Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,500 --> 00:03:48,666
Come on! Throw it.
2
00:04:11,500 --> 00:04:13,666
Brother Vicky,
today is Sister Vidya's engagement.
3
00:04:15,208 --> 00:04:16,208
Are you serious?
4
00:04:16,333 --> 00:04:18,291
Yes. When will it be my turn?
5
00:04:19,500 --> 00:04:20,625
Let my turn come first.
6
00:04:21,125 --> 00:04:23,125
Go work on your speech.
Practice saying "S" to "F."
7
00:04:23,375 --> 00:04:24,790
"F"!
8
00:04:24,791 --> 00:04:26,791
Vicky, you're back.
9
00:04:26,958 --> 00:04:28,249
No, this is my ghost.
10
00:04:28,250 --> 00:04:30,458
It's not funny.
You've been gone for three days.
11
00:04:30,750 --> 00:04:32,083
- Take the bag.
- Okay!
12
00:04:32,250 --> 00:04:33,810
Keep the food ready.
I'll be there soon.
13
00:04:34,625 --> 00:04:36,249
- Brother! Is the phone going to work?
- Sir, I am...
14
00:04:36,250 --> 00:04:37,957
- trying a new wire.
- If there's no water...
15
00:04:37,958 --> 00:04:38,958
- Uncle Babi.
- Who is it?
16
00:04:39,708 --> 00:04:40,708
Greetings.
17
00:04:41,000 --> 00:04:43,290
The food counter hasn't opened yet.
Come back after nine. Now leave.
18
00:04:43,291 --> 00:04:44,500
I am not here for the food.
19
00:04:44,625 --> 00:04:46,041
Aunt called me for henna art.
20
00:04:46,583 --> 00:04:50,082
You guys don't just eat
but also pack for home.
21
00:04:50,083 --> 00:04:53,003
The cost is 70 rupees per plate.
Do you know how expensive it is nowadays?
22
00:04:53,250 --> 00:04:54,770
What's wrong, Aunt?
Why are you crying?
23
00:04:55,000 --> 00:04:55,915
God bless.
24
00:04:55,916 --> 00:04:57,707
What's wrong?
Did you run out of tobacco again?
25
00:04:57,708 --> 00:05:02,333
{\an8}It's not the tobacco, it's your aunt
from Jhansi who has passed away.
26
00:05:02,541 --> 00:05:03,541
Who? Show me.
27
00:05:03,875 --> 00:05:04,707
Ramkali?
28
00:05:04,708 --> 00:05:06,500
But she passed away last year.
29
00:05:07,833 --> 00:05:08,916
- Is it the same one?
- Yes.
30
00:05:09,166 --> 00:05:09,999
Unbelievable.
31
00:05:10,000 --> 00:05:12,415
You guys are running a year late.
32
00:05:12,416 --> 00:05:15,290
Well, mister,
the process takes time.
33
00:05:15,291 --> 00:05:17,457
You're always early
when it's time for a bonus at festivals.
34
00:05:17,458 --> 00:05:19,540
"Where's my bonus?"
35
00:05:19,541 --> 00:05:21,290
What are you doing, ma'am?
36
00:05:21,291 --> 00:05:22,833
- Spitting tobacco on me.
- Get lost.
37
00:05:23,791 --> 00:05:25,231
Thank God Aunt doesn't live in Agra.
38
00:05:25,416 --> 00:05:27,750
Or she would have painted
the Taj Mahal red.
39
00:05:28,625 --> 00:05:30,624
Mister, any letters for me?
40
00:05:30,625 --> 00:05:32,351
Your obituary will come directly
in the newspaper.
41
00:05:32,375 --> 00:05:33,832
Not before I kill you.
42
00:05:33,833 --> 00:05:34,873
I was on a trip to Meerut.
43
00:05:35,000 --> 00:05:36,915
Handling everything,
from wedding to engagement.
44
00:05:36,916 --> 00:05:37,996
And it took you three days?
45
00:05:38,083 --> 00:05:39,750
They weren't ready to let me go.
46
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
Yes.
47
00:05:41,250 --> 00:05:43,650
The women didn't let me go
until I applied henna on each one.
48
00:05:43,833 --> 00:05:45,583
In fact, the bride's aunt had no arms.
49
00:05:45,791 --> 00:05:47,142
But that didn't stop me
from applying henna for her.
50
00:05:47,166 --> 00:05:48,375
If she had no arms,
51
00:05:48,750 --> 00:05:49,875
where did you apply it?
52
00:05:52,041 --> 00:05:53,665
Shoulders!
53
00:05:53,666 --> 00:05:55,125
- I see...
- Big bold stars.
54
00:05:55,875 --> 00:05:58,125
She was looking like a cop
after cleaning it.
55
00:06:00,125 --> 00:06:01,125
I have a question.
56
00:06:01,750 --> 00:06:04,124
I wasn't around for two days,
and you fixed Vidya's engagement?
57
00:06:04,125 --> 00:06:05,040
What's the rush?
58
00:06:05,041 --> 00:06:06,499
We found a fitting match
and gave the go-ahead.
59
00:06:06,500 --> 00:06:07,541
- Is it?
- Yes.
60
00:06:07,708 --> 00:06:09,207
Tomorrow, if you find a fitting coffin,
will you lie down in it?
61
00:06:09,208 --> 00:06:10,208
- I will...
- Shut up.
62
00:06:10,416 --> 00:06:12,707
Are these your manners?
63
00:06:12,708 --> 00:06:14,416
Greetings, Grandma.
64
00:06:15,166 --> 00:06:16,166
God bless.
65
00:06:16,208 --> 00:06:18,833
Vicky, quickly apply the henna
on my hand.
66
00:06:19,666 --> 00:06:22,026
Granny, your mouth's saying yes,
but your hand is saying no.
67
00:06:22,166 --> 00:06:23,606
And I only cater to the young girls.
68
00:06:24,125 --> 00:06:25,125
Sonu's on it.
69
00:06:25,166 --> 00:06:26,166
{\an8}Mom.
70
00:06:27,208 --> 00:06:29,333
Couldn't you find a better
henna artist in Rishikesh?
71
00:06:29,541 --> 00:06:32,083
{\an8}There is no better henna artist
than me in Rishikesh.
72
00:06:32,291 --> 00:06:34,999
Taste this laddoo, Uncle.
The chef made these in pure ghee.
73
00:06:35,000 --> 00:06:36,375
Four laddoos for tasting?
74
00:06:36,916 --> 00:06:37,916
Unbelievable!
75
00:06:38,291 --> 00:06:40,249
Should have waited until
the lawyer and I had children.
76
00:06:40,250 --> 00:06:41,415
Mister...
77
00:06:41,416 --> 00:06:43,832
- Yes.
- Is this laddoo for tasting or a giveaway?
78
00:06:43,833 --> 00:06:45,473
- I sent it for tasting, Uncle.
- Vidya...
79
00:06:47,333 --> 00:06:48,791
- What?
- Why didn't you tell me
80
00:06:48,958 --> 00:06:50,158
that your engagement is today?
81
00:06:50,250 --> 00:06:52,124
How could I?
You don't carry a mobile.
82
00:06:52,125 --> 00:06:53,790
And you have to be here
to answer the landline.
83
00:06:53,791 --> 00:06:57,041
I've been repeatedly telling you
to talk to Dad about us.
84
00:06:57,333 --> 00:06:59,832
But you're busy applying henna
on the hands of other brides.
85
00:06:59,833 --> 00:07:03,250
Vidya, don't mix love with business.
86
00:07:04,166 --> 00:07:06,875
Fine. Do you have a plan,
or are you here for the free food?
87
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
- Try one, at least try one.
- I don't want it.
88
00:07:13,333 --> 00:07:14,813
- It'll spoil the taste.
- Okay, okay.
89
00:07:14,875 --> 00:07:16,582
Let Vicky taste it.
Take a bite, Vicky.
90
00:07:16,583 --> 00:07:18,124
I already tasted the pastry.
91
00:07:18,125 --> 00:07:19,082
Pastry?
92
00:07:19,083 --> 00:07:20,749
But it's not even on the menu.
We didn't order it.
93
00:07:20,750 --> 00:07:23,082
You haven't started with the henna yet?
94
00:07:23,083 --> 00:07:24,707
I was giving tips to Vidya.
95
00:07:24,708 --> 00:07:27,208
Since it's an arranged marriage,
she's worried about
96
00:07:27,750 --> 00:07:29,124
the husband's opinion about her.
97
00:07:29,125 --> 00:07:30,708
Give her some good tips.
98
00:07:30,833 --> 00:07:32,208
Her life depends on it.
99
00:07:34,000 --> 00:07:37,375
You dwell in my dreams
100
00:07:38,041 --> 00:07:42,958
{\an8}When will you dwell in my heart?
101
00:07:44,500 --> 00:07:48,958
{\an8}You give me sleepless nights
102
00:07:49,291 --> 00:07:52,916
{\an8}When will you light up my days?
103
00:07:56,291 --> 00:07:58,416
{\an8}Now that we've met
104
00:08:00,375 --> 00:08:04,208
{\an8}My love
105
00:08:04,583 --> 00:08:06,791
{\an8}We'll talk about
106
00:08:08,750 --> 00:08:12,916
{\an8}The sweet nothings love
107
00:08:13,666 --> 00:08:18,541
{\an8}Love from the bottom of my heart
108
00:08:18,708 --> 00:08:21,041
{\an8}I swear
109
00:08:21,333 --> 00:08:23,541
{\an8}Now that we've met
110
00:08:25,458 --> 00:08:29,333
{\an8}My love
111
00:08:29,583 --> 00:08:31,791
{\an8}We'll talk about
112
00:08:33,833 --> 00:08:38,458
{\an8}The sweet nothings love
113
00:08:39,625 --> 00:08:43,583
{\an8}I've been waiting
114
00:08:43,791 --> 00:08:46,041
{\an8}I've been waiting for you
115
00:08:46,333 --> 00:08:51,916
{\an8}Without you, my heart had no purpose
116
00:08:52,125 --> 00:08:55,458
{\an8}My heart had no purpose
117
00:09:12,666 --> 00:09:16,958
{\an8}You're brighter than God's grace
And his angels, you're brighter than
118
00:09:20,500 --> 00:09:25,124
{\an8}God's grace and his angels
You're brighter than
119
00:09:25,125 --> 00:09:29,040
{\an8}God knows, everyone knows
For you I live and breathe
120
00:09:29,041 --> 00:09:31,165
{\an8}Beyond this world, let us go
121
00:09:31,166 --> 00:09:33,249
{\an8}Somewhere far away, let us go
122
00:09:33,250 --> 00:09:35,332
{\an8}Leaving this work, behind, let us go
123
00:09:35,333 --> 00:09:37,666
{\an8}There is no stopping now
Let us go
124
00:09:41,583 --> 00:09:49,583
{\an8}As long as you're holding my hand
My heart will beat for you
125
00:09:49,916 --> 00:09:54,750
{\an8}My love will be more profound
126
00:09:55,000 --> 00:09:58,540
{\an8}Than your henna
127
00:09:58,541 --> 00:10:02,415
{\an8}My love will be more profound
128
00:10:02,416 --> 00:10:07,083
{\an8}I've been waiting...
129
00:10:07,250 --> 00:10:09,666
{\an8}I've been waiting for you
130
00:10:09,833 --> 00:10:15,458
{\an8}Without you, my heart had no purpose
131
00:10:15,625 --> 00:10:18,124
{\an8}My heart had no purpose
132
00:10:18,125 --> 00:10:20,416
{\an8}Now that we've met
133
00:10:29,791 --> 00:10:30,871
You're looking like a bomb.
134
00:10:31,375 --> 00:10:32,375
Seriously?
135
00:10:33,125 --> 00:10:35,333
People like us only lie in the court.
136
00:10:36,666 --> 00:10:40,541
Even you are looking handsome.
137
00:10:40,708 --> 00:10:41,708
I know.
138
00:10:42,208 --> 00:10:43,665
Just last week, Mom came...
139
00:10:43,666 --> 00:10:45,000
Oh, you live someplace else.
140
00:10:45,333 --> 00:10:47,916
No, I mean I came down
with chicken pox.
141
00:10:48,208 --> 00:10:49,290
Oh, chicken pox.
142
00:10:49,291 --> 00:10:51,666
Otherwise,
my face has always been bright...
143
00:10:52,250 --> 00:10:55,375
In fact, children insist on studying
in the light of this glowing face.
144
00:10:55,916 --> 00:10:56,916
What does that mean?
145
00:10:57,125 --> 00:10:58,832
- I was only joking.
- Oh!
146
00:10:58,833 --> 00:11:01,915
Bittu, save the conversations
for after the engagement.
147
00:11:01,916 --> 00:11:03,207
Let's get on
with the ring ceremony first.
148
00:11:03,208 --> 00:11:05,375
Yes, start the ring ceremony.
149
00:11:08,291 --> 00:11:09,291
See...
150
00:11:09,541 --> 00:11:11,541
I even had your name
written on my hand with henna.
151
00:11:12,208 --> 00:11:13,749
That's so impressive.
152
00:11:13,750 --> 00:11:14,750
Let me see.
153
00:11:16,791 --> 00:11:19,000
V-I-C-K-Y.
154
00:11:19,875 --> 00:11:20,875
Hold on.
155
00:11:21,000 --> 00:11:22,290
V-I-C... Vicky?
156
00:11:22,291 --> 00:11:24,541
- Vicky? Who is Vicky?
- Vicky?
157
00:11:24,833 --> 00:11:26,500
Vicky!
That bloody henna artist.
158
00:11:26,750 --> 00:11:28,041
Hold on a second.
159
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Vicky?
160
00:11:29,333 --> 00:11:30,875
- Where is Vicky?
- Vicky?
161
00:11:31,083 --> 00:11:32,083
Why Vicky?
162
00:11:32,708 --> 00:11:34,500
Vicky!
163
00:11:34,833 --> 00:11:35,833
Look there.
164
00:11:35,958 --> 00:11:37,125
- Vicky.
- Who is Vicky?
165
00:11:37,708 --> 00:11:38,708
- Who is Vicky?
- There...
166
00:11:38,791 --> 00:11:39,665
What happened?
167
00:11:39,666 --> 00:11:41,415
Is the engagement done?
Congratulations.
168
00:11:41,416 --> 00:11:42,957
This isn't fair.
169
00:11:42,958 --> 00:11:43,874
I apologize.
170
00:11:43,875 --> 00:11:46,207
I know I had two extra plates of noodles.
But it was delicious.
171
00:11:46,208 --> 00:11:47,749
You can have five extra plates
for all I care.
172
00:11:47,750 --> 00:11:49,874
But why did you write
your name on my bride's hand?
173
00:11:49,875 --> 00:11:51,715
- Wrote his name?
- See, it's written... Vicky.
174
00:11:52,208 --> 00:11:53,250
What is this, Mr. Bable?
175
00:11:53,916 --> 00:11:55,499
Where are your manners, Vicky?
176
00:11:55,500 --> 00:11:57,499
You wrote your name.
Why didn't you write your surname?
177
00:11:57,500 --> 00:11:59,665
- Vicky Bable.
- Don't forget your address.
178
00:11:59,666 --> 00:12:01,000
That keeps changing, son.
179
00:12:01,333 --> 00:12:03,999
- That is not done.
- Hold on, Mini Siddhu.
180
00:12:04,000 --> 00:12:05,290
- What is the problem?
- What do you mean?
181
00:12:05,291 --> 00:12:06,291
Answer this...
182
00:12:06,375 --> 00:12:08,041
When M. F. Husain makes a painting,
183
00:12:08,166 --> 00:12:09,446
he signs his name underneath it.
184
00:12:09,625 --> 00:12:10,745
And no one has an objection.
185
00:12:11,750 --> 00:12:15,124
And everyone has a problem because
186
00:12:15,125 --> 00:12:17,184
- a henna artist signed his art.
- He's not an artist.
187
00:12:17,208 --> 00:12:20,250
You actually think
this talented lawyer is dumb?
188
00:12:20,458 --> 00:12:21,958
Which talented lawyer?
189
00:12:22,500 --> 00:12:24,291
- I was referring to myself.
- I see.
190
00:12:24,500 --> 00:12:26,791
And, Dad, I think this guy
is playing games with us.
191
00:12:26,916 --> 00:12:28,707
- Bittu.
- You're unbelievable.
192
00:12:28,708 --> 00:12:30,059
- I can't imagine you're saying this.
- Saying what?
193
00:12:30,083 --> 00:12:31,666
All I did was scribble my name,
194
00:12:32,166 --> 00:12:34,999
and you don't trust your gorgeous,
five feet seven inches,
195
00:12:35,000 --> 00:12:36,249
fair-skinned, black-eyed,
196
00:12:36,250 --> 00:12:37,374
- weighing 55 kilos...
- That's 50!
197
00:12:37,375 --> 00:12:39,374
Weighs 50 kilos,
with B positive blood group
198
00:12:39,375 --> 00:12:41,332
and two beauty spots on her back, MBBS
199
00:12:41,333 --> 00:12:42,957
- future wife?
- Two beauty spots.
200
00:12:42,958 --> 00:12:43,999
Okay, look at me.
201
00:12:44,000 --> 00:12:45,500
Let me explain.
202
00:12:46,083 --> 00:12:47,791
We are seriously not having an affair.
203
00:12:47,958 --> 00:12:49,000
There is nothing.
204
00:12:49,291 --> 00:12:50,166
Nothing.
205
00:12:50,291 --> 00:12:52,124
We only slept together a couple of times.
206
00:12:52,125 --> 00:12:53,267
- Slept together?
- Nothing else.
207
00:12:53,291 --> 00:12:54,124
Slept?
208
00:12:54,125 --> 00:12:56,040
- Slept in class?
- Slept?
209
00:12:56,041 --> 00:12:59,124
They were in class five
when they slept together in class.
210
00:12:59,125 --> 00:13:00,874
- They don't.
- They are not having an affair, son.
211
00:13:00,875 --> 00:13:03,124
- Not at all.
- Are you for real, Uncle?
212
00:13:03,125 --> 00:13:05,041
He knows every inch of her body.
213
00:13:05,416 --> 00:13:07,332
He knows her height, her weight...
214
00:13:07,333 --> 00:13:08,874
He even knows her beauty spots.
215
00:13:08,875 --> 00:13:10,666
- What is this?
- Do you take me for a fool?
216
00:13:10,916 --> 00:13:12,374
- Unbelievable.
- Bittu.
217
00:13:12,375 --> 00:13:14,457
I'm not having an affair
with this henna guy.
218
00:13:14,458 --> 00:13:16,290
Spare me, lady.
219
00:13:16,291 --> 00:13:18,249
I've seen dozens of cases like this one.
220
00:13:18,250 --> 00:13:20,040
After the wedding,
I don't want to be the guy who
221
00:13:20,041 --> 00:13:22,750
wipes her tears
while he smothers her lipstick.
222
00:13:22,958 --> 00:13:23,958
Hey!
223
00:13:24,083 --> 00:13:26,707
How can you be so untrusting?
Preposterous!
224
00:13:26,708 --> 00:13:29,833
Do you have any idea
how popular Vidya is as a doctor?
225
00:13:30,000 --> 00:13:33,332
- We know.
- If tomorrow Vidya is checking
226
00:13:33,333 --> 00:13:34,458
her patient's pulse,
227
00:13:34,666 --> 00:13:36,333
will he say they are holding hands?
228
00:13:36,583 --> 00:13:38,540
If she rests her ears on his chest
to check his heartbeat,
229
00:13:38,541 --> 00:13:39,833
he'll say they are hugging.
230
00:13:40,000 --> 00:13:41,999
- What is he saying?
- And if it's a major emergency,
231
00:13:42,000 --> 00:13:43,665
- and Vidya has to give mouth-to-mouth...
- Vicky...
232
00:13:43,666 --> 00:13:45,665
Stop it. Stop. I am still here.
233
00:13:45,666 --> 00:13:47,290
I was only demonstrating.
234
00:13:47,291 --> 00:13:49,666
Based on the evidence and witnesses,
235
00:13:50,791 --> 00:13:52,749
- I am calling off this engagement.
- Oh no!
236
00:13:52,750 --> 00:13:54,082
- Bittu.
- Listen to me.
237
00:13:54,083 --> 00:13:56,415
I would settle for a maid than her.
238
00:13:56,416 --> 00:13:58,625
Please don't call off
your wedding for me.
239
00:14:00,500 --> 00:14:01,708
Maid Chanda.
240
00:14:03,166 --> 00:14:05,000
I'll punch your teeth with my elbow.
241
00:14:05,333 --> 00:14:06,832
You don't have to believe
every word I say.
242
00:14:06,833 --> 00:14:08,957
I was saying figuratively.
243
00:14:08,958 --> 00:14:10,957
- Let's go, Papa.
- Bittu, listen to me.
244
00:14:10,958 --> 00:14:11,957
- Bittu...
- I don't want to listen.
245
00:14:11,958 --> 00:14:14,332
- Get lost, you untrusting man.
- Listen...
246
00:14:14,333 --> 00:14:15,957
- Please, listen...
- You're overdoing it now.
247
00:14:15,958 --> 00:14:16,958
He's gone.
248
00:14:17,208 --> 00:14:19,625
We spent a fortune on the engagement,
249
00:14:19,750 --> 00:14:20,749
how are we going to recover it?
250
00:14:20,750 --> 00:14:23,165
You're worried about your money
and not your daughter.
251
00:14:23,166 --> 00:14:25,499
There are no other auspicious dates
for two years straight.
252
00:14:25,500 --> 00:14:26,957
She will be lying around in the house
like an object.
253
00:14:26,958 --> 00:14:28,957
I won't marry some random
guy from the neighborhood
254
00:14:28,958 --> 00:14:30,374
- if no other date is available.
- You must, child.
255
00:14:30,375 --> 00:14:31,582
You must.
That's a splendid idea.
256
00:14:31,583 --> 00:14:32,624
Hold on!
257
00:14:32,625 --> 00:14:34,250
- I had the same thought.
- What?
258
00:14:34,416 --> 00:14:36,499
The guy who spoiled her engagement
259
00:14:36,500 --> 00:14:37,499
will now marry her.
260
00:14:37,500 --> 00:14:38,708
You mean Vicky?
261
00:14:39,250 --> 00:14:41,124
What? Hold on.
What?
262
00:14:41,125 --> 00:14:42,790
- Are you out of your mind?
- Why?
263
00:14:42,791 --> 00:14:44,874
I'm ready to pay for the extra plate
of noodles and yogurt,
264
00:14:44,875 --> 00:14:45,999
but I am not marrying her.
265
00:14:46,000 --> 00:14:47,540
As if I was going to say yes.
266
00:14:47,541 --> 00:14:49,207
- I'm not interested.
- Me neither.
267
00:14:49,208 --> 00:14:50,124
- Scram.
- You scram.
268
00:14:50,125 --> 00:14:51,750
- Get lost.
- Wait. Wait.
269
00:14:51,916 --> 00:14:52,749
Why are you two fighting?
270
00:14:52,750 --> 00:14:53,874
This wedding is impossible.
271
00:14:53,875 --> 00:14:55,249
- Why?
- Marriage happens
272
00:14:55,250 --> 00:14:56,832
between two people
from the same level.
273
00:14:56,833 --> 00:14:58,707
So they live on the same level as us.
Are you forgetting?
274
00:14:58,708 --> 00:15:02,583
Mom... I am a certified doctor
and he's a henna artist.
275
00:15:02,708 --> 00:15:04,832
And, father, you always wanted
a government officer.
276
00:15:04,833 --> 00:15:05,833
Absolutely.
277
00:15:05,875 --> 00:15:07,666
Hold on a second.
Government officers...
278
00:15:08,541 --> 00:15:10,707
Even we artists want government jobs.
279
00:15:10,708 --> 00:15:12,250
But there are no reservations for us.
280
00:15:12,416 --> 00:15:13,416
Is this our fault?
281
00:15:13,666 --> 00:15:14,874
He is right.
282
00:15:14,875 --> 00:15:18,416
You will find dozens of cops, lawyers,
and doctors in every neighborhood.
283
00:15:19,083 --> 00:15:22,207
But a good henna artist is rare.
284
00:15:22,208 --> 00:15:23,333
Forget it.
285
00:15:23,500 --> 00:15:24,707
And let me tell you a secret, Aunt.
286
00:15:24,708 --> 00:15:26,583
- Do tell.
- These government officers
287
00:15:27,125 --> 00:15:29,208
are so pretentious.
288
00:15:29,958 --> 00:15:31,125
But we henna artists...
289
00:15:31,875 --> 00:15:33,208
always show what we are.
290
00:15:33,833 --> 00:15:36,291
Every time,
the color we apply shines red.
291
00:15:36,541 --> 00:15:37,374
Just like me.
292
00:15:37,375 --> 00:15:39,695
And don't be under the impression
that I want to marry you.
293
00:15:39,833 --> 00:15:41,125
This is for your information.
294
00:15:41,875 --> 00:15:43,291
Enough, Vicky.
295
00:15:44,625 --> 00:15:45,625
Father...
296
00:15:46,750 --> 00:15:49,291
I never liked Vicky one bit.
297
00:15:49,541 --> 00:15:53,791
But his words have changed my mind.
298
00:15:55,625 --> 00:15:56,958
I've realized that a henna artist
299
00:15:57,458 --> 00:16:00,833
is much better compared
to a dozen public prosecutors.
300
00:16:01,125 --> 00:16:02,250
What are you saying?
301
00:16:02,500 --> 00:16:04,083
Can I marry him?
302
00:16:04,708 --> 00:16:06,958
Bravo!
303
00:16:07,875 --> 00:16:10,291
I always liked Vidya, son.
304
00:16:11,000 --> 00:16:13,208
I hope you don't have any objections
to this wedding.
305
00:16:13,375 --> 00:16:16,791
The community and family's reputation
is at stake here.
306
00:16:16,916 --> 00:16:17,916
And most importantly...
307
00:16:19,166 --> 00:16:21,406
the reputation of a girl
whose engagement was called off.
308
00:16:22,708 --> 00:16:24,541
Who is shivering in this cold?
309
00:16:25,750 --> 00:16:26,958
I am ready...
310
00:16:29,333 --> 00:16:30,333
to marry her.
311
00:16:32,041 --> 00:16:33,125
Hey!
312
00:16:33,291 --> 00:16:35,333
Hold on. Hold your horses.
313
00:16:35,791 --> 00:16:36,707
There's a little detail.
314
00:16:36,708 --> 00:16:39,082
We had a deal with Bittu and family,
315
00:16:39,083 --> 00:16:41,166
the engagement was our responsibility
316
00:16:41,625 --> 00:16:44,124
and the wedding was theirs.
317
00:16:44,125 --> 00:16:45,500
How dare you say this?
318
00:16:46,000 --> 00:16:47,916
How dare you?
319
00:16:48,208 --> 00:16:49,874
Don't worry about the expenses.
320
00:16:49,875 --> 00:16:52,790
Vicky will have a grand wedding,
321
00:16:52,791 --> 00:16:55,291
one like Rishikesh has never
seen before.
322
00:16:55,875 --> 00:16:59,249
There will be drums, trumpets, and VIPs.
323
00:16:59,250 --> 00:17:00,540
You'll be compelled to say,
324
00:17:00,541 --> 00:17:01,791
is this a wedding?
325
00:17:02,708 --> 00:17:08,541
We welcome everyone
to the community wedding ceremony.
326
00:17:08,708 --> 00:17:10,040
Is this a wedding?
327
00:17:10,041 --> 00:17:11,540
See, I told you.
328
00:17:11,541 --> 00:17:13,707
These will be your words.
Is this a wedding?!
329
00:17:13,708 --> 00:17:15,750
But what kind of a wedding is this?
330
00:17:15,875 --> 00:17:19,207
{\an8}"Sixth Charitable Community
Marriage Convention."
331
00:17:19,208 --> 00:17:20,458
Dozens of altars.
332
00:17:20,666 --> 00:17:22,916
Truckload of brides and grooms.
333
00:17:23,291 --> 00:17:25,207
And piles of dowry items.
334
00:17:25,208 --> 00:17:26,958
Will my daughter get married here?
335
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
What is the problem?
336
00:17:29,333 --> 00:17:32,540
Vicky will marry Vidya here,
not fight a war.
337
00:17:32,541 --> 00:17:34,957
- War...
- Father!
338
00:17:34,958 --> 00:17:37,250
- Need your blessings.
- Son...
339
00:17:37,958 --> 00:17:38,958
What?
340
00:17:39,083 --> 00:17:40,833
- Need your blessings.
- She was left.
341
00:17:41,458 --> 00:17:43,958
See, Dad, no expenses were spared.
342
00:17:44,291 --> 00:17:46,208
Fantastic decoration and mood.
343
00:17:47,041 --> 00:17:50,500
There's always a group wedding
on important occasions.
344
00:17:50,625 --> 00:17:52,833
- Always.
- And I am called for the henna.
345
00:17:52,958 --> 00:17:54,875
- So?
