57:06,466 I forbid you to touch me! 715 00:57:06,632 --> 00:57:09,131 Tonight, it's not about you or me. 716 00:57:09,590 --> 00:57:11,006 It's about your baby. 717 00:57:11,173 --> 00:57:14,090 Exactly! I can't let you touch my baby! 718 00:57:14,548 --> 00:57:15,881 Hold her hands. 719 00:57:16,673 --> 00:57:18,090 Try and I'll bite you! 720 00:57:18,256 --> 00:57:20,381 If it's hurting you need help! 721 00:57:20,548 --> 00:57:22,506 It's not hurting! 722 00:57:22,923 --> 00:57:24,048 Calm down. 723 00:57:25,381 --> 00:57:26,590 Calm down, Mrs Quinquin. 724 00:57:26,756 --> 00:57:28,756 - Calm down. - Let me go! 725 00:57:30,340 --> 00:57:32,756 Get your dirty paws off me! 726 00:57:33,590 --> 00:57:35,048 Don't touch me! 727 00:57:35,215 --> 00:57:36,798 Please, honey... 728 00:57:37,090 --> 00:57:38,965 It's a breech birth. 729 00:57:39,131 --> 00:57:42,006 - We need a hospital! - There's no time. 730 00:57:42,173 --> 00:57:45,048 She could haemorrhage. I need hot water, 731 00:57:45,215 --> 00:57:46,506 soap and another towel. 732 00:57:49,506 --> 00:57:51,173 You're gonna deliver me? 733 00:57:51,590 --> 00:57:54,048 Yes. Like it or not, tonight we're a team. 734 00:57:54,340 --> 00:57:57,256 No, never! Vamoose! 735 00:57:57,423 --> 00:57:58,465 Calm down! 736 00:57:58,631 --> 00:58:01,465 Your life and that of your baby are at stake! 737 00:58:01,631 --> 00:58:02,965 Do you hear me? 738 00:58:05,215 --> 00:58:06,381 Here, doctor. 739 00:58:06,548 --> 00:58:07,965 Don't worry, it'll be fine. 740 00:58:08,465 --> 00:58:09,715 Here. 741 00:58:10,215 --> 00:58:11,798 No, it's not the moment! 742 00:58:11,965 --> 00:58:13,131 - Okay? - I guess. 743 00:58:13,715 --> 00:58:16,090 I'm used to this with animals but... 744 00:58:16,548 --> 00:58:17,965 Are you ready? 745 00:58:18,590 --> 00:58:20,506 On the count of three, push. 746 00:58:20,840 --> 00:58:22,048 I hate you! 747 00:58:23,215 --> 00:58:25,340 One, two and three! 748 00:58:26,548 --> 00:58:28,631 Rapscallion! 749 00:58:30,881 --> 00:58:32,215 Yes, that's good! 750 00:58:32,923 --> 00:58:35,798 - Buffoon! - Very good, push! 751 00:58:36,923 --> 00:58:38,006 Again! 752 00:58:38,173 --> 00:58:41,006 Blazing imbecile! 753 00:58:41,173 --> 00:58:43,215 That's right! Think of me! 754 00:58:43,631 --> 00:58:45,465 Go on! Now saquer neddin! 755 00:58:46,090 --> 00:58:47,090 What'd you say? 756 00:58:47,548 --> 00:58:49,048 Saquer neddin. 757 00:58:51,423 --> 00:58:53,381 - Go on. - Okay. 758 00:58:54,131 --> 00:58:56,215 I'm gonna saquer neddin! 759 00:58:58,506 --> 00:58:59,715 Push, push! 760 00:59:00,048 --> 00:59:01,381 There! 761 00:59:03,673 --> 00:59:05,548 Put your hand on her stomach. 762 00:59:07,506 --> 00:59:08,590 Now push, push... 763 00:59:08,756 --> 00:59:11,131 And relax! Breathe! 764 00:59:17,465 --> 00:59:18,548 Two, three... Push! 765 00:59:20,090 --> 00:59:21,840 And breathe! 766 00:59:23,548 --> 00:59:25,840 That's good, very good. 767 00:59:28,423 --> 00:59:30,215 Push, push! Don't let up! 768 00:59:32,715 --> 00:59:33,590 Push! 769 00:59:41,173 --> 00:59:43,006 - Here. - Thank you... 770 00:59:44,465 --> 00:59:45,923 My little love. 771 00:59:46,090 --> 00:59:47,881 - He's beautiful. - Yes! 772 00:59:49,340 --> 00:59:52,048 Oh, my baby! 773 01:00:03,048 --> 01:00:04,006 Thank you. 774 01:00:04,298 --> 01:00:07,173 I couldn't have done it alone. You both did great. 