All language subtitles for Vicky.Vidya.Ka.Woh.Wala.Video.2024.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,500 --> 00:03:48,666 Come on! Throw it. 2 00:04:11,500 --> 00:04:13,666 Brother Vicky, today is Sister Vidya's engagement. 3 00:04:15,208 --> 00:04:16,208 Are you serious? 4 00:04:16,333 --> 00:04:18,291 Yes. When will it be my turn? 5 00:04:19,500 --> 00:04:20,625 Let my turn come first. 6 00:04:21,125 --> 00:04:23,125 Go work on your speech. Practice saying "S" to "F." 7 00:04:23,375 --> 00:04:24,790 "F"! 8 00:04:24,791 --> 00:04:26,791 Vicky, you're back. 9 00:04:26,958 --> 00:04:28,249 No, this is my ghost. 10 00:04:28,250 --> 00:04:30,458 It's not funny. You've been gone for three days. 11 00:04:30,750 --> 00:04:32,083 - Take the bag. - Okay! 12 00:04:32,250 --> 00:04:33,810 Keep the food ready. I'll be there soon. 13 00:04:34,625 --> 00:04:36,249 - Brother! Is the phone going to work? - Sir, I am... 14 00:04:36,250 --> 00:04:37,957 - trying a new wire. - If there's no water... 15 00:04:37,958 --> 00:04:38,958 - Uncle Babi. - Who is it? 16 00:04:39,708 --> 00:04:40,708 Greetings. 17 00:04:41,000 --> 00:04:43,290 The food counter hasn't opened yet. Come back after nine. Now leave. 18 00:04:43,291 --> 00:04:44,500 I am not here for the food. 19 00:04:44,625 --> 00:04:46,041 Aunt called me for henna art. 20 00:04:46,583 --> 00:04:50,082 You guys don't just eat but also pack for home. 21 00:04:50,083 --> 00:04:53,003 The cost is 70 rupees per plate. Do you know how expensive it is nowadays? 22 00:04:53,250 --> 00:04:54,770 What's wrong, Aunt? Why are you crying? 23 00:04:55,000 --> 00:04:55,915 God bless. 24 00:04:55,916 --> 00:04:57,707 What's wrong? Did you run out of tobacco again? 25 00:04:57,708 --> 00:05:02,333 {\an8}It's not the tobacco, it's your aunt from Jhansi who has passed away. 26 00:05:02,541 --> 00:05:03,541 Who? Show me. 27 00:05:03,875 --> 00:05:04,707 Ramkali? 28 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 But she passed away last year. 29 00:05:07,833 --> 00:05:08,916 - Is it the same one? - Yes. 30 00:05:09,166 --> 00:05:09,999 Unbelievable. 31 00:05:10,000 --> 00:05:12,415 You guys are running a year late. 32 00:05:12,416 --> 00:05:15,290 Well, mister, the process takes time. 33 00:05:15,291 --> 00:05:17,457 You're always early when it's time for a bonus at festivals. 34 00:05:17,458 --> 00:05:19,540 "Where's my bonus?" 35 00:05:19,541 --> 00:05:21,290 What are you doing, ma'am? 36 00:05:21,291 --> 00:05:22,833 - Spitting tobacco on me. - Get lost. 37 00:05:23,791 --> 00:05:25,231 Thank God Aunt doesn't live in Agra. 38 00:05:25,416 --> 00:05:27,750 Or she would have painted the Taj Mahal red. 39 00:05:28,625 --> 00:05:30,624 Mister, any letters for me? 40 00:05:30,625 --> 00:05:32,351 Your obituary will come directly in the newspaper. 41 00:05:32,375 --> 00:05:33,832 Not before I kill you. 42 00:05:33,833 --> 00:05:34,873 I was on a trip to Meerut. 43 00:05:35,000 --> 00:05:36,915 Handling everything, from wedding to engagement. 44 00:05:36,916 --> 00:05:37,996 And it took you three days? 45 00:05:38,083 --> 00:05:39,750 They weren't ready to let me go. 46 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Yes. 47 00:05:41,250 --> 00:05:43,650 The women didn't let me go until I applied henna on each one. 48 00:05:43,833 --> 00:05:45,583 In fact, the bride's aunt had no arms. 49 00:05:45,791 --> 00:05:47,142 But that didn't stop me from applying henna for her. 50 00:05:47,166 --> 00:05:48,375 If she had no arms, 51 00:05:48,750 --> 00:05:49,875 where did you apply it? 52 00:05:52,041 --> 00:05:53,665 Shoulders! 53 00:05:53,666 --> 00:05:55,125 - I see... - Big bold stars. 54 00:05:55,875 --> 00:05:58,125 She was looking like a cop after cleaning it. 55 00:06:00,125 --> 00:06:01,125 I have a question. 56 00:06:01,750 --> 00:06:04,124 I wasn't around for two days, and you fixed Vidya's engagement? 57 00:06:04,125 --> 00:06:05,040 What's the rush? 58 00:06:05,041 --> 00:06:06,499 We found a fitting match and gave the go-ahead. 59 00:06:06,500 --> 00:06:07,541 - Is it? - Yes. 60 00:06:07,708 --> 00:06:09,207 Tomorrow, if you find a fitting coffin, will you lie down in it? 61 00:06:09,208 --> 00:06:10,208 - I will... - Shut up. 62 00:06:10,416 --> 00:06:12,707 Are these your manners? 63 00:06:12,708 --> 00:06:14,416 Greetings, Grandma. 64 00:06:15,166 --> 00:06:16,166 God bless. 65 00:06:16,208 --> 00:06:18,833 Vicky, quickly apply the henna on my hand. 66 00:06:19,666 --> 00:06:22,026 Granny, your mouth's saying yes, but your hand is saying no. 67 00:06:22,166 --> 00:06:23,606 And I only cater to the young girls. 68 00:06:24,125 --> 00:06:25,125 Sonu's on it. 69 00:06:25,166 --> 00:06:26,166 {\an8}Mom. 70 00:06:27,208 --> 00:06:29,333 Couldn't you find a better henna artist in Rishikesh? 71 00:06:29,541 --> 00:06:32,083 {\an8}There is no better henna artist than me in Rishikesh. 72 00:06:32,291 --> 00:06:34,999 Taste this laddoo, Uncle. The chef made these in pure ghee. 73 00:06:35,000 --> 00:06:36,375 Four laddoos for tasting? 74 00:06:36,916 --> 00:06:37,916 Unbelievable! 75 00:06:38,291 --> 00:06:40,249 Should have waited until the lawyer and I had children. 76 00:06:40,250 --> 00:06:41,415 Mister... 77 00:06:41,416 --> 00:06:43,832 - Yes. - Is this laddoo for tasting or a giveaway? 78 00:06:43,833 --> 00:06:45,473 - I sent it for tasting, Uncle. - Vidya... 79 00:06:47,333 --> 00:06:48,791 - What? - Why didn't you tell me 80 00:06:48,958 --> 00:06:50,158 that your engagement is today? 81 00:06:50,250 --> 00:06:52,124 How could I? You don't carry a mobile. 82 00:06:52,125 --> 00:06:53,790 And you have to be here to answer the landline. 83 00:06:53,791 --> 00:06:57,041 I've been repeatedly telling you to talk to Dad about us. 84 00:06:57,333 --> 00:06:59,832 But you're busy applying henna on the hands of other brides. 85 00:06:59,833 --> 00:07:03,250 Vidya, don't mix love with business. 86 00:07:04,166 --> 00:07:06,875 Fine. Do you have a plan, or are you here for the free food? 87 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 - Try one, at least try one. - I don't want it. 88 00:07:13,333 --> 00:07:14,813 - It'll spoil the taste. - Okay, okay. 89 00:07:14,875 --> 00:07:16,582 Let Vicky taste it. Take a bite, Vicky. 90 00:07:16,583 --> 00:07:18,124 I already tasted the pastry. 91 00:07:18,125 --> 00:07:19,082 Pastry? 92 00:07:19,083 --> 00:07:20,749 But it's not even on the menu. We didn't order it. 93 00:07:20,750 --> 00:07:23,082 You haven't started with the henna yet? 94 00:07:23,083 --> 00:07:24,707 I was giving tips to Vidya. 95 00:07:24,708 --> 00:07:27,208 Since it's an arranged marriage, she's worried about 96 00:07:27,750 --> 00:07:29,124 the husband's opinion about her. 97 00:07:29,125 --> 00:07:30,708 Give her some good tips. 98 00:07:30,833 --> 00:07:32,208 Her life depends on it. 99 00:07:34,000 --> 00:07:37,375 You dwell in my dreams 100 00:07:38,041 --> 00:07:42,958 {\an8}When will you dwell in my heart? 101 00:07:44,500 --> 00:07:48,958 {\an8}You give me sleepless nights 102 00:07:49,291 --> 00:07:52,916 {\an8}When will you light up my days? 103 00:07:56,291 --> 00:07:58,416 {\an8}Now that we've met 104 00:08:00,375 --> 00:08:04,208 {\an8}My love 105 00:08:04,583 --> 00:08:06,791 {\an8}We'll talk about 106 00:08:08,750 --> 00:08:12,916 {\an8}The sweet nothings love 107 00:08:13,666 --> 00:08:18,541 {\an8}Love from the bottom of my heart 108 00:08:18,708 --> 00:08:21,041 {\an8}I swear 109 00:08:21,333 --> 00:08:23,541 {\an8}Now that we've met 110 00:08:25,458 --> 00:08:29,333 {\an8}My love 111 00:08:29,583 --> 00:08:31,791 {\an8}We'll talk about 112 00:08:33,833 --> 00:08:38,458 {\an8}The sweet nothings love 113 00:08:39,625 --> 00:08:43,583 {\an8}I've been waiting 114 00:08:43,791 --> 00:08:46,041 {\an8}I've been waiting for you 115 00:08:46,333 --> 00:08:51,916 {\an8}Without you, my heart had no purpose 116 00:08:52,125 --> 00:08:55,458 {\an8}My heart had no purpose 117 00:09:12,666 --> 00:09:16,958 {\an8}You're brighter than God's grace And his angels, you're brighter than 118 00:09:20,500 --> 00:09:25,124 {\an8}God's grace and his angels You're brighter than 119 00:09:25,125 --> 00:09:29,040 {\an8}God knows, everyone knows For you I live and breathe 120 00:09:29,041 --> 00:09:31,165 {\an8}Beyond this world, let us go 121 00:09:31,166 --> 00:09:33,249 {\an8}Somewhere far away, let us go 122 00:09:33,250 --> 00:09:35,332 {\an8}Leaving this work, behind, let us go 123 00:09:35,333 --> 00:09:37,666 {\an8}There is no stopping now Let us go 124 00:09:41,583 --> 00:09:49,583 {\an8}As long as you're holding my hand My heart will beat for you 125 00:09:49,916 --> 00:09:54,750 {\an8}My love will be more profound 126 00:09:55,000 --> 00:09:58,540 {\an8}Than your henna 127 00:09:58,541 --> 00:10:02,415 {\an8}My love will be more profound 128 00:10:02,416 --> 00:10:07,083 {\an8}I've been waiting... 129 00:10:07,250 --> 00:10:09,666 {\an8}I've been waiting for you 130 00:10:09,833 --> 00:10:15,458 {\an8}Without you, my heart had no purpose 131 00:10:15,625 --> 00:10:18,124 {\an8}My heart had no purpose 132 00:10:18,125 --> 00:10:20,416 {\an8}Now that we've met 133 00:10:29,791 --> 00:10:30,871 You're looking like a bomb. 134 00:10:31,375 --> 00:10:32,375 Seriously? 135 00:10:33,125 --> 00:10:35,333 People like us only lie in the court. 136 00:10:36,666 --> 00:10:40,541 Even you are looking handsome. 137 00:10:40,708 --> 00:10:41,708 I know. 138 00:10:42,208 --> 00:10:43,665 Just last week, Mom came... 139 00:10:43,666 --> 00:10:45,000 Oh, you live someplace else. 140 00:10:45,333 --> 00:10:47,916 No, I mean I came down with chicken pox. 141 00:10:48,208 --> 00:10:49,290 Oh, chicken pox. 142 00:10:49,291 --> 00:10:51,666 Otherwise, my face has always been bright... 143 00:10:52,250 --> 00:10:55,375 In fact, children insist on studying in the light of this glowing face. 144 00:10:55,916 --> 00:10:56,916 What does that mean? 145 00:10:57,125 --> 00:10:58,832 - I was only joking. - Oh! 146 00:10:58,833 --> 00:11:01,915 Bittu, save the conversations for after the engagement. 147 00:11:01,916 --> 00:11:03,207 Let's get on with the ring ceremony first. 148 00:11:03,208 --> 00:11:05,375 Yes, start the ring ceremony. 149 00:11:08,291 --> 00:11:09,291 See... 150 00:11:09,541 --> 00:11:11,541 I even had your name written on my hand with henna. 151 00:11:12,208 --> 00:11:13,749 That's so impressive. 152 00:11:13,750 --> 00:11:14,750 Let me see. 153 00:11:16,791 --> 00:11:19,000 V-I-C-K-Y. 154 00:11:19,875 --> 00:11:20,875 Hold on. 155 00:11:21,000 --> 00:11:22,290 V-I-C... Vicky? 156 00:11:22,291 --> 00:11:24,541 - Vicky? Who is Vicky? - Vicky? 157 00:11:24,833 --> 00:11:26,500 Vicky! That bloody henna artist. 158 00:11:26,750 --> 00:11:28,041 Hold on a second. 159 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Vicky? 160 00:11:29,333 --> 00:11:30,875 - Where is Vicky? - Vicky? 161 00:11:31,083 --> 00:11:32,083 Why Vicky? 162 00:11:32,708 --> 00:11:34,500 Vicky! 163 00:11:34,833 --> 00:11:35,833 Look there. 164 00:11:35,958 --> 00:11:37,125 - Vicky. - Who is Vicky? 165 00:11:37,708 --> 00:11:38,708 - Who is Vicky? - There... 166 00:11:38,791 --> 00:11:39,665 What happened? 167 00:11:39,666 --> 00:11:41,415 Is the engagement done? Congratulations. 168 00:11:41,416 --> 00:11:42,957 This isn't fair. 169 00:11:42,958 --> 00:11:43,874 I apologize. 170 00:11:43,875 --> 00:11:46,207 I know I had two extra plates of noodles. But it was delicious. 171 00:11:46,208 --> 00:11:47,749 You can have five extra plates for all I care. 172 00:11:47,750 --> 00:11:49,874 But why did you write your name on my bride's hand? 173 00:11:49,875 --> 00:11:51,715 - Wrote his name? - See, it's written... Vicky. 174 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 What is this, Mr. Bable? 175 00:11:53,916 --> 00:11:55,499 Where are your manners, Vicky? 176 00:11:55,500 --> 00:11:57,499 You wrote your name. Why didn't you write your surname? 177 00:11:57,500 --> 00:11:59,665 - Vicky Bable. - Don't forget your address. 178 00:11:59,666 --> 00:12:01,000 That keeps changing, son. 179 00:12:01,333 --> 00:12:03,999 - That is not done. - Hold on, Mini Siddhu. 180 00:12:04,000 --> 00:12:05,290 - What is the problem? - What do you mean? 181 00:12:05,291 --> 00:12:06,291 Answer this... 182 00:12:06,375 --> 00:12:08,041 When M. F. Husain makes a painting, 183 00:12:08,166 --> 00:12:09,446 he signs his name underneath it. 184 00:12:09,625 --> 00:12:10,745 And no one has an objection. 185 00:12:11,750 --> 00:12:15,124 And everyone has a problem because 186 00:12:15,125 --> 00:12:17,184 - a henna artist signed his art. - He's not an artist. 187 00:12:17,208 --> 00:12:20,250 You actually think this talented lawyer is dumb? 188 00:12:20,458 --> 00:12:21,958 Which talented lawyer? 189 00:12:22,500 --> 00:12:24,291 - I was referring to myself. - I see. 190 00:12:24,500 --> 00:12:26,791 And, Dad, I think this guy is playing games with us. 191 00:12:26,916 --> 00:12:28,707 - Bittu. - You're unbelievable. 192 00:12:28,708 --> 00:12:30,059 - I can't imagine you're saying this. - Saying what? 193 00:12:30,083 --> 00:12:31,666 All I did was scribble my name, 194 00:12:32,166 --> 00:12:34,999 and you don't trust your gorgeous, five feet seven inches, 195 00:12:35,000 --> 00:12:36,249 fair-skinned, black-eyed, 196 00:12:36,250 --> 00:12:37,374 - weighing 55 kilos... - That's 50! 197 00:12:37,375 --> 00:12:39,374 Weighs 50 kilos, with B positive blood group 198 00:12:39,375 --> 00:12:41,332 and two beauty spots on her back, MBBS 199 00:12:41,333 --> 00:12:42,957 - future wife? - Two beauty spots. 200 00:12:42,958 --> 00:12:43,999 Okay, look at me. 201 00:12:44,000 --> 00:12:45,500 Let me explain. 202 00:12:46,083 --> 00:12:47,791 We are seriously not having an affair. 203 00:12:47,958 --> 00:12:49,000 There is nothing. 204 00:12:49,291 --> 00:12:50,166 Nothing. 205 00:12:50,291 --> 00:12:52,124 We only slept together a couple of times. 206 00:12:52,125 --> 00:12:53,267 - Slept together? - Nothing else. 207 00:12:53,291 --> 00:12:54,124 Slept? 208 00:12:54,125 --> 00:12:56,040 - Slept in class? - Slept? 209 00:12:56,041 --> 00:12:59,124 They were in class five when they slept together in class. 210 00:12:59,125 --> 00:13:00,874 - They don't. - They are not having an affair, son. 211 00:13:00,875 --> 00:13:03,124 - Not at all. - Are you for real, Uncle? 212 00:13:03,125 --> 00:13:05,041 He knows every inch of her body. 213 00:13:05,416 --> 00:13:07,332 He knows her height, her weight... 214 00:13:07,333 --> 00:13:08,874 He even knows her beauty spots. 215 00:13:08,875 --> 00:13:10,666 - What is this? - Do you take me for a fool? 216 00:13:10,916 --> 00:13:12,374 - Unbelievable. - Bittu. 217 00:13:12,375 --> 00:13:14,457 I'm not having an affair with this henna guy. 218 00:13:14,458 --> 00:13:16,290 Spare me, lady. 219 00:13:16,291 --> 00:13:18,249 I've seen dozens of cases like this one. 220 00:13:18,250 --> 00:13:20,040 After the wedding, I don't want to be the guy who 221 00:13:20,041 --> 00:13:22,750 wipes her tears while he smothers her lipstick. 222 00:13:22,958 --> 00:13:23,958 Hey! 223 00:13:24,083 --> 00:13:26,707 How can you be so untrusting? Preposterous! 224 00:13:26,708 --> 00:13:29,833 Do you have any idea how popular Vidya is as a doctor? 225 00:13:30,000 --> 00:13:33,332 - We know. - If tomorrow Vidya is checking 226 00:13:33,333 --> 00:13:34,458 her patient's pulse, 227 00:13:34,666 --> 00:13:36,333 will he say they are holding hands? 228 00:13:36,583 --> 00:13:38,540 If she rests her ears on his chest to check his heartbeat, 229 00:13:38,541 --> 00:13:39,833 he'll say they are hugging. 230 00:13:40,000 --> 00:13:41,999 - What is he saying? - And if it's a major emergency, 231 00:13:42,000 --> 00:13:43,665 - and Vidya has to give mouth-to-mouth... - Vicky... 232 00:13:43,666 --> 00:13:45,665 Stop it. Stop. I am still here. 233 00:13:45,666 --> 00:13:47,290 I was only demonstrating. 234 00:13:47,291 --> 00:13:49,666 Based on the evidence and witnesses, 235 00:13:50,791 --> 00:13:52,749 - I am calling off this engagement. - Oh no! 236 00:13:52,750 --> 00:13:54,082 - Bittu. - Listen to me. 237 00:13:54,083 --> 00:13:56,415 I would settle for a maid than her. 238 00:13:56,416 --> 00:13:58,625 Please don't call off your wedding for me. 239 00:14:00,500 --> 00:14:01,708 Maid Chanda. 240 00:14:03,166 --> 00:14:05,000 I'll punch your teeth with my elbow. 241 00:14:05,333 --> 00:14:06,832 You don't have to believe every word I say. 242 00:14:06,833 --> 00:14:08,957 I was saying figuratively. 243 00:14:08,958 --> 00:14:10,957 - Let's go, Papa. - Bittu, listen to me. 244 00:14:10,958 --> 00:14:11,957 - Bittu... - I don't want to listen. 245 00:14:11,958 --> 00:14:14,332 - Get lost, you untrusting man. - Listen... 246 00:14:14,333 --> 00:14:15,957 - Please, listen... - You're overdoing it now. 247 00:14:15,958 --> 00:14:16,958 He's gone. 248 00:14:17,208 --> 00:14:19,625 We spent a fortune on the engagement, 249 00:14:19,750 --> 00:14:20,749 how are we going to recover it? 250 00:14:20,750 --> 00:14:23,165 You're worried about your money and not your daughter. 251 00:14:23,166 --> 00:14:25,499 There are no other auspicious dates for two years straight. 252 00:14:25,500 --> 00:14:26,957 She will be lying around in the house like an object. 253 00:14:26,958 --> 00:14:28,957 I won't marry some random guy from the neighborhood 254 00:14:28,958 --> 00:14:30,374 - if no other date is available. - You must, child. 255 00:14:30,375 --> 00:14:31,582 You must. That's a splendid idea. 256 00:14:31,583 --> 00:14:32,624 Hold on! 257 00:14:32,625 --> 00:14:34,250 - I had the same thought. - What? 258 00:14:34,416 --> 00:14:36,499 The guy who spoiled her engagement 259 00:14:36,500 --> 00:14:37,499 will now marry her. 260 00:14:37,500 --> 00:14:38,708 You mean Vicky? 261 00:14:39,250 --> 00:14:41,124 What? Hold on. What? 262 00:14:41,125 --> 00:14:42,790 - Are you out of your mind? - Why? 263 00:14:42,791 --> 00:14:44,874 I'm ready to pay for the extra plate of noodles and yogurt, 264 00:14:44,875 --> 00:14:45,999 but I am not marrying her. 265 00:14:46,000 --> 00:14:47,540 As if I was going to say yes. 266 00:14:47,541 --> 00:14:49,207 - I'm not interested. - Me neither. 267 00:14:49,208 --> 00:14:50,124 - Scram. - You scram. 268 00:14:50,125 --> 00:14:51,750 - Get lost. - Wait. Wait. 269 00:14:51,916 --> 00:14:52,749 Why are you two fighting? 270 00:14:52,750 --> 00:14:53,874 This wedding is impossible. 271 00:14:53,875 --> 00:14:55,249 - Why? - Marriage happens 272 00:14:55,250 --> 00:14:56,832 between two people from the same level. 273 00:14:56,833 --> 00:14:58,707 So they live on the same level as us. Are you forgetting? 274 00:14:58,708 --> 00:15:02,583 Mom... I am a certified doctor and he's a henna artist. 275 00:15:02,708 --> 00:15:04,832 And, father, you always wanted a government officer. 276 00:15:04,833 --> 00:15:05,833 Absolutely. 277 00:15:05,875 --> 00:15:07,666 Hold on a second. Government officers... 278 00:15:08,541 --> 00:15:10,707 Even we artists want government jobs. 279 00:15:10,708 --> 00:15:12,250 But there are no reservations for us. 280 00:15:12,416 --> 00:15:13,416 Is this our fault? 281 00:15:13,666 --> 00:15:14,874 He is right. 282 00:15:14,875 --> 00:15:18,416 You will find dozens of cops, lawyers, and doctors in every neighborhood. 283 00:15:19,083 --> 00:15:22,207 But a good henna artist is rare. 284 00:15:22,208 --> 00:15:23,333 Forget it. 285 00:15:23,500 --> 00:15:24,707 And let me tell you a secret, Aunt. 286 00:15:24,708 --> 00:15:26,583 - Do tell. - These government officers 287 00:15:27,125 --> 00:15:29,208 are so pretentious. 288 00:15:29,958 --> 00:15:31,125 But we henna artists... 289 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 always show what we are. 290 00:15:33,833 --> 00:15:36,291 Every time, the color we apply shines red. 291 00:15:36,541 --> 00:15:37,374 Just like me. 292 00:15:37,375 --> 00:15:39,695 And don't be under the impression that I want to marry you. 293 00:15:39,833 --> 00:15:41,125 This is for your information. 294 00:15:41,875 --> 00:15:43,291 Enough, Vicky. 295 00:15:44,625 --> 00:15:45,625 Father... 296 00:15:46,750 --> 00:15:49,291 I never liked Vicky one bit. 297 00:15:49,541 --> 00:15:53,791 But his words have changed my mind. 298 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 I've realized that a henna artist 299 00:15:57,458 --> 00:16:00,833 is much better compared to a dozen public prosecutors. 300 00:16:01,125 --> 00:16:02,250 What are you saying? 301 00:16:02,500 --> 00:16:04,083 Can I marry him? 302 00:16:04,708 --> 00:16:06,958 Bravo! 303 00:16:07,875 --> 00:16:10,291 I always liked Vidya, son. 304 00:16:11,000 --> 00:16:13,208 I hope you don't have any objections to this wedding. 305 00:16:13,375 --> 00:16:16,791 The community and family's reputation is at stake here. 306 00:16:16,916 --> 00:16:17,916 And most importantly... 307 00:16:19,166 --> 00:16:21,406 the reputation of a girl whose engagement was called off. 308 00:16:22,708 --> 00:16:24,541 Who is shivering in this cold? 309 00:16:25,750 --> 00:16:26,958 I am ready... 310 00:16:29,333 --> 00:16:30,333 to marry her. 311 00:16:32,041 --> 00:16:33,125 Hey! 312 00:16:33,291 --> 00:16:35,333 Hold on. Hold your horses. 313 00:16:35,791 --> 00:16:36,707 There's a little detail. 314 00:16:36,708 --> 00:16:39,082 We had a deal with Bittu and family, 315 00:16:39,083 --> 00:16:41,166 the engagement was our responsibility 316 00:16:41,625 --> 00:16:44,124 and the wedding was theirs. 317 00:16:44,125 --> 00:16:45,500 How dare you say this? 318 00:16:46,000 --> 00:16:47,916 How dare you? 319 00:16:48,208 --> 00:16:49,874 Don't worry about the expenses. 320 00:16:49,875 --> 00:16:52,790 Vicky will have a grand wedding, 321 00:16:52,791 --> 00:16:55,291 one like Rishikesh has never seen before. 322 00:16:55,875 --> 00:16:59,249 There will be drums, trumpets, and VIPs. 323 00:16:59,250 --> 00:17:00,540 You'll be compelled to say, 324 00:17:00,541 --> 00:17:01,791 is this a wedding? 325 00:17:02,708 --> 00:17:08,541 We welcome everyone to the community wedding ceremony. 326 00:17:08,708 --> 00:17:10,040 Is this a wedding? 327 00:17:10,041 --> 00:17:11,540 See, I told you. 328 00:17:11,541 --> 00:17:13,707 These will be your words. Is this a wedding?! 329 00:17:13,708 --> 00:17:15,750 But what kind of a wedding is this? 330 00:17:15,875 --> 00:17:19,207 {\an8}"Sixth Charitable Community Marriage Convention." 331 00:17:19,208 --> 00:17:20,458 Dozens of altars. 332 00:17:20,666 --> 00:17:22,916 Truckload of brides and grooms. 333 00:17:23,291 --> 00:17:25,207 And piles of dowry items. 334 00:17:25,208 --> 00:17:26,958 Will my daughter get married here? 335 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 What is the problem? 