- What is everyone going to say
346
00:17:55,166 --> 00:17:56,767
- if I don't get married here?
- Not a word.
347
00:17:56,791 --> 00:17:59,184
"When it was his turn to get married,
he opted for someplace else."
348
00:17:59,208 --> 00:18:00,832
- It'll be so embarrassing, Dad.
- Which one is our altar?
349
00:18:00,833 --> 00:18:02,033
And it's not just Rishikesh...
350
00:18:02,125 --> 00:18:04,458
- Imagine how hurt Brother Sajjan will be,
- Who?
351
00:18:04,750 --> 00:18:06,457
- Who sponsors this convention.
- Feel bad about what?
352
00:18:06,458 --> 00:18:09,375
I believe the couple should be special,
353
00:18:09,708 --> 00:18:11,040
and the wedding should be simple.
354
00:18:11,041 --> 00:18:12,416
Very nice.
355
00:18:22,125 --> 00:18:23,125
What happened?
356
00:18:29,625 --> 00:18:31,025
It's a good thing that I applied...
357
00:18:31,416 --> 00:18:32,249
the brakes on time.
358
00:18:32,250 --> 00:18:34,875
Your car has no brakes,
while your mouth is full of it.
359
00:18:35,333 --> 00:18:36,415
I've said dozens of times,
360
00:18:36,416 --> 00:18:39,708
don't ride this car
to show off the red beacon.
361
00:18:40,208 --> 00:18:41,541
- Okay.
- Where's my artwork?
362
00:18:43,083 --> 00:18:45,124
Mom, I made this last night
for the convention.
363
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
What is it, son?
364
00:18:46,166 --> 00:18:48,957
Can't you see these two fishes
talking to each other?
365
00:18:48,958 --> 00:18:50,833
- Yes, yes.
- Let me see, brother-in-law.
366
00:18:51,625 --> 00:18:52,707
Hey!
367
00:18:52,708 --> 00:18:53,790
What have you done?
368
00:18:53,791 --> 00:18:55,832
- What?
- That was seven days of hard work.
369
00:18:55,833 --> 00:18:58,458
See, mom.
This frog face killed my fish.
370
00:18:58,666 --> 00:19:00,415
Let it go, son.
You can adopt more.
371
00:19:00,416 --> 00:19:01,416
Adopt?
372
00:19:03,000 --> 00:19:04,791
Atrocious man!
373
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Let go.
374
00:19:06,083 --> 00:19:07,915
You are constantly criticizing
my brother.
375
00:19:07,916 --> 00:19:09,166
He deserves it.
376
00:19:09,375 --> 00:19:10,375
Let's go, Mom.
377
00:19:10,625 --> 00:19:12,545
And make your husbands also fast
on Karva Chauth.
378
00:19:12,833 --> 00:19:14,625
{\an8}You don't have to fast alone.
379
00:19:15,125 --> 00:19:17,874
{\an8}And maintain at least
a three-year gap between the two children.
380
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
{\an8}- Right?
- How is that?
381
00:19:19,166 --> 00:19:21,208
{\an8}When you two keep a gap,
382
00:19:21,375 --> 00:19:22,499
{\an8}there will be an automatic gap
between the children.
383
00:19:22,500 --> 00:19:23,749
{\an8}Please, Brother Vicky.
384
00:19:23,750 --> 00:19:25,791
Bravo, Vicky!
385
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
Brother Sajjan.
386
00:19:29,250 --> 00:19:31,665
Two things are popular
at weddings nowadays.
387
00:19:31,666 --> 00:19:34,582
In music, Daler Mehendi.
And at weddings, Vicky's Mehendi.
388
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
Oh, please...
389
00:19:35,791 --> 00:19:39,499
Vicky, I am glad you're getting
married at this convention.
390
00:19:39,500 --> 00:19:42,290
- Oh, please...
- Papa, it's a huge thing that
391
00:19:42,291 --> 00:19:43,833
you're sponsoring all these weddings.
392
00:19:44,083 --> 00:19:45,499
I feel so proud.
393
00:19:45,500 --> 00:19:48,332
Proud is okay,
but what about the expenses?
394
00:19:48,333 --> 00:19:49,290
Oh.
395
00:19:49,291 --> 00:19:50,833
- Please. This way.
- Come inside.
396
00:19:56,666 --> 00:19:59,583
The moon will be under the veil
397
00:19:59,791 --> 00:20:02,875
With moonlight in her scarf
398
00:20:04,958 --> 00:20:07,833
She'll sneak a glance
399
00:20:08,125 --> 00:20:10,750
At her beloved in secret
400
00:20:11,250 --> 00:20:19,250
The flute will play a melody of joy
401
00:20:19,583 --> 00:20:22,500
The moon will be under the veil
402
00:20:22,791 --> 00:20:25,625
With moonlight in her scarf
403
00:20:25,875 --> 00:20:30,040
She'll sneak a glance
At her beloved in secret...
404
00:20:30,041 --> 00:20:32,267
- Need your blessings, Grandpa.
- These are my knees, son.
405
00:20:32,291 --> 00:20:33,708
- I see.
- Oh, I see.
406
00:20:35,333 --> 00:20:37,125
It's a good thing you two got married.
407
00:20:37,291 --> 00:20:39,165
I can finally rest in peace
after seeing your children.
408
00:20:39,166 --> 00:20:41,291
Will the children look so ugly,
that you will be dead?
409
00:21:01,708 --> 00:21:02,833
Oh God!
410
00:21:03,458 --> 00:21:04,458
Why...
411
00:21:05,208 --> 00:21:06,333
can't believe your eyes?
412
00:21:07,375 --> 00:21:11,208
Nobody in the neighborhood
can believe it.
413
00:21:12,500 --> 00:21:14,833
But they are unaware
that Vicky planned everything,
414
00:21:15,208 --> 00:21:16,707
wedding to honeymoon.
415
00:21:16,708 --> 00:21:17,708
Yeah.
416
00:21:19,416 --> 00:21:20,666
Perfect timing for a power cut.
417
00:21:22,166 --> 00:21:25,833
No time to stay idle,
time to get busy.
418
00:21:26,416 --> 00:21:28,416
Come with me to the bed...
419
00:21:30,291 --> 00:21:31,976
How did this kid get here
before the wedding night?
420
00:21:32,000 --> 00:21:34,041
I'm going to sleep next
to my sister-in-law.
421
00:21:34,250 --> 00:21:35,833
Gopal, we just got married.
422
00:21:36,250 --> 00:21:37,624
So all night we're going to play games...
423
00:21:37,625 --> 00:21:39,040
Vicky, please.
424
00:21:39,041 --> 00:21:40,915
Play snakes and ladders.
425
00:21:40,916 --> 00:21:42,415
Snakes and ladders at night.
426
00:21:42,416 --> 00:21:44,207
Go sleep with Grandpa.
427
00:21:44,208 --> 00:21:47,666
Grandpa walks in his sleep.
I won't sleep with him.
428
00:21:57,958 --> 00:21:59,375
- Sleeping.
- Okay.
429
00:22:00,416 --> 00:22:02,875
You were saying something
about the honeymoon.
430
00:22:04,083 --> 00:22:05,333
You are attentive.
431
00:22:07,125 --> 00:22:09,040
- Remove the dress.
- What nonsense is this?
432
00:22:09,041 --> 00:22:11,541
I meant to move the dress.
I have something for you,
433
00:22:12,416 --> 00:22:13,416
under the blanket.
434
00:22:20,250 --> 00:22:21,250
Goa?
435
00:22:21,291 --> 00:22:22,290
Goa!
436
00:22:22,291 --> 00:22:23,333
Honeymoon in Goa.
437
00:22:27,583 --> 00:22:31,290
Couples should always take
a vacation after their wedding.
438
00:22:31,291 --> 00:22:32,457
Right. We should.
439
00:22:32,458 --> 00:22:35,666
Son, I've two tickets to Vaishno Devi.
440
00:22:35,958 --> 00:22:36,790
They aren't confirmed yet.
441
00:22:36,791 --> 00:22:37,915
I'll get them confirmed.
442
00:22:37,916 --> 00:22:38,916
When are you two leaving?
443
00:22:39,916 --> 00:22:42,000
Not us, you two are going?
444
00:22:43,041 --> 00:22:44,124
- Vaishno Devi?
- Yes.
445
00:22:44,125 --> 00:22:47,916
It's a tradition in our family.
446
00:22:48,041 --> 00:22:52,541
Every newlywed couple
takes blessings at Vaishno Devi temple.
447
00:22:52,958 --> 00:22:54,040
What kind of a rule is this?
448
00:22:54,041 --> 00:22:55,207
Your family can have a rule
449
00:22:55,208 --> 00:22:57,375
of getting pictures taken with this
450
00:22:57,500 --> 00:22:59,957
- silly sword and getting them framed.
- Hey...
451
00:22:59,958 --> 00:23:01,540
Who are you calling silly?
452
00:23:01,541 --> 00:23:03,665
It's the Bable family sword.
453
00:23:03,666 --> 00:23:06,333
My forefathers fought
the Mughals with this.
454
00:23:06,916 --> 00:23:08,916
Someone gouged his eye out with a stone.
455
00:23:09,083 --> 00:23:10,790
His forefathers fought the Mughals.
456
00:23:10,791 --> 00:23:13,583
Look, mister, we're Punjabis,
but you're trying to be funny.
457
00:23:13,916 --> 00:23:14,916
Bappi!
458
00:23:15,166 --> 00:23:17,165
I'll chop your head off with this sword.
459
00:23:17,166 --> 00:23:20,707
- What did he say? Have you lost it?
- One straight blow.
460
00:23:20,708 --> 00:23:22,166
Father... Grandpa,
461
00:23:22,375 --> 00:23:24,055
your joint pain will
start acting up again.
462
00:23:24,416 --> 00:23:25,776
- Don't fight, please.
- Calm down.
463
00:23:26,291 --> 00:23:28,083
We'll go to Vaishno Devi.
464
00:23:38,083 --> 00:23:40,290
The Goddess beckons us
465
00:23:40,291 --> 00:23:41,207
- Hello.
- Hello, ma'am.
466
00:23:41,208 --> 00:23:42,583
Welcome. Welcome, sir.
467
00:23:43,583 --> 00:23:44,415
Hello.
468
00:23:44,416 --> 00:23:45,416
- Vicky.
- Hello.
469
00:23:45,833 --> 00:23:47,517
We lied about going to Vaishno Devi
and came to Goa instead.
470
00:23:47,541 --> 00:23:49,291
Mother Goddess will curse us.
471
00:23:49,750 --> 00:23:50,665
Don't be crazy.
472
00:23:50,666 --> 00:23:52,416
Mother never curses her children.
473
00:23:53,000 --> 00:23:53,832
Don't worry.
474
00:23:53,833 --> 00:23:56,208
And if our family finds out
where we are?
475
00:23:57,708 --> 00:23:59,541
It will be a secret
between the three of us.
476
00:23:59,708 --> 00:24:00,708
Who's the third person?
477
00:24:00,833 --> 00:24:03,125
You, me, and Mother Goddess.
478
00:24:07,958 --> 00:24:08,958
Hello.
479
00:24:09,000 --> 00:24:09,874
Hello, Grandpa!
480
00:24:09,875 --> 00:24:11,125
We've reached Katra!
481
00:24:12,125 --> 00:24:14,666
My eyesight is bad,
but my ears are alright.
482
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Slow down.
483
00:24:16,083 --> 00:24:17,208
Glory to Goddess.
484
00:24:18,375 --> 00:24:20,458
I can hear the religious
discourses at the back.
485
00:24:20,583 --> 00:24:23,208
Yes, Narender Chanchal is performing.
486
00:24:23,375 --> 00:24:25,750
It's a religious performance.
487
00:24:26,166 --> 00:24:27,166
Great.
488
00:24:28,000 --> 00:24:29,458
But, no Anup Jalota?
489
00:24:29,916 --> 00:24:30,790
Doesn't matter.
490
00:24:30,791 --> 00:24:32,671
Don't forget to get offerings.
Bring holy water,
491
00:24:32,750 --> 00:24:36,915
and remember to get your
pictures taken with those midget horses.
492
00:24:36,916 --> 00:24:37,915
Midget horses?
493
00:24:37,916 --> 00:24:40,415
Those poor horses who couldn't grow up.
494
00:24:40,416 --> 00:24:43,625
Those poor souls who carry
a 200-kilo person on their backs.
495
00:24:43,791 --> 00:24:45,999
Mules. They are called mules, Grandpa.
496
00:24:46,000 --> 00:24:47,915
- Is that what they are called?
- I am hanging up, Grandpa.
497
00:24:47,916 --> 00:24:49,457
I am on a long-distance call.
I'll call you back later.
498
00:24:49,458 --> 00:24:50,458
Glory to Goddess.
499
00:25:13,666 --> 00:25:16,915
The flame burns all night long
At the Mother's vigil...
500
00:25:16,916 --> 00:25:17,958
Vicky.
501
00:25:20,875 --> 00:25:26,666
In front of my eyes, close to my heart
502
00:25:27,541 --> 00:25:34,541
Someone resides there, and that's you
503
00:25:35,250 --> 00:25:38,041
In front of my eyes
504
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
Not yet.
505
00:25:40,666 --> 00:25:41,666
When?
506
00:25:42,583 --> 00:25:45,083
You said you'll give
me surprise tips in Goa.
507
00:25:45,458 --> 00:25:46,291
All ready.
508
00:25:46,416 --> 00:25:47,666
You remember everything.
509
00:25:51,416 --> 00:25:53,415
{\an8}You... Read this.
510
00:25:53,416 --> 00:25:55,791
{\an8}Foreign couples have a trend
511
00:25:56,875 --> 00:25:58,541
{\an8}- of making wedding night videos.
- Trend.
512
00:25:58,916 --> 00:26:00,166
{\an8}What is all this?
513
00:26:00,416 --> 00:26:03,875
Vidya, these foreigners make
a video of their wedding night.
514
00:26:04,375 --> 00:26:05,540
And watch it repeatedly.
515
00:26:05,541 --> 00:26:06,941
It's the secret to their happiness.
516
00:26:07,291 --> 00:26:09,708
They lie naked everywhere in Goa.
Beer, party, and all.
517
00:26:10,583 --> 00:26:12,541
So, I was thinking...
518
00:26:13,958 --> 00:26:15,916
let's make a video
of our wedding night.
519
00:26:17,000 --> 00:26:19,165
If we face any problems
in the future...
520
00:26:19,166 --> 00:26:21,665
Maybe when you get mad at me,
or I'll be mad at you...
521
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
and we aren't talking.
522
00:26:23,291 --> 00:26:24,707
- Isn't that possible?
- Possible.
523
00:26:24,708 --> 00:26:26,624
- Absolutely possible.
- We can watch this video,
524
00:26:26,625 --> 00:26:29,541
and it will revive our love energy.
525
00:26:30,166 --> 00:26:31,458
How do you like my idea, Doctor?
526
00:26:32,708 --> 00:26:33,957
- Superb idea.
- Right?
527
00:26:33,958 --> 00:26:34,958
Yes.
528
00:26:35,916 --> 00:26:36,916
Did you bring a camera?
529
00:26:39,541 --> 00:26:41,041
It's the first thing I packed.
530
00:26:41,791 --> 00:26:43,000
- Really?
- Yes.
531
00:26:43,666 --> 00:26:46,499
Vicky... Bable! Rascal!
532
00:26:46,500 --> 00:26:49,082
You'll make a video of me!
533
00:26:49,083 --> 00:26:51,124
Aren't you ashamed
to suggest such things to your wife?
534
00:26:51,125 --> 00:26:53,207
This is why you brought me
to Goa instead of Vaishno Devi!
535
00:26:53,208 --> 00:26:56,750
Vidya, listen... Vidya.
You don't have to get mad.
536
00:26:57,291 --> 00:26:58,708
This is not our home.
537
00:26:59,208 --> 00:27:01,916
It was just a suggestion.
We don't have to make it, Vidya.
538
00:27:02,291 --> 00:27:03,708
- Vidya...
- Don't come after me!
539
00:27:04,041 --> 00:27:05,916
- Disgusting man! Gross!
- Vidya.
540
00:27:06,666 --> 00:27:07,833
Such temper.
541
00:27:08,666 --> 00:27:11,249
Is she my wife or Ajay Devgn?
542
00:27:11,250 --> 00:27:16,208
Enter my life slowly-slowly
543
00:27:16,458 --> 00:27:20,916
Steal my heart slowly-slowly
544
00:27:21,541 --> 00:27:23,082
Look here for a photograph.
545
00:27:23,083 --> 00:27:25,832
That's really amazing. That's lovely.
546
00:27:25,833 --> 00:27:27,291
Memories on the beach.
547
00:27:27,458 --> 00:27:28,708
Memories in the air.
548
00:27:29,125 --> 00:27:30,874
- Memories of us.
- Yes.
549
00:27:30,875 --> 00:27:33,000
And memories by two lovers.
550
00:27:35,666 --> 00:27:37,833
You know, I want to record every moment.
551
00:28:15,208 --> 00:28:16,208
Sorry.
552
00:28:31,666 --> 00:28:32,666
Did you get the camera?
553
00:28:33,750 --> 00:28:34,958
No, I didn't pack it.
554
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
You didn't?
555
00:28:46,416 --> 00:28:50,374
Words are not enough
556
00:28:50,375 --> 00:28:55,083
To describe you
557
00:28:56,000 --> 00:28:59,874
Can't take
558
00:28:59,875 --> 00:29:04,625
My eyes off you
559
00:29:05,291 --> 00:29:12,291
Your fragrance in the air
560
00:29:12,791 --> 00:29:17,624
Your fragrance is in the air
Your thoughts make my day
561
00:29:17,625 --> 00:29:24,083
My nights are lit because of you
562
00:29:24,541 --> 00:29:28,749
Your name's etched in my heart
563
00:29:28,750 --> 00:29:33,291
It'll never fade
564
00:29:34,125 --> 00:29:37,665
I've colored myself
565
00:29:37,666 --> 00:29:43,583
Colored me in your love
566
00:29:44,000 --> 00:29:47,166
You are the one
567
00:29:47,333 --> 00:29:53,582
You are the one I want to be with
568
00:29:53,583 --> 00:29:59,208
Through the eyes, down the heart's lane
569
00:29:59,458 --> 00:30:03,833
Building a world you can call your own
570
00:30:04,125 --> 00:30:08,708
From you, one can learn
571
00:30:08,958 --> 00:30:12,790
How to express love
572
00:30:12,791 --> 00:30:17,874
Since the day I fell for you
I've been thankful
573
00:30:17,875 --> 00:30:23,583
You're the destination of every journey
574
00:30:24,833 --> 00:30:28,749
I'm so smitten by your love
575
00:30:28,750 --> 00:30:33,125
Can't get over you
576
00:30:34,416 --> 00:30:38,124
Words are not enough
577
00:30:38,125 --> 00:30:43,458
To describe you
578
00:31:02,041 --> 00:31:04,040
You decimated our family reputation.
579
00:31:04,041 --> 00:31:06,832
This is not what I expected
to see with one eye.
580
00:31:06,833 --> 00:31:08,958
Disgusting.
581
00:31:10,333 --> 00:31:14,124
Camera. Video. Songs. Dance. Beach.
582
00:31:14,125 --> 00:31:15,833
Gross!
583
00:31:16,083 --> 00:31:16,916
Grandpa.
584
00:31:17,083 --> 00:31:18,416
We apologize, Grandpa.
585
00:31:18,791 --> 00:31:20,499
- We made a grave mistake.
- Sorry, Grandpa.
586
00:31:20,500 --> 00:31:22,541
- Please forgive us.
- When did you two arrive?
587
00:31:23,000 --> 00:31:24,332
And why are you apologizing?
588
00:31:24,333 --> 00:31:25,624
I wasn't referring to you.
589
00:31:25,625 --> 00:31:28,625
I was referring
to your rebellious sister Chanda.
590
00:31:31,625 --> 00:31:32,625
Hello, Viku.
591
00:31:36,541 --> 00:31:39,500
I was apologizing on her behalf.
592
00:31:39,750 --> 00:31:40,833
See...
593
00:31:41,458 --> 00:31:42,458
How are you?
594
00:31:42,500 --> 00:31:43,500
Hot.
595
00:31:43,833 --> 00:31:45,375
You do look pretty different.
596
00:31:46,916 --> 00:31:49,541
It is my Mumbai look.
597
00:31:49,958 --> 00:31:52,434
- Thank God she didn't run away to Africa.
- Greetings, sister.
598
00:31:52,458 --> 00:31:54,083
What are you doing?
599
00:31:54,333 --> 00:31:56,750
We're only a couple of minutes apart.
600
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Well...
601
00:31:59,416 --> 00:32:00,708
You two got married?
602
00:32:01,250 --> 00:32:02,832
- We did.
- When and why?
603
00:32:02,833 --> 00:32:04,124
Because they are cultured.
604
00:32:04,125 --> 00:32:06,625
Both these kids are cultured.
605
00:32:06,875 --> 00:32:09,249
First, they got married
and then took a trip to Vaishno Devi.
606
00:32:09,250 --> 00:32:10,499
Also Bhaironath.
We also visited Bhaironath.
607
00:32:10,500 --> 00:32:12,166
- Also Bhaironath?
- Yes.
608
00:32:12,458 --> 00:32:13,666
Relax, Grandpa.
609
00:32:13,875 --> 00:32:16,374
Marriage and kids are old-fashioned.
610
00:32:16,375 --> 00:32:18,625
I'm looking for a life partner
611
00:32:19,125 --> 00:32:20,457
who would love me!
612
00:32:20,458 --> 00:32:22,415
Love me day and night.
613
00:32:22,416 --> 00:32:24,957
In fact, even in the afternoons
if he's got the time. Just love me.
614
00:32:24,958 --> 00:32:25,999
Strangle her.
615
00:32:26,000 --> 00:32:30,040
In fact, life after marriage
is like the leftover water in a coconut.
616
00:32:30,041 --> 00:32:32,416
What...
617
00:32:32,666 --> 00:32:33,958
Go on, children.
618
00:32:34,500 --> 00:32:36,290
Glory to the Goddess.
619
00:32:36,291 --> 00:32:39,125
- Glory to Her grace.
- Hail the Goddess.
620
00:32:39,541 --> 00:32:42,249
So the guy you ran away with,
cheated you this time as well?
621
00:32:42,250 --> 00:32:44,165
I didn't run away to get married.
622
00:32:44,166 --> 00:32:47,166
I went on a trip with a producer
to shoot a music video.
623
00:32:47,500 --> 00:32:50,750
But that bloody fraud got drunk
at a party and proposed to me.
624
00:32:51,125 --> 00:32:52,375
You know I hate marriages.
625
00:32:52,833 --> 00:32:54,540
I left the music video incomplete
and him completely.
626
00:32:54,541 --> 00:32:56,875
You've put our family reputation
to shame, Chanda.
627
00:32:57,083 --> 00:32:58,666
I was only putting sugar in tea.
628
00:32:59,708 --> 00:33:01,290
Is the second headlight
also out of service?
629
00:33:01,291 --> 00:33:02,291
Hey.
630
00:33:02,458 --> 00:33:04,415
I was referring to this Chanda.
631
00:33:04,416 --> 00:33:06,750
I told you to get your name changed,
but no...
632
00:33:08,625 --> 00:33:10,333
Tell her to change her name.
633
00:33:11,208 --> 00:33:13,541
Will the poor suffer every time?
634
00:33:13,750 --> 00:33:16,499
First, she asked me to change my room,
then change my bed.
635
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
I don't even get my salary.
636
00:33:18,750 --> 00:33:20,582
Your salary is safe with me.
637
00:33:20,583 --> 00:33:23,250
You see, money can spoil a person.
638
00:33:23,833 --> 00:33:24,832
- True that.
- Oh...
639
00:33:24,833 --> 00:33:28,874
- Let her know she's giving me a bad name.
- How?
640
00:33:28,875 --> 00:33:31,040
Do you know what the grocer says
when I'm out buying groceries?
641
00:33:31,041 --> 00:33:32,582
I'll give you 16 bananas instead of 12.
642
00:33:32,583 --> 00:33:34,500
But next time you must elope with me.
643
00:33:34,916 --> 00:33:37,291
Should I elope with him
for two extra bananas?
644
00:33:37,875 --> 00:33:38,874
Go get coffee for me.
645
00:33:38,875 --> 00:33:40,374
Get it yourself.
646
00:33:40,375 --> 00:33:42,999
I know how.
It takes only three whistles.
647
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Three whistles?
648
00:33:44,458 --> 00:33:45,499
If I whistle three times,
649
00:33:45,500 --> 00:33:47,374
three hundred boys will line up
to make coffee for me.
650
00:33:47,375 --> 00:33:49,875
Whistle once more to get tea for me.
651
00:33:50,166 --> 00:33:51,416
I can't...
652
00:33:53,625 --> 00:33:56,165
Do you feel alone?
653
00:33:56,166 --> 00:33:58,124
Don't massage your hands with my feet,
654
00:33:58,125 --> 00:33:59,791
massage my feet with your hands.
655
00:34:01,916 --> 00:34:04,290
- He's back. The rascal is back.
- What is it?
656
00:34:04,291 --> 00:34:06,124
He's already gouged
an eye out with one stone.
657
00:34:06,125 --> 00:34:07,726
Does he want to gouge
the other one as well?
658
00:34:07,750 --> 00:34:08,750
I will show him.
659
00:34:08,875 --> 00:34:10,499
There's only so much
you can see with one eye.
660
00:34:10,500 --> 00:34:11,500
Stay seated.
661
00:34:13,083 --> 00:34:13,915
Chanda.
662
00:34:13,916 --> 00:34:16,291
"Back from Mumbai
after becoming a star?"
663
00:34:17,208 --> 00:34:18,208
But nothing is lost yet.
664
00:34:18,875 --> 00:34:20,166
Apologize to me.
665
00:34:20,750 --> 00:34:23,250
"Your first and last lover."
666
00:34:23,958 --> 00:34:26,583
How dare you come here?
How dare you?
667
00:34:28,875 --> 00:34:30,791
Bloody alcoholic pervert.
668
00:34:32,791 --> 00:34:33,791
Look, Chanda.
669
00:34:34,000 --> 00:34:36,874
- You are the one I love.
- Speak.
670
00:34:36,875 --> 00:34:38,874
How many women have you slept with?
671
00:34:38,875 --> 00:34:40,541
I slept with all of them.
672
00:34:40,750 --> 00:34:44,166
I would be a pervert
if I had stayed awake with them.
673
00:34:45,000 --> 00:34:47,124
Don't let me catch you
in this neighborhood again,
674
00:34:47,125 --> 00:34:48,541
or I will break your legs.
675
00:34:49,708 --> 00:34:51,040
Don't let me see you here again.
676
00:34:51,041 --> 00:34:52,041
Hey...
677
00:34:52,583 --> 00:34:55,250
I will destroy your family.
678
00:35:01,958 --> 00:35:02,958
What are you twirling?
679
00:35:03,375 --> 00:35:05,583
It's a CD of our video.
680
00:35:06,250 --> 00:35:07,250
The video from Goa?
681
00:35:07,750 --> 00:35:09,750
Why? Did you make more videos?
682
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
Show me.
683
00:35:13,458 --> 00:35:15,750
"Sad Songs of Mukesh."
684
00:35:16,375 --> 00:35:17,207
Why write this?
685
00:35:17,208 --> 00:35:19,351
If it ever gets misplaced,
no one will know what it is.
686
00:35:19,375 --> 00:35:21,040
Sad Song.
Who listens to it these days?
687
00:35:21,041 --> 00:35:23,000
You are right, Mr. Smartypants.
688
00:35:23,333 --> 00:35:24,790
Let's watch it.
689
00:35:24,791 --> 00:35:28,041
But you said we'll watch it
when we have a fight.
690
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
Mannerless girl!
691
00:35:31,416 --> 00:35:33,125
- What's wrong?
- Where's my glass of milk?
692
00:35:34,125 --> 00:35:37,540
- Listen, henna artist, get it yourself.
- How dare you...
693
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
We just had a fight.
694
00:35:39,041 --> 00:35:41,500
- Now let's watch it.
- Oh...
695
00:35:42,291 --> 00:35:44,250
- naughty boy.
- Put it on.
696
00:35:44,666 --> 00:35:46,374
Hurry up, it's freezing.
697
00:35:46,375 --> 00:35:47,375
Oh, hello.
698
00:35:48,208 --> 00:35:49,208
Oh, yes.
699
00:35:51,958 --> 00:35:52,791
Listen...
700
00:35:52,958 --> 00:35:54,290
it's stuck.
701
00:35:54,291 --> 00:35:55,291
Oh...
702
00:35:55,958 --> 00:35:58,791
We middle-class people always
get stuck at some place.
703
00:35:59,625 --> 00:36:01,749
It needs a slight push.
704
00:36:01,750 --> 00:36:03,750
It's slightly loose
because it's second-hand.
705
00:36:06,333 --> 00:36:08,041
- Ready?
- Ready.
706
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Vicky.