775 01:00:08,923 --> 01:00:10,340 Sorry about before. 776 01:00:10,506 --> 01:00:12,422 Don't worry about it. 777 01:00:15,380 --> 01:00:16,797 What will you call him? 778 01:00:16,964 --> 01:00:18,755 Isn't Felix beautiful? 779 01:00:56,630 --> 01:01:00,714 Maybe we should throw some ice on your wife! 780 01:01:02,422 --> 01:01:03,255 Mr Mayor... 781 01:01:03,880 --> 01:01:06,964 This is for you! This is for you, my friend! 782 01:01:11,130 --> 01:01:12,755 - Three cheers for Seyolo! - Hooray! 783 01:01:22,047 --> 01:01:24,339 - Bye, Doctor. - Get home safe, Doctor. 784 01:01:24,505 --> 01:01:25,672 Bye! 785 01:01:29,880 --> 01:01:32,297 Dad, did you hear? They called you doctor! 786 01:01:51,964 --> 01:01:52,880 Hello? 787 01:01:54,214 --> 01:01:58,005 An appointment... for a consultation? Yes, certainly! Let me see... 788 01:02:00,464 --> 01:02:02,047 What would suit you? 789 01:02:02,839 --> 01:02:04,422 Yes, that works. 790 01:02:04,880 --> 01:02:06,214 And your name? 791 01:02:10,589 --> 01:02:11,464 Is it open? 792 01:02:11,630 --> 01:02:13,172 Certainly. Come in. 793 01:02:17,464 --> 01:02:18,672 Have a seat. 794 01:02:21,964 --> 01:02:23,422 I'll be right with you. 795 01:02:30,089 --> 01:02:30,922 Doctor? 796 01:02:31,464 --> 01:02:32,755 Doctor, the pills... 797 01:02:32,922 --> 01:02:35,130 - On an empty stomach? - Yes. 798 01:02:35,297 --> 01:02:37,214 - Goodbye. - Goodbye, Doctor. 799 01:02:46,339 --> 01:02:48,505 I'm sick of this medication. 800 01:02:48,672 --> 01:02:50,130 Then let's stop it. 801 01:02:50,297 --> 01:02:54,464 But in exchange, you must walk five times round the garden every day. 802 01:02:54,714 --> 01:02:57,714 And start gardening again. You can bring me flowers. 803 01:02:57,880 --> 01:02:59,922 It's men who should bring flowers. 804 01:03:01,755 --> 01:03:03,672 That's it, people are coming! 805 01:03:03,839 --> 01:03:06,547 He's happy, he's got his confidence back. 806 01:03:06,714 --> 01:03:08,630 Then in Brussels it will be easier. 807 01:03:08,797 --> 01:03:12,130 In fact, Mado, did you send me the ads? 808 01:03:13,547 --> 01:03:15,547 I can't wait to come and see it! 809 01:03:15,714 --> 01:03:17,546 Yes, I'm getting my license. 810 01:03:18,671 --> 01:03:20,921 Of course I can drive! 811 01:03:22,713 --> 01:03:24,004 First gear. 812 01:03:24,921 --> 01:03:26,629 Shift, Mrs Zantoko! Shift! 813 01:03:26,796 --> 01:03:29,546 - But I'm shifting! - No, you're not! 814 01:03:29,713 --> 01:03:31,046 That's what I'm doing! 815 01:03:31,213 --> 01:03:33,838 You're braking! It's the other pedal! 816 01:03:35,046 --> 01:03:37,004 Now accelerate! 817 01:03:37,421 --> 01:03:39,754 Go on, Mrs Zantoko. Shift! 818 01:03:42,004 --> 01:03:44,379 - Gently release the pedal. - I'm moving! 819 01:03:44,713 --> 01:03:47,754 Yes, that's the point of a car! Forward, forward! 820 01:03:52,046 --> 01:03:54,254 There, like that. 821 01:03:54,421 --> 01:03:56,588 Can I be honest with you? 822 01:03:57,254 --> 01:03:58,629 This will take a while. 823 01:04:00,254 --> 01:04:03,963 If you've lost all your medical bills, it's going to be hard. 824 01:04:04,629 --> 01:04:08,088 Well, they must be in there. 