Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,510 --> 00:02:32,170
MAN ON RADIO:
Men, are you over 40?
2
00:02:32,260 --> 00:02:34,970
When you wake up in
the morning, do you
feel tired and rundown?
3
00:02:35,050 --> 00:02:36,180
Do you have that
listless feeling?
4
00:02:36,260 --> 00:02:37,220
(CHANGES STATION)
5
00:02:37,300 --> 00:02:38,470
(MUSIC PLAYING)
6
00:02:38,560 --> 00:02:40,100
(ALARM RINGING)
7
00:03:13,460 --> 00:03:15,300
(CHILDREN CHATTERING)
8
00:04:08,900 --> 00:04:10,480
(PHONE RINGING)
9
00:04:15,360 --> 00:04:16,360
Jefferies.
10
00:04:16,440 --> 00:04:17,570
GUNNISON:
Congratulations, Jeff.
11
00:04:17,650 --> 00:04:18,610
For what?
12
00:04:18,700 --> 00:04:20,410
For getting rid
of that cast.
13
00:04:20,490 --> 00:04:22,450
Who said I was
getting rid of it?
14
00:04:22,530 --> 00:04:23,990
This is Wednesday.
15
00:04:24,080 --> 00:04:27,870
Seven weeks from
the day you broke
your leg. Yes or no?
16
00:04:28,960 --> 00:04:33,590
Gunnison, how did you ever
get to be such a big editor
with such a small memory?
17
00:04:33,670 --> 00:04:35,630
Thrift, industry
and hard work.
18
00:04:35,710 --> 00:04:38,800
And catching
the publisher with
his secretary.
19
00:04:38,880 --> 00:04:39,840
Did I get
the wrong day?
20
00:04:39,930 --> 00:04:41,640
No.
21
00:04:41,720 --> 00:04:43,470
No, wrong week.
22
00:04:43,550 --> 00:04:48,180
Next Wednesday
I emerge from this
plaster cocoon.
23
00:04:48,270 --> 00:04:50,310
That's too
bad, Jeff.
24
00:04:50,400 --> 00:04:53,190
Well, I guess I can't
be lucky every day.
25
00:04:53,270 --> 00:04:54,610
Forget I called.
26
00:04:54,690 --> 00:04:57,990
Yeah, I sure
feel sorry for
you, Gunnison.
27
00:04:58,070 --> 00:05:01,700
Must be rough on you
thinking of me wearing this
cast for another whole week.
28
00:05:01,780 --> 00:05:04,660
That one week is
gonna cost me my
best photographer
29
00:05:04,740 --> 00:05:06,990
and you a big
assignment.
30
00:05:07,080 --> 00:05:08,080
Where?
31
00:05:08,160 --> 00:05:09,870
There's no point in
even talking about it.
32
00:05:09,960 --> 00:05:11,540
Oh, come on,
come on. Where?
33
00:05:11,620 --> 00:05:13,170
Kashmir.
34
00:05:13,250 --> 00:05:15,880
Got a code tip
from the bureau
chief this morning.
35
00:05:15,960 --> 00:05:17,710
The place is about
to go up in smoke.
36
00:05:17,800 --> 00:05:20,550
What did I tell you?
Didn't I tell you that's
the next place to watch?
37
00:05:20,630 --> 00:05:21,630
You did.
38
00:05:21,720 --> 00:05:24,050
Okay. When do I leave?
Half-hour? Hour?
39
00:05:24,140 --> 00:05:26,350
With that cast
on? You don't.
40
00:05:26,430 --> 00:05:28,680
Stop sounding stuffy.
41
00:05:28,770 --> 00:05:32,640
I can take pictures
from a jeep or a water
buffalo, if necessary.
42
00:05:32,730 --> 00:05:35,860
You're too valuable
to the magazine for
us to play around with.
43
00:05:35,940 --> 00:05:37,770
I'll send Morgan
or Lambert.
44
00:05:37,860 --> 00:05:39,780
Morgan or Lambert.
That's fine.
45
00:05:40,650 --> 00:05:42,990
I get myself
half-killed
for you,
46
00:05:43,070 --> 00:05:45,620
and you reward
me by stealing
my assignments.
47
00:05:45,700 --> 00:05:49,370
I didn't ask you to stand
in the middle of that
automobile racetrack.
48
00:05:49,450 --> 00:05:54,000
You asked for something
dramatically different.
You got it.
49
00:05:54,080 --> 00:05:56,500
So did you.
Goodbye, Jeff.
50
00:05:56,590 --> 00:06:00,050
Now wait a minute,
Gunnison. You've got
to get me out of here.
51
00:06:00,130 --> 00:06:02,590
Six weeks sitting in
a two-room apartment
52
00:06:02,680 --> 00:06:04,890
with nothing to do but
look out the window
at the neighbors.
53
00:06:04,970 --> 00:06:05,970
Bye, Jeff.
54
00:06:06,050 --> 00:06:07,390
No, Gunnison, I...
55
00:06:07,470 --> 00:06:10,270
If you don't pull me out
of this swamp of boredom,
56
00:06:10,350 --> 00:06:12,180
I'm gonna do
something drastic.
57
00:06:12,270 --> 00:06:13,230
Like what?
58
00:06:13,310 --> 00:06:14,390
"Like what?"
I'm gonna get married.
59
00:06:14,480 --> 00:06:16,730
And then I'll never
be able to go anywhere.
60
00:06:16,810 --> 00:06:18,190
It's about time
you got married,
61
00:06:18,270 --> 00:06:21,570
before you turn
into a lonesome
and bitter old man.
62
00:06:22,820 --> 00:06:25,070
Yeah, can't you
just see me?
63
00:06:26,410 --> 00:06:28,120
Rushing home to
a hot apartment
64
00:06:28,200 --> 00:06:32,160
to listen to the
automatic laundry and
the electric dishwasher
65
00:06:32,250 --> 00:06:36,960
and the garbage
disposal and the
nagging wife.
66
00:06:37,040 --> 00:06:40,590
Jeff, wives don't nag
anymore, they discuss.
67
00:06:40,670 --> 00:06:43,260
Is that so?
Is that so?
68
00:06:43,340 --> 00:06:45,930
Well, maybe in the
high-rent district
they discuss.
69
00:06:46,010 --> 00:06:48,180
In my neighborhood,
they still nag.
70
00:06:48,260 --> 00:06:52,680
Yeah? Well, you know best.
I'll call you later, Jeff.
71
00:06:52,770 --> 00:06:55,770
Yeah, have some
good news the
next time, huh?
72
00:07:49,490 --> 00:07:51,870
Good morning.
I said,
"Good morning!"
73
00:07:51,950 --> 00:07:53,740
Oh, good morning.
74
00:08:11,720 --> 00:08:14,560
Say, I wouldn't dig
so deep if I were you.
75
00:08:15,730 --> 00:08:18,350
You're giving them
far too much water.
76
00:08:19,730 --> 00:08:21,610
Why don't
you shut up?
77
00:08:24,900 --> 00:08:26,110
Well!
78
00:08:28,450 --> 00:08:29,450
I do declare.
79
00:08:29,530 --> 00:08:33,370
New York State sentence
for a Peeping Tom is six
months in the workhouse.
80
00:08:33,450 --> 00:08:34,990
Oh, hello, Stella.
81
00:08:35,080 --> 00:08:37,700
And they got
no windows in
the workhouse.
82
00:08:37,790 --> 00:08:41,790
You know, in the old days,
they used to put your eyes
out with a red-hot poker.
83
00:08:41,880 --> 00:08:46,800
Any of those bikini bombshells
you're always watching
worth a red-hot poker?
84
00:08:46,880 --> 00:08:50,930
Oh, dear. We've become
a race of Peeping Toms.
85
00:08:51,680 --> 00:08:55,890
What people ought to do is
get outside their own house
and look in for a change.
86
00:08:55,970 --> 00:08:57,310
Yes, sir.
87
00:08:57,390 --> 00:08:59,520
How's that for a bit
of homespun philosophy?
88
00:08:59,600 --> 00:09:02,020
Reader's Digest,
April, 1 939.
89
00:09:02,150 --> 00:09:04,270
Well, I only quote
from the best.
Yeah.
90
00:09:04,360 --> 00:09:06,570
You don't have to take my
temperature this morning.
91
00:09:06,650 --> 00:09:09,400
Quiet. See if you
can break 1 00.
92
00:09:09,490 --> 00:09:11,910
You know, I should have
been a gypsy fortune-teller
93
00:09:11,990 --> 00:09:14,070
instead of an
insurance-company
nurse.
94
00:09:14,160 --> 00:09:18,450
I got a nose for trouble.
Can smell it ten miles away.
95
00:09:18,540 --> 00:09:22,920
You heard of that
market crash in '29?
I predicted that.
96
00:09:23,000 --> 00:09:25,130
(MUMBLING)
Just how did you
do that, Stella?
97
00:09:25,210 --> 00:09:26,500
Oh, simple.
98
00:09:26,590 --> 00:09:30,090
I was nursing
a director of
General Motors.
99
00:09:30,170 --> 00:09:34,300
"Kidney ailment,"
they said.
"Nerves," I said.