707
00:36:19,083 --> 00:36:20,583
It's going to be a lot of fun.
708
00:36:24,375 --> 00:36:26,541
Stop it...
709
00:36:27,125 --> 00:36:28,125
No.
710
00:36:30,958 --> 00:36:33,375
Vicky, let me go.
711
00:36:33,708 --> 00:36:34,750
Vicky, please...
712
00:36:39,166 --> 00:36:40,166
Shit.
713
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
Stop it...
714
00:36:44,958 --> 00:36:45,958
Shit.
715
00:36:49,250 --> 00:36:50,250
Stop it...
716
00:36:53,041 --> 00:36:54,041
What's going on?
717
00:36:54,500 --> 00:36:56,332
Grandpa, I...
718
00:36:56,333 --> 00:36:58,625
Why are you mumbling?
719
00:36:58,916 --> 00:37:00,457
I can barely see with one eye,
720
00:37:00,458 --> 00:37:02,916
and that Gopal made
off with my spectacles.
721
00:37:03,166 --> 00:37:04,207
Did he come here?
722
00:37:04,208 --> 00:37:05,291
No, no...
723
00:37:06,208 --> 00:37:07,416
Gopal.
724
00:37:07,958 --> 00:37:09,124
Gopal.
725
00:37:09,125 --> 00:37:11,458
- Grandpa.
- Give Grandpa his glasses.
726
00:37:11,791 --> 00:37:13,832
Children are the image of God.
727
00:37:13,833 --> 00:37:15,624
He always runs off with my glasses.
He's the devil.
728
00:37:15,625 --> 00:37:17,415
Exactly. He took your glasses.
729
00:37:17,416 --> 00:37:18,541
Go on. Sleep.
730
00:37:19,083 --> 00:37:20,083
What were you watching?
731
00:37:21,541 --> 00:37:23,124
- We... were watching a film.
- Movie.
732
00:37:23,125 --> 00:37:24,875
- Oh, film.
- Yes.
733
00:37:25,250 --> 00:37:27,374
- Okay, Grandpa.
- But I heard some weird noises.
734
00:37:27,375 --> 00:37:28,583
Like bus, bus stop.
735
00:37:29,125 --> 00:37:34,540
Yes... the hero missed his rickshaw,
so he was yelling bus stop.
736
00:37:34,541 --> 00:37:36,832
Weird. People often hire a rickshaw
when they miss their bus.
737
00:37:36,833 --> 00:37:38,458
But he was running after it.
738
00:37:40,333 --> 00:37:42,416
- Goodnight, Grandpa.
- Goodnight.
739
00:37:45,833 --> 00:37:47,040
We're ruined!
740
00:37:47,041 --> 00:37:48,290
We've been robbed.
741
00:37:48,291 --> 00:37:49,749
I've been yelling since morning.
742
00:37:49,750 --> 00:37:50,915
Why isn't anyone listening?
743
00:37:50,916 --> 00:37:52,790
What's wrong, Bable sir?
Why are you raising a commotion?
744
00:37:52,791 --> 00:37:54,333
The family honor has been robbed?
745
00:37:54,500 --> 00:37:56,040
- Did your daughter run away again?
- No...
746
00:37:56,041 --> 00:37:59,165
I am right here.
Stop saying that I ran away.
747
00:37:59,166 --> 00:38:00,582
BABA BHAVAN
748
00:38:00,583 --> 00:38:02,415
What's wrong?
What's all the commotion about?
749
00:38:02,416 --> 00:38:04,915
- He wakes up after we were robbed.
- What happened?
750
00:38:04,916 --> 00:38:07,124
Our ancestral sword has been stolen.
751
00:38:07,125 --> 00:38:08,874
You woke me up for this on a cold morning?
752
00:38:08,875 --> 00:38:11,082
- Woke me up for no reason.
- He even stole a couple of my things.
753
00:38:11,083 --> 00:38:13,082
Let it be, Chanda.
Go make some breakfast.
754
00:38:13,083 --> 00:38:15,291
- Grandpa.
- And make some tea for me.
755
00:38:15,458 --> 00:38:18,624
Make sure it refreshes my mind
and makes my body groove.
756
00:38:18,625 --> 00:38:21,250
We use buffalo milk, not snake's milk.
757
00:38:22,208 --> 00:38:24,332
And what do I make it in?
He even stole the stove.
758
00:38:24,333 --> 00:38:25,708
Everything has been stolen.
759
00:38:26,916 --> 00:38:28,290
What kind of a thief was he?
760
00:38:28,291 --> 00:38:29,691
How could he burgle only our house?
761
00:38:31,125 --> 00:38:32,666
Stole?
762
00:38:44,416 --> 00:38:45,625
Good God!
763
00:38:49,375 --> 00:38:50,375
What's wrong, Vicky?
764
00:38:50,875 --> 00:38:53,250
- Stolen? It's been stolen.
- Stolen?
765
00:38:53,666 --> 00:38:56,290
It's been stolen, Grandpa.
We're ruined.
766
00:38:56,291 --> 00:38:59,457
Grandpa. Grandpa.
It's been stolen, Grandpa.
767
00:38:59,458 --> 00:39:01,832
So till now was I singing Kabir's poems?
768
00:39:01,833 --> 00:39:03,000
Grandpa...
769
00:39:03,958 --> 00:39:06,208
Where is the CD? Our CD?
770
00:39:07,458 --> 00:39:08,458
CD?
771
00:39:08,625 --> 00:39:09,625
Our CD.
772
00:39:11,000 --> 00:39:13,041
It's been stolen.
773
00:39:15,333 --> 00:39:16,333
What?
774
00:39:16,916 --> 00:39:19,165
- Stolen?
- Yes, the CD...
775
00:39:19,166 --> 00:39:20,915
- Good Lord.
- Vidya.
776
00:39:20,916 --> 00:39:22,082
- Stolen. Stolen.
- Vidya, no.
777
00:39:22,083 --> 00:39:23,540
- Calm down, child.
- Stolen?!
778
00:39:23,541 --> 00:39:25,499
- It's going to be okay.
- What's okay?
779
00:39:25,500 --> 00:39:27,165
We've been cursed by Mother Goddess.
780
00:39:27,166 --> 00:39:30,415
This boy of yours is a sick pervert!
781
00:39:30,416 --> 00:39:32,249
I'd heard of big flirt, child.
782
00:39:32,250 --> 00:39:34,624
What's a sick pervert?
Highest level of perv.
783
00:39:34,625 --> 00:39:37,040
- Perv. Pervert. Sick Pervert!
- No...
784
00:39:37,041 --> 00:39:40,082
- The tickets you gave us to Vaishno Devi,
- Yes...
785
00:39:40,083 --> 00:39:43,041
- he tore them up and took me to Goa.
- What?
786
00:39:43,166 --> 00:39:44,957
- He tore up the confirmed tickets?
- Yes.
787
00:39:44,958 --> 00:39:48,499
I was wondering why the holy water
from Vaishno Devi was so salty.
788
00:39:48,500 --> 00:39:51,165
- It was seawater.
- Sea?
789
00:39:51,166 --> 00:39:53,749
He kept dipping the bottle
again and again.
790
00:39:53,750 --> 00:39:55,207
What have you done, Vicky?
791
00:39:55,208 --> 00:39:57,249
We only collected from the top.
We even filtered it.
792
00:39:57,250 --> 00:39:58,250
Quiet!
793
00:39:58,458 --> 00:40:00,540
- And he made me drink wine.
- No...
794
00:40:00,541 --> 00:40:01,499
Red or white?
795
00:40:01,500 --> 00:40:03,416
Forget the color
and focus on the drink.
796
00:40:03,625 --> 00:40:06,624
- He got my daughter addicted.
- That is not all, Papa.
797
00:40:06,625 --> 00:40:07,833
That is not all.
798
00:40:07,958 --> 00:40:10,915
- He even made a video of me.
- Vidya, no...
799
00:40:10,916 --> 00:40:11,832
- Which one?
- Which one?
800
00:40:11,833 --> 00:40:13,666
Wedding night video.
801
00:40:14,125 --> 00:40:15,125
Yes!
802
00:40:15,291 --> 00:40:16,124
Oh, my God!
803
00:40:16,125 --> 00:40:17,332
- And now that CD...
- You...
804
00:40:17,333 --> 00:40:19,250
Got stolen with the CD player.
805
00:40:19,916 --> 00:40:24,790
Right there...
That is where he hugged me.
806
00:40:24,791 --> 00:40:26,124
He's having an attack.
807
00:40:26,125 --> 00:40:27,624
- To hell with his attack...
- Grandpa.
808
00:40:27,625 --> 00:40:28,624
There will be two deaths
809
00:40:28,625 --> 00:40:29,915
- in this family today.
- Grandpa...
810
00:40:29,916 --> 00:40:31,082
- No.
- I am also going to die.
811
00:40:31,083 --> 00:40:33,250
- Wait, Vidya. No.
- Grandpa. Grandpa.
812
00:40:33,375 --> 00:40:34,916
I am going to commit suicide.
813
00:40:39,125 --> 00:40:41,166
No... Vidya!
814
00:40:49,166 --> 00:40:50,791
I've been asking for so long.
815
00:40:51,166 --> 00:40:52,500
Is our CD safe?
816
00:40:52,958 --> 00:40:53,958
- CD?
- Yes.
817
00:40:54,625 --> 00:40:56,833
- Yes, it's safe. I took it out.
- Okay.
818
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
Stolen?
819
00:41:05,291 --> 00:41:10,541
{\an8}UTTAR PRADESH POLICE
820
00:41:11,958 --> 00:41:12,790
Out of the way!
821
00:41:12,791 --> 00:41:15,832
The police never arrive on time
because you crowd the place.
822
00:41:15,833 --> 00:41:16,833
Good.
823
00:41:16,958 --> 00:41:18,198
How does the goggle look on me?
824
00:41:18,250 --> 00:41:20,290
- It looks amazing.
- So they belong to me now.
825
00:41:20,291 --> 00:41:22,083
Looking at how long
you've been wearing them,
826
00:41:22,958 --> 00:41:24,582
I never thought they were mine.
827
00:41:24,583 --> 00:41:27,207
I am going over
to Monu's house to watch "Faktimaan".
828
00:41:27,208 --> 00:41:28,250
Shower first.
829
00:41:30,750 --> 00:41:32,916
That man has two glasses
in a single frame.
830
00:41:33,041 --> 00:41:34,641
Such poor people are
also getting robbed.
831
00:41:35,291 --> 00:41:37,499
Who are you, one-eyed Popeye?
832
00:41:37,500 --> 00:41:39,790
- There.
- I am the owner of this house.
833
00:41:39,791 --> 00:41:40,791
Can't be?
834
00:41:41,333 --> 00:41:42,165
I swear.
835
00:41:42,166 --> 00:41:45,875
I am the owner of this house
and I called you here.
836
00:41:46,291 --> 00:41:47,624
Tell me what was stolen.
837
00:41:47,625 --> 00:41:49,416
- They robbed a...
- Two...
838
00:41:49,791 --> 00:41:52,165
Two sofas, two televisions,
839
00:41:52,166 --> 00:41:54,582
- two stoves, two cookers, two cabinets...
- Mom, please.
840
00:41:54,583 --> 00:41:56,750
Why are you saying two of every item?
841
00:41:57,000 --> 00:41:58,958
They are cops.
842
00:41:59,291 --> 00:42:01,333
If we say two,
then they will find one of each.
843
00:42:01,458 --> 00:42:03,290
- Yes sir, Two of everything was stolen.
- Right.
844
00:42:03,291 --> 00:42:04,707
All these items are secondary.
845
00:42:04,708 --> 00:42:06,874
My ancestral sword was stolen, sir.
846
00:42:06,875 --> 00:42:08,583
- Ancestral?
- Yes.
847
00:42:08,708 --> 00:42:09,708
You don't seem that way.
848
00:42:11,291 --> 00:42:13,583
- Do you suspect anyone?
- No.
849
00:42:16,125 --> 00:42:17,791
You, lonely stranger.
850
00:42:20,708 --> 00:42:21,541
Me?
851
00:42:21,708 --> 00:42:22,748
Where were you last night?
852
00:42:25,333 --> 00:42:28,416
I recently got married,
so I was in my room all night.
853
00:42:29,333 --> 00:42:30,333
And you?
854
00:42:30,833 --> 00:42:32,000
He got married to me.
855
00:42:33,125 --> 00:42:34,125
What do you do?
856
00:42:34,583 --> 00:42:35,583
I am a doctor.
857
00:42:35,708 --> 00:42:38,333
- This lump on my...
- I don't treat lumps.
858
00:42:39,458 --> 00:42:41,124
It's getting late, Vidya.
You should go.
859
00:42:41,125 --> 00:42:43,750
- She goes to the hospital.
- Yes. See you bye.
860
00:42:43,875 --> 00:42:45,166
She's a renowned doctor.
861
00:42:45,291 --> 00:42:47,124
- What do you do?
- I am a henna artist.
862
00:42:47,125 --> 00:42:49,499
I'll ask about your hobbies later,
what is your profession?
863
00:42:49,500 --> 00:42:51,124
- That is my profession.
- Amazing.
864
00:42:51,125 --> 00:42:54,291
Listen, all this stuff is worthless.
865
00:42:54,583 --> 00:42:56,916
But something valuable was stolen.
It's a CD player.
866
00:42:57,208 --> 00:42:58,499
And it has a CD...
867
00:42:58,500 --> 00:43:00,290
Anything important?
868
00:43:00,291 --> 00:43:02,333
Too important. That CD has a video...
869
00:43:03,541 --> 00:43:07,583
- I mean, it's my wedding video.
- Who likes to remember their marriage?
870
00:43:07,875 --> 00:43:10,582
In fact, married men should
watch the video in reverse
871
00:43:10,583 --> 00:43:11,665
so they can get out of it.
872
00:43:11,666 --> 00:43:13,958
Please, the list is long.
873
00:43:14,583 --> 00:43:16,958
Let's note everything down slowly.
Come, sit.
874
00:43:18,458 --> 00:43:19,458
Sit?
875
00:43:20,583 --> 00:43:22,207
- What?
- Sit.
876
00:43:22,208 --> 00:43:24,125
I can't sit because of people like you.
877
00:43:24,458 --> 00:43:26,290
Did I join the police for this day?
878
00:43:26,291 --> 00:43:28,083
To run after petty thieves?
879
00:43:28,458 --> 00:43:30,082
Had an airplane gone missing,
880
00:43:30,083 --> 00:43:32,374
{\an8}missed the train,
or some nation was under siege,
881
00:43:32,375 --> 00:43:33,624
that would explain calling the police.
882
00:43:33,625 --> 00:43:36,500
Will I look for your shoes,
slippers, rolling pin, and so on?
883
00:43:57,416 --> 00:44:00,708
Any other police officer
would have said this.
884
00:44:01,833 --> 00:44:02,833
But not me.
885
00:44:03,458 --> 00:44:06,291
I was telling them that
no robbery is big or small,
886
00:44:06,750 --> 00:44:09,000
whether it's an object or the heart.
887
00:44:10,875 --> 00:44:12,166
The law is wet, sir.
888
00:44:14,583 --> 00:44:16,916
Everyone will be questioned separately,
889
00:44:17,541 --> 00:44:19,041
starting with the beautiful ladies.
890
00:44:19,750 --> 00:44:20,915
Go ahead, ask.
891
00:44:20,916 --> 00:44:22,624
He said, beautiful ladies.
892
00:44:22,625 --> 00:44:23,957
- "Go ahead."
- I see.
893
00:44:23,958 --> 00:44:25,833
You can ask me
whatever you want, sir.
894
00:44:26,083 --> 00:44:26,999
I am in a hurry.
895
00:44:27,000 --> 00:44:28,680
Why?
Are you getting hanged in the evening?
896
00:44:28,708 --> 00:44:30,268
- Not at all.
- Should I arrange for it?
897
00:44:30,833 --> 00:44:32,374
I am allergic to noose.
898
00:44:32,375 --> 00:44:33,375
Continue.
899
00:44:33,833 --> 00:44:35,083
Your good name.
900
00:44:35,375 --> 00:44:37,332
- Chanda.
- It's pretty unique.
901
00:44:37,333 --> 00:44:39,000
Even my name is Chanda.
902
00:44:39,500 --> 00:44:40,875
Get it changed immediately.
903
00:44:41,416 --> 00:44:42,496
What should I change it to?
904
00:44:42,666 --> 00:44:43,666
Universe.
905
00:44:45,750 --> 00:44:47,708
{\an8}Which of your items were stolen?
906
00:44:48,041 --> 00:44:49,041
My purse.
907
00:44:49,291 --> 00:44:54,915
It had my chain, ring, lipstick,
makeup, diary, pen, glasses...
908
00:44:54,916 --> 00:44:57,082
- No blanket?
- It was a small purse.
909
00:44:57,083 --> 00:44:58,915
You should hire a minivan with you always.
910
00:44:58,916 --> 00:45:01,374
{\an8}- What nonsense?
- I am taking this face personally.
911
00:45:01,375 --> 00:45:03,735
{\an8}- You mean, case.
- Only one decent thing left in the house,
912
00:45:04,083 --> 00:45:05,249
{\an8}which the boss is trying to steal.
913
00:45:05,250 --> 00:45:06,915
{\an8}I don't trust the police.
914
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
We'll restore your faith.
915
00:45:09,041 --> 00:45:10,641
In fact, we can even refresh it for you.
916
00:45:10,958 --> 00:45:12,040
- Shukla.
- Yes, sir.
917
00:45:12,041 --> 00:45:13,750
Nab all the thieves in Rishikesh.
918
00:45:20,583 --> 00:45:27,583
With every breath I take
919
00:45:30,291 --> 00:45:37,291
For you, I wait
920
00:45:38,791 --> 00:45:45,500
Tears trickling down my face
921
00:45:46,916 --> 00:45:53,916
My love has only this to say
922
00:45:55,541 --> 00:46:01,166
The only thing that can keep me alive
923
00:46:01,291 --> 00:46:06,166
Is a glimpse of you, my love
924
00:46:06,916 --> 00:46:11,582
Is a glimpse of you, my love
925
00:46:11,583 --> 00:46:14,332
{\an8}A glimpse of you...
926
00:46:14,333 --> 00:46:17,207
{\an8}Come here for any remedy!
927
00:46:17,208 --> 00:46:19,665
Don't walk, run to us for the remedy.
928
00:46:19,666 --> 00:46:20,749
I'LL BE A TRUCK
WHEN I GROW UP
929
00:46:20,750 --> 00:46:23,041
When will you grow into a truck?
930
00:46:23,666 --> 00:46:24,832
GUARANTEED REMEDY CLINIC
931
00:46:24,833 --> 00:46:27,832
Are you Thandak?
932
00:46:27,833 --> 00:46:30,541
I am, but I only sell the hot stuff.
933
00:46:30,750 --> 00:46:32,583
Just tell me what you want.
934
00:46:33,875 --> 00:46:34,875
Do you have those videos?
935
00:46:35,041 --> 00:46:36,249
I don't sell that stuff.
936
00:46:36,250 --> 00:46:37,665
I sell guaranteed remedies
937
00:46:37,666 --> 00:46:39,957
for piles, rashes,
early ejaculation, wet dreams...
938
00:46:39,958 --> 00:46:41,500
I don't get any wet dreams.
939
00:46:41,875 --> 00:46:44,249
Pintu suggested your name.
940
00:46:44,250 --> 00:46:47,875
That stupid bugger hasn't paid
for the herbs he took last time.
941
00:46:48,208 --> 00:46:49,708
Just be careful, mister.
942
00:46:49,958 --> 00:46:51,874
The police often take rounds here.
943
00:46:51,875 --> 00:46:53,458
- Police...
- One minute.
944
00:46:53,750 --> 00:46:56,791
But you look like a genuine customer.
945
00:46:59,666 --> 00:47:01,708
Look... "Sizzling like pizza".
946
00:47:02,666 --> 00:47:04,040
- No...
- Then how about this.
947
00:47:04,041 --> 00:47:05,208
{\an8}' "Procreate in the blanket."
948
00:47:05,666 --> 00:47:07,059
You don't have to read out the titles.
949
00:47:07,083 --> 00:47:08,290
They all have the same story.
950
00:47:08,291 --> 00:47:11,166
These films don't have
to win the Oscar.
951
00:47:11,625 --> 00:47:14,041
Tell me about your mood.
What are you looking at?
952
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
Anything new...
953
00:47:16,375 --> 00:47:17,775
Freshly shipped from Goa yesterday.
954
00:47:18,500 --> 00:47:19,790
- Goa?
- Yes.
955
00:47:19,791 --> 00:47:22,375
{\an8}"Husband and wife, enjoying Goa life."
956
00:47:22,750 --> 00:47:23,750
What...
957
00:47:24,250 --> 00:47:25,332
I'll take all of them.
958
00:47:25,333 --> 00:47:26,249
- All of them?
- Yes.
959
00:47:26,250 --> 00:47:28,040
God bless you.
960
00:47:28,041 --> 00:47:29,707
With customers like you,
961
00:47:29,708 --> 00:47:32,332
- this industry will scale new heights.
- Right.
962
00:47:32,333 --> 00:47:33,750
Poor souls are very hard-working.
963
00:47:33,958 --> 00:47:37,124
With these many copies,
you'll need this booster.
964
00:47:37,125 --> 00:47:39,041
- You keep it.
- Take it...
965
00:47:43,583 --> 00:47:44,583
{\an8}Shukla,
966
00:47:45,375 --> 00:47:47,250
{\an8}I've worked at dozens
of police stations
967
00:47:47,958 --> 00:47:51,166
{\an8}but never came across
a cop like our boss.
968
00:47:52,000 --> 00:47:56,208
{\an8}The guy never sits down
in service to his country.
969
00:47:58,416 --> 00:47:59,458
Salute to him.
970
00:48:00,041 --> 00:48:01,041
He's got piles.
971
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Or he wouldn't even stand
up for the national song.
972
00:48:04,875 --> 00:48:07,250
When he sits down,
his heartache comes out of his back.
973
00:48:07,625 --> 00:48:09,500
He stands in an empty bus.
974
00:48:10,291 --> 00:48:11,625
See this pile.
975
00:48:12,458 --> 00:48:14,625
Since he got here,
he never sat or let us sit down.
976
00:48:15,166 --> 00:48:17,083
Doesn't work most of the time,
977
00:48:17,833 --> 00:48:19,040
and makes mixed noises
at other times.
978
00:48:19,041 --> 00:48:20,083
- Get it fixed.
- Sure.
979
00:48:20,458 --> 00:48:21,538
It's ringing. It's ringing.
980
00:48:24,958 --> 00:48:26,916
- Hello.
- Is this Chanda speaking?
981
00:48:27,041 --> 00:48:28,041
- Yes.
- Yes.
982
00:48:28,333 --> 00:48:30,933
We found some of your belongings.
Come down to the police station.
983
00:48:32,916 --> 00:48:35,708
- What belongings?
- We even found those that weren't stolen.
984
00:48:36,166 --> 00:48:38,541
Did they find my red bra?
985
00:48:38,666 --> 00:48:39,666
Coming.
986
00:48:40,708 --> 00:48:42,165
You couldn't fix a camera even in 15 days.
987
00:48:42,166 --> 00:48:43,082
Move.
988
00:48:43,083 --> 00:48:44,249
Shut down your shop.
989
00:48:44,250 --> 00:48:45,957
The camera isn't fixed.
990
00:48:45,958 --> 00:48:47,158
The lens is still not working.
991
00:48:47,750 --> 00:48:51,500
- Show me.
- Some people and cameras are useless.
992
00:48:51,750 --> 00:48:52,958
Greetings, Brother Vicky.
993
00:48:53,250 --> 00:48:54,250
Greetings.
994
00:48:55,500 --> 00:48:56,457
- Six and a half rupees.
- How much?
995
00:48:56,458 --> 00:48:57,374
Give me a matchbox.
996
00:48:57,375 --> 00:49:00,583
- Pardesi someone's stealing your car.
- That's my car. Stop.
997
00:49:06,041 --> 00:49:07,441
{\an8}HUSBAND AND WIFE, ENJOYING GOA LIFE
998
00:49:14,291 --> 00:49:15,291
I don't know how...
999
00:49:15,791 --> 00:49:18,624
Brother Vicky,
check out emails, not females.
1000
00:49:18,625 --> 00:49:19,957
It's clearly written here.
"Porn not allowed."
1001
00:49:19,958 --> 00:49:21,707
- No...
- Don't deny it.
1002
00:49:21,708 --> 00:49:25,124
Half the kids have become
adults hearing that sound.
1003
00:49:25,125 --> 00:49:27,249
It's not good for business.
1004
00:49:27,250 --> 00:49:28,457
- Isn't it?
- How do I mute this?
1005
00:49:28,458 --> 00:49:30,040
Oh God!
The stuff you're watching is exclusive,
1006
00:49:30,041 --> 00:49:31,250
but don't know how to mute it.
1007
00:49:32,041 --> 00:49:33,499
It's mute now.
That will be 20 rupees extra
1008
00:49:33,500 --> 00:49:34,541
Okay, fine.
1009
00:49:57,875 --> 00:49:58,957
POLICE STATION
TRIVENI GHAT, RISHIKESH
1010
00:49:58,958 --> 00:50:01,207
Jeetu, see how far Ms. Chanda has reached.
1011
00:50:01,208 --> 00:50:02,291
I am Chanda.
1012
00:50:05,416 --> 00:50:06,416
You?
1013
00:50:07,083 --> 00:50:09,958
- The boss called you?
- Yes.
1014
00:50:11,791 --> 00:50:14,165
- Alright.
- Don't let a single balloon burst.
1015
00:50:14,166 --> 00:50:16,583
- Right, sir.
- Boss, your Chanda is here.
1016
00:50:18,166 --> 00:50:19,540
- Are all the arrangements in place?
- Yes.
1017
00:50:19,541 --> 00:50:20,541
Leave.
1018
00:50:20,625 --> 00:50:22,708
- Come on.
- Where are you taking me from here?
1019
00:50:22,833 --> 00:50:23,993
Is it Independence Day today?
1020
00:50:24,166 --> 00:50:25,040
All this?
1021
00:50:25,041 --> 00:50:26,625
{\an8}They will be released today.
1022
00:50:31,041 --> 00:50:32,416
- Chanda...
- Yes...
1023
00:50:33,583 --> 00:50:34,583
Don't say a word.
1024
00:50:35,416 --> 00:50:36,541
Feel it.
1025
00:50:37,375 --> 00:50:41,125
I won't be able to convey
my feelings looking into your eyes.
1026
00:50:42,000 --> 00:50:45,833
I'll ask you a few questions
and offer a rose after each question.
1027
00:50:46,583 --> 00:50:48,458
If the answer is yes,
1028
00:50:49,083 --> 00:50:50,250
then take the rose.
1029
00:50:53,291 --> 00:50:57,041
Chanda, if a government officer
proposes to you,
1030
00:50:57,666 --> 00:50:59,125
will you say yes?
1031
00:51:02,916 --> 00:51:03,958
I knew it.
1032
00:51:04,291 --> 00:51:05,291
Chanda...
1033
00:51:05,791 --> 00:51:08,625
do I look like Kumar Sanu from this side?
1034
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
Yes.
1035
00:51:15,708 --> 00:51:18,375
Chanda, do you have a twin sister?
1036
00:51:30,125 --> 00:51:31,875
I am ready to marry you.
1037
00:51:32,000 --> 00:51:36,165
And you don't have to offer me
a rose for every question.
1038
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
My answer is yes.
1039
00:51:37,333 --> 00:51:38,333
Shukla,
1040
00:51:38,666 --> 00:51:41,666
round up some female constables
who just fought with their husbands.
1041
00:51:42,708 --> 00:51:44,708
And give her a permanent tattoo.
1042
00:51:45,083 --> 00:51:48,249
Until now, you were so keen to marry me.
1043
00:51:48,250 --> 00:51:49,333
What changed suddenly?
1044
00:51:49,791 --> 00:51:51,165
Why are you getting me a thrashing?
1045
00:51:51,166 --> 00:51:52,916
Keep it back.
1046
00:51:53,916 --> 00:51:54,916
Scram.
1047
00:51:56,875 --> 00:51:57,875
I see...
1048
00:51:58,291 --> 00:51:59,500
I understand, sir.
1049
00:51:59,666 --> 00:52:02,624
The rich always rob
the poor of their love.
1050
00:52:02,625 --> 00:52:03,625
What?
1051
00:52:04,375 --> 00:52:05,832
We'll make your tattoo this way.
1052
00:52:05,833 --> 00:52:08,583
- You and your tattoo...
- What was she blabbering?
1053
00:52:08,791 --> 00:52:09,749
And why was she here?
1054
00:52:09,750 --> 00:52:11,540
Being handsome is a crime, I swear.
1055
00:52:11,541 --> 00:52:12,708
She wants me.
1056
00:52:13,041 --> 00:52:15,416
- So what's stopping you?
- But I want someone else.