336 00:17:29,333 --> 00:17:32,540 Vicky will marry Vidya here, not fight a war. 337 00:17:32,541 --> 00:17:34,957 - War... - Father! 338 00:17:34,958 --> 00:17:37,250 - Need your blessings. - Son... 339 00:17:37,958 --> 00:17:38,958 What? 340 00:17:39,083 --> 00:17:40,833 - Need your blessings. - She was left. 341 00:17:41,458 --> 00:17:43,958 See, Dad, no expenses were spared. 342 00:17:44,291 --> 00:17:46,208 Fantastic decoration and mood. 343 00:17:47,041 --> 00:17:50,500 There's always a group wedding on important occasions. 344 00:17:50,625 --> 00:17:52,833 - Always. - And I am called for the henna. 345 00:17:52,958 --> 00:17:54,875 - So? - What is everyone going to say 346 00:17:55,166 --> 00:17:56,767 - if I don't get married here? - Not a word. 347 00:17:56,791 --> 00:17:59,184 "When it was his turn to get married, he opted for someplace else." 348 00:17:59,208 --> 00:18:00,832 - It'll be so embarrassing, Dad. - Which one is our altar? 349 00:18:00,833 --> 00:18:02,033 And it's not just Rishikesh... 350 00:18:02,125 --> 00:18:04,458 - Imagine how hurt Brother Sajjan will be, - Who? 351 00:18:04,750 --> 00:18:06,457 - Who sponsors this convention. - Feel bad about what? 352 00:18:06,458 --> 00:18:09,375 I believe the couple should be special, 353 00:18:09,708 --> 00:18:11,040 and the wedding should be simple. 354 00:18:11,041 --> 00:18:12,416 Very nice. 355 00:18:22,125 --> 00:18:23,125 What happened? 356 00:18:29,625 --> 00:18:31,025 It's a good thing that I applied... 357 00:18:31,416 --> 00:18:32,249 the brakes on time. 358 00:18:32,250 --> 00:18:34,875 Your car has no brakes, while your mouth is full of it. 359 00:18:35,333 --> 00:18:36,415 I've said dozens of times, 360 00:18:36,416 --> 00:18:39,708 don't ride this car to show off the red beacon. 361 00:18:40,208 --> 00:18:41,541 - Okay. - Where's my artwork? 362 00:18:43,083 --> 00:18:45,124 Mom, I made this last night for the convention. 363 00:18:45,125 --> 00:18:46,125 What is it, son? 364 00:18:46,166 --> 00:18:48,957 Can't you see these two fishes talking to each other? 365 00:18:48,958 --> 00:18:50,833 - Yes, yes. - Let me see, brother-in-law. 366 00:18:51,625 --> 00:18:52,707 Hey! 367 00:18:52,708 --> 00:18:53,790 What have you done? 368 00:18:53,791 --> 00:18:55,832 - What? - That was seven days of hard work. 369 00:18:55,833 --> 00:18:58,458 See, mom. This frog face killed my fish. 370 00:18:58,666 --> 00:19:00,415 Let it go, son. You can adopt more. 371 00:19:00,416 --> 00:19:01,416 Adopt? 372 00:19:03,000 --> 00:19:04,791 Atrocious man! 373 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Let go. 374 00:19:06,083 --> 00:19:07,915 You are constantly criticizing my brother. 375 00:19:07,916 --> 00:19:09,166 He deserves it. 376 00:19:09,375 --> 00:19:10,375 Let's go, Mom. 377 00:19:10,625 --> 00:19:12,545 And make your husbands also fast on Karva Chauth. 378 00:19:12,833 --> 00:19:14,625 {\an8}You don't have to fast alone. 379 00:19:15,125 --> 00:19:17,874 {\an8}And maintain at least a three-year gap between the two children. 380 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 {\an8}- Right? - How is that? 381 00:19:19,166 --> 00:19:21,208 {\an8}When you two keep a gap, 382 00:19:21,375 --> 00:19:22,499 {\an8}there will be an automatic gap between the children. 383 00:19:22,500 --> 00:19:23,749 {\an8}Please, Brother Vicky. 384 00:19:23,750 --> 00:19:25,791 Bravo, Vicky! 385 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 Brother Sajjan. 386 00:19:29,250 --> 00:19:31,665 Two things are popular at weddings nowadays. 387 00:19:31,666 --> 00:19:34,582 In music, Daler Mehendi. And at weddings, Vicky's Mehendi. 388 00:19:34,583 --> 00:19:35,583 Oh, please... 389 00:19:35,791 --> 00:19:39,499 Vicky, I am glad you're getting married at this convention. 390 00:19:39,500 --> 00:19:42,290 - Oh, please... - Papa, it's a huge thing that 391 00:19:42,291 --> 00:19:43,833 you're sponsoring all these weddings. 392 00:19:44,083 --> 00:19:45,499 I feel so proud. 393 00:19:45,500 --> 00:19:48,332 Proud is okay, but what about the expenses? 394 00:19:48,333 --> 00:19:49,290 Oh. 395 00:19:49,291 --> 00:19:50,833 - Please. This way. - Come inside. 396 00:19:56,666 --> 00:19:59,583 The moon will be under the veil 397 00:19:59,791 --> 00:20:02,875 With moonlight in her scarf 398 00:20:04,958 --> 00:20:07,833 She'll sneak a glance 399 00:20:08,125 --> 00:20:10,750 At her beloved in secret 400 00:20:11,250 --> 00:20:19,250 The flute will play a melody of joy 401 00:20:19,583 --> 00:20:22,500 The moon will be under the veil 402 00:20:22,791 --> 00:20:25,625 With moonlight in her scarf 403 00:20:25,875 --> 00:20:30,040 She'll sneak a glance At her beloved in secret... 404 00:20:30,041 --> 00:20:32,267 - Need your blessings, Grandpa. - These are my knees, son. 405 00:20:32,291 --> 00:20:33,708 - I see. - Oh, I see. 406 00:20:35,333 --> 00:20:37,125 It's a good thing you two got married. 407 00:20:37,291 --> 00:20:39,165 I can finally rest in peace after seeing your children. 408 00:20:39,166 --> 00:20:41,291 Will the children look so ugly, that you will be dead? 409 00:21:01,708 --> 00:21:02,833 Oh God! 410 00:21:03,458 --> 00:21:04,458 Why... 411 00:21:05,208 --> 00:21:06,333 can't believe your eyes? 412 00:21:07,375 --> 00:21:11,208 Nobody in the neighborhood can believe it. 413 00:21:12,500 --> 00:21:14,833 But they are unaware that Vicky planned everything, 414 00:21:15,208 --> 00:21:16,707 wedding to honeymoon. 415 00:21:16,708 --> 00:21:17,708 Yeah. 416 00:21:19,416 --> 00:21:20,666 Perfect timing for a power cut. 417 00:21:22,166 --> 00:21:25,833 No time to stay idle, time to get busy. 418 00:21:26,416 --> 00:21:28,416 Come with me to the bed... 419 00:21:30,291 --> 00:21:31,976 How did this kid get here before the wedding night? 420 00:21:32,000 --> 00:21:34,041 I'm going to sleep next to my sister-in-law. 421 00:21:34,250 --> 00:21:35,833 Gopal, we just got married. 422 00:21:36,250 --> 00:21:37,624 So all night we're going to play games... 423 00:21:37,625 --> 00:21:39,040 Vicky, please. 424 00:21:39,041 --> 00:21:40,915 Play snakes and ladders. 425 00:21:40,916 --> 00:21:42,415 Snakes and ladders at night. 426 00:21:42,416 --> 00:21:44,207 Go sleep with Grandpa. 427 00:21:44,208 --> 00:21:47,666 Grandpa walks in his sleep. I won't sleep with him. 428 00:21:57,958 --> 00:21:59,375 - Sleeping. - Okay. 429 00:22:00,416 --> 00:22:02,875 You were saying something about the honeymoon. 430 00:22:04,083 --> 00:22:05,333 You are attentive. 431 00:22:07,125 --> 00:22:09,040 - Remove the dress. - What nonsense is this? 432 00:22:09,041 --> 00:22:11,541 I meant to move the dress. I have something for you, 433 00:22:12,416 --> 00:22:13,416 under the blanket. 434 00:22:20,250 --> 00:22:21,250 Goa? 435 00:22:21,291 --> 00:22:22,290 Goa! 436 00:22:22,291 --> 00:22:23,333 Honeymoon in Goa. 437 00:22:27,583 --> 00:22:31,290 Couples should always take a vacation after their wedding. 438 00:22:31,291 --> 00:22:32,457 Right. We should. 439 00:22:32,458 --> 00:22:35,666 Son, I've two tickets to Vaishno Devi. 440 00:22:35,958 --> 00:22:36,790 They aren't confirmed yet. 441 00:22:36,791 --> 00:22:37,915 I'll get them confirmed. 442 00:22:37,916 --> 00:22:38,916 When are you two leaving? 443 00:22:39,916 --> 00:22:42,000 Not us, you two are going? 444 00:22:43,041 --> 00:22:44,124 - Vaishno Devi? - Yes. 445 00:22:44,125 --> 00:22:47,916 It's a tradition in our family. 446 00:22:48,041 --> 00:22:52,541 Every newlywed couple takes blessings at Vaishno Devi temple. 447 00:22:52,958 --> 00:22:54,040 What kind of a rule is this? 448 00:22:54,041 --> 00:22:55,207 Your family can have a rule 449 00:22:55,208 --> 00:22:57,375 of getting pictures taken with this 450 00:22:57,500 --> 00:22:59,957 - silly sword and getting them framed. - Hey... 451 00:22:59,958 --> 00:23:01,540 Who are you calling silly? 452 00:23:01,541 --> 00:23:03,665 It's the Bable family sword. 453 00:23:03,666 --> 00:23:06,333 My forefathers fought the Mughals with this. 454 00:23:06,916 --> 00:23:08,916 Someone gouged his eye out with a stone. 455 00:23:09,083 --> 00:23:10,790 His forefathers fought the Mughals. 456 00:23:10,791 --> 00:23:13,583 Look, mister, we're Punjabis, but you're trying to be funny. 457 00:23:13,916 --> 00:23:14,916 Bappi! 458 00:23:15,166 --> 00:23:17,165 I'll chop your head off with this sword. 459 00:23:17,166 --> 00:23:20,707 - What did he say? Have you lost it? - One straight blow. 460 00:23:20,708 --> 00:23:22,166 Father... Grandpa, 461 00:23:22,375 --> 00:23:24,055 your joint pain will start acting up again. 462 00:23:24,416 --> 00:23:25,776 - Don't fight, please. - Calm down. 463 00:23:26,291 --> 00:23:28,083 We'll go to Vaishno Devi. 464 00:23:38,083 --> 00:23:40,290 The Goddess beckons us 465 00:23:40,291 --> 00:23:41,207 - Hello. - Hello, ma'am. 466 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 Welcome. Welcome, sir. 467 00:23:43,583 --> 00:23:44,415 Hello. 468 00:23:44,416 --> 00:23:45,416 - Vicky. - Hello. 469 00:23:45,833 --> 00:23:47,517 We lied about going to Vaishno Devi and came to Goa instead. 470 00:23:47,541 --> 00:23:49,291 Mother Goddess will curse us. 471 00:23:49,750 --> 00:23:50,665 Don't be crazy. 472 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 Mother never curses her children. 473 00:23:53,000 --> 00:23:53,832 Don't worry. 474 00:23:53,833 --> 00:23:56,208 And if our family finds out where we are? 475 00:23:57,708 --> 00:23:59,541 It will be a secret between the three of us. 476 00:23:59,708 --> 00:24:00,708 Who's the third person? 477 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 You, me, and Mother Goddess. 478 00:24:07,958 --> 00:24:08,958 Hello. 479 00:24:09,000 --> 00:24:09,874 Hello, Grandpa! 480 00:24:09,875 --> 00:24:11,125 We've reached Katra! 481 00:24:12,125 --> 00:24:14,666 My eyesight is bad, but my ears are alright. 482 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Slow down. 483 00:24:16,083 --> 00:24:17,208 Glory to Goddess. 484 00:24:18,375 --> 00:24:20,458 I can hear the religious discourses at the back. 485 00:24:20,583 --> 00:24:23,208 Yes, Narender Chanchal is performing. 486 00:24:23,375 --> 00:24:25,750 It's a religious performance. 487 00:24:26,166 --> 00:24:27,166 Great. 488 00:24:28,000 --> 00:24:29,458 But, no Anup Jalota? 489 00:24:29,916 --> 00:24:30,790 Doesn't matter. 490 00:24:30,791 --> 00:24:32,671 Don't forget to get offerings. Bring holy water, 491 00:24:32,750 --> 00:24:36,915 and remember to get your pictures taken with those midget horses. 492 00:24:36,916 --> 00:24:37,915 Midget horses? 493 00:24:37,916 --> 00:24:40,415 Those poor horses who couldn't grow up. 494 00:24:40,416 --> 00:24:43,625 Those poor souls who carry a 200-kilo person on their backs. 495 00:24:43,791 --> 00:24:45,999 Mules. They are called mules, Grandpa. 496 00:24:46,000 --> 00:24:47,915 - Is that what they are called? - I am hanging up, Grandpa. 497 00:24:47,916 --> 00:24:49,457 I am on a long-distance call. I'll call you back later. 498 00:24:49,458 --> 00:24:50,458 Glory to Goddess. 499 00:25:13,666 --> 00:25:16,915 The flame burns all night long At the Mother's vigil... 500 00:25:16,916 --> 00:25:17,958 Vicky. 501 00:25:20,875 --> 00:25:26,666 In front of my eyes, close to my heart 502 00:25:27,541 --> 00:25:34,541 Someone resides there, and that's you 503 00:25:35,250 --> 00:25:38,041 In front of my eyes 504 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Not yet. 505 00:25:40,666 --> 00:25:41,666 When? 506 00:25:42,583 --> 00:25:45,083 You said you'll give me surprise tips in Goa. 507 00:25:45,458 --> 00:25:46,291 All ready. 508 00:25:46,416 --> 00:25:47,666 You remember everything. 509 00:25:51,416 --> 00:25:53,415 {\an8}You... Read this. 510 00:25:53,416 --> 00:25:55,791 {\an8}Foreign couples have a trend 511 00:25:56,875 --> 00:25:58,541 {\an8}- of making wedding night videos. - Trend. 512 00:25:58,916 --> 00:26:00,166 {\an8}What is all this? 513 00:26:00,416 --> 00:26:03,875 Vidya, these foreigners make a video of their wedding night. 514 00:26:04,375 --> 00:26:05,540 And watch it repeatedly. 515 00:26:05,541 --> 00:26:06,941 It's the secret to their happiness. 516 00:26:07,291 --> 00:26:09,708 They lie naked everywhere in Goa. Beer, party, and all. 517 00:26:10,583 --> 00:26:12,541 So, I was thinking... 518 00:26:13,958 --> 00:26:15,916 let's make a video of our wedding night. 519 00:26:17,000 --> 00:26:19,165 If we face any problems in the future... 520 00:26:19,166 --> 00:26:21,665 Maybe when you get mad at me, or I'll be mad at you... 521 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 and we aren't talking. 522 00:26:23,291 --> 00:26:24,707 - Isn't that possible? - Possible. 523 00:26:24,708 --> 00:26:26,624 - Absolutely possible. - We can watch this video, 524 00:26:26,625 --> 00:26:29,541 and it will revive our love energy. 525 00:26:30,166 --> 00:26:31,458 How do you like my idea, Doctor? 526 00:26:32,708 --> 00:26:33,957 - Superb idea. - Right? 527 00:26:33,958 --> 00:26:34,958 Yes. 528 00:26:35,916 --> 00:26:36,916 Did you bring a camera? 529 00:26:39,541 --> 00:26:41,041 It's the first thing I packed. 530 00:26:41,791 --> 00:26:43,000 - Really? - Yes. 531 00:26:43,666 --> 00:26:46,499 Vicky... Bable! Rascal! 532 00:26:46,500 --> 00:26:49,082 You'll make a video of me! 533 00:26:49,083 --> 00:26:51,124 Aren't you ashamed to suggest such things to your wife? 534 00:26:51,125 --> 00:26:53,207 This is why you brought me to Goa instead of Vaishno Devi! 535 00:26:53,208 --> 00:26:56,750 Vidya, listen... Vidya. You don't have to get mad. 536 00:26:57,291 --> 00:26:58,708 This is not our home. 537 00:26:59,208 --> 00:27:01,916 It was just a suggestion. We don't have to make it, Vidya. 538 00:27:02,291 --> 00:27:03,708 - Vidya... - Don't come after me! 539 00:27:04,041 --> 00:27:05,916 - Disgusting man! Gross! - Vidya. 540 00:27:06,666 --> 00:27:07,833 Such temper. 541 00:27:08,666 --> 00:27:11,249 Is she my wife or Ajay Devgn? 542 00:27:11,250 --> 00:27:16,208 Enter my life slowly-slowly 543 00:27:16,458 --> 00:27:20,916 Steal my heart slowly-slowly 544 00:27:21,541 --> 00:27:23,082 Look here for a photograph. 545 00:27:23,083 --> 00:27:25,832 That's really amazing. That's lovely. 546 00:27:25,833 --> 00:27:27,291 Memories on the beach. 547 00:27:27,458 --> 00:27:28,708 Memories in the air. 548 00:27:29,125 --> 00:27:30,874 - Memories of us. - Yes. 549 00:27:30,875 --> 00:27:33,000 And memories by two lovers. 550 00:27:35,666 --> 00:27:37,833 You know, I want to record every moment. 551 00:28:15,208 --> 00:28:16,208 Sorry. 552 00:28:31,666 --> 00:28:32,666 Did you get the camera? 553 00:28:33,750 --> 00:28:34,958 No, I didn't pack it. 554 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 You didn't? 555 00:28:46,416 --> 00:28:50,374 Words are not enough 556 00:28:50,375 --> 00:28:55,083 To describe you 557 00:28:56,000 --> 00:28:59,874 Can't take 558 00:28:59,875 --> 00:29:04,625 My eyes off you 559 00:29:05,291 --> 00:29:12,291 Your fragrance in the air 560 00:29:12,791 --> 00:29:17,624 Your fragrance is in the air Your thoughts make my day 561 00:29:17,625 --> 00:29:24,083 My nights are lit because of you 562 00:29:24,541 --> 00:29:28,749 Your name's etched in my heart 563 00:29:28,750 --> 00:29:33,291 It'll never fade 564 00:29:34,125 --> 00:29:37,665 I've colored myself 565 00:29:37,666 --> 00:29:43,583 Colored me in your love 566 00:29:44,000 --> 00:29:47,166 You are the one 567 00:29:47,333 --> 00:29:53,582 You are the one I want to be with 568 00:29:53,583 --> 00:29:59,208 Through the eyes, down the heart's lane 569 00:29:59,458 --> 00:30:03,833 Building a world you can call your own 570 00:30:04,125 --> 00:30:08,708 From you, one can learn 571 00:30:08,958 --> 00:30:12,790 How to express love 572 00:30:12,791 --> 00:30:17,874 Since the day I fell for you I've been thankful 573 00:30:17,875 --> 00:30:23,583 You're the destination of every journey 574 00:30:24,833 --> 00:30:28,749 I'm so smitten by your love 575 00:30:28,750 --> 00:30:33,125 Can't get over you 576 00:30:34,416 --> 00:30:38,124 Words are not enough 577 00:30:38,125 --> 00:30:43,458 To describe you 578 00:31:02,041 --> 00:31:04,040 You decimated our family reputation. 579 00:31:04,041 --> 00:31:06,832 This is not what I expected to see with one eye. 580 00:31:06,833 --> 00:31:08,958 Disgusting. 581 00:31:10,333 --> 00:31:14,124 Camera. Video. Songs. Dance. Beach. 582 00:31:14,125 --> 00:31:15,833 Gross! 583 00:31:16,083 --> 00:31:16,916 Grandpa. 584 00:31:17,083 --> 00:31:18,416 We apologize, Grandpa. 585 00:31:18,791 --> 00:31:20,499 - We made a grave mistake. - Sorry, Grandpa. 586 00:31:20,500 --> 00:31:22,541 - Please forgive us. - When did you two arrive? 587 00:31:23,000 --> 00:31:24,332 And why are you apologizing? 588 00:31:24,333 --> 00:31:25,624 I wasn't referring to you. 589 00:31:25,625 --> 00:31:28,625 I was referring to your rebellious sister Chanda. 590 00:31:31,625 --> 00:31:32,625 Hello, Viku. 591 00:31:36,541 --> 00:31:39,500 I was apologizing on her behalf. 592 00:31:39,750 --> 00:31:40,833 See... 593 00:31:41,458 --> 00:31:42,458 How are you? 594 00:31:42,500 --> 00:31:43,500 Hot. 595 00:31:43,833 --> 00:31:45,375 You do look pretty different. 596 00:31:46,916 --> 00:31:49,541 It is my Mumbai look. 597 00:31:49,958 --> 00:31:52,434 - Thank God she didn't run away to Africa. - Greetings, sister. 598 00:31:52,458 --> 00:31:54,083 What are you doing? 599 00:31:54,333 --> 00:31:56,750 We're only a couple of minutes apart. 600 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Well... 601 00:31:59,416 --> 00:32:00,708 You two got married? 602 00:32:01,250 --> 00:32:02,832 - We did. - When and why? 603 00:32:02,833 --> 00:32:04,124 Because they are cultured. 604 00:32:04,125 --> 00:32:06,625 Both these kids are cultured. 605 00:32:06,875 --> 00:32:09,249 First, they got married and then took a trip to Vaishno Devi. 606 00:32:09,250 --> 00:32:10,499 Also Bhaironath. We also visited Bhaironath. 607 00:32:10,500 --> 00:32:12,166 - Also Bhaironath? - Yes. 608 00:32:12,458 --> 00:32:13,666 Relax, Grandpa. 609 00:32:13,875 --> 00:32:16,374 Marriage and kids are old-fashioned. 610 00:32:16,375 --> 00:32:18,625 I'm looking for a life partner 611 00:32:19,125 --> 00:32:20,457 who would love me! 612 00:32:20,458 --> 00:32:22,415 Love me day and night. 613 00:32:22,416 --> 00:32:24,957 In fact, even in the afternoons if he's got the time. Just love me. 614 00:32:24,958 --> 00:32:25,999 Strangle her. 615 00:32:26,000 --> 00:32:30,040 In fact, life after marriage is like the leftover water in a coconut. 616 00:32:30,041 --> 00:32:32,416 What... 617 00:32:32,666 --> 00:32:33,958 Go on, children. 618 00:32:34,500 --> 00:32:36,290 Glory to the Goddess. 619 00:32:36,291 --> 00:32:39,125 - Glory to Her grace. - Hail the Goddess. 620 00:32:39,541 --> 00:32:42,249 So the guy you ran away with, cheated you this time as well? 621 00:32:42,250 --> 00:32:44,165 I didn't run away to get married. 622 00:32:44,166 --> 00:32:47,166 I went on a trip with a producer to shoot a music video. 623 00:32:47,500 --> 00:32:50,750 But that bloody fraud got drunk at a party and proposed to me. 624 00:32:51,125 --> 00:32:52,375 You know I hate marriages. 625 00:32:52,833 --> 00:32:54,540 I left the music video incomplete and him completely. 626 00:32:54,541 --> 00:32:56,875 You've put our family reputation to shame, Chanda. 627 00:32:57,083 --> 00:32:58,666 I was only putting sugar in tea. 628 00:32:59,708 --> 00:33:01,290 Is the second headlight also out of service? 629 00:33:01,291 --> 00:33:02,291 Hey. 630 00:33:02,458 --> 00:33:04,415 I was referring to this Chanda. 631 00:33:04,416 --> 00:33:06,750 I told you to get your name changed, but no... 632 00:33:08,625 --> 00:33:10,333 Tell her to change her name. 633 00:33:11,208 --> 00:33:13,541 Will the poor suffer every time? 634 00:33:13,750 --> 00:33:16,499 First, she asked me to change my room, then change my bed. 635 00:33:16,500 --> 00:33:18,000 I don't even get my salary. 636 00:33:18,750 --> 00:33:20,582 Your salary is safe with me. 637 00:33:20,583 --> 00:33:23,250 You see, money can spoil a person. 638 00:33:23,833 --> 00:33:24,832 - True that. - Oh... 639 00:33:24,833 --> 00:33:28,874 - Let her know she's giving me a bad name. - How? 640 00:33:28,875 --> 00:33:31,040 Do you know what the grocer says when I'm out buying groceries? 641 00:33:31,041 --> 00:33:32,582 I'll give you 16 bananas instead of 12. 642 00:33:32,583 --> 00:33:34,500 But next time you must elope with me. 643 00:33:34,916 --> 00:33:37,291 Should I elope with him for two extra bananas? 644 00:33:37,875 --> 00:33:38,874 Go get coffee for me. 645 00:33:38,875 --> 00:33:40,374 Get it yourself. 646 00:33:40,375 --> 00:33:42,999 I know how. It takes only three whistles. 647 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Three whistles? 648 00:33:44,458 --> 00:33:45,499 If I whistle three times, 649 00:33:45,500 --> 00:33:47,374 three hundred boys will line up to make coffee for me. 650 00:33:47,375 --> 00:33:49,875 Whistle once more to get tea for me. 651 00:33:50,166 --> 00:33:51,416 I can't... 652 00:33:53,625 --> 00:33:56,165 Do you feel alone? 653 00:33:56,166 --> 00:33:58,124 Don't massage your hands with my feet, 654 00:33:58,125 --> 00:33:59,791 massage my feet with your hands. 655 00:34:01,916 --> 00:34:04,290 - He's back. The rascal is back. - What is it? 656 00:34:04,291 --> 00:34:06,124 He's already gouged an eye out with one stone. 657 00:34:06,125 --> 00:34:07,726 Does he want to gouge the other one as well? 658 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 I will show him. 659 00:34:08,875 --> 00:34:10,499 There's only so much you can see with one eye. 660 00:34:10,500 --> 00:34:11,500 Stay seated. 661 00:34:13,083 --> 00:34:13,915 Chanda. 662 00:34:13,916 --> 00:34:16,291 "Back from Mumbai after becoming a star?" 663 00:34:17,208 --> 00:34:18,208 But nothing is lost yet. 664 00:34:18,875 --> 00:34:20,166 Apologize to me. 665 00:34:20,750 --> 00:34:23,250 "Your first and last lover." 666 00:34:23,958 --> 00:34:26,583 How dare you come here? How dare you? 667 00:34:28,875 --> 00:34:30,791 Bloody alcoholic pervert. 668 00:34:32,791 --> 00:34:33,791 Look, Chanda. 669 00:34:34,000 --> 00:34:36,874 - You are the one I love. - Speak. 670 00:34:36,875 --> 00:34:38,874 How many women have you slept with? 671 00:34:38,875 --> 00:34:40,541 I slept with all of them. 672 00:34:40,750 --> 00:34:44,166 I would be a pervert if I had stayed awake with them. 673 00:34:45,000 --> 00:34:47,124 Don't let me catch you in this neighborhood again, 674 00:34:47,125 --> 00:34:48,541 or I will break your legs. 675 00:34:49,708 --> 00:34:51,040 Don't let me see you here again. 