100
00:09:34,390 --> 00:09:38,560
Then I asked myself,
"What's General Motors
got to be nervous about?"
101
00:09:39,520 --> 00:09:42,810
"Overproduction,"
I says. "Collapse."
102
00:09:42,900 --> 00:09:46,480
When General Motors
has to go to the
bathroom 1 0 times a day,
103
00:09:46,570 --> 00:09:49,110
the whole country's
ready to let go.
104
00:09:50,820 --> 00:09:52,450
You know, Stella,
in economics,
105
00:09:52,530 --> 00:09:55,240
a kidney ailment
has no relationship
to the stock market.
106
00:09:55,320 --> 00:09:56,490
None whatsoever.
107
00:09:56,580 --> 00:09:58,620
Crashed,
didn't it?
108
00:09:58,700 --> 00:10:01,750
I can smell
trouble right here
in this apartment.
109
00:10:01,830 --> 00:10:06,420
First you smash your
leg, then you get to
looking out the window,
110
00:10:06,500 --> 00:10:09,170
see things
you shouldn't
see. Trouble.
111
00:10:10,630 --> 00:10:12,420
I can see you
in court now,
112
00:10:12,510 --> 00:10:15,970
surrounded by a
bunch of lawyers in
double-breasted suits.
113
00:10:16,050 --> 00:10:21,270
You're pleading. You say,
"Judge, it was only a
little bit of innocent fun.
114
00:10:21,350 --> 00:10:24,350
"I love my neighbors,
like a father."
115
00:10:24,440 --> 00:10:26,480
And the judge says,
"Well, congratulations.
116
00:10:26,560 --> 00:10:29,900
"You've just given birth
to three years in Dannemora."
117
00:10:29,980 --> 00:10:32,650
Right now I'd welcome
trouble, you know.
118
00:10:32,740 --> 00:10:34,280
You've got a
hormone deficiency.
119
00:10:34,360 --> 00:10:36,070
How can you tell
from a thermometer?
120
00:10:36,160 --> 00:10:38,070
Those bathing beauties
you've been watching
121
00:10:38,160 --> 00:10:41,620
haven't raised your
temperature one
degree in a month.
122
00:10:44,460 --> 00:10:45,830
Here we go.
123
00:10:51,670 --> 00:10:53,380
One more week.
124
00:10:57,260 --> 00:11:00,260
No, I think you're right.
I think there is gonna be
trouble around here.
125
00:11:00,350 --> 00:11:01,770
I knew it.
126
00:11:02,100 --> 00:11:03,140
Ooh!
127
00:11:03,230 --> 00:11:05,440
Do you ever
heat that stuff?
128
00:11:05,520 --> 00:11:07,270
Gives your circulation
something to fight.
129
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Oh, I see.
130
00:11:08,440 --> 00:11:09,980
What kind
of trouble?
131
00:11:10,070 --> 00:11:11,820
Lisa Fremont.
132
00:11:11,900 --> 00:11:13,110
You kidding?
133
00:11:13,190 --> 00:11:17,860
She's a beautiful
young girl, and you're a
reasonably healthy young man.
134
00:11:17,950 --> 00:11:19,240
She expects me
to marry her.
135
00:11:19,330 --> 00:11:20,370
That's normal.
136
00:11:20,450 --> 00:11:21,660
I don't want to.
137
00:11:21,740 --> 00:11:22,740
That's abnormal.
138
00:11:22,830 --> 00:11:25,460
I just... I'm not
ready for marriage.
139
00:11:25,540 --> 00:11:28,710
Every man's ready
for marriage when the
right girl comes along.
140
00:11:28,790 --> 00:11:31,710
And Lisa Fremont is
the right girl for any
man with half a brain
141
00:11:31,800 --> 00:11:33,210
who can get
one eye open.
142
00:11:33,300 --> 00:11:34,880
She's all right.
143
00:11:34,970 --> 00:11:36,880
What'd you do,
have a fight?
No.
144
00:11:36,970 --> 00:11:38,550
Father loading
up the shotgun?
145
00:11:38,640 --> 00:11:39,680
What?
146
00:11:39,760 --> 00:11:40,930
Please, Stella.
147
00:11:41,010 --> 00:11:42,560
It's happened
before, you know.
148
00:11:42,640 --> 00:11:44,180
Some of the world's
happiest marriages
149
00:11:44,270 --> 00:11:47,770
have started
"under the gun,"
as you might say.
150
00:11:47,850 --> 00:11:49,190
No, she's just not
the girl for me.
151
00:11:49,270 --> 00:11:50,440
Yeah, she's
only perfect.
152
00:11:50,520 --> 00:11:55,530
She's too perfect. She's too
talented. She's too beautiful.
She's too sophisticated.
153
00:11:55,610 --> 00:11:57,650
She's too everything
but what I want.
154
00:11:57,740 --> 00:12:01,120
Is what you want
something you
can discuss?
155
00:12:01,200 --> 00:12:03,620
What? It's very
simple, Stella.
156
00:12:03,700 --> 00:12:07,790
She belongs to that
rarefied atmosphere
of Park Avenue, you know.
157
00:12:07,870 --> 00:12:11,040
Expensive restaurants and
literary cocktail parties.
158
00:12:11,130 --> 00:12:13,170
People with sense
belong wherever
they're put.
159
00:12:13,250 --> 00:12:16,170
Can you imagine her
traveling around the
world with a camera bum
160
00:12:16,260 --> 00:12:18,340
who never has more
than a week's salary
in the bank?
161
00:12:18,430 --> 00:12:21,090
If she was
only ordinary.
162
00:12:21,850 --> 00:12:23,470
You never gonna
get married?
163
00:12:23,560 --> 00:12:26,020
I'll probably get
married one of
these days,
164
00:12:26,100 --> 00:12:28,560
but when I do, it's
gonna be to someone
who thinks of life
165
00:12:28,640 --> 00:12:33,310
not just as a new
dress and a
lobster dinner
166
00:12:33,400 --> 00:12:35,440
or latest scandal.
167
00:12:35,530 --> 00:12:38,530
I need a woman who's
willing to... Hold it.
168
00:12:38,610 --> 00:12:42,490
Who's willing to go anywhere
and do anything and love it.
169
00:12:43,280 --> 00:12:46,160
So the honest thing for
me to do is just call
the whole thing off.
170
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
Let her find
somebody else.
171
00:12:48,330 --> 00:12:50,250
Yeah, I can
hear you now.
172
00:12:50,330 --> 00:12:52,580
"Get out of my life,
you perfectly
wonderful woman.
173
00:12:52,670 --> 00:12:54,340
"You're too
good for me."
174
00:12:54,420 --> 00:12:56,800
Look, Mr. Jefferies,
I'm not an
educated woman,
175
00:12:56,880 --> 00:12:58,630
but I can tell
you one thing.
176
00:12:58,720 --> 00:13:02,050
When a man and a
woman see each other
and like each other,
177
00:13:02,140 --> 00:13:06,470
they ought to come together,
wham, like a couple of taxis
on Broadway,
178
00:13:06,560 --> 00:13:10,770
and not sit around analyzing
each other like two
specimens in a bottle.
179
00:13:10,850 --> 00:13:13,980
There's an intelligent way
to approach marriage.
180
00:13:14,060 --> 00:13:15,190
Intelligence.
181
00:13:15,270 --> 00:13:19,240
Nothing has caused
the human race so much
trouble as intelligence.
182
00:13:19,320 --> 00:13:22,030
(SCOFFS) Modern marriage.
183
00:13:22,110 --> 00:13:24,660
No, we've
progressed
emotionally.
184
00:13:24,740 --> 00:13:26,120
Baloney.
185
00:13:26,200 --> 00:13:29,540
Once it was, "See somebody,
get excited, get married."
186
00:13:30,580 --> 00:13:34,420
Now it's, "Read a lot of
books, fence with a lot
of four-syllable words,
187
00:13:34,500 --> 00:13:36,250
"psychoanalyze
each other
188
00:13:36,340 --> 00:13:37,920
"until you can't tell
the difference between
189
00:13:38,010 --> 00:13:42,010
"a petting party and
a civil service exam."
190
00:13:42,090 --> 00:13:44,550
People have different
emotional levels...
191
00:13:44,640 --> 00:13:48,520
When I married Myles,
we were both a couple
of maladjusted misfits.
192
00:13:48,600 --> 00:13:54,020
We are still maladjusted
misfits, and we have loved
every minute of it.
193
00:13:54,100 --> 00:13:55,100
Well, that's
fine, Stella.
194
00:13:55,190 --> 00:13:57,190
Now, would
you fix me a
sandwich, please?
195
00:13:57,270 --> 00:13:58,480
Yes, I will.
196
00:13:58,570 --> 00:14:01,440
And I'll spread
a little common
sense on the bread.
197
00:14:01,530 --> 00:14:04,360
Lisa's loaded
to her fingertips
with love for you.
198
00:14:04,450 --> 00:14:07,490
I got two words
of advice for
you. Marry her.
199
00:14:07,580 --> 00:14:08,830
She pay you much?
200
00:14:08,910 --> 00:14:09,950
Oh!
201
00:14:26,800 --> 00:14:28,350
There.