825 01:04:08,254 --> 01:04:10,004 Look properly. 826 01:04:12,088 --> 01:04:15,879 I don't understand why you've waited so long to register. 827 01:04:16,046 --> 01:04:18,338 I don't understand their stuff. 828 01:04:18,546 --> 01:04:20,546 Here, there's this too. 829 01:04:21,129 --> 01:04:24,171 - A little glass of wine? - No, thanks. 830 01:04:25,796 --> 01:04:28,046 Looks like the mayor won his play. 831 01:04:28,546 --> 01:04:30,421 I'd never have bet on that black. 832 01:04:30,588 --> 01:04:32,004 He's very nice. 833 01:04:32,171 --> 01:04:34,963 My wife went to see him, she found him charming. 834 01:04:35,213 --> 01:04:39,254 It's intolerable! We're talking about an African doctor! 835 01:04:40,254 --> 01:04:42,129 It's a disgrace to French medicine. 836 01:04:42,296 --> 01:04:45,254 We have to do something, the elections are soon. 837 01:04:45,796 --> 01:04:48,046 We need information on this guy. 838 01:04:49,379 --> 01:04:53,004 Cupcake, we'll serve the drinks inside. It's about to rain. 839 01:04:53,171 --> 01:04:55,004 Come on, everyone inside! 840 01:05:32,421 --> 01:05:33,504 Hello? 841 01:05:34,004 --> 01:05:35,629 I'll be right there. 842 01:05:53,546 --> 01:05:56,546 More energy! Lavigne, I can't hear you count! 843 01:05:57,254 --> 01:05:58,546 Mathilde! 844 01:05:59,963 --> 01:06:01,088 Go on! 845 01:06:03,796 --> 01:06:04,671 OK, good. 846 01:06:05,171 --> 01:06:07,963 Those wanting to play soccer get into teams. 847 01:06:08,129 --> 01:06:10,921 The others come with me, we'll jump rope. 848 01:06:11,588 --> 01:06:13,296 Get a move on! 849 01:06:14,629 --> 01:06:17,588 Hang on, guys. Wanna play soccer? 850 01:06:23,462 --> 01:06:24,753 Yeah, okay. 851 01:06:24,920 --> 01:06:26,545 Whatcha doing? Get lost. 852 01:06:26,712 --> 01:06:28,003 We'll take you all on. 853 01:06:30,045 --> 01:06:31,920 We have a match to play. 854 01:06:32,337 --> 01:06:33,295 You scared? 855 01:06:34,670 --> 01:06:37,628 Darkie really wants a beating! 856 01:06:59,337 --> 01:07:01,503 Claude? It's Bernard. 857 01:07:01,670 --> 01:07:03,545 Get to the school right now! 858 01:07:03,712 --> 01:07:04,795 Hurry! 859 01:07:13,045 --> 01:07:16,087 Go on, Sivi! 860 01:07:16,420 --> 01:07:18,253 When you have two left feet 861 01:07:18,753 --> 01:07:20,795 you're better off jumping rope. 862 01:07:37,045 --> 01:07:38,212 Go again, Sivi! 863 01:07:55,587 --> 01:07:57,545 I always knew you'd do it. 864 01:07:57,712 --> 01:08:01,003 Since the first day I saw you in the bar, remember? 865 01:08:01,878 --> 01:08:04,420 You must be so proud of your husband. 866 01:08:04,587 --> 01:08:07,628 Yes, but I can't say it or it'll go to his head! 867 01:08:10,003 --> 01:08:12,878 I always trusted him. And now he's proved himself, 868 01:08:13,045 --> 01:08:16,920 I'm sure that in a big city nothing will be able to stop him. 869 01:08:18,087 --> 01:08:19,920 We'll probably move to Brussels. 870 01:08:20,087 --> 01:08:21,712 You haven't told her? 871 01:08:22,587 --> 01:08:25,462 - What? - One more reason to toast. 872 01:08:25,628 --> 01:08:28,628 There are still a few formalities to settle, 873 01:08:28,795 --> 01:08:32,795 but your husband will have French nationality in a few days. 874 01:08:32,962 --> 01:08:34,045 No, really? 