676 00:34:51,041 --> 00:34:52,041 Hey... 677 00:34:52,583 --> 00:34:55,250 I will destroy your family. 678 00:35:01,958 --> 00:35:02,958 What are you twirling? 679 00:35:03,375 --> 00:35:05,583 It's a CD of our video. 680 00:35:06,250 --> 00:35:07,250 The video from Goa? 681 00:35:07,750 --> 00:35:09,750 Why? Did you make more videos? 682 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 Show me. 683 00:35:13,458 --> 00:35:15,750 "Sad Songs of Mukesh." 684 00:35:16,375 --> 00:35:17,207 Why write this? 685 00:35:17,208 --> 00:35:19,351 If it ever gets misplaced, no one will know what it is. 686 00:35:19,375 --> 00:35:21,040 Sad Song. Who listens to it these days? 687 00:35:21,041 --> 00:35:23,000 You are right, Mr. Smartypants. 688 00:35:23,333 --> 00:35:24,790 Let's watch it. 689 00:35:24,791 --> 00:35:28,041 But you said we'll watch it when we have a fight. 690 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 Mannerless girl! 691 00:35:31,416 --> 00:35:33,125 - What's wrong? - Where's my glass of milk? 692 00:35:34,125 --> 00:35:37,540 - Listen, henna artist, get it yourself. - How dare you... 693 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 We just had a fight. 694 00:35:39,041 --> 00:35:41,500 - Now let's watch it. - Oh... 695 00:35:42,291 --> 00:35:44,250 - naughty boy. - Put it on. 696 00:35:44,666 --> 00:35:46,374 Hurry up, it's freezing. 697 00:35:46,375 --> 00:35:47,375 Oh, hello. 698 00:35:48,208 --> 00:35:49,208 Oh, yes. 699 00:35:51,958 --> 00:35:52,791 Listen... 700 00:35:52,958 --> 00:35:54,290 it's stuck. 701 00:35:54,291 --> 00:35:55,291 Oh... 702 00:35:55,958 --> 00:35:58,791 We middle-class people always get stuck at some place. 703 00:35:59,625 --> 00:36:01,749 It needs a slight push. 704 00:36:01,750 --> 00:36:03,750 It's slightly loose because it's second-hand. 705 00:36:06,333 --> 00:36:08,041 - Ready? - Ready. 706 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Vicky. 707 00:36:19,083 --> 00:36:20,583 It's going to be a lot of fun. 708 00:36:24,375 --> 00:36:26,541 Stop it... 709 00:36:27,125 --> 00:36:28,125 No. 710 00:36:30,958 --> 00:36:33,375 Vicky, let me go. 711 00:36:33,708 --> 00:36:34,750 Vicky, please... 712 00:36:39,166 --> 00:36:40,166 Shit. 713 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 Stop it... 714 00:36:44,958 --> 00:36:45,958 Shit. 715 00:36:49,250 --> 00:36:50,250 Stop it... 716 00:36:53,041 --> 00:36:54,041 What's going on? 717 00:36:54,500 --> 00:36:56,332 Grandpa, I... 718 00:36:56,333 --> 00:36:58,625 Why are you mumbling? 719 00:36:58,916 --> 00:37:00,457 I can barely see with one eye, 720 00:37:00,458 --> 00:37:02,916 and that Gopal made off with my spectacles. 721 00:37:03,166 --> 00:37:04,207 Did he come here? 722 00:37:04,208 --> 00:37:05,291 No, no... 723 00:37:06,208 --> 00:37:07,416 Gopal. 724 00:37:07,958 --> 00:37:09,124 Gopal. 725 00:37:09,125 --> 00:37:11,458 - Grandpa. - Give Grandpa his glasses. 726 00:37:11,791 --> 00:37:13,832 Children are the image of God. 727 00:37:13,833 --> 00:37:15,624 He always runs off with my glasses. He's the devil. 728 00:37:15,625 --> 00:37:17,415 Exactly. He took your glasses. 729 00:37:17,416 --> 00:37:18,541 Go on. Sleep. 730 00:37:19,083 --> 00:37:20,083 What were you watching? 731 00:37:21,541 --> 00:37:23,124 - We... were watching a film. - Movie. 732 00:37:23,125 --> 00:37:24,875 - Oh, film. - Yes. 733 00:37:25,250 --> 00:37:27,374 - Okay, Grandpa. - But I heard some weird noises. 734 00:37:27,375 --> 00:37:28,583 Like bus, bus stop. 735 00:37:29,125 --> 00:37:34,540 Yes... the hero missed his rickshaw, so he was yelling bus stop. 736 00:37:34,541 --> 00:37:36,832 Weird. People often hire a rickshaw when they miss their bus. 737 00:37:36,833 --> 00:37:38,458 But he was running after it. 738 00:37:40,333 --> 00:37:42,416 - Goodnight, Grandpa. - Goodnight. 739 00:37:45,833 --> 00:37:47,040 We're ruined! 740 00:37:47,041 --> 00:37:48,290 We've been robbed. 741 00:37:48,291 --> 00:37:49,749 I've been yelling since morning. 742 00:37:49,750 --> 00:37:50,915 Why isn't anyone listening? 743 00:37:50,916 --> 00:37:52,790 What's wrong, Bable sir? Why are you raising a commotion? 744 00:37:52,791 --> 00:37:54,333 The family honor has been robbed? 745 00:37:54,500 --> 00:37:56,040 - Did your daughter run away again? - No... 746 00:37:56,041 --> 00:37:59,165 I am right here. Stop saying that I ran away. 747 00:37:59,166 --> 00:38:00,582 BABA BHAVAN 748 00:38:00,583 --> 00:38:02,415 What's wrong? What's all the commotion about? 749 00:38:02,416 --> 00:38:04,915 - He wakes up after we were robbed. - What happened? 750 00:38:04,916 --> 00:38:07,124 Our ancestral sword has been stolen. 751 00:38:07,125 --> 00:38:08,874 You woke me up for this on a cold morning? 752 00:38:08,875 --> 00:38:11,082 - Woke me up for no reason. - He even stole a couple of my things. 753 00:38:11,083 --> 00:38:13,082 Let it be, Chanda. Go make some breakfast. 754 00:38:13,083 --> 00:38:15,291 - Grandpa. - And make some tea for me. 755 00:38:15,458 --> 00:38:18,624 Make sure it refreshes my mind and makes my body groove. 756 00:38:18,625 --> 00:38:21,250 We use buffalo milk, not snake's milk. 757 00:38:22,208 --> 00:38:24,332 And what do I make it in? He even stole the stove. 758 00:38:24,333 --> 00:38:25,708 Everything has been stolen. 759 00:38:26,916 --> 00:38:28,290 What kind of a thief was he? 760 00:38:28,291 --> 00:38:29,691 How could he burgle only our house? 761 00:38:31,125 --> 00:38:32,666 Stole? 762 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 Good God! 763 00:38:49,375 --> 00:38:50,375 What's wrong, Vicky? 764 00:38:50,875 --> 00:38:53,250 - Stolen? It's been stolen. - Stolen? 765 00:38:53,666 --> 00:38:56,290 It's been stolen, Grandpa. We're ruined. 766 00:38:56,291 --> 00:38:59,457 Grandpa. Grandpa. It's been stolen, Grandpa. 767 00:38:59,458 --> 00:39:01,832 So till now was I singing Kabir's poems? 768 00:39:01,833 --> 00:39:03,000 Grandpa... 769 00:39:03,958 --> 00:39:06,208 Where is the CD? Our CD? 770 00:39:07,458 --> 00:39:08,458 CD? 771 00:39:08,625 --> 00:39:09,625 Our CD. 772 00:39:11,000 --> 00:39:13,041 It's been stolen. 773 00:39:15,333 --> 00:39:16,333 What? 774 00:39:16,916 --> 00:39:19,165 - Stolen? - Yes, the CD... 775 00:39:19,166 --> 00:39:20,915 - Good Lord. - Vidya. 776 00:39:20,916 --> 00:39:22,082 - Stolen. Stolen. - Vidya, no. 777 00:39:22,083 --> 00:39:23,540 - Calm down, child. - Stolen?! 778 00:39:23,541 --> 00:39:25,499 - It's going to be okay. - What's okay? 779 00:39:25,500 --> 00:39:27,165 We've been cursed by Mother Goddess. 780 00:39:27,166 --> 00:39:30,415 This boy of yours is a sick pervert! 781 00:39:30,416 --> 00:39:32,249 I'd heard of big flirt, child. 782 00:39:32,250 --> 00:39:34,624 What's a sick pervert? Highest level of perv. 783 00:39:34,625 --> 00:39:37,040 - Perv. Pervert. Sick Pervert! - No... 784 00:39:37,041 --> 00:39:40,082 - The tickets you gave us to Vaishno Devi, - Yes... 785 00:39:40,083 --> 00:39:43,041 - he tore them up and took me to Goa. - What? 786 00:39:43,166 --> 00:39:44,957 - He tore up the confirmed tickets? - Yes. 787 00:39:44,958 --> 00:39:48,499 I was wondering why the holy water from Vaishno Devi was so salty. 788 00:39:48,500 --> 00:39:51,165 - It was seawater. - Sea? 789 00:39:51,166 --> 00:39:53,749 He kept dipping the bottle again and again. 790 00:39:53,750 --> 00:39:55,207 What have you done, Vicky? 791 00:39:55,208 --> 00:39:57,249 We only collected from the top. We even filtered it. 792 00:39:57,250 --> 00:39:58,250 Quiet! 793 00:39:58,458 --> 00:40:00,540 - And he made me drink wine. - No... 794 00:40:00,541 --> 00:40:01,499 Red or white? 795 00:40:01,500 --> 00:40:03,416 Forget the color and focus on the drink. 796 00:40:03,625 --> 00:40:06,624 - He got my daughter addicted. - That is not all, Papa. 797 00:40:06,625 --> 00:40:07,833 That is not all. 798 00:40:07,958 --> 00:40:10,915 - He even made a video of me. - Vidya, no... 799 00:40:10,916 --> 00:40:11,832 - Which one? - Which one? 800 00:40:11,833 --> 00:40:13,666 Wedding night video. 801 00:40:14,125 --> 00:40:15,125 Yes! 802 00:40:15,291 --> 00:40:16,124 Oh, my God! 803 00:40:16,125 --> 00:40:17,332 - And now that CD... - You... 804 00:40:17,333 --> 00:40:19,250 Got stolen with the CD player. 805 00:40:19,916 --> 00:40:24,790 Right there... That is where he hugged me. 806 00:40:24,791 --> 00:40:26,124 He's having an attack. 807 00:40:26,125 --> 00:40:27,624 - To hell with his attack... - Grandpa. 808 00:40:27,625 --> 00:40:28,624 There will be two deaths 809 00:40:28,625 --> 00:40:29,915 - in this family today. - Grandpa... 810 00:40:29,916 --> 00:40:31,082 - No. - I am also going to die. 811 00:40:31,083 --> 00:40:33,250 - Wait, Vidya. No. - Grandpa. Grandpa. 812 00:40:33,375 --> 00:40:34,916 I am going to commit suicide. 813 00:40:39,125 --> 00:40:41,166 No... Vidya! 814 00:40:49,166 --> 00:40:50,791 I've been asking for so long. 815 00:40:51,166 --> 00:40:52,500 Is our CD safe? 816 00:40:52,958 --> 00:40:53,958 - CD? - Yes. 817 00:40:54,625 --> 00:40:56,833 - Yes, it's safe. I took it out. - Okay. 818 00:40:58,875 --> 00:40:59,875 Stolen? 819 00:41:05,291 --> 00:41:10,541 {\an8}UTTAR PRADESH POLICE 820 00:41:11,958 --> 00:41:12,790 Out of the way! 821 00:41:12,791 --> 00:41:15,832 The police never arrive on time because you crowd the place. 822 00:41:15,833 --> 00:41:16,833 Good. 823 00:41:16,958 --> 00:41:18,198 How does the goggle look on me? 824 00:41:18,250 --> 00:41:20,290 - It looks amazing. - So they belong to me now. 825 00:41:20,291 --> 00:41:22,083 Looking at how long you've been wearing them, 826 00:41:22,958 --> 00:41:24,582 I never thought they were mine. 827 00:41:24,583 --> 00:41:27,207 I am going over to Monu's house to watch "Faktimaan". 828 00:41:27,208 --> 00:41:28,250 Shower first. 829 00:41:30,750 --> 00:41:32,916 That man has two glasses in a single frame. 830 00:41:33,041 --> 00:41:34,641 Such poor people are also getting robbed. 831 00:41:35,291 --> 00:41:37,499 Who are you, one-eyed Popeye? 832 00:41:37,500 --> 00:41:39,790 - There. - I am the owner of this house. 833 00:41:39,791 --> 00:41:40,791 Can't be? 834 00:41:41,333 --> 00:41:42,165 I swear. 835 00:41:42,166 --> 00:41:45,875 I am the owner of this house and I called you here. 836 00:41:46,291 --> 00:41:47,624 Tell me what was stolen. 837 00:41:47,625 --> 00:41:49,416 - They robbed a... - Two... 838 00:41:49,791 --> 00:41:52,165 Two sofas, two televisions, 839 00:41:52,166 --> 00:41:54,582 - two stoves, two cookers, two cabinets... - Mom, please. 840 00:41:54,583 --> 00:41:56,750 Why are you saying two of every item? 841 00:41:57,000 --> 00:41:58,958 They are cops. 842 00:41:59,291 --> 00:42:01,333 If we say two, then they will find one of each. 843 00:42:01,458 --> 00:42:03,290 - Yes sir, Two of everything was stolen. - Right. 844 00:42:03,291 --> 00:42:04,707 All these items are secondary. 845 00:42:04,708 --> 00:42:06,874 My ancestral sword was stolen, sir. 846 00:42:06,875 --> 00:42:08,583 - Ancestral? - Yes. 847 00:42:08,708 --> 00:42:09,708 You don't seem that way. 848 00:42:11,291 --> 00:42:13,583 - Do you suspect anyone? - No. 849 00:42:16,125 --> 00:42:17,791 You, lonely stranger. 850 00:42:20,708 --> 00:42:21,541 Me? 851 00:42:21,708 --> 00:42:22,748 Where were you last night? 852 00:42:25,333 --> 00:42:28,416 I recently got married, so I was in my room all night. 853 00:42:29,333 --> 00:42:30,333 And you? 854 00:42:30,833 --> 00:42:32,000 He got married to me. 855 00:42:33,125 --> 00:42:34,125 What do you do? 856 00:42:34,583 --> 00:42:35,583 I am a doctor. 857 00:42:35,708 --> 00:42:38,333 - This lump on my... - I don't treat lumps. 858 00:42:39,458 --> 00:42:41,124 It's getting late, Vidya. You should go. 859 00:42:41,125 --> 00:42:43,750 - She goes to the hospital. - Yes. See you bye. 860 00:42:43,875 --> 00:42:45,166 She's a renowned doctor. 861 00:42:45,291 --> 00:42:47,124 - What do you do? - I am a henna artist. 862 00:42:47,125 --> 00:42:49,499 I'll ask about your hobbies later, what is your profession? 863 00:42:49,500 --> 00:42:51,124 - That is my profession. - Amazing. 864 00:42:51,125 --> 00:42:54,291 Listen, all this stuff is worthless. 865 00:42:54,583 --> 00:42:56,916 But something valuable was stolen. It's a CD player. 866 00:42:57,208 --> 00:42:58,499 And it has a CD... 867 00:42:58,500 --> 00:43:00,290 Anything important? 868 00:43:00,291 --> 00:43:02,333 Too important. That CD has a video... 869 00:43:03,541 --> 00:43:07,583 - I mean, it's my wedding video. - Who likes to remember their marriage? 870 00:43:07,875 --> 00:43:10,582 In fact, married men should watch the video in reverse 871 00:43:10,583 --> 00:43:11,665 so they can get out of it. 872 00:43:11,666 --> 00:43:13,958 Please, the list is long. 873 00:43:14,583 --> 00:43:16,958 Let's note everything down slowly. Come, sit. 874 00:43:18,458 --> 00:43:19,458 Sit? 875 00:43:20,583 --> 00:43:22,207 - What? - Sit. 876 00:43:22,208 --> 00:43:24,125 I can't sit because of people like you. 877 00:43:24,458 --> 00:43:26,290 Did I join the police for this day? 878 00:43:26,291 --> 00:43:28,083 To run after petty thieves? 879 00:43:28,458 --> 00:43:30,082 Had an airplane gone missing, 880 00:43:30,083 --> 00:43:32,374 {\an8}missed the train, or some nation was under siege, 881 00:43:32,375 --> 00:43:33,624 that would explain calling the police. 882 00:43:33,625 --> 00:43:36,500 Will I look for your shoes, slippers, rolling pin, and so on? 883 00:43:57,416 --> 00:44:00,708 Any other police officer would have said this. 884 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 But not me. 885 00:44:03,458 --> 00:44:06,291 I was telling them that no robbery is big or small, 886 00:44:06,750 --> 00:44:09,000 whether it's an object or the heart. 887 00:44:10,875 --> 00:44:12,166 The law is wet, sir. 888 00:44:14,583 --> 00:44:16,916 Everyone will be questioned separately, 889 00:44:17,541 --> 00:44:19,041 starting with the beautiful ladies. 890 00:44:19,750 --> 00:44:20,915 Go ahead, ask. 891 00:44:20,916 --> 00:44:22,624 He said, beautiful ladies. 892 00:44:22,625 --> 00:44:23,957 - "Go ahead." - I see. 893 00:44:23,958 --> 00:44:25,833 You can ask me whatever you want, sir. 894 00:44:26,083 --> 00:44:26,999 I am in a hurry. 895 00:44:27,000 --> 00:44:28,680 Why? Are you getting hanged in the evening? 896 00:44:28,708 --> 00:44:30,268 - Not at all. - Should I arrange for it? 897 00:44:30,833 --> 00:44:32,374 I am allergic to noose. 898 00:44:32,375 --> 00:44:33,375 Continue. 899 00:44:33,833 --> 00:44:35,083 Your good name. 900 00:44:35,375 --> 00:44:37,332 - Chanda. - It's pretty unique. 901 00:44:37,333 --> 00:44:39,000 Even my name is Chanda. 902 00:44:39,500 --> 00:44:40,875 Get it changed immediately. 903 00:44:41,416 --> 00:44:42,496 What should I change it to? 904 00:44:42,666 --> 00:44:43,666 Universe. 905 00:44:45,750 --> 00:44:47,708 {\an8}Which of your items were stolen? 906 00:44:48,041 --> 00:44:49,041 My purse. 907 00:44:49,291 --> 00:44:54,915 It had my chain, ring, lipstick, makeup, diary, pen, glasses... 908 00:44:54,916 --> 00:44:57,082 - No blanket? - It was a small purse. 909 00:44:57,083 --> 00:44:58,915 You should hire a minivan with you always. 910 00:44:58,916 --> 00:45:01,374 {\an8}- What nonsense? - I am taking this face personally. 911 00:45:01,375 --> 00:45:03,735 {\an8}- You mean, case. - Only one decent thing left in the house, 912 00:45:04,083 --> 00:45:05,249 {\an8}which the boss is trying to steal. 913 00:45:05,250 --> 00:45:06,915 {\an8}I don't trust the police. 914 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 We'll restore your faith. 915 00:45:09,041 --> 00:45:10,641 In fact, we can even refresh it for you. 916 00:45:10,958 --> 00:45:12,040 - Shukla. - Yes, sir. 917 00:45:12,041 --> 00:45:13,750 Nab all the thieves in Rishikesh. 918 00:45:20,583 --> 00:45:27,583 With every breath I take 919 00:45:30,291 --> 00:45:37,291 For you, I wait 920 00:45:38,791 --> 00:45:45,500 Tears trickling down my face 921 00:45:46,916 --> 00:45:53,916 My love has only this to say 922 00:45:55,541 --> 00:46:01,166 The only thing that can keep me alive 923 00:46:01,291 --> 00:46:06,166 Is a glimpse of you, my love 924 00:46:06,916 --> 00:46:11,582 Is a glimpse of you, my love 925 00:46:11,583 --> 00:46:14,332 {\an8}A glimpse of you... 926 00:46:14,333 --> 00:46:17,207 {\an8}Come here for any remedy! 927 00:46:17,208 --> 00:46:19,665 Don't walk, run to us for the remedy. 928 00:46:19,666 --> 00:46:20,749 I'LL BE A TRUCK WHEN I GROW UP 929 00:46:20,750 --> 00:46:23,041 When will you grow into a truck? 930 00:46:23,666 --> 00:46:24,832 GUARANTEED REMEDY CLINIC 931 00:46:24,833 --> 00:46:27,832 Are you Thandak? 932 00:46:27,833 --> 00:46:30,541 I am, but I only sell the hot stuff. 933 00:46:30,750 --> 00:46:32,583 Just tell me what you want. 934 00:46:33,875 --> 00:46:34,875 Do you have those videos? 935 00:46:35,041 --> 00:46:36,249 I don't sell that stuff. 936 00:46:36,250 --> 00:46:37,665 I sell guaranteed remedies 937 00:46:37,666 --> 00:46:39,957 for piles, rashes, early ejaculation, wet dreams... 938 00:46:39,958 --> 00:46:41,500 I don't get any wet dreams. 939 00:46:41,875 --> 00:46:44,249 Pintu suggested your name. 940 00:46:44,250 --> 00:46:47,875 That stupid bugger hasn't paid for the herbs he took last time. 941 00:46:48,208 --> 00:46:49,708 Just be careful, mister. 942 00:46:49,958 --> 00:46:51,874 The police often take rounds here. 943 00:46:51,875 --> 00:46:53,458 - Police... - One minute. 944 00:46:53,750 --> 00:46:56,791 But you look like a genuine customer. 945 00:46:59,666 --> 00:47:01,708 Look... "Sizzling like pizza". 946 00:47:02,666 --> 00:47:04,040 - No... - Then how about this. 947 00:47:04,041 --> 00:47:05,208 {\an8}' "Procreate in the blanket." 948 00:47:05,666 --> 00:47:07,059 You don't have to read out the titles. 949 00:47:07,083 --> 00:47:08,290 They all have the same story. 950 00:47:08,291 --> 00:47:11,166 These films don't have to win the Oscar. 951 00:47:11,625 --> 00:47:14,041 Tell me about your mood. What are you looking at? 952 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 Anything new... 953 00:47:16,375 --> 00:47:17,775 Freshly shipped from Goa yesterday. 954 00:47:18,500 --> 00:47:19,790 - Goa? - Yes. 955 00:47:19,791 --> 00:47:22,375 {\an8}"Husband and wife, enjoying Goa life." 956 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 What... 957 00:47:24,250 --> 00:47:25,332 I'll take all of them. 958 00:47:25,333 --> 00:47:26,249 - All of them? - Yes. 959 00:47:26,250 --> 00:47:28,040 God bless you. 960 00:47:28,041 --> 00:47:29,707 With customers like you, 961 00:47:29,708 --> 00:47:32,332 - this industry will scale new heights. - Right. 962 00:47:32,333 --> 00:47:33,750 Poor souls are very hard-working. 963 00:47:33,958 --> 00:47:37,124 With these many copies, you'll need this booster. 964 00:47:37,125 --> 00:47:39,041 - You keep it. - Take it... 965 00:47:43,583 --> 00:47:44,583 {\an8}Shukla, 966 00:47:45,375 --> 00:47:47,250 {\an8}I've worked at dozens of police stations 967 00:47:47,958 --> 00:47:51,166 {\an8}but never came across a cop like our boss. 968 00:47:52,000 --> 00:47:56,208 {\an8}The guy never sits down in service to his country. 969 00:47:58,416 --> 00:47:59,458 Salute to him. 970 00:48:00,041 --> 00:48:01,041 He's got piles. 971 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Or he wouldn't even stand up for the national song. 972 00:48:04,875 --> 00:48:07,250 When he sits down, his heartache comes out of his back. 973 00:48:07,625 --> 00:48:09,500 He stands in an empty bus. 974 00:48:10,291 --> 00:48:11,625 See this pile. 975 00:48:12,458 --> 00:48:14,625 Since he got here, he never sat or let us sit down. 976 00:48:15,166 --> 00:48:17,083 Doesn't work most of the time, 977 00:48:17,833 --> 00:48:19,040 and makes mixed noises at other times. 978 00:48:19,041 --> 00:48:20,083 - Get it fixed. - Sure. 979 00:48:20,458 --> 00:48:21,538 It's ringing. It's ringing. 980 00:48:24,958 --> 00:48:26,916 - Hello. - Is this Chanda speaking? 981 00:48:27,041 --> 00:48:28,041 - Yes. - Yes. 982 00:48:28,333 --> 00:48:30,933 We found some of your belongings. Come down to the police station. 983 00:48:32,916 --> 00:48:35,708 - What belongings? - We even found those that weren't stolen. 984 00:48:36,166 --> 00:48:38,541 Did they find my red bra? 985 00:48:38,666 --> 00:48:39,666 Coming. 986 00:48:40,708 --> 00:48:42,165 You couldn't fix a camera even in 15 days. 987 00:48:42,166 --> 00:48:43,082 Move. 988 00:48:43,083 --> 00:48:44,249 Shut down your shop. 989 00:48:44,250 --> 00:48:45,957 The camera isn't fixed. 990 00:48:45,958 --> 00:48:47,158 The lens is still not working. 991 00:48:47,750 --> 00:48:51,500 - Show me. - Some people and cameras are useless. 992 00:48:51,750 --> 00:48:52,958 Greetings, Brother Vicky. 993 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 Greetings. 994 00:48:55,500 --> 00:48:56,457 - Six and a half rupees. - How much? 995 00:48:56,458 --> 00:48:57,374 Give me a matchbox. 996 00:48:57,375 --> 00:49:00,583 - Pardesi someone's stealing your car. - That's my car. Stop. 997 00:49:06,041 --> 00:49:07,441 {\an8}HUSBAND AND WIFE, ENJOYING GOA LIFE 998 00:49:14,291 --> 00:49:15,291 I don't know how... 999 00:49:15,791 --> 00:49:18,624 Brother Vicky, check out emails, not females. 1000 00:49:18,625 --> 00:49:19,957 It's clearly written here. "Porn not allowed." 1001 00:49:19,958 --> 00:49:21,707 - No... - Don't deny it. 1002 00:49:21,708 --> 00:49:25,124 Half the kids have become adults hearing that sound. 1003 00:49:25,125 --> 00:49:27,249 It's not good for business. 1004 00:49:27,250 --> 00:49:28,457 - Isn't it? - How do I mute this? 1005 00:49:28,458 --> 00:49:30,040 Oh God! The stuff you're watching is exclusive, 1006 00:49:30,041 --> 00:49:31,250 but don't know how to mute it. 1007 00:49:32,041 --> 00:49:33,499 It's mute now. That will be 20 rupees extra 1008 00:49:33,500 --> 00:49:34,541 Okay, fine. 1009 00:49:57,875 --> 00:49:58,957 POLICE STATION TRIVENI GHAT, RISHIKESH 1010 00:49:58,958 --> 00:50:01,207 Jeetu, see how far Ms. Chanda has reached. 1011 00:50:01,208 --> 00:50:02,291 I am Chanda. 1012 00:50:05,416 --> 00:50:06,416 You? 1013 00:50:07,083 --> 00:50:09,958 - The boss called you? - Yes. 1014 00:50:11,791 --> 00:50:14,165 - Alright. - Don't let a single balloon burst. 1015 00:50:14,166 --> 00:50:16,583 - Right, sir. - Boss, your Chanda is here. 1016 00:50:18,166 --> 00:50:19,540 - Are all the arrangements in place? - Yes. 1017 00:50:19,541 --> 00:50:20,541 Leave. 1018 00:50:20,625 --> 00:50:22,708 - Come on. - Where are you taking me from here? 1019 00:50:22,833 --> 00:50:23,993 Is it Independence Day today? 1020 00:50:24,166 --> 00:50:25,040 All this? 1021 00:50:25,041 --> 00:50:26,625 {\an8}They will be released today. 