202
00:14:32,430 --> 00:14:34,520
Here's
the key.
Thank you.
203
00:14:42,320 --> 00:14:45,200
Well, if you want
anything, just ring.
204
00:14:58,000 --> 00:15:00,340
Honey.
Come on.
205
00:15:07,930 --> 00:15:10,510
Got to carry you
over the threshold.
206
00:15:33,540 --> 00:15:35,120
Window shopper.
207
00:15:38,420 --> 00:15:39,960
(PIANO PLAYING)
208
00:15:40,040 --> 00:15:41,590
(WOMAN SINGING)
209
00:16:25,260 --> 00:16:27,130
How's your leg?
210
00:16:27,220 --> 00:16:28,590
It hurts a little.
211
00:16:29,220 --> 00:16:30,680
And your stomach?
212
00:16:30,760 --> 00:16:32,260
Empty as a football.
213
00:16:34,930 --> 00:16:36,850
And your love life?
214
00:16:36,930 --> 00:16:38,560
Not too active.
215
00:16:40,150 --> 00:16:42,270
Anything else
bothering you?
216
00:16:42,610 --> 00:16:43,900
Mmm-hmm.
217
00:16:44,530 --> 00:16:46,150
Who are you?
218
00:16:48,610 --> 00:16:52,660
Reading from top
to bottom, Lisa
219
00:16:56,160 --> 00:16:57,500
Carol
220
00:17:01,830 --> 00:17:03,130
Fremont.
221
00:17:04,710 --> 00:17:08,170
Is this the Lisa Fremont
who never wears the
same dress twice?
222
00:17:08,260 --> 00:17:10,720
Only because it's
expected of her.
223
00:17:10,800 --> 00:17:14,550
It's right off the
Paris plane. Do
you think it'll sell?
224
00:17:14,640 --> 00:17:17,220
That depends on the quote,
you know. Let's see now.
225
00:17:17,310 --> 00:17:22,060
There's the airplane ticket
over and import duties,
hidden taxes, profit markup...
226
00:17:22,150 --> 00:17:24,110
A steal at $1, 1 00.
227
00:17:24,190 --> 00:17:26,520
Eleven hundred?
228
00:17:26,610 --> 00:17:29,070
They ought to list
that dress on the
stock exchange.
229
00:17:29,150 --> 00:17:32,200
Why, we sell a
dozen a day in
this price range.
230
00:17:32,280 --> 00:17:33,740
Who buys them,
tax collectors?
231
00:17:33,820 --> 00:17:37,290
Even if I had to pay,
it would be worth it.
Just for the occasion.
232
00:17:37,370 --> 00:17:39,500
Why, is something big
going on somewhere?
233
00:17:39,580 --> 00:17:42,370
It's going on
right here.
It's a big night.
234
00:17:42,460 --> 00:17:47,800
It's just an old
run-of-the-mill Wednesday.
The calendar's full of them.
235
00:17:47,880 --> 00:17:52,930
It's opening night of
the last depressing week
of L. B. Jefferies in a cast.
236
00:17:53,010 --> 00:17:56,600
Well, I haven't
noticed a big demand
for tickets or anything.
237
00:17:56,680 --> 00:17:59,470
That's because I
bought out the house.
238
00:17:59,560 --> 00:18:02,350
You know, this
cigarette box has
seen better days.
239
00:18:02,440 --> 00:18:06,980
I picked that up in
Shanghai, which has
also seen better days.
240
00:18:07,070 --> 00:18:11,360
It's cracked and
you never use it.
It's too ornate.
241
00:18:11,450 --> 00:18:15,320
I'm sending up a plain,
flat, silver one with
just your initials engraved.
242
00:18:15,410 --> 00:18:18,080
That's no way
to spend your
hard-earned money.
243
00:18:18,160 --> 00:18:19,580
Well, I wanted to.
244
00:18:20,370 --> 00:18:21,410
Oh!
245
00:18:23,330 --> 00:18:26,420
What would you think
of starting off
with dinner at '21 '?
246
00:18:26,500 --> 00:18:29,050
You have, perhaps, an
ambulance downstairs?
247
00:18:29,130 --> 00:18:32,720
No, better
than that. '21.'
248
00:18:37,140 --> 00:18:40,720
Thank you for waiting,
Carl. The kitchen's
right there on the left.
249
00:18:40,810 --> 00:18:42,560
Oh, I'll take
the wine.
250
00:18:45,270 --> 00:18:47,060
Good evening,
Mr. Jefferies.
Carl.
251
00:18:47,150 --> 00:18:49,770
Just put everything
in the oven,
Carl, on low.
252
00:18:49,900 --> 00:18:51,480
Yes, madam.
Let's open
the wine now.
253
00:18:51,570 --> 00:18:52,940
JEFF: All right.
254
00:18:53,740 --> 00:18:55,150
It's a
Montrachet.
255
00:18:55,240 --> 00:18:58,410
A great big glassful.
There's a corkscrew
right over there.
256
00:19:00,160 --> 00:19:01,870
Here, I'll do it.
257
00:19:03,620 --> 00:19:04,620
Big enough?
258
00:19:04,710 --> 00:19:06,170
Yeah, they're fine.
259
00:19:06,250 --> 00:19:10,090
I can't think of anything
more boring or tiresome than
what you've been through,
260
00:19:10,210 --> 00:19:11,960
and the last week
must be the hardest.
Let me, sir.
261
00:19:12,050 --> 00:19:13,630
All right.
262
00:19:13,720 --> 00:19:16,800
Yeah, I want to
get this thing off
and get moving.
263
00:19:16,890 --> 00:19:20,430
Well, I'm going to
make this a week
you'll never forget.
264
00:19:22,930 --> 00:19:24,930
Fine, thanks.
265
00:19:25,020 --> 00:19:27,310
Just a
minute, Carl.
266
00:19:27,400 --> 00:19:29,360
This will take care
of the taxi as well.
267
00:19:29,440 --> 00:19:30,650
Thank you,
Miss Fremont.
268
00:19:30,730 --> 00:19:32,230
Have a
pleasant dinner,
Mr. Jefferies.
269
00:19:32,320 --> 00:19:34,610
All right.
Good night.
270
00:19:34,700 --> 00:19:36,110
Good night.
271
00:19:37,910 --> 00:19:39,870
(SIGHS) What a day
I've had.
272
00:19:39,950 --> 00:19:40,910
Are you tired?
273
00:19:40,990 --> 00:19:42,080
Not a bit.
274
00:19:42,160 --> 00:19:44,330
I was all morning
in a sales meeting,
275
00:19:44,410 --> 00:19:47,920
then I had to dash to the
Waldorf for a quick drink
with Madame Dufresne,
276
00:19:48,000 --> 00:19:51,170
who's just over
from Paris with
some spy reports.
277
00:19:52,340 --> 00:19:56,300
And then I had to go to '21'
and have lunch with the
Harper's Bazaar people.
278
00:19:56,430 --> 00:19:58,380
And that's when
I ordered dinner.
279
00:19:58,470 --> 00:20:01,220
Then I had two
fall showings
20 blocks apart.
280
00:20:01,310 --> 00:20:03,890
Then I had to have
a cocktail with Leland
and Slim Hayward.
281
00:20:03,970 --> 00:20:05,680
We're trying to
get his new show.
282
00:20:05,770 --> 00:20:07,810
And then I had to
dash back and change.
283
00:20:07,900 --> 00:20:12,440
Well, now, tell me.
Tell me. Now, what was
Mrs. Hayward wearing?
284
00:20:12,570 --> 00:20:14,400
Oh, she looked
wonderfully cool.
She did.
285
00:20:14,480 --> 00:20:17,360
She had on the most
divine Italian hand-print
286
00:20:17,490 --> 00:20:19,450
mousseline
de soie...
Oh, Italian?
287
00:20:19,570 --> 00:20:21,570
Oh, you.
Italian. Imagine.
288
00:20:21,660 --> 00:20:25,120
To think I planted
three nice items in the
columns about you today.
289
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
You did?
290
00:20:26,290 --> 00:20:27,750
You can't buy that
kind of publicity.
291
00:20:27,830 --> 00:20:29,420
I know.
292
00:20:29,500 --> 00:20:33,380
Someday you may want
to open up a studio
of your own here.
293
00:20:33,460 --> 00:20:37,130
How would I run it
from, say, Pakistan?
294
00:20:37,840 --> 00:20:39,470
Jeff...
295
00:20:40,510 --> 00:20:44,760
Isn't it time you
came home? You could
pick your assignment.
296
00:20:45,850 --> 00:20:47,680
I wish there
was one I wanted.
297
00:20:47,770 --> 00:20:49,020
Make the one
you want.
298
00:20:49,140 --> 00:20:50,940
You mean leave
the magazine?
Yes.
299
00:20:51,020 --> 00:20:51,980
For what?
300
00:20:52,060 --> 00:20:53,940
For yourself
and me.
301
00:20:55,530 --> 00:20:57,320
I could get you a dozen
assignments tomorrow.
302
00:20:59,490 --> 00:21:01,360
Don't laugh.
I could do it.
303
00:21:01,450 --> 00:21:03,240
That's what
I'm afraid of.
