Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,920
Jesus, Mom. What's wrong?
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
All for a stupid hard drive.
You don't know where that thing is?
3
00:00:06,080 --> 00:00:09,600
Look, alright, Julius is here right now
with me and he doesn't have it.
4
00:00:09,680 --> 00:00:12,440
So if you could you relay that message,
I'd appreciate it.
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,880
I mean, you're free to hop out,
if you want.
6
00:00:14,960 --> 00:00:18,520
Listen, Marcus. I'm going to need you
to do something for me. I have a plan.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,640
Our office
may have been compromised
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,760
and our prosecutor is in hiding.
9
00:00:22,840 --> 00:00:24,000
Dad.
10
00:00:24,080 --> 00:00:27,040
Juul, shouldn't you just let me have
that hard drive?
11
00:00:27,120 --> 00:00:28,760
Too bad your gift can't help.
12
00:00:30,480 --> 00:00:34,080
But at some point, a large depreciation
is cheaper than more funding.
13
00:00:34,160 --> 00:00:35,560
Stop that!
14
00:00:35,640 --> 00:00:37,400
Yes. Now you know everything.
15
00:00:37,920 --> 00:00:40,120
-Marcus, about my theory...
-Is there a problem?
16
00:00:40,200 --> 00:00:44,400
We're getting Germany on the case.
That'll obviously affect you as well.
17
00:00:46,400 --> 00:00:50,600
He actually has been constantly
supported since he was 14.
18
00:00:50,680 --> 00:00:53,600
One time,
his school does actually mention...
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,040
Paid by his father.
20
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Prosecutor.
21
00:01:02,160 --> 00:01:03,920
May I still call you that?
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
Call me whatever you want.
23
00:01:05,880 --> 00:01:09,800
Alright, because we're just trying
to make all the pieces fit together here.
24
00:01:09,880 --> 00:01:12,600
-Mm-hmm.
-How things got this far out of hand.
25
00:01:12,680 --> 00:01:16,640
Maybe you could start from the beginning
just one more time.
26
00:01:22,000 --> 00:01:24,360
Then, uh, I need to think.
27
00:01:25,120 --> 00:01:28,240
It, uh, started with a raid...
28
00:01:29,400 --> 00:01:30,680
Ed.
29
00:01:31,760 --> 00:01:33,160
Alright, fine.
30
00:01:37,120 --> 00:01:38,600
...that was blocked.
31
00:02:03,560 --> 00:02:04,560
Hey.
32
00:02:06,040 --> 00:02:07,840
-Look who it is.
-Good morning.
33
00:02:07,920 --> 00:02:11,480
-How's the fever?
-My brain's working again. Let's go.
34
00:02:24,200 --> 00:02:26,120
Sylvia, help me out here.
35
00:02:26,200 --> 00:02:27,960
Hey, what are we going to do?
36
00:02:28,040 --> 00:02:30,680
I've already told you what we're doing.
Come on. Get in.
37
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
Hold on. We don't know anything--
38
00:02:32,640 --> 00:02:36,240
I got word from Germany that they want
to speak with me right now in person.
39
00:02:36,320 --> 00:02:37,920
Well, yeah. That's good news, but--
40
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
They uncovered new info on
the background of Martin Heezink.
41
00:02:41,920 --> 00:02:42,960
Oh.
42
00:02:43,040 --> 00:02:44,840
-Uh, any idea what?
-No.
43
00:02:46,880 --> 00:02:50,320
Otherwise, I can also drive to The Hague
on my own and from there I'll--
44
00:02:50,400 --> 00:02:52,200
Ed, come on. I really need everyone.
45
00:03:01,600 --> 00:03:04,760
-Sorry to leave you with this shit show.
-It's fine.
46
00:03:05,840 --> 00:03:07,280
Go... get them.
47
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
It's OK. Didn't want to scare you.
48
00:03:36,080 --> 00:03:39,960
I, uh... Maybe I shouldn't have crept up
next to you like that.
49
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
No.
50
00:03:41,160 --> 00:03:43,640
I was expecting you to have security.
51
00:03:46,120 --> 00:03:47,160
I'm Vera Duchesny.
52
00:03:47,240 --> 00:03:48,280
Yes, I know.
53
00:03:49,120 --> 00:03:53,440
I belong to an organization, the Global
Alliance of Investigative Journalists.
54
00:03:54,320 --> 00:03:57,480
And we've had our eye on you
for a long time.
55
00:03:58,880 --> 00:04:00,200
But now, uh...
56
00:04:02,200 --> 00:04:03,440
We can help you.
57
00:04:04,400 --> 00:04:07,320
This story is bigger than you can handle.
58
00:04:08,360 --> 00:04:11,480
We currently represent
the 80 largest news outlets in the world.
59
00:04:11,560 --> 00:04:14,720
Stop there. I've already had
one experience with a big media company.
60
00:04:14,800 --> 00:04:17,360
-That wasn't really positive.
-We're not a media company.
61
00:04:17,440 --> 00:04:19,040
What we are is journalism.
62
00:04:19,680 --> 00:04:22,240
If what you're saying is valid,
then an enormous team,
63
00:04:22,320 --> 00:04:24,680
with access to money and time
needs to be assembled
64
00:04:24,760 --> 00:04:27,880
and, respectfully speaking,
they'll have more experience than you.
65
00:04:27,960 --> 00:04:31,560
What about... me, then, huh?
66
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
What about you?
67
00:04:33,560 --> 00:04:38,040
If you let your ego get in the way,
and if you never speak out about this...
68
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
it means you're simply an amateur.
69
00:04:56,720 --> 00:05:00,400
Maybe you'd like to tell me
who we're speaking with in Germany.
70
00:05:02,960 --> 00:05:05,160
Look, I'm not saying
you're making a mistake.
71
00:05:05,240 --> 00:05:07,040
I'm just trying to see if I can help.
72
00:05:07,880 --> 00:05:09,840
Mom, Dad's asking you something.
73
00:05:09,920 --> 00:05:14,040
You know I've worked with Germany a lot.
You just need to use my network.
74
00:05:17,240 --> 00:05:21,400
Honey, just wait. Once we get to Germany,
your dad will explain everything to you.
75
00:05:26,000 --> 00:05:27,840
I don't think he'll eat it.
76
00:05:28,280 --> 00:05:31,280
-He's completely paranoid.
-Yeah, I can imagine.
77
00:05:33,360 --> 00:05:34,560
Room service!
78
00:05:45,360 --> 00:05:46,960
I scooped it myself.
79
00:06:07,640 --> 00:06:10,200
Nicely done, Stan. Now you can skip lunch.
80
00:06:31,760 --> 00:06:32,840
Are you OK?
81
00:06:43,920 --> 00:06:45,160
Hi, Sylvia.
82
00:06:45,960 --> 00:06:48,320
- Hi.
-Hope it wasn't too hard to find.
83
00:06:48,400 --> 00:06:49,480
No, no, no.
84
00:06:49,560 --> 00:06:50,840
-Hi. Ulrich.
-Sylvia, hi.
85
00:06:50,920 --> 00:06:52,560
-I can take you over there now.
-Yes.
86
00:06:52,640 --> 00:06:55,160
There's coffee,
as well as some magazines upstairs.
87
00:06:55,240 --> 00:06:56,320
Be right back.
88
00:06:56,400 --> 00:06:58,280
-Keep an eye on things?
-Of course, yeah.
89
00:06:58,360 --> 00:06:59,720
-Ulrich.