875 01:08:34,212 --> 01:08:38,337 So he'll be able to set up his own clinic here in Marly-Gomont. 876 01:08:40,337 --> 01:08:42,212 You accepted this offer? 877 01:08:43,212 --> 01:08:45,795 - Naturally! - Of course. 878 01:08:52,212 --> 01:08:54,420 Excuse me, I have to go. 879 01:08:54,587 --> 01:08:56,670 - Darling... - Don't touch me! 880 01:09:08,837 --> 01:09:10,545 Mom, where are you going? 881 01:09:11,628 --> 01:09:13,920 Auntie Selipa is ill, she needs me. 882 01:09:14,087 --> 01:09:16,170 You'll stay with dad, okay? 883 01:09:16,670 --> 01:09:17,837 Come on. 884 01:09:18,337 --> 01:09:21,045 See you next week, my darlings. Be good. 885 01:09:21,920 --> 01:09:24,419 How will I manage both work and the kids? 886 01:09:24,586 --> 01:09:25,836 If you stay here, 887 01:09:26,502 --> 01:09:28,502 you'll need to take them sometimes. 888 01:09:46,586 --> 01:09:48,794 Darn, I forgot my checkbook. 889 01:09:48,961 --> 01:09:49,669 Sorry? 890 01:09:49,836 --> 01:09:50,836 I forgot my checkbook. 891 01:09:52,044 --> 01:09:53,419 It's fine. 892 01:09:53,794 --> 01:09:55,627 You can settle next time. 893 01:09:57,336 --> 01:09:58,502 Mr Zantoko? 894 01:09:58,919 --> 01:09:59,752 Yes... 895 01:09:59,919 --> 01:10:03,419 Come with us to the station. You're under arrest. 896 01:10:07,336 --> 01:10:10,627 Sorry, the clinic is closed until further notice. 897 01:10:16,502 --> 01:10:17,711 Regarding transport, 898 01:10:17,877 --> 01:10:21,252 I will go in person to lobby the regional council 899 01:10:21,419 --> 01:10:24,461 for a more frequent bus service. 900 01:10:26,419 --> 01:10:28,877 Because if we want to modernize Marly, 901 01:10:29,044 --> 01:10:31,752 we need to give its residents the means to get around. 902 01:10:32,752 --> 01:10:35,086 Regarding the Bastille Day ball, 903 01:10:35,669 --> 01:10:37,211 I suggest... 904 01:10:37,377 --> 01:10:38,544 Excuse me. 905 01:10:40,627 --> 01:10:41,836 Oh, no! 906 01:10:43,961 --> 01:10:45,461 Sorry, I... 907 01:10:46,002 --> 01:10:49,794 I have just learned that Dr Zantoko has been arrested. 908 01:10:51,044 --> 01:10:53,877 He can no longer practice in France. 909 01:10:55,627 --> 01:10:57,544 So once again, we have no doctor. 910 01:11:00,627 --> 01:11:01,794 Hang on, 911 01:11:01,961 --> 01:11:04,002 we agree this situation is unacceptable. 912 01:11:04,169 --> 01:11:06,127 Once again, our sorry mayor 913 01:11:06,294 --> 01:11:09,377 has proven his irresponsibility, and we're paying the price! 914 01:11:09,544 --> 01:11:14,002 Tomorrow I will meet with him to offer, through my connections, 915 01:11:14,169 --> 01:11:16,002 a lasting solution! 916 01:11:19,044 --> 01:11:21,669 You can't play with the townspeople's health! 917 01:11:22,127 --> 01:11:24,336 At least I don't want to play! 918 01:11:30,127 --> 01:11:31,502 How is this possible? 919 01:11:31,669 --> 01:11:35,169 His dispensation from the Health Ministry was suspended. 920 01:11:35,336 --> 01:11:38,502 Suspended? Just like that, with no warning? 921 01:11:38,669 --> 01:11:41,544 Just days from him getting French nationality? 922 01:11:41,711 --> 01:11:44,044 The application wasn't completed. 