304
00:21:03,330 --> 00:21:06,580
Can you see me driving
down to the fashion
salon in a jeep,
305
00:21:06,660 --> 00:21:09,790
wearing combat boots
and a three-day beard?
306
00:21:09,870 --> 00:21:11,250
Wouldn't that
make a hit?
307
00:21:11,380 --> 00:21:16,000
I could see you looking very
handsome and successful
in a dark blue flannel suit.
308
00:21:16,090 --> 00:21:19,670
Let's stop talking
nonsense, shall we?
309
00:21:19,760 --> 00:21:20,840
Hmm?
310
00:21:23,470 --> 00:21:26,470
Guess I'd better start
setting up for dinner.
311
00:21:35,820 --> 00:21:41,320
MAN: (SINGING)
To see you is to love you
312
00:21:42,240 --> 00:21:47,080
And I see you everywhere
313
00:21:48,040 --> 00:21:52,870
In the sunrise
In the moon glow
314
00:21:54,040 --> 00:21:58,130
Any place I look you're there
315
00:21:59,800 --> 00:22:04,930
To see you is to want you
316
00:22:05,720 --> 00:22:10,100
And I see you all the time
317
00:22:11,310 --> 00:22:15,520
On a sidewalk
In a doorway
318
00:22:16,770 --> 00:22:21,440
On the lonely stairs I climb
319
00:22:23,280 --> 00:22:27,530
Someday let me show you
320
00:22:27,910 --> 00:22:32,370
How happy endings start
321
00:22:33,120 --> 00:22:38,630
You'll find how well
I know you
322
00:22:39,500 --> 00:22:43,050
'Cause to know you at all
323
00:22:43,130 --> 00:22:46,760
Is to know you by heart
324
00:22:48,010 --> 00:22:53,810
To see you is to love you
325
00:22:54,270 --> 00:22:59,480
And you're never out of sight
326
00:22:59,980 --> 00:23:05,150
And I love you
and I'll see you
327
00:23:06,110 --> 00:23:10,580
In the same old dream
328
00:23:10,660 --> 00:23:16,120
Tonight
329
00:23:30,850 --> 00:23:32,520
Miss Lonelyheart.
330
00:23:32,600 --> 00:23:35,430
At least that's
something you'll never
have to worry about.
331
00:23:35,520 --> 00:23:37,100
Oh?
332
00:23:37,190 --> 00:23:41,070
You can see my apartment
from here, all the way up
on 63rd Street?
333
00:23:41,150 --> 00:23:44,320
No, not exactly,
but we have a
little apartment here
334
00:23:44,400 --> 00:23:46,610
that's probably about
as popular as yours.
335
00:23:46,700 --> 00:23:50,280
You remember,
of course, Miss Torso,
the ballet dancer?
336
00:23:51,330 --> 00:23:54,580
She's like a queen bee
with her pick
of the drones.
337
00:23:54,830 --> 00:23:56,710
(ALL CHATTERING)
338
00:24:04,260 --> 00:24:08,010
LISA: I'd say she's doing
a woman's hardest job.
Juggling wolves.
339
00:24:15,060 --> 00:24:16,390
Thank you.
340
00:24:28,490 --> 00:24:31,320
Well, she picked the most
prosperous-looking one.
341
00:24:31,410 --> 00:24:34,490
She's not in
love with him
or any of them.
342
00:24:34,580 --> 00:24:37,160
Oh, how can you
tell that from here?
343
00:24:38,250 --> 00:24:41,460
You said it resembled
my apartment, didn't you?
344
00:24:57,770 --> 00:25:00,100
I hope they're
cooked this time.
345
00:25:11,780 --> 00:25:13,570
(INAUDIBLE)
346
00:25:51,360 --> 00:25:53,070
(WOMAN CHATTERING)
347
00:26:12,930 --> 00:26:14,510
(PIANO PLAYING)
348
00:26:25,560 --> 00:26:27,940
Where's that wonderful
music coming from?
349
00:26:28,020 --> 00:26:31,280
Some songwriter over there
in the studio apartment.
350
00:26:31,360 --> 00:26:32,740
Wow!
351
00:26:32,820 --> 00:26:36,870
He lives alone. Probably
had a very unhappy marriage.
352
00:26:38,580 --> 00:26:40,370
Oh, it's enchanting.
353
00:26:43,670 --> 00:26:47,290
It's almost as if it
were being written
especially for us.
354
00:26:47,380 --> 00:26:48,420
Hmm.
355
00:26:48,500 --> 00:26:51,510
No wonder he's
having so much
trouble with it.
356
00:26:54,220 --> 00:26:56,840
At least you can't say
the dinner isn't right.
357
00:26:56,930 --> 00:27:00,060
Lisa, it's perfect.
358
00:27:02,140 --> 00:27:03,560
As always.
359
00:27:14,780 --> 00:27:17,820
There can't be that much
difference between people
and the way they live.
360
00:27:17,910 --> 00:27:20,370
We all eat, talk,
drink, laugh,
wear clothes.
361
00:27:20,450 --> 00:27:21,910
Well, now look...
362
00:27:22,000 --> 00:27:24,830
If you're saying all this
because you don't want
to tell me the truth,
363
00:27:24,910 --> 00:27:27,250
because you're hiding
something from me, then
maybe I can understand.
364
00:27:27,330 --> 00:27:29,000
I'm not hiding
anything. It's
just that...
365
00:27:29,090 --> 00:27:30,460
It doesn't
make sense.
366
00:27:30,550 --> 00:27:33,670
What's so different about
it here from over there
or anyplace you go
367
00:27:33,760 --> 00:27:36,340
that one person
couldn't live in both
places just as easily?
368
00:27:36,430 --> 00:27:38,010
Some people
can. Now, if
you'll just let me...
369
00:27:38,090 --> 00:27:41,430
What is it but traveling
from one place to
another, taking pictures?
370
00:27:41,510 --> 00:27:43,680
It's just like being
a tourist on an
endless vacation.
371
00:27:43,770 --> 00:27:45,100
Okay. Now
that's your opinion.
372
00:27:45,190 --> 00:27:47,020
You're entitled
to it. Now, let me
give you my side.
373
00:27:47,100 --> 00:27:49,150
It's ridiculous
to say that it
can only be done
374
00:27:49,230 --> 00:27:52,270
by a special,
private little group
of anointed people.
375
00:27:52,360 --> 00:27:55,320
I made a simple
statement, a
true statement,
376
00:27:55,400 --> 00:27:58,910
but I can back it
up if you'd just
shut up for a minute.
377
00:27:58,990 --> 00:28:02,330
If your opinion is as rude
as your manner, I don't
think I care to hear it.
378
00:28:02,410 --> 00:28:03,830
Oh, come on now.
Simmer down.
379
00:28:03,910 --> 00:28:07,210
I can't fit in here.
You can't fit in there.
380
00:28:07,290 --> 00:28:10,540
I mean, according to you,
people should be born, live
and die on the same spot!
381
00:28:10,630 --> 00:28:11,840
Shut up!
382
00:28:14,590 --> 00:28:16,970
Did you ever eat
fish heads and rice?
383
00:28:17,050 --> 00:28:18,680
Of course not.
384
00:28:18,760 --> 00:28:21,300
Well, you might have
to if you went with me.
385
00:28:21,390 --> 00:28:27,140
Did you ever try to keep warm
in a C-54 at 1 5,000 feet,
20 degrees below zero?
386
00:28:27,230 --> 00:28:30,400
Oh, I do it all the
time. Whenever I have
a few minutes after lunch.
387
00:28:30,480 --> 00:28:32,940
Did you ever get shot at?
Did you ever get run over?
388
00:28:33,020 --> 00:28:34,440
Did you ever get
sandbagged at night
389
00:28:34,530 --> 00:28:37,820
because somebody got
unfavorable publicity
from your camera?
390
00:28:37,900 --> 00:28:40,700
Did you ever... Those
high heels, they'll be
great in the jungle.
391
00:28:40,780 --> 00:28:42,950
And the nylons and
those six-ounce lingerie.
392
00:28:43,030 --> 00:28:44,580
Three.
All right, three.
393
00:28:44,660 --> 00:28:48,080
They'll make a big hit
in Finland, just before
you freeze to death.
394
00:28:48,160 --> 00:28:51,750
Well, if there's one
thing I know, it's how to
wear the proper clothes.
395
00:28:51,840 --> 00:28:53,000
Yeah, yeah.
396
00:28:53,090 --> 00:28:56,630
Well, try and find
a raincoat in Brazil,
even when it isn't raining.
397
00:28:56,710 --> 00:29:00,340
Lisa, in this job
you carry one suitcase.
398
00:29:00,430 --> 00:29:02,930
Your home is
the available
transportation.
399
00:29:03,010 --> 00:29:05,180
You don't sleep very
much. You bathe less.
400
00:29:05,270 --> 00:29:07,310
And sometimes
the food that
you eat
401
00:29:07,390 --> 00:29:11,150
is made from things that
you couldn't even look
at when they're alive.
402
00:29:11,230 --> 00:29:15,020
Jeff, you don't have to be
deliberately repulsive just
to impress me I'm wrong.
403
00:29:15,110 --> 00:29:18,440
Deliberately repulsive?