-Ed Koppers.
90
00:06:59,800 --> 00:07:04,280
Hi. Would you like a cappuccino or just
regular coffee? We've got everything.
91
00:07:04,360 --> 00:07:06,440
I believe you have something for me.
92
00:07:07,160 --> 00:07:10,240
I... I haven't really, uh, had a good look
at it myself.
93
00:07:11,800 --> 00:07:13,920
OK.
94
00:07:14,560 --> 00:07:16,680
We'll, uh, go through it carefully.
95
00:07:17,280 --> 00:07:20,320
It's going to take a couple of hours
to present it to the minister.
96
00:07:20,400 --> 00:07:21,880
I understand that. Yeah.
97
00:07:23,360 --> 00:07:27,480
For us, it is very important to have it
in writing that you approached us.
98
00:07:27,560 --> 00:07:30,400
That you fear for your safety
and that of your team.
99
00:07:31,360 --> 00:07:33,800
And that you're asking us to take over.
100
00:07:34,280 --> 00:07:35,840
That's right.
101
00:07:35,920 --> 00:07:38,560
And then the idea is
that you will have joint leadership
102
00:07:38,640 --> 00:07:42,000
with your German counterpart,
or should we leave that out?
103
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
I... I haven't really thought about that.
104
00:07:44,120 --> 00:07:47,040
It's... It's not that important for me
to stay involved.
105
00:07:47,720 --> 00:07:49,720
You want to be done with it, huh?
106
00:07:52,600 --> 00:07:53,920
Why is this important?
107
00:07:55,040 --> 00:07:58,480
Well, there was... there was an incident.
108
00:07:58,560 --> 00:08:01,000
Martin Heezink is now
in an isolation cell.
109
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
I see.
110
00:08:04,320 --> 00:08:08,440
A new lawyer has been assigned
to him, but he has refused.
111
00:08:08,520 --> 00:08:11,720
And he indicated
that he may want to cooperate,
112
00:08:11,800 --> 00:08:13,880
provided certain conditions are met.
113
00:08:14,760 --> 00:08:15,840
Such as?
114
00:08:16,560 --> 00:08:18,640
He only wants to talk to you.
115
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Oh.
116
00:08:22,000 --> 00:08:23,200
I'll be right back.
117
00:08:40,600 --> 00:08:42,520
Sylvia, do you have a minute?
118
00:08:42,600 --> 00:08:46,720
Uh, I don't know what they've told you,
but it might be a good idea...
119
00:08:47,640 --> 00:08:51,400
-if all three of us sit down together.
-That won't be necessary.
120
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
I know everything.
121
00:08:56,040 --> 00:08:58,880
-But maybe I can explain things.
-Oh, you definitely can.
122
00:08:58,960 --> 00:09:00,560
Yeah, to him there.
123
00:09:17,680 --> 00:09:19,040
Nina Jacobs?
124
00:09:20,320 --> 00:09:21,360
Hello.
125
00:09:22,240 --> 00:09:26,000
Daniel de Leeuw. The hard drive
you're publishing through your podcast
126
00:09:26,080 --> 00:09:28,360
came into your possession by theft.
127
00:09:28,440 --> 00:09:30,560
We've substantiated this before a judge.
128
00:09:30,640 --> 00:09:34,240
That's why he's declared all broadcasts
of your podcast to be illegal.
129
00:09:34,320 --> 00:09:37,640
The Public Prosecution Service orders you
to immediately cease and desist.
130
00:09:41,000 --> 00:09:45,480
So, when I put a new episode online,
uh, I'll get arrested.
131
00:09:45,560 --> 00:09:48,200
No, no.
We're not giving you what you want.
132
00:09:49,120 --> 00:09:52,120
That's why we issued the same demand
to all the streaming services
133
00:09:52,200 --> 00:09:55,000
and podcasting studios
in the Netherlands and Europe,
134
00:09:55,080 --> 00:09:58,240
and ordered them to take
your podcasts offline from this day on
135
00:09:58,320 --> 00:09:59,480
and moving forward.
136
00:10:01,040 --> 00:10:04,840
And, of course, no media companies
would risk getting involved with theft.
137
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
Keep broadcasting, by all means.
138
00:10:08,160 --> 00:10:11,960
Too bad you'll be in the fringes
with the weirdos and conspiracy theorists.
139
00:10:12,040 --> 00:10:15,760
I think if a message is important enough,
it'll find its audience.
140
00:10:16,560 --> 00:10:17,880
Have a nice day.
141
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
Like this.
142
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Fuckers.
143
00:10:49,080 --> 00:10:51,440
Guys, sorry. I don't know what's going on.
144
00:10:51,520 --> 00:10:53,920
First, there was an OK
then another call.
145
00:10:54,480 --> 00:10:56,080
Now they're unsure again.
146
00:10:56,920 --> 00:10:59,560
Tomorrow morning,
the minister will contact me again.
147
00:11:01,040 --> 00:11:04,480
-There are plenty of hotels nearby.
-No, we will wait here.
148
00:11:04,560 --> 00:11:08,480
-But...
-The lights go out here at eight o'clock.
149
00:11:08,560 --> 00:11:11,600
-They're throwing us out, Syl.
-We'll wait outside on the doorstep.
150
00:11:13,440 --> 00:11:16,440
OK. I'll inform the night shift
that you're here.
151
00:11:25,680 --> 00:11:28,320
So.
152
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Good evening.
153
00:12:04,600 --> 00:12:06,880
You could try the rain pipe.
That might work.
154
00:12:10,400 --> 00:12:12,840
May I ask
what you're trying to get out of this?
155
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
Well...
156
00:12:21,920 --> 00:12:24,280
I just love seeing you flounder.
157
00:12:24,360 --> 00:12:27,200
-Yeah, well, who says I'm floundering?
-I do.
158
00:12:29,640 --> 00:12:32,000
They're not going to do it, those Germans.
159
00:12:32,800 --> 00:12:35,880
Martin's clients, Saudis, Russians...
160
00:12:35,960 --> 00:12:38,320
-In this political climate...
161
00:12:39,720 --> 00:12:42,440
They are all cowards. We all are.
162
00:12:44,400 --> 00:12:45,960
Sylvia isn't.
163
00:12:47,160 --> 00:12:48,280
Yes, she is.
164
00:12:50,040 --> 00:12:53,840
Ultimately, all she is, is a pragmatist,
like I am.
165
00:12:54,600 --> 00:12:57,760
And then we'd let him go,
same as always.
166
00:13:19,920 --> 00:13:22,480
Juul. I want to talk to you a minute.
167
00:13:27,040 --> 00:13:29,600
Ten years before I met your mother,
I had, uh...
168
00:13:30,280 --> 00:13:35,360
Um, what would you call it? Um...
an affair with a woman I knew from work.
169
00:13:35,440 --> 00:13:36,480
His secretary.
170
00:13:36,560 --> 00:13:40,680
Would you please not do that, Sylvia?
I... I don't want to forget anything.
171
00:13:42,800 --> 00:13:44,560
This was long before you.
172
00:13:45,080 --> 00:13:48,920
Um, and I have to... I have to add,
it was a very different time.
173
00:13:49,000 --> 00:13:52,360
Completely consensual,
you'd call it today.
174
00:13:54,280 --> 00:13:56,240
Anyway, it lasted a few months.
175
00:13:58,160 --> 00:14:00,800
Then the relationship just came to an end.
176
00:14:01,320 --> 00:14:03,960
And I never heard anything about it again.
