All language subtitles for Nemesis.S01E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,600 There's a leak on our side and we've almost uncovered it. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,480 Yeah, just a matter of time. 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,440 Is he completely out of his mind? Enough! 4 00:00:07,520 --> 00:00:11,040 Hey, I'll be gone for a few days. Can you please not tell dad I'm gone? 5 00:00:11,120 --> 00:00:15,840 I imagine you must've figured out that Ed Koppers is involved in this. 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,840 - I was always curious. -What? 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,040 Why you still wear that. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,040 I have to know. 9 00:00:21,120 --> 00:00:23,520 Let's be serious now, Ed. Why are you here? 10 00:00:23,600 --> 00:00:27,120 I'll be talking to Ed later. Well, because Ed won't stop bugging me. 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,080 If you can get that kind of head to roll. 12 00:00:29,160 --> 00:00:31,800 Now, where does your dad keep his records? 13 00:00:31,880 --> 00:00:33,520 We're going to raid 'em, Syl. 14 00:00:33,600 --> 00:00:37,880 Get out of there now. As soon as you get out of that car, you'll get arrested. 15 00:00:37,960 --> 00:00:41,320 I want to let you know, Sylvia, that we're suspending you 16 00:00:41,400 --> 00:00:42,560 pending an investigation. 17 00:00:42,640 --> 00:00:46,360 And the same goes for you, Lars. The FIOD has requested your suspension. 18 00:02:03,320 --> 00:02:08,200 This morning, Dutch businessman Martin H arrived in Vught. 19 00:02:08,280 --> 00:02:12,640 H was arrested in Luxembourg for a Dutch-German fraud investigation. 20 00:02:12,720 --> 00:02:16,840 Although his attorney, Suze Meijerhof, has said this could be a painful mistake 21 00:02:16,920 --> 00:02:18,920 by the Dutch district attorney. 22 00:02:20,000 --> 00:02:22,360 In other news, the entire country 23 00:02:22,440 --> 00:02:26,840 is preparing for its annual festivities celebrating King's Day. 24 00:02:34,240 --> 00:02:37,280 - I never use this thing. -What's your private number? 25 00:02:38,320 --> 00:02:41,880 -You don't have my private number? -I don't have a private life. 26 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 Let me see. 27 00:02:47,680 --> 00:02:50,040 Right now we're going to need to see, um, 28 00:02:50,120 --> 00:02:52,480 who we can get together as soon as possible. 29 00:02:53,400 --> 00:02:57,000 -Maybe we can get a judge who's willing-- -Sylvia. It's over. 30 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 That's it. 31 00:03:02,320 --> 00:03:04,520 I mean, it's your fault for warning him. 32 00:03:05,280 --> 00:03:07,080 Yeah. Yeah. 33 00:03:07,160 --> 00:03:09,680 We had one chance and you fucked up. 34 00:03:11,200 --> 00:03:13,760 -You don't know what it's like. 35 00:03:13,840 --> 00:03:17,400 No, all due respect, but you don't know what it's like, alright? 36 00:03:18,480 --> 00:03:21,120 I've got a kid with the man. You don't have any family. 37 00:03:21,200 --> 00:03:23,280 Here, you said it yourself. 38 00:03:24,840 --> 00:03:26,040 OK. 39 00:03:28,000 --> 00:03:29,960 I'll see you sometime. 40 00:03:45,480 --> 00:03:47,680 Mr. Heezink, hello, sir... 41 00:03:47,760 --> 00:03:50,760 -Hi, you've reached Julius's voicemail. 42 00:03:50,840 --> 00:03:54,240 Juul, this is Mom. I, uh... I don't know if you've spoken to dad yet, 43 00:03:54,320 --> 00:03:58,480 but you need to call me as soon as possible, alright? As soon as possible. 44 00:03:58,560 --> 00:04:01,920 You can only reach me on this number. OK? It's Mom. Bye. 45 00:04:03,440 --> 00:04:05,680 And I love... I love you. 46 00:04:06,480 --> 00:04:08,200 Everything will be alright. 47 00:04:12,680 --> 00:04:15,040 Ed. I'm scared to death, man. 48 00:04:15,120 --> 00:04:17,920 All I need is five minutes with Martin alone. 49 00:04:18,000 --> 00:04:19,760 Oh, really? 50 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 I'm OK with it. 51 00:04:38,400 --> 00:04:40,640 My God, you are the biggest moron. 52 00:04:40,720 --> 00:04:43,760 -I stick my neck, over and over, 53 00:04:43,840 --> 00:04:47,680 time and time again to protect you and then you don't even pick up the phone. 54 00:04:49,640 --> 00:04:52,000 Sorry, I don't know how to get you out of this mess. 55 00:04:52,080 --> 00:04:53,680 That's not true. Yes, you do. 56 00:04:55,200 --> 00:04:58,400 I'm sitting on top of so much money. You think they'll leave me here? 57 00:04:58,480 --> 00:05:02,080 -I don't think you're on top of anything. -Because I can't do my work from here. 58 00:05:02,160 --> 00:05:05,160 Your work? At the moment, the Luxembourg FIOD is... 59 00:05:11,920 --> 00:05:16,040 A few weeks ago, if I recall, your wife, or your ex-wife... 60 00:05:17,440 --> 00:05:19,960 she went into Safe Betting, wanting to search the place. 