I'm just trying to make
it sound good.
404
00:29:18,530 --> 00:29:21,780
You just have to face it,
Lisa, you're not meant
for that kind of a life.
405
00:29:21,870 --> 00:29:23,570
Few people are.
406
00:29:25,410 --> 00:29:26,910
You're too stubborn
to argue with.
407
00:29:27,000 --> 00:29:30,460
I'm not stubborn.
I'm just truthful.
408
00:29:30,540 --> 00:29:34,420
I know, a lesser man
would have told me
it was one long holiday,
409
00:29:34,500 --> 00:29:38,210
and I would have
been awakened to
a rude disillusionment.
410
00:29:38,300 --> 00:29:40,590
Oh, well now,
wait a minute.
Wait a minute.
411
00:29:40,680 --> 00:29:45,510
If you want to get vicious
on this thing, I'd be very
happy to accommodate you.
412
00:29:46,890 --> 00:29:49,770
No, I don't
particularly
want that.
413
00:29:52,150 --> 00:29:53,650
So that's it?
414
00:29:53,730 --> 00:29:56,860
You won't stay here,
and I can't go with you.
415
00:29:56,940 --> 00:29:59,070
It would be
the wrong thing.
416
00:30:01,240 --> 00:30:05,240
You don't think
either one of us
could ever change?
417
00:30:05,330 --> 00:30:07,530
Right now it
doesn't seem so.
418
00:30:12,620 --> 00:30:16,420
I'm in love with you.
I don't care what
you do for a living.
419
00:30:17,750 --> 00:30:20,380
I'd just like to be
part of it somehow.
420
00:30:22,630 --> 00:30:25,590
It's deflating to find
out the only way
I can be part of it
421
00:30:25,680 --> 00:30:28,810
is to take out
a subscription
to your magazine.
422
00:30:30,350 --> 00:30:33,140
I guess I'm not
the girl
I thought I was.
423
00:30:33,770 --> 00:30:35,230
There's nothing
wrong with
you, Lisa.
424
00:30:35,310 --> 00:30:38,320
You've got this
town in the palm
of your hand.
425
00:30:40,190 --> 00:30:41,940
Not quite,
it seems.
426
00:30:44,110 --> 00:30:45,740
Goodbye, Jeff.
427
00:30:45,820 --> 00:30:47,030
You mean
good night.
428
00:30:47,120 --> 00:30:48,490
I mean
what I said.
429
00:30:48,580 --> 00:30:51,950
Well, Lisa,
couldn't we just...
430
00:30:52,250 --> 00:30:53,620
Uh...
431
00:30:54,000 --> 00:30:58,090
Couldn't we
just keep things
status quo?
432
00:31:00,920 --> 00:31:02,550
Without any future?
433
00:31:02,630 --> 00:31:05,010
When am I gonna
see you again?
434
00:31:06,640 --> 00:31:08,550
Not for a
long time.
435
00:31:10,470 --> 00:31:11,770
At least
436
00:31:11,850 --> 00:31:13,890
not until tomorrow night.
437
00:31:49,220 --> 00:31:50,300
(WOMAN SCREAMING)
438
00:31:50,350 --> 00:31:52,140
(GLASS SHATTERS)
WOMAN: Don't!
439
00:32:02,190 --> 00:32:03,860
(THUNDER RUMBLING)
440
00:32:17,170 --> 00:32:18,540
Hey! Rain.
441
00:32:22,380 --> 00:32:26,010
Grab that. The rest
of the blanket. Wait,
I'll get the clock.
442
00:32:26,090 --> 00:32:27,420
Oh, no!
443
00:32:27,840 --> 00:32:29,380
(ALARM RINGING)
444
00:32:30,390 --> 00:32:31,640
Put it in, now.
445
00:32:35,390 --> 00:32:36,930
Pull on it.
446
00:32:37,020 --> 00:32:38,980
Let me do it.
447
00:32:39,060 --> 00:32:40,730
In you go.
448
00:32:40,900 --> 00:32:41,900
(EXCLAIMS)
449
00:34:57,200 --> 00:35:00,700
No, you can't
come in. It's
much too late.
450
00:35:00,790 --> 00:35:05,120
No, no, not now. Get your
foot out of the way.
No, I said good night.
451
00:36:46,100 --> 00:36:47,810
What's that
supposed to be,
ma'am?
452
00:36:47,890 --> 00:36:49,900
It's called
"Hunger."
453
00:37:13,340 --> 00:37:16,210
You'd think the
rain would have
cooled things off.
454
00:37:16,300 --> 00:37:17,460
All it did was
make the heat wet.
455
00:37:17,550 --> 00:37:18,590
That's it.
That's it.
456
00:37:18,670 --> 00:37:20,680
That's stiff one,
right there.
Right there.
457
00:37:20,760 --> 00:37:23,180
You know, the
insurance company
would be much happier
458
00:37:23,260 --> 00:37:26,310
if you'd sleep in bed
at night instead of
in that wheelchair.
459
00:37:26,390 --> 00:37:27,470
How'd you know?
460
00:37:27,560 --> 00:37:29,230
Eyes are
all bloodshot.
461
00:37:29,310 --> 00:37:31,270
Must have been
watching out that
window for hours.
462
00:37:31,350 --> 00:37:32,810
Yeah, I was.
463
00:37:32,900 --> 00:37:34,480
What are you gonna do if
one of them catches you?
464
00:37:34,570 --> 00:37:36,110
It depends
which one.
465
00:37:36,190 --> 00:37:37,690
Miss Torso,
for example...
466
00:37:37,780 --> 00:37:39,950
You keep your
mind off her.
467
00:37:40,030 --> 00:37:42,490
She sure is the "Eat,
drink and be merry" girl.
468
00:37:42,570 --> 00:37:45,740
Yeah, she'll wind up fat,
alcoholic and miserable.
469
00:37:45,830 --> 00:37:47,120
Yeah.
470
00:37:47,200 --> 00:37:53,330
Speaking of misery, poor
Miss Lonelyheart. She drank
herself to sleep again, alone.
471
00:37:53,420 --> 00:37:55,630
Poor soul.
Oh, well.
472
00:37:55,710 --> 00:37:57,710
Maybe one day she'll
find her happiness.
473
00:37:57,800 --> 00:38:00,630
Yeah, and some man
will lose his.
474
00:38:00,720 --> 00:38:04,300
Isn't there anybody in the
neighborhood who could cast
an eye in her direction?
475
00:38:04,390 --> 00:38:05,760
I don't know.
476
00:38:05,850 --> 00:38:09,560
It just might be
that the salesman
will be available soon.
477
00:38:09,770 --> 00:38:11,520
Oh, him and his wife
splitting up?
478
00:38:11,600 --> 00:38:13,310
I just can't
figure it.
479
00:38:13,400 --> 00:38:18,070
He went out several times
last night in the rain,
carrying his sample case.
480
00:38:18,150 --> 00:38:19,360
Well, he's a
salesman, isn't he?
481
00:38:19,440 --> 00:38:21,820
What would he be selling
at 3:00 in the morning?
482
00:38:21,900 --> 00:38:23,320
Flashlights.
483
00:38:23,410 --> 00:38:27,580
Luminous dials for watches.
House numbers that light up.
484
00:38:27,660 --> 00:38:30,870
I don't think so.
I don't think so.
485
00:38:31,710 --> 00:38:34,000
I think he was
taking something
out of the apartment.
486
00:38:34,080 --> 00:38:35,080
Uh-huh.
487
00:38:36,380 --> 00:38:38,170
His personal effects.
488
00:38:39,090 --> 00:38:41,630
He's gonna run out
on her, the coward.
489
00:38:41,720 --> 00:38:43,170
Yeah.
490
00:38:43,260 --> 00:38:45,930
Sometimes it's worse
to stay than it is to run.
491
00:38:46,010 --> 00:38:50,850
Yeah, well, it takes a
particularly low type of man
to do a thing like that.
492
00:38:52,480 --> 00:38:55,650
How about this morning?
Any further developments?
493
00:38:56,690 --> 00:38:58,770
The shades are all
drawn in the apartment.
494
00:38:58,900 --> 00:39:00,900
In this heat?
Yeah.
495
00:39:00,990 --> 00:39:02,820
Well, they're
up now.
496
00:39:08,620 --> 00:39:10,040
Get back!
Get back!
497
00:39:10,120 --> 00:39:11,370
Where do you
want me to go?
498
00:39:11,450 --> 00:39:12,750
Come on, get
out of sight.
Get out of sight.
499
00:39:12,830 --> 00:39:14,250
What is it?
What's the matter?
500
00:39:14,330 --> 00:39:17,040
That salesman's
looking out of his
window. You see?
501
00:39:17,130 --> 00:39:19,090
Get back!
He'll see you.
502
00:39:19,170 --> 00:39:21,630
I'm not shy.
I've been
looked at before.
503
00:39:21,710 --> 00:39:23,670
That's no
ordinary look.
504
00:39:25,300 --> 00:39:27,050
That's the kind
of look a man gives
505
00:39:27,140 --> 00:39:30,310
when he's afraid
somebody might
be watching him.
506
00:39:41,690 --> 00:39:43,320
(WHIMPERING)
507
00:39:46,990 --> 00:39:49,450
Get away from there.