1057
00:52:15,625 --> 00:52:16,625
Who?
1058
00:52:40,166 --> 00:52:44,790
I have sworn
1059
00:52:44,791 --> 00:52:48,000
To make you mine
1060
00:52:48,583 --> 00:52:50,541
I have sworn
1061
00:52:51,750 --> 00:52:56,165
In your eyes
1062
00:52:56,166 --> 00:52:59,416
I see love
1063
00:52:59,958 --> 00:53:02,000
I have seen it
1064
00:53:07,833 --> 00:53:09,291
{\an8}LAADLE CHANDA
1065
00:53:19,125 --> 00:53:22,166
In your arms
1066
00:53:22,875 --> 00:53:25,791
I have found my entire world
1067
00:53:26,041 --> 00:53:29,125
I am nothing without you
1068
00:53:29,666 --> 00:53:32,583
My beloved
1069
00:53:32,750 --> 00:53:38,415
You have flowed into my veins like blood
1070
00:53:38,416 --> 00:53:40,541
You have settled
1071
00:53:40,833 --> 00:53:42,791
You have settled
1072
00:53:44,291 --> 00:53:48,832
I have sworn
1073
00:53:48,833 --> 00:53:52,415
To make you mine
1074
00:53:52,416 --> 00:53:55,166
I have sworn
1075
00:53:55,708 --> 00:54:00,249
In your eyes
1076
00:54:00,250 --> 00:54:03,541
I see love
1077
00:54:04,041 --> 00:54:05,791
I have seen it
1078
00:54:07,250 --> 00:54:11,499
- You are mine
- Mr. Laadle!
1079
00:54:11,500 --> 00:54:12,500
Hey, Laadle.
1080
00:54:14,416 --> 00:54:15,458
Why did you call me here?
1081
00:54:16,791 --> 00:54:20,582
Your TV and gold ring have been found.
1082
00:54:20,583 --> 00:54:22,226
I'm going to lose my ring along
with the TV.
1083
00:54:22,250 --> 00:54:23,250
Shukla.
1084
00:54:23,291 --> 00:54:26,416
Show her the ring you
just stashed in your pocket.
1085
00:54:27,291 --> 00:54:28,291
Please.
1086
00:54:31,083 --> 00:54:32,500
This is my lucky ring.
1087
00:54:32,833 --> 00:54:33,833
Seriously?
1088
00:54:34,083 --> 00:54:35,250
Why doesn't it fit?
1089
00:54:35,541 --> 00:54:36,665
{\an8}I hang it around my neck.
1090
00:54:36,666 --> 00:54:37,666
{\an8}Any objection?
1091
00:54:38,041 --> 00:54:39,041
Out.
1092
00:54:39,250 --> 00:54:43,583
In fact, Chanda, I called you here
to tell you something else.
1093
00:54:47,583 --> 00:54:49,250
I want to marry you.
1094
00:54:49,666 --> 00:54:51,708
Marriage? Are you out of your mind?
1095
00:54:52,208 --> 00:54:53,541
I hate marriages!
1096
00:54:54,750 --> 00:54:57,749
I am looking for a guy who loves.
1097
00:54:57,750 --> 00:55:00,165
Day and night.
And doesn't stop.
1098
00:55:00,166 --> 00:55:01,708
- I get it.
- What?
1099
00:55:02,250 --> 00:55:05,332
There's only one thing
I'm going to call you...
1100
00:55:05,333 --> 00:55:06,249
Sister.
1101
00:55:06,250 --> 00:55:07,333
- Sister...
- What?
1102
00:55:11,750 --> 00:55:13,332
Tell us what was stolen.
1103
00:55:13,333 --> 00:55:14,666
- Stolen?
- Hold on.
1104
00:55:15,333 --> 00:55:16,290
- What are you doing here?
- He has...
1105
00:55:16,291 --> 00:55:18,125
I called her here
to investigate the theft.
1106
00:55:18,250 --> 00:55:20,375
You had to call the women
of my house to interrogate?
1107
00:55:20,541 --> 00:55:21,741
Are there no men in the house?
1108
00:55:21,958 --> 00:55:23,583
The one-eyed Popeye,
1109
00:55:24,083 --> 00:55:26,500
the little lad with
a speech problem, and you.
1110
00:55:27,166 --> 00:55:30,250
In total, two and a half men were
in the house,
1111
00:55:30,791 --> 00:55:31,871
and still, you were robbed.
1112
00:55:32,458 --> 00:55:34,165
And what are the roses for?
1113
00:55:34,166 --> 00:55:36,833
- They are for...
- Do you have a problem with my roses?
1114
00:55:36,958 --> 00:55:38,083
I ordered them for Shukla.
1115
00:55:38,458 --> 00:55:39,458
I see.
1116
00:55:40,916 --> 00:55:43,290
And whom is the red velvet cake for?
1117
00:55:43,291 --> 00:55:44,332
Also for Shukla.
1118
00:55:44,333 --> 00:55:45,416
It's his birthday.
1119
00:55:45,625 --> 00:55:46,625
- I see.
- Yes.
1120
00:55:46,708 --> 00:55:47,708
Happy birthday, Shukla.
1121
00:55:47,750 --> 00:55:48,750
Thank you.
1122
00:55:49,333 --> 00:55:51,875
- It says "Love You, Sweetie."
- Sweet...
1123
00:55:52,250 --> 00:55:53,666
{\an8}LOVE YOU, SWEETIE
1124
00:55:54,833 --> 00:55:55,833
What's your problem?
1125
00:55:56,250 --> 00:55:57,874
Can only men call women sweetie?
1126
00:55:57,875 --> 00:55:59,999
Why can't a man call
another man sweetie?
1127
00:56:00,000 --> 00:56:01,791
I call Shukla "sweetie".
1128
00:56:02,125 --> 00:56:03,832
Shukla calls me "cupcake".
1129
00:56:03,833 --> 00:56:05,500
- Right, sweetie?
- Yes, cupcake.
1130
00:56:05,916 --> 00:56:06,999
I don't have a problem.
1131
00:56:07,000 --> 00:56:10,749
But because of your close relationship,
you can't nab a thief.
1132
00:56:10,750 --> 00:56:12,790
Do you think it's as easy
1133
00:56:12,791 --> 00:56:14,957
as playing fetch... to nab the thief?
1134
00:56:14,958 --> 00:56:15,958
Hold on.
1135
00:56:16,375 --> 00:56:18,415
I am not playing this game.
You deliberately ended that on me.
1136
00:56:18,416 --> 00:56:20,540
{\an8}- Listen...
- Brother, please. No more games.
1137
00:56:20,541 --> 00:56:22,707
{\an8}The boss is celebrating my birthday.
You shouldn't have a problem.
1138
00:56:22,708 --> 00:56:24,188
- Come with me.
- What is the problem?
1139
00:56:24,416 --> 00:56:27,750
This investigation is getting
my house cleaned out.
1140
00:56:28,250 --> 00:56:30,415
My boss stays suspended
for nine months in a year.
1141
00:56:30,416 --> 00:56:32,916
- Doesn't seem so.
- Every night the Thief Market
1142
00:56:33,125 --> 00:56:34,375
opens up at the main market.
1143
00:56:35,458 --> 00:56:38,541
In fact, even the police
are afraid to go there.
1144
00:56:40,375 --> 00:56:43,332
- Police. Police.
- Run, run.
1145
00:56:43,333 --> 00:56:45,290
Take care of your own belongings.
1146
00:56:45,291 --> 00:56:47,124
Get out of here!
1147
00:56:47,125 --> 00:56:49,750
Grab the stuff and run.
1148
00:56:50,166 --> 00:56:52,375
I've nothing to do with this market.
1149
00:56:52,708 --> 00:56:54,500
{\an8}I swear I came to take a holy dip.
1150
00:56:55,541 --> 00:56:56,874
My bus leaves at 2:00 a.m.
1151
00:56:56,875 --> 00:56:58,333
Let me go, sir.
1152
00:57:00,000 --> 00:57:01,333
It's me, Badshah.
1153
00:57:03,875 --> 00:57:04,875
You scared me.
1154
00:57:05,250 --> 00:57:07,059
Where did you get the vehicle
and the car from?
1155
00:57:07,083 --> 00:57:08,749
The cops always rob us,
1156
00:57:08,750 --> 00:57:11,208
but this time I robbed the police,
did I do anything wrong?
1157
00:57:11,750 --> 00:57:14,333
Dismantle the car,
and send me my share.
1158
00:57:15,916 --> 00:57:17,499
Take the jeep.
1159
00:57:17,500 --> 00:57:18,707
{\an8}PAHADI TEA STALL
1160
00:57:18,708 --> 00:57:20,541
{\an8}Why haven't you sold the car yet?
1161
00:57:20,875 --> 00:57:21,875
Give me the keys.
1162
00:57:23,625 --> 00:57:26,208
{\an8}- Gullu, get the car repainted.
- Yes.
1163
00:57:26,458 --> 00:57:28,666
{\an8}- I'll keep it for personal use.
- Okay, Badshah.
1164
00:57:44,916 --> 00:57:46,250
Police? In this market?
1165
00:58:10,250 --> 00:58:11,684
- Take it, sir. It's very cheap.
- Go away.
1166
00:58:11,708 --> 00:58:12,708
Take it.
1167
00:58:13,666 --> 00:58:14,666
Hey...
1168
00:58:14,833 --> 00:58:16,207
Sir.
1169
00:58:16,208 --> 00:58:18,249
- Are you blind? How are you riding?
- Are you okay? Get lost...
1170
00:58:18,250 --> 00:58:19,290
- Are you alright?
- Thank you. Thank you.
1171
00:58:19,291 --> 00:58:20,874
Sir, wait a second.
1172
00:58:20,875 --> 00:58:22,790
These glasses...
1173
00:58:22,791 --> 00:58:23,791
Do they look nice?
1174
00:58:25,250 --> 00:58:26,250
They are yours.
1175
00:58:26,291 --> 00:58:28,207
- You look fabulous. Killer.
- Sir, sir.
1176
00:58:28,208 --> 00:58:31,124
Never have I seen
a cop offer anything.
1177
00:58:31,125 --> 00:58:32,916
He thinks I am a cop.
1178
00:58:35,791 --> 00:58:36,911
I was letting you try it on.
1179
00:58:38,166 --> 00:58:39,958
Are you from Hyderabad?
1180
00:58:40,083 --> 00:58:41,540
Yes. I'm from Hyderabad, Char Minar.
1181
00:58:41,541 --> 00:58:43,207
What is Hyderabad
police doing out here...
1182
00:58:43,208 --> 00:58:45,166
I am a special Crime Branch officer.
1183
00:58:45,375 --> 00:58:47,750
Authorized to go anywhere, anytime,
and in any house.
1184
00:58:47,916 --> 00:58:49,249
I have an All-India permit
1185
00:58:49,250 --> 00:58:50,832
- including some parts of Nepal.
- Oh!
1186
00:58:50,833 --> 00:58:52,415
But what are you doing here?
1187
00:58:52,416 --> 00:58:53,750
I was robbed, sir.
1188
00:58:54,250 --> 00:58:56,083
I'm looking for the bloody thief.
1189
00:58:56,291 --> 00:58:57,499
When I get my hands on him,
1190
00:58:57,500 --> 00:58:58,790
I'll gouge his eyes out,
1191
00:58:58,791 --> 00:59:01,431
wrap his tongue around his neck,
and personally teach him a lesson.
1192
00:59:01,916 --> 00:59:04,916
I understand you want to gouge his eyes,
but why get personal?
1193
00:59:05,916 --> 00:59:07,999
Don't worry. I'll put in a word
for you with the local department.
1194
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Alright.
1195
00:59:09,833 --> 00:59:10,833
Thank you, sir.
1196
00:59:12,208 --> 00:59:13,750
Get lost. Go.
1197
00:59:33,000 --> 00:59:34,041
You look happy.
1198
00:59:35,583 --> 00:59:36,875
I am happy.
1199
00:59:37,750 --> 00:59:38,750
Milk.
1200
00:59:39,125 --> 00:59:40,125
Vidya...
1201
00:59:41,750 --> 00:59:44,875
I want to tell you something.
1202
00:59:46,750 --> 00:59:47,750
I know.
1203
00:59:49,041 --> 00:59:50,541
You thought I'd never find out.
1204
00:59:52,125 --> 00:59:53,166
It's about the CD.
1205
00:59:54,583 --> 00:59:56,458
Yes, the CD...
1206
00:59:57,333 --> 00:59:59,250
Put it on. Don't be shy.
1207
00:59:59,875 --> 01:00:00,875
What?
1208
01:00:01,208 --> 01:00:02,208
CD.
1209
01:00:02,583 --> 01:00:05,249
- Put the CD on?
- Yes.
1210
01:00:05,250 --> 01:00:06,291
- Play the CD?
- Yes.
1211
01:00:06,541 --> 01:00:08,374
Oh... CD.
1212
01:00:08,375 --> 01:00:10,208
I'll put it on.
1213
01:00:10,541 --> 01:00:13,333
But our CD player got stolen.
1214
01:00:13,708 --> 01:00:14,708
Have you forgotten?
1215
01:00:15,291 --> 01:00:16,291
Oh...
1216
01:00:16,541 --> 01:00:19,333
Such a mood killer.
I so wanted to...
1217
01:00:20,875 --> 01:00:22,790
But it's alright. Let's sleep.
We'll see tomorrow.
1218
01:00:22,791 --> 01:00:24,833
I knew you'd be in a bad mood.
1219
01:00:25,041 --> 01:00:28,208
So dad sent us his TV and CD player.
1220
01:00:28,791 --> 01:00:29,916
What do you think?
1221
01:00:30,541 --> 01:00:31,541
Dad sent this?
1222
01:00:33,000 --> 01:00:34,800
My underwear has been
missing since yesterday.
1223
01:00:35,166 --> 01:00:36,832
What if he sends his?
1224
01:00:36,833 --> 01:00:37,833
Come here.
1225
01:00:38,958 --> 01:00:39,958
Sit down.
1226
01:00:40,791 --> 01:00:41,833
- Ready?
- Ready.
1227
01:00:42,375 --> 01:00:43,375
I'll play the CD.
1228
01:00:45,000 --> 01:00:48,333
Tonight, we won't stop...
1229
01:00:49,375 --> 01:00:51,041
until the CD is full of scratches.
1230
01:00:51,791 --> 01:00:52,791
CD...
1231
01:00:54,208 --> 01:00:56,375
"Sad Songs of Mukesh."
1232
01:01:03,708 --> 01:01:04,708
What's wrong?
1233
01:01:05,166 --> 01:01:06,124
Did you hear that?
1234
01:01:06,125 --> 01:01:09,207
- See, Don't change the topic, alright?
- No...
1235
01:01:09,208 --> 01:01:10,583
Please, Vidya.
1236
01:01:11,166 --> 01:01:12,208
I am the man of the house.
1237
01:01:12,708 --> 01:01:13,833
This is my duty.
1238
01:01:14,333 --> 01:01:15,750
I'll go check.
1239
01:01:15,958 --> 01:01:16,958
Give me a second.
1240
01:01:17,041 --> 01:01:19,333
I will be back,
then we will play the CD.
1241
01:01:24,875 --> 01:01:28,958
Thief!
1242
01:01:29,125 --> 01:01:32,165
- Thief!
- Thief! Where is the thief?
1243
01:01:32,166 --> 01:01:33,166
Where is the thief?
1244
01:01:34,166 --> 01:01:35,875
Where is he?
He won't escape this time.
1245
01:01:36,083 --> 01:01:37,083
Grab him.
1246
01:01:39,041 --> 01:01:41,666
- I got him. I won't let you go now.
- Let me go.
1247
01:01:46,458 --> 01:01:47,707
- He's been missing since last night.
- He'll be here.
1248
01:01:47,708 --> 01:01:49,374
- It's a small city. Where can he go?
- You...
1249
01:01:49,375 --> 01:01:51,124
It's dawn and he hasn't returned.
1250
01:01:51,125 --> 01:01:53,540
He's also our son-in-law.
Even we are worried for him.
1251
01:01:53,541 --> 01:01:54,541
Right.
1252
01:01:56,541 --> 01:01:57,750
Don't worry. Uncle...
1253
01:01:59,291 --> 01:02:00,666
What else can we do?
1254
01:02:01,000 --> 01:02:03,082
Brother Vicky, the police are here.
1255
01:02:03,083 --> 01:02:04,083
Scram.
1256
01:02:08,291 --> 01:02:10,415
- Vicky. Where were you?
- There he is.
1257
01:02:10,416 --> 01:02:12,999
- He's back.
- Where were you, Vicky?
1258
01:02:13,000 --> 01:02:14,708
We were worried sick about you.
1259
01:02:15,041 --> 01:02:17,082
Listen, her nephew in Jhansi
1260
01:02:17,083 --> 01:02:19,707
- got his hand stuck in a juice presser.
- So, tell me.
1261
01:02:19,708 --> 01:02:21,749
- How is the presser?
- Ask about the nephew.
1262
01:02:21,750 --> 01:02:23,249
- Right.
- We're going to Jhansi to check on him.
1263
01:02:23,250 --> 01:02:24,707
We'll miss our train.
1264
01:02:24,708 --> 01:02:26,040
- Okay.
- We have a confirmed ticket.
1265
01:02:26,041 --> 01:02:27,290
- How can we miss it?
- Of course.
1266
01:02:27,291 --> 01:02:28,791
- See you later, son.
- Okay.
1267
01:02:30,291 --> 01:02:31,291
So...
1268
01:02:31,875 --> 01:02:34,290
last night you ran out yelling "Thief".
Correct?
1269
01:02:34,291 --> 01:02:35,833
- Yes.
- You must have seen the thief.
1270
01:02:36,583 --> 01:02:38,708
- Yes.
- We've got him.
1271
01:02:38,916 --> 01:02:40,499
- Shukla, call the sketch artist.
- Yes, sir.
1272
01:02:40,500 --> 01:02:41,500
- Okay.
- Sir.
1273
01:02:41,625 --> 01:02:43,040
In all of Rishikesh,
you won't find a better...
1274
01:02:43,041 --> 01:02:45,541
- Hurry up, or there will be two.
- Right.
1275
01:02:46,750 --> 01:02:48,833
- He had slightly long ears.
- Oh!
1276
01:02:49,041 --> 01:02:50,208
And a bit longer from here.
1277
01:02:56,708 --> 01:02:58,415
- Ditto.
- Ditto.
1278
01:02:58,416 --> 01:02:59,708
- It was him.
- Go on.
1279
01:03:00,291 --> 01:03:01,166
Show him.
1280
01:03:01,291 --> 01:03:03,875
The thief must be someone
from the neighborhood.
1281
01:03:14,083 --> 01:03:16,708
Shukla. Bring me an axe
to chop his arms.
1282
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
What did I do wrong?
1283
01:03:18,500 --> 01:03:20,790
Did you make a sketch
or a fool of us?
1284
01:03:20,791 --> 01:03:22,875
- Don't insult art.
- Listen...
1285
01:03:23,625 --> 01:03:25,416
you may be some big shot.
1286
01:03:25,666 --> 01:03:26,915
I may look harmless, but I am not.
1287
01:03:26,916 --> 01:03:30,582
Once I lock you up,
you'll need a passport to get out.
1288
01:03:30,583 --> 01:03:31,708
- Hey!
- Hey!
1289
01:03:32,916 --> 01:03:35,958
Any other inspector would have
said this, but not me.
1290
01:03:37,208 --> 01:03:38,458
But I do have a point.
1291
01:03:38,875 --> 01:03:41,750
I've seen this much hair
on two occasions.
1292
01:03:42,291 --> 01:03:45,249
The bear's chest
and now this thief's face.
1293
01:03:45,250 --> 01:03:47,541
I made it exactly as Vicky told me.
1294
01:03:47,750 --> 01:03:48,958
So much hair on the face?
1295
01:03:49,083 --> 01:03:50,625
I told him what I saw.
1296
01:03:50,875 --> 01:03:52,458
I saw his back so I described his back.
1297
01:03:52,750 --> 01:03:54,749
Had I seen his face,
I would have caught him.
1298
01:03:54,750 --> 01:03:55,665
Right.
1299
01:03:55,666 --> 01:03:59,749
You can fool the world but not Vidya.
Where were you all night?
1300
01:03:59,750 --> 01:04:04,250
Your starving husband returned home
in one piece battling wild dogs all night.
1301
01:04:04,625 --> 01:04:06,415
Instead of offering him food
you doubt him.
1302
01:04:06,416 --> 01:04:07,416
Me?
1303
01:04:08,375 --> 01:04:09,375
Are you hungry?
1304
01:04:09,708 --> 01:04:10,540
Starving.
1305
01:04:10,541 --> 01:04:11,708
Then make it yourself.
1306
01:04:12,416 --> 01:04:13,707
- I will.
- All yours.
1307
01:04:13,708 --> 01:04:15,166
- I need some space.
- All yours.
1308
01:04:15,958 --> 01:04:16,958
Who does he think...
1309
01:04:18,583 --> 01:04:19,749
What are we making?
1310
01:04:19,750 --> 01:04:20,910
Potato and cauliflower curry.
1311
01:04:21,041 --> 01:04:22,582
I can make it with my eyes closed.
1312
01:04:22,583 --> 01:04:25,541
Then why don't you?
1313
01:04:26,375 --> 01:04:27,540
What else was I making?
1314
01:04:27,541 --> 01:04:30,791
I meant I'm like this cauliflower,
and you're the potato.
1315
01:04:31,166 --> 01:04:34,500
But this cauliflower has lost
faith in this potato.
1316
01:04:35,000 --> 01:04:37,500
Because potatoes go with everything.
1317
01:04:38,375 --> 01:04:42,165
Are you going out with some okra,
fenugreek, or ridge gourd?
1318
01:04:42,166 --> 01:04:43,416
Are you having an affair?
1319
01:04:44,416 --> 01:04:46,416
Are you going on
a date with someone?
1320
01:04:46,958 --> 01:04:49,666
Middle-class boys like us
only go to the community kitchens.
1321
01:04:50,208 --> 01:04:52,000
And that place is so crowded,
1322
01:04:52,333 --> 01:04:54,653
that we snatch food
from the cow's mouth if we arrive late.
1323
01:04:55,791 --> 01:04:57,540
Not to mention, our slippers get stolen.
1324
01:04:57,541 --> 01:04:58,457
Hello.
1325
01:04:58,458 --> 01:04:59,458
Brother Vicky.
1326
01:05:00,375 --> 01:05:02,291
Some girl is waiting for you
at the shop.
1327
01:05:03,291 --> 01:05:04,291
- Okay...
- Girl?
1328
01:05:04,791 --> 01:05:06,541
Prepare the food,
I'll be back soon.
1329
01:05:10,375 --> 01:05:12,583
Where are you coming from?
1330
01:05:13,000 --> 01:05:14,624
- No, I am leaving.
- No, no, listen...
1331
01:05:14,625 --> 01:05:15,625
{\an8}Wait...
1332
01:05:15,833 --> 01:05:16,957
{\an8}- No, no.
- Sonu.
1333
01:05:16,958 --> 01:05:18,790
Brother, that's the thief.
1334
01:05:18,791 --> 01:05:20,082
- She is my sword.
- Her?
1335
01:05:20,083 --> 01:05:21,083
Yes.
1336
01:05:21,291 --> 01:05:22,541
This is bloody unbelievable.
1337
01:05:22,708 --> 01:05:23,948
So beautiful and still a thief.
1338
01:05:24,083 --> 01:05:25,624
- What happened?
- My stuff? Where is my stuff?
1339
01:05:25,625 --> 01:05:26,540
I don't understand.
1340
01:05:26,541 --> 01:05:29,540
Jewellery, clothes,
CD Player... where?
1341
01:05:29,541 --> 01:05:30,875
I have no idea.
1342
01:05:31,375 --> 01:05:32,708
- No idea?
- No.
1343
01:05:33,333 --> 01:05:34,249
This knife...
1344
01:05:34,250 --> 01:05:36,040
This sword is mine.
1345
01:05:36,041 --> 01:05:38,415
This is mine.
I got it from the flea market.
1346
01:05:38,416 --> 01:05:39,416
But...
1347
01:05:39,666 --> 01:05:40,750
Flea market?
1348
01:05:41,375 --> 01:05:42,375
Yes.
1349
01:05:42,708 --> 01:05:44,165
You and me go to the flea market.
1350
01:05:44,166 --> 01:05:46,625
- No, no, I will not go there.
- No.
1351
01:05:47,000 --> 01:05:49,415
Madam, I will call UP Police.
1352
01:05:49,416 --> 01:05:50,500
Very dangerous.
1353
01:05:50,625 --> 01:05:52,250
A slab of ice... snow...
1354
01:05:53,083 --> 01:05:54,457
Come, please. My player.
1355
01:05:54,458 --> 01:05:56,790
- Okay, okay, let's go.
- Thank you.
1356
01:05:56,791 --> 01:05:57,791
- Come.
- Go.
1357
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
Move!
1358
01:06:00,250 --> 01:06:01,082
You what country?
1359
01:06:01,083 --> 01:06:02,125
- Zimbabwe.
- Okay, okay.
1360
01:06:10,541 --> 01:06:11,541
{\an8}- Now tell.
- Yes.
1361
01:06:11,583 --> 01:06:12,583
{\an8}This way left.
1362
01:06:12,666 --> 01:06:13,666
Left.
1363
01:06:15,833 --> 01:06:16,832
Uncle.
1364
01:06:16,833 --> 01:06:20,540
UNCLE KEYSMITH
1365
01:06:20,541 --> 01:06:22,541
- Yes?
- You...
1366
01:06:23,541 --> 01:06:25,040
- Is it him?
- Yes, yes, he's the one.
1367
01:06:25,041 --> 01:06:26,082
I got the sword from him.
1368
01:06:26,083 --> 01:06:28,124
No, no, I am not...
1369
01:06:28,125 --> 01:06:30,207
"Horn Okay Please" and he's no more...
1370
01:06:30,208 --> 01:06:31,708
- A wise guy.
- What?
1371
01:06:31,916 --> 01:06:33,666
You are Indian. Talk in Hindi.
1372
01:06:33,916 --> 01:06:35,207
Oh, sorry.
1373
01:06:35,208 --> 01:06:37,290
How many times do I have to tell you
I am not the thief?
1374
01:06:37,291 --> 01:06:39,250
Thieves sell their goods to me.
1375
01:06:39,791 --> 01:06:41,707
And... the sword you sold to her?
1376
01:06:41,708 --> 01:06:42,749
My ancestral sword.
1377
01:06:42,750 --> 01:06:44,874
The cop you were talking
to the other night...
1378
01:06:44,875 --> 01:06:46,916
- That officer.
- He was the thief.
1379
01:06:47,375 --> 01:06:48,833
- That Hyderabadi.
- Yes.
1380
01:06:49,000 --> 01:06:50,499
He sold that sword to me.
1381
01:06:50,500 --> 01:06:52,250
Where does he stay?
Where is his home?
1382
01:06:53,083 --> 01:06:55,415
A thief fits in every home.
1383
01:06:55,416 --> 01:06:56,875
Like this palm fits your cheeks.
1384
01:06:57,791 --> 01:06:58,791
Welcome Hotel.
1385
01:07:01,291 --> 01:07:04,332
- Hello.
- Can't take your eyes off her?
1386
01:07:04,333 --> 01:07:06,958
- Get lost.
- At least let us get acquainted.
1387
01:07:09,916 --> 01:07:10,916
Thank you, sister.
1388
01:07:13,583 --> 01:07:15,625
O wandering vagabond
1389
01:07:15,958 --> 01:07:18,000
O wandering vagabond
1390
01:07:18,375 --> 01:07:23,291
You dwell in my heart, beloved
1391
01:07:24,666 --> 01:07:27,124
My heart swayed on seven seas
1392
01:07:27,125 --> 01:07:31,166
When you looked at me
1393
01:07:36,791 --> 01:07:39,082
My heart swayed on seven seas
1394
01:07:39,083 --> 01:07:41,540
When you looked at me
1395
01:07:41,541 --> 01:07:49,541
I'm all yours now, my beloved
1396
01:07:51,166 --> 01:07:53,582
As it swayed across the seven seas
1397
01:07:53,583 --> 01:07:55,915
For the sake of your love
1398
01:07:55,916 --> 01:08:03,916
I'm all yours now, my beloved
1399
01:08:05,333 --> 01:08:08,416
O wandering vagabond
1400
01:08:08,791 --> 01:08:10,833
O wandering vagabond
1401
01:08:11,166 --> 01:08:15,833
You dwell in my heart, beloved
1402
01:08:15,958 --> 01:08:17,000
- Stop.
- Stop.
1403
01:08:21,833 --> 01:08:23,458
This is my car.
1404
01:08:24,250 --> 01:08:27,708
Whoever stole my car
will die by my hands.
1405
01:08:28,041 --> 01:08:30,125
O wandering vagabond
1406
01:08:30,458 --> 01:08:32,625
O wandering vagabond
1407
01:08:32,875 --> 01:08:36,833
You dwell in my heart, beloved
1408
01:08:39,541 --> 01:08:40,666
Where are you?