61 00:05:20,040 --> 00:05:21,320 Yes, I know that, Martin. 62 00:05:21,400 --> 00:05:26,240 -They got into the safe, almost opened it. -Yes, I know. And I blocked it. 63 00:05:28,000 --> 00:05:30,800 -That safe contained a hard drive. -I have it at home. 64 00:05:33,120 --> 00:05:35,000 And I'm going to need it. 65 00:05:41,520 --> 00:05:44,080 Calculating route to destination. 66 00:05:47,360 --> 00:05:48,400 Um... 67 00:05:49,320 --> 00:05:53,120 -And my treasures are in. 68 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 Alright. Go home. 69 00:05:58,760 --> 00:06:01,080 This goes back in the safe, like it never happened. 70 00:06:01,160 --> 00:06:03,480 -My dad's not an idiot. -It's not about that. 71 00:06:03,560 --> 00:06:07,120 It's about not being able to prove anything. Come on. Hurry up. 72 00:06:08,360 --> 00:06:10,920 I know this sucks for you, but you got to understand 73 00:06:11,000 --> 00:06:12,800 some things are bigger than you are. 74 00:06:14,480 --> 00:06:15,960 -Yeah? 75 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 OK. 76 00:06:17,560 --> 00:06:20,120 So, uh, I'll see you soon? 77 00:06:20,200 --> 00:06:24,280 It's better if we don't see each other for a while until, the whole thing blows over. 78 00:06:24,760 --> 00:06:26,960 Thank you. Go. 79 00:06:28,560 --> 00:06:31,880 King's Day. Terrible. The whole thing gets rained out. 80 00:06:31,960 --> 00:06:35,200 At the end of the day, you tie your blanket in a knot and dump it here. 81 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 What do people think? 82 00:06:36,680 --> 00:06:40,640 Like, if they can't sell it for ten cents in the street that we'd want it? 83 00:06:43,400 --> 00:06:44,960 Ah, it's going to be terrible. 84 00:06:45,440 --> 00:06:48,240 Drinking, snorting their heads off and pissing all over town. 85 00:06:48,320 --> 00:06:50,080 Just do it in your own home. 86 00:06:51,080 --> 00:06:52,480 Always the same old song. 87 00:06:52,560 --> 00:06:53,880 Hello. 88 00:06:55,920 --> 00:06:58,120 I, uh... I got to go. 89 00:07:36,160 --> 00:07:39,560 You are never going to believe this. 90 00:07:39,640 --> 00:07:43,760 For a long time, I've been promising you the truth about Martin Heezink 91 00:07:43,840 --> 00:07:45,800 and his clients and his collaboration 92 00:07:45,880 --> 00:07:48,600 with the public prosecution service in the Netherlands. 93 00:07:49,280 --> 00:07:52,960 But, folks, we got the goods. 94 00:08:00,480 --> 00:08:04,600 -Hello? -Hello. I am picking up a hard drive. 95 00:08:05,240 --> 00:08:06,400 Pardon me? 96 00:08:06,960 --> 00:08:08,160 For Martin Heezink. 97 00:08:10,280 --> 00:08:13,000 Martin Heezink must be patient. I just got home myself. 98 00:08:13,080 --> 00:08:15,720 Besides, I have an appointment, so it'll have to be later. 99 00:08:15,800 --> 00:08:17,000 OK. 100 00:08:17,080 --> 00:08:18,840 Um, when, then? 101 00:08:18,920 --> 00:08:21,920 Uh, tonight, I think. I was actually leaving. 102 00:08:23,200 --> 00:08:24,440 Got it. 103 00:08:48,280 --> 00:08:52,080 For now, I'm calling it the Luxembourg Papers. 104 00:08:52,680 --> 00:08:55,040 Yeah, of course, it's just me, myself and I. 105 00:08:55,120 --> 00:08:58,400 A news staff of 100 would need a month to get through all of this. 106 00:08:58,480 --> 00:08:59,640 So please be patient, 107 00:08:59,720 --> 00:09:04,200 because I want to map exactly how this shit has been put together. 108 00:09:04,280 --> 00:09:07,880 How intertwined are the wrong money and our public service? 109 00:09:08,800 --> 00:09:12,200 How is it possible that such a small country like the Netherlands 110 00:09:12,280 --> 00:09:14,840 is the feeding ground for these practices? 111 00:09:14,920 --> 00:09:17,560 Do we have opportunism running through our veins? 112 00:09:17,640 --> 00:09:21,280 Do we stop asking questions, as long as there's something in it for us? 113 00:09:21,360 --> 00:09:25,960 To be against the monarchy, but putting on an orange wig and toasting the king. 114 00:09:27,120 --> 00:09:30,400 Our national identity is based on not much more than one goal 115 00:09:30,480 --> 00:09:33,200 at the 1998 Football World Championship. 116 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 We are a spineless nation, which allows itself to be blindly guided 117 00:09:38,440 --> 00:09:42,920 by bookkeepers and agitators. It is time to unmask them. 118 00:09:43,840 --> 00:09:45,920 The first episode is coming soon. 119 00:09:46,000 --> 00:09:47,440 And I'd say, stay tuned. 120 00:09:47,520 --> 00:09:50,080 They're all going to get it. Mark my words. 121 00:09:54,120 --> 00:09:55,360 OK. 122 00:10:23,640 --> 00:10:26,800 -Hi, you've reached Julius's voicemail. 123 00:10:35,520 --> 00:10:37,640 -This is Sylvia. - Don't hang up. 124 00:10:37,720 --> 00:10:40,080 -Do you know where Julius is? -I'm hanging up. 125 00:10:40,160 --> 00:10:42,760 We've always managed to keep Julius and our work separate. 