177
00:14:06,040 --> 00:14:08,600
-End of story.
-Till 15 years later.
178
00:14:09,760 --> 00:14:12,120
You were probably a year old, I think.
179
00:14:15,440 --> 00:14:18,200
And I got...
180
00:14:24,320 --> 00:14:29,160
I received this message, um, that asked me
to come because my son was in trouble.
181
00:14:29,880 --> 00:14:33,480
I thought it was the daycare, that it was
about you, so I got really worried.
182
00:14:33,560 --> 00:14:35,320
But then they told me my son...
183
00:14:35,400 --> 00:14:38,560
...was being held at the police station.
184
00:14:39,840 --> 00:14:42,800
And that I had to go and pick him up.
185
00:14:44,640 --> 00:14:47,800
So, I went to the station
and then they told me,
186
00:14:47,880 --> 00:14:50,440
"Your son Martin is here
and you may take him home."
187
00:14:55,080 --> 00:14:57,720
Look, Juul. Keep in mind...
188
00:14:57,800 --> 00:15:02,280
I mean, that child was conceived
before I met your mother.
189
00:15:03,120 --> 00:15:04,880
And when I discovered it...
190
00:15:05,640 --> 00:15:08,200
your, um... your mom had a...
191
00:15:08,920 --> 00:15:13,040
Well, she'd been having some issues
of her own.
192
00:15:14,000 --> 00:15:15,840
I know that's no excuse,
193
00:15:15,920 --> 00:15:19,560
but... but the thing is
you didn't want to hold Julius.
194
00:15:19,640 --> 00:15:22,800
That's true, right? You felt like
you had to share me with everyone.
195
00:15:22,880 --> 00:15:25,240
And I'm not saying it's your fault,
but I mean...
196
00:15:25,800 --> 00:15:29,360
you were... sorry, but psychotic.
197
00:15:30,160 --> 00:15:32,360
So I couldn't... I couldn't tell you.
198
00:15:32,440 --> 00:15:37,080
And when that was over
and, uh, you were older...
199
00:15:39,760 --> 00:15:42,920
the time to come forward
with all of that had passed.
200
00:15:44,800 --> 00:15:48,440
But you have to understand
I didn't know who he as.
201
00:15:49,440 --> 00:15:50,760
Or if it was true.
202
00:15:52,040 --> 00:15:56,840
All I knew was that he was one of the most
brilliant kids that I'd ever seen.
203
00:16:00,440 --> 00:16:04,320
So then, I, uh...
um, paid for his education
204
00:16:04,400 --> 00:16:07,560
and then I helped him, uh, get started.
205
00:16:10,000 --> 00:16:11,240
That's all it was.
206
00:16:12,680 --> 00:16:13,720
OK.
207
00:16:15,480 --> 00:16:16,800
Thanks.
208
00:16:18,760 --> 00:16:20,560
You probably have questions.
209
00:16:21,440 --> 00:16:22,720
No.
210
00:16:44,880 --> 00:16:46,160
Stan.
211
00:16:47,120 --> 00:16:49,480
Stan? Stan!
212
00:16:50,120 --> 00:16:51,320
Stan!
213
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
And that brings us
to the end of our episode two
214
00:17:04,080 --> 00:17:05,680
in our series on Martin Heezink.
215
00:17:05,760 --> 00:17:10,360
A dictator supported by the West,
a drug route from Colombia,
216
00:17:10,440 --> 00:17:14,320
a pension fund trading blood diamonds,
it's all just too bizarre to list,
217
00:17:14,400 --> 00:17:18,080
but if it didn't happen here,
it wouldn't happen anywhere.
218
00:17:18,160 --> 00:17:21,840
And, of course, I want to thank
my listeners who have stuck with me
219
00:17:21,920 --> 00:17:23,480
from the bottom of my heart.
220
00:17:23,560 --> 00:17:26,120
Please keep sharing.
Keep spreading the word.
221
00:17:26,200 --> 00:17:28,760
And we'll be back
on the world stage in no time.
222
00:17:32,800 --> 00:17:36,200
-Poof. Mind-blowing.
- Thank you, sir.
223
00:17:36,280 --> 00:17:38,640
-For real.
- Thank you.
224
00:17:38,720 --> 00:17:41,880
-Another great one. Yeah, seriously.
-Sweet.
225
00:17:48,720 --> 00:17:50,680
Alright, go get 'em.
226
00:18:02,600 --> 00:18:03,680
Marcus.
227
00:18:06,800 --> 00:18:08,560
Can I speak to you a minute?
228
00:18:12,560 --> 00:18:15,560
Ed Koppers and Sylvia
are in quite a little jam.
229
00:18:15,640 --> 00:18:16,840
Did you know that?
230
00:18:18,080 --> 00:18:19,480
Uh, yeah, I did, yeah.
231
00:18:22,000 --> 00:18:25,560
I really don't want to get into
how they got into this mess.
232
00:18:28,920 --> 00:18:33,040
The big advantage of our work
is that we can always avoid
233
00:18:33,120 --> 00:18:35,680
all of the political wheeling and dealing.
234
00:18:37,760 --> 00:18:41,880
Yeah. For people your age
that may sound rather bizarre.
235
00:18:41,960 --> 00:18:46,960
I know, but in our line of work, we deal
with money, tax rules, accounts, right?
236
00:18:47,040 --> 00:18:49,280
Whose money? How'd they make it?
What's behind it?
237
00:18:49,360 --> 00:18:51,000
That's none of my business.
238
00:18:51,400 --> 00:18:56,480
I'm not saying I don't care, but I don't
pretend I have some morally superiority
239
00:18:56,560 --> 00:18:59,120
or that I'm smarter,
or know the bigger picture.
240
00:19:01,480 --> 00:19:05,080
This case concerns a lot of... money
241
00:19:05,160 --> 00:19:08,600
and some pretty aggressive people.
242
00:19:16,880 --> 00:19:19,080
That's what I love about you, you know.
243
00:19:20,000 --> 00:19:22,640
Some people are able
to read between the lines.
244
00:19:23,200 --> 00:19:24,960
But you need to be told twice
245
00:19:25,040 --> 00:19:27,040
and I still don't know if you understand.
246
00:19:31,640 --> 00:19:35,760
Martin Heezink, uh,
is in a maximum security prison.
247
00:19:38,960 --> 00:19:41,160
And it sure makes
some people's lives easier
248
00:19:41,240 --> 00:19:44,200
if he were to get
transferred someplace else.
249
00:19:44,840 --> 00:19:46,960
For his own safety of course.
250
00:19:47,680 --> 00:19:48,720
Hm.
251
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Mm?
252
00:19:59,080 --> 00:20:01,040
Is that how you're going to be?
253
00:20:04,640 --> 00:20:08,320
Are you suddenly concerned about
the welfare of Martin Heezink,
254
00:20:08,400 --> 00:20:11,040
the biggest scumbag
to ever work in finance?
255
00:20:11,640 --> 00:20:15,040
Listen, if you need to choose between
Koppers, Sylvia and him,
256
00:20:15,120 --> 00:20:19,960
-I'd say the choice is pretty clear.
-That's true. OK. OK. Um...
257
00:20:21,200 --> 00:20:23,240
So, here's what I propose.
258
00:20:23,880 --> 00:20:27,840
I will never tell your daughter
what you've asked me to do just now.
259
00:20:28,920 --> 00:20:32,480
And you'll stay as far away from us
as possible for the rest of your life.