1409
01:08:42,958 --> 01:08:45,791
Don't keep saying hello.
I can't hear a thing.
1410
01:08:51,333 --> 01:08:56,208
I'll conceal you in my eyes
And never open them
1411
01:08:56,416 --> 01:09:01,083
Blend you in my voice
And say nothing to this world
1412
01:09:01,291 --> 01:09:05,708
I'll conceal you in my eyes
And never open them
1413
01:09:06,083 --> 01:09:10,625
Blend you in my voice
And say nothing to this world
1414
01:09:13,125 --> 01:09:17,707
Only I look at you, talk to you
Live and die with you
1415
01:09:17,708 --> 01:09:25,708
I'm all yours now, my beloved
1416
01:09:27,041 --> 01:09:30,125
O wandering vagabond
1417
01:09:30,500 --> 01:09:32,541
O wandering vagabond
1418
01:09:32,916 --> 01:09:37,625
- You dwell in my heart, beloved
- Waiter.
1419
01:09:37,750 --> 01:09:38,582
Where can I find Badshah?
1420
01:09:38,583 --> 01:09:40,124
- Room number 202. Yes.
- In 202?
1421
01:09:40,125 --> 01:09:42,041
O wandering vagabond
1422
01:09:42,333 --> 01:09:47,500
You dwell in my heart, beloved
1423
01:10:02,500 --> 01:10:03,500
Badshah...
1424
01:10:04,666 --> 01:10:05,666
You...
1425
01:10:08,625 --> 01:10:09,625
Great.
1426
01:10:10,250 --> 01:10:13,708
Listening to devotional songs after
committing all the sins in the world.
1427
01:10:15,375 --> 01:10:17,750
Badshah, where is my CD player?
1428
01:10:18,458 --> 01:10:20,666
Where is my CD player?
Where is my CD?
1429
01:10:20,875 --> 01:10:22,416
Badshah, where is my CD player...
1430
01:10:22,708 --> 01:10:23,582
Hey?
1431
01:10:23,583 --> 01:10:24,583
Sorry.
1432
01:10:25,375 --> 01:10:27,041
Badshah.
1433
01:10:29,541 --> 01:10:31,040
Down for the count so easily?
Stand up.
1434
01:10:31,041 --> 01:10:32,666
Where is the CD player?
1435
01:10:34,750 --> 01:10:35,750
Badshah?
1436
01:10:37,666 --> 01:10:38,666
Badshah?
1437
01:10:39,833 --> 01:10:40,957
He is dead.
1438
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Badshah?
1439
01:10:42,708 --> 01:10:43,708
No!
1440
01:10:49,083 --> 01:10:50,791
I only frisked you.
1441
01:10:51,500 --> 01:10:52,333
Badshah?
1442
01:10:52,500 --> 01:10:53,666
Where is Badshah?
1443
01:10:53,916 --> 01:10:54,916
Two hundred and two, sir.
1444
01:10:54,958 --> 01:10:58,791
- How dare you ask for a bribe?
- Sir, I meant room number 202.
1445
01:10:59,250 --> 01:11:01,000
Should have told me where
my CD player is.
1446
01:11:09,875 --> 01:11:10,875
Found it.
1447
01:11:11,333 --> 01:11:12,791
The lift isn't working.
1448
01:11:13,458 --> 01:11:14,541
Has to be a power cut, sir.
1449
01:11:15,125 --> 01:11:16,750
This is the only way to get here, sir.
1450
01:11:17,291 --> 01:11:18,791
Find out where 202 is.
1451
01:11:19,041 --> 01:11:20,041
- Yes, sir.
- Go.
1452
01:11:22,458 --> 01:11:23,582
Glory to Goddess.
1453
01:11:23,583 --> 01:11:24,583
This...
1454
01:11:38,625 --> 01:11:39,625
Who is it?
1455
01:11:40,625 --> 01:11:41,625
Police.
1456
01:11:42,291 --> 01:11:43,207
Not interested.
1457
01:11:43,208 --> 01:11:44,328
- Let's go.
- Not interested?
1458
01:11:46,125 --> 01:11:48,291
I am not selling groceries,
this is a raid.
1459
01:11:49,000 --> 01:11:50,207
I will count to 30.
1460
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
Thirty or three, sir?
1461
01:11:51,708 --> 01:11:53,791
Those in a hurry count till three.
1462
01:11:54,166 --> 01:11:55,333
But we are not in a hurry.
1463
01:11:56,541 --> 01:11:58,261
Are you opening or
should we start counting?
1464
01:12:00,291 --> 01:12:01,666
- One
- Two.
1465
01:12:01,916 --> 01:12:02,790
Three...
1466
01:12:02,791 --> 01:12:03,790
Fifteen.
1467
01:12:03,791 --> 01:12:05,707
- Are you reciting the tables?
- Okay, sir.
1468
01:12:05,708 --> 01:12:07,082
- Sixteen.
- Seventeen.
1469
01:12:07,083 --> 01:12:08,082
- Eighteen.
- Get up.
1470
01:12:08,083 --> 01:12:09,416
- Nineteen.
- Twenty.
1471
01:12:09,666 --> 01:12:10,666
Twenty-six.
1472
01:12:11,000 --> 01:12:12,624
- Straight to 26.
- Twenty-eight.
1473
01:12:12,625 --> 01:12:13,791
Twenty-nine.
1474
01:12:23,041 --> 01:12:24,750
Bravo. Only a finger?
1475
01:12:25,500 --> 01:12:27,220
- And also my leg, sir.
- I didn't see that.
1476
01:12:27,958 --> 01:12:30,290
- He's asleep. How can he open the door?
- Oh.
1477
01:12:30,291 --> 01:12:32,165
Get up. It's past noon.
1478
01:12:32,166 --> 01:12:33,166
Turn that off.
1479
01:12:35,291 --> 01:12:36,583
Wake up.
1480
01:12:38,416 --> 01:12:39,416
Is he dead?
1481
01:12:40,291 --> 01:12:41,916
Is this murder?
1482
01:12:43,458 --> 01:12:44,458
It is a murder.
1483
01:12:44,583 --> 01:12:45,583
Seriously?
1484
01:12:47,125 --> 01:12:49,583
So, another Badshah bids goodbye
to the country.
1485
01:12:50,208 --> 01:12:51,040
See this, Shukla.
1486
01:12:51,041 --> 01:12:52,041
Well...
1487
01:12:52,333 --> 01:12:53,207
Out of my way.
1488
01:12:53,208 --> 01:12:54,208
Oh no...
1489
01:13:01,041 --> 01:13:02,041
Vicky?
1490
01:13:02,083 --> 01:13:04,415
Shukla, this is the main entrance
to the hotel.
1491
01:13:04,416 --> 01:13:05,791
And you made me climb the stairs.
1492
01:13:07,083 --> 01:13:08,040
Good morning, Mr. Laadle.
1493
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Alright.
1494
01:13:09,500 --> 01:13:12,291
But when did you change your profession?
1495
01:13:13,291 --> 01:13:15,540
I haven't done anything, sir. Honestly.
1496
01:13:15,541 --> 01:13:17,332
Did he die of a vitamin overdose?
1497
01:13:17,333 --> 01:13:18,750
I seriously didn't kill him.
1498
01:13:19,625 --> 01:13:21,457
- You're from a decent family.
- Right.
1499
01:13:21,458 --> 01:13:24,291
And you have a gorgeous and hot sister.
1500
01:13:24,875 --> 01:13:27,333
I will request the judge personally
1501
01:13:27,916 --> 01:13:30,040
not to make the noose too tight for you.
1502
01:13:30,041 --> 01:13:31,041
Alright?
1503
01:13:32,041 --> 01:13:33,333
Thank you very much, sir.
1504
01:13:33,916 --> 01:13:35,332
If not for you, I would be saved.
1505
01:13:35,333 --> 01:13:36,583
You are in safe hands.
1506
01:13:37,375 --> 01:13:38,458
Catch him.
1507
01:13:41,875 --> 01:13:43,790
Right, a little to the left.
1508
01:13:43,791 --> 01:13:45,875
Uncle, please don't make a CD of it.
1509
01:13:46,208 --> 01:13:47,082
I beg you.
1510
01:13:47,083 --> 01:13:48,374
- Hey...
- Who was that?
1511
01:13:48,375 --> 01:13:49,375
I don't know.
1512
01:13:50,458 --> 01:13:51,458
{\an8}Vidya.
1513
01:13:52,083 --> 01:13:53,250
What timing I tell you.
1514
01:13:58,083 --> 01:13:59,374
{\an8}- The boy's getting launched.
- Vicky.
1515
01:13:59,375 --> 01:14:01,250
- Vidya.
- Vicky.
1516
01:14:03,333 --> 01:14:04,416
Vidya.
1517
01:14:05,291 --> 01:14:06,291
Vidya.
1518
01:14:07,125 --> 01:14:08,625
- Careful.
- I will fall.
1519
01:14:09,333 --> 01:14:10,333
Save me.
1520
01:14:11,208 --> 01:14:12,791
Vidya. Vidya.
1521
01:14:13,083 --> 01:14:14,333
Save me, please.
1522
01:14:21,208 --> 01:14:22,666
See who's calling?
1523
01:14:22,833 --> 01:14:25,125
How can you see who is calling?
1524
01:14:25,291 --> 01:14:26,749
Your lips are like fire...
1525
01:14:26,750 --> 01:14:28,999
- Hello.
- She will recognize me by my voice.
1526
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
Amazing, sir.
1527
01:14:30,541 --> 01:14:31,541
Guess who?
1528
01:14:32,041 --> 01:14:33,083
Suresh?
1529
01:14:35,166 --> 01:14:37,458
The guy in the uniform.
1530
01:14:37,916 --> 01:14:39,250
- Postman Naresh.
- No...
1531
01:14:39,666 --> 01:14:41,083
Laadle speaking.
1532
01:14:41,958 --> 01:14:42,958
Idiot.
1533
01:14:46,708 --> 01:14:48,457
Must be the maid who picked it up.
1534
01:14:48,458 --> 01:14:50,333
I'll show her.
Dial again.
1535
01:14:54,083 --> 01:14:56,625
- Hello.
- I'll punch your guts in.
1536
01:14:57,583 --> 01:15:00,063
Are you going to stop only after
you are tainted like the moon?
1537
01:15:00,458 --> 01:15:01,457
Ramesh? Suresh?
1538
01:15:01,458 --> 01:15:03,333
Who else have you been
fooling around with?
1539
01:15:03,750 --> 01:15:06,832
Next time you come to the police station,
I'll stick a bubble gum in your hair.
1540
01:15:06,833 --> 01:15:09,000
What nonsense?
Who the hell is speaking?
1541
01:15:10,708 --> 01:15:13,415
Sorry... Chanda.
I was speaking to the maid.
1542
01:15:13,416 --> 01:15:15,165
She was saying disgusting things to me.
1543
01:15:15,166 --> 01:15:16,375
Why did you call?
1544
01:15:23,208 --> 01:15:24,750
RISHIKESH
UTTAR PRADESH
1545
01:15:26,000 --> 01:15:28,250
{\an8}I've known Vicky for ten years.
1546
01:15:28,375 --> 01:15:30,082
He can never attack anyone.
1547
01:15:30,083 --> 01:15:32,041
We've known China for 50 years,
1548
01:15:32,208 --> 01:15:33,040
but they are attacking us.
1549
01:15:33,041 --> 01:15:35,000
But he's a decent man.
1550
01:15:35,375 --> 01:15:36,791
Let him go, inspector.
1551
01:15:37,041 --> 01:15:38,916
First, you said to catch the thief.
1552
01:15:39,041 --> 01:15:42,208
Now when I've arrested a murderer,
you want me to let him go.
1553
01:15:42,750 --> 01:15:45,708
- Are you on medication?
- How do you know?
1554
01:15:46,083 --> 01:15:47,123
Your walk says everything.
1555
01:15:47,541 --> 01:15:51,374
{\an8}- Oh... same doctor.
- Make way. Make way.
1556
01:15:51,375 --> 01:15:53,790
Here comes the murderer's grandpa.
Come, come.
1557
01:15:53,791 --> 01:15:55,957
Stop calling me a murderer's grandpa.
1558
01:15:55,958 --> 01:15:58,332
What else do you call a murderer?
1559
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Pilot?
1560
01:15:59,916 --> 01:16:00,957
- I'll yank your tongue out...
- How are you?
1561
01:16:00,958 --> 01:16:02,332
And feed them to the dogs.
1562
01:16:02,333 --> 01:16:03,333
Get lost.
1563
01:16:05,208 --> 01:16:07,125
- Hello.
- Why did you arrest my grandson?
1564
01:16:07,416 --> 01:16:08,416
What has he done?
1565
01:16:08,458 --> 01:16:10,957
- Just a half murder, nothing serious.
- Half murder?
1566
01:16:10,958 --> 01:16:12,749
The victim's in a coma.
1567
01:16:12,750 --> 01:16:14,208
Grandpa, I am innocent.
1568
01:16:15,041 --> 01:16:19,125
Did the police tow you here
for standing in no-parking?
1569
01:16:19,666 --> 01:16:22,541
Laadle, my brother is not a killer.
1570
01:16:23,500 --> 01:16:24,875
Not a killer?
1571
01:16:26,958 --> 01:16:29,958
His sister can take anyone's breath away,
so why can't your brother take it?
1572
01:16:32,541 --> 01:16:34,000
Do something, please.
1573
01:16:34,375 --> 01:16:35,540
You know I want to,
1574
01:16:35,541 --> 01:16:37,333
but I can get suspended
for doing it here.
1575
01:16:37,625 --> 01:16:38,625
Let's meet in private.
1576
01:16:39,458 --> 01:16:40,540
{\an8}Do something for Vicky!
1577
01:16:40,541 --> 01:16:41,832
Be specific.
1578
01:16:41,833 --> 01:16:43,458
I already had a place in mind.
1579
01:16:43,708 --> 01:16:44,540
What?
1580
01:16:44,541 --> 01:16:46,124
I'll try.
1581
01:16:46,125 --> 01:16:47,374
You must try.
1582
01:16:47,375 --> 01:16:48,499
But act fast.
1583
01:16:48,500 --> 01:16:51,041
The thief is in a coma,
not on vacation.
1584
01:16:51,500 --> 01:16:52,832
We'll act when he wakes up.
1585
01:16:52,833 --> 01:16:54,040
Understood.
1586
01:16:54,041 --> 01:16:55,832
Mr. Bable, if you need anything...
1587
01:16:55,833 --> 01:16:57,790
Anything at all, call me.
1588
01:16:57,791 --> 01:16:59,791
- Get him out of the coma.
- Goodbye.
1589
01:17:00,000 --> 01:17:02,333
{\an8}I gave him one little task
and he's gone.
1590
01:17:02,500 --> 01:17:04,250
Sir, there's a CD in it.
1591
01:17:05,125 --> 01:17:07,207
No, no... you can't watch that CD.
1592
01:17:07,208 --> 01:17:09,434
- For God's sake, you can't watch it.
- Why can't we see it?
1593
01:17:09,458 --> 01:17:10,538
What's so special about it?
1594
01:17:10,750 --> 01:17:12,582
We must check what's on this CD.
1595
01:17:12,583 --> 01:17:14,833
- Vidya, stop them. Stop them.
- Yes, okay.
1596
01:17:15,750 --> 01:17:16,915
- Go on, play it.
- Hey!
1597
01:17:16,916 --> 01:17:20,415
I'm tired of his excuses,
night outs, and his Russian friend.
1598
01:17:20,416 --> 01:17:22,415
- Play it.
- Vidya, Katie is from Zimbabwe,
1599
01:17:22,416 --> 01:17:23,332
not Russia.
1600
01:17:23,333 --> 01:17:24,832
- Is she?
- Yes.
1601
01:17:24,833 --> 01:17:27,249
He doesn't know where my relatives live.
1602
01:17:27,250 --> 01:17:28,374
- Play that CD.
- Play it.
1603
01:17:28,375 --> 01:17:29,749
No...
1604
01:17:29,750 --> 01:17:30,833
Put it here.
1605
01:17:31,000 --> 01:17:31,833
Vidya.
1606
01:17:31,958 --> 01:17:32,958
Vidya.
1607
01:17:33,333 --> 01:17:34,333
Vidi...
1608
01:17:34,458 --> 01:17:35,458
Vudu.
1609
01:17:36,250 --> 01:17:37,250
Please come here.
1610
01:17:42,333 --> 01:17:43,166
What is it?
1611
01:17:43,291 --> 01:17:45,666
- Vidya, they can't watch that CD.
- Why?
1612
01:17:45,833 --> 01:17:47,791
The CD we made that night,
1613
01:17:48,333 --> 01:17:52,333
was in the CD player
that got stolen.
1614
01:17:53,333 --> 01:17:54,875
It's the same CD.
1615
01:17:55,208 --> 01:17:57,625
- Is that our CD from Goa?
- Yes.
1616
01:17:59,291 --> 01:18:00,791
Why didn't you tell me earlier?
1617
01:18:01,166 --> 01:18:03,750
I was scared.
I thought you'd be mad at me.
1618
01:18:05,583 --> 01:18:06,790
Why would I be mad at you?
1619
01:18:06,791 --> 01:18:07,749
You are the best.
1620
01:18:07,750 --> 01:18:09,332
- I will kill you.
- Vidya.
1621
01:18:09,333 --> 01:18:10,874
What is she doing?
1622
01:18:10,875 --> 01:18:14,290
If you weren't in jail,
I would have dumped you.
1623
01:18:14,291 --> 01:18:16,915
You've destroyed my reputation.
1624
01:18:16,916 --> 01:18:17,874
They might hear us.
1625
01:18:17,875 --> 01:18:20,166
Not just hear us,
now they will see us.
1626
01:18:20,583 --> 01:18:21,583
Oh, God.
1627
01:18:21,916 --> 01:18:22,916
Wait...
1628
01:18:28,458 --> 01:18:29,750
TRUTH ALWAYS TRIUMPHS
1629
01:18:39,458 --> 01:18:42,333
Disgusting. This is all I had
to see with my one eye.
1630
01:18:42,916 --> 01:18:44,249
Raise the volume.
1631
01:18:44,250 --> 01:18:45,875
The button's not working.
1632
01:18:46,333 --> 01:18:48,999
And such films are more fun
to watch rather than listen to.
1633
01:18:49,000 --> 01:18:50,915
Turn it off. Turn it off.
1634
01:18:50,916 --> 01:18:52,625
- Yes...
- I said turn it off.
1635
01:18:52,916 --> 01:18:55,000
What is this, Vidya?
1636
01:18:55,208 --> 01:18:56,750
What is this...
1637
01:18:56,916 --> 01:19:00,208
- We were in Goa and...
- Liar!
1638
01:19:01,625 --> 01:19:05,250
Men from Goa cannot have
such thick mustaches.
1639
01:19:05,375 --> 01:19:08,332
It's some C-grade actor
from a South Indian film.
1640
01:19:08,333 --> 01:19:09,707
Turn it off.
1641
01:19:09,708 --> 01:19:12,124
Grandpa, do you expect them
to watch Jungle Book at this age?
1642
01:19:12,125 --> 01:19:13,874
Even Mowgli has more clothes on.
1643
01:19:13,875 --> 01:19:15,250
- But this...
- Vidya.
1644
01:19:15,791 --> 01:19:17,332
- They are married.
- Vidya, that's not our CD.
1645
01:19:17,333 --> 01:19:19,583
Shukla, keep the CD as evidence.
1646
01:19:20,416 --> 01:19:21,696
We might have to watch it again.
1647
01:19:21,791 --> 01:19:23,833
Safe. Safe. We're safe.
1648
01:19:24,375 --> 01:19:25,541
Where is our CD?
1649
01:19:29,416 --> 01:19:30,416
I don't know.
1650
01:19:32,416 --> 01:19:33,416
Vidya.
1651
01:19:33,750 --> 01:19:34,790
- Vidya.
- Daughter-in-law.
1652
01:19:35,666 --> 01:19:36,666
Daughter-in-law.
1653
01:19:43,208 --> 01:19:45,624
NOTICE:
DEAR THIEVES, THIS HOUSE HAS BEEN ROBBED
1654
01:19:45,625 --> 01:19:48,208
BEFORE, PLEASE DON'T BREAK THE LOCK
AND OUR TRUST AGAIN.
1655
01:19:48,541 --> 01:19:49,541
{\an8}It's in place.
1656
01:19:50,375 --> 01:19:55,000
We go to Jhansi for two days,
and this happens.
1657
01:19:55,250 --> 01:19:56,750
- What happened?
- Vidya.
1658
01:19:57,250 --> 01:19:58,875
- What?
- They're back.
1659
01:20:00,291 --> 01:20:02,958
Is your tobacco more
important than your daughter?
1660
01:20:03,125 --> 01:20:04,165
You always mumble.
1661
01:20:04,166 --> 01:20:05,208
Vidya.
1662
01:20:06,541 --> 01:20:08,415
- Vidya.
- What is it?
1663
01:20:08,416 --> 01:20:10,458
Come down and come home with us.
1664
01:20:12,166 --> 01:20:14,290
No need to take Vidya home.
1665
01:20:14,291 --> 01:20:15,291
This is her home.
1666
01:20:15,500 --> 01:20:17,958
Vicky hasn't been proven a murderer.
You will stay here.
1667
01:20:18,250 --> 01:20:21,082
People don't go to Bangkok
on a pilgrimage.
1668
01:20:21,083 --> 01:20:22,999
- I have no idea.
- But I do.
1669
01:20:23,000 --> 01:20:25,040
What he's done is a crime.
Let him rot in jail.
1670
01:20:25,041 --> 01:20:26,582
He's practically committed a murder.
1671
01:20:26,583 --> 01:20:28,415
Vicky didn't commit any murder.
1672
01:20:28,416 --> 01:20:30,040
- Just go home.
- Leave.
1673
01:20:30,041 --> 01:20:31,041
Leave!
1674
01:20:31,166 --> 01:20:32,332
You heard her.
Come on, let's go.
1675
01:20:32,333 --> 01:20:33,790
- Scram!
- But listen to your father.
1676
01:20:33,791 --> 01:20:35,165
He's a disgusting man.
1677
01:20:35,166 --> 01:20:36,291
Why should we listen to you?
1678
01:20:36,750 --> 01:20:38,915
Let me go.
How can you arrest me like this?
1679
01:20:38,916 --> 01:20:40,958
Stealing at this age.
1680
01:20:43,000 --> 01:20:45,249
Love and stealing is not possible
for me at this age.
1681
01:20:45,250 --> 01:20:46,250
I know, Uncle.
1682
01:20:46,541 --> 01:20:48,124
But even we have a target to meet.
1683
01:20:48,125 --> 01:20:49,291
Listen...
1684
01:20:49,625 --> 01:20:50,916
Hey, ancient uncle.
1685
01:20:52,916 --> 01:20:53,916
Hey.
1686
01:20:54,375 --> 01:20:56,335
- What are you doing here?
- It was vacation time.
1687
01:20:56,541 --> 01:20:57,832
Thought I should spend some time in jail.
1688
01:20:57,833 --> 01:20:58,874
It's not funny.
1689
01:20:58,875 --> 01:20:59,875
Move.
1690
01:21:00,250 --> 01:21:02,582
Did you find Badshah?
1691
01:21:02,583 --> 01:21:04,207
I got arrested for his half-murder.
1692
01:21:04,208 --> 01:21:05,124
Half murder?
1693
01:21:05,125 --> 01:21:06,666
- You wasted no time.
- I didn't do it.
1694
01:21:07,791 --> 01:21:09,458
They put me in here forcefully.
1695
01:21:09,750 --> 01:21:12,874
That inspector is a cruel man.
1696
01:21:12,875 --> 01:21:15,415
I can catch criminals like him
with my right hand.
1697
01:21:15,416 --> 01:21:16,457
This time we caught him
with our left hand.
1698
01:21:16,458 --> 01:21:18,000
Well done, sir.
1699
01:21:18,291 --> 01:21:20,291
Now we know why
you never sit down.
1700
01:21:21,916 --> 01:21:24,000
{\an8}Dad, when can we see the murderer?
1701
01:21:24,125 --> 01:21:25,332
Soon, son.
1702
01:21:25,333 --> 01:21:26,750
I have a question.
1703
01:21:27,125 --> 01:21:30,916
Are these keys only for showing off,
or do they work?
1704
01:21:31,041 --> 01:21:32,166
These keys that you see,
1705
01:21:32,708 --> 01:21:35,000
were used to pick the lock
of India Gate.
1706
01:21:35,458 --> 01:21:36,458
- What?
- Yes.
1707
01:21:36,750 --> 01:21:38,150
But there is no gate at India Gate.
1708
01:21:38,291 --> 01:21:40,291
Obviously. Because I picked it.
1709
01:21:40,625 --> 01:21:41,625
Oh!
1710
01:21:42,541 --> 01:21:46,083
If you can pick the India Gate, then...
1711
01:21:49,125 --> 01:21:51,000
- Hello, Uncle.
- Hello.
1712
01:21:51,416 --> 01:21:52,416
How did you get out?
1713
01:21:52,708 --> 01:21:54,665
So you can't complete your target.
Vicky...
1714
01:21:54,666 --> 01:21:55,582
Lock him up.
1715
01:21:55,583 --> 01:21:57,916
But is it safe to keep
a murderer in lock up?
1716
01:21:58,416 --> 01:22:01,540
I may look cute,
but I have a ferocious temper.
1717
01:22:01,541 --> 01:22:03,208
Once I get my hands on the guy,
1718
01:22:03,416 --> 01:22:04,500
there is no escape.
1719
01:22:05,541 --> 01:22:07,624
I had him in my grip for several hours.
1720
01:22:07,625 --> 01:22:09,916
But later put him in jail fearing
I might choke him.
1721
01:22:10,583 --> 01:22:12,874
Before this, I had another guy
in my grip right here.
1722
01:22:12,875 --> 01:22:14,291
- Tightly.
- Jai hind.
1723
01:22:14,958 --> 01:22:17,540
If we could get a few pictures
of the murder,
1724
01:22:17,541 --> 01:22:19,208
that would make the news sensational.
1725
01:22:19,375 --> 01:22:20,458
- Absolutely.
- Of course.
1726
01:22:20,708 --> 01:22:21,582
{\an8}Vicky escaped.
1727
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
{\an8}What?
1728
01:22:24,625 --> 01:22:25,707
When did he escape?
1729
01:22:25,708 --> 01:22:28,833
{\an8}When you were boasting about
no one could escape your grip.
1730
01:22:28,958 --> 01:22:29,832
And what were you doing?
1731
01:22:29,833 --> 01:22:31,458
{\an8}Preparing your medicine.
1732
01:22:31,958 --> 01:22:32,958
{\an8}Get him, Laadle.
1733
01:22:33,333 --> 01:22:35,250
My son wants to take a picture with him.
1734
01:22:35,416 --> 01:22:36,416
Yes, sir.
1735
01:22:38,875 --> 01:22:41,082
- Sir, can I ask a question?
- Ask.
1736
01:22:41,083 --> 01:22:43,416
Imagine the murderer escapes,
1737
01:22:43,750 --> 01:22:45,190
what would you do in that situation?
1738
01:22:47,083 --> 01:22:48,415
There's no escape from the
law's iron grip.
1739
01:22:48,416 --> 01:22:49,458
Exactly, sir.
1740
01:22:50,041 --> 01:22:51,721
There's no escape from the
law's iron grip.
1741
01:22:52,416 --> 01:22:53,416
We'll catch him again.
1742
01:22:53,458 --> 01:22:54,833
Catch him again?
What do you mean?
1743
01:22:55,041 --> 01:22:56,125
He somewhat escaped.
1744
01:22:56,625 --> 01:22:57,625
{\an8}Somewhat?
1745
01:22:58,083 --> 01:22:59,165
Completely escaped, sir.
1746
01:22:59,166 --> 01:23:00,791
{\an8}Find him immediately,
1747
01:23:01,250 --> 01:23:02,833
{\an8}or you'll be suspended.
1748
01:23:06,083 --> 01:23:09,500
Faktimaan
1749
01:23:10,541 --> 01:23:13,249
They have their own Faktimaan
and still get robbed.
1750
01:23:13,250 --> 01:23:14,499
Search every room.
1751
01:23:14,500 --> 01:23:15,999
- Yes, sir.
- He must be hiding somewhere here.
1752
01:23:16,000 --> 01:23:17,124
- Look there.
- Who is hiding?
1753
01:23:17,125 --> 01:23:18,665
What happened?
1754
01:23:18,666 --> 01:23:21,957
Unfortunately,
Chanda, your brother escaped from jail.
1755
01:23:21,958 --> 01:23:22,874
- What?
- Yes.
1756
01:23:22,875 --> 01:23:23,999
Vicky escaped from jail?!
1757
01:23:24,000 --> 01:23:25,208
How can he escape?
1758
01:23:25,875 --> 01:23:29,000
How can I not be concerned
about your grandson and your brother?