923 01:11:44,211 --> 01:11:47,002 - What's the issue? - Mr Zantoko is an orphan, 924 01:11:47,377 --> 01:11:50,961 so they require proof of his birth nationality. 925 01:11:51,711 --> 01:11:53,294 How long will it take? 926 01:11:53,461 --> 01:11:55,044 Probably a few weeks. 927 01:11:55,211 --> 01:11:57,294 What will happen in the meantime? 928 01:11:57,461 --> 01:12:00,836 He's free to go, but he can't work until this is sorted out. 929 01:12:05,877 --> 01:12:07,502 This is the waiting room, 930 01:12:08,002 --> 01:12:09,711 and the office. 931 01:12:10,586 --> 01:12:12,294 You're here, Seyolo. 932 01:12:12,711 --> 01:12:14,919 - This is Dr Grenier. - Hello. 933 01:12:15,752 --> 01:12:18,752 It's a bit basic, but we'll make do. 934 01:12:20,377 --> 01:12:24,377 If you have any questions for Dr Zantoko... 935 01:12:24,544 --> 01:12:27,501 No, thank you, that's fine. 936 01:12:43,418 --> 01:12:46,335 He left. I asked him to wait but he refused. 937 01:12:46,501 --> 01:12:48,585 - Where did he go? - That way. 938 01:12:52,668 --> 01:12:54,293 Where are you going? 939 01:12:54,460 --> 01:12:55,835 Hey, Jeannot! 940 01:12:56,376 --> 01:12:59,168 - What's going on? - I'm walking! 941 01:12:59,710 --> 01:13:00,710 Who's with the kids? 942 01:13:01,460 --> 01:13:04,668 They're with themselves, they don't need me. No one does. 943 01:13:04,835 --> 01:13:06,876 Not even my wife needs me. 944 01:13:07,043 --> 01:13:09,710 - Come on, I'll take you home. - Not a chance! 945 01:13:11,085 --> 01:13:12,418 Where are you going? 946 01:13:12,585 --> 01:13:13,751 Come back! 947 01:13:13,918 --> 01:13:15,585 Don't be ridiculous! 948 01:13:16,793 --> 01:13:18,585 I am ridiculous! 949 01:13:19,668 --> 01:13:23,585 I did all I could to be accepted. And for what? 950 01:13:25,543 --> 01:13:27,960 It's true, I renounced my origins! 951 01:13:29,543 --> 01:13:31,501 Me, the orphan from Biongo. 952 01:13:53,668 --> 01:13:54,668 Gently... 953 01:13:56,251 --> 01:13:57,168 Gently, now. 954 01:14:04,710 --> 01:14:06,043 Don't move... 955 01:14:07,918 --> 01:14:09,085 I'm going... 956 01:14:11,626 --> 01:14:12,501 I'm gone... 957 01:14:13,001 --> 01:14:13,918 I'm gone. 958 01:14:16,293 --> 01:14:17,376 Gently, now. 959 01:14:18,793 --> 01:14:20,085 Mommy! 960 01:14:20,793 --> 01:14:22,501 I'm gonna die! 961 01:14:34,501 --> 01:14:36,543 You sure you want to see the match? 962 01:14:36,710 --> 01:14:40,543 There's no reason I shouldn't take you to a game, at least. 963 01:14:40,710 --> 01:14:42,501 - Hello, sir. - Hello. 964 01:14:50,001 --> 01:14:53,043 Well done, Doctor. The child is fine, now. 965 01:14:53,210 --> 01:14:54,960 It's thanks to you, Doctor. 966 01:14:55,460 --> 01:14:57,710 It's terrible what's happening! 967 01:14:57,876 --> 01:15:01,210 You're our best doctor ever and they won't let you work! 968 01:15:01,376 --> 01:15:05,293 If you want a chance to get me back, vote Ramollu tomorrow. 969 01:15:05,710 --> 01:15:09,668 You know the kids have prepared a show for the occasion. 970 01:15:09,960 --> 01:15:12,626 So we expect to see you there... and your wife. 971 01:15:13,251 --> 01:15:14,710 Yes, of course. 972 01:15:15,168 --> 01:15:16,793 - Bye. - Bye. 973 01:15:23,793 --> 01:15:24,668 Where's Sivi? 974 01:15:24,960 --> 01:15:27,293 She ran into a friend, she's coming. 