Get away from there.
He'll be after you.
508
00:39:49,530 --> 00:39:51,740
Go on, into the house.
Into the house.
509
00:39:51,830 --> 00:39:53,290
(SHOOING)
510
00:39:54,540 --> 00:39:57,330
Goodbye, Mr. Jefferies.
See you tomorrow.
511
00:39:57,420 --> 00:39:58,670
Uh-huh.
512
00:40:07,180 --> 00:40:09,390
And don't sleep in
that chair again.
513
00:40:09,470 --> 00:40:10,430
Uh-huh.
514
00:40:10,510 --> 00:40:11,720
"Uh-huh.
Uh-huh."
515
00:40:11,970 --> 00:40:13,970
Great conversationalist.
516
00:40:16,390 --> 00:40:17,690
Stella.
517
00:40:18,810 --> 00:40:22,650
Take those binoculars
out of the case and bring
them here, will you?
518
00:40:22,730 --> 00:40:25,570
Trouble.
I can smell it.
519
00:40:26,950 --> 00:40:29,700
I'll be glad when
they crack that cast,
and I can get out of here.
520
00:40:29,780 --> 00:40:30,950
Uh-huh.
521
00:43:31,420 --> 00:43:33,090
(WOMAN WHISTLING)
522
00:43:38,350 --> 00:43:39,640
(BARKING)
523
00:43:41,560 --> 00:43:43,680
(WOMAN WHISTLING MELODY)
524
00:44:07,290 --> 00:44:10,540
How far does a girl
have to go before
you'll notice her?
525
00:44:10,630 --> 00:44:14,670
Well, if she's pretty
enough, she doesn't
have to go anywhere.
526
00:44:14,760 --> 00:44:16,970
She just has to "be."
527
00:44:17,050 --> 00:44:18,090
Well, ain't I?
528
00:44:18,840 --> 00:44:20,680
Pay attention to me.
529
00:44:23,220 --> 00:44:26,810
I'm not exactly
on the other
side of the room.
530
00:44:27,270 --> 00:44:28,850
Your mind is...
531
00:44:29,770 --> 00:44:32,610
And when I want a man,
I want all of him.
532
00:44:36,990 --> 00:44:38,700
Don't you ever
have any problems?
533
00:44:38,780 --> 00:44:40,410
I have one now.
534
00:44:41,950 --> 00:44:43,200
So do I.
535
00:44:44,790 --> 00:44:46,660
Tell me about it.
536
00:44:48,960 --> 00:44:50,120
Why...
537
00:44:51,380 --> 00:44:57,050
Why would a man leave his
apartment three times on
a rainy night with a suitcase,
538
00:44:57,130 --> 00:44:59,880
and come back
three times?
539
00:44:59,970 --> 00:45:01,800
He likes the way his
wife welcomes him home.
540
00:45:01,890 --> 00:45:03,810
No, no. No, no.
541
00:45:03,890 --> 00:45:06,890
No, no. Not this
salesman's wife.
542
00:45:06,980 --> 00:45:08,980
And why didn't he
go to work today?
543
00:45:09,060 --> 00:45:11,400
Homework. It's
more interesting.
544
00:45:14,070 --> 00:45:17,570
What's interesting
about a butcher knife
545
00:45:17,650 --> 00:45:20,070
and a small saw
546
00:45:20,160 --> 00:45:22,570
wrapped in newspaper?
Hmm?
547
00:45:22,660 --> 00:45:25,240
Nothing,
thank heaven.
548
00:45:25,330 --> 00:45:28,200
Why hasn't he been
in his wife's
bedroom all day?
549
00:45:28,330 --> 00:45:30,460
I wouldn't dare
answer that.
550
00:45:31,830 --> 00:45:37,300
Well, listen. I'll
answer it, Lisa. There's
something terribly wrong.
551
00:45:40,180 --> 00:45:42,470
And I'm afraid
it's with me.
552
00:45:42,550 --> 00:45:43,550
What do you think?
553
00:45:45,010 --> 00:45:47,520
Something too
frightful to utter.
554
00:45:49,140 --> 00:45:53,350
He went out a few minutes
ago in his undershirt,
hasn't come back yet.
555
00:46:05,700 --> 00:46:08,700
That'd be a
terrible job
to tackle.
556
00:46:09,790 --> 00:46:11,370
(PIANO PLAYING)
557
00:46:14,670 --> 00:46:17,750
Just how would you start
to cut up a human body?
558
00:46:20,220 --> 00:46:24,430
Jeff, I'll be honest
with you. You're beginning
to scare me a little.
559
00:46:26,890 --> 00:46:29,140
Jeff, did you hear
what I said? You're
beginning to scare...
560
00:46:29,220 --> 00:46:31,230
Shh! Shh!
561
00:46:31,310 --> 00:46:33,020
He's coming back!
562
00:47:00,880 --> 00:47:02,800
Jeff, if you could
only see yourself!
563
00:47:02,880 --> 00:47:03,880
What's the matter?
564
00:47:03,970 --> 00:47:06,550
Sitting around
looking out of the window
to kill time is one thing,
565
00:47:06,640 --> 00:47:10,720
but doing it the way
you are, with binoculars
and wild opinions
566
00:47:10,810 --> 00:47:13,430
about every
little thing you
see, is diseased!
567
00:47:13,520 --> 00:47:16,190
What, do you think I
consider it recreation?
568
00:47:16,270 --> 00:47:18,020
I don't know what
you consider it,
569
00:47:18,110 --> 00:47:20,190
but if you don't stop it,
I'm getting out of here.
570
00:47:20,280 --> 00:47:21,360
What's the...
571
00:47:21,440 --> 00:47:22,820
What is it you're
looking for?
572
00:47:22,900 --> 00:47:25,700
I just want to find out
what's the matter with the
salesman's wife, that's all.
573
00:47:25,780 --> 00:47:27,450
Does that make me
sound like a madman?
574
00:47:27,530 --> 00:47:29,370
What makes you think
there's something
the matter with her?
575
00:47:29,450 --> 00:47:33,040
A lot of things.
She's an invalid. She
demands constant care.
576
00:47:33,120 --> 00:47:37,380
Yet neither the husband
or anybody else has been
in to see her all day. Why?
577
00:47:39,130 --> 00:47:40,460
Maybe she died.
578
00:47:40,550 --> 00:47:43,210
Where's the doctor?
Where's the undertaker?
579
00:47:43,300 --> 00:47:46,180
She could
be sleeping,
under sedatives.
580
00:47:46,260 --> 00:47:49,100
He's in there now.
There's nothing to see.
581
00:47:49,180 --> 00:47:51,680
There is something...
I've seen it
through that window.
582
00:47:51,770 --> 00:47:54,600
I've seen bickering
and family quarrels
583
00:47:54,690 --> 00:47:57,940
and mysterious trips
at night and knives
and saws and ropes.
584
00:47:58,020 --> 00:47:59,900
And now,
since last evening,
not a sign of the wife.
585
00:47:59,980 --> 00:48:01,360
All right.
Now you tell me
where she is.
586
00:48:01,480 --> 00:48:03,400
I don't know.
What's she doing?
Where is she?
587
00:48:03,490 --> 00:48:06,450
Maybe he's leaving
his wife. I don't know.
I don't care!
588
00:48:06,530 --> 00:48:09,660
Lots of people have
knives and saws and
ropes around their houses.
589
00:48:09,740 --> 00:48:12,700
And lots of men
don't speak to
their wives all day.
590
00:48:12,790 --> 00:48:15,370
Lots of wives nag
and men hate them
and trouble starts,
591
00:48:15,460 --> 00:48:19,580
but very, very few of them
end up in murder, if that's
what you're thinking.
592
00:48:19,670 --> 00:48:22,000
It's pretty hard for
you to keep away
from that word, isn't it?
593
00:48:22,130 --> 00:48:24,800
You could see all that
he did, couldn't you?
Of course...
594
00:48:24,880 --> 00:48:26,510
You could see
because the shades
were up
595
00:48:26,590 --> 00:48:29,890
and he walked along
the corridor and the street
and the backyard.
596
00:48:29,970 --> 00:48:31,350
I've seen him
in the backyard,
fixing the flowers...
597
00:48:31,430 --> 00:48:34,430
Oh, Jeff, do you think
a murderer would
let you see all that?
598
00:48:34,520 --> 00:48:37,230
That he wouldn't
pull the shades down
and hide behind them?
599
00:48:37,310 --> 00:48:39,440
Just where he's being
clever. He's being
nonchalant about it.
600
00:48:39,520 --> 00:48:41,360
And that's
where you're
not being clever.
601
00:48:41,440 --> 00:48:45,280
A murderer would never
parade his crime in
front of an open window.
602
00:48:45,360 --> 00:48:46,440
Why not?
603
00:48:46,530 --> 00:48:47,530
Why, for all
you know,
604
00:48:47,610 --> 00:48:50,780
there's probably something
a lot more sinister going
on behind those windows.
605
00:48:50,870 --> 00:48:52,120
Where?
606
00:48:52,200 --> 00:48:53,280
Oh!