1759
01:23:29,416 --> 01:23:31,500
Actually,
I noticed two things in his eyes.
1760
01:23:31,791 --> 01:23:32,791
It was slightly yellow.
1761
01:23:33,000 --> 01:23:34,333
- Did he have jaundice?
- No.
1762
01:23:34,541 --> 01:23:35,374
Good.
1763
01:23:35,375 --> 01:23:36,791
And the second was innocence.
1764
01:23:37,000 --> 01:23:37,832
That's it.
1765
01:23:37,833 --> 01:23:40,665
We planned everything
and helped him escape.
1766
01:23:40,666 --> 01:23:41,666
Give me five.
1767
01:23:44,583 --> 01:23:46,415
That's a peculiar way to clap.
1768
01:23:46,416 --> 01:23:47,832
- He slapped you, sir.
- Slap...
1769
01:23:47,833 --> 01:23:50,207
First, my child was accused
of half murder,
1770
01:23:50,208 --> 01:23:52,207
now you let him escape.
1771
01:23:52,208 --> 01:23:53,915
Now he'll be charged with two crimes.
1772
01:23:53,916 --> 01:23:55,708
You old-timer.
1773
01:23:56,041 --> 01:23:58,208
I'll turn your head into a pinata.
1774
01:23:58,833 --> 01:23:59,957
{\an8}How dare you talk to him like that?
1775
01:23:59,958 --> 01:24:02,208
Any other officer would have said this.
1776
01:24:02,375 --> 01:24:03,375
But not me.
1777
01:24:03,625 --> 01:24:05,250
Don't worry, Uncle.
1778
01:24:05,458 --> 01:24:07,309
I'll make someone else
take the blame for Vicky.
1779
01:24:07,333 --> 01:24:08,375
- Shukla.
- Boss,
1780
01:24:08,541 --> 01:24:09,915
will I look good behind bars in uniform?
1781
01:24:09,916 --> 01:24:12,208
Sir, Vicky isn't inside.
1782
01:24:13,125 --> 01:24:14,125
Search outside.
1783
01:24:14,708 --> 01:24:17,541
The old man can't see,
but he aimed right at my cheek.
1784
01:24:37,500 --> 01:24:39,458
If we didn't cover something
in that video,
1785
01:24:40,291 --> 01:24:41,375
let's make another one.
1786
01:24:42,708 --> 01:24:44,388
And what will be the destination
this time?
1787
01:24:44,541 --> 01:24:45,750
Mumbai? Goa?
1788
01:24:47,250 --> 01:24:48,832
How about Mussoorie?
1789
01:24:48,833 --> 01:24:50,041
Don't say that, Vidya.
1790
01:24:52,791 --> 01:24:55,583
I know what I did was unforgivable.
1791
01:24:58,458 --> 01:25:00,125
But please find
the heart to forgive me.
1792
01:25:03,958 --> 01:25:05,666
While applying henna
on the hands of girls,
1793
01:25:06,666 --> 01:25:08,250
I also give them tips.
1794
01:25:09,250 --> 01:25:10,958
"You two are going to get married.
1795
01:25:11,458 --> 01:25:12,583
Always be together."
1796
01:25:13,291 --> 01:25:14,833
"Try not to make mistakes."
1797
01:25:17,958 --> 01:25:20,125
And I made the biggest mistake of all.
1798
01:25:23,625 --> 01:25:25,583
These clarifications
have no meaning, Vicky.
1799
01:25:27,750 --> 01:25:30,416
You said henna artists
never change.
1800
01:25:31,708 --> 01:25:32,791
But you've changed.
1801
01:25:33,416 --> 01:25:34,416
No...
1802
01:25:35,083 --> 01:25:39,541
A woman's reputation
means everything to her.
1803
01:25:40,708 --> 01:25:44,708
We're embarrassed to show our pictures
if it doesn't come out right.
1804
01:25:47,875 --> 01:25:50,875
In this case, it's an entire video.
1805
01:25:51,791 --> 01:25:54,625
How could I get you involved in this?
1806
01:25:55,291 --> 01:25:56,583
Go away.
1807
01:25:57,541 --> 01:25:59,165
There is nothing left between us.
1808
01:25:59,166 --> 01:26:01,541
Don't say that, Vidya.
1809
01:26:01,666 --> 01:26:02,582
I said go.
1810
01:26:02,583 --> 01:26:03,749
I am sorry, Vidya. Please...
1811
01:26:03,750 --> 01:26:05,665
- I said leave.
- Forgive me. Please...
1812
01:26:05,666 --> 01:26:09,040
- Hit me. Please, hit me.
- What are you doing? Go away.
1813
01:26:09,041 --> 01:26:11,582
I can't stay away from you, Vidya.
I can't live without you.
1814
01:26:11,583 --> 01:26:13,082
- I am sorry. I am sorry.
- Vicky.
1815
01:26:13,083 --> 01:26:15,165
- I can't stay without you.
- Leave me.
1816
01:26:15,166 --> 01:26:16,999
- I am sorry, Vidya.
- Leave me.
1817
01:26:17,000 --> 01:26:18,541
- Vidya...
- I said leave me!
1818
01:26:18,791 --> 01:26:19,957
Vidya...
1819
01:26:19,958 --> 01:26:22,458
Go anywhere you want,
but leave me alone.
1820
01:26:22,666 --> 01:26:23,666
- Please.
- Vidya.
1821
01:26:24,375 --> 01:26:25,375
Vidya.
1822
01:26:26,375 --> 01:26:27,375
Vidya.
1823
01:26:28,375 --> 01:26:30,625
Never felt so lonely
1824
01:26:30,791 --> 01:26:33,041
So broken
1825
01:26:33,166 --> 01:26:37,375
Like this
1826
01:26:37,875 --> 01:26:40,000
Since we parted ways
1827
01:26:40,333 --> 01:26:42,583
I've been wondering
1828
01:26:42,750 --> 01:26:46,416
What's gonna happen to me
1829
01:26:46,750 --> 01:26:51,875
If I ever lose you
1830
01:26:52,375 --> 01:26:56,166
I don't know what I would do
1831
01:26:57,083 --> 01:27:01,458
I would die
1832
01:27:01,583 --> 01:27:06,250
Without you, I would die
1833
01:27:06,791 --> 01:27:11,000
For you, I would
1834
01:27:11,208 --> 01:27:15,916
Endure all the pain with a smile
1835
01:27:16,375 --> 01:27:20,666
{\an8}I would die
1836
01:27:20,791 --> 01:27:25,250
Without you, I would die
1837
01:28:02,958 --> 01:28:04,332
BABA BHAVAN
1838
01:28:04,333 --> 01:28:08,790
Punish me in any way you please
1839
01:28:08,791 --> 01:28:13,583
But don't leave me ever
1840
01:28:13,958 --> 01:28:18,540
I know I've made mistakes
1841
01:28:18,541 --> 01:28:23,082
{\an8}I couldn't be loyal to you
1842
01:28:23,083 --> 01:28:27,790
I am shattered like a dream
1843
01:28:27,791 --> 01:28:32,416
There's no way to
Put me back together again
1844
01:28:33,166 --> 01:28:37,458
I would die
1845
01:28:37,583 --> 01:28:42,333
Without you, I would die
1846
01:29:00,291 --> 01:29:01,291
Vicky!
1847
01:29:04,250 --> 01:29:05,750
Are you out of your mind?
1848
01:29:06,375 --> 01:29:07,750
Trying to commit suicide.
1849
01:29:09,166 --> 01:29:13,165
I was scared thinking about what people
would say if the video got leaked.
1850
01:29:13,166 --> 01:29:15,916
And what about your family?
1851
01:29:16,458 --> 01:29:17,458
What about me?
1852
01:29:17,583 --> 01:29:19,083
Did you think about me?
1853
01:29:19,375 --> 01:29:20,791
What would happen
to me without me?
1854
01:29:21,083 --> 01:29:22,500
But this is my fault, Vidya.
1855
01:29:22,666 --> 01:29:24,458
Making that video wasn't
your decision alone.
1856
01:29:24,833 --> 01:29:25,833
Right?
1857
01:29:27,083 --> 01:29:30,041
You think I didn't want
to commit suicide?
1858
01:29:30,208 --> 01:29:31,165
No, Vidya.
1859
01:29:31,166 --> 01:29:34,125
But, Vicky, suicide is not the solution.
1860
01:29:36,833 --> 01:29:38,625
I had heard doctors save lives.
1861
01:29:39,458 --> 01:29:40,500
Now I saw it first hand.
1862
01:29:40,875 --> 01:29:42,249
And thank God you arrived on time,
1863
01:29:42,250 --> 01:29:43,749
or I would have been
split into two halves,
1864
01:29:43,750 --> 01:29:45,790
Vicky on one side and
Bable on the other. Like this.
1865
01:29:48,833 --> 01:29:49,833
Vicky.
1866
01:29:57,083 --> 01:29:58,083
Vicky...
1867
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
we must deal...
1868
01:30:02,166 --> 01:30:04,125
with this problem together.
1869
01:30:04,458 --> 01:30:06,416
I am trying to deal
with this problem, Vidya.
1870
01:30:07,166 --> 01:30:09,082
I found our CD player
with that thief Badshah.
1871
01:30:09,083 --> 01:30:10,458
But our CD wasn't in it.
1872
01:30:11,791 --> 01:30:14,166
Then where is our CD?
1873
01:30:23,041 --> 01:30:24,291
I am in room number 202.
1874
01:30:24,916 --> 01:30:26,356
Bring the money and take your stuff.
1875
01:30:30,666 --> 01:30:31,666
Sister...
1876
01:30:32,125 --> 01:30:33,125
you're here.
1877
01:30:34,666 --> 01:30:35,833
Need your blessings, sister.
1878
01:30:36,041 --> 01:30:37,083
So business can boom.
1879
01:30:37,208 --> 01:30:39,207
I am five years younger than you, uncle.
1880
01:30:39,208 --> 01:30:41,457
I don't discount women's age.
1881
01:30:41,458 --> 01:30:44,082
How dare you swindle my money,
1882
01:30:44,083 --> 01:30:45,875
and celebrating your birthday here.
1883
01:30:46,083 --> 01:30:47,125
Hey!
1884
01:30:47,250 --> 01:30:49,207
You cannot trick an old lady
out of her money.
1885
01:30:49,208 --> 01:30:50,375
- Hey...
- Don't interrupt.
1886
01:30:51,291 --> 01:30:53,582
Sister, the deal is between me and you.
1887
01:30:53,583 --> 01:30:55,208
- Yes.
- I can handle you, sister.
1888
01:30:55,708 --> 01:30:57,750
But I can't handle these clowns.
1889
01:31:00,000 --> 01:31:01,666
- I am ready to sit and talk.
- Hey.
1890
01:31:02,541 --> 01:31:05,499
My fists talk better than your mouth.
1891
01:31:05,500 --> 01:31:06,874
Bravo, Sunil.
1892
01:31:06,875 --> 01:31:08,125
- I am Shetty.
- Go on!
1893
01:31:13,375 --> 01:31:14,375
Come!
1894
01:31:16,000 --> 01:31:17,583
Get lost.
1895
01:31:21,166 --> 01:31:22,166
Stay down.
1896
01:31:23,041 --> 01:31:25,500
Badshah, what is this CD?
1897
01:31:29,208 --> 01:31:30,208
What is wrong with him?
1898
01:31:31,333 --> 01:31:32,666
Is he dead?
1899
01:31:32,833 --> 01:31:34,540
You killed him.
1900
01:31:34,541 --> 01:31:37,207
- Run. Get out of here.
- Hey.
1901
01:31:37,208 --> 01:31:38,833
Just like a good boy.
1902
01:31:47,375 --> 01:31:48,375
Yoga.
1903
01:31:49,041 --> 01:31:53,958
It's a convenient and effective method
to control your temper.
1904
01:31:54,416 --> 01:31:58,750
Yours truly, Bulbul Didi...
1905
01:31:59,291 --> 01:32:04,333
controls your temper through yoga
and your necessities with money.
1906
01:32:04,833 --> 01:32:06,916
- And...
- Madam, Shetty is on the call.
1907
01:32:08,916 --> 01:32:09,958
- Yes.
- Madam,
1908
01:32:10,458 --> 01:32:11,749
Badshah is out of coma.
1909
01:32:11,750 --> 01:32:14,665
What if he tells the
police everything about us?
1910
01:32:14,666 --> 01:32:16,999
Sister...
1911
01:32:17,000 --> 01:32:18,374
Hold, Shetty.
1912
01:32:18,375 --> 01:32:20,207
That Badshah is awake.
1913
01:32:20,208 --> 01:32:22,750
What if he rats us out to the police?
1914
01:32:24,541 --> 01:32:26,290
Then you know what to do.
1915
01:32:26,291 --> 01:32:28,041
I absolutely... don't.
1916
01:32:28,250 --> 01:32:29,916
Because you never told me.
1917
01:32:30,250 --> 01:32:31,250
Kill him.
1918
01:32:31,333 --> 01:32:32,165
Bro.
1919
01:32:32,166 --> 01:32:36,040
Why did we pick these cheap
Sunil Shetty from the orphanage gates?
1920
01:32:36,041 --> 01:32:38,458
Even we want to know why.
1921
01:32:38,583 --> 01:32:39,624
We weren't orphans,
1922
01:32:39,625 --> 01:32:40,957
we were only playing
outside the orphanage.
1923
01:32:40,958 --> 01:32:42,957
Stop this nonsense and listen.
1924
01:32:42,958 --> 01:32:43,958
Yes.
1925
01:32:44,583 --> 01:32:46,458
- That CD we found...
- Yes.
1926
01:32:46,750 --> 01:32:49,416
Call those people
and make a deal with them.
1927
01:32:49,583 --> 01:32:51,541
- Got it?
- I understand.
1928
01:32:55,083 --> 01:32:55,915
Hello.
1929
01:32:55,916 --> 01:32:56,916
Hey.
1930
01:32:57,083 --> 01:32:59,333
Don't say a word and listen quietly.
1931
01:32:59,458 --> 01:33:02,790
We have your explicit video with us.
1932
01:33:02,791 --> 01:33:04,207
If you want it back,
1933
01:33:04,208 --> 01:33:06,165
then bring 200,000 rupees,
1934
01:33:06,166 --> 01:33:09,541
to Jubilee Graveyard at midnight.
1935
01:33:10,041 --> 01:33:11,041
I'll hang up now.
1936
01:33:12,166 --> 01:33:13,166
Goodbye.
1937
01:33:13,666 --> 01:33:14,750
Hello?
1938
01:33:14,958 --> 01:33:15,958
Hello?
1939
01:33:16,708 --> 01:33:20,125
Listen to me.
Hello. He hung up.
1940
01:33:20,500 --> 01:33:21,500
Good God.
1941
01:33:23,083 --> 01:33:24,791
Did he make an explicit video of me?
1942
01:33:25,250 --> 01:33:26,250
But with who?
1943
01:33:30,916 --> 01:33:33,000
- Got you.
- Let me go.
1944
01:33:33,916 --> 01:33:35,208
No, no, no.
1945
01:33:37,583 --> 01:33:39,208
Explicit video with Chanda.
1946
01:33:40,666 --> 01:33:42,000
He's demanding 200,000 rupees.
1947
01:33:42,791 --> 01:33:44,291
Did he make an entire film?
1948
01:33:44,500 --> 01:33:45,832
I will either get my money today
1949
01:33:45,833 --> 01:33:47,874
or gouge the old-timer's other eye out.
1950
01:33:47,875 --> 01:33:50,207
This is your last cup of tea.
I am leaving this house for good.
1951
01:33:50,208 --> 01:33:53,332
Going where?
Hold on. Wait. Chanda, sit.
1952
01:33:53,333 --> 01:33:56,457
I am done with all this.
I am leaving and that's final.
1953
01:33:56,458 --> 01:33:59,624
Exactly! What's done is done.
Forget it.
1954
01:33:59,625 --> 01:34:01,915
I wouldn't mind a few times, but...
1955
01:34:01,916 --> 01:34:03,916
You wouldn't mind?!
How could you not mind?
1956
01:34:04,250 --> 01:34:05,250
I shouldn't?
1957
01:34:05,583 --> 01:34:07,499
Then pay my salary.
1958
01:34:07,500 --> 01:34:08,500
Pay...
1959
01:34:08,708 --> 01:34:10,625
Done. I'll give you your salary.
1960
01:34:10,750 --> 01:34:12,583
I'll give you a few hundred bucks extra.
1961
01:34:12,875 --> 01:34:15,791
For all the time I spent with you...
1962
01:34:16,125 --> 01:34:17,582
Robbing a poor soul.
1963
01:34:17,583 --> 01:34:19,499
How much do you want?
1964
01:34:19,500 --> 01:34:20,958
- Double payment.
- Double?
1965
01:34:21,625 --> 01:34:22,499
Agreed. Agreed.
1966
01:34:22,500 --> 01:34:24,540
Save your whining for someone else.
I want my money.
1967
01:34:25,041 --> 01:34:26,249
Here you go.
1968
01:34:26,250 --> 01:34:29,041
- Such a pain in the neck you are.
- Take everything I have.
1969
01:34:29,291 --> 01:34:32,125
But you cannot put the
family's reputation at stake.
1970
01:34:32,250 --> 01:34:33,415
- I got my money.
- Right.
1971
01:34:33,416 --> 01:34:35,458
- Your reputation will stay intact.
- Fine.
1972
01:34:37,083 --> 01:34:39,250
Sister told me to call the CD guy.
1973
01:34:39,708 --> 01:34:41,333
I wonder if Shetty called him.
1974
01:34:41,625 --> 01:34:42,750
Let me call him.
1975
01:34:44,625 --> 01:34:46,750
Listen to me quietly
without saying a word.
1976
01:34:47,250 --> 01:34:49,582
I've made your dirty video.
1977
01:34:49,583 --> 01:34:50,916
If you want it back,
1978
01:34:51,125 --> 01:34:52,290
bring 200,000 rupees
1979
01:34:52,291 --> 01:34:55,458
to Jubilee Graveyard at midnight.
1980
01:34:55,791 --> 01:34:57,666
We will be waiting for you.
1981
01:34:58,375 --> 01:34:59,375
Goodbye.
1982
01:35:03,166 --> 01:35:04,166
Hello.
1983
01:35:05,916 --> 01:35:06,916
He hung up.
1984
01:35:08,375 --> 01:35:11,000
Firstly, I have to evade the police,
and now this phone call.
1985
01:35:11,500 --> 01:35:13,124
At least we found out
the whereabouts of the CD.
1986
01:35:13,125 --> 01:35:15,142
- The family reputation is...
- When did he come home?
1987
01:35:15,166 --> 01:35:17,290
But, Vidya,
how can we be sure it's the same video?
1988
01:35:17,291 --> 01:35:19,625
We can watch it when the video leaks out.
1989
01:35:20,791 --> 01:35:23,415
How did they find out about my video?
1990
01:35:23,416 --> 01:35:24,999
The cops are chasing me,
1991
01:35:25,000 --> 01:35:26,040
and you keep scaring me.
1992
01:35:26,041 --> 01:35:28,582
Leave all that.
Where will we get 200,000 rupees?
1993
01:35:28,583 --> 01:35:31,165
I've never seen so much
money together in my life.
1994
01:35:31,166 --> 01:35:33,082
What a pauper I've married.
1995
01:35:33,083 --> 01:35:36,999
You would know how much
a kidney is worth these days.
1996
01:35:37,000 --> 01:35:40,000
Even your entire family
wouldn't fetch 50,000.
1997
01:35:40,166 --> 01:35:41,642
Kidneys aren't the only
thing getting expensive.
1998
01:35:41,666 --> 01:35:42,708
So is food.
1999
01:35:43,750 --> 01:35:46,249
He's ready to sell his kidney for me.
2000
01:35:46,250 --> 01:35:47,250
But, Vidya,
2001
01:35:48,125 --> 01:35:50,125
don't let anyone find out.
2002
01:35:50,666 --> 01:35:52,106
Our family's reputation is at stake.
2003
01:35:52,875 --> 01:35:55,000
My children are so open-minded.
2004
01:35:57,041 --> 01:35:58,625
They sounded so concerned
2005
01:35:58,958 --> 01:36:00,875
as if it was their video.
2006
01:36:01,500 --> 01:36:02,500
Promise?
2007
01:36:03,583 --> 01:36:05,833
- Promise.
- I have no lack of money.
2008
01:36:06,875 --> 01:36:08,416
I'll borrow it from someone.
2009
01:36:10,416 --> 01:36:12,250
Sir. Sir, please...
2010
01:36:12,750 --> 01:36:14,457
- Sir. Sir,
- Rascal.
2011
01:36:14,458 --> 01:36:16,957
What have you been giving
my boss for the past three months?
2012
01:36:16,958 --> 01:36:19,332
You've made his condition worse.
He's got scratches on his back now.
2013
01:36:19,333 --> 01:36:20,333
Right?
2014
01:36:20,416 --> 01:36:21,374
He's too embarrassed to admit it.
2015
01:36:21,375 --> 01:36:23,999
Rascal. We have to stand
all day because of you.
2016
01:36:24,000 --> 01:36:25,333
Lock him up.
2017
01:36:25,708 --> 01:36:28,165
Sir, why don't you apply
the oil on the right spot?
2018
01:36:28,166 --> 01:36:29,166
Why you...
2019
01:36:29,416 --> 01:36:31,666
I will show you your right spot.
Come on.
2020
01:36:31,833 --> 01:36:32,833
Do you also have piles?
2021
01:36:33,708 --> 01:36:36,416
{\an8}- I give 40% discount for seniors, sir.
- Come on.
2022
01:36:38,208 --> 01:36:39,458
{\an8}- Hello.
- Hello.
2023
01:36:40,375 --> 01:36:41,750
This is your Chanda speaking.
2024
01:36:44,208 --> 01:36:45,458
{\an8}My Chanda...
2025
01:36:48,791 --> 01:36:50,332
Was that your heart?
2026
01:36:50,333 --> 01:36:53,665
It came from the heart, Chanda,
but that's not where the heart is.
2027
01:36:53,666 --> 01:36:55,666
Anyway, tell me why you called.
2028
01:36:57,041 --> 01:36:58,916
Mr. Laadle, do you have 200,000 rupees?
2029
01:37:00,708 --> 01:37:02,708
{\an8}Shukla, do you have 400,000?
2030
01:37:02,833 --> 01:37:05,207
{\an8}No. I have 200,000.
2031
01:37:05,208 --> 01:37:06,375
That's all I need.
2032
01:37:07,458 --> 01:37:08,458
I'll arrange for it.
2033
01:37:08,791 --> 01:37:10,457
But why do you need the money?
2034
01:37:10,458 --> 01:37:11,500
What?
2035
01:37:12,000 --> 01:37:13,684
- It's okay if you don't have it.
- Not at all.
2036
01:37:13,708 --> 01:37:16,028
I'll arrange for it...
In fact, it's already been arranged.
2037
01:37:16,083 --> 01:37:19,750
Okay, bring 200,000 rupees.
Behind Ganga Ghat at 11:30 p.m.
2038
01:37:20,291 --> 01:37:22,541
Your Chanda is coming to meet you.
2039
01:37:22,666 --> 01:37:24,166
I'll be there at 11:00 p.m.
2040
01:37:25,041 --> 01:37:26,041
Bye.
2041
01:37:29,083 --> 01:37:30,540
Come on.
The safe is in this room.
2042
01:37:30,541 --> 01:37:32,624
- Vidya, let's not...
- Come in.
2043
01:37:32,625 --> 01:37:33,934
- Come on.
- I will beg on the streets.
2044
01:37:33,958 --> 01:37:34,958
Vidya...
2045
01:37:37,666 --> 01:37:39,207
I might be the only son-in-law
in this world,
2046
01:37:39,208 --> 01:37:41,291
robbing his in-laws
with his wife.
2047
01:37:41,416 --> 01:37:42,458
Don't worry.
2048
01:37:42,583 --> 01:37:44,457
Even Lord Krishna would steal.
2049
01:37:44,458 --> 01:37:46,540
He would steal butter, not cash.
2050
01:37:46,541 --> 01:37:47,916
Let me go.
2051
01:37:48,291 --> 01:37:50,082
Let me go. What are you doing?
2052
01:37:50,083 --> 01:37:52,250
What are you doing? People are awake.
2053
01:37:52,500 --> 01:37:55,375
At this age, my desires can't
stand up properly even in my dreams.
2054
01:37:59,708 --> 01:38:02,791
Let me go, please.
Spare me, please.
2055
01:38:02,958 --> 01:38:04,458
I brushed twice.
2056
01:38:04,875 --> 01:38:07,375
You won't find a single
gum stuck in my teeth.
2057
01:38:09,083 --> 01:38:11,624
Are you serious?
It's all I can see.
2058
01:38:11,625 --> 01:38:12,874
- You haven't brushed at all.
- What are you two doing?
2059
01:38:12,875 --> 01:38:15,749
Since Vidya got married,
this place feels so lonely.
2060
01:38:15,750 --> 01:38:16,999
Then let's hire a servant.
2061
01:38:17,000 --> 01:38:19,124
Will a servant look nice
sleeping between us?
2062
01:38:19,125 --> 01:38:21,500
- What?
- What if he demands milk at night?
2063
01:38:22,166 --> 01:38:23,040
Are you going to feed him?
2064
01:38:23,041 --> 01:38:25,082
No. Servant canceled.
2065
01:38:25,083 --> 01:38:26,541
Look at the foreigners.
2066
01:38:26,958 --> 01:38:29,083
- They start living after 50.
- No...
2067
01:38:29,375 --> 01:38:34,790
But with us, it's childhood, marriage,
chores, children, and old age.
2068
01:38:34,791 --> 01:38:37,208
I never experienced youth.
Show me.
2069
01:38:38,250 --> 01:38:42,540
Those foreigners don't
chew tobacco all the time.
2070
01:38:42,541 --> 01:38:46,749
Because they are busy kissing each other.
2071
01:38:46,750 --> 01:38:48,416
What is your mother doing?
2072
01:38:48,875 --> 01:38:50,041
Her emotions are overflowing.
2073
01:38:50,916 --> 01:38:53,083
Time out. Time out.
2074
01:38:53,541 --> 01:38:57,333
Did you mix shilajeet in your tobacco?
2075
01:38:59,125 --> 01:39:02,624
- I added tobacco in shilajeet.
- What?
2076
01:39:02,625 --> 01:39:06,000
Looking at her age, even four almonds
at a time are injurious to her health.
2077
01:39:07,375 --> 01:39:08,874
- Wait. Stop.
- Let's begin.
2078
01:39:08,875 --> 01:39:09,832
There is nothing to start.
2079
01:39:09,833 --> 01:39:11,993
- Let's try this.
- There is nothing over there either.
2080
01:39:12,041 --> 01:39:13,041
There is nothing left.
2081
01:39:17,833 --> 01:39:18,665
Bundles?
2082
01:39:18,666 --> 01:39:21,625
- Don't take more than 200,000.
- Right? Only 200,000?
2083
01:39:27,666 --> 01:39:28,666
Tobacco.
2084
01:39:31,625 --> 01:39:32,833
{\an8}Check underneath.
2085
01:39:34,958 --> 01:39:36,249
{\an8}I think we opened the wrong safe.
2086
01:39:36,250 --> 01:39:37,291
Where's the money safe?
2087
01:39:37,708 --> 01:39:39,148
There is only one safe in the house.
2088
01:39:39,875 --> 01:39:40,875
Let it be.
2089
01:39:41,125 --> 01:39:43,000
I can't do anything!
2090
01:39:43,458 --> 01:39:45,750
We didn't find anything
except for tobacco in your house.
2091
01:39:45,875 --> 01:39:48,041
Right? As if you own millions, right?
2092
01:39:52,916 --> 01:39:54,083
Here's 200,000 rupees.
2093
01:39:55,416 --> 01:39:56,791
I've arranged for it.
2094
01:39:59,333 --> 01:40:01,416
How do you know, Grandpa?
2095
01:40:01,541 --> 01:40:03,791
Who else would know if not me?
2096
01:40:04,500 --> 01:40:06,875
Mistakes have been made,
but what's done is done.
2097
01:40:09,625 --> 01:40:11,290
How did you get 200,000 rupees?
2098
01:40:11,291 --> 01:40:14,250
Some of it belongs to maid Chanda,
and the rest is mine.
2099
01:40:14,833 --> 01:40:15,833
How much is Chanda's?
2100
01:40:16,625 --> 01:40:17,625
190,000 rupees.
2101
01:40:20,500 --> 01:40:21,500
Go on, son.
2102
01:40:22,291 --> 01:40:23,625
And bring the CD back.
2103
01:40:31,750 --> 01:40:34,250
If you want I can make
Badshah meet his creator today.
2104
01:40:35,458 --> 01:40:36,625
I will finish him.
2105
01:40:43,833 --> 01:40:44,665
MORGUE
2106
01:40:44,666 --> 01:40:45,875
That's our problem.