975 01:15:27,460 --> 01:15:28,793 A friend? 976 01:15:31,542 --> 01:15:34,375 "He" really has a magnificent kick. 977 01:15:35,584 --> 01:15:36,625 Who? 978 01:15:37,125 --> 01:15:38,500 Who! 979 01:15:41,042 --> 01:15:42,334 Who! 980 01:15:47,167 --> 01:15:49,584 What's she doing? She'll miss the start! 981 01:16:04,209 --> 01:16:05,375 Go, Sivi! 982 01:16:16,834 --> 01:16:17,875 That's okay, Sivi! 983 01:16:18,542 --> 01:16:19,750 You're gonna score! 984 01:16:22,042 --> 01:16:23,709 Sivi the Black Panther 985 01:16:48,042 --> 01:16:50,167 Well played, son. Nice goal! 986 01:17:07,667 --> 01:17:08,875 Well done, Sivi! 987 01:17:49,125 --> 01:17:50,542 That's my daughter! 988 01:17:52,542 --> 01:17:55,125 Thanks to her, we've made the minor league! 989 01:17:55,292 --> 01:17:56,625 It's beautiful! 990 01:18:01,625 --> 01:18:03,084 Enough, enough. 991 01:18:11,667 --> 01:18:14,709 Mado? It's Seyolo. Is Anne there? 992 01:18:15,334 --> 01:18:17,209 No, she's gone out. 993 01:18:17,625 --> 01:18:20,000 Well, tell her that Sivi 994 01:18:20,167 --> 01:18:22,084 is an amazing soccer player! 995 01:18:22,250 --> 01:18:26,667 She scored four goals. She crushed them! 996 01:18:28,459 --> 01:18:30,125 If only she'd seen it... 997 01:18:31,750 --> 01:18:32,917 Mado? 998 01:18:33,875 --> 01:18:36,833 Tell her I can't work at the clinic anymore. 999 01:18:36,999 --> 01:18:38,124 What? 1000 01:18:39,833 --> 01:18:41,416 It's too long to explain. 1001 01:18:41,999 --> 01:18:43,208 And please... 1002 01:18:43,999 --> 01:18:45,833 tell her I apologize. 1003 01:18:46,374 --> 01:18:47,874 That I'm sorry. 1004 01:18:49,916 --> 01:18:51,874 And that I hope... 1005 01:18:52,333 --> 01:18:53,874 I'll see her tomorrow. 1006 01:18:54,333 --> 01:18:56,249 Okay? It's important! 1007 01:18:56,416 --> 01:18:57,458 Okay. 1008 01:18:57,624 --> 01:18:58,916 It's important. 1009 01:19:00,541 --> 01:19:01,541 Thanks. 1010 01:19:18,749 --> 01:19:21,624 Municipal Elections Marly Voting Station 1011 01:19:35,833 --> 01:19:37,166 Ready, kids? 1012 01:19:38,124 --> 01:19:39,333 Then let's go. 1013 01:19:48,708 --> 01:19:50,833 Hey, it's our champion! 1014 01:19:51,791 --> 01:19:53,208 How's things? 1015 01:19:53,791 --> 01:19:55,416 Congrats for yesterday! 1016 01:19:56,041 --> 01:19:57,624 Drinks are on the house! 1017 01:19:57,791 --> 01:20:00,083 In that case, three lemonades. 1018 01:20:00,249 --> 01:20:01,416 Move over! 1019 01:20:01,999 --> 01:20:03,791 So, it's the big day? 1020 01:20:04,874 --> 01:20:06,333 You're not going to vote? 1021 01:20:07,749 --> 01:20:08,916 For all the good it does! 1022 01:20:09,333 --> 01:20:11,583 Either way, Ramollu's in a pickle! 1023 01:20:11,749 --> 01:20:15,541 The main thing is how you're doing. Not too sore today? 1024 01:20:15,708 --> 01:20:16,624 No, I'm okay. 1025 01:20:16,791 --> 01:20:18,624 Next week is against Nouvion. 1026 01:20:18,791 --> 01:20:19,916 We're counting on you. 1027 01:20:20,083 --> 01:20:21,624 But unfortunately, 1028 01:20:22,083 --> 01:20:23,833 we won't be here next week. 1029 01:20:24,624 --> 01:20:25,624 What? 1030 01:20:31,416 --> 01:20:32,916 We're leaving the village. 1031 01:20:33,083 --> 01:20:35,999 - What? - What are you talking about? 