260
00:20:40,120 --> 00:20:42,240
I wasn't exactly asking, Marcus.
261
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Good luck.
262
00:20:55,800 --> 00:20:58,960
And at that time,
everyone at the department understood
263
00:20:59,040 --> 00:21:01,400
the meaning of that transfer request?
264
00:21:01,480 --> 00:21:03,840
Yes, I would say that they did. Yeah.
265
00:21:03,920 --> 00:21:06,560
That they intended
to assassinate Mr. Heezink?
266
00:21:06,640 --> 00:21:07,760
Absolutely.
267
00:21:08,640 --> 00:21:11,800
Yeah, I could do that,
but she's still in the lobby.
268
00:21:13,480 --> 00:21:15,240
Yeah, with the whole family.
269
00:21:15,920 --> 00:21:20,760
Yeah, you tell her I can't get rid of her.
She's a tough one.
270
00:21:23,800 --> 00:21:26,000
Got it. Will do.
271
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
OK.
272
00:21:32,120 --> 00:21:34,320
-Any news?
-A little news.
273
00:21:34,640 --> 00:21:37,200
The minister wants to know
what Heezink has to say
274
00:21:37,280 --> 00:21:41,560
and then we'll think about the deal.
We need his deposition first.
275
00:21:41,640 --> 00:21:44,960
-Not a done deal yet, but it is something.
276
00:21:45,040 --> 00:21:46,840
This may take forever, Sylvia.
277
00:21:46,920 --> 00:21:49,280
How long are we going
to stay here in the lobby?
278
00:21:49,840 --> 00:21:53,680
Oh, uh, and the hard drive that
you gave us, we will keep it in our safe,
279
00:21:53,760 --> 00:21:56,120
until a final decision's been reached.
280
00:21:57,760 --> 00:22:01,760
We haven't had the chance to investigate
everything that Heezink has filed on it.
281
00:22:01,840 --> 00:22:03,880
It'll take us a few more days.
282
00:22:03,960 --> 00:22:05,200
Yes, please.
283
00:22:05,920 --> 00:22:09,480
The key is to get him out
of the Netherlands as quickly as possible,
284
00:22:09,560 --> 00:22:12,400
though, um, there's not really anything
we can do about that.
285
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
Why quickly?
286
00:22:13,560 --> 00:22:17,680
We have intelligence that another attempt
has been made on Heezink's life.
287
00:22:17,760 --> 00:22:19,680
-When?
-Last night.
288
00:22:19,760 --> 00:22:21,720
- In prison?
-That's right.
289
00:22:22,640 --> 00:22:25,800
Now they're trying to transfer him
to a less secured environment.
290
00:22:29,520 --> 00:22:32,560
Did you expect to have
that kind of response from Marcus?
291
00:22:33,640 --> 00:22:35,040
From Marcus, yeah.
292
00:22:36,560 --> 00:22:38,320
And the others you work with?
293
00:22:38,920 --> 00:22:40,480
Yeah, that was more surprising.
294
00:22:42,240 --> 00:22:45,640
Hey, Lars. Where the hell are you?
Things are totally out of hand here.
295
00:22:45,720 --> 00:22:48,080
-Hey, I'm trying to reach Marcus.
-Marcus is out.
296
00:22:48,160 --> 00:22:49,760
What? Why?
297
00:22:49,840 --> 00:22:52,880
Yeah, apparently, he fucked up
with some receipts or something.
298
00:22:52,960 --> 00:22:56,600
But everyone knows it's because
he refuses to transfer Heezink.
299
00:22:56,680 --> 00:22:58,440
-What's this for?
-You're being moved.
300
00:22:58,520 --> 00:23:00,880
His lawyer wants him out
of maximum security.
301
00:23:00,960 --> 00:23:03,600
-Because he's in danger there.
-So who's replacing Marcus?
302
00:23:03,680 --> 00:23:06,080
Oh, you're going to love this.
303
00:23:06,160 --> 00:23:08,720
They've asked seven people
to take his place.
304
00:23:08,800 --> 00:23:12,240
-Yeah, alright. So who got it?
- They all refused.
305
00:23:12,320 --> 00:23:15,480
The whole department stopped working.
Isn't that amazing?
306
00:23:16,680 --> 00:23:18,400
Yeah, it is.
307
00:23:18,480 --> 00:23:19,720
It is.
308
00:23:20,560 --> 00:23:23,480
It's good,
but they're just going to keep looking
309
00:23:23,560 --> 00:23:26,400
until they find someone
who is willing to cooperate.
310
00:23:26,480 --> 00:23:30,040
An unusual promotion,
Mr. De Leeuw, I must say.
311
00:23:30,120 --> 00:23:32,120
And incredibly fast too.
312
00:23:32,200 --> 00:23:34,400
It's merely junior prosecutor.
313
00:23:34,480 --> 00:23:37,120
-It does happen with people my age.
-Is that so?
314
00:23:37,200 --> 00:23:39,840
And starting out
with a rather controversial request.
315
00:23:41,120 --> 00:23:43,320
What does Mr. Heezink think of this?
316
00:23:43,400 --> 00:23:46,560
Mr. Heezink is being transferred
right now for his own good.
317
00:23:46,640 --> 00:23:49,200
There have been two attempts
on his life already.
318
00:23:49,920 --> 00:23:52,360
Well, I'm guessing
you'll quickly move up the ladder.
319
00:23:53,040 --> 00:23:56,640
-Thank you, sir.
-That wasn't a compliment.
320
00:24:00,760 --> 00:24:02,720
- It's taken care of.
321
00:24:03,440 --> 00:24:06,040
OK. Let's get it over with.
322
00:24:09,680 --> 00:24:12,840
Huh.
It's a different prosecutor every time.
323
00:24:12,920 --> 00:24:14,280
What's up with you guys?
324
00:24:14,360 --> 00:24:16,160
There have been
a few changes of power.
325
00:24:16,240 --> 00:24:20,080
And I've got it officially in writing
that Martin Heezink is to be transferred.
326
00:24:20,160 --> 00:24:22,680
Yeah, two of your colleagues
are just picking him up.
327
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
What's that?
328
00:24:23,840 --> 00:24:26,360
Maybe we could have a talk.
I've got plenty of money...
329
00:24:30,080 --> 00:24:32,120
-Let's go.
-They're just taking him now.
330
00:24:32,200 --> 00:24:33,480
Thanks, guys.
331
00:24:33,560 --> 00:24:36,160
Mr. Koppers,
I have your colleague on the phone.
332
00:24:36,240 --> 00:24:37,880
Another time.
333
00:24:43,640 --> 00:24:45,400
-Did it work?
-Of course.
334
00:24:45,480 --> 00:24:47,280
Leave that to your parents.
335
00:24:50,080 --> 00:24:52,920
Yeah. I'm still confused
on how this happened.
336
00:24:53,000 --> 00:24:54,760
What's going on over there?
337
00:24:56,800 --> 00:24:58,600
But are the Germans on board?
338
00:25:01,720 --> 00:25:04,360
Alright.
Make sure you let the minister know.
339
00:25:04,440 --> 00:25:07,360
If Martin Heezink falls
into German hands, then...
340
00:25:08,000 --> 00:25:09,760
then it's over.
341
00:25:09,840 --> 00:25:13,680
Martin's going to talk no matter what,
about everybody.
342
00:25:15,600 --> 00:25:19,200
Alright. Uh, see if you can find
Ed Koppers somewhere.
343
00:25:20,160 --> 00:25:21,400
Yeah.