2107
01:40:46,291 --> 01:40:48,333
We want to bury the CD tonight.
2108
01:40:48,833 --> 01:40:50,375
I don't want to see his face.
2109
01:40:51,916 --> 01:40:52,749
Where is BD?
2110
01:40:52,750 --> 01:40:54,291
- BD?
- Where is BD?
2111
01:40:56,458 --> 01:40:58,624
Sorry, I don't have bidi.
How about some tobacco?
2112
01:40:58,625 --> 01:40:59,625
Shut up.
2113
01:41:00,166 --> 01:41:01,915
My other son's name is BD.
2114
01:41:01,916 --> 01:41:03,000
Brian D'Costa.
2115
01:41:03,375 --> 01:41:04,666
Christiano D'Costa.
2116
01:41:09,333 --> 01:41:10,333
You guys?
2117
01:41:11,250 --> 01:41:12,416
Have you got no shame?
2118
01:41:12,541 --> 01:41:13,832
Coming drunk to a hospital.
2119
01:41:13,833 --> 01:41:15,208
Don't just stand there.
2120
01:41:15,333 --> 01:41:16,790
Go inside and get the CD.
2121
01:41:16,791 --> 01:41:18,000
People are waiting downstairs.
2122
01:41:18,166 --> 01:41:20,375
Not that way, this way, you fools.
2123
01:41:21,625 --> 01:41:22,499
CD.
2124
01:41:22,500 --> 01:41:25,082
- CD, my brother.
- CD.
2125
01:41:25,083 --> 01:41:27,082
- CD?
- CD, my brother.
2126
01:41:27,083 --> 01:41:28,625
Where are you, brother?
2127
01:41:29,833 --> 01:41:31,041
Christiano D'Costa.
2128
01:41:32,625 --> 01:41:33,791
Here's the body.
2129
01:41:33,958 --> 01:41:35,874
CD, I am here.
2130
01:41:35,875 --> 01:41:37,165
Careful. Careful.
2131
01:41:37,166 --> 01:41:38,708
I am being careful.
2132
01:41:39,708 --> 01:41:41,124
Don't hurt him.
2133
01:41:41,125 --> 01:41:43,541
Careful.
This way... Careful with CD.
2134
01:41:47,541 --> 01:41:51,333
Sir, I had saved this
199,000 rupees for my wedding.
2135
01:41:51,541 --> 01:41:54,833
From now on, you'll fill in for me.
2136
01:41:55,583 --> 01:41:59,875
{\an8}I am giving you the duty
of protecting this country.
2137
01:42:00,875 --> 01:42:04,208
- Bravo.
- I couldn't even protect my own stuff...
2138
01:42:05,125 --> 01:42:06,333
How can I protect the country?
2139
01:42:07,083 --> 01:42:08,083
You are being unfair.
2140
01:42:08,625 --> 01:42:09,625
I know.
2141
01:42:10,041 --> 01:42:11,081
Your sister-in-law's here.
2142
01:42:11,208 --> 01:42:13,875
- What sister-in-law?
- Hold the scooter.
2143
01:42:16,166 --> 01:42:17,166
{\an8}Good evening.
2144
01:42:17,916 --> 01:42:21,333
Are you going to sell all this stuff
to give me 200,000 rupees?
2145
01:42:23,291 --> 01:42:24,625
What are you saying?
2146
01:42:25,000 --> 01:42:26,916
{\an8}This is for our married life?
2147
01:42:27,125 --> 01:42:29,457
{\an8}- Married life?
- When you called me at the police station
2148
01:42:29,458 --> 01:42:30,458
I knew it straight away.
2149
01:42:32,166 --> 01:42:33,166
We are eloping.
2150
01:42:33,291 --> 01:42:34,291
Eloping?
2151
01:42:34,375 --> 01:42:36,165
We must cross Meerut tonight.
2152
01:42:36,166 --> 01:42:37,165
The roads are bad.
2153
01:42:37,166 --> 01:42:38,832
- Shukla, take her scooter back home.
- Yes, sir.
2154
01:42:38,833 --> 01:42:40,041
- Done.
- What?
2155
01:42:40,833 --> 01:42:41,915
Why would I elope with you?
2156
01:42:41,916 --> 01:42:43,374
{\an8}Scooter goes home or the scrapyard?
2157
01:42:43,375 --> 01:42:44,375
{\an8}It stays.
2158
01:42:44,458 --> 01:42:49,375
Would a beautiful girl go to a casino with
a handsome man and 200,000 rupees?
2159
01:42:49,500 --> 01:42:50,500
Handsome?
2160
01:42:51,500 --> 01:42:52,374
Yes, since childhood.
2161
01:42:52,375 --> 01:42:53,583
Have you seen your face?
2162
01:42:53,958 --> 01:42:55,500
You look like a weak crow.
2163
01:42:55,708 --> 01:42:58,375
The only other thing
as skinny as you is a pencil.
2164
01:42:58,791 --> 01:42:59,958
{\an8}And hair like a jungle.
2165
01:43:00,416 --> 01:43:03,000
I am scared that a deer
or leopard might leap out of it.
2166
01:43:05,500 --> 01:43:06,500
I see...
2167
01:43:08,125 --> 01:43:10,125
Should I give these 200,000
rupees to someone else?
2168
01:43:10,500 --> 01:43:13,375
Any other girl would have said this.
2169
01:43:14,041 --> 01:43:15,041
But not me.
2170
01:43:17,625 --> 01:43:18,625
Promise?
2171
01:43:18,958 --> 01:43:19,958
Promise.
2172
01:43:20,250 --> 01:43:21,250
We will run away.
2173
01:43:21,291 --> 01:43:22,332
Most definitely.
2174
01:43:22,333 --> 01:43:25,083
But first I must get out
of this predicament.
2175
01:43:25,250 --> 01:43:27,833
Someone made a dirty video of me.
2176
01:43:28,750 --> 01:43:30,166
{\an8}Some guy made a video of her,
2177
01:43:30,583 --> 01:43:33,083
{\an8}- and she's asking you for the money.
- Stand quietly.
2178
01:43:33,916 --> 01:43:35,832
How could he make an explicit video
of you when I am here?
2179
01:43:35,833 --> 01:43:37,625
She's eloped dozens of times.
2180
01:43:37,916 --> 01:43:39,716
- Anything is possible.
- Don't talk nonsense.
2181
01:43:40,666 --> 01:43:42,457
I admit I did run...
2182
01:43:42,458 --> 01:43:44,250
- What...
- But nothing happened.
2183
01:43:44,708 --> 01:43:45,708
Nothing.
2184
01:43:46,000 --> 01:43:48,332
{\an8}The first time I ran away with Bhushan,
but nothing happened.
2185
01:43:48,333 --> 01:43:50,707
Next time with Raj,
again nothing happened.
2186
01:43:50,708 --> 01:43:52,499
- Then...
- If nothing happened,
2187
01:43:52,500 --> 01:43:55,875
- were you testing your average?
- Mr. Laadle,
2188
01:43:57,083 --> 01:43:58,457
{\an8}you are getting me wrong.
2189
01:43:58,458 --> 01:44:00,541
This Chanda is without any taint.
2190
01:44:05,416 --> 01:44:06,896
Where did he call you with the money?
2191
01:44:15,875 --> 01:44:16,707
Vidya.
2192
01:44:16,708 --> 01:44:18,958
- It got stuck.
- Vicky...
2193
01:44:20,458 --> 01:44:21,458
Vidya...
2194
01:44:21,541 --> 01:44:23,375
Are you sure this is the place?
2195
01:44:24,166 --> 01:44:26,166
Did I bring you here on a date?
2196
01:44:26,666 --> 01:44:27,666
Let's go.
2197
01:44:45,916 --> 01:44:48,165
Couldn't you find a better
place to make the deal?
2198
01:44:48,166 --> 01:44:51,916
You said to look for
a place that's deserted.
2199
01:44:54,041 --> 01:44:55,750
What a scary place they called us to!
2200
01:44:56,000 --> 01:44:59,375
I hope they don't find
two dead bodies before the money.
2201
01:44:59,541 --> 01:45:00,583
Are you scared?
2202
01:45:01,208 --> 01:45:02,208
Scared?
2203
01:45:02,833 --> 01:45:04,375
I was scared at the gate.
2204
01:45:05,000 --> 01:45:06,875
Now I am waiting to faint.
2205
01:45:07,708 --> 01:45:09,000
Even as a child...
2206
01:45:13,750 --> 01:45:15,670
- Crazy.
- Keep your face in front while walking.
2207
01:45:16,208 --> 01:45:18,000
{\an8}Hold my hand. Hold my hand.
2208
01:45:18,375 --> 01:45:19,916
Now you two go inside.
2209
01:45:20,333 --> 01:45:22,249
Go and make the deal,
and hopefully one of you
2210
01:45:22,250 --> 01:45:24,124
makes it out alive.
Get lost.
2211
01:45:24,125 --> 01:45:26,624
But can we kids handle such a big deal?
2212
01:45:26,625 --> 01:45:30,583
Which kid has hair on his chest?
2213
01:45:31,333 --> 01:45:34,082
You can do it, child. Go on.
2214
01:45:34,083 --> 01:45:35,332
- Okay. We will manage.
- Go.
2215
01:45:35,333 --> 01:45:36,791
- Come on, Sunil.
- Come, Shetty.
2216
01:45:37,375 --> 01:45:38,833
Screw them.
2217
01:45:39,750 --> 01:45:41,625
They brought me to a graveyard.
2218
01:45:41,833 --> 01:45:42,833
Why those...
2219
01:45:47,625 --> 01:45:48,625
Vicky, dogs.
2220
01:45:50,291 --> 01:45:51,207
You are!
2221
01:45:51,208 --> 01:45:52,291
I meant dogs.
2222
01:45:55,083 --> 01:45:56,833
- Listen, Sunil.
- Yes, Shetty.
2223
01:45:57,375 --> 01:45:58,855
What is this place you brought me to?
2224
01:45:59,041 --> 01:45:59,999
What do you mean?
2225
01:46:00,000 --> 01:46:01,332
People die to come here.
2226
01:46:01,333 --> 01:46:02,375
I can see that.
2227
01:46:05,291 --> 01:46:07,750
By the way, madam is so trusting.
2228
01:46:07,875 --> 01:46:10,583
She sent us to crack
such an important deal.
2229
01:46:10,791 --> 01:46:13,791
You are right but this
place is actually scary.
2230
01:46:15,916 --> 01:46:17,832
We haven't done anything.
We are innocent.
2231
01:46:17,833 --> 01:46:20,499
Our stupid boss sent
us here to make the deal.
2232
01:46:20,500 --> 01:46:22,790
Yes, I am Aggarwal, he's Yadav.
2233
01:46:22,791 --> 01:46:25,333
We have no business
in this Christian graveyard.
2234
01:46:25,541 --> 01:46:27,333
- Stupid boss?
- Yeah.
2235
01:46:27,916 --> 01:46:29,333
Bloody morons. You...
2236
01:46:34,375 --> 01:46:36,707
Who says the dead is of no use?
2237
01:46:36,708 --> 01:46:40,415
We can make the exchange
while they bury their dead.
2238
01:46:40,416 --> 01:46:41,666
Intelligent.
2239
01:46:43,750 --> 01:46:46,875
- God is the truth.
- God is the truth.
2240
01:46:47,958 --> 01:46:48,958
Christian?
2241
01:46:50,166 --> 01:46:51,166
Sorry.
2242
01:46:51,250 --> 01:46:57,750
Hallelujah.
2243
01:46:59,458 --> 01:47:00,875
There's Romeo and Juliet.
2244
01:47:03,583 --> 01:47:04,624
Vidya, ghost.
2245
01:47:04,625 --> 01:47:06,250
Vicky, it's them.
2246
01:47:06,750 --> 01:47:07,750
Blackmailers.
2247
01:47:08,375 --> 01:47:09,375
Did you bring the money?
2248
01:47:09,625 --> 01:47:11,291
Wait a second. Hold on.
2249
01:47:12,708 --> 01:47:13,582
Where is the CD?
2250
01:47:13,583 --> 01:47:16,041
With my two talented men.
2251
01:47:20,583 --> 01:47:22,624
No, no, Vidya.
2252
01:47:22,625 --> 01:47:25,416
How can we be sure this is our CD?
2253
01:47:27,833 --> 01:47:28,833
What?
2254
01:47:29,291 --> 01:47:33,291
She has one beauty spot on her neck,
and two on her back...
2255
01:47:33,458 --> 01:47:35,624
Then a third on her waist.
2256
01:47:35,625 --> 01:47:36,625
Below that...
2257
01:47:37,833 --> 01:47:39,500
That's it. You know too much.
2258
01:47:39,666 --> 01:47:40,499
I get it.
2259
01:47:40,500 --> 01:47:41,874
Hey, what are you doing with the CD?
2260
01:47:41,875 --> 01:47:43,000
Nothing, nothing.
2261
01:47:43,125 --> 01:47:46,000
- The money?
- Did you make a copy of our CD?
2262
01:47:47,708 --> 01:47:49,708
You are like my little sister.
2263
01:47:50,083 --> 01:47:53,750
Then give your brother-in-law a discount.
2264
01:47:53,875 --> 01:47:56,791
- Why you...
- Wait! Fine.
2265
01:47:56,916 --> 01:47:58,375
Give her the money, Vidya.
2266
01:48:05,125 --> 01:48:06,125
What is this?
2267
01:48:06,333 --> 01:48:07,375
Did you rob a piggy bank?
2268
01:48:07,666 --> 01:48:09,207
I hate loose change.
2269
01:48:09,208 --> 01:48:10,916
Are these dollars hanging from your ears?
2270
01:48:12,083 --> 01:48:13,083
I'll count them.
2271
01:48:17,916 --> 01:48:18,916
What is my name?
2272
01:48:19,041 --> 01:48:20,666
- Laadle.
- Then say my name?
2273
01:48:20,791 --> 01:48:23,231
Why did you tap my back?
You would've given me a heart attack.
2274
01:48:24,000 --> 01:48:27,832
These are my talented men.
Sunil and Shetty.
2275
01:48:27,833 --> 01:48:28,833
Any doubt?
2276
01:48:29,750 --> 01:48:31,540
- I'm a fan.
- What nonsense.
2277
01:48:31,541 --> 01:48:32,541
What?
2278
01:48:32,583 --> 01:48:34,291
- Laadle...
- Rascal.
2279
01:48:34,583 --> 01:48:35,874
Eavesdropping on our
personal conversation.
2280
01:48:35,875 --> 01:48:37,249
Don't just stand there.
Give them the CD.
2281
01:48:37,250 --> 01:48:40,833
Sorry, but we can't help you
in this case.
2282
01:48:41,541 --> 01:48:43,790
- What are you saying?
- We made a mistake unintentionally.
2283
01:48:43,791 --> 01:48:46,624
The CD fell into the basket,
and they are going to bury the CD.
2284
01:48:46,625 --> 01:48:47,665
Bury CD.
2285
01:48:47,666 --> 01:48:48,582
- Hey!
- Hey!
2286
01:48:48,583 --> 01:48:49,749
- CD.
- Hey!
2287
01:48:49,750 --> 01:48:52,874
- Wait. Wait. Stop.
- Where is CD? Where is CD?
2288
01:48:52,875 --> 01:48:54,332
Where else? He is inside.
2289
01:48:54,333 --> 01:48:56,165
- Get him out.
- What nonsense.
2290
01:48:56,166 --> 01:48:58,290
CD will now directly meet with God.
2291
01:48:58,291 --> 01:48:59,790
What does God have to do with the CD?
2292
01:48:59,791 --> 01:49:02,124
Hurry up, you guys,
I have to go to the church.
2293
01:49:02,125 --> 01:49:04,915
I'll take you to Wakanda,
but get the CD out.
2294
01:49:04,916 --> 01:49:05,832
Lock the coffin.
2295
01:49:05,833 --> 01:49:09,499
- Stop.
- Lock.
2296
01:49:09,500 --> 01:49:10,540
- Stop.
- Stop.
2297
01:49:10,541 --> 01:49:11,457
- Lock.
- Stop.
2298
01:49:11,458 --> 01:49:12,958
- Lock?
- Stop?
2299
01:49:46,000 --> 01:49:47,000
Ghost.
2300
01:49:48,708 --> 01:49:50,374
- Ghost.
- Run.
2301
01:49:50,375 --> 01:49:51,832
Run! Run!
2302
01:49:51,833 --> 01:49:52,833
Run!
2303
01:49:55,625 --> 01:49:57,916
Make a run for it.
Ghosts are coming after us.
2304
01:50:00,083 --> 01:50:01,333
Vicky, be careful.
2305
01:50:02,125 --> 01:50:04,375
Almost there. Few more inches.
2306
01:50:05,208 --> 01:50:06,208
Careful.
2307
01:50:07,625 --> 01:50:08,625
Vidya, CD.
2308
01:50:09,250 --> 01:50:10,250
Got the CD.
2309
01:50:10,416 --> 01:50:12,249
- CD...
- No.
2310
01:50:12,250 --> 01:50:13,833
- Yes, we got it.
- Then?
2311
01:50:14,583 --> 01:50:17,416
Mother Goddess,
I thank you 200,000 times.
2312
01:50:18,583 --> 01:50:19,583
Give me the CD.
2313
01:50:20,875 --> 01:50:22,582
- No, Grandpa.
- Give me the CD.
2314
01:50:22,583 --> 01:50:24,624
I'll get you a better CD.
2315
01:50:24,625 --> 01:50:25,790
I want to see this CD.
2316
01:50:25,791 --> 01:50:26,874
- No, Grandpa.
- Grandpa.
2317
01:50:26,875 --> 01:50:28,332
- No, Grandpa.
- No...
2318
01:50:28,333 --> 01:50:31,040
Not this CD, Grandpa.
Please, Grandpa. No.
2319
01:50:31,041 --> 01:50:32,750
- Give it...
- Hands off, Tikaram!
2320
01:50:36,125 --> 01:50:37,125
Grandpa...
2321
01:50:37,833 --> 01:50:40,833
Sorry. Grandpa...
2322
01:50:41,833 --> 01:50:43,500
No. Grandpa...
2323
01:50:47,708 --> 01:50:48,708
Saw it.
2324
01:50:50,875 --> 01:50:54,458
Smash it to pieces
and throw it outside.
2325
01:50:54,625 --> 01:50:56,541
- Somewhere far away.
- Yes.
2326
01:50:56,833 --> 01:50:58,207
I'll go take a dip in the holy water.
2327
01:50:58,208 --> 01:50:59,749
- Yes.
- Alright.
2328
01:50:59,750 --> 01:51:01,250
Me and my...
2329
01:51:01,875 --> 01:51:03,275
Should I make some hot tea for you?
2330
01:51:03,625 --> 01:51:05,874
I'm going to stay away
from everything hot.
2331
01:51:05,875 --> 01:51:06,832
Buttermilk then?
2332
01:51:06,833 --> 01:51:08,124
Go away.
2333
01:51:08,125 --> 01:51:09,583
The old man has lost his mind.
2334
01:51:10,541 --> 01:51:12,125
I don't think this is our CD.
2335
01:51:12,791 --> 01:51:14,332
- What...
- How could you forget?
2336
01:51:14,333 --> 01:51:16,583
You wrote "Sad Songs of Mukesh" on it.
2337
01:51:17,875 --> 01:51:18,875
Yes.
2338
01:51:20,750 --> 01:51:21,750
You are right.
2339
01:51:23,291 --> 01:51:28,458
But she knew more about your
beauty spots than I knew mine.
2340
01:51:29,791 --> 01:51:30,791
Should we play it?
2341
01:51:31,250 --> 01:51:32,250
- Come on
- Come on.
2342
01:51:35,958 --> 01:51:38,708
- Sir, we must change their time of death.
- Why?
2343
01:51:38,958 --> 01:51:40,333
The train is ten minutes late.
2344
01:51:40,583 --> 01:51:44,708
Sir, I told you many times
it wasn't her CD.
2345
01:51:49,833 --> 01:51:52,041
Why is this room so decorated?
2346
01:51:52,208 --> 01:51:54,666
Every couple at
the convention gets
2347
01:51:55,166 --> 01:51:57,246
- a room like this for their wedding night.
- Really?
2348
01:51:57,916 --> 01:51:59,707
All this after marriage, not now.
2349
01:51:59,708 --> 01:52:01,588
We already got married
in our previous lifetime.
2350
01:52:02,583 --> 01:52:03,916
We'll do it after marriage.
2351
01:52:09,291 --> 01:52:10,291
Vicky...
2352
01:52:10,416 --> 01:52:12,083
You made a CD at the convention as well.
2353
01:52:12,208 --> 01:52:13,250
Bloody pervert!
2354
01:52:14,083 --> 01:52:15,582
Where else did you plant cameras?
2355
01:52:15,583 --> 01:52:17,624
This is not our Goa video.
2356
01:52:17,625 --> 01:52:21,540
- Good God. I've been cursed.
- Vidya, no.
2357
01:52:21,541 --> 01:52:24,374
- Where else did you plant the cameras?
- Vidya...
2358
01:52:24,375 --> 01:52:26,124
- This is not that video.
- Vidya...
2359
01:52:26,125 --> 01:52:28,083
Vidya.
2360
01:52:28,958 --> 01:52:31,375
I know it's not that video,
2361
01:52:32,625 --> 01:52:33,625
but I know...
2362
01:52:34,666 --> 01:52:35,833
who made this video.
2363
01:52:40,666 --> 01:52:43,000
Sir, the train is coming.
2364
01:52:47,166 --> 01:52:48,766
Stay back.
Or you'll be covered in blood.
2365
01:53:08,375 --> 01:53:09,458
- Saved.
- We're safe
2366
01:53:10,375 --> 01:53:11,750
You can't do a single job right.
2367
01:53:12,041 --> 01:53:14,684
If they had died of a heart attack,
the police would have been blamed.
2368
01:53:14,708 --> 01:53:15,892
Untie them. Tie them over there.
2369
01:53:15,916 --> 01:53:17,041
Sir, sir.
2370
01:53:18,041 --> 01:53:20,750
I only stole Pardesi's car.
2371
01:53:20,916 --> 01:53:22,250
It had a bag of CDs.
2372
01:53:22,708 --> 01:53:25,125
- Mr. Pardesi, someone stole your car.
- Hey!
2373
01:53:25,291 --> 01:53:28,499
I thought I'd sell the CD
and the car and pay off my loans.
2374
01:53:28,500 --> 01:53:31,958
That's why I called Pardesi
to the hotel to make a deal.
2375
01:53:32,291 --> 01:53:33,708
But before I could make a deal,
2376
01:53:34,875 --> 01:53:36,833
these guys arrived at the hotel and...
2377
01:53:37,666 --> 01:53:40,125
beat the living daylights out of me.
2378
01:53:40,375 --> 01:53:42,666
And I slipped into a coma.
2379
01:53:42,833 --> 01:53:47,291
Sir, I think Pardesi is the main culprit.
2380
01:53:50,000 --> 01:53:51,000
Pardesi?
2381
01:53:52,583 --> 01:53:56,000
Your youth is staggering
2382
01:53:56,250 --> 01:53:59,666
Your youth is staggering
2383
01:53:59,916 --> 01:54:03,582
The weather, and the black clouds
2384
01:54:03,583 --> 01:54:07,207
The paths of love are forlorn
2385
01:54:07,208 --> 01:54:10,915
This is the time to fall in love
2386
01:54:10,916 --> 01:54:12,333
Your youth
2387
01:54:14,750 --> 01:54:18,208
Your youth is staggering
2388
01:54:18,333 --> 01:54:21,666
Your youth is staggering
2389
01:54:22,083 --> 01:54:24,457
{\an8}Your youth is staggering
2390
01:54:24,458 --> 01:54:25,583
Catch him.
2391
01:54:26,791 --> 01:54:27,791
Pardesi.
2392
01:54:43,250 --> 01:54:44,250
{\an8}Stand up.
2393
01:54:44,666 --> 01:54:46,041
Stand up.
2394
01:54:50,000 --> 01:54:51,000
Hold it.
2395
01:54:52,166 --> 01:54:54,184
Let me hit you first.
We got our salaries yesterday.
2396
01:54:54,208 --> 01:54:55,832
Otherwise, you'll complain
that we don't do our work.
2397
01:54:55,833 --> 01:54:58,790
Sir, listen to me.
Beating me up is of no use.
2398
01:54:58,791 --> 01:55:02,874
- Why?
- I keep getting thrashed every other day.
2399
01:55:02,875 --> 01:55:05,000
But not like the thrashing
you'll get today.
2400
01:55:05,541 --> 01:55:07,000
When you couldn't impress my sister,
2401
01:55:07,500 --> 01:55:10,540
you made a video of us to get back at us.
How dare you?
2402
01:55:10,541 --> 01:55:14,291
No, Vicky, I didn't make any videos.
2403
01:55:14,583 --> 01:55:16,791
The main culprit is someone else.
2404
01:55:17,125 --> 01:55:18,666
- Who?
- My brother-in-law.
2405
01:55:19,416 --> 01:55:20,500
Sajjan Kumar.
2406
01:55:22,541 --> 01:55:24,625
If I wasn't concerned for my sister,
2407
01:55:24,875 --> 01:55:26,124
I would have personally shot him.
2408
01:55:26,125 --> 01:55:27,541
You are lying.
2409
01:55:27,708 --> 01:55:30,290
I am thinking of getting married
at Mr. Sajjan's convention.
2410
01:55:30,291 --> 01:55:34,125
He's been running this racket
in the name of convention.
2411
01:55:34,625 --> 01:55:36,166
First, he gets the couple married
2412
01:55:36,333 --> 01:55:37,457
and then sends them to the room.
2413
01:55:37,458 --> 01:55:40,625
Shoots their videos
and sends them to a Sheikh in Dubai.
2414
01:55:41,416 --> 01:55:42,416
Sheikh?
2415
01:55:43,375 --> 01:55:44,375
Which Sheikh?
2416
01:55:44,583 --> 01:55:45,916
We never met him,
2417
01:55:47,083 --> 01:55:48,415
only spoke to him on the phone.
2418
01:55:48,416 --> 01:55:50,791
But he's attending
the convention this time.
2419
01:55:54,833 --> 01:55:56,233
Sir, it's been more than two hours.
2420
01:55:56,500 --> 01:55:58,375
{\an8}Is he coming by road or by boat?
2421
01:55:58,750 --> 01:55:59,750
{\an8}Shukla...
2422
01:56:00,375 --> 01:56:01,375
{\an8}He's here.
2423
01:56:01,583 --> 01:56:02,916
{\an8}- Stop.
- Stop, man.
2424
01:56:03,250 --> 01:56:04,291
Welcome to India.
2425
01:56:04,958 --> 01:56:06,250
- Dubai?
- Yes.
2426
01:56:06,541 --> 01:56:07,541
Any camels in the car?
2427
01:56:08,000 --> 01:56:09,250
- No.
- Check it.
2428
01:56:10,416 --> 01:56:11,582
{\an8}Park on the side.
2429
01:56:11,583 --> 01:56:13,416
Hurry up. The convention
is about to begin.
2430
01:56:13,666 --> 01:56:15,290
All the arrangements are in place.
2431
01:56:15,291 --> 01:56:16,207
This...
2432
01:56:16,208 --> 01:56:17,208
Roses.
2433
01:56:17,583 --> 01:56:18,415
Bed.
2434
01:56:18,416 --> 01:56:19,416
Milk.
2435
01:56:19,666 --> 01:56:20,666
Everything.
2436
01:56:21,791 --> 01:56:22,791
Rascal.
2437
01:56:23,958 --> 01:56:25,583
That's what you said last time.
2438
01:56:26,458 --> 01:56:28,375
But I still haven't received any money.
2439
01:56:29,083 --> 01:56:30,541
I lost millions.
2440
01:56:31,375 --> 01:56:33,041
How many times have I said,
2441
01:56:33,875 --> 01:56:36,333
our business runs on three things?
2442
01:56:37,375 --> 01:56:39,625
Waist, room, and camera.
2443
01:56:39,875 --> 01:56:40,707
Yes.
2444
01:56:40,708 --> 01:56:42,166
Go and check all the rooms.
2445
01:56:43,083 --> 01:56:44,666
Are the cameras in place or not?
2446
01:56:45,708 --> 01:56:46,708
And listen...
2447
01:56:46,958 --> 01:56:48,875
For all the couples above 40,
2448
01:56:49,250 --> 01:56:52,583
- Yes.
- Mix some shilajeet in their milk.
2449
01:56:52,708 --> 01:56:53,999
I'll mix a couple of spoons.
2450
01:56:54,000 --> 01:56:55,833
- A couple of spoons?
- Yes.
2451
01:56:56,375 --> 01:56:58,125
Don't let it be like last time,
2452
01:56:58,625 --> 01:57:00,333
when the camera went cold,
2453
01:57:00,458 --> 01:57:02,000
and couples were hot until dawn.
2454
01:57:02,583 --> 01:57:04,041
- Only...
- One?