1022 00:50:31,041 --> 00:50:32,416 - Chanda... - Yes... 1023 00:50:33,583 --> 00:50:34,583 Don't say a word. 1024 00:50:35,416 --> 00:50:36,541 Feel it. 1025 00:50:37,375 --> 00:50:41,125 I won't be able to convey my feelings looking into your eyes. 1026 00:50:42,000 --> 00:50:45,833 I'll ask you a few questions and offer a rose after each question. 1027 00:50:46,583 --> 00:50:48,458 If the answer is yes, 1028 00:50:49,083 --> 00:50:50,250 then take the rose. 1029 00:50:53,291 --> 00:50:57,041 Chanda, if a government officer proposes to you, 1030 00:50:57,666 --> 00:50:59,125 will you say yes? 1031 00:51:02,916 --> 00:51:03,958 I knew it. 1032 00:51:04,291 --> 00:51:05,291 Chanda... 1033 00:51:05,791 --> 00:51:08,625 do I look like Kumar Sanu from this side? 1034 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 Yes. 1035 00:51:15,708 --> 00:51:18,375 Chanda, do you have a twin sister? 1036 00:51:30,125 --> 00:51:31,875 I am ready to marry you. 1037 00:51:32,000 --> 00:51:36,165 And you don't have to offer me a rose for every question. 1038 00:51:36,166 --> 00:51:37,166 My answer is yes. 1039 00:51:37,333 --> 00:51:38,333 Shukla, 1040 00:51:38,666 --> 00:51:41,666 round up some female constables who just fought with their husbands. 1041 00:51:42,708 --> 00:51:44,708 And give her a permanent tattoo. 1042 00:51:45,083 --> 00:51:48,249 Until now, you were so keen to marry me. 1043 00:51:48,250 --> 00:51:49,333 What changed suddenly? 1044 00:51:49,791 --> 00:51:51,165 Why are you getting me a thrashing? 1045 00:51:51,166 --> 00:51:52,916 Keep it back. 1046 00:51:53,916 --> 00:51:54,916 Scram. 1047 00:51:56,875 --> 00:51:57,875 I see... 1048 00:51:58,291 --> 00:51:59,500 I understand, sir. 1049 00:51:59,666 --> 00:52:02,624 The rich always rob the poor of their love. 1050 00:52:02,625 --> 00:52:03,625 What? 1051 00:52:04,375 --> 00:52:05,832 We'll make your tattoo this way. 1052 00:52:05,833 --> 00:52:08,583 - You and your tattoo... - What was she blabbering? 1053 00:52:08,791 --> 00:52:09,749 And why was she here? 1054 00:52:09,750 --> 00:52:11,540 Being handsome is a crime, I swear. 1055 00:52:11,541 --> 00:52:12,708 She wants me. 1056 00:52:13,041 --> 00:52:15,416 - So what's stopping you? - But I want someone else. 1057 00:52:15,625 --> 00:52:16,625 Who? 1058 00:52:40,166 --> 00:52:44,790 I have sworn 1059 00:52:44,791 --> 00:52:48,000 To make you mine 1060 00:52:48,583 --> 00:52:50,541 I have sworn 1061 00:52:51,750 --> 00:52:56,165 In your eyes 1062 00:52:56,166 --> 00:52:59,416 I see love 1063 00:52:59,958 --> 00:53:02,000 I have seen it 1064 00:53:07,833 --> 00:53:09,291 {\an8}LAADLE CHANDA 1065 00:53:19,125 --> 00:53:22,166 In your arms 1066 00:53:22,875 --> 00:53:25,791 I have found my entire world 1067 00:53:26,041 --> 00:53:29,125 I am nothing without you 1068 00:53:29,666 --> 00:53:32,583 My beloved 1069 00:53:32,750 --> 00:53:38,415 You have flowed into my veins like blood 1070 00:53:38,416 --> 00:53:40,541 You have settled 1071 00:53:40,833 --> 00:53:42,791 You have settled 1072 00:53:44,291 --> 00:53:48,832 I have sworn 1073 00:53:48,833 --> 00:53:52,415 To make you mine 1074 00:53:52,416 --> 00:53:55,166 I have sworn 1075 00:53:55,708 --> 00:54:00,249 In your eyes 1076 00:54:00,250 --> 00:54:03,541 I see love 1077 00:54:04,041 --> 00:54:05,791 I have seen it 1078 00:54:07,250 --> 00:54:11,499 - You are mine - Mr. Laadle! 1079 00:54:11,500 --> 00:54:12,500 Hey, Laadle. 1080 00:54:14,416 --> 00:54:15,458 Why did you call me here? 1081 00:54:16,791 --> 00:54:20,582 Your TV and gold ring have been found. 1082 00:54:20,583 --> 00:54:22,226 I'm going to lose my ring along with the TV. 1083 00:54:22,250 --> 00:54:23,250 Shukla. 1084 00:54:23,291 --> 00:54:26,416 Show her the ring you just stashed in your pocket. 1085 00:54:27,291 --> 00:54:28,291 Please. 1086 00:54:31,083 --> 00:54:32,500 This is my lucky ring. 1087 00:54:32,833 --> 00:54:33,833 Seriously? 1088 00:54:34,083 --> 00:54:35,250 Why doesn't it fit? 1089 00:54:35,541 --> 00:54:36,665 {\an8}I hang it around my neck. 1090 00:54:36,666 --> 00:54:37,666 {\an8}Any objection? 1091 00:54:38,041 --> 00:54:39,041 Out. 1092 00:54:39,250 --> 00:54:43,583 In fact, Chanda, I called you here to tell you something else. 1093 00:54:47,583 --> 00:54:49,250 I want to marry you. 1094 00:54:49,666 --> 00:54:51,708 Marriage? Are you out of your mind? 1095 00:54:52,208 --> 00:54:53,541 I hate marriages! 1096 00:54:54,750 --> 00:54:57,749 I am looking for a guy who loves. 1097 00:54:57,750 --> 00:55:00,165 Day and night. And doesn't stop. 1098 00:55:00,166 --> 00:55:01,708 - I get it. - What? 1099 00:55:02,250 --> 00:55:05,332 There's only one thing I'm going to call you... 1100 00:55:05,333 --> 00:55:06,249 Sister. 1101 00:55:06,250 --> 00:55:07,333 - Sister... - What? 1102 00:55:11,750 --> 00:55:13,332 Tell us what was stolen. 1103 00:55:13,333 --> 00:55:14,666 - Stolen? - Hold on. 1104 00:55:15,333 --> 00:55:16,290 - What are you doing here? - He has... 1105 00:55:16,291 --> 00:55:18,125 I called her here to investigate the theft. 1106 00:55:18,250 --> 00:55:20,375 You had to call the women of my house to interrogate? 1107 00:55:20,541 --> 00:55:21,741 Are there no men in the house? 1108 00:55:21,958 --> 00:55:23,583 The one-eyed Popeye, 1109 00:55:24,083 --> 00:55:26,500 the little lad with a speech problem, and you. 1110 00:55:27,166 --> 00:55:30,250 In total, two and a half men were in the house, 1111 00:55:30,791 --> 00:55:31,871 and still, you were robbed. 1112 00:55:32,458 --> 00:55:34,165 And what are the roses for? 1113 00:55:34,166 --> 00:55:36,833 - They are for... - Do you have a problem with my roses? 1114 00:55:36,958 --> 00:55:38,083 I ordered them for Shukla. 1115 00:55:38,458 --> 00:55:39,458 I see. 1116 00:55:40,916 --> 00:55:43,290 And whom is the red velvet cake for? 1117 00:55:43,291 --> 00:55:44,332 Also for Shukla. 1118 00:55:44,333 --> 00:55:45,416 It's his birthday. 1119 00:55:45,625 --> 00:55:46,625 - I see. - Yes. 1120 00:55:46,708 --> 00:55:47,708 Happy birthday, Shukla. 1121 00:55:47,750 --> 00:55:48,750 Thank you. 1122 00:55:49,333 --> 00:55:51,875 - It says "Love You, Sweetie." - Sweet... 1123 00:55:52,250 --> 00:55:53,666 {\an8}LOVE YOU, SWEETIE 1124 00:55:54,833 --> 00:55:55,833 What's your problem? 1125 00:55:56,250 --> 00:55:57,874 Can only men call women sweetie? 1126 00:55:57,875 --> 00:55:59,999 Why can't a man call another man sweetie? 1127 00:56:00,000 --> 00:56:01,791 I call Shukla "sweetie". 1128 00:56:02,125 --> 00:56:03,832 Shukla calls me "cupcake". 1129 00:56:03,833 --> 00:56:05,500 - Right, sweetie? - Yes, cupcake. 1130 00:56:05,916 --> 00:56:06,999 I don't have a problem. 1131 00:56:07,000 --> 00:56:10,749 But because of your close relationship, you can't nab a thief. 1132 00:56:10,750 --> 00:56:12,790 Do you think it's as easy 1133 00:56:12,791 --> 00:56:14,957 as playing fetch... to nab the thief? 1134 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 Hold on. 1135 00:56:16,375 --> 00:56:18,415 I am not playing this game. You deliberately ended that on me. 1136 00:56:18,416 --> 00:56:20,540 {\an8}- Listen... - Brother, please. No more games. 1137 00:56:20,541 --> 00:56:22,707 {\an8}The boss is celebrating my birthday. You shouldn't have a problem. 1138 00:56:22,708 --> 00:56:24,188 - Come with me. - What is the problem? 1139 00:56:24,416 --> 00:56:27,750 This investigation is getting my house cleaned out. 1140 00:56:28,250 --> 00:56:30,415 My boss stays suspended for nine months in a year. 1141 00:56:30,416 --> 00:56:32,916 - Doesn't seem so. - Every night the Thief Market 1142 00:56:33,125 --> 00:56:34,375 opens up at the main market. 1143 00:56:35,458 --> 00:56:38,541 In fact, even the police are afraid to go there. 1144 00:56:40,375 --> 00:56:43,332 - Police. Police. - Run, run. 1145 00:56:43,333 --> 00:56:45,290 Take care of your own belongings. 1146 00:56:45,291 --> 00:56:47,124 Get out of here! 1147 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 Grab the stuff and run. 1148 00:56:50,166 --> 00:56:52,375 I've nothing to do with this market. 1149 00:56:52,708 --> 00:56:54,500 {\an8}I swear I came to take a holy dip. 1150 00:56:55,541 --> 00:56:56,874 My bus leaves at 2:00 a.m. 1151 00:56:56,875 --> 00:56:58,333 Let me go, sir. 1152 00:57:00,000 --> 00:57:01,333 It's me, Badshah. 1153 00:57:03,875 --> 00:57:04,875 You scared me. 1154 00:57:05,250 --> 00:57:07,059 Where did you get the vehicle and the car from? 1155 00:57:07,083 --> 00:57:08,749 The cops always rob us, 1156 00:57:08,750 --> 00:57:11,208 but this time I robbed the police, did I do anything wrong? 1157 00:57:11,750 --> 00:57:14,333 Dismantle the car, and send me my share. 1158 00:57:15,916 --> 00:57:17,499 Take the jeep. 1159 00:57:17,500 --> 00:57:18,707 {\an8}PAHADI TEA STALL 1160 00:57:18,708 --> 00:57:20,541 {\an8}Why haven't you sold the car yet? 1161 00:57:20,875 --> 00:57:21,875 Give me the keys. 1162 00:57:23,625 --> 00:57:26,208 {\an8}- Gullu, get the car repainted. - Yes. 1163 00:57:26,458 --> 00:57:28,666 {\an8}- I'll keep it for personal use. - Okay, Badshah. 1164 00:57:44,916 --> 00:57:46,250 Police? In this market? 1165 00:58:10,250 --> 00:58:11,684 - Take it, sir. It's very cheap. - Go away. 1166 00:58:11,708 --> 00:58:12,708 Take it. 1167 00:58:13,666 --> 00:58:14,666 Hey... 1168 00:58:14,833 --> 00:58:16,207 Sir. 1169 00:58:16,208 --> 00:58:18,249 - Are you blind? How are you riding? - Are you okay? Get lost... 1170 00:58:18,250 --> 00:58:19,290 - Are you alright? - Thank you. Thank you. 1171 00:58:19,291 --> 00:58:20,874 Sir, wait a second. 1172 00:58:20,875 --> 00:58:22,790 These glasses... 1173 00:58:22,791 --> 00:58:23,791 Do they look nice? 1174 00:58:25,250 --> 00:58:26,250 They are yours. 1175 00:58:26,291 --> 00:58:28,207 - You look fabulous. Killer. - Sir, sir. 1176 00:58:28,208 --> 00:58:31,124 Never have I seen a cop offer anything. 1177 00:58:31,125 --> 00:58:32,916 He thinks I am a cop. 1178 00:58:35,791 --> 00:58:36,911 I was letting you try it on. 1179 00:58:38,166 --> 00:58:39,958 Are you from Hyderabad? 1180 00:58:40,083 --> 00:58:41,540 Yes. I'm from Hyderabad, Char Minar. 1181 00:58:41,541 --> 00:58:43,207 What is Hyderabad police doing out here... 1182 00:58:43,208 --> 00:58:45,166 I am a special Crime Branch officer. 1183 00:58:45,375 --> 00:58:47,750 Authorized to go anywhere, anytime, and in any house. 1184 00:58:47,916 --> 00:58:49,249 I have an All-India permit 1185 00:58:49,250 --> 00:58:50,832 - including some parts of Nepal. - Oh! 1186 00:58:50,833 --> 00:58:52,415 But what are you doing here? 1187 00:58:52,416 --> 00:58:53,750 I was robbed, sir. 1188 00:58:54,250 --> 00:58:56,083 I'm looking for the bloody thief. 1189 00:58:56,291 --> 00:58:57,499 When I get my hands on him, 1190 00:58:57,500 --> 00:58:58,790 I'll gouge his eyes out, 1191 00:58:58,791 --> 00:59:01,431 wrap his tongue around his neck, and personally teach him a lesson. 1192 00:59:01,916 --> 00:59:04,916 I understand you want to gouge his eyes, but why get personal? 1193 00:59:05,916 --> 00:59:07,999 Don't worry. I'll put in a word for you with the local department. 1194 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Alright. 1195 00:59:09,833 --> 00:59:10,833 Thank you, sir. 1196 00:59:12,208 --> 00:59:13,750 Get lost. Go. 1197 00:59:33,000 --> 00:59:34,041 You look happy. 1198 00:59:35,583 --> 00:59:36,875 I am happy. 1199 00:59:37,750 --> 00:59:38,750 Milk. 1200 00:59:39,125 --> 00:59:40,125 Vidya... 1201 00:59:41,750 --> 00:59:44,875 I want to tell you something. 1202 00:59:46,750 --> 00:59:47,750 I know. 1203 00:59:49,041 --> 00:59:50,541 You thought I'd never find out. 1204 00:59:52,125 --> 00:59:53,166 It's about the CD. 1205 00:59:54,583 --> 00:59:56,458 Yes, the CD... 1206 00:59:57,333 --> 00:59:59,250 Put it on. Don't be shy. 1207 00:59:59,875 --> 01:00:00,875 What? 1208 01:00:01,208 --> 01:00:02,208 CD. 1209 01:00:02,583 --> 01:00:05,249 - Put the CD on? - Yes. 1210 01:00:05,250 --> 01:00:06,291 - Play the CD? - Yes. 1211 01:00:06,541 --> 01:00:08,374 Oh... CD. 1212 01:00:08,375 --> 01:00:10,208 I'll put it on. 1213 01:00:10,541 --> 01:00:13,333 But our CD player got stolen. 1214 01:00:13,708 --> 01:00:14,708 Have you forgotten? 1215 01:00:15,291 --> 01:00:16,291 Oh... 1216 01:00:16,541 --> 01:00:19,333 Such a mood killer. I so wanted to... 1217 01:00:20,875 --> 01:00:22,790 But it's alright. Let's sleep. We'll see tomorrow. 1218 01:00:22,791 --> 01:00:24,833 I knew you'd be in a bad mood. 1219 01:00:25,041 --> 01:00:28,208 So dad sent us his TV and CD player. 1220 01:00:28,791 --> 01:00:29,916 What do you think? 1221 01:00:30,541 --> 01:00:31,541 Dad sent this? 1222 01:00:33,000 --> 01:00:34,800 My underwear has been missing since yesterday. 1223 01:00:35,166 --> 01:00:36,832 What if he sends his? 1224 01:00:36,833 --> 01:00:37,833 Come here. 1225 01:00:38,958 --> 01:00:39,958 Sit down. 1226 01:00:40,791 --> 01:00:41,833 - Ready? - Ready. 1227 01:00:42,375 --> 01:00:43,375 I'll play the CD. 1228 01:00:45,000 --> 01:00:48,333 Tonight, we won't stop... 1229 01:00:49,375 --> 01:00:51,041 until the CD is full of scratches. 1230 01:00:51,791 --> 01:00:52,791 CD... 1231 01:00:54,208 --> 01:00:56,375 "Sad Songs of Mukesh." 1232 01:01:03,708 --> 01:01:04,708 What's wrong? 1233 01:01:05,166 --> 01:01:06,124 Did you hear that? 1234 01:01:06,125 --> 01:01:09,207 - See, Don't change the topic, alright? - No... 1235 01:01:09,208 --> 01:01:10,583 Please, Vidya. 1236 01:01:11,166 --> 01:01:12,208 I am the man of the house. 1237 01:01:12,708 --> 01:01:13,833 This is my duty. 1238 01:01:14,333 --> 01:01:15,750 I'll go check. 1239 01:01:15,958 --> 01:01:16,958 Give me a second. 1240 01:01:17,041 --> 01:01:19,333 I will be back, then we will play the CD. 1241 01:01:24,875 --> 01:01:28,958 Thief! 1242 01:01:29,125 --> 01:01:32,165 - Thief! - Thief! Where is the thief? 1243 01:01:32,166 --> 01:01:33,166 Where is the thief? 1244 01:01:34,166 --> 01:01:35,875 Where is he? He won't escape this time. 1245 01:01:36,083 --> 01:01:37,083 Grab him. 1246 01:01:39,041 --> 01:01:41,666 - I got him. I won't let you go now. - Let me go. 1247 01:01:46,458 --> 01:01:47,707 - He's been missing since last night. - He'll be here. 1248 01:01:47,708 --> 01:01:49,374 - It's a small city. Where can he go? - You... 1249 01:01:49,375 --> 01:01:51,124 It's dawn and he hasn't returned. 1250 01:01:51,125 --> 01:01:53,540 He's also our son-in-law. Even we are worried for him. 1251 01:01:53,541 --> 01:01:54,541 Right. 1252 01:01:56,541 --> 01:01:57,750 Don't worry. Uncle... 1253 01:01:59,291 --> 01:02:00,666 What else can we do? 1254 01:02:01,000 --> 01:02:03,082 Brother Vicky, the police are here. 1255 01:02:03,083 --> 01:02:04,083 Scram. 1256 01:02:08,291 --> 01:02:10,415 - Vicky. Where were you? - There he is. 1257 01:02:10,416 --> 01:02:12,999 - He's back. - Where were you, Vicky? 1258 01:02:13,000 --> 01:02:14,708 We were worried sick about you. 1259 01:02:15,041 --> 01:02:17,082 Listen, her nephew in Jhansi 1260 01:02:17,083 --> 01:02:19,707 - got his hand stuck in a juice presser. - So, tell me. 1261 01:02:19,708 --> 01:02:21,749 - How is the presser? - Ask about the nephew. 1262 01:02:21,750 --> 01:02:23,249 - Right. - We're going to Jhansi to check on him. 1263 01:02:23,250 --> 01:02:24,707 We'll miss our train. 1264 01:02:24,708 --> 01:02:26,040 - Okay. - We have a confirmed ticket. 1265 01:02:26,041 --> 01:02:27,290 - How can we miss it? - Of course. 1266 01:02:27,291 --> 01:02:28,791 - See you later, son. - Okay. 1267 01:02:30,291 --> 01:02:31,291 So... 1268 01:02:31,875 --> 01:02:34,290 last night you ran out yelling "Thief". Correct? 1269 01:02:34,291 --> 01:02:35,833 - Yes. - You must have seen the thief. 1270 01:02:36,583 --> 01:02:38,708 - Yes. - We've got him. 1271 01:02:38,916 --> 01:02:40,499 - Shukla, call the sketch artist. - Yes, sir. 1272 01:02:40,500 --> 01:02:41,500 - Okay. - Sir. 1273 01:02:41,625 --> 01:02:43,040 In all of Rishikesh, you won't find a better... 1274 01:02:43,041 --> 01:02:45,541 - Hurry up, or there will be two. - Right. 1275 01:02:46,750 --> 01:02:48,833 - He had slightly long ears. - Oh! 1276 01:02:49,041 --> 01:02:50,208 And a bit longer from here. 1277 01:02:56,708 --> 01:02:58,415 - Ditto. - Ditto. 1278 01:02:58,416 --> 01:02:59,708 - It was him. - Go on. 1279 01:03:00,291 --> 01:03:01,166 Show him. 1280 01:03:01,291 --> 01:03:03,875 The thief must be someone from the neighborhood. 1281 01:03:14,083 --> 01:03:16,708 Shukla. Bring me an axe to chop his arms. 1282 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 What did I do wrong? 1283 01:03:18,500 --> 01:03:20,790 Did you make a sketch or a fool of us? 1284 01:03:20,791 --> 01:03:22,875 - Don't insult art. - Listen... 1285 01:03:23,625 --> 01:03:25,416 you may be some big shot. 1286 01:03:25,666 --> 01:03:26,915 I may look harmless, but I am not. 1287 01:03:26,916 --> 01:03:30,582 Once I lock you up, you'll need a passport to get out. 1288 01:03:30,583 --> 01:03:31,708 - Hey! - Hey! 1289 01:03:32,916 --> 01:03:35,958 Any other inspector would have said this, but not me. 1290 01:03:37,208 --> 01:03:38,458 But I do have a point. 1291 01:03:38,875 --> 01:03:41,750 I've seen this much hair on two occasions. 1292 01:03:42,291 --> 01:03:45,249 The bear's chest and now this thief's face. 1293 01:03:45,250 --> 01:03:47,541 I made it exactly as Vicky told me. 1294 01:03:47,750 --> 01:03:48,958 So much hair on the face? 1295 01:03:49,083 --> 01:03:50,625 I told him what I saw. 1296 01:03:50,875 --> 01:03:52,458 I saw his back so I described his back. 1297 01:03:52,750 --> 01:03:54,749 Had I seen his face, I would have caught him. 1298 01:03:54,750 --> 01:03:55,665 Right. 1299 01:03:55,666 --> 01:03:59,749 You can fool the world but not Vidya. Where were you all night? 1300 01:03:59,750 --> 01:04:04,250 Your starving husband returned home in one piece battling wild dogs all night. 1301 01:04:04,625 --> 01:04:06,415 Instead of offering him food you doubt him. 1302 01:04:06,416 --> 01:04:07,416 Me? 1303 01:04:08,375 --> 01:04:09,375 Are you hungry? 1304 01:04:09,708 --> 01:04:10,540 Starving. 1305 01:04:10,541 --> 01:04:11,708 Then make it yourself. 1306 01:04:12,416 --> 01:04:13,707 - I will. - All yours. 1307 01:04:13,708 --> 01:04:15,166 - I need some space. - All yours. 1308 01:04:15,958 --> 01:04:16,958 Who does he think... 1309 01:04:18,583 --> 01:04:19,749 What are we making? 1310 01:04:19,750 --> 01:04:20,910 Potato and cauliflower curry. 1311 01:04:21,041 --> 01:04:22,582 I can make it with my eyes closed. 1312 01:04:22,583 --> 01:04:25,541 Then why don't you? 1313 01:04:26,375 --> 01:04:27,540 What else was I making? 1314 01:04:27,541 --> 01:04:30,791 I meant I'm like this cauliflower, and you're the potato. 1315 01:04:31,166 --> 01:04:34,500 But this cauliflower has lost faith in this potato. 1316 01:04:35,000 --> 01:04:37,500 Because potatoes go with everything. 1317 01:04:38,375 --> 01:04:42,165 Are you going out with some okra, fenugreek, or ridge gourd? 1318 01:04:42,166 --> 01:04:43,416 Are you having an affair? 1319 01:04:44,416 --> 01:04:46,416 Are you going on a date with someone? 1320 01:04:46,958 --> 01:04:49,666 Middle-class boys like us only go to the community kitchens. 1321 01:04:50,208 --> 01:04:52,000 And that place is so crowded, 1322 01:04:52,333 --> 01:04:54,653 that we snatch food from the cow's mouth if we arrive late. 1323 01:04:55,791 --> 01:04:57,540 Not to mention, our slippers get stolen. 1324 01:04:57,541 --> 01:04:58,457 Hello. 1325 01:04:58,458 --> 01:04:59,458 Brother Vicky. 1326 01:05:00,375 --> 01:05:02,291 Some girl is waiting for you at the shop. 1327 01:05:03,291 --> 01:05:04,291 - Okay... - Girl? 1328 01:05:04,791 --> 01:05:06,541 Prepare the food, I'll be back soon. 1329 01:05:10,375 --> 01:05:12,583 Where are you coming from? 1330 01:05:13,000 --> 01:05:14,624 - No, I am leaving. - No, no, listen... 1331 01:05:14,625 --> 01:05:15,625 {\an8}Wait... 1332 01:05:15,833 --> 01:05:16,957 {\an8}- No, no. - Sonu. 1333 01:05:16,958 --> 01:05:18,790 Brother, that's the thief. 1334 01:05:18,791 --> 01:05:20,082 - She is my sword. - Her? 1335 01:05:20,083 --> 01:05:21,083 Yes. 1336 01:05:21,291 --> 01:05:22,541 This is bloody unbelievable. 1337 01:05:22,708 --> 01:05:23,948 So beautiful and still a thief. 1338 01:05:24,083 --> 01:05:25,624 - What happened? - My stuff? Where is my stuff? 1339 01:05:25,625 --> 01:05:26,540 I don't understand. 1340 01:05:26,541 --> 01:05:29,540 Jewellery, clothes, CD Player... where? 1341 01:05:29,541 --> 01:05:30,875 I have no idea. 1342 01:05:31,375 --> 01:05:32,708 - No idea? - No. 1343 01:05:33,333 --> 01:05:34,249 This knife... 1344 01:05:34,250 --> 01:05:36,040 This sword is mine. 1345 01:05:36,041 --> 01:05:38,415 This is mine. I got it from the flea market. 1346 01:05:38,416 --> 01:05:39,416 But... 1347 01:05:39,666 --> 01:05:40,750 Flea market? 1348 01:05:41,375 --> 01:05:42,375 Yes. 1349 01:05:42,708 --> 01:05:44,165 You and me go to the flea market. 1350 01:05:44,166 --> 01:05:46,625 - No, no, I will not go there. - No. 1351 01:05:47,000 --> 01:05:49,415 Madam, I will call UP Police. 1352 01:05:49,416 --> 01:05:50,500 Very dangerous. 1353 01:05:50,625 --> 01:05:52,250 A slab of ice... snow... 1354 01:05:53,083 --> 01:05:54,457 Come, please. My player. 1355 01:05:54,458 --> 01:05:56,790 - Okay, okay, let's go. - Thank you. 1356 01:05:56,791 --> 01:05:57,791 - Come. - Go. 1357 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Move! 1358 01:06:00,250 --> 01:06:01,082 You what country? 1359 01:06:01,083 --> 01:06:02,125 - Zimbabwe. - Okay, okay. 1360 01:06:10,541 --> 01:06:11,541 {\an8}- Now tell. - Yes. 1361 01:06:11,583 --> 01:06:12,583 {\an8}This way left. 1362 01:06:12,666 --> 01:06:13,666 Left. 1363 01:06:15,833 --> 01:06:16,832 Uncle. 1364 01:06:16,833 --> 01:06:20,540 UNCLE KEYSMITH 1365 01:06:20,541 --> 01:06:22,541 - Yes? - You... 1366 01:06:23,541 --> 01:06:25,040 - Is it him? - Yes, yes, he's the one. 1367 01:06:25,041 --> 01:06:26,082 I got the sword from him. 1368 01:06:26,083 --> 01:06:28,124 No, no, I am not... 1369 01:06:28,125 --> 01:06:30,207 "Horn Okay Please" and he's no more... 1370 01:06:30,208 --> 01:06:31,708 - A wise guy. - What? 1371 01:06:31,916 --> 01:06:33,666 You are Indian. Talk in Hindi. 1372 01:06:33,916 --> 01:06:35,207 Oh, sorry. 1373 01:06:35,208 --> 01:06:37,290 How many times do I have to tell you I am not the thief? 1374 01:06:37,291 --> 01:06:39,250 Thieves sell their goods to me. 1375 01:06:39,791 --> 01:06:41,707 And... the sword you sold to her? 1376 01:06:41,708 --> 01:06:42,749 My ancestral sword. 1377 01:06:42,750 --> 01:06:44,874 The cop you were talking to the other night... 