126 00:10:42,840 --> 00:10:46,160 That's what we need to do now, because that is a matter of life and death. 127 00:10:46,240 --> 00:10:47,400 So we shouldn't... 128 00:11:21,240 --> 00:11:24,400 You are never going to believe this. 129 00:11:24,480 --> 00:11:28,360 For a long time, I've been promising you the truth about Martin Heezink 130 00:11:28,440 --> 00:11:30,480 and his clients and his collaboration 131 00:11:30,560 --> 00:11:33,600 with the public prosecution service in the Netherlands. 132 00:11:33,680 --> 00:11:36,040 -But, folks... 133 00:11:36,120 --> 00:11:37,880 ...we got the goods. 134 00:11:37,960 --> 00:11:40,200 I can't believe this shit! 135 00:11:57,800 --> 00:12:01,920 Freedom of the press, my ass. I want that girl to be arrested now. 136 00:12:03,880 --> 00:12:06,080 I don't care about the constitution. 137 00:12:06,160 --> 00:12:08,800 Do I need to tell you how to do your job, Peter? 138 00:12:10,960 --> 00:12:13,680 Ransack her house. I don't care. Just find that thing. 139 00:12:15,920 --> 00:12:18,160 Ma'am, we're placing you under arrest. 140 00:12:30,960 --> 00:12:34,880 Sylvia... You scared me to death. 141 00:12:35,520 --> 00:12:37,200 Oh, Yeah. 142 00:12:37,280 --> 00:12:40,280 Uh, sorry. Just, uh... Just throw that baby junk in the back. 143 00:12:42,200 --> 00:12:43,400 Uh, yeah. 144 00:12:46,760 --> 00:12:47,920 But, uh... 145 00:12:48,880 --> 00:12:49,880 how are you? 146 00:12:49,960 --> 00:12:53,800 I have to say we were all rather... surprised. 147 00:12:53,880 --> 00:12:57,040 I spoke with Heezink, on the day of the raid. 148 00:12:57,120 --> 00:13:00,920 He informed me that he and Ed Koppers have had a deal for years. 149 00:13:06,680 --> 00:13:10,800 And this is where you pull out a little tape 150 00:13:10,880 --> 00:13:12,920 where you have that recorded crystal clear. 151 00:13:13,000 --> 00:13:15,720 No. No. 152 00:13:16,800 --> 00:13:18,560 That's why I need your help. 153 00:13:36,400 --> 00:13:38,760 - Hey. -Julius. 154 00:13:41,360 --> 00:13:42,400 Come sit down. 155 00:13:45,880 --> 00:13:47,120 I'm not mad. 156 00:14:00,400 --> 00:14:02,600 I think you have something to tell me. 157 00:14:07,400 --> 00:14:10,400 You steal from my safe, you're not stealing from your father. 158 00:14:10,480 --> 00:14:13,040 You're stealing from the chief public prosecutor. 159 00:14:15,040 --> 00:14:16,040 What? 160 00:14:17,120 --> 00:14:21,080 Your girlfriend, I assume you two are in some kind of relationship. 161 00:14:21,160 --> 00:14:22,920 That girl has been arrested. 162 00:14:23,720 --> 00:14:27,320 And she's going to jail for two or three years, Juul. 163 00:14:27,920 --> 00:14:31,360 So I asked if I could talk to my son and they told me yes. 164 00:14:31,440 --> 00:14:32,760 And that's why we're here. 165 00:14:35,240 --> 00:14:37,600 Of course, she talked you into it. 166 00:14:37,680 --> 00:14:39,880 And I get that. I've been young and in love. 167 00:14:39,960 --> 00:14:42,640 And it makes you do stupid things. God knows. 168 00:14:42,720 --> 00:14:46,640 But I need that thing back right now. It's simple as that. 169 00:14:48,840 --> 00:14:50,440 -So... -Alright. 170 00:14:50,920 --> 00:14:54,080 You know where it is? It's your only chance. 171 00:14:58,680 --> 00:14:59,680 No. 172 00:15:01,800 --> 00:15:03,400 And what if you called her? 173 00:15:05,000 --> 00:15:06,600 I'm trying to help you, Julius. 174 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 It's either this or you're going to jail. 175 00:15:08,880 --> 00:15:12,080 I told her you'd contact her. She's still at the police station. 176 00:15:14,600 --> 00:15:15,720 No thanks. 177 00:15:18,560 --> 00:15:20,960 -Juul. -I, uh... I'm going to Mom's. 178 00:15:21,040 --> 00:15:24,640 -You can't go to Mom's. -Just tell them to arrest me there. 179 00:15:24,720 --> 00:15:27,480 Mom agrees with me. She is furious with you. 180 00:15:28,920 --> 00:15:31,040 Well, then, Mom's just as corrupt as you are. 181 00:15:35,760 --> 00:15:36,800 Sorry. 182 00:15:37,360 --> 00:15:39,400 Uh, Juul. Uh... 183 00:15:39,480 --> 00:15:41,560 Come on. Come, let's sit down. 184 00:15:41,640 --> 00:15:43,680 Come on. Don't overreact. 185 00:15:43,760 --> 00:15:47,720 I... I shouldn't even be doing this. This... 186 00:15:55,200 --> 00:15:56,560 -Juul. 187 00:16:20,640 --> 00:16:23,200 Ma'am, could you... Ma'am... 188 00:16:24,400 --> 00:16:25,680 Ma'am. 189 00:16:32,280 --> 00:16:33,400 -Hey. -Hi. 190 00:16:34,080 --> 00:16:35,680 I thought he was moving away. 191 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Yeah, he was. 192 00:16:39,200 --> 00:16:41,480 But my God, that kid is unlucky. 193 00:16:41,560 --> 00:16:43,960 His grandparents were going to take him. 194 00:16:44,040 --> 00:16:46,680 And now it seems they're in a lot of trouble themselves. 