607
00:48:54,290 --> 00:48:55,660
(CHUCKLES)
608
00:48:55,830 --> 00:48:57,250
No comment.
609
00:49:19,850 --> 00:49:23,440
Let's start from
the beginning
again, Jeff.
610
00:49:23,520 --> 00:49:26,900
Tell me everything
you saw
611
00:49:26,990 --> 00:49:29,780
and what you
think it means.
612
00:49:41,080 --> 00:49:42,170
(PHONE RINGS)
613
00:49:42,250 --> 00:49:43,250
Yeah?
614
00:49:43,340 --> 00:49:44,420
LISA: The name
on the second floor
615
00:49:44,500 --> 00:49:48,010
rear mail box reads,
"Mr. and Mrs. Lars."
616
00:49:48,090 --> 00:49:50,470
That's L-A-R-S.
617
00:49:50,550 --> 00:49:52,510
Lars Thorwald.
618
00:49:52,590 --> 00:49:54,260
What's the number of
the apartment house?
619
00:49:54,350 --> 00:49:56,890
1 25 West
9th Street.
620
00:49:58,100 --> 00:49:59,520
Thank you, dear.
621
00:49:59,600 --> 00:50:01,850
Okay, chief.
What's my next
assignment?
622
00:50:01,940 --> 00:50:02,940
Just go home.
623
00:50:03,860 --> 00:50:06,730
All right,
but what's
he doing now?
624
00:50:06,820 --> 00:50:10,280
He's just sitting
in the living room
in the dark.
625
00:50:11,070 --> 00:50:13,610
Hasn't gone
near the bedroom.
626
00:50:13,700 --> 00:50:15,370
Now you go home
and get some sleep.
627
00:50:15,450 --> 00:50:17,410
Good night.
Good night.
628
00:50:27,300 --> 00:50:28,590
DOYLE: All right.
What's it all about, Jeff?
629
00:50:28,670 --> 00:50:32,010
Now look, Doyle, it's
just something I can't tell
you over the telephone.
630
00:50:32,090 --> 00:50:33,970
You have to be here
and see the whole setup.
631
00:50:34,050 --> 00:50:35,050
Important, huh?
632
00:50:35,140 --> 00:50:36,640
Well, it's probably
nothing important at all.
633
00:50:36,720 --> 00:50:38,810
It's just a little
neighborhood murder,
that's all.
634
00:50:38,890 --> 00:50:39,890
Did you say
"murder," Jeff?
635
00:50:39,980 --> 00:50:41,600
Yes, as a matter of fact,
I did say "murder."
636
00:50:41,690 --> 00:50:43,060
Oh, come now.
637
00:50:43,150 --> 00:50:46,480
My only thought was
throwing a little business
your way, that's all.
638
00:50:46,570 --> 00:50:49,530
I figured a good detective
would jump at the chance of
something to detect.
639
00:50:49,650 --> 00:50:51,240
I'm not
working.
What?
640
00:50:51,320 --> 00:50:52,990
This happens to
be my day off.
641
00:50:53,070 --> 00:50:56,030
Well, I usually took
my best pictures
on my day off.
642
00:50:56,160 --> 00:50:57,200
I'll drop by.
643
00:50:57,280 --> 00:50:59,910
Okay, Doyle. All right.
As soon as you can.
644
00:51:01,330 --> 00:51:05,120
Bless your heart,
Stella. Gee whiz,
look at this.
645
00:51:05,210 --> 00:51:07,170
I can't tell you
what a welcome
sight this is.
646
00:51:07,250 --> 00:51:09,250
No wonder
your husband
still loves you.
647
00:51:09,340 --> 00:51:10,920
The police.
What?
648
00:51:11,010 --> 00:51:12,010
You called
the police.
649
00:51:12,090 --> 00:51:14,010
Well, not exactly.
650
00:51:14,090 --> 00:51:17,800
Not an official call.
It's just an old
friend of mine.
651
00:51:17,890 --> 00:51:20,930
An old, ornery
friend of mine.
652
00:51:21,020 --> 00:51:23,850
Just where do you
suppose he cut her up?
653
00:51:25,520 --> 00:51:28,020
Of course.
The bathtub.
654
00:51:28,900 --> 00:51:32,940
That's the only
place where he could have
washed away the blood.
655
00:51:41,830 --> 00:51:45,710
He better get that
trunk out of there
before it starts to leak.
656
00:52:07,230 --> 00:52:08,650
WOMAN: Harry?
657
00:52:14,030 --> 00:52:16,070
Look, look,
Mr. Jefferies.
658
00:52:53,780 --> 00:52:56,030
I thought Doyle would
be here by the
time the trunk left,
659
00:52:56,110 --> 00:52:58,570
or I'd have called
the police. Now
we're gonna lose it.
660
00:52:58,700 --> 00:53:00,240
Hold everything.
Don't do
anything foolish.
661
00:53:00,320 --> 00:53:02,160
I'm just gonna
get the name off
that freight truck.
662
00:53:02,240 --> 00:53:04,490
I'll keep
an eye on
the alley.
663
00:53:18,050 --> 00:53:19,680
Long distance.
664
00:53:44,830 --> 00:53:48,410
You didn't see the killing
or the body. How do you
know there was a murder?
665
00:53:48,500 --> 00:53:51,540
Because everything
this fellow's done
has been suspicious.
666
00:53:51,630 --> 00:53:55,380
Trips at night in the rain,
and knives and saws
and trunks with rope
667
00:53:55,460 --> 00:53:57,710
and now this
wife that isn't
there anymore.
668
00:53:57,800 --> 00:54:02,590
I admit it all has a
mysterious sound. It could
be any number of things.
669
00:54:02,680 --> 00:54:04,010
Murder's the
least plausible.
670
00:54:04,100 --> 00:54:06,510
Doyle, don't
tell me he's an
unemployed magician,
671
00:54:06,600 --> 00:54:09,600
amusing the neighborhood
with his sleight of hand.
Don't tell me that.
672
00:54:09,680 --> 00:54:12,100
It's too obvious
and stupid a way
to commit murder.
673
00:54:12,190 --> 00:54:13,810
In full view
of 50 windows?
674
00:54:13,900 --> 00:54:15,110
Then sit over there
smoking a cigar,
675
00:54:15,190 --> 00:54:16,770
waiting for the police
to come and pick him up?
676
00:54:16,860 --> 00:54:19,280
All right, Officer,
do your duty.
Go over and pick him up.
677
00:54:19,360 --> 00:54:22,610
Jeff, you've got
a lot to learn
about homicide.
678
00:54:22,700 --> 00:54:24,910
Why, morons have
committed murder
so shrewdly,
679
00:54:24,990 --> 00:54:28,240
it's taken a hundred
trained police minds
to catch them.
680
00:54:28,330 --> 00:54:30,960
That salesman wouldn't
just knock his
wife off after dinner
681
00:54:31,040 --> 00:54:33,540
and toss her in the trunk
and put her in storage.
682
00:54:33,630 --> 00:54:34,960
I'll bet it's
been done.
683
00:54:35,040 --> 00:54:38,250
Most everything's
been done, under panic.
684
00:54:38,340 --> 00:54:40,420
This is a
thousand-to-one
shot.
685
00:54:40,510 --> 00:54:43,800
He's still sitting around
the apartment. That man's
not panicked.
686
00:54:43,890 --> 00:54:45,970
You think I
made all this up?
687
00:54:46,050 --> 00:54:47,970
Well, I think
you saw something.
688
00:54:48,060 --> 00:54:50,680
There's probably
a very simple
explanation for that.
689
00:54:50,770 --> 00:54:52,310
For instance?
690
00:54:52,390 --> 00:54:53,940
Wife took a trip.
691
00:54:54,020 --> 00:54:56,020
His wife was
sick in bed.
692
00:54:57,480 --> 00:54:59,270
Yeah, so
you told me.
693
00:55:00,860 --> 00:55:03,320
Well, Jeff, I've
got to run along.
694
00:55:04,570 --> 00:55:09,830
I won't report this to the
department. Let me poke
into it a little on my own.
695
00:55:09,910 --> 00:55:12,660
No sense in your
getting a lot of
ridiculous publicity.
696
00:55:12,750 --> 00:55:14,080
Thank you.
697
00:55:16,290 --> 00:55:19,250
We know the wife is
gone, so I'll see if I
can find out where.
698
00:55:19,340 --> 00:55:20,590
Do that.
699
00:55:21,800 --> 00:55:24,300
You had any
headaches lately?
700
00:55:24,380 --> 00:55:25,760
Not until you
showed up.
701
00:55:26,800 --> 00:55:29,810
It'll wear off, along
with the hallucinations.
702
00:55:29,890 --> 00:55:31,470
See you around.
703
00:55:34,390 --> 00:55:35,890
(DOG WHINING)
704
00:55:55,870 --> 00:55:57,330
Get along.
705
00:55:57,420 --> 00:55:58,790
(DOG BARKING)
706
00:56:18,610 --> 00:56:20,110
He has a
six months' lease.
707
00:56:20,190 --> 00:56:23,150
Used up a little
more than five and
a half months of it.
708
00:56:23,230 --> 00:56:25,650
He's quiet, drinks,
but not to drunkenness.