1378 01:06:44,875 --> 01:06:46,916 - That officer. - He was the thief. 1379 01:06:47,375 --> 01:06:48,833 - That Hyderabadi. - Yes. 1380 01:06:49,000 --> 01:06:50,499 He sold that sword to me. 1381 01:06:50,500 --> 01:06:52,250 Where does he stay? Where is his home? 1382 01:06:53,083 --> 01:06:55,415 A thief fits in every home. 1383 01:06:55,416 --> 01:06:56,875 Like this palm fits your cheeks. 1384 01:06:57,791 --> 01:06:58,791 Welcome Hotel. 1385 01:07:01,291 --> 01:07:04,332 - Hello. - Can't take your eyes off her? 1386 01:07:04,333 --> 01:07:06,958 - Get lost. - At least let us get acquainted. 1387 01:07:09,916 --> 01:07:10,916 Thank you, sister. 1388 01:07:13,583 --> 01:07:15,625 O wandering vagabond 1389 01:07:15,958 --> 01:07:18,000 O wandering vagabond 1390 01:07:18,375 --> 01:07:23,291 You dwell in my heart, beloved 1391 01:07:24,666 --> 01:07:27,124 My heart swayed on seven seas 1392 01:07:27,125 --> 01:07:31,166 When you looked at me 1393 01:07:36,791 --> 01:07:39,082 My heart swayed on seven seas 1394 01:07:39,083 --> 01:07:41,540 When you looked at me 1395 01:07:41,541 --> 01:07:49,541 I'm all yours now, my beloved 1396 01:07:51,166 --> 01:07:53,582 As it swayed across the seven seas 1397 01:07:53,583 --> 01:07:55,915 For the sake of your love 1398 01:07:55,916 --> 01:08:03,916 I'm all yours now, my beloved 1399 01:08:05,333 --> 01:08:08,416 O wandering vagabond 1400 01:08:08,791 --> 01:08:10,833 O wandering vagabond 1401 01:08:11,166 --> 01:08:15,833 You dwell in my heart, beloved 1402 01:08:15,958 --> 01:08:17,000 - Stop. - Stop. 1403 01:08:21,833 --> 01:08:23,458 This is my car. 1404 01:08:24,250 --> 01:08:27,708 Whoever stole my car will die by my hands. 1405 01:08:28,041 --> 01:08:30,125 O wandering vagabond 1406 01:08:30,458 --> 01:08:32,625 O wandering vagabond 1407 01:08:32,875 --> 01:08:36,833 You dwell in my heart, beloved 1408 01:08:39,541 --> 01:08:40,666 Where are you? 1409 01:08:42,958 --> 01:08:45,791 Don't keep saying hello. I can't hear a thing. 1410 01:08:51,333 --> 01:08:56,208 I'll conceal you in my eyes And never open them 1411 01:08:56,416 --> 01:09:01,083 Blend you in my voice And say nothing to this world 1412 01:09:01,291 --> 01:09:05,708 I'll conceal you in my eyes And never open them 1413 01:09:06,083 --> 01:09:10,625 Blend you in my voice And say nothing to this world 1414 01:09:13,125 --> 01:09:17,707 Only I look at you, talk to you Live and die with you 1415 01:09:17,708 --> 01:09:25,708 I'm all yours now, my beloved 1416 01:09:27,041 --> 01:09:30,125 O wandering vagabond 1417 01:09:30,500 --> 01:09:32,541 O wandering vagabond 1418 01:09:32,916 --> 01:09:37,625 - You dwell in my heart, beloved - Waiter. 1419 01:09:37,750 --> 01:09:38,582 Where can I find Badshah? 1420 01:09:38,583 --> 01:09:40,124 - Room number 202. Yes. - In 202? 1421 01:09:40,125 --> 01:09:42,041 O wandering vagabond 1422 01:09:42,333 --> 01:09:47,500 You dwell in my heart, beloved 1423 01:10:02,500 --> 01:10:03,500 Badshah... 1424 01:10:04,666 --> 01:10:05,666 You... 1425 01:10:08,625 --> 01:10:09,625 Great. 1426 01:10:10,250 --> 01:10:13,708 Listening to devotional songs after committing all the sins in the world. 1427 01:10:15,375 --> 01:10:17,750 Badshah, where is my CD player? 1428 01:10:18,458 --> 01:10:20,666 Where is my CD player? Where is my CD? 1429 01:10:20,875 --> 01:10:22,416 Badshah, where is my CD player... 1430 01:10:22,708 --> 01:10:23,582 Hey? 1431 01:10:23,583 --> 01:10:24,583 Sorry. 1432 01:10:25,375 --> 01:10:27,041 Badshah. 1433 01:10:29,541 --> 01:10:31,040 Down for the count so easily? Stand up. 1434 01:10:31,041 --> 01:10:32,666 Where is the CD player? 1435 01:10:34,750 --> 01:10:35,750 Badshah? 1436 01:10:37,666 --> 01:10:38,666 Badshah? 1437 01:10:39,833 --> 01:10:40,957 He is dead. 1438 01:10:40,958 --> 01:10:41,958 Badshah? 1439 01:10:42,708 --> 01:10:43,708 No! 1440 01:10:49,083 --> 01:10:50,791 I only frisked you. 1441 01:10:51,500 --> 01:10:52,333 Badshah? 1442 01:10:52,500 --> 01:10:53,666 Where is Badshah? 1443 01:10:53,916 --> 01:10:54,916 Two hundred and two, sir. 1444 01:10:54,958 --> 01:10:58,791 - How dare you ask for a bribe? - Sir, I meant room number 202. 1445 01:10:59,250 --> 01:11:01,000 Should have told me where my CD player is. 1446 01:11:09,875 --> 01:11:10,875 Found it. 1447 01:11:11,333 --> 01:11:12,791 The lift isn't working. 1448 01:11:13,458 --> 01:11:14,541 Has to be a power cut, sir. 1449 01:11:15,125 --> 01:11:16,750 This is the only way to get here, sir. 1450 01:11:17,291 --> 01:11:18,791 Find out where 202 is. 1451 01:11:19,041 --> 01:11:20,041 - Yes, sir. - Go. 1452 01:11:22,458 --> 01:11:23,582 Glory to Goddess. 1453 01:11:23,583 --> 01:11:24,583 This... 1454 01:11:38,625 --> 01:11:39,625 Who is it? 1455 01:11:40,625 --> 01:11:41,625 Police. 1456 01:11:42,291 --> 01:11:43,207 Not interested. 1457 01:11:43,208 --> 01:11:44,328 - Let's go. - Not interested? 1458 01:11:46,125 --> 01:11:48,291 I am not selling groceries, this is a raid. 1459 01:11:49,000 --> 01:11:50,207 I will count to 30. 1460 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 Thirty or three, sir? 1461 01:11:51,708 --> 01:11:53,791 Those in a hurry count till three. 1462 01:11:54,166 --> 01:11:55,333 But we are not in a hurry. 1463 01:11:56,541 --> 01:11:58,261 Are you opening or should we start counting? 1464 01:12:00,291 --> 01:12:01,666 - One - Two. 1465 01:12:01,916 --> 01:12:02,790 Three... 1466 01:12:02,791 --> 01:12:03,790 Fifteen. 1467 01:12:03,791 --> 01:12:05,707 - Are you reciting the tables? - Okay, sir. 1468 01:12:05,708 --> 01:12:07,082 - Sixteen. - Seventeen. 1469 01:12:07,083 --> 01:12:08,082 - Eighteen. - Get up. 1470 01:12:08,083 --> 01:12:09,416 - Nineteen. - Twenty. 1471 01:12:09,666 --> 01:12:10,666 Twenty-six. 1472 01:12:11,000 --> 01:12:12,624 - Straight to 26. - Twenty-eight. 1473 01:12:12,625 --> 01:12:13,791 Twenty-nine. 1474 01:12:23,041 --> 01:12:24,750 Bravo. Only a finger? 1475 01:12:25,500 --> 01:12:27,220 - And also my leg, sir. - I didn't see that. 1476 01:12:27,958 --> 01:12:30,290 - He's asleep. How can he open the door? - Oh. 1477 01:12:30,291 --> 01:12:32,165 Get up. It's past noon. 1478 01:12:32,166 --> 01:12:33,166 Turn that off. 1479 01:12:35,291 --> 01:12:36,583 Wake up. 1480 01:12:38,416 --> 01:12:39,416 Is he dead? 1481 01:12:40,291 --> 01:12:41,916 Is this murder? 1482 01:12:43,458 --> 01:12:44,458 It is a murder. 1483 01:12:44,583 --> 01:12:45,583 Seriously? 1484 01:12:47,125 --> 01:12:49,583 So, another Badshah bids goodbye to the country. 1485 01:12:50,208 --> 01:12:51,040 See this, Shukla. 1486 01:12:51,041 --> 01:12:52,041 Well... 1487 01:12:52,333 --> 01:12:53,207 Out of my way. 1488 01:12:53,208 --> 01:12:54,208 Oh no... 1489 01:13:01,041 --> 01:13:02,041 Vicky? 1490 01:13:02,083 --> 01:13:04,415 Shukla, this is the main entrance to the hotel. 1491 01:13:04,416 --> 01:13:05,791 And you made me climb the stairs. 1492 01:13:07,083 --> 01:13:08,040 Good morning, Mr. Laadle. 1493 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Alright. 1494 01:13:09,500 --> 01:13:12,291 But when did you change your profession? 1495 01:13:13,291 --> 01:13:15,540 I haven't done anything, sir. Honestly. 1496 01:13:15,541 --> 01:13:17,332 Did he die of a vitamin overdose? 1497 01:13:17,333 --> 01:13:18,750 I seriously didn't kill him. 1498 01:13:19,625 --> 01:13:21,457 - You're from a decent family. - Right. 1499 01:13:21,458 --> 01:13:24,291 And you have a gorgeous and hot sister. 1500 01:13:24,875 --> 01:13:27,333 I will request the judge personally 1501 01:13:27,916 --> 01:13:30,040 not to make the noose too tight for you. 1502 01:13:30,041 --> 01:13:31,041 Alright? 1503 01:13:32,041 --> 01:13:33,333 Thank you very much, sir. 1504 01:13:33,916 --> 01:13:35,332 If not for you, I would be saved. 1505 01:13:35,333 --> 01:13:36,583 You are in safe hands. 1506 01:13:37,375 --> 01:13:38,458 Catch him. 1507 01:13:41,875 --> 01:13:43,790 Right, a little to the left. 1508 01:13:43,791 --> 01:13:45,875 Uncle, please don't make a CD of it. 1509 01:13:46,208 --> 01:13:47,082 I beg you. 1510 01:13:47,083 --> 01:13:48,374 - Hey... - Who was that? 1511 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 I don't know. 1512 01:13:50,458 --> 01:13:51,458 {\an8}Vidya. 1513 01:13:52,083 --> 01:13:53,250 What timing I tell you. 1514 01:13:58,083 --> 01:13:59,374 {\an8}- The boy's getting launched. - Vicky. 1515 01:13:59,375 --> 01:14:01,250 - Vidya. - Vicky. 1516 01:14:03,333 --> 01:14:04,416 Vidya. 1517 01:14:05,291 --> 01:14:06,291 Vidya. 1518 01:14:07,125 --> 01:14:08,625 - Careful. - I will fall. 1519 01:14:09,333 --> 01:14:10,333 Save me. 1520 01:14:11,208 --> 01:14:12,791 Vidya. Vidya. 1521 01:14:13,083 --> 01:14:14,333 Save me, please. 1522 01:14:21,208 --> 01:14:22,666 See who's calling? 1523 01:14:22,833 --> 01:14:25,125 How can you see who is calling? 1524 01:14:25,291 --> 01:14:26,749 Your lips are like fire... 1525 01:14:26,750 --> 01:14:28,999 - Hello. - She will recognize me by my voice. 1526 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 Amazing, sir. 1527 01:14:30,541 --> 01:14:31,541 Guess who? 1528 01:14:32,041 --> 01:14:33,083 Suresh? 1529 01:14:35,166 --> 01:14:37,458 The guy in the uniform. 1530 01:14:37,916 --> 01:14:39,250 - Postman Naresh. - No... 1531 01:14:39,666 --> 01:14:41,083 Laadle speaking. 1532 01:14:41,958 --> 01:14:42,958 Idiot. 1533 01:14:46,708 --> 01:14:48,457 Must be the maid who picked it up. 1534 01:14:48,458 --> 01:14:50,333 I'll show her. Dial again. 1535 01:14:54,083 --> 01:14:56,625 - Hello. - I'll punch your guts in. 1536 01:14:57,583 --> 01:15:00,063 Are you going to stop only after you are tainted like the moon? 1537 01:15:00,458 --> 01:15:01,457 Ramesh? Suresh? 1538 01:15:01,458 --> 01:15:03,333 Who else have you been fooling around with? 1539 01:15:03,750 --> 01:15:06,832 Next time you come to the police station, I'll stick a bubble gum in your hair. 1540 01:15:06,833 --> 01:15:09,000 What nonsense? Who the hell is speaking? 1541 01:15:10,708 --> 01:15:13,415 Sorry... Chanda. I was speaking to the maid. 1542 01:15:13,416 --> 01:15:15,165 She was saying disgusting things to me. 1543 01:15:15,166 --> 01:15:16,375 Why did you call? 1544 01:15:23,208 --> 01:15:24,750 RISHIKESH UTTAR PRADESH 1545 01:15:26,000 --> 01:15:28,250 {\an8}I've known Vicky for ten years. 1546 01:15:28,375 --> 01:15:30,082 He can never attack anyone. 1547 01:15:30,083 --> 01:15:32,041 We've known China for 50 years, 1548 01:15:32,208 --> 01:15:33,040 but they are attacking us. 1549 01:15:33,041 --> 01:15:35,000 But he's a decent man. 1550 01:15:35,375 --> 01:15:36,791 Let him go, inspector. 1551 01:15:37,041 --> 01:15:38,916 First, you said to catch the thief. 1552 01:15:39,041 --> 01:15:42,208 Now when I've arrested a murderer, you want me to let him go. 1553 01:15:42,750 --> 01:15:45,708 - Are you on medication? - How do you know? 1554 01:15:46,083 --> 01:15:47,123 Your walk says everything. 1555 01:15:47,541 --> 01:15:51,374 {\an8}- Oh... same doctor. - Make way. Make way. 1556 01:15:51,375 --> 01:15:53,790 Here comes the murderer's grandpa. Come, come. 1557 01:15:53,791 --> 01:15:55,957 Stop calling me a murderer's grandpa. 1558 01:15:55,958 --> 01:15:58,332 What else do you call a murderer? 1559 01:15:58,333 --> 01:15:59,333 Pilot? 1560 01:15:59,916 --> 01:16:00,957 - I'll yank your tongue out... - How are you? 1561 01:16:00,958 --> 01:16:02,332 And feed them to the dogs. 1562 01:16:02,333 --> 01:16:03,333 Get lost. 1563 01:16:05,208 --> 01:16:07,125 - Hello. - Why did you arrest my grandson? 1564 01:16:07,416 --> 01:16:08,416 What has he done? 1565 01:16:08,458 --> 01:16:10,957 - Just a half murder, nothing serious. - Half murder? 1566 01:16:10,958 --> 01:16:12,749 The victim's in a coma. 1567 01:16:12,750 --> 01:16:14,208 Grandpa, I am innocent. 1568 01:16:15,041 --> 01:16:19,125 Did the police tow you here for standing in no-parking? 1569 01:16:19,666 --> 01:16:22,541 Laadle, my brother is not a killer. 1570 01:16:23,500 --> 01:16:24,875 Not a killer? 1571 01:16:26,958 --> 01:16:29,958 His sister can take anyone's breath away, so why can't your brother take it? 1572 01:16:32,541 --> 01:16:34,000 Do something, please. 1573 01:16:34,375 --> 01:16:35,540 You know I want to, 1574 01:16:35,541 --> 01:16:37,333 but I can get suspended for doing it here. 1575 01:16:37,625 --> 01:16:38,625 Let's meet in private. 1576 01:16:39,458 --> 01:16:40,540 {\an8}Do something for Vicky! 1577 01:16:40,541 --> 01:16:41,832 Be specific. 1578 01:16:41,833 --> 01:16:43,458 I already had a place in mind. 1579 01:16:43,708 --> 01:16:44,540 What? 1580 01:16:44,541 --> 01:16:46,124 I'll try. 1581 01:16:46,125 --> 01:16:47,374 You must try. 1582 01:16:47,375 --> 01:16:48,499 But act fast. 1583 01:16:48,500 --> 01:16:51,041 The thief is in a coma, not on vacation. 1584 01:16:51,500 --> 01:16:52,832 We'll act when he wakes up. 1585 01:16:52,833 --> 01:16:54,040 Understood. 1586 01:16:54,041 --> 01:16:55,832 Mr. Bable, if you need anything... 1587 01:16:55,833 --> 01:16:57,790 Anything at all, call me. 1588 01:16:57,791 --> 01:16:59,791 - Get him out of the coma. - Goodbye. 1589 01:17:00,000 --> 01:17:02,333 {\an8}I gave him one little task and he's gone. 1590 01:17:02,500 --> 01:17:04,250 Sir, there's a CD in it. 1591 01:17:05,125 --> 01:17:07,207 No, no... you can't watch that CD. 1592 01:17:07,208 --> 01:17:09,434 - For God's sake, you can't watch it. - Why can't we see it? 1593 01:17:09,458 --> 01:17:10,538 What's so special about it? 1594 01:17:10,750 --> 01:17:12,582 We must check what's on this CD. 1595 01:17:12,583 --> 01:17:14,833 - Vidya, stop them. Stop them. - Yes, okay. 1596 01:17:15,750 --> 01:17:16,915 - Go on, play it. - Hey! 1597 01:17:16,916 --> 01:17:20,415 I'm tired of his excuses, night outs, and his Russian friend. 1598 01:17:20,416 --> 01:17:22,415 - Play it. - Vidya, Katie is from Zimbabwe, 1599 01:17:22,416 --> 01:17:23,332 not Russia. 1600 01:17:23,333 --> 01:17:24,832 - Is she? - Yes. 1601 01:17:24,833 --> 01:17:27,249 He doesn't know where my relatives live. 1602 01:17:27,250 --> 01:17:28,374 - Play that CD. - Play it. 1603 01:17:28,375 --> 01:17:29,749 No... 1604 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 Put it here. 1605 01:17:31,000 --> 01:17:31,833 Vidya. 1606 01:17:31,958 --> 01:17:32,958 Vidya. 1607 01:17:33,333 --> 01:17:34,333 Vidi... 1608 01:17:34,458 --> 01:17:35,458 Vudu. 1609 01:17:36,250 --> 01:17:37,250 Please come here. 1610 01:17:42,333 --> 01:17:43,166 What is it? 1611 01:17:43,291 --> 01:17:45,666 - Vidya, they can't watch that CD. - Why? 1612 01:17:45,833 --> 01:17:47,791 The CD we made that night, 1613 01:17:48,333 --> 01:17:52,333 was in the CD player that got stolen. 1614 01:17:53,333 --> 01:17:54,875 It's the same CD. 1615 01:17:55,208 --> 01:17:57,625 - Is that our CD from Goa? - Yes. 1616 01:17:59,291 --> 01:18:00,791 Why didn't you tell me earlier? 1617 01:18:01,166 --> 01:18:03,750 I was scared. I thought you'd be mad at me. 1618 01:18:05,583 --> 01:18:06,790 Why would I be mad at you? 1619 01:18:06,791 --> 01:18:07,749 You are the best. 1620 01:18:07,750 --> 01:18:09,332 - I will kill you. - Vidya. 1621 01:18:09,333 --> 01:18:10,874 What is she doing? 1622 01:18:10,875 --> 01:18:14,290 If you weren't in jail, I would have dumped you. 1623 01:18:14,291 --> 01:18:16,915 You've destroyed my reputation. 1624 01:18:16,916 --> 01:18:17,874 They might hear us. 1625 01:18:17,875 --> 01:18:20,166 Not just hear us, now they will see us. 1626 01:18:20,583 --> 01:18:21,583 Oh, God. 1627 01:18:21,916 --> 01:18:22,916 Wait... 1628 01:18:28,458 --> 01:18:29,750 TRUTH ALWAYS TRIUMPHS 1629 01:18:39,458 --> 01:18:42,333 Disgusting. This is all I had to see with my one eye. 1630 01:18:42,916 --> 01:18:44,249 Raise the volume. 1631 01:18:44,250 --> 01:18:45,875 The button's not working. 1632 01:18:46,333 --> 01:18:48,999 And such films are more fun to watch rather than listen to. 1633 01:18:49,000 --> 01:18:50,915 Turn it off. Turn it off. 1634 01:18:50,916 --> 01:18:52,625 - Yes... - I said turn it off. 1635 01:18:52,916 --> 01:18:55,000 What is this, Vidya? 1636 01:18:55,208 --> 01:18:56,750 What is this... 1637 01:18:56,916 --> 01:19:00,208 - We were in Goa and... - Liar! 1638 01:19:01,625 --> 01:19:05,250 Men from Goa cannot have such thick mustaches. 1639 01:19:05,375 --> 01:19:08,332 It's some C-grade actor from a South Indian film. 1640 01:19:08,333 --> 01:19:09,707 Turn it off. 1641 01:19:09,708 --> 01:19:12,124 Grandpa, do you expect them to watch Jungle Book at this age? 1642 01:19:12,125 --> 01:19:13,874 Even Mowgli has more clothes on. 1643 01:19:13,875 --> 01:19:15,250 - But this... - Vidya. 1644 01:19:15,791 --> 01:19:17,332 - They are married. - Vidya, that's not our CD. 1645 01:19:17,333 --> 01:19:19,583 Shukla, keep the CD as evidence. 1646 01:19:20,416 --> 01:19:21,696 We might have to watch it again. 1647 01:19:21,791 --> 01:19:23,833 Safe. Safe. We're safe. 1648 01:19:24,375 --> 01:19:25,541 Where is our CD? 1649 01:19:29,416 --> 01:19:30,416 I don't know. 1650 01:19:32,416 --> 01:19:33,416 Vidya. 1651 01:19:33,750 --> 01:19:34,790 - Vidya. - Daughter-in-law. 1652 01:19:35,666 --> 01:19:36,666 Daughter-in-law. 1653 01:19:43,208 --> 01:19:45,624 NOTICE: DEAR THIEVES, THIS HOUSE HAS BEEN ROBBED 1654 01:19:45,625 --> 01:19:48,208 BEFORE, PLEASE DON'T BREAK THE LOCK AND OUR TRUST AGAIN. 1655 01:19:48,541 --> 01:19:49,541 {\an8}It's in place. 1656 01:19:50,375 --> 01:19:55,000 We go to Jhansi for two days, and this happens. 1657 01:19:55,250 --> 01:19:56,750 - What happened? - Vidya. 1658 01:19:57,250 --> 01:19:58,875 - What? - They're back. 1659 01:20:00,291 --> 01:20:02,958 Is your tobacco more important than your daughter? 1660 01:20:03,125 --> 01:20:04,165 You always mumble. 1661 01:20:04,166 --> 01:20:05,208 Vidya. 1662 01:20:06,541 --> 01:20:08,415 - Vidya. - What is it? 1663 01:20:08,416 --> 01:20:10,458 Come down and come home with us. 1664 01:20:12,166 --> 01:20:14,290 No need to take Vidya home. 1665 01:20:14,291 --> 01:20:15,291 This is her home. 1666 01:20:15,500 --> 01:20:17,958 Vicky hasn't been proven a murderer. You will stay here. 1667 01:20:18,250 --> 01:20:21,082 People don't go to Bangkok on a pilgrimage. 1668 01:20:21,083 --> 01:20:22,999 - I have no idea. - But I do. 1669 01:20:23,000 --> 01:20:25,040 What he's done is a crime. Let him rot in jail. 1670 01:20:25,041 --> 01:20:26,582 He's practically committed a murder. 1671 01:20:26,583 --> 01:20:28,415 Vicky didn't commit any murder. 1672 01:20:28,416 --> 01:20:30,040 - Just go home. - Leave. 1673 01:20:30,041 --> 01:20:31,041 Leave! 1674 01:20:31,166 --> 01:20:32,332 You heard her. Come on, let's go. 1675 01:20:32,333 --> 01:20:33,790 - Scram! - But listen to your father. 1676 01:20:33,791 --> 01:20:35,165 He's a disgusting man. 1677 01:20:35,166 --> 01:20:36,291 Why should we listen to you? 1678 01:20:36,750 --> 01:20:38,915 Let me go. How can you arrest me like this? 1679 01:20:38,916 --> 01:20:40,958 Stealing at this age. 1680 01:20:43,000 --> 01:20:45,249 Love and stealing is not possible for me at this age. 1681 01:20:45,250 --> 01:20:46,250 I know, Uncle. 1682 01:20:46,541 --> 01:20:48,124 But even we have a target to meet. 1683 01:20:48,125 --> 01:20:49,291 Listen... 1684 01:20:49,625 --> 01:20:50,916 Hey, ancient uncle. 1685 01:20:52,916 --> 01:20:53,916 Hey. 1686 01:20:54,375 --> 01:20:56,335 - What are you doing here? - It was vacation time. 1687 01:20:56,541 --> 01:20:57,832 Thought I should spend some time in jail. 1688 01:20:57,833 --> 01:20:58,874 It's not funny. 1689 01:20:58,875 --> 01:20:59,875 Move. 1690 01:21:00,250 --> 01:21:02,582 Did you find Badshah? 1691 01:21:02,583 --> 01:21:04,207 I got arrested for his half-murder. 1692 01:21:04,208 --> 01:21:05,124 Half murder? 1693 01:21:05,125 --> 01:21:06,666 - You wasted no time. - I didn't do it. 1694 01:21:07,791 --> 01:21:09,458 They put me in here forcefully. 1695 01:21:09,750 --> 01:21:12,874 That inspector is a cruel man. 1696 01:21:12,875 --> 01:21:15,415 I can catch criminals like him with my right hand. 1697 01:21:15,416 --> 01:21:16,457 This time we caught him with our left hand. 1698 01:21:16,458 --> 01:21:18,000 Well done, sir. 1699 01:21:18,291 --> 01:21:20,291 Now we know why you never sit down. 1700 01:21:21,916 --> 01:21:24,000 {\an8}Dad, when can we see the murderer? 1701 01:21:24,125 --> 01:21:25,332 Soon, son. 1702 01:21:25,333 --> 01:21:26,750 I have a question. 1703 01:21:27,125 --> 01:21:30,916 Are these keys only for showing off, or do they work? 1704 01:21:31,041 --> 01:21:32,166 These keys that you see, 1705 01:21:32,708 --> 01:21:35,000 were used to pick the lock of India Gate. 1706 01:21:35,458 --> 01:21:36,458 - What? - Yes. 1707 01:21:36,750 --> 01:21:38,150 But there is no gate at India Gate. 1708 01:21:38,291 --> 01:21:40,291 Obviously. Because I picked it. 1709 01:21:40,625 --> 01:21:41,625 Oh! 1710 01:21:42,541 --> 01:21:46,083 If you can pick the India Gate, then... 1711 01:21:49,125 --> 01:21:51,000 - Hello, Uncle. - Hello. 1712 01:21:51,416 --> 01:21:52,416 How did you get out? 1713 01:21:52,708 --> 01:21:54,665 So you can't complete your target. Vicky... 1714 01:21:54,666 --> 01:21:55,582 Lock him up. 1715 01:21:55,583 --> 01:21:57,916 But is it safe to keep a murderer in lock up? 1716 01:21:58,416 --> 01:22:01,540 I may look cute, but I have a ferocious temper. 1717 01:22:01,541 --> 01:22:03,208 Once I get my hands on the guy, 1718 01:22:03,416 --> 01:22:04,500 there is no escape. 1719 01:22:05,541 --> 01:22:07,624 I had him in my grip for several hours. 1720 01:22:07,625 --> 01:22:09,916 But later put him in jail fearing I might choke him. 1721 01:22:10,583 --> 01:22:12,874 Before this, I had another guy in my grip right here. 1722 01:22:12,875 --> 01:22:14,291 - Tightly. - Jai hind. 1723 01:22:14,958 --> 01:22:17,540 If we could get a few pictures of the murder, 1724 01:22:17,541 --> 01:22:19,208 that would make the news sensational. 1725 01:22:19,375 --> 01:22:20,458 - Absolutely. - Of course. 1726 01:22:20,708 --> 01:22:21,582 {\an8}Vicky escaped. 1727 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 {\an8}What? 1728 01:22:24,625 --> 01:22:25,707 When did he escape? 1729 01:22:25,708 --> 01:22:28,833 {\an8}When you were boasting about no one could escape your grip. 1730 01:22:28,958 --> 01:22:29,832 And what were you doing? 1731 01:22:29,833 --> 01:22:31,458 {\an8}Preparing your medicine. 1732 01:22:31,958 --> 01:22:32,958 {\an8}Get him, Laadle. 1733 01:22:33,333 --> 01:22:35,250 My son wants to take a picture with him. 1734 01:22:35,416 --> 01:22:36,416 Yes, sir. 1735 01:22:38,875 --> 01:22:41,082 - Sir, can I ask a question? - Ask. 1736 01:22:41,083 --> 01:22:43,416 Imagine the murderer escapes, 1737 01:22:43,750 --> 01:22:45,190 what would you do in that situation? 