195 00:16:47,880 --> 00:16:49,480 What kind of trouble? 196 00:16:49,560 --> 00:16:53,000 Uh, something with debt restructuring. Taxes. 197 00:16:55,240 --> 00:16:57,080 They're in their seventies. 198 00:16:57,160 --> 00:16:59,880 They can't even afford a train ticket for the kid, 199 00:16:59,960 --> 00:17:02,680 because they've inherited their daughter's debt. 200 00:17:02,760 --> 00:17:05,400 Sometimes it's better not to have a family. 201 00:17:09,400 --> 00:17:13,280 Juul, this is Mom. I, uh... I don't know if you've spoken to Dad yet, 202 00:17:13,360 --> 00:17:16,960 but you need to call me as soon as possible, alright? As soon as possible. 203 00:17:17,040 --> 00:17:20,520 You can only reach me on this number. OK, it's Mom. Bye. 204 00:17:21,480 --> 00:17:22,880 And I love... I love you. 205 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 I won't not say anything to my mom. 206 00:17:34,280 --> 00:17:36,840 Don't you want all that sweet stuff? There's chips too. 207 00:17:36,920 --> 00:17:41,760 -See if there are drinks in the fridge. -Hey, guys, don't you two have school? 208 00:17:41,840 --> 00:17:44,080 -It's study week, Mom. -Oh, alright. 209 00:17:46,200 --> 00:17:48,400 Hi, Mr. Koppers. Nice to see you again. 210 00:17:49,240 --> 00:17:50,640 Thank you. You too. 211 00:17:51,560 --> 00:17:54,200 How's your father? I didn't see him at the PTA meeting. 212 00:17:55,160 --> 00:17:58,720 -Uh, he's just busy working. I think. -Oh, OK. 213 00:17:59,200 --> 00:18:02,120 Is it alright if Juul spends the night here? 214 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 -Yeah. -We're having a King's Day party. 215 00:18:04,080 --> 00:18:05,360 We're going with a group. 216 00:18:06,160 --> 00:18:08,320 You always say we should bring the girls home. 217 00:18:08,400 --> 00:18:10,360 - That's right. -Well. 218 00:18:10,440 --> 00:18:11,920 Do your parents know? 219 00:18:13,240 --> 00:18:14,360 Mm-hmm. 220 00:18:18,920 --> 00:18:20,000 -Mm. 221 00:18:20,480 --> 00:18:21,480 OK. 222 00:18:25,200 --> 00:18:29,000 Do you have any idea what kind of trouble you're in, Ms. Jacobs? 223 00:18:30,640 --> 00:18:32,840 You stole something from a safe. 224 00:18:33,520 --> 00:18:36,400 What did you think? Freedom of the press would protect you? 225 00:18:38,040 --> 00:18:39,920 It's just you, all by yourself. 226 00:18:40,480 --> 00:18:43,640 And... remember, it's not too late. 227 00:18:45,680 --> 00:18:50,760 Ed Koppers tells us that it will be fine if you just return the drive to him. 228 00:18:51,720 --> 00:18:52,960 No hard feelings. 229 00:18:55,000 --> 00:18:56,280 It's a good deal. 230 00:19:16,800 --> 00:19:19,000 Am I dreaming, or are you relaxed? 231 00:19:23,760 --> 00:19:26,400 No idea why you'd need it and I'm not asking. 232 00:19:26,480 --> 00:19:30,040 -No, don't bother. -Of course, I can only see the debt to us. 233 00:19:30,120 --> 00:19:32,480 I don't know if there are other registrations. 234 00:19:32,560 --> 00:19:34,200 But their debt to us is 30k. 235 00:19:38,160 --> 00:19:39,200 OK. 236 00:19:59,120 --> 00:20:02,480 Excuse me, good afternoon. This interview is over. 237 00:20:04,400 --> 00:20:07,800 Anneloes de Jong of Meijerhof and partners. Pleased to meet you. 238 00:20:09,360 --> 00:20:13,160 Hello. An interrogation without a lawyer present? 239 00:20:13,640 --> 00:20:15,600 That is irreparable negligence. 240 00:20:16,320 --> 00:20:18,120 Want me to name the sanctions? 241 00:20:18,800 --> 00:20:22,400 It is ridiculous that they came to pick you up with two cars. 242 00:20:22,480 --> 00:20:25,400 Whatever, of course, it's also a display of power. 243 00:20:26,240 --> 00:20:28,000 Anneloes. I, um... 244 00:20:28,080 --> 00:20:32,120 I want to start by saying that I probably won't be able to afford you. 245 00:20:32,200 --> 00:20:34,440 You don't need to. Your boss is paying. 246 00:20:35,640 --> 00:20:36,720 I don't have a boss. 247 00:20:36,800 --> 00:20:38,440 Or whatever you want to call it. 248 00:20:39,160 --> 00:20:40,280 -Nina. - Hey. 249 00:20:40,360 --> 00:20:43,120 -You needed me after all, didn't you? 250 00:20:45,800 --> 00:20:48,000 -Hey. Are you OK? - Sure. 251 00:20:48,080 --> 00:20:50,640 We'll figure out a strategy. They won't get away with it. 252 00:20:50,720 --> 00:20:54,280 Oh, and, uh... did you hide that thing properly? 253 00:20:54,360 --> 00:20:55,720 -Yeah, I did. -Yeah? 254 00:20:55,800 --> 00:20:56,840 -Yeah. Shh! -You sure? 255 00:20:56,920 --> 00:20:58,200 -Yeah. 256 00:21:00,680 --> 00:21:04,280 No, honey, you'll have to cook, because I can't make it. 257 00:21:04,360 --> 00:21:08,560 Yeah, I don't know. Maybe once they're, uh... once they're in bed. 258 00:21:09,960 --> 00:21:14,200 No, but that... then I'll just take over for one of your days next week. 259 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 Hi. 260 00:21:29,000 --> 00:21:31,560 Yeah, they've completely trashed the place. 