344
00:25:21,480 --> 00:25:23,840
And could that just happen?
345
00:25:23,920 --> 00:25:27,720
Who was in charge there?
The Germans or the Dutch?
346
00:25:28,360 --> 00:25:31,000
At that moment, I was.
347
00:25:35,200 --> 00:25:37,760
So, Martin, you want to talk to me, huh?
348
00:25:39,120 --> 00:25:41,480
-Where should I go?
-Here.
349
00:25:51,680 --> 00:25:55,480
Alright, you have your own little bathroom
right here next to your bedroom.
350
00:25:56,480 --> 00:25:59,040
Of course, all the knives
have already been taken out.
351
00:25:59,960 --> 00:26:01,760
We've got someone in the front.
352
00:26:01,840 --> 00:26:04,680
Someone in the back.
If you want some air, I'll go with you.
353
00:26:04,760 --> 00:26:07,320
-We'll go for a walk together.
-Why are we here?
354
00:26:08,680 --> 00:26:11,840
The German tax authority is willing
to take over the entire case
355
00:26:11,920 --> 00:26:13,320
and have you as an informant.
356
00:26:13,400 --> 00:26:16,320
OK, then why aren't we
at a German police station?
357
00:26:16,400 --> 00:26:19,000
You said you wanted to talk to me, right?
358
00:26:19,880 --> 00:26:21,080
We'll do that here.
359
00:26:22,000 --> 00:26:25,640
-They still have doubts.
-That all depends on what you tell them.
360
00:26:25,720 --> 00:26:27,320
In exchange for what?
361
00:26:28,560 --> 00:26:30,600
That's between you and the Germans.
362
00:26:33,480 --> 00:26:35,760
It's this
or back to the maximum security prison.
363
00:26:35,840 --> 00:26:36,840
Yeah.
364
00:26:38,320 --> 00:26:40,960
-Let's start talking tomorrow morning.
365
00:26:44,560 --> 00:26:48,600
If Sylvia's plan gets pushed
through, you'll get 20 years too, Ed.
366
00:26:48,680 --> 00:26:51,520
Just cut the kid loose,
so everyone's rid of it.
367
00:26:51,600 --> 00:26:53,920
That kid is my son, Oscar.
368
00:26:54,000 --> 00:26:56,120
On paper only, Ed.
369
00:27:02,800 --> 00:27:04,800
- Can I speak to him?
- No.
370
00:27:07,960 --> 00:27:10,520
Hey, honey. Did you have a good trip?
371
00:27:10,600 --> 00:27:12,800
-Yeah, it was fine.
- You're in this one.
372
00:27:12,880 --> 00:27:14,320
You can put your stuff inside.
373
00:27:15,920 --> 00:27:17,240
It's like a family reunion.
374
00:27:17,320 --> 00:27:19,480
Do you want that one?
Take it with you.
375
00:27:19,560 --> 00:27:21,920
- Do you need this?
- Yeah, OK. Juul?
376
00:27:28,080 --> 00:27:32,200
It's only for a few days, Juul.
Whatever happens, that's it.
377
00:27:33,080 --> 00:27:34,120
OK.
378
00:27:38,680 --> 00:27:42,080
Hey, we haven't had a chance to talk yet
about everything Dad told us.
379
00:27:44,120 --> 00:27:46,320
Yeah. What's there to talk about?
380
00:27:49,480 --> 00:27:51,480
Well, you tell me.
381
00:28:00,320 --> 00:28:03,240
You know there's a pool here
by the main entrance.
382
00:28:03,320 --> 00:28:06,160
And an arcade, if you're up for it.
383
00:28:20,160 --> 00:28:24,640
So, going home tomorrow.
Recovery. Nice.
384
00:28:24,720 --> 00:28:27,280
-Yeah.
-I'll miss you.
385
00:28:28,400 --> 00:28:31,400
You are the biggest badass
that I have ever met.
386
00:28:33,440 --> 00:28:36,480
What you said about those pension funds,
you nailed it.
387
00:28:36,560 --> 00:28:38,680
I've been trying to spread the word,
you know.
388
00:28:38,760 --> 00:28:41,680
-But it's driving my friends nuts.
-Same with me.
389
00:28:41,760 --> 00:28:43,760
And I keep telling them,
you should listen.
390
00:28:43,840 --> 00:28:45,840
You got to listen
to what this girl's saying.
391
00:28:45,920 --> 00:28:48,760
-But yeah, they just don't want to know.
392
00:28:48,840 --> 00:28:51,320
Anyway, I'm trying to red pill them
one by one.
393
00:28:51,400 --> 00:28:54,200
-What did you say?
-That's something else you're good at.
394
00:28:54,280 --> 00:28:57,960
You don't start with the hardcore shit,
the real Illuminati shit.
395
00:28:58,040 --> 00:29:02,160
The, uh, Protocols of Zion,
the pedophile networks. No.
396
00:29:02,880 --> 00:29:06,280
I used to start with that, but you can
tell you're scaring people away.
397
00:29:06,360 --> 00:29:09,680
-The pedophile networks?
-Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah.
398
00:29:09,760 --> 00:29:12,920
But that...
that stuff wasn't on my podcast.
399
00:29:13,000 --> 00:29:17,280
No, but that's just it. You can hear it
between the lines.
400
00:29:17,360 --> 00:29:19,720
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
401
00:29:22,840 --> 00:29:23,920
Hey.
402
00:29:24,320 --> 00:29:25,320
Hey.
403
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
Syl.
404
00:29:37,840 --> 00:29:41,960
We're really going to take this thing
all the way together. Am I right?
405
00:29:46,360 --> 00:29:48,400
Not just Martin, but Ed too.
406
00:29:58,560 --> 00:30:00,320
They both deserve.
407
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
Yeah.
408
00:30:25,720 --> 00:30:27,480
-Alright, first...
- Yeah.
409
00:30:28,440 --> 00:30:32,920
So, all throughout this case, going back
to the beginning with Hilde Bannmeier,
410
00:30:33,000 --> 00:30:36,160
Germany, 2013, a good number of people
411
00:30:36,240 --> 00:30:38,960
who happened
to cross paths with you are dead.
412
00:30:39,800 --> 00:30:40,840
Yeah?
413
00:30:41,720 --> 00:30:43,640
-Were you responsible for that?
-No.
414
00:30:46,840 --> 00:30:53,280
Well, I could have done something
to prevent it from happening and I didn't.
415
00:30:53,360 --> 00:30:54,560
OK. Sure.
416
00:30:55,320 --> 00:30:58,040
But you have to understand,
I was 14 when this started.
417
00:30:58,120 --> 00:30:59,400
When what started?
418
00:30:59,480 --> 00:31:02,680
I did my first trade
when I was 14, anonymously.
419
00:31:02,760 --> 00:31:06,160
When I was 20, I was doing business
with people around the world.
420
00:31:06,240 --> 00:31:09,120
Five years ago, crypto. A year ago, NFTs.
421
00:31:09,200 --> 00:31:12,640
And if you don't know exactly
who you're in business with,
422
00:31:12,720 --> 00:31:15,920
things can get weird very fast.
423
00:31:16,000 --> 00:31:19,400
- How come they know who you are?
-I cut a deal with law enforcement.
424
00:31:19,480 --> 00:31:21,720
Yes, with, uh, Ed Koppers.
425
00:31:21,800 --> 00:31:22,880
With your father.
426
00:31:29,000 --> 00:31:30,040
Yeah.