1738 01:22:47,083 --> 01:22:48,415 There's no escape from the law's iron grip. 1739 01:22:48,416 --> 01:22:49,458 Exactly, sir. 1740 01:22:50,041 --> 01:22:51,721 There's no escape from the law's iron grip. 1741 01:22:52,416 --> 01:22:53,416 We'll catch him again. 1742 01:22:53,458 --> 01:22:54,833 Catch him again? What do you mean? 1743 01:22:55,041 --> 01:22:56,125 He somewhat escaped. 1744 01:22:56,625 --> 01:22:57,625 {\an8}Somewhat? 1745 01:22:58,083 --> 01:22:59,165 Completely escaped, sir. 1746 01:22:59,166 --> 01:23:00,791 {\an8}Find him immediately, 1747 01:23:01,250 --> 01:23:02,833 {\an8}or you'll be suspended. 1748 01:23:06,083 --> 01:23:09,500 Faktimaan 1749 01:23:10,541 --> 01:23:13,249 They have their own Faktimaan and still get robbed. 1750 01:23:13,250 --> 01:23:14,499 Search every room. 1751 01:23:14,500 --> 01:23:15,999 - Yes, sir. - He must be hiding somewhere here. 1752 01:23:16,000 --> 01:23:17,124 - Look there. - Who is hiding? 1753 01:23:17,125 --> 01:23:18,665 What happened? 1754 01:23:18,666 --> 01:23:21,957 Unfortunately, Chanda, your brother escaped from jail. 1755 01:23:21,958 --> 01:23:22,874 - What? - Yes. 1756 01:23:22,875 --> 01:23:23,999 Vicky escaped from jail?! 1757 01:23:24,000 --> 01:23:25,208 How can he escape? 1758 01:23:25,875 --> 01:23:29,000 How can I not be concerned about your grandson and your brother? 1759 01:23:29,416 --> 01:23:31,500 Actually, I noticed two things in his eyes. 1760 01:23:31,791 --> 01:23:32,791 It was slightly yellow. 1761 01:23:33,000 --> 01:23:34,333 - Did he have jaundice? - No. 1762 01:23:34,541 --> 01:23:35,374 Good. 1763 01:23:35,375 --> 01:23:36,791 And the second was innocence. 1764 01:23:37,000 --> 01:23:37,832 That's it. 1765 01:23:37,833 --> 01:23:40,665 We planned everything and helped him escape. 1766 01:23:40,666 --> 01:23:41,666 Give me five. 1767 01:23:44,583 --> 01:23:46,415 That's a peculiar way to clap. 1768 01:23:46,416 --> 01:23:47,832 - He slapped you, sir. - Slap... 1769 01:23:47,833 --> 01:23:50,207 First, my child was accused of half murder, 1770 01:23:50,208 --> 01:23:52,207 now you let him escape. 1771 01:23:52,208 --> 01:23:53,915 Now he'll be charged with two crimes. 1772 01:23:53,916 --> 01:23:55,708 You old-timer. 1773 01:23:56,041 --> 01:23:58,208 I'll turn your head into a pinata. 1774 01:23:58,833 --> 01:23:59,957 {\an8}How dare you talk to him like that? 1775 01:23:59,958 --> 01:24:02,208 Any other officer would have said this. 1776 01:24:02,375 --> 01:24:03,375 But not me. 1777 01:24:03,625 --> 01:24:05,250 Don't worry, Uncle. 1778 01:24:05,458 --> 01:24:07,309 I'll make someone else take the blame for Vicky. 1779 01:24:07,333 --> 01:24:08,375 - Shukla. - Boss, 1780 01:24:08,541 --> 01:24:09,915 will I look good behind bars in uniform? 1781 01:24:09,916 --> 01:24:12,208 Sir, Vicky isn't inside. 1782 01:24:13,125 --> 01:24:14,125 Search outside. 1783 01:24:14,708 --> 01:24:17,541 The old man can't see, but he aimed right at my cheek. 1784 01:24:37,500 --> 01:24:39,458 If we didn't cover something in that video, 1785 01:24:40,291 --> 01:24:41,375 let's make another one. 1786 01:24:42,708 --> 01:24:44,388 And what will be the destination this time? 1787 01:24:44,541 --> 01:24:45,750 Mumbai? Goa? 1788 01:24:47,250 --> 01:24:48,832 How about Mussoorie? 1789 01:24:48,833 --> 01:24:50,041 Don't say that, Vidya. 1790 01:24:52,791 --> 01:24:55,583 I know what I did was unforgivable. 1791 01:24:58,458 --> 01:25:00,125 But please find the heart to forgive me. 1792 01:25:03,958 --> 01:25:05,666 While applying henna on the hands of girls, 1793 01:25:06,666 --> 01:25:08,250 I also give them tips. 1794 01:25:09,250 --> 01:25:10,958 "You two are going to get married. 1795 01:25:11,458 --> 01:25:12,583 Always be together." 1796 01:25:13,291 --> 01:25:14,833 "Try not to make mistakes." 1797 01:25:17,958 --> 01:25:20,125 And I made the biggest mistake of all. 1798 01:25:23,625 --> 01:25:25,583 These clarifications have no meaning, Vicky. 1799 01:25:27,750 --> 01:25:30,416 You said henna artists never change. 1800 01:25:31,708 --> 01:25:32,791 But you've changed. 1801 01:25:33,416 --> 01:25:34,416 No... 1802 01:25:35,083 --> 01:25:39,541 A woman's reputation means everything to her. 1803 01:25:40,708 --> 01:25:44,708 We're embarrassed to show our pictures if it doesn't come out right. 1804 01:25:47,875 --> 01:25:50,875 In this case, it's an entire video. 1805 01:25:51,791 --> 01:25:54,625 How could I get you involved in this? 1806 01:25:55,291 --> 01:25:56,583 Go away. 1807 01:25:57,541 --> 01:25:59,165 There is nothing left between us. 1808 01:25:59,166 --> 01:26:01,541 Don't say that, Vidya. 1809 01:26:01,666 --> 01:26:02,582 I said go. 1810 01:26:02,583 --> 01:26:03,749 I am sorry, Vidya. Please... 1811 01:26:03,750 --> 01:26:05,665 - I said leave. - Forgive me. Please... 1812 01:26:05,666 --> 01:26:09,040 - Hit me. Please, hit me. - What are you doing? Go away. 1813 01:26:09,041 --> 01:26:11,582 I can't stay away from you, Vidya. I can't live without you. 1814 01:26:11,583 --> 01:26:13,082 - I am sorry. I am sorry. - Vicky. 1815 01:26:13,083 --> 01:26:15,165 - I can't stay without you. - Leave me. 1816 01:26:15,166 --> 01:26:16,999 - I am sorry, Vidya. - Leave me. 1817 01:26:17,000 --> 01:26:18,541 - Vidya... - I said leave me! 1818 01:26:18,791 --> 01:26:19,957 Vidya... 1819 01:26:19,958 --> 01:26:22,458 Go anywhere you want, but leave me alone. 1820 01:26:22,666 --> 01:26:23,666 - Please. - Vidya. 1821 01:26:24,375 --> 01:26:25,375 Vidya. 1822 01:26:26,375 --> 01:26:27,375 Vidya. 1823 01:26:28,375 --> 01:26:30,625 Never felt so lonely 1824 01:26:30,791 --> 01:26:33,041 So broken 1825 01:26:33,166 --> 01:26:37,375 Like this 1826 01:26:37,875 --> 01:26:40,000 Since we parted ways 1827 01:26:40,333 --> 01:26:42,583 I've been wondering 1828 01:26:42,750 --> 01:26:46,416 What's gonna happen to me 1829 01:26:46,750 --> 01:26:51,875 If I ever lose you 1830 01:26:52,375 --> 01:26:56,166 I don't know what I would do 1831 01:26:57,083 --> 01:27:01,458 I would die 1832 01:27:01,583 --> 01:27:06,250 Without you, I would die 1833 01:27:06,791 --> 01:27:11,000 For you, I would 1834 01:27:11,208 --> 01:27:15,916 Endure all the pain with a smile 1835 01:27:16,375 --> 01:27:20,666 {\an8}I would die 1836 01:27:20,791 --> 01:27:25,250 Without you, I would die 1837 01:28:02,958 --> 01:28:04,332 BABA BHAVAN 1838 01:28:04,333 --> 01:28:08,790 Punish me in any way you please 1839 01:28:08,791 --> 01:28:13,583 But don't leave me ever 1840 01:28:13,958 --> 01:28:18,540 I know I've made mistakes 1841 01:28:18,541 --> 01:28:23,082 {\an8}I couldn't be loyal to you 1842 01:28:23,083 --> 01:28:27,790 I am shattered like a dream 1843 01:28:27,791 --> 01:28:32,416 There's no way to Put me back together again 1844 01:28:33,166 --> 01:28:37,458 I would die 1845 01:28:37,583 --> 01:28:42,333 Without you, I would die 1846 01:29:00,291 --> 01:29:01,291 Vicky! 1847 01:29:04,250 --> 01:29:05,750 Are you out of your mind? 1848 01:29:06,375 --> 01:29:07,750 Trying to commit suicide. 1849 01:29:09,166 --> 01:29:13,165 I was scared thinking about what people would say if the video got leaked. 1850 01:29:13,166 --> 01:29:15,916 And what about your family? 1851 01:29:16,458 --> 01:29:17,458 What about me? 1852 01:29:17,583 --> 01:29:19,083 Did you think about me? 1853 01:29:19,375 --> 01:29:20,791 What would happen to me without me? 1854 01:29:21,083 --> 01:29:22,500 But this is my fault, Vidya. 1855 01:29:22,666 --> 01:29:24,458 Making that video wasn't your decision alone. 1856 01:29:24,833 --> 01:29:25,833 Right? 1857 01:29:27,083 --> 01:29:30,041 You think I didn't want to commit suicide? 1858 01:29:30,208 --> 01:29:31,165 No, Vidya. 1859 01:29:31,166 --> 01:29:34,125 But, Vicky, suicide is not the solution. 1860 01:29:36,833 --> 01:29:38,625 I had heard doctors save lives. 1861 01:29:39,458 --> 01:29:40,500 Now I saw it first hand. 1862 01:29:40,875 --> 01:29:42,249 And thank God you arrived on time, 1863 01:29:42,250 --> 01:29:43,749 or I would have been split into two halves, 1864 01:29:43,750 --> 01:29:45,790 Vicky on one side and Bable on the other. Like this. 1865 01:29:48,833 --> 01:29:49,833 Vicky. 1866 01:29:57,083 --> 01:29:58,083 Vicky... 1867 01:29:59,583 --> 01:30:00,583 we must deal... 1868 01:30:02,166 --> 01:30:04,125 with this problem together. 1869 01:30:04,458 --> 01:30:06,416 I am trying to deal with this problem, Vidya. 1870 01:30:07,166 --> 01:30:09,082 I found our CD player with that thief Badshah. 1871 01:30:09,083 --> 01:30:10,458 But our CD wasn't in it. 1872 01:30:11,791 --> 01:30:14,166 Then where is our CD? 1873 01:30:23,041 --> 01:30:24,291 I am in room number 202. 1874 01:30:24,916 --> 01:30:26,356 Bring the money and take your stuff. 1875 01:30:30,666 --> 01:30:31,666 Sister... 1876 01:30:32,125 --> 01:30:33,125 you're here. 1877 01:30:34,666 --> 01:30:35,833 Need your blessings, sister. 1878 01:30:36,041 --> 01:30:37,083 So business can boom. 1879 01:30:37,208 --> 01:30:39,207 I am five years younger than you, uncle. 1880 01:30:39,208 --> 01:30:41,457 I don't discount women's age. 1881 01:30:41,458 --> 01:30:44,082 How dare you swindle my money, 1882 01:30:44,083 --> 01:30:45,875 and celebrating your birthday here. 1883 01:30:46,083 --> 01:30:47,125 Hey! 1884 01:30:47,250 --> 01:30:49,207 You cannot trick an old lady out of her money. 1885 01:30:49,208 --> 01:30:50,375 - Hey... - Don't interrupt. 1886 01:30:51,291 --> 01:30:53,582 Sister, the deal is between me and you. 1887 01:30:53,583 --> 01:30:55,208 - Yes. - I can handle you, sister. 1888 01:30:55,708 --> 01:30:57,750 But I can't handle these clowns. 1889 01:31:00,000 --> 01:31:01,666 - I am ready to sit and talk. - Hey. 1890 01:31:02,541 --> 01:31:05,499 My fists talk better than your mouth. 1891 01:31:05,500 --> 01:31:06,874 Bravo, Sunil. 1892 01:31:06,875 --> 01:31:08,125 - I am Shetty. - Go on! 1893 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 Come! 1894 01:31:16,000 --> 01:31:17,583 Get lost. 1895 01:31:21,166 --> 01:31:22,166 Stay down. 1896 01:31:23,041 --> 01:31:25,500 Badshah, what is this CD? 1897 01:31:29,208 --> 01:31:30,208 What is wrong with him? 1898 01:31:31,333 --> 01:31:32,666 Is he dead? 1899 01:31:32,833 --> 01:31:34,540 You killed him. 1900 01:31:34,541 --> 01:31:37,207 - Run. Get out of here. - Hey. 1901 01:31:37,208 --> 01:31:38,833 Just like a good boy. 1902 01:31:47,375 --> 01:31:48,375 Yoga. 1903 01:31:49,041 --> 01:31:53,958 It's a convenient and effective method to control your temper. 1904 01:31:54,416 --> 01:31:58,750 Yours truly, Bulbul Didi... 1905 01:31:59,291 --> 01:32:04,333 controls your temper through yoga and your necessities with money. 1906 01:32:04,833 --> 01:32:06,916 - And... - Madam, Shetty is on the call. 1907 01:32:08,916 --> 01:32:09,958 - Yes. - Madam, 1908 01:32:10,458 --> 01:32:11,749 Badshah is out of coma. 1909 01:32:11,750 --> 01:32:14,665 What if he tells the police everything about us? 1910 01:32:14,666 --> 01:32:16,999 Sister... 1911 01:32:17,000 --> 01:32:18,374 Hold, Shetty. 1912 01:32:18,375 --> 01:32:20,207 That Badshah is awake. 1913 01:32:20,208 --> 01:32:22,750 What if he rats us out to the police? 1914 01:32:24,541 --> 01:32:26,290 Then you know what to do. 1915 01:32:26,291 --> 01:32:28,041 I absolutely... don't. 1916 01:32:28,250 --> 01:32:29,916 Because you never told me. 1917 01:32:30,250 --> 01:32:31,250 Kill him. 1918 01:32:31,333 --> 01:32:32,165 Bro. 1919 01:32:32,166 --> 01:32:36,040 Why did we pick these cheap Sunil Shetty from the orphanage gates? 1920 01:32:36,041 --> 01:32:38,458 Even we want to know why. 1921 01:32:38,583 --> 01:32:39,624 We weren't orphans, 1922 01:32:39,625 --> 01:32:40,957 we were only playing outside the orphanage. 1923 01:32:40,958 --> 01:32:42,957 Stop this nonsense and listen. 1924 01:32:42,958 --> 01:32:43,958 Yes. 1925 01:32:44,583 --> 01:32:46,458 - That CD we found... - Yes. 1926 01:32:46,750 --> 01:32:49,416 Call those people and make a deal with them. 1927 01:32:49,583 --> 01:32:51,541 - Got it? - I understand. 1928 01:32:55,083 --> 01:32:55,915 Hello. 1929 01:32:55,916 --> 01:32:56,916 Hey. 1930 01:32:57,083 --> 01:32:59,333 Don't say a word and listen quietly. 1931 01:32:59,458 --> 01:33:02,790 We have your explicit video with us. 1932 01:33:02,791 --> 01:33:04,207 If you want it back, 1933 01:33:04,208 --> 01:33:06,165 then bring 200,000 rupees, 1934 01:33:06,166 --> 01:33:09,541 to Jubilee Graveyard at midnight. 1935 01:33:10,041 --> 01:33:11,041 I'll hang up now. 1936 01:33:12,166 --> 01:33:13,166 Goodbye. 1937 01:33:13,666 --> 01:33:14,750 Hello? 1938 01:33:14,958 --> 01:33:15,958 Hello? 1939 01:33:16,708 --> 01:33:20,125 Listen to me. Hello. He hung up. 1940 01:33:20,500 --> 01:33:21,500 Good God. 1941 01:33:23,083 --> 01:33:24,791 Did he make an explicit video of me? 1942 01:33:25,250 --> 01:33:26,250 But with who? 1943 01:33:30,916 --> 01:33:33,000 - Got you. - Let me go. 1944 01:33:33,916 --> 01:33:35,208 No, no, no. 1945 01:33:37,583 --> 01:33:39,208 Explicit video with Chanda. 1946 01:33:40,666 --> 01:33:42,000 He's demanding 200,000 rupees. 1947 01:33:42,791 --> 01:33:44,291 Did he make an entire film? 1948 01:33:44,500 --> 01:33:45,832 I will either get my money today 1949 01:33:45,833 --> 01:33:47,874 or gouge the old-timer's other eye out. 1950 01:33:47,875 --> 01:33:50,207 This is your last cup of tea. I am leaving this house for good. 1951 01:33:50,208 --> 01:33:53,332 Going where? Hold on. Wait. Chanda, sit. 1952 01:33:53,333 --> 01:33:56,457 I am done with all this. I am leaving and that's final. 1953 01:33:56,458 --> 01:33:59,624 Exactly! What's done is done. Forget it. 1954 01:33:59,625 --> 01:34:01,915 I wouldn't mind a few times, but... 1955 01:34:01,916 --> 01:34:03,916 You wouldn't mind?! How could you not mind? 1956 01:34:04,250 --> 01:34:05,250 I shouldn't? 1957 01:34:05,583 --> 01:34:07,499 Then pay my salary. 1958 01:34:07,500 --> 01:34:08,500 Pay... 1959 01:34:08,708 --> 01:34:10,625 Done. I'll give you your salary. 1960 01:34:10,750 --> 01:34:12,583 I'll give you a few hundred bucks extra. 1961 01:34:12,875 --> 01:34:15,791 For all the time I spent with you... 1962 01:34:16,125 --> 01:34:17,582 Robbing a poor soul. 1963 01:34:17,583 --> 01:34:19,499 How much do you want? 1964 01:34:19,500 --> 01:34:20,958 - Double payment. - Double? 1965 01:34:21,625 --> 01:34:22,499 Agreed. Agreed. 1966 01:34:22,500 --> 01:34:24,540 Save your whining for someone else. I want my money. 1967 01:34:25,041 --> 01:34:26,249 Here you go. 1968 01:34:26,250 --> 01:34:29,041 - Such a pain in the neck you are. - Take everything I have. 1969 01:34:29,291 --> 01:34:32,125 But you cannot put the family's reputation at stake. 1970 01:34:32,250 --> 01:34:33,415 - I got my money. - Right. 1971 01:34:33,416 --> 01:34:35,458 - Your reputation will stay intact. - Fine. 1972 01:34:37,083 --> 01:34:39,250 Sister told me to call the CD guy. 1973 01:34:39,708 --> 01:34:41,333 I wonder if Shetty called him. 1974 01:34:41,625 --> 01:34:42,750 Let me call him. 1975 01:34:44,625 --> 01:34:46,750 Listen to me quietly without saying a word. 1976 01:34:47,250 --> 01:34:49,582 I've made your dirty video. 1977 01:34:49,583 --> 01:34:50,916 If you want it back, 1978 01:34:51,125 --> 01:34:52,290 bring 200,000 rupees 1979 01:34:52,291 --> 01:34:55,458 to Jubilee Graveyard at midnight. 1980 01:34:55,791 --> 01:34:57,666 We will be waiting for you. 1981 01:34:58,375 --> 01:34:59,375 Goodbye. 1982 01:35:03,166 --> 01:35:04,166 Hello. 1983 01:35:05,916 --> 01:35:06,916 He hung up. 1984 01:35:08,375 --> 01:35:11,000 Firstly, I have to evade the police, and now this phone call. 1985 01:35:11,500 --> 01:35:13,124 At least we found out the whereabouts of the CD. 1986 01:35:13,125 --> 01:35:15,142 - The family reputation is... - When did he come home? 1987 01:35:15,166 --> 01:35:17,290 But, Vidya, how can we be sure it's the same video? 1988 01:35:17,291 --> 01:35:19,625 We can watch it when the video leaks out. 1989 01:35:20,791 --> 01:35:23,415 How did they find out about my video? 1990 01:35:23,416 --> 01:35:24,999 The cops are chasing me, 1991 01:35:25,000 --> 01:35:26,040 and you keep scaring me. 1992 01:35:26,041 --> 01:35:28,582 Leave all that. Where will we get 200,000 rupees? 1993 01:35:28,583 --> 01:35:31,165 I've never seen so much money together in my life. 1994 01:35:31,166 --> 01:35:33,082 What a pauper I've married. 1995 01:35:33,083 --> 01:35:36,999 You would know how much a kidney is worth these days. 1996 01:35:37,000 --> 01:35:40,000 Even your entire family wouldn't fetch 50,000. 1997 01:35:40,166 --> 01:35:41,642 Kidneys aren't the only thing getting expensive. 1998 01:35:41,666 --> 01:35:42,708 So is food. 1999 01:35:43,750 --> 01:35:46,249 He's ready to sell his kidney for me. 2000 01:35:46,250 --> 01:35:47,250 But, Vidya, 2001 01:35:48,125 --> 01:35:50,125 don't let anyone find out. 2002 01:35:50,666 --> 01:35:52,106 Our family's reputation is at stake. 2003 01:35:52,875 --> 01:35:55,000 My children are so open-minded. 2004 01:35:57,041 --> 01:35:58,625 They sounded so concerned 2005 01:35:58,958 --> 01:36:00,875 as if it was their video. 2006 01:36:01,500 --> 01:36:02,500 Promise? 2007 01:36:03,583 --> 01:36:05,833 - Promise. - I have no lack of money. 2008 01:36:06,875 --> 01:36:08,416 I'll borrow it from someone. 2009 01:36:10,416 --> 01:36:12,250 Sir. Sir, please... 2010 01:36:12,750 --> 01:36:14,457 - Sir. Sir, - Rascal. 2011 01:36:14,458 --> 01:36:16,957 What have you been giving my boss for the past three months? 2012 01:36:16,958 --> 01:36:19,332 You've made his condition worse. He's got scratches on his back now. 2013 01:36:19,333 --> 01:36:20,333 Right? 2014 01:36:20,416 --> 01:36:21,374 He's too embarrassed to admit it. 2015 01:36:21,375 --> 01:36:23,999 Rascal. We have to stand all day because of you. 2016 01:36:24,000 --> 01:36:25,333 Lock him up. 2017 01:36:25,708 --> 01:36:28,165 Sir, why don't you apply the oil on the right spot? 2018 01:36:28,166 --> 01:36:29,166 Why you... 2019 01:36:29,416 --> 01:36:31,666 I will show you your right spot. Come on. 2020 01:36:31,833 --> 01:36:32,833 Do you also have piles? 2021 01:36:33,708 --> 01:36:36,416 {\an8}- I give 40% discount for seniors, sir. - Come on. 2022 01:36:38,208 --> 01:36:39,458 {\an8}- Hello. - Hello. 2023 01:36:40,375 --> 01:36:41,750 This is your Chanda speaking. 2024 01:36:44,208 --> 01:36:45,458 {\an8}My Chanda... 2025 01:36:48,791 --> 01:36:50,332 Was that your heart? 2026 01:36:50,333 --> 01:36:53,665 It came from the heart, Chanda, but that's not where the heart is. 2027 01:36:53,666 --> 01:36:55,666 Anyway, tell me why you called. 2028 01:36:57,041 --> 01:36:58,916 Mr. Laadle, do you have 200,000 rupees? 2029 01:37:00,708 --> 01:37:02,708 {\an8}Shukla, do you have 400,000? 2030 01:37:02,833 --> 01:37:05,207 {\an8}No. I have 200,000. 2031 01:37:05,208 --> 01:37:06,375 That's all I need. 2032 01:37:07,458 --> 01:37:08,458 I'll arrange for it. 2033 01:37:08,791 --> 01:37:10,457 But why do you need the money? 2034 01:37:10,458 --> 01:37:11,500 What? 2035 01:37:12,000 --> 01:37:13,684 - It's okay if you don't have it. - Not at all. 2036 01:37:13,708 --> 01:37:16,028 I'll arrange for it... In fact, it's already been arranged. 2037 01:37:16,083 --> 01:37:19,750 Okay, bring 200,000 rupees. Behind Ganga Ghat at 11:30 p.m. 2038 01:37:20,291 --> 01:37:22,541 Your Chanda is coming to meet you. 2039 01:37:22,666 --> 01:37:24,166 I'll be there at 11:00 p.m. 2040 01:37:25,041 --> 01:37:26,041 Bye. 2041 01:37:29,083 --> 01:37:30,540 Come on. The safe is in this room. 2042 01:37:30,541 --> 01:37:32,624 - Vidya, let's not... - Come in. 2043 01:37:32,625 --> 01:37:33,934 - Come on. - I will beg on the streets. 2044 01:37:33,958 --> 01:37:34,958 Vidya... 2045 01:37:37,666 --> 01:37:39,207 I might be the only son-in-law in this world, 2046 01:37:39,208 --> 01:37:41,291 robbing his in-laws with his wife. 2047 01:37:41,416 --> 01:37:42,458 Don't worry. 2048 01:37:42,583 --> 01:37:44,457 Even Lord Krishna would steal. 2049 01:37:44,458 --> 01:37:46,540 He would steal butter, not cash. 2050 01:37:46,541 --> 01:37:47,916 Let me go. 2051 01:37:48,291 --> 01:37:50,082 Let me go. What are you doing? 2052 01:37:50,083 --> 01:37:52,250 What are you doing? People are awake. 2053 01:37:52,500 --> 01:37:55,375 At this age, my desires can't stand up properly even in my dreams. 2054 01:37:59,708 --> 01:38:02,791 Let me go, please. Spare me, please. 2055 01:38:02,958 --> 01:38:04,458 I brushed twice. 2056 01:38:04,875 --> 01:38:07,375 You won't find a single gum stuck in my teeth. 2057 01:38:09,083 --> 01:38:11,624 Are you serious? It's all I can see. 2058 01:38:11,625 --> 01:38:12,874 - You haven't brushed at all. - What are you two doing? 2059 01:38:12,875 --> 01:38:15,749 Since Vidya got married, this place feels so lonely. 2060 01:38:15,750 --> 01:38:16,999 Then let's hire a servant. 2061 01:38:17,000 --> 01:38:19,124 Will a servant look nice sleeping between us? 2062 01:38:19,125 --> 01:38:21,500 - What? - What if he demands milk at night? 2063 01:38:22,166 --> 01:38:23,040 Are you going to feed him? 2064 01:38:23,041 --> 01:38:25,082 No. Servant canceled. 2065 01:38:25,083 --> 01:38:26,541 Look at the foreigners. 2066 01:38:26,958 --> 01:38:29,083 - They start living after 50. - No... 2067 01:38:29,375 --> 01:38:34,790 But with us, it's childhood, marriage, chores, children, and old age. 2068 01:38:34,791 --> 01:38:37,208 I never experienced youth. Show me. 2069 01:38:38,250 --> 01:38:42,540 Those foreigners don't chew tobacco all the time. 2070 01:38:42,541 --> 01:38:46,749 Because they are busy kissing each other. 2071 01:38:46,750 --> 01:38:48,416 What is your mother doing? 2072 01:38:48,875 --> 01:38:50,041 Her emotions are overflowing. 2073 01:38:50,916 --> 01:38:53,083 Time out. Time out. 2074 01:38:53,541 --> 01:38:57,333 Did you mix shilajeet in your tobacco? 2075 01:38:59,125 --> 01:39:02,624 - I added tobacco in shilajeet. - What? 2076 01:39:02,625 --> 01:39:06,000 Looking at her age, even four almonds at a time are injurious to her health. 2077 01:39:07,375 --> 01:39:08,874 - Wait. Stop. - Let's begin. 2078 01:39:08,875 --> 01:39:09,832 There is nothing to start. 2079 01:39:09,833 --> 01:39:11,993 - Let's try this. - There is nothing over there either. 2080 01:39:12,041 --> 01:39:13,041 There is nothing left. 2081 01:39:17,833 --> 01:39:18,665 Bundles? 2082 01:39:18,666 --> 01:39:21,625 - Don't take more than 200,000. - Right? Only 200,000? 2083 01:39:27,666 --> 01:39:28,666 Tobacco. 2084 01:39:31,625 --> 01:39:32,833 {\an8}Check underneath. 