261 00:21:40,320 --> 00:21:42,680 Yes, absolutely. Thank you. 262 00:21:42,760 --> 00:21:45,560 - Hey. -Well, Bob Woodward. 263 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 Thanks. 264 00:21:46,720 --> 00:21:48,880 Have you recovered from your time in jail? 265 00:21:48,960 --> 00:21:51,600 Yeah, I just started working on the tunnel. I was that far. 266 00:21:52,760 --> 00:21:55,120 And they didn't get the hard drive, right? 267 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 No, I told you so. 268 00:21:58,120 --> 00:22:00,760 -Oh. Do you happen to have it on you? -No. 269 00:22:00,840 --> 00:22:03,400 No, it's just I thought you said you'd have it. 270 00:22:04,400 --> 00:22:06,200 No, it's just somewhere safe. 271 00:22:06,280 --> 00:22:07,560 Yeah, alright. 272 00:22:09,080 --> 00:22:10,360 Your admirer? 273 00:22:11,280 --> 00:22:13,160 The Koppers boy, of course. 274 00:22:13,240 --> 00:22:15,360 He helped you, right? He has it? 275 00:22:16,480 --> 00:22:19,120 I do think that it's a good idea for us to make a copy, 276 00:22:19,200 --> 00:22:21,320 so we can keep one here in our safe. 277 00:22:24,080 --> 00:22:25,360 I could send someone to him. 278 00:22:26,800 --> 00:22:30,800 Would you like a... a cappuccino, espresso, or...? 279 00:22:30,880 --> 00:22:34,080 Hey, I'm going to go. Sorry. I remembered I have another appointment. 280 00:22:34,160 --> 00:22:35,240 But why? 281 00:22:35,320 --> 00:22:37,440 Thanks so much. Give you a call later. 282 00:22:43,040 --> 00:22:46,200 -Hi, you've reached Julius's voicemail. 283 00:22:46,280 --> 00:22:48,720 Hi, Julius, it's Nina. I did something stupid. 284 00:22:48,800 --> 00:22:51,160 Could you please call me back? It's urgent. 285 00:24:24,840 --> 00:24:29,320 Hey. It's me. I know who has that thing. ED Koppers' boy. 286 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Hi, Martin. 287 00:24:40,680 --> 00:24:42,880 This is my colleague Marcus. 288 00:24:42,960 --> 00:24:44,520 Oh, I heard that you were out. 289 00:24:48,080 --> 00:24:49,520 So, what are you doing here? 290 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 I told Marcus what we talked about in Luxembourg, 291 00:24:53,760 --> 00:24:55,760 about your deal with Ed Koppers. 292 00:24:58,720 --> 00:25:01,760 Look, I can't get you out of jail anymore, alright? 293 00:25:01,840 --> 00:25:04,080 But if you're prepared to talk to us-- 294 00:25:04,160 --> 00:25:05,520 Sorry, sorry. 295 00:25:06,880 --> 00:25:08,920 I have no idea what you're talking about. 296 00:25:10,160 --> 00:25:11,960 Why would I talk to you? 297 00:25:13,360 --> 00:25:17,160 If you'd... consider telling us more about your deal with Koppers, 298 00:25:17,240 --> 00:25:20,400 then we might be able to get your sentence reduced. 299 00:25:20,480 --> 00:25:22,560 This visit's not even official. 300 00:25:23,240 --> 00:25:25,600 I'd worry more about your own son. 301 00:25:33,240 --> 00:25:34,320 -Martin! -I'm done. 302 00:25:39,000 --> 00:25:41,920 -Hi, you've reached Julius's voicemail. 303 00:25:42,000 --> 00:25:44,640 Juul, please call back. I'm worried. 304 00:25:48,240 --> 00:25:51,240 -Ed, I want you to call me back right now, 305 00:25:51,320 --> 00:25:53,680 because I can't get a hold of Julius. 306 00:25:54,880 --> 00:25:59,280 - No, Julius Koppers with one L. - So, who is that? 307 00:25:59,360 --> 00:26:02,920 Yeah, apparently it's the son of Ed Koppers and Sylvia van Maele. 308 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 My God. OK. 309 00:26:09,440 --> 00:26:11,480 Guys, shouldn't you be going? 310 00:26:11,560 --> 00:26:13,920 We don't want to be the first ones there, Mom. 311 00:26:14,000 --> 00:26:17,160 Do you have everything, Julius? Clothes, toothbrush? 312 00:26:17,240 --> 00:26:22,160 -Gert could stop by your dad's house. -No. No, that's, uh, not necessary. 313 00:26:22,240 --> 00:26:23,640 I'll, uh, go on my own. 314 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 OK. 315 00:26:30,800 --> 00:26:33,920 -Hi, you've reached Julius's voicemail. 316 00:26:34,000 --> 00:26:37,600 Julius, it's Mom again. Call me back right now. 317 00:26:44,360 --> 00:26:46,160 Would everyone stay back please? 318 00:26:55,720 --> 00:26:58,880 I need you to back up. OK, got it? 319 00:27:01,200 --> 00:27:02,680 Ms. van Maele. 320 00:27:18,560 --> 00:27:20,040 Uh, Ms. van Maele. 321 00:27:20,120 --> 00:27:21,480 - Hello. -Juul? 322 00:27:32,480 --> 00:27:33,920 Kim, thanks for calling. 323 00:27:36,720 --> 00:27:40,840 No, no. Kim, I got temporarily barred, alright? Yeah, I'm done, so... 324 00:27:41,600 --> 00:27:43,960 Sylvia can go eat shit, for all I care. 325 00:27:45,960 --> 00:27:48,600 Yeah. Yeah, I'm free. 326 00:27:51,440 --> 00:27:52,680 Where's Julius? 327 00:27:54,240 --> 00:27:57,200 -They ran her over, Ed. -Who? 328 00:27:57,280 --> 00:27:59,400 That girl from the podcast. 