1032 01:20:36,166 --> 01:20:38,874 I can't work here, so I need to go elsewhere. 1033 01:20:39,416 --> 01:20:41,583 Sivi won't be on the team anymore? 1034 01:20:42,624 --> 01:20:43,708 No. 1035 01:20:45,583 --> 01:20:46,791 Don't worry. 1036 01:20:47,249 --> 01:20:49,374 You'll play on another local team. 1037 01:20:51,583 --> 01:20:54,208 If only there hadn't been this election... 1038 01:20:54,374 --> 01:20:57,541 Since the mayor managed to get a local doctor, 1039 01:20:57,708 --> 01:20:59,749 Lavigne has tried to stop me working. 1040 01:20:59,916 --> 01:21:02,083 - There must be a solution but... - What? 1041 01:21:02,249 --> 01:21:03,666 Exactly, what? 1042 01:21:10,833 --> 01:21:12,166 We'll vote for Ramollu! 1043 01:21:13,708 --> 01:21:16,249 If we keep the mayor, he'll support us. 1044 01:21:17,541 --> 01:21:19,083 That could help. 1045 01:21:20,208 --> 01:21:23,458 Well, we have to go. The kids have a show. 1046 01:21:24,624 --> 01:21:25,666 Come on. 1047 01:21:26,249 --> 01:21:28,749 - You'll be there, I guess? - Yes! 1048 01:21:28,916 --> 01:21:29,958 After the vote. 1049 01:21:30,291 --> 01:21:32,249 - Yes! - See you later. 1050 01:21:33,708 --> 01:21:35,624 - What vote? - We goin' voting! 1051 01:21:35,791 --> 01:21:37,791 - We gotta vote! - Hang on! 1052 01:21:37,958 --> 01:21:39,623 I ain't never voted! 1053 01:21:39,790 --> 01:21:43,623 - Did I look disappointed enough? - You were perfect, darling. 1054 01:21:44,123 --> 01:21:48,290 - Are we really moving? - For now pretend we are. 1055 01:21:48,457 --> 01:21:49,582 Hello, Mr Gaillard. 1056 01:21:49,748 --> 01:21:51,040 Hello! 1057 01:21:51,207 --> 01:21:54,873 Sivi wanted to say goodbye to you. 1058 01:21:55,040 --> 01:21:56,082 Thank you. 1059 01:21:56,707 --> 01:21:57,957 With all my heart. 1060 01:21:58,123 --> 01:22:00,165 I'll always be grateful for your trust 1061 01:22:00,332 --> 01:22:02,248 by taking me on the Marly team. 1062 01:22:02,873 --> 01:22:03,998 You're leaving us? 1063 01:22:06,082 --> 01:22:09,665 Ladies and gentlemen, thank you for this turnout. 1064 01:22:09,832 --> 01:22:12,165 The voting station won't open until 10 am. 1065 01:22:12,332 --> 01:22:13,998 So, a little patience... 1066 01:22:18,623 --> 01:22:19,623 Mr Mayor. 1067 01:22:21,207 --> 01:22:22,790 Why are they all so early? 1068 01:22:24,832 --> 01:22:26,498 - Are you okay? - Yes, why? 1069 01:22:26,665 --> 01:22:29,082 - I don't know, you seem strange. - No. 1070 01:22:29,248 --> 01:22:30,873 It's since we decided to leave. 1071 01:22:34,790 --> 01:22:35,998 Mom! 1072 01:22:55,540 --> 01:22:56,540 Hello. 1073 01:22:59,165 --> 01:23:01,915 As everyone seems to have voted, 1074 01:23:02,082 --> 01:23:03,790 I think we can start. 1075 01:23:04,540 --> 01:23:07,123 One small precision. Everything you'll see 1076 01:23:07,290 --> 01:23:09,165 was imagined and conceived 1077 01:23:09,332 --> 01:23:11,082 by the children themselves: 1078 01:23:11,248 --> 01:23:12,998 This magnificent set, 1079 01:23:13,165 --> 01:23:14,790 the wonderful costumes, 1080 01:23:14,957 --> 01:23:18,498 and of course the beautiful story. Please enjoy the show. 1081 01:25:02,581 --> 01:25:03,497 Arrest him! 1082 01:26:03,747 --> 01:26:06,664 I think we might have the election results. 