427
00:31:33,840 --> 00:31:36,640
I didn't realize that everybody knew that.
428
00:31:36,720 --> 00:31:38,840
So Martin is a half-brother?
429
00:31:40,640 --> 00:31:42,840
Yeah, that's one way to put it,
430
00:31:42,920 --> 00:31:45,680
but this is different
because I didn't know I had him.
431
00:31:46,320 --> 00:31:49,120
But when you found out,
you started to help him?
432
00:31:49,200 --> 00:31:51,600
Financially, yeah.
433
00:31:51,680 --> 00:31:55,880
-With his education and sometimes advice.
-How come I didn't get your help?
434
00:31:57,880 --> 00:31:59,920
You didn't you think I was smart enough?
435
00:32:01,720 --> 00:32:05,280
A few weeks ago,
when we began working this case,
436
00:32:05,360 --> 00:32:09,960
someone broke into my house one night
when we were there. Was that meant to...?
437
00:32:10,040 --> 00:32:12,240
That was to install a wiretap and camera.
438
00:32:13,680 --> 00:32:15,240
Which did happen, by the way.
439
00:32:16,280 --> 00:32:21,200
That was instructed by Ed Koppers,
my father, that is.
440
00:32:26,640 --> 00:32:28,640
So what's going to happen now?
441
00:32:29,760 --> 00:32:32,920
Right now your mother
is recording his testimony, so that way,
442
00:32:33,000 --> 00:32:35,320
he can be extradited to Germany.
443
00:32:37,240 --> 00:32:39,600
-And you too?
-Maybe.
444
00:32:42,320 --> 00:32:45,040
Mom knows you'd go to jail
and still go through with it?
445
00:32:45,120 --> 00:32:46,720
It's not that simple, Juul.
446
00:32:48,320 --> 00:32:50,680
And why can't they do that in jail?
447
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Because in jail, his life is in danger.
448
00:32:54,080 --> 00:32:56,640
-Yeah, so what?
-No, Juul.
449
00:32:56,720 --> 00:32:58,480
Let them shoot him. Who cares?
450
00:32:58,560 --> 00:33:00,560
-Then we'd be done with it.
-Don't say that.
451
00:33:00,640 --> 00:33:03,200
-You'd be done with it.
-Juul, this isn't you.
452
00:33:06,400 --> 00:33:10,880
I've always hated you.
You know that? Even as a child.
453
00:33:14,160 --> 00:33:17,760
I mean, not you. My father and Julius.
454
00:33:21,360 --> 00:33:22,800
I was so alone.
455
00:33:24,360 --> 00:33:26,920
And every now and then I'd hear from you.
456
00:33:27,000 --> 00:33:31,480
He'd call me on my birthday, in secret.
Send me a picture from a ski trip.
457
00:33:32,480 --> 00:33:34,440
I would always be so jealous.
458
00:34:04,760 --> 00:34:06,960
They don't have much
at the convenience store.
459
00:34:07,040 --> 00:34:10,480
If you let me take the car,
I'll drive to the village down the road.
460
00:34:10,960 --> 00:34:13,280
Hey, Syl.
You can't lock me up here, you know?
461
00:34:13,360 --> 00:34:15,440
No, Ed. I'm doing the shopping here.
462
00:34:15,520 --> 00:34:17,920
- Hey! Stop!
463
00:34:21,080 --> 00:34:23,280
- Let go of me!
-No.
464
00:34:23,360 --> 00:34:24,920
-No, Ed. stay!
465
00:34:29,560 --> 00:34:31,320
Martin, calm down.
466
00:34:32,400 --> 00:34:34,760
-Let him go, Martin.
-He started it!
467
00:34:35,480 --> 00:34:38,080
-Your son comes here with a knife.
468
00:34:39,640 --> 00:34:41,120
Juul, what have you done?
469
00:34:47,240 --> 00:34:49,280
- Lars, let me handle it.
470
00:34:49,360 --> 00:34:51,400
Can everyone, please, just calm down?
471
00:34:51,480 --> 00:34:55,440
-Lars, no. Don't.
-Have her put the gun away, Sylvia.
472
00:34:57,480 --> 00:34:59,080
They're brothers.
473
00:34:59,160 --> 00:35:02,640
Guys, let's figure this out...
as a family.
474
00:35:05,720 --> 00:35:06,720
Let him go.
475
00:35:07,200 --> 00:35:08,440
Let him go!
476
00:35:31,000 --> 00:35:34,440
So you deny that an incident took place?
477
00:35:35,840 --> 00:35:40,320
This means you claim that
Ms. van Deurne's statement is incorrect.
478
00:35:40,400 --> 00:35:41,720
Yeah.
479
00:35:42,480 --> 00:35:43,960
That's correct.
480
00:35:50,680 --> 00:35:53,040
-Are you leaving?
-Yeah, you bet I am.
481
00:35:54,160 --> 00:35:56,160
This thing is getting too fucked up
.
482
00:35:56,640 --> 00:35:59,480
-Hm.
-I don't think they need me anymore.
483
00:36:02,280 --> 00:36:04,640
And that wraps up episode four.
484
00:36:05,280 --> 00:36:08,280
But anyway,
is there still someone listening to me?
485
00:36:09,040 --> 00:36:10,320
I hope so.
486
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Hello.
487
00:36:12,880 --> 00:36:14,160
Anyone there?
488
00:36:14,240 --> 00:36:18,560
Hey, Enzo. You're going so fast.
Come here. Huh?
489
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
Hey!
490
00:36:19,720 --> 00:36:22,360
I just can't quite believe it, Dad.
I'm sorry.
491
00:36:22,440 --> 00:36:24,800
I wouldn't make it up.
Call the prosecutor's.
492
00:36:24,880 --> 00:36:27,320
-They'll say the same thing.
-But why is he suspended?
493
00:36:27,400 --> 00:36:29,200
Because he... I don't know.
494
00:36:29,280 --> 00:36:30,880
-Hey, Grandpa.
-Hey there, kid.
495
00:36:30,960 --> 00:36:32,200
-Grandpa!
496
00:36:32,960 --> 00:36:36,320
Maybe we could still do something,
like talk to him about it.
497
00:36:37,120 --> 00:36:38,680
He's just so distant.
498
00:36:41,240 --> 00:36:44,400
I wonder if you could tell me
who he's recently spoken with.
499
00:36:45,200 --> 00:36:46,760
He's in Germany right now.
500
00:36:47,800 --> 00:36:49,360
Where exactly?
501
00:36:51,240 --> 00:36:52,840
I don't know, Dad.
502
00:36:52,920 --> 00:36:55,560
He might have left his email open
in his office.
503
00:36:55,640 --> 00:36:59,080
Maybe we can find something
that can help for his own good.
504
00:36:59,680 --> 00:37:01,520
Yeah? Enzo, come, boy.
505
00:37:01,600 --> 00:37:03,920
And I really like you hair like that.
506
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Enzo!
507
00:37:07,280 --> 00:37:09,040
-No, no. This way.
508
00:37:09,120 --> 00:37:11,600
-Come on!
-Come here, honey. Come.
509
00:37:14,040 --> 00:37:16,760
- For how many places am I setting?
-Four.
510
00:37:17,760 --> 00:37:19,160
Hi.
511
00:37:21,280 --> 00:37:24,960
The German Ministry just sent word.
The minister has agreed.
512
00:37:25,040 --> 00:37:29,480
Tomorrow, at 9:00 a.m., the German FIOD
is taking Heezink off our hands.