329 00:27:59,480 --> 00:28:00,640 Juul! 330 00:28:00,720 --> 00:28:03,080 Looking for that thing of yours. 331 00:28:05,960 --> 00:28:07,320 Where is Julius? 332 00:28:17,640 --> 00:28:19,840 -Hello. - Oh, hello. 333 00:28:20,480 --> 00:28:22,360 I'm looking for Julius Koppers. 334 00:28:24,480 --> 00:28:25,680 Oh, OK. 335 00:28:25,760 --> 00:28:28,400 Yes, he forgot some stuff at school. 336 00:28:28,480 --> 00:28:29,920 Oh. 337 00:28:30,960 --> 00:28:32,920 No. He isn't here. 338 00:28:33,560 --> 00:28:35,920 Oh. And you don't know where he is? 339 00:28:36,680 --> 00:28:38,480 No, no. No idea. 340 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 OK. 341 00:29:02,320 --> 00:29:04,120 Don't you have anywhere to go? 342 00:29:21,920 --> 00:29:23,120 Oh, fuck. 343 00:29:33,480 --> 00:29:37,080 That guy seemed really off to me. So mad at myself. 344 00:29:37,160 --> 00:29:40,680 -I knew something was up. - No, you can't help it. 345 00:29:40,760 --> 00:29:43,920 Jesse. You really don't know where he went? 346 00:29:44,680 --> 00:29:46,120 No. 347 00:29:46,200 --> 00:29:48,120 Hey, this isn't a joke, alright? 348 00:29:48,200 --> 00:29:50,760 It's not like he failed German or something. 349 00:29:50,840 --> 00:29:52,720 -Yeah. -I'm talking to you! 350 00:29:52,800 --> 00:29:53,800 -Whoa! - Hey. 351 00:30:24,360 --> 00:30:26,200 OK. OK. I deserve that. 352 00:30:26,280 --> 00:30:27,440 -Just... 353 00:30:27,520 --> 00:30:30,280 Don't we have more important things to do right now? 354 00:30:50,280 --> 00:30:53,840 Hey, Julianus Africanus. You have my location? 355 00:30:53,920 --> 00:30:56,920 - Hey, it's Fay! - Yeah, sure, grab me another one. 356 00:30:57,000 --> 00:31:01,480 It's next to where I work, in the stadium. I mean, a bar inside the stadium. 357 00:31:01,560 --> 00:31:04,720 It sounds sketchy, but you'll find me. Alright. OK, bye. 358 00:31:09,760 --> 00:31:13,720 Van Weird texted me the heater is leaking and we'll have to get it fixed ourselves. 359 00:31:13,800 --> 00:31:15,600 I'll think about that... 360 00:31:16,760 --> 00:31:18,400 ...more tomorrow, not now. 361 00:31:18,480 --> 00:31:21,000 You're really having a shitty week there, aren't you? 362 00:31:21,080 --> 00:31:23,400 Mm. Every week's a shitty week. 363 00:31:23,480 --> 00:31:26,200 But whatever. This one's particularly shitty. 364 00:31:28,320 --> 00:31:29,880 Fucking Martin Heezink. 365 00:31:33,440 --> 00:31:34,480 Excuse me. 366 00:31:41,920 --> 00:31:45,320 Do you know Fay? Do you know where Fay is? 367 00:31:45,400 --> 00:31:46,520 No, I'm sorry 368 00:31:51,640 --> 00:31:54,360 - Has that been hacked as well? - No. Nothing. 369 00:31:54,440 --> 00:31:56,640 -I mean, you know what I mean. 370 00:32:00,360 --> 00:32:02,360 - Want a drink? Julius! 371 00:32:02,440 --> 00:32:04,760 It's something you're really going to like. 372 00:32:04,840 --> 00:32:09,320 Julianus Africanus! Hi! You're here. 373 00:32:09,400 --> 00:32:10,840 - Hey. - Mm. 374 00:32:10,920 --> 00:32:13,800 Juul, Julius. Ellen, my roommate. 375 00:32:13,880 --> 00:32:15,000 Ellen. Hi. 376 00:32:15,080 --> 00:32:18,800 We're not making as much as your dad yet, so we still need to share an apartment. 377 00:32:18,880 --> 00:32:20,240 Yeah, unfortunately. 378 00:32:23,160 --> 00:32:26,960 Excuse me. Do you have another bottle of that? 379 00:32:29,560 --> 00:32:31,920 Ed! I'm just ordering a bottle of red. 380 00:32:32,000 --> 00:32:33,320 Move it. 381 00:32:37,080 --> 00:32:38,400 They're after Juul. 382 00:32:39,920 --> 00:32:42,280 -Who's after Juul? -Martin Heezink. 383 00:32:42,360 --> 00:32:43,560 I thought he was in jail. 384 00:32:44,280 --> 00:32:46,040 Don't be so childish. 385 00:32:46,120 --> 00:32:47,480 Reign him in. 386 00:32:49,160 --> 00:32:52,760 What makes you believe I could get Martin Heezink under control? 387 00:32:54,280 --> 00:32:55,480 If you can't do it. 388 00:32:55,560 --> 00:32:59,680 You're in touch with his investors. When they've had enough of him, he'll listen. 389 00:32:59,760 --> 00:33:03,120 What do you want me to do? Send a message to the group chat? 390 00:33:04,600 --> 00:33:06,720 No, can't you talk to them about it? 391 00:33:08,720 --> 00:33:12,960 Wasn't there a... a hard drive stolen from your house? 392 00:33:14,800 --> 00:33:16,120 Where is it? 393 00:33:19,280 --> 00:33:20,720 I don't know. 394 00:33:21,840 --> 00:33:23,000 Where's your son? 395 00:33:24,880 --> 00:33:26,240 Don't know that either. 396 00:33:27,040 --> 00:33:29,160 You want him to be safe, don't you? 397 00:33:31,200 --> 00:33:32,640 So, why come to me? 398 00:33:51,600 --> 00:33:53,640 Who's already been informed, Marcus? 399 00:33:54,880 --> 00:33:57,520 Uh, OK. Keep me posted please. 400 00:34:00,560 --> 00:34:02,560 -Heard anything? - Nothing. 401 00:34:02,640 --> 00:34:05,520 Uh, me neither. 402 00:34:05,600 --> 00:34:07,240 I want you to tell me who they are. 403 00:34:07,320 --> 00:34:09,120 -Who's after him? -Heezink's clients. 