2455
01:57:04,333 --> 01:57:07,916
Everyone on the dance floor
2456
01:57:08,375 --> 01:57:12,458
The moment is special
2457
01:57:13,291 --> 01:57:17,249
The celebration is about
2458
01:57:17,250 --> 01:57:21,458
To begin
2459
01:57:28,500 --> 01:57:31,250
It's a fun-filled night
2460
01:57:31,416 --> 01:57:34,916
Cute girls by my side
2461
01:57:35,166 --> 01:57:38,541
Enjoy your life
2462
01:57:38,708 --> 01:57:41,916
No need to be afraid
2463
01:57:56,125 --> 01:57:59,749
Stick with me to have fun
2464
01:57:59,750 --> 01:58:03,207
Have the best time of your life
2465
01:58:03,208 --> 01:58:05,958
With me
2466
01:58:06,750 --> 01:58:09,416
With me
2467
01:58:12,125 --> 01:58:13,125
Sheikh sir.
2468
01:58:13,333 --> 01:58:14,750
Hello, habibi.
2469
01:58:14,958 --> 01:58:16,207
Come to Dubai, sweetie.
2470
01:58:16,208 --> 01:58:19,040
But Sheikh sir, you sound different.
2471
01:58:19,041 --> 01:58:20,624
Do you want me to sing a song?
2472
01:58:20,625 --> 01:58:21,625
Not at all.
2473
01:58:22,041 --> 01:58:23,625
- Wife...
- Yes.
2474
01:58:25,333 --> 01:58:29,375
Who do we trust
2475
01:58:29,500 --> 01:58:32,791
Who we don't
2476
01:58:32,958 --> 01:58:36,333
The truth's coming to light today
2477
01:58:36,458 --> 01:58:39,457
It's no longer going to be a secret
2478
01:58:39,458 --> 01:58:42,916
Being honest is forbidden
2479
01:58:43,083 --> 01:58:46,250
The truth can't be told
2480
01:58:46,666 --> 01:58:49,625
Like double-edged sword
2481
01:58:49,875 --> 01:58:53,416
The world is evil
2482
01:59:07,416 --> 01:59:10,915
Stick with me to have fun
2483
01:59:10,916 --> 01:59:14,374
Have the best time of your life
2484
01:59:14,375 --> 01:59:17,208
With me
2485
01:59:17,916 --> 01:59:20,708
With me
2486
01:59:28,666 --> 01:59:31,875
Whether the world's upset
2487
01:59:32,125 --> 01:59:35,333
You won't be upset with me
2488
01:59:35,666 --> 01:59:38,916
Without you, I don't want to
2489
01:59:39,083 --> 01:59:42,082
Live in this world even for a moment
2490
01:59:42,083 --> 01:59:45,333
You know and so does God
2491
01:59:45,541 --> 01:59:48,833
We can never be separated
2492
01:59:49,083 --> 01:59:52,333
I am yours, you're mine forever
2493
01:59:52,541 --> 01:59:55,750
Don't be mad at me
2494
02:00:10,000 --> 02:00:13,499
Stick with me to have fun
2495
02:00:13,500 --> 02:00:17,000
Have the best time of your life
2496
02:00:23,750 --> 02:00:26,541
Like a double-edged sword
2497
02:00:26,791 --> 02:00:29,833
This world is a bad place
2498
02:00:46,208 --> 02:00:47,957
Congratulations, brother.
2499
02:00:47,958 --> 02:00:48,957
- Congratulations.
- Vicky?
2500
02:00:48,958 --> 02:00:50,457
That was very entertaining.
2501
02:00:50,458 --> 02:00:51,791
It was.
2502
02:00:52,041 --> 02:00:53,083
But this isn't for that.
2503
02:00:53,333 --> 02:00:54,208
Then?
2504
02:00:54,333 --> 02:00:55,333
Didn't anyone tell you?
2505
02:00:55,708 --> 02:00:57,832
Your daughter Swati is also
getting married at this convention.
2506
02:00:57,833 --> 02:00:59,165
- Congratulations.
- Swati?
2507
02:00:59,166 --> 02:01:01,041
Yes, Swati.
2508
02:01:01,333 --> 02:01:02,333
There.
2509
02:01:02,625 --> 02:01:03,791
Swati.
2510
02:01:04,166 --> 02:01:04,999
Swati.
2511
02:01:05,000 --> 02:01:06,000
- Daddy.
- Swati.
2512
02:01:06,541 --> 02:01:07,541
What are you doing here?
2513
02:01:08,625 --> 02:01:10,041
Getting married, Dad.
2514
02:01:10,375 --> 02:01:11,332
One photo.
2515
02:01:11,333 --> 02:01:12,333
Stop it.
2516
02:01:12,791 --> 02:01:14,833
{\an8}So you want to get married secretly?
2517
02:01:15,083 --> 02:01:16,363
{\an8}Are these the values I gave you?
2518
02:01:16,500 --> 02:01:17,500
And who is the boy?
2519
02:01:18,500 --> 02:01:20,707
{\an8}- Greetings.
- You didn't have anything else to do?
2520
02:01:20,708 --> 02:01:21,750
But who are you?
2521
02:01:21,958 --> 02:01:23,999
{\an8}Venkatramana D. Sudarshanranga.
2522
02:01:24,000 --> 02:01:26,416
{\an8}I am not asking you for the menu.
What is your name?
2523
02:01:26,708 --> 02:01:27,915
That's his name, father.
2524
02:01:27,916 --> 02:01:31,333
- Venkatesh and I love each other.
- Deep love.
2525
02:01:31,791 --> 02:01:33,791
You kept such a big secret from me.
2526
02:01:33,958 --> 02:01:34,958
Why didn't you tell me?
2527
02:01:35,541 --> 02:01:37,124
I told Grandma.
2528
02:01:37,125 --> 02:01:38,999
- Mother.
- I told my daughter-in-law.
2529
02:01:39,000 --> 02:01:40,000
Savita?
2530
02:01:40,291 --> 02:01:42,125
I told my sister about it.
2531
02:01:42,833 --> 02:01:44,113
Why didn't you also tell anyone?
2532
02:01:44,416 --> 02:01:46,790
No. You can't marry him.
2533
02:01:46,791 --> 02:01:47,916
Habibi,
2534
02:01:48,916 --> 02:01:50,208
welcome to Dubai anytime.
2535
02:01:50,375 --> 02:01:52,707
Being from Dubai,
if I can marry an Indian...
2536
02:01:52,708 --> 02:01:53,916
Spectacular!
2537
02:01:54,500 --> 02:01:57,249
Why can't a North Indian marry
a South Indian?
2538
02:01:57,250 --> 02:01:59,666
But Sheikh sir, she's my only daughter.
2539
02:01:59,875 --> 02:02:01,165
How can she get married here?
2540
02:02:01,166 --> 02:02:03,499
They still have the
soul unification ceremony.
2541
02:02:03,500 --> 02:02:05,332
Daddy, what is soul unification?
2542
02:02:05,333 --> 02:02:07,250
Wedding night. First night.
2543
02:02:07,833 --> 02:02:08,833
Attention everyone.
2544
02:02:09,125 --> 02:02:12,957
Sir has booked a room
for everyone in his resort.
2545
02:02:12,958 --> 02:02:16,290
And I've also written the room numbers
on the bride's palm.
2546
02:02:16,291 --> 02:02:17,416
Check it. Okay?
2547
02:02:17,708 --> 02:02:19,068
Brother has arranged the marriage.
2548
02:02:19,333 --> 02:02:21,093
But the wedding night
is your responsibility.
2549
02:02:21,375 --> 02:02:23,208
The rooms are ready,
and the night is cold.
2550
02:02:23,333 --> 02:02:24,708
Begin with your program.
Come on.
2551
02:02:24,833 --> 02:02:27,958
- Come on, enjoy. Enjoy.
- Swati. My child.
2552
02:02:28,291 --> 02:02:29,583
Swati!
2553
02:02:30,208 --> 02:02:31,291
- Good God.
- Come.
2554
02:02:32,458 --> 02:02:33,625
Beautiful. Beautiful.
2555
02:02:34,916 --> 02:02:35,791
Should we go to the room?
2556
02:02:35,916 --> 02:02:37,665
- He grabbed my hand.
- I won't go to any room.
2557
02:02:37,666 --> 02:02:39,626
I am talking about the CD room
with the recording.
2558
02:02:40,458 --> 02:02:42,083
You are always getting romantic.
2559
02:02:42,250 --> 02:02:43,249
- Shall we?
- Pardesi,
2560
02:02:43,250 --> 02:02:45,375
- take Sheikh sir to his room.
- Come, sir.
2561
02:02:45,500 --> 02:02:46,500
I will leave too.
2562
02:02:49,916 --> 02:02:50,957
Sir, got to pee.
2563
02:02:50,958 --> 02:02:52,125
Pee wherever you like.
Scram!
2564
02:02:54,250 --> 02:02:56,624
- What a pathetic room this is!
- Brother Sajjan has lost his mind.
2565
02:02:56,625 --> 02:02:58,385
- He kept a bed of nails for me.
- Scoundrel.
2566
02:03:02,500 --> 02:03:05,500
What are you doing?
2567
02:03:06,041 --> 02:03:08,624
I know Swati got married
against your will,
2568
02:03:08,625 --> 02:03:10,017
but you can't interrupt their first night.
2569
02:03:10,041 --> 02:03:12,832
- Does it look nice?
- And as much as I've seen,
2570
02:03:12,833 --> 02:03:15,082
- Venkatesh is a nice boy.
- Whether it's Venkatesh or Kamal Hassan,
2571
02:03:15,083 --> 02:03:16,207
am I making a film?
2572
02:03:16,208 --> 02:03:18,540
Tell me, why did you write the numbers?
2573
02:03:18,541 --> 02:03:20,041
- Sorry...
- Leave it.
2574
02:03:20,291 --> 02:03:22,500
Try to remember
Swati's room number quickly.
2575
02:03:22,916 --> 02:03:24,249
There's a huge list...
2576
02:03:24,250 --> 02:03:26,041
- Tell me.
- I'm trying. I'm trying.
2577
02:03:27,208 --> 02:03:28,666
- 10...
- 100.
2578
02:03:28,791 --> 02:03:29,791
Let me finish.
2579
02:03:30,208 --> 02:03:31,165
- 105
- 105
2580
02:03:31,166 --> 02:03:32,415
No, wait.
2581
02:03:32,416 --> 02:03:34,749
I think it's 10... 108.
2582
02:03:34,750 --> 02:03:36,207
- 108.
- 108.
2583
02:03:36,208 --> 02:03:37,124
No, wait.
2584
02:03:37,125 --> 02:03:39,000
That is Poonam's room number.
2585
02:03:39,125 --> 02:03:41,415
10... 3.
Yes, 103.
2586
02:03:41,416 --> 02:03:43,124
- Yes, 103.
- 103.
2587
02:03:43,125 --> 02:03:44,125
This one.
2588
02:03:44,583 --> 02:03:45,583
103.
2589
02:03:45,958 --> 02:03:46,958
Swati.
2590
02:03:47,166 --> 02:03:48,166
Swati...
2591
02:03:48,291 --> 02:03:49,291
Did you get the milk?
2592
02:03:49,333 --> 02:03:50,333
Get lost.
2593
02:03:50,583 --> 02:03:51,708
I'll get you milk.
2594
02:03:52,166 --> 02:03:53,790
What was that?
2595
02:03:53,791 --> 02:03:55,000
So sorry, sir.
2596
02:03:55,375 --> 02:03:57,374
I remember... 404.
2597
02:03:57,375 --> 02:04:00,207
This building has only two floors.
How can it be 404?
2598
02:04:00,208 --> 02:04:01,665
Think carefully. Think.
2599
02:04:01,666 --> 02:04:04,125
- Think, Vidya. Think.
- Think.
2600
02:04:04,291 --> 02:04:06,582
Don't think so hard.
We're not launching a rocket.
2601
02:04:06,583 --> 02:04:07,583
It's...
2602
02:04:08,791 --> 02:04:10,415
20...
2603
02:04:10,416 --> 02:04:11,749
- 20... 2!
- 202...
2604
02:04:11,750 --> 02:04:12,749
Wait...
2605
02:04:12,750 --> 02:04:13,707
Is it wrong again?
2606
02:04:13,708 --> 02:04:15,082
No, it's 202.
2607
02:04:15,083 --> 02:04:17,082
I am getting confused
in my own building.
2608
02:04:17,083 --> 02:04:18,083
202.
2609
02:04:23,333 --> 02:04:24,625
Hurry up.
2610
02:04:24,791 --> 02:04:26,749
This is wrong. This is wrong.
Take your hands off.
2611
02:04:26,750 --> 02:04:27,875
Turn on the lights.
2612
02:04:28,250 --> 02:04:29,249
Where are you going?
2613
02:04:29,250 --> 02:04:31,165
- Let go. Let go.
- Don't go.
2614
02:04:31,166 --> 02:04:33,750
- It's a handmade shawl. Let go.
- What are you doing?
2615
02:04:34,083 --> 02:04:35,083
Vicky.
2616
02:04:35,208 --> 02:04:36,165
Where were you?
2617
02:04:36,166 --> 02:04:37,624
We've been looking for you.
Did you find Swati?
2618
02:04:37,625 --> 02:04:39,207
- I didn't find her.
- Isn't she in 202?
2619
02:04:39,208 --> 02:04:40,499
They grabbed my shawl.
2620
02:04:40,500 --> 02:04:41,665
Their emotions are in overdrive.
2621
02:04:41,666 --> 02:04:43,832
I've never seen so many first nights
in a single night.
2622
02:04:43,833 --> 02:04:45,665
- Try 205...
- 205...
2623
02:04:45,666 --> 02:04:47,915
- No, try 207...
- Stick to anyone.
2624
02:04:47,916 --> 02:04:50,457
Didn't you write down all the names
and room numbers on a paper?
2625
02:04:50,458 --> 02:04:52,124
- Yes, I did.
- Do you have such a list like that?
2626
02:04:52,125 --> 02:04:53,832
It's kept downstairs.
2627
02:04:53,833 --> 02:04:55,000
Why didn't you say that?
2628
02:05:03,208 --> 02:05:04,208
Hey...
2629
02:05:05,041 --> 02:05:07,875
Hey!
2630
02:05:09,875 --> 02:05:10,749
{\an8}Was it yours?
2631
02:05:10,750 --> 02:05:12,166
It is mine.
2632
02:05:14,833 --> 02:05:16,833
It's completely soaked.
2633
02:05:17,166 --> 02:05:18,124
Did you find it, sir?
2634
02:05:18,125 --> 02:05:20,583
- I did but it's wet.
- Soaked?
2635
02:05:20,791 --> 02:05:22,207
- Swati.
- Swati's right here,
2636
02:05:22,208 --> 02:05:23,541
but the room number is not here
2637
02:05:26,458 --> 02:05:27,541
- Wait a minute.
- What?
2638
02:05:29,958 --> 02:05:31,166
Habibi.
2639
02:05:31,750 --> 02:05:34,499
You are amazing, Sajjan.
I've got all the videos.
2640
02:05:34,500 --> 02:05:36,290
Indian, American, Italian.
2641
02:05:36,291 --> 02:05:38,790
My daughter's video is on it.
I want that hard disc back.
2642
02:05:38,791 --> 02:05:41,375
There are no relations in our business.
2643
02:05:41,666 --> 02:05:43,749
No one outside India knows
she's your daughter.
2644
02:05:43,750 --> 02:05:44,791
Sheikh!
2645
02:05:47,750 --> 02:05:49,374
Half a million extra for your daughter.
2646
02:05:49,375 --> 02:05:50,375
- Come on.
- Stop, Sheikh.
2647
02:05:51,041 --> 02:05:52,249
You are crossing your limit.
2648
02:05:52,250 --> 02:05:53,250
Sheikh, stop.
2649
02:05:54,291 --> 02:05:55,291
Sheikh...
2650
02:06:00,166 --> 02:06:01,958
Vicky, catch him.
2651
02:06:02,750 --> 02:06:03,583
Wait here.
2652
02:06:03,750 --> 02:06:04,750
Yes.
2653
02:06:05,833 --> 02:06:06,832
Wait up.
2654
02:06:06,833 --> 02:06:08,832
- Let me go.
- Catch that Sheikh.
2655
02:06:08,833 --> 02:06:09,749
Let me go.
2656
02:06:09,750 --> 02:06:11,165
- Where are you going?
- Bloody Pardesi, let me go.
2657
02:06:11,166 --> 02:06:12,166
Stop!
2658
02:06:23,333 --> 02:06:24,333
Where will you go now?
2659
02:06:24,458 --> 02:06:26,750
Vicky, snatch it from him.
2660
02:06:27,416 --> 02:06:28,416
Snatch it.
2661
02:06:28,958 --> 02:06:29,958
Give it.
2662
02:06:30,166 --> 02:06:31,791
- No.
- Grab it.
2663
02:06:32,083 --> 02:06:33,083
Snatch it, Vicky.
2664
02:06:33,625 --> 02:06:34,625
- Grab it.
- Give it.
2665
02:06:35,750 --> 02:06:38,041
Bravo, Vicky. Bravo.
2666
02:06:38,375 --> 02:06:40,000
Break it. Break it.
2667
02:06:42,833 --> 02:06:44,000
But, what's on it?
2668
02:06:44,291 --> 02:06:47,082
This is no time for discussion.
Just break it. Throw it away.
2669
02:06:47,083 --> 02:06:49,582
But what was he running off with?
We must see it once.
2670
02:06:49,583 --> 02:06:51,707
This is not the time to talk.
Just break it. Throw it away.
2671
02:06:51,708 --> 02:06:53,458
We had a tough time apprehending him.
2672
02:06:54,083 --> 02:06:56,124
- We all deserve to know.
- Yes.
2673
02:06:56,125 --> 02:06:58,582
- Yes.
- This thing he was running off with.
2674
02:06:58,583 --> 02:06:59,749
- Yes...
- Vicky,
2675
02:06:59,750 --> 02:07:00,916
are you out of your mind?
2676
02:07:01,250 --> 02:07:03,416
Give it to me.
Give it to me, Vicky.
2677
02:07:03,750 --> 02:07:04,750
Give it to me.
2678
02:07:04,958 --> 02:07:05,958
Let go.
2679
02:07:07,166 --> 02:07:08,750
Hey!
2680
02:07:13,666 --> 02:07:14,666
Vicky?
2681
02:07:16,000 --> 02:07:17,666
I may be a henna artist
2682
02:07:19,541 --> 02:07:21,083
but don't take me for a coward.
2683
02:07:22,000 --> 02:07:23,000
Hey!
2684
02:07:24,375 --> 02:07:25,375
Grab it from him.
2685
02:07:27,333 --> 02:07:28,333
Pardesi!
2686
02:07:49,625 --> 02:07:50,625
Pardesi?
2687
02:07:51,083 --> 02:07:51,957
Where are you going?
2688
02:07:51,958 --> 02:07:52,958
Stop, Pardesi!
2689
02:07:53,833 --> 02:07:54,833
Stop it, Pardesi.
2690
02:07:55,291 --> 02:07:56,582
Stop, Pardesi.
2691
02:07:56,583 --> 02:07:58,457
Let me go. Leave...
2692
02:07:58,458 --> 02:07:59,500
Stop it, Pardesi.
2693
02:07:59,875 --> 02:08:00,875
Pardesi!
2694
02:08:00,916 --> 02:08:02,375
Don't play it, Pardesi.
2695
02:08:02,666 --> 02:08:03,666
Pardesi.
2696
02:08:03,875 --> 02:08:05,166
Don't play it.
2697
02:08:05,666 --> 02:08:06,916
It's definitely going to play.
2698
02:08:07,791 --> 02:08:10,208
And without any breaks.
2699
02:08:10,750 --> 02:08:11,750
Pardesi.
2700
02:08:24,333 --> 02:08:25,458
Don't be scared, Dad.
2701
02:08:27,458 --> 02:08:29,000
Your daughter is safe from you.
2702
02:08:33,291 --> 02:08:35,375
We saved your daughter Swati.
2703
02:08:35,875 --> 02:08:37,541
But even I am someone's daughter.
2704
02:08:37,750 --> 02:08:39,832
So is Pooja, Manju, Rita, Sunita.
2705
02:08:39,833 --> 02:08:41,958
They are someone's daughter or sister.
2706
02:08:42,250 --> 02:08:43,250
Aren't they?
2707
02:08:46,458 --> 02:08:48,208
You dare make videos of us.
2708
02:08:48,916 --> 02:08:50,416
Your family's reputation matters,
2709
02:08:50,541 --> 02:08:52,458
but our reputation is business.
2710
02:08:52,875 --> 02:08:54,083
Habibi,
2711
02:08:55,166 --> 02:08:56,458
I don't like this boy.
2712
02:08:57,125 --> 02:08:59,375
He ruined my time and money.
2713
02:09:03,791 --> 02:09:05,916
The other Sheikh would have said this.
2714
02:09:06,166 --> 02:09:07,166
But not me.
2715
02:09:07,791 --> 02:09:11,083
The law doesn't turn a blind eye
to what is wrong.
2716
02:09:11,625 --> 02:09:13,415
Shame on you, Sajjan.
Shame on you.
2717
02:09:13,416 --> 02:09:15,041
- Please, Mom.
- Don't touch me.
2718
02:09:15,583 --> 02:09:19,790
You don't care about women,
you use them for business.
2719
02:09:19,791 --> 02:09:23,791
Then make a video of me
and make a fortune.
2720
02:09:24,083 --> 02:09:26,125
I could never imagine
2721
02:09:26,291 --> 02:09:28,375
you would stoop so low.
2722
02:09:28,666 --> 02:09:29,915
If it's money you want,
2723
02:09:29,916 --> 02:09:31,541
then make a video of me.
2724
02:09:31,958 --> 02:09:34,374
Go on, make a video of all of us.
2725
02:09:34,375 --> 02:09:40,958
- Me too.
- Me too.
2726
02:09:41,166 --> 02:09:42,958
Make the video, Dad.
2727
02:09:43,333 --> 02:09:46,540
- Me too! Me too!
- Me too! Me too!
2728
02:09:46,541 --> 02:09:48,707
- Me too!
- Stop it.
2729
02:09:48,708 --> 02:09:50,708
- Me too.
- Stop!
2730
02:09:51,916 --> 02:09:52,916
Forgive me.
2731
02:09:54,000 --> 02:09:55,041
Forgive me.
2732
02:09:56,833 --> 02:09:58,000
Forgive you?
2733
02:09:59,041 --> 02:10:00,041
Forgive you?
2734
02:10:00,208 --> 02:10:02,666
Do people like you use sorry
to justify your actions?
2735
02:10:03,791 --> 02:10:06,833
We middle-class people
value our reputation.
2736
02:10:07,625 --> 02:10:10,750
And cheap people like you
take advantage of it.
2737
02:10:13,791 --> 02:10:15,000
Sometimes in life...
2738
02:10:15,416 --> 02:10:17,958
we make decisions for the sake of fun,
2739
02:10:19,125 --> 02:10:20,605
which one might regret in the future.
2740
02:10:21,750 --> 02:10:23,208
And for these decisions,
2741
02:10:23,416 --> 02:10:26,750
we are blackmailed by friends,
boyfriends, bosses, and more.
2742
02:10:28,041 --> 02:10:31,125
And we stay quiet to save our reputation.
2743
02:10:33,708 --> 02:10:34,708
Did you hear, Vidya?
2744
02:10:35,583 --> 02:10:37,791
Mr. Sharma's daughter eloped with someone.
2745
02:10:38,750 --> 02:10:40,000
Chaubey's son is an alcoholic.
2746
02:10:40,708 --> 02:10:42,750
And Sunita got divorced.
2747
02:10:43,291 --> 02:10:46,958
Everyone's keen to know
what's happening in other's life!
2748
02:10:48,875 --> 02:10:52,666
Imagine how low we can stoop
to see someone's private video.
2749
02:10:54,541 --> 02:10:56,541
Without knowing what those people
2750
02:10:57,500 --> 02:10:59,166
would be going through.
2751
02:11:02,208 --> 02:11:05,416
Vidya, what we did wasn't a mistake.
2752
02:11:06,041 --> 02:11:07,666
It wasn't a mistake, we were careless.
2753
02:11:09,041 --> 02:11:10,166
But what he did was...
2754
02:11:10,875 --> 02:11:12,083
downright cheap.
2755
02:11:13,541 --> 02:11:14,741
So why should we get punished?
2756
02:11:15,583 --> 02:11:17,458
Why should we suffer, Vidya?
2757
02:11:18,625 --> 02:11:19,916
He's the one who should suffer,
2758
02:11:20,916 --> 02:11:22,208
and people like him.
2759
02:11:26,500 --> 02:11:28,333
But...
2760
02:11:29,000 --> 02:11:30,666
there are people in this world,
2761
02:11:30,958 --> 02:11:33,750
who commit suicide thinking
2762
02:11:34,750 --> 02:11:35,875
about other's opinions.
2763
02:11:37,708 --> 02:11:39,468
Without thinking about
what's going to happen
2764
02:11:40,666 --> 02:11:41,916
to their parents after them.
2765
02:11:43,125 --> 02:11:44,685
What's going to happen to their family?
2766
02:11:46,041 --> 02:11:47,201
Poor souls die on the inside.
2767
02:11:53,666 --> 02:11:55,000
We were on the same path.
2768
02:11:57,666 --> 02:12:00,791
But we showed courage and got out.
2769
02:12:02,583 --> 02:12:06,958
But maybe in the future
someone else might not.
2770
02:12:09,000 --> 02:12:10,333
Another thing, Sajjan.
2771
02:12:10,708 --> 02:12:13,166
Two things make a person rich or poor.
2772
02:12:13,958 --> 02:12:15,875
Respect and wealth.
2773
02:12:16,625 --> 02:12:19,541
And you're a pauper who only has wealth.
2774
02:12:22,583 --> 02:12:26,416
We're known for waging wars
for a woman's honor?
2775
02:12:27,416 --> 02:12:28,416
And did you really think,
2776
02:12:29,291 --> 02:12:32,208
you'll be unscathed after toying
with so many female's honor.
2777
02:12:33,333 --> 02:12:34,665
How much money do you want?
2778
02:12:34,666 --> 02:12:36,333
How much?
2779
02:12:38,625 --> 02:12:39,625
I...
2780
02:12:43,166 --> 02:12:44,166
Take him away.
2781
02:12:44,916 --> 02:12:45,916
Shukla.
2782
02:13:10,541 --> 02:13:13,000
Has your faith in the law been restored?
2783
02:13:14,208 --> 02:13:15,208
Should we get married?
2784
02:13:18,541 --> 02:13:19,583
Let's fall in love.
2785
02:13:29,041 --> 02:13:30,999
{\an8}That Mukesh is still a pain in our necks.
2786
02:13:31,000 --> 02:13:34,999
We searched all over Rishikesh,
but I wonder where our Goa CD is.
2787
02:13:35,000 --> 02:13:38,332
Baba Sehgal, Devang Patel,
and Falguni Pathak, all got their CDs,
2788
02:13:38,333 --> 02:13:40,000
but we can't find ours.
2789
02:13:40,625 --> 02:13:42,416
Only Mother Goddess can save us now.
2790
02:13:42,666 --> 02:13:43,666
Wait a second.
2791
02:13:44,833 --> 02:13:45,915
What happened, Chanda?
You got your salary.
2792
02:13:45,916 --> 02:13:46,832
Where are you going now?
2793
02:13:46,833 --> 02:13:48,291
It's not about the money.
2794
02:13:48,458 --> 02:13:50,125
I cannot handle the old man anymore.
2795
02:13:54,166 --> 02:13:55,957
Massages were fine,
but yesterday he was asking me
2796
02:13:55,958 --> 02:13:57,041
to rub soap on his back.
2797
02:13:57,416 --> 02:13:58,665
So what? There's no harm in that.
2798
02:13:58,666 --> 02:14:00,346
What if tomorrow
he demands something else?
2799
02:14:00,583 --> 02:14:03,125
"Sad songs of Mukesh."
2800
02:14:04,250 --> 02:14:05,833
- Vicky, Mukesh...
- Okay...
2801
02:14:06,875 --> 02:14:07,875
Mukesh?
2802
02:14:09,416 --> 02:14:10,416
Gopal, wait.
2803
02:14:11,375 --> 02:14:12,375
Gopal.
2804
02:14:15,791 --> 02:14:16,957
Grandpa, CD.
2805
02:14:16,958 --> 02:14:18,041
Gopal!
2806
02:14:33,916 --> 02:14:34,916
{\an8}SAD SONGS OF MUKESH
2807
02:14:36,166 --> 02:14:38,541
I won't stop,
even if they give me the house.
2808
02:14:38,958 --> 02:14:39,958
Let's go.
2809
02:14:42,416 --> 02:14:44,832
{\an8}SEE YOU AGAIN
2810
02:14:44,833 --> 02:14:46,500
{\an8}- Stop the truck.
- Stop the truck!
2811
02:14:49,916 --> 02:14:50,916
Hey!
198208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.