1083 01:26:07,914 --> 01:26:08,789 No? 1084 01:26:39,789 --> 01:26:42,747 I never knew if it was our play that did it. 1085 01:26:43,831 --> 01:26:45,164 But if it was, 1086 01:26:45,831 --> 01:26:49,831 I think it's a fitting turnaround when children can help their parents. 1087 01:26:57,789 --> 01:27:01,372 Soon afterwards, the Marlysians got mobilized. 1088 01:27:03,039 --> 01:27:04,539 Now we can live to be old. 1089 01:27:04,706 --> 01:27:08,289 They signed a petition asking for Dr Seyolo Zantoko 1090 01:27:08,622 --> 01:27:10,747 to obtain French nationality. 1091 01:27:11,747 --> 01:27:13,956 That's how we stayed in Marly. 1092 01:27:14,289 --> 01:27:17,164 In fact, my father soon had to hire a secretary. 1093 01:27:18,414 --> 01:27:19,914 And not just anyone... 1094 01:27:20,497 --> 01:27:22,747 Dr Zantoko's office, can I help you? 1095 01:27:23,747 --> 01:27:26,206 My mother quickly found her place. 1096 01:27:26,706 --> 01:27:29,331 People even came without an appointment. 1097 01:27:30,247 --> 01:27:33,039 She had her ways to instill customer loyalty 1098 01:27:33,706 --> 01:27:35,206 and motivate the boss. 1099 01:27:35,956 --> 01:27:37,497 Did someone say donut? 1100 01:27:39,664 --> 01:27:41,331 What took you so long! 1101 01:27:43,456 --> 01:27:44,997 My parents remained loyal to Marly 1102 01:27:45,539 --> 01:27:47,121 for the rest of their lives. 1103 01:27:48,580 --> 01:27:49,996 And even if every night 1104 01:27:50,163 --> 01:27:52,288 my mother barely slept... 1105 01:27:54,038 --> 01:27:55,080 over time, 1106 01:27:55,496 --> 01:27:57,205 they became inseparable. 1107 01:28:01,913 --> 01:28:03,913 Like my father and his patients, 1108 01:28:04,080 --> 01:28:06,371 who he cared for until his dying day. 1109 01:28:35,871 --> 01:28:39,038 At his funeral, when I saw his patients arrive... 1110 01:28:40,955 --> 01:28:44,871 it was like he'd given us all the same appointment. 1111 01:28:46,288 --> 01:28:48,080 This last appointment 1112 01:28:48,246 --> 01:28:50,621 was proof of what he always wanted... 1113 01:28:51,038 --> 01:28:53,663 something that had transformed into love. 1114 01:28:56,580 --> 01:28:58,121 A simple love 1115 01:28:59,330 --> 01:29:00,996 that said here, 1116 01:29:01,663 --> 01:29:03,163 we were at home. 1117 01:29:06,621 --> 01:29:07,955 Isn't it beautiful? 1118 01:29:18,163 --> 01:29:21,871 Seyolo Zantoko died on August 30, 2009 from a car accident. 1119 01:29:22,038 --> 01:29:25,955 In 2008, he received the medal of merit for service to Picardy. 1120 01:29:26,121 --> 01:29:29,246 Anne finally achieved her dream of living in Brussels, 1121 01:29:29,413 --> 01:29:32,246 near the Matonge district not far from her cousins. 1122 01:29:32,413 --> 01:29:34,705 Sivi and Kamini both got nursing degrees. 1123 01:29:34,871 --> 01:29:36,288 Sivi practices in Brussels. 1124 01:29:36,455 --> 01:29:38,205 Kamini is now a comedian in Lille. 1125 01:29:38,371 --> 01:29:39,121 In 2006, 1126 01:29:39,288 --> 01:29:41,330 he made his childhood village famous 1127 01:29:41,496 --> 01:29:43,496 with his Internet hit Marly-Gomont. 1128 01:30:33,705 --> 01:30:36,163 Adaptation: Esther Russell77805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.