404 00:34:09,200 --> 00:34:11,480 -He represents their money. -Tell me who it is, Ed! 405 00:34:11,560 --> 00:34:14,040 Yeah, I don't know. No, Sylvia, I really don't. 406 00:34:14,600 --> 00:34:16,640 I honestly don't know what to do next. 407 00:34:19,360 --> 00:34:21,160 That is not good enough, Ed. 408 00:34:22,400 --> 00:34:23,600 You're his father. 409 00:34:27,120 --> 00:34:29,480 -Stop crying. 410 00:34:29,560 --> 00:34:30,600 Yeah. 411 00:34:31,720 --> 00:34:34,080 -Stop it, Ed, now. -Yeah, yeah. OK, OK. 412 00:34:35,320 --> 00:34:37,120 We're going to find him. 413 00:34:37,200 --> 00:34:40,280 -If that's not going to work or-- -What is going on, Jules. 414 00:34:40,360 --> 00:34:41,960 Get in a fight with your dad? 415 00:34:44,080 --> 00:34:47,520 Julius is the son of the professor I had a thing with, remember? 416 00:34:49,760 --> 00:34:51,960 Are you the son of Sylvia van Maele? 417 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 Yeah. 418 00:34:57,640 --> 00:35:01,080 -Yeah, don't worry. I was just wondering. 419 00:35:01,160 --> 00:35:04,480 Of course you can crash at our place. We have a new comfy futon. 420 00:35:04,560 --> 00:35:06,960 Um, I'll go ahead and order. Beer? 421 00:35:07,040 --> 00:35:08,080 Thank you. 422 00:35:09,720 --> 00:35:11,560 Have you ever been here before? 423 00:35:12,800 --> 00:35:14,200 No. I like this place. 424 00:35:14,280 --> 00:35:17,440 Yeah, it's very cool, the way it overlooks the stadium. 425 00:35:24,200 --> 00:35:27,760 Hi, it's Ellen. You were looking for Ed Koppers' son, weren't you? 426 00:35:28,800 --> 00:35:30,800 You'll never guess who's just walked in. 427 00:35:31,400 --> 00:35:33,000 Ed? 428 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 Oh, yeah. Sorry. 429 00:35:38,560 --> 00:35:39,960 - Just a second. -Hey. 430 00:35:40,040 --> 00:35:41,720 The police are looking for him now. 431 00:35:41,800 --> 00:35:44,760 His photo will be on billboards, plus other places 432 00:35:44,840 --> 00:35:47,400 -Did we get a hold of Lars? -No. 433 00:35:48,080 --> 00:35:51,640 We know he took the, uh, the train to Amsterdam South. 434 00:35:51,720 --> 00:35:55,840 He just checked out at this tram stop at the Olympic Stadium. 435 00:35:55,920 --> 00:35:58,560 Now they're going to check if he's using his debit card. 436 00:35:58,640 --> 00:36:01,800 -That lets us be a bit more precise. - Mm-hmm. 437 00:36:03,000 --> 00:36:04,800 Do you know where he could have gone? 438 00:36:07,000 --> 00:36:08,880 King's Day is bullshit. 439 00:36:08,960 --> 00:36:11,600 No, no, no, no, no... No, no, no... 440 00:36:11,680 --> 00:36:15,360 No, Fay. You are completely wrong about that. 441 00:36:15,440 --> 00:36:20,080 The King does not matter at all. I say that it's two forces 442 00:36:20,160 --> 00:36:23,160 constantly trying to keep each other in check in the Netherlands. 443 00:36:23,240 --> 00:36:24,560 OK, here we go again. 444 00:36:24,640 --> 00:36:27,640 On one hand, there's the regents, like the De Witt brothers. 445 00:36:27,720 --> 00:36:30,080 They can imagine things, but can't explain them. 446 00:36:30,160 --> 00:36:33,120 They're all very statistical air. They're slightly autistic. 447 00:36:33,200 --> 00:36:35,760 -Too smart, too arrogant, - Oh-oh. 448 00:36:35,840 --> 00:36:38,920 Always living in fear of being ripped to shreds by an angry mob. 449 00:36:40,840 --> 00:36:43,240 And on the other side, the Orangists. 450 00:36:43,320 --> 00:36:44,720 The charmers. 451 00:36:44,800 --> 00:36:48,480 Just turn on TV. Every night, there's ten of them on the talk shows. 452 00:36:48,560 --> 00:36:50,760 They have no principles, no expertise, 453 00:36:50,840 --> 00:36:52,960 but they talk themselves out of everything. 454 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 -I've heard this take, OK? -With the exception of cruelty. 455 00:36:56,080 --> 00:36:57,760 -I have. I promise you. 456 00:36:57,840 --> 00:37:01,200 - Hey, Fay! -I'm going to go over and say hi. 457 00:37:01,280 --> 00:37:04,440 -Back in a sec, Juul. -You're pushing me, Fay. 458 00:37:08,640 --> 00:37:12,680 I can explain what happened, how we got into this whole fiasco. 459 00:37:13,800 --> 00:37:16,440 I mean, I don't think it exonerates me entirely. 460 00:37:16,520 --> 00:37:20,640 Oh, no. But just to be clear, I didn't accept any money. 461 00:37:22,000 --> 00:37:23,600 I didn't get rich off it. 462 00:37:23,680 --> 00:37:28,640 The only corruption here is moral. And even that is debatable. 463 00:37:29,680 --> 00:37:32,560 I want to make that right and just give you your job back. 464 00:37:32,640 --> 00:37:36,280 But I know you. You've never listened to me. 465 00:37:36,360 --> 00:37:37,640 Take the next exit. 466 00:37:46,640 --> 00:37:47,920 Fay left. 467 00:37:48,000 --> 00:37:50,480 She went to another party with a bunch of people. 