513
00:37:35,000 --> 00:37:36,560
Congratulations, Sylvia.
514
00:37:37,440 --> 00:37:38,560
Want a bite?
515
00:37:39,280 --> 00:37:40,560
Uh, yeah.
516
00:37:40,640 --> 00:37:41,800
Great.
517
00:37:58,680 --> 00:38:01,320
- Can you put these on the table?
-Uh, yeah.
518
00:38:08,440 --> 00:38:12,840
Well, I'm dying to find out. It's from
the convenience store here.
519
00:38:21,160 --> 00:38:23,720
I thought we could do this,
just for tonight.
520
00:38:23,800 --> 00:38:24,920
-Have a seat.
-Yeah.
521
00:38:26,200 --> 00:38:27,640
- Great.
- Here.
522
00:38:31,360 --> 00:38:32,680
Thank you, honey.
523
00:38:34,400 --> 00:38:35,720
So...
524
00:38:42,840 --> 00:38:44,760
-I don't drink, thanks.
525
00:38:54,440 --> 00:38:56,400
So, did everyone have a nice weekend?
526
00:38:59,280 --> 00:39:00,680
- Water?
-Thank you.
527
00:39:00,760 --> 00:39:01,920
OK, um...
528
00:39:02,000 --> 00:39:03,520
-Can you hand me the fork?
-Yeah.
529
00:39:03,600 --> 00:39:05,600
How long of a sentence
you think you'll get?
530
00:39:08,760 --> 00:39:11,880
-Juul, let's not discuss that here.
-I think 15 or 20 years.
531
00:39:13,280 --> 00:39:14,280
Well...
532
00:39:14,360 --> 00:39:17,200
Those are the sentences
they give the big crypto guys.
533
00:39:17,280 --> 00:39:19,280
Well, yeah, that's about right.
534
00:39:19,360 --> 00:39:24,200
Minus the reduced sentence, but that'll
only be like... half, I would say.
535
00:39:28,440 --> 00:39:30,200
-Ed?
-Yeah.
536
00:39:33,080 --> 00:39:34,640
-And you?
-Juul.
537
00:39:39,640 --> 00:39:40,680
Similar, I think.
538
00:39:44,640 --> 00:39:46,480
We'll see when it happens.
539
00:39:53,440 --> 00:39:56,000
Well, better than dead.
540
00:40:25,560 --> 00:40:27,360
I'll come get you when we're ready.
541
00:40:44,680 --> 00:40:48,280
Uh, Martin, you could cover
for me for a little while
542
00:40:48,360 --> 00:40:50,400
uh, when you talk to the Germans.
543
00:40:53,240 --> 00:40:58,080
You're the who's getting caught here,
so why would you drag me into this?
544
00:40:58,160 --> 00:40:59,360
Cars approaching.
545
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
Stand by, all units
546
00:41:06,240 --> 00:41:09,480
Copy.
We've got the suspect in our sights.
547
00:41:10,920 --> 00:41:13,200
- Hello. Yes.
-Miss Van Maele?
548
00:41:13,280 --> 00:41:15,080
We're here to take him off your hands.
549
00:41:15,160 --> 00:41:17,640
Yes. Um, where is Stephan?
550
00:41:17,720 --> 00:41:21,840
Unfortunately, Mr. Heder could not attend,
but we have all the necessary papers.
551
00:41:21,920 --> 00:41:23,360
Uh, OK.
552
00:41:23,440 --> 00:41:25,640
Which cottage is Mr. Heezink in?
553
00:41:26,800 --> 00:41:29,640
-Uh, I can go get him for you.
-No, there's no need.
554
00:41:31,480 --> 00:41:33,600
-436.
-436.
555
00:41:33,680 --> 00:41:36,400
- Confirming suspect location.
-Thank you.
556
00:41:36,480 --> 00:41:37,480
Moving out.
557
00:41:48,480 --> 00:41:49,880
Stephan Herder, please.
558
00:41:50,760 --> 00:41:53,720
Sylvia. Sorry.
I was just about to call you.
559
00:41:53,800 --> 00:41:56,080
I'm afraid it's not going to work out.
560
00:41:56,160 --> 00:41:59,840
I... I really tried my best,
but you must understand.
561
00:41:59,920 --> 00:42:04,040
There are so many interests involved
that no matter how hard we try...
562
00:42:19,600 --> 00:42:21,200
The Germans don't want him.
563
00:42:25,560 --> 00:42:26,640
Damn it.
564
00:42:27,800 --> 00:42:30,640
-Empty nest. I repeat, empty nest.
- File back.
565
00:42:33,960 --> 00:42:36,480
- What happened?
- We're on top of it.
566
00:42:36,560 --> 00:42:38,760
We know exactly where they are.
567
00:42:40,320 --> 00:42:41,920
They won't be coming after us.
568
00:42:58,840 --> 00:43:00,080
Huh.
569
00:43:00,160 --> 00:43:02,760
And you were driving around for how long?
570
00:43:04,800 --> 00:43:05,920
Quite a while.
571
00:43:06,880 --> 00:43:09,360
And with what, uh, purpose?
572
00:43:09,840 --> 00:43:14,440
Hello, this is Sylvia Van Maele. I need
to speak to the consul. It's urgent.
573
00:43:14,520 --> 00:43:17,800
He's in a meeting right now.
Can you try later?
574
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Ed, Ed, Ed, give me three seconds.
575
00:43:22,080 --> 00:43:23,680
-Just--
-I'll give you two.
576
00:43:24,160 --> 00:43:26,480
-I'm taking a leak.
-What exactly is the plan here?
577
00:43:26,560 --> 00:43:28,920
Well, uh, you should ask Sylvia that.
578
00:43:30,160 --> 00:43:34,280
We're halfway to Belgium, but you
have to call ahead to Brussels, Marcus.
579
00:43:34,360 --> 00:43:36,360
Otherwise, we'll go to Paris.
580
00:43:36,440 --> 00:43:40,240
So what's she planning on doing?
Drive in circles?
581
00:43:40,320 --> 00:43:43,000
-Seems like you want to go to jail.
-What's the plan?
582
00:43:43,080 --> 00:43:45,640
The plan, sir, is to keep Heezink alive.
583
00:43:47,240 --> 00:43:49,120
If we let him go, he's dead.
584
00:43:49,200 --> 00:43:51,960
Call every consulate
and ask them to please let you in.
585
00:43:52,040 --> 00:43:53,920
Maybe the Americans after all.
586
00:43:55,720 --> 00:43:59,480
I don't know, Marcus. Can't you just call
them? Yes, because his life's in dan...
587
00:43:59,560 --> 00:44:00,920
And then what?
588
00:44:01,000 --> 00:44:04,440
Let's just put him on a plane to Dubai.
Huh?
589
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
-Hey.
590
00:44:07,080 --> 00:44:08,160
Great.
591
00:44:25,760 --> 00:44:26,880
Let's go.
592
00:44:31,400 --> 00:44:32,840
Sorry, sorry, sorry.
593
00:44:33,720 --> 00:44:35,880
I don't want to go back
to the Netherlands.
594
00:44:43,680 --> 00:44:47,480
But, Miss Van Maele,
was there even a plan at all?
595
00:44:51,600 --> 00:44:56,080
I'll just have rice noodles
with... something.
596
00:44:57,320 --> 00:45:00,240
-What is ku-lok-kai again?
-I think you love that.
597
00:45:00,320 --> 00:45:03,240
-And what are you going to have, Syl?