2085 01:39:34,958 --> 01:39:36,249 {\an8}I think we opened the wrong safe. 2086 01:39:36,250 --> 01:39:37,291 Where's the money safe? 2087 01:39:37,708 --> 01:39:39,148 There is only one safe in the house. 2088 01:39:39,875 --> 01:39:40,875 Let it be. 2089 01:39:41,125 --> 01:39:43,000 I can't do anything! 2090 01:39:43,458 --> 01:39:45,750 We didn't find anything except for tobacco in your house. 2091 01:39:45,875 --> 01:39:48,041 Right? As if you own millions, right? 2092 01:39:52,916 --> 01:39:54,083 Here's 200,000 rupees. 2093 01:39:55,416 --> 01:39:56,791 I've arranged for it. 2094 01:39:59,333 --> 01:40:01,416 How do you know, Grandpa? 2095 01:40:01,541 --> 01:40:03,791 Who else would know if not me? 2096 01:40:04,500 --> 01:40:06,875 Mistakes have been made, but what's done is done. 2097 01:40:09,625 --> 01:40:11,290 How did you get 200,000 rupees? 2098 01:40:11,291 --> 01:40:14,250 Some of it belongs to maid Chanda, and the rest is mine. 2099 01:40:14,833 --> 01:40:15,833 How much is Chanda's? 2100 01:40:16,625 --> 01:40:17,625 190,000 rupees. 2101 01:40:20,500 --> 01:40:21,500 Go on, son. 2102 01:40:22,291 --> 01:40:23,625 And bring the CD back. 2103 01:40:31,750 --> 01:40:34,250 If you want I can make Badshah meet his creator today. 2104 01:40:35,458 --> 01:40:36,625 I will finish him. 2105 01:40:43,833 --> 01:40:44,665 MORGUE 2106 01:40:44,666 --> 01:40:45,875 That's our problem. 2107 01:40:46,291 --> 01:40:48,333 We want to bury the CD tonight. 2108 01:40:48,833 --> 01:40:50,375 I don't want to see his face. 2109 01:40:51,916 --> 01:40:52,749 Where is BD? 2110 01:40:52,750 --> 01:40:54,291 - BD? - Where is BD? 2111 01:40:56,458 --> 01:40:58,624 Sorry, I don't have bidi. How about some tobacco? 2112 01:40:58,625 --> 01:40:59,625 Shut up. 2113 01:41:00,166 --> 01:41:01,915 My other son's name is BD. 2114 01:41:01,916 --> 01:41:03,000 Brian D'Costa. 2115 01:41:03,375 --> 01:41:04,666 Christiano D'Costa. 2116 01:41:09,333 --> 01:41:10,333 You guys? 2117 01:41:11,250 --> 01:41:12,416 Have you got no shame? 2118 01:41:12,541 --> 01:41:13,832 Coming drunk to a hospital. 2119 01:41:13,833 --> 01:41:15,208 Don't just stand there. 2120 01:41:15,333 --> 01:41:16,790 Go inside and get the CD. 2121 01:41:16,791 --> 01:41:18,000 People are waiting downstairs. 2122 01:41:18,166 --> 01:41:20,375 Not that way, this way, you fools. 2123 01:41:21,625 --> 01:41:22,499 CD. 2124 01:41:22,500 --> 01:41:25,082 - CD, my brother. - CD. 2125 01:41:25,083 --> 01:41:27,082 - CD? - CD, my brother. 2126 01:41:27,083 --> 01:41:28,625 Where are you, brother? 2127 01:41:29,833 --> 01:41:31,041 Christiano D'Costa. 2128 01:41:32,625 --> 01:41:33,791 Here's the body. 2129 01:41:33,958 --> 01:41:35,874 CD, I am here. 2130 01:41:35,875 --> 01:41:37,165 Careful. Careful. 2131 01:41:37,166 --> 01:41:38,708 I am being careful. 2132 01:41:39,708 --> 01:41:41,124 Don't hurt him. 2133 01:41:41,125 --> 01:41:43,541 Careful. This way... Careful with CD. 2134 01:41:47,541 --> 01:41:51,333 Sir, I had saved this 199,000 rupees for my wedding. 2135 01:41:51,541 --> 01:41:54,833 From now on, you'll fill in for me. 2136 01:41:55,583 --> 01:41:59,875 {\an8}I am giving you the duty of protecting this country. 2137 01:42:00,875 --> 01:42:04,208 - Bravo. - I couldn't even protect my own stuff... 2138 01:42:05,125 --> 01:42:06,333 How can I protect the country? 2139 01:42:07,083 --> 01:42:08,083 You are being unfair. 2140 01:42:08,625 --> 01:42:09,625 I know. 2141 01:42:10,041 --> 01:42:11,081 Your sister-in-law's here. 2142 01:42:11,208 --> 01:42:13,875 - What sister-in-law? - Hold the scooter. 2143 01:42:16,166 --> 01:42:17,166 {\an8}Good evening. 2144 01:42:17,916 --> 01:42:21,333 Are you going to sell all this stuff to give me 200,000 rupees? 2145 01:42:23,291 --> 01:42:24,625 What are you saying? 2146 01:42:25,000 --> 01:42:26,916 {\an8}This is for our married life? 2147 01:42:27,125 --> 01:42:29,457 {\an8}- Married life? - When you called me at the police station 2148 01:42:29,458 --> 01:42:30,458 I knew it straight away. 2149 01:42:32,166 --> 01:42:33,166 We are eloping. 2150 01:42:33,291 --> 01:42:34,291 Eloping? 2151 01:42:34,375 --> 01:42:36,165 We must cross Meerut tonight. 2152 01:42:36,166 --> 01:42:37,165 The roads are bad. 2153 01:42:37,166 --> 01:42:38,832 - Shukla, take her scooter back home. - Yes, sir. 2154 01:42:38,833 --> 01:42:40,041 - Done. - What? 2155 01:42:40,833 --> 01:42:41,915 Why would I elope with you? 2156 01:42:41,916 --> 01:42:43,374 {\an8}Scooter goes home or the scrapyard? 2157 01:42:43,375 --> 01:42:44,375 {\an8}It stays. 2158 01:42:44,458 --> 01:42:49,375 Would a beautiful girl go to a casino with a handsome man and 200,000 rupees? 2159 01:42:49,500 --> 01:42:50,500 Handsome? 2160 01:42:51,500 --> 01:42:52,374 Yes, since childhood. 2161 01:42:52,375 --> 01:42:53,583 Have you seen your face? 2162 01:42:53,958 --> 01:42:55,500 You look like a weak crow. 2163 01:42:55,708 --> 01:42:58,375 The only other thing as skinny as you is a pencil. 2164 01:42:58,791 --> 01:42:59,958 {\an8}And hair like a jungle. 2165 01:43:00,416 --> 01:43:03,000 I am scared that a deer or leopard might leap out of it. 2166 01:43:05,500 --> 01:43:06,500 I see... 2167 01:43:08,125 --> 01:43:10,125 Should I give these 200,000 rupees to someone else? 2168 01:43:10,500 --> 01:43:13,375 Any other girl would have said this. 2169 01:43:14,041 --> 01:43:15,041 But not me. 2170 01:43:17,625 --> 01:43:18,625 Promise? 2171 01:43:18,958 --> 01:43:19,958 Promise. 2172 01:43:20,250 --> 01:43:21,250 We will run away. 2173 01:43:21,291 --> 01:43:22,332 Most definitely. 2174 01:43:22,333 --> 01:43:25,083 But first I must get out of this predicament. 2175 01:43:25,250 --> 01:43:27,833 Someone made a dirty video of me. 2176 01:43:28,750 --> 01:43:30,166 {\an8}Some guy made a video of her, 2177 01:43:30,583 --> 01:43:33,083 {\an8}- and she's asking you for the money. - Stand quietly. 2178 01:43:33,916 --> 01:43:35,832 How could he make an explicit video of you when I am here? 2179 01:43:35,833 --> 01:43:37,625 She's eloped dozens of times. 2180 01:43:37,916 --> 01:43:39,716 - Anything is possible. - Don't talk nonsense. 2181 01:43:40,666 --> 01:43:42,457 I admit I did run... 2182 01:43:42,458 --> 01:43:44,250 - What... - But nothing happened. 2183 01:43:44,708 --> 01:43:45,708 Nothing. 2184 01:43:46,000 --> 01:43:48,332 {\an8}The first time I ran away with Bhushan, but nothing happened. 2185 01:43:48,333 --> 01:43:50,707 Next time with Raj, again nothing happened. 2186 01:43:50,708 --> 01:43:52,499 - Then... - If nothing happened, 2187 01:43:52,500 --> 01:43:55,875 - were you testing your average? - Mr. Laadle, 2188 01:43:57,083 --> 01:43:58,457 {\an8}you are getting me wrong. 2189 01:43:58,458 --> 01:44:00,541 This Chanda is without any taint. 2190 01:44:05,416 --> 01:44:06,896 Where did he call you with the money? 2191 01:44:15,875 --> 01:44:16,707 Vidya. 2192 01:44:16,708 --> 01:44:18,958 - It got stuck. - Vicky... 2193 01:44:20,458 --> 01:44:21,458 Vidya... 2194 01:44:21,541 --> 01:44:23,375 Are you sure this is the place? 2195 01:44:24,166 --> 01:44:26,166 Did I bring you here on a date? 2196 01:44:26,666 --> 01:44:27,666 Let's go. 2197 01:44:45,916 --> 01:44:48,165 Couldn't you find a better place to make the deal? 2198 01:44:48,166 --> 01:44:51,916 You said to look for a place that's deserted. 2199 01:44:54,041 --> 01:44:55,750 What a scary place they called us to! 2200 01:44:56,000 --> 01:44:59,375 I hope they don't find two dead bodies before the money. 2201 01:44:59,541 --> 01:45:00,583 Are you scared? 2202 01:45:01,208 --> 01:45:02,208 Scared? 2203 01:45:02,833 --> 01:45:04,375 I was scared at the gate. 2204 01:45:05,000 --> 01:45:06,875 Now I am waiting to faint. 2205 01:45:07,708 --> 01:45:09,000 Even as a child... 2206 01:45:13,750 --> 01:45:15,670 - Crazy. - Keep your face in front while walking. 2207 01:45:16,208 --> 01:45:18,000 {\an8}Hold my hand. Hold my hand. 2208 01:45:18,375 --> 01:45:19,916 Now you two go inside. 2209 01:45:20,333 --> 01:45:22,249 Go and make the deal, and hopefully one of you 2210 01:45:22,250 --> 01:45:24,124 makes it out alive. Get lost. 2211 01:45:24,125 --> 01:45:26,624 But can we kids handle such a big deal? 2212 01:45:26,625 --> 01:45:30,583 Which kid has hair on his chest? 2213 01:45:31,333 --> 01:45:34,082 You can do it, child. Go on. 2214 01:45:34,083 --> 01:45:35,332 - Okay. We will manage. - Go. 2215 01:45:35,333 --> 01:45:36,791 - Come on, Sunil. - Come, Shetty. 2216 01:45:37,375 --> 01:45:38,833 Screw them. 2217 01:45:39,750 --> 01:45:41,625 They brought me to a graveyard. 2218 01:45:41,833 --> 01:45:42,833 Why those... 2219 01:45:47,625 --> 01:45:48,625 Vicky, dogs. 2220 01:45:50,291 --> 01:45:51,207 You are! 2221 01:45:51,208 --> 01:45:52,291 I meant dogs. 2222 01:45:55,083 --> 01:45:56,833 - Listen, Sunil. - Yes, Shetty. 2223 01:45:57,375 --> 01:45:58,855 What is this place you brought me to? 2224 01:45:59,041 --> 01:45:59,999 What do you mean? 2225 01:46:00,000 --> 01:46:01,332 People die to come here. 2226 01:46:01,333 --> 01:46:02,375 I can see that. 2227 01:46:05,291 --> 01:46:07,750 By the way, madam is so trusting. 2228 01:46:07,875 --> 01:46:10,583 She sent us to crack such an important deal. 2229 01:46:10,791 --> 01:46:13,791 You are right but this place is actually scary. 2230 01:46:15,916 --> 01:46:17,832 We haven't done anything. We are innocent. 2231 01:46:17,833 --> 01:46:20,499 Our stupid boss sent us here to make the deal. 2232 01:46:20,500 --> 01:46:22,790 Yes, I am Aggarwal, he's Yadav. 2233 01:46:22,791 --> 01:46:25,333 We have no business in this Christian graveyard. 2234 01:46:25,541 --> 01:46:27,333 - Stupid boss? - Yeah. 2235 01:46:27,916 --> 01:46:29,333 Bloody morons. You... 2236 01:46:34,375 --> 01:46:36,707 Who says the dead is of no use? 2237 01:46:36,708 --> 01:46:40,415 We can make the exchange while they bury their dead. 2238 01:46:40,416 --> 01:46:41,666 Intelligent. 2239 01:46:43,750 --> 01:46:46,875 - God is the truth. - God is the truth. 2240 01:46:47,958 --> 01:46:48,958 Christian? 2241 01:46:50,166 --> 01:46:51,166 Sorry. 2242 01:46:51,250 --> 01:46:57,750 Hallelujah. 2243 01:46:59,458 --> 01:47:00,875 There's Romeo and Juliet. 2244 01:47:03,583 --> 01:47:04,624 Vidya, ghost. 2245 01:47:04,625 --> 01:47:06,250 Vicky, it's them. 2246 01:47:06,750 --> 01:47:07,750 Blackmailers. 2247 01:47:08,375 --> 01:47:09,375 Did you bring the money? 2248 01:47:09,625 --> 01:47:11,291 Wait a second. Hold on. 2249 01:47:12,708 --> 01:47:13,582 Where is the CD? 2250 01:47:13,583 --> 01:47:16,041 With my two talented men. 2251 01:47:20,583 --> 01:47:22,624 No, no, Vidya. 2252 01:47:22,625 --> 01:47:25,416 How can we be sure this is our CD? 2253 01:47:27,833 --> 01:47:28,833 What? 2254 01:47:29,291 --> 01:47:33,291 She has one beauty spot on her neck, and two on her back... 2255 01:47:33,458 --> 01:47:35,624 Then a third on her waist. 2256 01:47:35,625 --> 01:47:36,625 Below that... 2257 01:47:37,833 --> 01:47:39,500 That's it. You know too much. 2258 01:47:39,666 --> 01:47:40,499 I get it. 2259 01:47:40,500 --> 01:47:41,874 Hey, what are you doing with the CD? 2260 01:47:41,875 --> 01:47:43,000 Nothing, nothing. 2261 01:47:43,125 --> 01:47:46,000 - The money? - Did you make a copy of our CD? 2262 01:47:47,708 --> 01:47:49,708 You are like my little sister. 2263 01:47:50,083 --> 01:47:53,750 Then give your brother-in-law a discount. 2264 01:47:53,875 --> 01:47:56,791 - Why you... - Wait! Fine. 2265 01:47:56,916 --> 01:47:58,375 Give her the money, Vidya. 2266 01:48:05,125 --> 01:48:06,125 What is this? 2267 01:48:06,333 --> 01:48:07,375 Did you rob a piggy bank? 2268 01:48:07,666 --> 01:48:09,207 I hate loose change. 2269 01:48:09,208 --> 01:48:10,916 Are these dollars hanging from your ears? 2270 01:48:12,083 --> 01:48:13,083 I'll count them. 2271 01:48:17,916 --> 01:48:18,916 What is my name? 2272 01:48:19,041 --> 01:48:20,666 - Laadle. - Then say my name? 2273 01:48:20,791 --> 01:48:23,231 Why did you tap my back? You would've given me a heart attack. 2274 01:48:24,000 --> 01:48:27,832 These are my talented men. Sunil and Shetty. 2275 01:48:27,833 --> 01:48:28,833 Any doubt? 2276 01:48:29,750 --> 01:48:31,540 - I'm a fan. - What nonsense. 2277 01:48:31,541 --> 01:48:32,541 What? 2278 01:48:32,583 --> 01:48:34,291 - Laadle... - Rascal. 2279 01:48:34,583 --> 01:48:35,874 Eavesdropping on our personal conversation. 2280 01:48:35,875 --> 01:48:37,249 Don't just stand there. Give them the CD. 2281 01:48:37,250 --> 01:48:40,833 Sorry, but we can't help you in this case. 2282 01:48:41,541 --> 01:48:43,790 - What are you saying? - We made a mistake unintentionally. 2283 01:48:43,791 --> 01:48:46,624 The CD fell into the basket, and they are going to bury the CD. 2284 01:48:46,625 --> 01:48:47,665 Bury CD. 2285 01:48:47,666 --> 01:48:48,582 - Hey! - Hey! 2286 01:48:48,583 --> 01:48:49,749 - CD. - Hey! 2287 01:48:49,750 --> 01:48:52,874 - Wait. Wait. Stop. - Where is CD? Where is CD? 2288 01:48:52,875 --> 01:48:54,332 Where else? He is inside. 2289 01:48:54,333 --> 01:48:56,165 - Get him out. - What nonsense. 2290 01:48:56,166 --> 01:48:58,290 CD will now directly meet with God. 2291 01:48:58,291 --> 01:48:59,790 What does God have to do with the CD? 2292 01:48:59,791 --> 01:49:02,124 Hurry up, you guys, I have to go to the church. 2293 01:49:02,125 --> 01:49:04,915 I'll take you to Wakanda, but get the CD out. 2294 01:49:04,916 --> 01:49:05,832 Lock the coffin. 2295 01:49:05,833 --> 01:49:09,499 - Stop. - Lock. 2296 01:49:09,500 --> 01:49:10,540 - Stop. - Stop. 2297 01:49:10,541 --> 01:49:11,457 - Lock. - Stop. 2298 01:49:11,458 --> 01:49:12,958 - Lock? - Stop? 2299 01:49:46,000 --> 01:49:47,000 Ghost. 2300 01:49:48,708 --> 01:49:50,374 - Ghost. - Run. 2301 01:49:50,375 --> 01:49:51,832 Run! Run! 2302 01:49:51,833 --> 01:49:52,833 Run! 2303 01:49:55,625 --> 01:49:57,916 Make a run for it. Ghosts are coming after us. 2304 01:50:00,083 --> 01:50:01,333 Vicky, be careful. 2305 01:50:02,125 --> 01:50:04,375 Almost there. Few more inches. 2306 01:50:05,208 --> 01:50:06,208 Careful. 2307 01:50:07,625 --> 01:50:08,625 Vidya, CD. 2308 01:50:09,250 --> 01:50:10,250 Got the CD. 2309 01:50:10,416 --> 01:50:12,249 - CD... - No. 2310 01:50:12,250 --> 01:50:13,833 - Yes, we got it. - Then? 2311 01:50:14,583 --> 01:50:17,416 Mother Goddess, I thank you 200,000 times. 2312 01:50:18,583 --> 01:50:19,583 Give me the CD. 2313 01:50:20,875 --> 01:50:22,582 - No, Grandpa. - Give me the CD. 2314 01:50:22,583 --> 01:50:24,624 I'll get you a better CD. 2315 01:50:24,625 --> 01:50:25,790 I want to see this CD. 2316 01:50:25,791 --> 01:50:26,874 - No, Grandpa. - Grandpa. 2317 01:50:26,875 --> 01:50:28,332 - No, Grandpa. - No... 2318 01:50:28,333 --> 01:50:31,040 Not this CD, Grandpa. Please, Grandpa. No. 2319 01:50:31,041 --> 01:50:32,750 - Give it... - Hands off, Tikaram! 2320 01:50:36,125 --> 01:50:37,125 Grandpa... 2321 01:50:37,833 --> 01:50:40,833 Sorry. Grandpa... 2322 01:50:41,833 --> 01:50:43,500 No. Grandpa... 2323 01:50:47,708 --> 01:50:48,708 Saw it. 2324 01:50:50,875 --> 01:50:54,458 Smash it to pieces and throw it outside. 2325 01:50:54,625 --> 01:50:56,541 - Somewhere far away. - Yes. 2326 01:50:56,833 --> 01:50:58,207 I'll go take a dip in the holy water. 2327 01:50:58,208 --> 01:50:59,749 - Yes. - Alright. 2328 01:50:59,750 --> 01:51:01,250 Me and my... 2329 01:51:01,875 --> 01:51:03,275 Should I make some hot tea for you? 2330 01:51:03,625 --> 01:51:05,874 I'm going to stay away from everything hot. 2331 01:51:05,875 --> 01:51:06,832 Buttermilk then? 2332 01:51:06,833 --> 01:51:08,124 Go away. 2333 01:51:08,125 --> 01:51:09,583 The old man has lost his mind. 2334 01:51:10,541 --> 01:51:12,125 I don't think this is our CD. 2335 01:51:12,791 --> 01:51:14,332 - What... - How could you forget? 2336 01:51:14,333 --> 01:51:16,583 You wrote "Sad Songs of Mukesh" on it. 2337 01:51:17,875 --> 01:51:18,875 Yes. 2338 01:51:20,750 --> 01:51:21,750 You are right. 2339 01:51:23,291 --> 01:51:28,458 But she knew more about your beauty spots than I knew mine. 2340 01:51:29,791 --> 01:51:30,791 Should we play it? 2341 01:51:31,250 --> 01:51:32,250 - Come on - Come on. 2342 01:51:35,958 --> 01:51:38,708 - Sir, we must change their time of death. - Why? 2343 01:51:38,958 --> 01:51:40,333 The train is ten minutes late. 2344 01:51:40,583 --> 01:51:44,708 Sir, I told you many times it wasn't her CD. 2345 01:51:49,833 --> 01:51:52,041 Why is this room so decorated? 2346 01:51:52,208 --> 01:51:54,666 Every couple at the convention gets 2347 01:51:55,166 --> 01:51:57,246 - a room like this for their wedding night. - Really? 2348 01:51:57,916 --> 01:51:59,707 All this after marriage, not now. 2349 01:51:59,708 --> 01:52:01,588 We already got married in our previous lifetime. 2350 01:52:02,583 --> 01:52:03,916 We'll do it after marriage. 2351 01:52:09,291 --> 01:52:10,291 Vicky... 2352 01:52:10,416 --> 01:52:12,083 You made a CD at the convention as well. 2353 01:52:12,208 --> 01:52:13,250 Bloody pervert! 2354 01:52:14,083 --> 01:52:15,582 Where else did you plant cameras? 2355 01:52:15,583 --> 01:52:17,624 This is not our Goa video. 2356 01:52:17,625 --> 01:52:21,540 - Good God. I've been cursed. - Vidya, no. 2357 01:52:21,541 --> 01:52:24,374 - Where else did you plant the cameras? - Vidya... 2358 01:52:24,375 --> 01:52:26,124 - This is not that video. - Vidya... 2359 01:52:26,125 --> 01:52:28,083 Vidya. 2360 01:52:28,958 --> 01:52:31,375 I know it's not that video, 2361 01:52:32,625 --> 01:52:33,625 but I know... 2362 01:52:34,666 --> 01:52:35,833 who made this video. 2363 01:52:40,666 --> 01:52:43,000 Sir, the train is coming. 2364 01:52:47,166 --> 01:52:48,766 Stay back. Or you'll be covered in blood. 2365 01:53:08,375 --> 01:53:09,458 - Saved. - We're safe 2366 01:53:10,375 --> 01:53:11,750 You can't do a single job right. 2367 01:53:12,041 --> 01:53:14,684 If they had died of a heart attack, the police would have been blamed. 2368 01:53:14,708 --> 01:53:15,892 Untie them. Tie them over there. 2369 01:53:15,916 --> 01:53:17,041 Sir, sir. 2370 01:53:18,041 --> 01:53:20,750 I only stole Pardesi's car. 2371 01:53:20,916 --> 01:53:22,250 It had a bag of CDs. 2372 01:53:22,708 --> 01:53:25,125 - Mr. Pardesi, someone stole your car. - Hey! 2373 01:53:25,291 --> 01:53:28,499 I thought I'd sell the CD and the car and pay off my loans. 2374 01:53:28,500 --> 01:53:31,958 That's why I called Pardesi to the hotel to make a deal. 2375 01:53:32,291 --> 01:53:33,708 But before I could make a deal, 2376 01:53:34,875 --> 01:53:36,833 these guys arrived at the hotel and... 2377 01:53:37,666 --> 01:53:40,125 beat the living daylights out of me. 2378 01:53:40,375 --> 01:53:42,666 And I slipped into a coma. 2379 01:53:42,833 --> 01:53:47,291 Sir, I think Pardesi is the main culprit. 2380 01:53:50,000 --> 01:53:51,000 Pardesi? 2381 01:53:52,583 --> 01:53:56,000 Your youth is staggering 2382 01:53:56,250 --> 01:53:59,666 Your youth is staggering 2383 01:53:59,916 --> 01:54:03,582 The weather, and the black clouds 2384 01:54:03,583 --> 01:54:07,207 The paths of love are forlorn 2385 01:54:07,208 --> 01:54:10,915 This is the time to fall in love 2386 01:54:10,916 --> 01:54:12,333 Your youth 2387 01:54:14,750 --> 01:54:18,208 Your youth is staggering 2388 01:54:18,333 --> 01:54:21,666 Your youth is staggering 2389 01:54:22,083 --> 01:54:24,457 {\an8}Your youth is staggering 2390 01:54:24,458 --> 01:54:25,583 Catch him. 2391 01:54:26,791 --> 01:54:27,791 Pardesi. 2392 01:54:43,250 --> 01:54:44,250 {\an8}Stand up. 2393 01:54:44,666 --> 01:54:46,041 Stand up. 2394 01:54:50,000 --> 01:54:51,000 Hold it. 2395 01:54:52,166 --> 01:54:54,184 Let me hit you first. We got our salaries yesterday. 2396 01:54:54,208 --> 01:54:55,832 Otherwise, you'll complain that we don't do our work. 2397 01:54:55,833 --> 01:54:58,790 Sir, listen to me. Beating me up is of no use. 2398 01:54:58,791 --> 01:55:02,874 - Why? - I keep getting thrashed every other day. 2399 01:55:02,875 --> 01:55:05,000 But not like the thrashing you'll get today. 2400 01:55:05,541 --> 01:55:07,000 When you couldn't impress my sister, 2401 01:55:07,500 --> 01:55:10,540 you made a video of us to get back at us. How dare you? 2402 01:55:10,541 --> 01:55:14,291 No, Vicky, I didn't make any videos. 2403 01:55:14,583 --> 01:55:16,791 The main culprit is someone else. 2404 01:55:17,125 --> 01:55:18,666 - Who? - My brother-in-law. 2405 01:55:19,416 --> 01:55:20,500 Sajjan Kumar. 2406 01:55:22,541 --> 01:55:24,625 If I wasn't concerned for my sister, 2407 01:55:24,875 --> 01:55:26,124 I would have personally shot him. 2408 01:55:26,125 --> 01:55:27,541 You are lying. 2409 01:55:27,708 --> 01:55:30,290 I am thinking of getting married at Mr. Sajjan's convention. 2410 01:55:30,291 --> 01:55:34,125 He's been running this racket in the name of convention. 2411 01:55:34,625 --> 01:55:36,166 First, he gets the couple married 2412 01:55:36,333 --> 01:55:37,457 and then sends them to the room. 2413 01:55:37,458 --> 01:55:40,625 Shoots their videos and sends them to a Sheikh in Dubai. 2414 01:55:41,416 --> 01:55:42,416 Sheikh? 2415 01:55:43,375 --> 01:55:44,375 Which Sheikh? 2416 01:55:44,583 --> 01:55:45,916 We never met him, 2417 01:55:47,083 --> 01:55:48,415 only spoke to him on the phone. 2418 01:55:48,416 --> 01:55:50,791 But he's attending the convention this time. 2419 01:55:54,833 --> 01:55:56,233 Sir, it's been more than two hours. 2420 01:55:56,500 --> 01:55:58,375 {\an8}Is he coming by road or by boat? 2421 01:55:58,750 --> 01:55:59,750 {\an8}Shukla... 2422 01:56:00,375 --> 01:56:01,375 {\an8}He's here. 2423 01:56:01,583 --> 01:56:02,916 {\an8}- Stop. - Stop, man. 2424 01:56:03,250 --> 01:56:04,291 Welcome to India. 2425 01:56:04,958 --> 01:56:06,250 - Dubai? - Yes. 2426 01:56:06,541 --> 01:56:07,541 Any camels in the car? 2427 01:56:08,000 --> 01:56:09,250 - No. - Check it. 2428 01:56:10,416 --> 01:56:11,582 {\an8}Park on the side. 2429 01:56:11,583 --> 01:56:13,416 Hurry up. The convention is about to begin. 2430 01:56:13,666 --> 01:56:15,290 All the arrangements are in place. 2431 01:56:15,291 --> 01:56:16,207 This... 2432 01:56:16,208 --> 01:56:17,208 Roses. 2433 01:56:17,583 --> 01:56:18,415 Bed. 2434 01:56:18,416 --> 01:56:19,416 Milk. 2435 01:56:19,666 --> 01:56:20,666 Everything. 2436 01:56:21,791 --> 01:56:22,791 Rascal. 2437 01:56:23,958 --> 01:56:25,583 That's what you said last time. 2438 01:56:26,458 --> 01:56:28,375 But I still haven't received any money. 2439 01:56:29,083 --> 01:56:30,541 I lost millions. 2440 01:56:31,375 --> 01:56:33,041 How many times have I said, 2441 01:56:33,875 --> 01:56:36,333 our business runs on three things? 2442 01:56:37,375 --> 01:56:39,625 Waist, room, and camera. 2443 01:56:39,875 --> 01:56:40,707 Yes. 2444 01:56:40,708 --> 01:56:42,166 Go and check all the rooms. 