468 00:37:50,560 --> 00:37:52,920 -Texted me just now. Great. -Oh. 469 00:37:53,440 --> 00:37:55,800 -I can leave as well. -No, no, no. Stay, stay. 470 00:37:55,880 --> 00:37:58,600 I promised I'd offer you the futon. 471 00:37:58,680 --> 00:38:00,880 Can I finish this, or you want to head out now? 472 00:38:00,960 --> 00:38:02,520 Do your thing. No rush. 473 00:38:08,240 --> 00:38:10,440 I always thought Ed Koppers had an older son. 474 00:38:10,520 --> 00:38:13,880 Yeah, I often hear that I actually look old for my age. 475 00:38:15,320 --> 00:38:18,320 What's the thing with your dad? Had a big fight? 476 00:38:31,240 --> 00:38:33,120 -Where are you going? -I have to go. 477 00:38:33,200 --> 00:38:34,200 Huh? 478 00:38:37,960 --> 00:38:41,160 Sorry. I... I... I have to go. 479 00:38:41,240 --> 00:38:42,320 Hey, hey. 480 00:38:51,520 --> 00:38:53,000 Let's get some fresh air. 481 00:38:53,480 --> 00:38:55,680 It's quiet in the top part of the stadium. 482 00:38:59,280 --> 00:39:02,880 Hey, man. Where the hell are you? We're all waiting for you. 483 00:39:02,960 --> 00:39:04,160 Come on. 484 00:39:04,240 --> 00:39:08,200 Yeah, we're at the stadium. It's pretty good. 485 00:40:35,160 --> 00:40:36,640 You have to hide right now. 486 00:40:37,200 --> 00:40:39,000 -What? -Come on. 487 00:40:40,120 --> 00:40:41,360 -Huh? -Go. 488 00:40:41,440 --> 00:40:44,400 -What do you mean? -Don't come down. 489 00:40:47,480 --> 00:40:49,600 Hey. Where are you? 490 00:40:50,720 --> 00:40:52,200 Stay there. I'm coming to you. 491 00:40:55,320 --> 00:40:56,440 Hey. 492 00:40:57,480 --> 00:40:59,560 -What's up? - Where is he? 493 00:40:59,640 --> 00:41:01,520 I'm afraid you just missed him. 494 00:41:02,040 --> 00:41:06,000 I tried to keep him here, but I think he was onto me. Sorry. 495 00:41:10,840 --> 00:41:13,400 -Where was he going? -He didn't say. 496 00:41:14,760 --> 00:41:16,560 -Downtown maybe. 497 00:41:19,520 --> 00:41:21,360 - He just suddenly left? -Yeah. 498 00:41:22,960 --> 00:41:24,280 Yeah, too bad. 499 00:41:25,120 --> 00:41:26,120 Right. 500 00:41:26,200 --> 00:41:29,360 Well, if he calls again, I'll be in touch. 501 00:41:30,600 --> 00:41:32,640 Yeah, you do that. 502 00:41:38,600 --> 00:41:40,240 I'm going to ask again. 503 00:41:40,720 --> 00:41:43,400 I already told you. He left. 504 00:42:10,920 --> 00:42:14,800 I've had a lot to drink. It makes the bleeding worse. 505 00:43:06,960 --> 00:43:08,920 Oh, I know, right? 506 00:43:09,000 --> 00:43:12,360 Hi. We're looking for Julius. It's pretty serious. 507 00:43:12,440 --> 00:43:14,640 I thought he may have contacted you. 508 00:43:14,720 --> 00:43:16,160 Um... 509 00:43:16,240 --> 00:43:17,480 Would you... 510 00:43:18,000 --> 00:43:20,840 Would let me know when you get this? 511 00:43:21,400 --> 00:43:25,160 The office is closed. And she's not answering. 512 00:43:30,840 --> 00:43:32,600 It was way after you, you know. 513 00:43:34,320 --> 00:43:35,360 After what? 514 00:43:35,440 --> 00:43:38,720 It was a long time after you that I'd have a fling or two with a student. 515 00:43:38,800 --> 00:43:42,840 -Oh, God. Jesus Christ. -Alright, I'm saying it was way after you. 516 00:43:42,920 --> 00:43:44,440 Another one of those naive kids. 517 00:43:45,840 --> 00:43:48,800 - Give me another one of those. - Yeah, yeah, yeah! 518 00:43:50,720 --> 00:43:51,760 Oh, wow. 519 00:43:51,840 --> 00:43:53,640 This is her local spot. 520 00:43:53,720 --> 00:43:54,760 Ah. 521 00:43:59,560 --> 00:44:01,240 -Wait. Wait a second. -What is it? 522 00:44:01,320 --> 00:44:04,480 Don't move. That's him. That guy was at my door. 523 00:44:28,560 --> 00:44:32,920 Everybody, ready. Let's get this party started! 524 00:44:46,400 --> 00:44:47,800 Ellen? 525 00:44:51,560 --> 00:44:53,120 -Where is he? - Up there. 526 00:44:57,760 --> 00:44:58,920 Juul! 527 00:45:03,560 --> 00:45:04,720 Juul! 528 00:45:05,720 --> 00:45:07,160 Juul, we have to go! 529 00:45:07,960 --> 00:45:10,600 -Juul, come on! -Come on, Juul! 530 00:45:18,920 --> 00:45:20,160 Come on. 531 00:45:55,400 --> 00:45:58,840 Don't honk. Don't honk. Uh, that'll only rile them up more. 532 00:45:58,920 --> 00:46:00,720 Just back up slowly. Slowly. 533 00:46:01,600 --> 00:46:02,640 Just go slow. 534 00:46:06,160 --> 00:46:07,760 They don't want to move. 535 00:46:09,000 --> 00:46:10,280 Who are these people? 536 00:46:10,360 --> 00:46:13,800 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 537 00:47:20,320 --> 00:47:21,760 Mom! 538 00:47:23,920 --> 00:47:26,280 Mom! You're forgetting Dad. 539 00:47:27,960 --> 00:47:29,720 Mom. Stop! 540 00:47:33,280 --> 00:47:34,520 Juul! 541 00:47:36,760 --> 00:47:37,840 Juul! 542 00:47:38,320 --> 00:47:39,920 -Come back! - Go! 543 00:47:49,320 --> 00:47:51,640 Drive, go. Go! 544 00:47:54,640 --> 00:47:58,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 41500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.