-I'll just have a coffee.
598
00:45:04,640 --> 00:45:06,040
And Martin?
599
00:45:06,120 --> 00:45:07,440
He's in the bathroom.
600
00:45:08,280 --> 00:45:09,280
OK.
601
00:45:38,320 --> 00:45:40,720
But he wasn't there anymore.
602
00:45:40,800 --> 00:45:43,160
- Just disappeared?
-Yeah.
603
00:45:53,800 --> 00:45:55,400
I'm not escaping.
604
00:45:56,760 --> 00:45:59,720
I mean, if you can even
consider this being detained.
605
00:45:59,800 --> 00:46:03,600
-I'm trying to help you.
-Yeah, right, amazing. Thank you.
606
00:46:03,680 --> 00:46:06,400
-Only it's not going anywhere.
-You're wrong about that.
607
00:46:06,480 --> 00:46:09,280
We've got to have more patience.
I'm in touch with Canada.
608
00:46:09,360 --> 00:46:12,800
Sylvia, if you can't tell me right now
where we're going...
609
00:46:13,760 --> 00:46:15,920
then this is just a kidnapping.
610
00:46:20,480 --> 00:46:22,480
All I am to you is a liability.
611
00:46:24,760 --> 00:46:26,720
I'm only putting you in danger.
612
00:46:29,880 --> 00:46:31,000
OK.
613
00:46:32,760 --> 00:46:34,920
Just tell him I was already gone.
614
00:47:40,080 --> 00:47:42,560
Did you hear from Mr. Heezink again?
615
00:47:42,640 --> 00:47:46,000
No, I'm sure he's on some yacht
in the Caribbean or...
616
00:47:47,080 --> 00:47:48,200
he's dead.
617
00:48:00,760 --> 00:48:01,760
OK.
618
00:48:01,840 --> 00:48:06,840
The chief public prosecutor
said that the suspension was unjustified.
619
00:48:06,920 --> 00:48:08,360
And will be withdrawn.
620
00:48:08,920 --> 00:48:11,760
-Your work phone, badge.
-Thank you.
621
00:48:12,320 --> 00:48:14,480
Then we leave it at that, hm?
622
00:48:14,560 --> 00:48:16,920
As far as we're concerned.
623
00:48:33,960 --> 00:48:35,920
-Did it go well?
-Yeah.
624
00:48:36,680 --> 00:48:38,120
Good.
625
00:48:43,800 --> 00:48:46,160
- I'll get to it. Hey, man.
- Hey, Joost.
626
00:48:46,240 --> 00:48:47,840
Just give me a few minutes.
627
00:48:58,360 --> 00:48:59,600
You coming?
628
00:49:01,360 --> 00:49:04,600
Congratulations... Chief Prosecutor.
629
00:49:06,840 --> 00:49:08,000
Champagne.
630
00:49:11,040 --> 00:49:14,240
I haven't formally heard
from the procurator-general yet,
631
00:49:14,320 --> 00:49:16,920
but he's definitely going
to approve the promotion.
632
00:49:18,200 --> 00:49:19,400
Let's celebrate.
633
00:49:23,280 --> 00:49:25,920
Hey.
I've been trying to reach you all day.
634
00:49:26,000 --> 00:49:27,960
-Why didn't you answer?
-Huh.
635
00:49:29,200 --> 00:49:30,320
Still mad about it?
636
00:49:30,720 --> 00:49:31,800
It's over.
637
00:49:35,840 --> 00:49:36,840
Oh.
638
00:49:41,200 --> 00:49:42,960
But it's not over for you.
639
00:49:45,400 --> 00:49:48,840
No, well,
you're completely right about that.
640
00:49:49,400 --> 00:49:52,360
I can put out a statement, OK?
Just tell me it's done.
641
00:49:52,440 --> 00:49:54,200
I don't think you'll fix it with that.
642
00:49:56,800 --> 00:50:00,920
Alright. Then I'll quit. How's that?
I would've liked to have gone on a while,
643
00:50:01,000 --> 00:50:04,120
but I'll just finish the year
and you won't hear from me again.
644
00:50:04,200 --> 00:50:07,280
-I want you to tell the truth, Ed.
-I have! You know everything now.
645
00:50:07,360 --> 00:50:09,720
Not just me. Tell everybody.
646
00:50:14,160 --> 00:50:15,160
But...
647
00:50:20,120 --> 00:50:21,920
What's the point in doing that?
648
00:50:23,800 --> 00:50:25,400
God, I mean, come on!
649
00:50:26,440 --> 00:50:27,560
Look, I get it.
650
00:50:27,640 --> 00:50:30,680
I understood when
it was all collateral damage
651
00:50:30,760 --> 00:50:33,920
uh, in... the trial against Martin.
I get that.
652
00:50:34,840 --> 00:50:38,480
- I heard you got a nice promotion.
-Yeah, a great one.
653
00:50:38,560 --> 00:50:42,800
You really want me to, uh...
And what if I don't?
654
00:50:48,200 --> 00:50:50,920
Incredible, you are cold as ice.
655
00:50:51,000 --> 00:50:53,600
I shouldn't laugh, but... Christ.
656
00:50:53,680 --> 00:50:55,680
I... I've never seen that before.
657
00:50:57,040 --> 00:50:59,880
You would just let me go to jail alone?
658
00:50:59,960 --> 00:51:02,680
And you think
you're still going to score big.
659
00:51:03,920 --> 00:51:05,040
Look.
660
00:51:07,320 --> 00:51:08,680
Here's our first case.
661
00:51:08,760 --> 00:51:13,400
I thought you and I had worked something
out as well, you know, together.
662
00:51:14,040 --> 00:51:16,400
I am not doing this. Screw you!
663
00:51:17,920 --> 00:51:20,760
I mean, what, do you want,
for me to grovel on my knees,
664
00:51:20,840 --> 00:51:24,040
as if I had not risked it all,
literally everything for you!
665
00:51:24,120 --> 00:51:25,680
You can go straight to hell!
666
00:51:31,680 --> 00:51:32,920
Sylvia...
667
00:51:34,360 --> 00:51:36,400
You don't seem to be all here.
668
00:51:42,960 --> 00:51:44,520
But think about Julius.
669
00:51:47,000 --> 00:51:48,440
He's still in school.
670
00:51:50,480 --> 00:51:53,040
And his father in jail, huh?
671
00:51:55,160 --> 00:51:58,160
And what for? For your personal revenge?
672
00:52:21,400 --> 00:52:23,160
Know what? You're right. Fuck it.
673
00:52:23,240 --> 00:52:26,960
I can't handle this...
this weight anymore on my shoulders.
674
00:52:28,760 --> 00:52:31,320
I mean, uh, how about you call 'em now?
675
00:52:31,400 --> 00:52:33,760
Do it. Do it. Just go ahead and do it.
676
00:52:34,320 --> 00:52:36,280
How are you going to do that?
677
00:52:37,720 --> 00:52:39,720
-Give me a minute.
678
00:52:42,320 --> 00:52:45,720
Everything was handed over
to the international press this morning.
679
00:52:51,240 --> 00:52:53,600
The whole world is watching from now on.
680
00:53:16,440 --> 00:53:17,920
What's up, girls?
681
00:53:22,400 --> 00:53:25,360
I've basically been murdered... by you.
682
00:53:57,800 --> 00:53:58,920
Hey.
683
00:54:01,160 --> 00:54:02,280
Hey.
684
00:54:05,280 --> 00:54:09,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
53317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.