2445 01:56:43,083 --> 01:56:44,666 Are the cameras in place or not? 2446 01:56:45,708 --> 01:56:46,708 And listen... 2447 01:56:46,958 --> 01:56:48,875 For all the couples above 40, 2448 01:56:49,250 --> 01:56:52,583 - Yes. - Mix some shilajeet in their milk. 2449 01:56:52,708 --> 01:56:53,999 I'll mix a couple of spoons. 2450 01:56:54,000 --> 01:56:55,833 - A couple of spoons? - Yes. 2451 01:56:56,375 --> 01:56:58,125 Don't let it be like last time, 2452 01:56:58,625 --> 01:57:00,333 when the camera went cold, 2453 01:57:00,458 --> 01:57:02,000 and couples were hot until dawn. 2454 01:57:02,583 --> 01:57:04,041 - Only... - One? 2455 01:57:04,333 --> 01:57:07,916 Everyone on the dance floor 2456 01:57:08,375 --> 01:57:12,458 The moment is special 2457 01:57:13,291 --> 01:57:17,249 The celebration is about 2458 01:57:17,250 --> 01:57:21,458 To begin 2459 01:57:28,500 --> 01:57:31,250 It's a fun-filled night 2460 01:57:31,416 --> 01:57:34,916 Cute girls by my side 2461 01:57:35,166 --> 01:57:38,541 Enjoy your life 2462 01:57:38,708 --> 01:57:41,916 No need to be afraid 2463 01:57:56,125 --> 01:57:59,749 Stick with me to have fun 2464 01:57:59,750 --> 01:58:03,207 Have the best time of your life 2465 01:58:03,208 --> 01:58:05,958 With me 2466 01:58:06,750 --> 01:58:09,416 With me 2467 01:58:12,125 --> 01:58:13,125 Sheikh sir. 2468 01:58:13,333 --> 01:58:14,750 Hello, habibi. 2469 01:58:14,958 --> 01:58:16,207 Come to Dubai, sweetie. 2470 01:58:16,208 --> 01:58:19,040 But Sheikh sir, you sound different. 2471 01:58:19,041 --> 01:58:20,624 Do you want me to sing a song? 2472 01:58:20,625 --> 01:58:21,625 Not at all. 2473 01:58:22,041 --> 01:58:23,625 - Wife... - Yes. 2474 01:58:25,333 --> 01:58:29,375 Who do we trust 2475 01:58:29,500 --> 01:58:32,791 Who we don't 2476 01:58:32,958 --> 01:58:36,333 The truth's coming to light today 2477 01:58:36,458 --> 01:58:39,457 It's no longer going to be a secret 2478 01:58:39,458 --> 01:58:42,916 Being honest is forbidden 2479 01:58:43,083 --> 01:58:46,250 The truth can't be told 2480 01:58:46,666 --> 01:58:49,625 Like double-edged sword 2481 01:58:49,875 --> 01:58:53,416 The world is evil 2482 01:59:07,416 --> 01:59:10,915 Stick with me to have fun 2483 01:59:10,916 --> 01:59:14,374 Have the best time of your life 2484 01:59:14,375 --> 01:59:17,208 With me 2485 01:59:17,916 --> 01:59:20,708 With me 2486 01:59:28,666 --> 01:59:31,875 Whether the world's upset 2487 01:59:32,125 --> 01:59:35,333 You won't be upset with me 2488 01:59:35,666 --> 01:59:38,916 Without you, I don't want to 2489 01:59:39,083 --> 01:59:42,082 Live in this world even for a moment 2490 01:59:42,083 --> 01:59:45,333 You know and so does God 2491 01:59:45,541 --> 01:59:48,833 We can never be separated 2492 01:59:49,083 --> 01:59:52,333 I am yours, you're mine forever 2493 01:59:52,541 --> 01:59:55,750 Don't be mad at me 2494 02:00:10,000 --> 02:00:13,499 Stick with me to have fun 2495 02:00:13,500 --> 02:00:17,000 Have the best time of your life 2496 02:00:23,750 --> 02:00:26,541 Like a double-edged sword 2497 02:00:26,791 --> 02:00:29,833 This world is a bad place 2498 02:00:46,208 --> 02:00:47,957 Congratulations, brother. 2499 02:00:47,958 --> 02:00:48,957 - Congratulations. - Vicky? 2500 02:00:48,958 --> 02:00:50,457 That was very entertaining. 2501 02:00:50,458 --> 02:00:51,791 It was. 2502 02:00:52,041 --> 02:00:53,083 But this isn't for that. 2503 02:00:53,333 --> 02:00:54,208 Then? 2504 02:00:54,333 --> 02:00:55,333 Didn't anyone tell you? 2505 02:00:55,708 --> 02:00:57,832 Your daughter Swati is also getting married at this convention. 2506 02:00:57,833 --> 02:00:59,165 - Congratulations. - Swati? 2507 02:00:59,166 --> 02:01:01,041 Yes, Swati. 2508 02:01:01,333 --> 02:01:02,333 There. 2509 02:01:02,625 --> 02:01:03,791 Swati. 2510 02:01:04,166 --> 02:01:04,999 Swati. 2511 02:01:05,000 --> 02:01:06,000 - Daddy. - Swati. 2512 02:01:06,541 --> 02:01:07,541 What are you doing here? 2513 02:01:08,625 --> 02:01:10,041 Getting married, Dad. 2514 02:01:10,375 --> 02:01:11,332 One photo. 2515 02:01:11,333 --> 02:01:12,333 Stop it. 2516 02:01:12,791 --> 02:01:14,833 {\an8}So you want to get married secretly? 2517 02:01:15,083 --> 02:01:16,363 {\an8}Are these the values I gave you? 2518 02:01:16,500 --> 02:01:17,500 And who is the boy? 2519 02:01:18,500 --> 02:01:20,707 {\an8}- Greetings. - You didn't have anything else to do? 2520 02:01:20,708 --> 02:01:21,750 But who are you? 2521 02:01:21,958 --> 02:01:23,999 {\an8}Venkatramana D. Sudarshanranga. 2522 02:01:24,000 --> 02:01:26,416 {\an8}I am not asking you for the menu. What is your name? 2523 02:01:26,708 --> 02:01:27,915 That's his name, father. 2524 02:01:27,916 --> 02:01:31,333 - Venkatesh and I love each other. - Deep love. 2525 02:01:31,791 --> 02:01:33,791 You kept such a big secret from me. 2526 02:01:33,958 --> 02:01:34,958 Why didn't you tell me? 2527 02:01:35,541 --> 02:01:37,124 I told Grandma. 2528 02:01:37,125 --> 02:01:38,999 - Mother. - I told my daughter-in-law. 2529 02:01:39,000 --> 02:01:40,000 Savita? 2530 02:01:40,291 --> 02:01:42,125 I told my sister about it. 2531 02:01:42,833 --> 02:01:44,113 Why didn't you also tell anyone? 2532 02:01:44,416 --> 02:01:46,790 No. You can't marry him. 2533 02:01:46,791 --> 02:01:47,916 Habibi, 2534 02:01:48,916 --> 02:01:50,208 welcome to Dubai anytime. 2535 02:01:50,375 --> 02:01:52,707 Being from Dubai, if I can marry an Indian... 2536 02:01:52,708 --> 02:01:53,916 Spectacular! 2537 02:01:54,500 --> 02:01:57,249 Why can't a North Indian marry a South Indian? 2538 02:01:57,250 --> 02:01:59,666 But Sheikh sir, she's my only daughter. 2539 02:01:59,875 --> 02:02:01,165 How can she get married here? 2540 02:02:01,166 --> 02:02:03,499 They still have the soul unification ceremony. 2541 02:02:03,500 --> 02:02:05,332 Daddy, what is soul unification? 2542 02:02:05,333 --> 02:02:07,250 Wedding night. First night. 2543 02:02:07,833 --> 02:02:08,833 Attention everyone. 2544 02:02:09,125 --> 02:02:12,957 Sir has booked a room for everyone in his resort. 2545 02:02:12,958 --> 02:02:16,290 And I've also written the room numbers on the bride's palm. 2546 02:02:16,291 --> 02:02:17,416 Check it. Okay? 2547 02:02:17,708 --> 02:02:19,068 Brother has arranged the marriage. 2548 02:02:19,333 --> 02:02:21,093 But the wedding night is your responsibility. 2549 02:02:21,375 --> 02:02:23,208 The rooms are ready, and the night is cold. 2550 02:02:23,333 --> 02:02:24,708 Begin with your program. Come on. 2551 02:02:24,833 --> 02:02:27,958 - Come on, enjoy. Enjoy. - Swati. My child. 2552 02:02:28,291 --> 02:02:29,583 Swati! 2553 02:02:30,208 --> 02:02:31,291 - Good God. - Come. 2554 02:02:32,458 --> 02:02:33,625 Beautiful. Beautiful. 2555 02:02:34,916 --> 02:02:35,791 Should we go to the room? 2556 02:02:35,916 --> 02:02:37,665 - He grabbed my hand. - I won't go to any room. 2557 02:02:37,666 --> 02:02:39,626 I am talking about the CD room with the recording. 2558 02:02:40,458 --> 02:02:42,083 You are always getting romantic. 2559 02:02:42,250 --> 02:02:43,249 - Shall we? - Pardesi, 2560 02:02:43,250 --> 02:02:45,375 - take Sheikh sir to his room. - Come, sir. 2561 02:02:45,500 --> 02:02:46,500 I will leave too. 2562 02:02:49,916 --> 02:02:50,957 Sir, got to pee. 2563 02:02:50,958 --> 02:02:52,125 Pee wherever you like. Scram! 2564 02:02:54,250 --> 02:02:56,624 - What a pathetic room this is! - Brother Sajjan has lost his mind. 2565 02:02:56,625 --> 02:02:58,385 - He kept a bed of nails for me. - Scoundrel. 2566 02:03:02,500 --> 02:03:05,500 What are you doing? 2567 02:03:06,041 --> 02:03:08,624 I know Swati got married against your will, 2568 02:03:08,625 --> 02:03:10,017 but you can't interrupt their first night. 2569 02:03:10,041 --> 02:03:12,832 - Does it look nice? - And as much as I've seen, 2570 02:03:12,833 --> 02:03:15,082 - Venkatesh is a nice boy. - Whether it's Venkatesh or Kamal Hassan, 2571 02:03:15,083 --> 02:03:16,207 am I making a film? 2572 02:03:16,208 --> 02:03:18,540 Tell me, why did you write the numbers? 2573 02:03:18,541 --> 02:03:20,041 - Sorry... - Leave it. 2574 02:03:20,291 --> 02:03:22,500 Try to remember Swati's room number quickly. 2575 02:03:22,916 --> 02:03:24,249 There's a huge list... 2576 02:03:24,250 --> 02:03:26,041 - Tell me. - I'm trying. I'm trying. 2577 02:03:27,208 --> 02:03:28,666 - 10... - 100. 2578 02:03:28,791 --> 02:03:29,791 Let me finish. 2579 02:03:30,208 --> 02:03:31,165 - 105 - 105 2580 02:03:31,166 --> 02:03:32,415 No, wait. 2581 02:03:32,416 --> 02:03:34,749 I think it's 10... 108. 2582 02:03:34,750 --> 02:03:36,207 - 108. - 108. 2583 02:03:36,208 --> 02:03:37,124 No, wait. 2584 02:03:37,125 --> 02:03:39,000 That is Poonam's room number. 2585 02:03:39,125 --> 02:03:41,415 10... 3. Yes, 103. 2586 02:03:41,416 --> 02:03:43,124 - Yes, 103. - 103. 2587 02:03:43,125 --> 02:03:44,125 This one. 2588 02:03:44,583 --> 02:03:45,583 103. 2589 02:03:45,958 --> 02:03:46,958 Swati. 2590 02:03:47,166 --> 02:03:48,166 Swati... 2591 02:03:48,291 --> 02:03:49,291 Did you get the milk? 2592 02:03:49,333 --> 02:03:50,333 Get lost. 2593 02:03:50,583 --> 02:03:51,708 I'll get you milk. 2594 02:03:52,166 --> 02:03:53,790 What was that? 2595 02:03:53,791 --> 02:03:55,000 So sorry, sir. 2596 02:03:55,375 --> 02:03:57,374 I remember... 404. 2597 02:03:57,375 --> 02:04:00,207 This building has only two floors. How can it be 404? 2598 02:04:00,208 --> 02:04:01,665 Think carefully. Think. 2599 02:04:01,666 --> 02:04:04,125 - Think, Vidya. Think. - Think. 2600 02:04:04,291 --> 02:04:06,582 Don't think so hard. We're not launching a rocket. 2601 02:04:06,583 --> 02:04:07,583 It's... 2602 02:04:08,791 --> 02:04:10,415 20... 2603 02:04:10,416 --> 02:04:11,749 - 20... 2! - 202... 2604 02:04:11,750 --> 02:04:12,749 Wait... 2605 02:04:12,750 --> 02:04:13,707 Is it wrong again? 2606 02:04:13,708 --> 02:04:15,082 No, it's 202. 2607 02:04:15,083 --> 02:04:17,082 I am getting confused in my own building. 2608 02:04:17,083 --> 02:04:18,083 202. 2609 02:04:23,333 --> 02:04:24,625 Hurry up. 2610 02:04:24,791 --> 02:04:26,749 This is wrong. This is wrong. Take your hands off. 2611 02:04:26,750 --> 02:04:27,875 Turn on the lights. 2612 02:04:28,250 --> 02:04:29,249 Where are you going? 2613 02:04:29,250 --> 02:04:31,165 - Let go. Let go. - Don't go. 2614 02:04:31,166 --> 02:04:33,750 - It's a handmade shawl. Let go. - What are you doing? 2615 02:04:34,083 --> 02:04:35,083 Vicky. 2616 02:04:35,208 --> 02:04:36,165 Where were you? 2617 02:04:36,166 --> 02:04:37,624 We've been looking for you. Did you find Swati? 2618 02:04:37,625 --> 02:04:39,207 - I didn't find her. - Isn't she in 202? 2619 02:04:39,208 --> 02:04:40,499 They grabbed my shawl. 2620 02:04:40,500 --> 02:04:41,665 Their emotions are in overdrive. 2621 02:04:41,666 --> 02:04:43,832 I've never seen so many first nights in a single night. 2622 02:04:43,833 --> 02:04:45,665 - Try 205... - 205... 2623 02:04:45,666 --> 02:04:47,915 - No, try 207... - Stick to anyone. 2624 02:04:47,916 --> 02:04:50,457 Didn't you write down all the names and room numbers on a paper? 2625 02:04:50,458 --> 02:04:52,124 - Yes, I did. - Do you have such a list like that? 2626 02:04:52,125 --> 02:04:53,832 It's kept downstairs. 2627 02:04:53,833 --> 02:04:55,000 Why didn't you say that? 2628 02:05:03,208 --> 02:05:04,208 Hey... 2629 02:05:05,041 --> 02:05:07,875 Hey! 2630 02:05:09,875 --> 02:05:10,749 {\an8}Was it yours? 2631 02:05:10,750 --> 02:05:12,166 It is mine. 2632 02:05:14,833 --> 02:05:16,833 It's completely soaked. 2633 02:05:17,166 --> 02:05:18,124 Did you find it, sir? 2634 02:05:18,125 --> 02:05:20,583 - I did but it's wet. - Soaked? 2635 02:05:20,791 --> 02:05:22,207 - Swati. - Swati's right here, 2636 02:05:22,208 --> 02:05:23,541 but the room number is not here 2637 02:05:26,458 --> 02:05:27,541 - Wait a minute. - What? 2638 02:05:29,958 --> 02:05:31,166 Habibi. 2639 02:05:31,750 --> 02:05:34,499 You are amazing, Sajjan. I've got all the videos. 2640 02:05:34,500 --> 02:05:36,290 Indian, American, Italian. 2641 02:05:36,291 --> 02:05:38,790 My daughter's video is on it. I want that hard disc back. 2642 02:05:38,791 --> 02:05:41,375 There are no relations in our business. 2643 02:05:41,666 --> 02:05:43,749 No one outside India knows she's your daughter. 2644 02:05:43,750 --> 02:05:44,791 Sheikh! 2645 02:05:47,750 --> 02:05:49,374 Half a million extra for your daughter. 2646 02:05:49,375 --> 02:05:50,375 - Come on. - Stop, Sheikh. 2647 02:05:51,041 --> 02:05:52,249 You are crossing your limit. 2648 02:05:52,250 --> 02:05:53,250 Sheikh, stop. 2649 02:05:54,291 --> 02:05:55,291 Sheikh... 2650 02:06:00,166 --> 02:06:01,958 Vicky, catch him. 2651 02:06:02,750 --> 02:06:03,583 Wait here. 2652 02:06:03,750 --> 02:06:04,750 Yes. 2653 02:06:05,833 --> 02:06:06,832 Wait up. 2654 02:06:06,833 --> 02:06:08,832 - Let me go. - Catch that Sheikh. 2655 02:06:08,833 --> 02:06:09,749 Let me go. 2656 02:06:09,750 --> 02:06:11,165 - Where are you going? - Bloody Pardesi, let me go. 2657 02:06:11,166 --> 02:06:12,166 Stop! 2658 02:06:23,333 --> 02:06:24,333 Where will you go now? 2659 02:06:24,458 --> 02:06:26,750 Vicky, snatch it from him. 2660 02:06:27,416 --> 02:06:28,416 Snatch it. 2661 02:06:28,958 --> 02:06:29,958 Give it. 2662 02:06:30,166 --> 02:06:31,791 - No. - Grab it. 2663 02:06:32,083 --> 02:06:33,083 Snatch it, Vicky. 2664 02:06:33,625 --> 02:06:34,625 - Grab it. - Give it. 2665 02:06:35,750 --> 02:06:38,041 Bravo, Vicky. Bravo. 2666 02:06:38,375 --> 02:06:40,000 Break it. Break it. 2667 02:06:42,833 --> 02:06:44,000 But, what's on it? 2668 02:06:44,291 --> 02:06:47,082 This is no time for discussion. Just break it. Throw it away. 2669 02:06:47,083 --> 02:06:49,582 But what was he running off with? We must see it once. 2670 02:06:49,583 --> 02:06:51,707 This is not the time to talk. Just break it. Throw it away. 2671 02:06:51,708 --> 02:06:53,458 We had a tough time apprehending him. 2672 02:06:54,083 --> 02:06:56,124 - We all deserve to know. - Yes. 2673 02:06:56,125 --> 02:06:58,582 - Yes. - This thing he was running off with. 2674 02:06:58,583 --> 02:06:59,749 - Yes... - Vicky, 2675 02:06:59,750 --> 02:07:00,916 are you out of your mind? 2676 02:07:01,250 --> 02:07:03,416 Give it to me. Give it to me, Vicky. 2677 02:07:03,750 --> 02:07:04,750 Give it to me. 2678 02:07:04,958 --> 02:07:05,958 Let go. 2679 02:07:07,166 --> 02:07:08,750 Hey! 2680 02:07:13,666 --> 02:07:14,666 Vicky? 2681 02:07:16,000 --> 02:07:17,666 I may be a henna artist 2682 02:07:19,541 --> 02:07:21,083 but don't take me for a coward. 2683 02:07:22,000 --> 02:07:23,000 Hey! 2684 02:07:24,375 --> 02:07:25,375 Grab it from him. 2685 02:07:27,333 --> 02:07:28,333 Pardesi! 2686 02:07:49,625 --> 02:07:50,625 Pardesi? 2687 02:07:51,083 --> 02:07:51,957 Where are you going? 2688 02:07:51,958 --> 02:07:52,958 Stop, Pardesi! 2689 02:07:53,833 --> 02:07:54,833 Stop it, Pardesi. 2690 02:07:55,291 --> 02:07:56,582 Stop, Pardesi. 2691 02:07:56,583 --> 02:07:58,457 Let me go. Leave... 2692 02:07:58,458 --> 02:07:59,500 Stop it, Pardesi. 2693 02:07:59,875 --> 02:08:00,875 Pardesi! 2694 02:08:00,916 --> 02:08:02,375 Don't play it, Pardesi. 2695 02:08:02,666 --> 02:08:03,666 Pardesi. 2696 02:08:03,875 --> 02:08:05,166 Don't play it. 2697 02:08:05,666 --> 02:08:06,916 It's definitely going to play. 2698 02:08:07,791 --> 02:08:10,208 And without any breaks. 2699 02:08:10,750 --> 02:08:11,750 Pardesi. 2700 02:08:24,333 --> 02:08:25,458 Don't be scared, Dad. 2701 02:08:27,458 --> 02:08:29,000 Your daughter is safe from you. 2702 02:08:33,291 --> 02:08:35,375 We saved your daughter Swati. 2703 02:08:35,875 --> 02:08:37,541 But even I am someone's daughter. 2704 02:08:37,750 --> 02:08:39,832 So is Pooja, Manju, Rita, Sunita. 2705 02:08:39,833 --> 02:08:41,958 They are someone's daughter or sister. 2706 02:08:42,250 --> 02:08:43,250 Aren't they? 2707 02:08:46,458 --> 02:08:48,208 You dare make videos of us. 2708 02:08:48,916 --> 02:08:50,416 Your family's reputation matters, 2709 02:08:50,541 --> 02:08:52,458 but our reputation is business. 2710 02:08:52,875 --> 02:08:54,083 Habibi, 2711 02:08:55,166 --> 02:08:56,458 I don't like this boy. 2712 02:08:57,125 --> 02:08:59,375 He ruined my time and money. 2713 02:09:03,791 --> 02:09:05,916 The other Sheikh would have said this. 2714 02:09:06,166 --> 02:09:07,166 But not me. 2715 02:09:07,791 --> 02:09:11,083 The law doesn't turn a blind eye to what is wrong. 2716 02:09:11,625 --> 02:09:13,415 Shame on you, Sajjan. Shame on you. 2717 02:09:13,416 --> 02:09:15,041 - Please, Mom. - Don't touch me. 2718 02:09:15,583 --> 02:09:19,790 You don't care about women, you use them for business. 2719 02:09:19,791 --> 02:09:23,791 Then make a video of me and make a fortune. 2720 02:09:24,083 --> 02:09:26,125 I could never imagine 2721 02:09:26,291 --> 02:09:28,375 you would stoop so low. 2722 02:09:28,666 --> 02:09:29,915 If it's money you want, 2723 02:09:29,916 --> 02:09:31,541 then make a video of me. 2724 02:09:31,958 --> 02:09:34,374 Go on, make a video of all of us. 2725 02:09:34,375 --> 02:09:40,958 - Me too. - Me too. 2726 02:09:41,166 --> 02:09:42,958 Make the video, Dad. 2727 02:09:43,333 --> 02:09:46,540 - Me too! Me too! - Me too! Me too! 2728 02:09:46,541 --> 02:09:48,707 - Me too! - Stop it. 2729 02:09:48,708 --> 02:09:50,708 - Me too. - Stop! 2730 02:09:51,916 --> 02:09:52,916 Forgive me. 2731 02:09:54,000 --> 02:09:55,041 Forgive me. 2732 02:09:56,833 --> 02:09:58,000 Forgive you? 2733 02:09:59,041 --> 02:10:00,041 Forgive you? 2734 02:10:00,208 --> 02:10:02,666 Do people like you use sorry to justify your actions? 2735 02:10:03,791 --> 02:10:06,833 We middle-class people value our reputation. 2736 02:10:07,625 --> 02:10:10,750 And cheap people like you take advantage of it. 2737 02:10:13,791 --> 02:10:15,000 Sometimes in life... 2738 02:10:15,416 --> 02:10:17,958 we make decisions for the sake of fun, 2739 02:10:19,125 --> 02:10:20,605 which one might regret in the future. 2740 02:10:21,750 --> 02:10:23,208 And for these decisions, 2741 02:10:23,416 --> 02:10:26,750 we are blackmailed by friends, boyfriends, bosses, and more. 2742 02:10:28,041 --> 02:10:31,125 And we stay quiet to save our reputation. 2743 02:10:33,708 --> 02:10:34,708 Did you hear, Vidya? 2744 02:10:35,583 --> 02:10:37,791 Mr. Sharma's daughter eloped with someone. 2745 02:10:38,750 --> 02:10:40,000 Chaubey's son is an alcoholic. 2746 02:10:40,708 --> 02:10:42,750 And Sunita got divorced. 2747 02:10:43,291 --> 02:10:46,958 Everyone's keen to know what's happening in other's life! 2748 02:10:48,875 --> 02:10:52,666 Imagine how low we can stoop to see someone's private video. 2749 02:10:54,541 --> 02:10:56,541 Without knowing what those people 2750 02:10:57,500 --> 02:10:59,166 would be going through. 2751 02:11:02,208 --> 02:11:05,416 Vidya, what we did wasn't a mistake. 2752 02:11:06,041 --> 02:11:07,666 It wasn't a mistake, we were careless. 2753 02:11:09,041 --> 02:11:10,166 But what he did was... 2754 02:11:10,875 --> 02:11:12,083 downright cheap. 2755 02:11:13,541 --> 02:11:14,741 So why should we get punished? 2756 02:11:15,583 --> 02:11:17,458 Why should we suffer, Vidya? 2757 02:11:18,625 --> 02:11:19,916 He's the one who should suffer, 2758 02:11:20,916 --> 02:11:22,208 and people like him. 2759 02:11:26,500 --> 02:11:28,333 But... 2760 02:11:29,000 --> 02:11:30,666 there are people in this world, 2761 02:11:30,958 --> 02:11:33,750 who commit suicide thinking 2762 02:11:34,750 --> 02:11:35,875 about other's opinions. 2763 02:11:37,708 --> 02:11:39,468 Without thinking about what's going to happen 2764 02:11:40,666 --> 02:11:41,916 to their parents after them. 2765 02:11:43,125 --> 02:11:44,685 What's going to happen to their family? 2766 02:11:46,041 --> 02:11:47,201 Poor souls die on the inside. 2767 02:11:53,666 --> 02:11:55,000 We were on the same path. 2768 02:11:57,666 --> 02:12:00,791 But we showed courage and got out. 2769 02:12:02,583 --> 02:12:06,958 But maybe in the future someone else might not. 2770 02:12:09,000 --> 02:12:10,333 Another thing, Sajjan. 2771 02:12:10,708 --> 02:12:13,166 Two things make a person rich or poor. 2772 02:12:13,958 --> 02:12:15,875 Respect and wealth. 2773 02:12:16,625 --> 02:12:19,541 And you're a pauper who only has wealth. 2774 02:12:22,583 --> 02:12:26,416 We're known for waging wars for a woman's honor? 2775 02:12:27,416 --> 02:12:28,416 And did you really think, 2776 02:12:29,291 --> 02:12:32,208 you'll be unscathed after toying with so many female's honor. 2777 02:12:33,333 --> 02:12:34,665 How much money do you want? 2778 02:12:34,666 --> 02:12:36,333 How much? 2779 02:12:38,625 --> 02:12:39,625 I... 2780 02:12:43,166 --> 02:12:44,166 Take him away. 2781 02:12:44,916 --> 02:12:45,916 Shukla. 2782 02:13:10,541 --> 02:13:13,000 Has your faith in the law been restored? 2783 02:13:14,208 --> 02:13:15,208 Should we get married? 2784 02:13:18,541 --> 02:13:19,583 Let's fall in love. 2785 02:13:29,041 --> 02:13:30,999 {\an8}That Mukesh is still a pain in our necks. 2786 02:13:31,000 --> 02:13:34,999 We searched all over Rishikesh, but I wonder where our Goa CD is. 2787 02:13:35,000 --> 02:13:38,332 Baba Sehgal, Devang Patel, and Falguni Pathak, all got their CDs, 2788 02:13:38,333 --> 02:13:40,000 but we can't find ours. 2789 02:13:40,625 --> 02:13:42,416 Only Mother Goddess can save us now. 2790 02:13:42,666 --> 02:13:43,666 Wait a second. 2791 02:13:44,833 --> 02:13:45,915 What happened, Chanda? You got your salary. 2792 02:13:45,916 --> 02:13:46,832 Where are you going now? 2793 02:13:46,833 --> 02:13:48,291 It's not about the money. 2794 02:13:48,458 --> 02:13:50,125 I cannot handle the old man anymore. 2795 02:13:54,166 --> 02:13:55,957 Massages were fine, but yesterday he was asking me 2796 02:13:55,958 --> 02:13:57,041 to rub soap on his back. 2797 02:13:57,416 --> 02:13:58,665 So what? There's no harm in that. 2798 02:13:58,666 --> 02:14:00,346 What if tomorrow he demands something else? 2799 02:14:00,583 --> 02:14:03,125 "Sad songs of Mukesh." 2800 02:14:04,250 --> 02:14:05,833 - Vicky, Mukesh... - Okay... 2801 02:14:06,875 --> 02:14:07,875 Mukesh? 2802 02:14:09,416 --> 02:14:10,416 Gopal, wait. 2803 02:14:11,375 --> 02:14:12,375 Gopal. 2804 02:14:15,791 --> 02:14:16,957 Grandpa, CD. 2805 02:14:16,958 --> 02:14:18,041 Gopal! 2806 02:14:33,916 --> 02:14:34,916 {\an8}SAD SONGS OF MUKESH 2807 02:14:36,166 --> 02:14:38,541 I won't stop, even if they give me the house. 2808 02:14:38,958 --> 02:14:39,958 Let's go. 2809 02:14:42,416 --> 02:14:44,832 {\an8}SEE YOU AGAIN 2810 02:14:44,833 --> 02:14:46,500 {\an8}- Stop the truck. - Stop the truck! 2811 02:14:49,916 --> 02:14:50,916 Hey! 198208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.