709
00:56:25,740 --> 00:56:28,660
Pays his bills promptly
with money earned as a
costume jewelry salesman.
710
00:56:28,740 --> 00:56:30,070
Wholesale.
711
00:56:30,330 --> 00:56:33,450
Kept to himself. None
of his neighbors got
close to him or his wife.
712
00:56:33,540 --> 00:56:35,370
Yeah, well, I think
they missed their
chance with her.
713
00:56:35,460 --> 00:56:36,460
She never left
the apartment...
714
00:56:36,500 --> 00:56:38,290
Where is she?
The icebox?
...until yesterday morning.
715
00:56:38,420 --> 00:56:40,750
What time?
6:00 a.m.
716
00:56:40,840 --> 00:56:42,170
6:00 a.m.
717
00:56:43,210 --> 00:56:46,010
I think that's about
the time I fell asleep.
718
00:56:46,090 --> 00:56:47,340
Too bad.
719
00:56:47,680 --> 00:56:51,510
Thorwalds were
leaving their apartment
at just that time.
720
00:56:52,560 --> 00:56:54,560
Feel a little foolish?
721
00:56:54,970 --> 00:56:56,520
No, not yet.
722
00:57:08,150 --> 00:57:09,950
How's your wife?
723
00:57:10,030 --> 00:57:11,200
Oh, she's fine.
724
00:57:14,870 --> 00:57:16,910
Who said
they left then?
725
00:57:17,540 --> 00:57:18,540
Who left where?
726
00:57:18,620 --> 00:57:20,710
The Thorwalds,
at 6:00 in the morning.
727
00:57:20,790 --> 00:57:23,460
Oh, the building
superintendent
and two tenants.
728
00:57:23,550 --> 00:57:26,590
Flat statements,
no hesitation. They jived
with the letter.
729
00:57:26,670 --> 00:57:29,090
Thorwalds were on
their way to the
railroad station.
730
00:57:29,180 --> 00:57:32,720
Well, now, Tom,
how could anybody
possibly guess that?
731
00:57:32,800 --> 00:57:36,930
What, did they have signs
on their luggage, saying,
"Grand Central or bust?"
732
00:57:37,020 --> 00:57:39,770
The superintendent
met Thorwald
on his way back.
733
00:57:39,850 --> 00:57:42,980
Thorwald told him
that he'd put his wife
on a train to the country.
734
00:57:43,060 --> 00:57:46,230
I see. I'd say this is
a pretty convenient guy,
this superintendent.
735
00:57:46,320 --> 00:57:49,240
Have you
checked his bank
statements lately?
736
00:57:50,410 --> 00:57:51,490
Huh?
737
00:57:51,570 --> 00:57:54,120
Well, what good's
his information?
738
00:57:54,200 --> 00:57:56,580
It's a secondhand version
of an unsupported story
739
00:57:56,660 --> 00:57:58,410
by the murderer
himself, Thorwald.
740
00:57:58,500 --> 00:58:02,040
Now did anybody
actually see the wife
get on the train?
741
00:58:03,040 --> 00:58:04,000
I hate to
remind you,
742
00:58:04,090 --> 00:58:06,880
but this all started
because you said
she was murdered.
743
00:58:06,960 --> 00:58:10,090
Now, did anyone,
including you, actually
see her murdered?
744
00:58:10,180 --> 00:58:12,010
What are you doing?
745
00:58:12,090 --> 00:58:16,140
Are you interested in
solving this case or in
making me look foolish?
746
00:58:16,220 --> 00:58:18,350
Well, if possible, both.
747
00:58:18,430 --> 00:58:19,930
Well, then, do a
good job of it.
748
00:58:20,020 --> 00:58:21,890
Go over there and
search Thorwald's
apartment.
749
00:58:21,980 --> 00:58:23,850
It must be
knee-deep
in evidence.
750
00:58:23,940 --> 00:58:25,400
I can't do that.
751
00:58:25,480 --> 00:58:27,730
Well, no, I don't mean
right now, but when he
goes out for a drink,
752
00:58:27,820 --> 00:58:30,070
or a paper, or something.
What he doesn't know
won't hurt him.
753
00:58:30,150 --> 00:58:32,530
I can't do that,
even if he
isn't there.
754
00:58:32,610 --> 00:58:37,370
What's he... Does he have a
courtesy card from the police
department, or something?
755
00:58:37,450 --> 00:58:39,290
Now don't
get me mad.
756
00:58:39,500 --> 00:58:42,620
Not even a detective
can walk into an
apartment and search it.
757
00:58:42,710 --> 00:58:45,790
If I were caught in
there, they'd have my
badge within 1 0 minutes.
758
00:58:45,880 --> 00:58:48,380
All right. Make sure
you don't get caught,
that's all.
759
00:58:48,460 --> 00:58:50,710
What? If you find
something, you've
got a murderer,
760
00:58:50,800 --> 00:58:52,880
and they don't care
anything about a
couple of house rules.
761
00:58:52,970 --> 00:58:55,050
If you don't find
anything, the
fellow's clear.
762
00:58:55,140 --> 00:58:59,560
At the risk of sounding
stuffy, I'd like to remind
you of the Constitution
763
00:58:59,640 --> 00:59:02,520
and the phrase,
"Search warrant
issued by a judge
764
00:59:02,600 --> 00:59:04,650
"who knows his Bill
of Rights verbatim."
765
00:59:04,730 --> 00:59:06,310
He must ask for evidence.
766
00:59:06,400 --> 00:59:07,730
Give him evidence.
767
00:59:09,610 --> 00:59:11,530
Yeah, I can
hear myself.
768
00:59:11,610 --> 00:59:15,660
"Your Honor, I
have a friend who's
an amateur sleuth.
769
00:59:16,660 --> 00:59:20,410
"Well, the other
night after having
a heavy dinner, he..."
770
00:59:20,500 --> 00:59:22,960
He'd throw the
New York State penal
code right in my face.
771
00:59:23,040 --> 00:59:25,080
And there's
six volumes.
772
00:59:25,830 --> 00:59:28,540
You know, by tomorrow
morning there may not
be any evidence left
773
00:59:28,630 --> 00:59:30,750
over in that apartment.
You know that.
774
00:59:30,840 --> 00:59:33,130
It's a detective's
nightmare.
775
00:59:33,550 --> 00:59:35,930
What do you need
before you can search?
776
00:59:36,010 --> 00:59:37,220
Tell me. Now,
what do you need?
777
00:59:37,300 --> 00:59:39,810
Bloody footsteps
leading up
to the door?
778
00:59:39,890 --> 00:59:43,560
One thing I don't need
is heckling. You called
me and asked for help.
779
00:59:43,640 --> 00:59:46,190
Now you're behaving
like a taxpayer.
780
00:59:47,020 --> 00:59:48,940
How did we ever
stand each other
in that plane
781
00:59:49,020 --> 00:59:51,020
for three years
during the war?
782
00:59:53,360 --> 00:59:56,320
I guess I'll go over to
the railroad station and
check on Thorwald's story.
783
00:59:56,410 --> 00:59:58,120
Oh, forget
about the story.
784
00:59:58,200 --> 01:00:00,870
Find the trunk.
Mrs. Thorwald's in it.
785
01:00:01,240 --> 01:00:02,450
Oh, I almost forgot.
786
01:00:02,540 --> 01:00:05,910
There was a postcard in
Thorwald's mailbox. It was
787
01:00:06,290 --> 01:00:09,170
mailed 3:30 yesterday
afternoon from Merritsville.
788
01:00:09,250 --> 01:00:11,340
That's 80 miles
north of here.
789
01:00:11,420 --> 01:00:15,220
Message went, "Arrived okay.
Already feeling better.
790
01:00:15,300 --> 01:00:16,760
"Love, Anna."
791
01:00:19,510 --> 01:00:20,600
Oh...
792
01:00:20,680 --> 01:00:22,060
Is that...
793
01:00:23,020 --> 01:00:25,520
Anna... Is that
who I think it is?
794
01:00:26,730 --> 01:00:28,230
Mrs. Thorwald.
795
01:00:31,690 --> 01:00:34,030
Oh, so anything
you need, Jeff?
796
01:00:34,400 --> 01:00:36,950
You might send me
a good detective.
797
01:00:48,580 --> 01:00:49,830
(SIGHS)
798
01:01:03,430 --> 01:01:06,140
(WOMAN WHISTLING MELODY)
799
01:02:30,690 --> 01:02:32,350
(PEOPLE CHATTERING)
800
01:02:46,410 --> 01:02:48,200
(CHATTERING)
801
01:02:48,700 --> 01:02:52,910
WOMAN: (SINGING)
Many dreams ago
802
01:02:53,920 --> 01:02:58,380
I dreamed many dreams
803
01:03:00,050 --> 01:03:05,590
Waiting for my true love
804
01:03:05,680 --> 01:03:09,970
To appear
805
01:03:11,020 --> 01:03:16,610
Though each night it seems
806
01:03:16,940 --> 01:03:22,280
(BOTH CHATTERING)
Someone filled my dreams
807
01:03:22,700 --> 01:03:25,110
(CAR HORN BLARING)
Still the face
808
01:03:25,200 --> 01:03:30,580
That I kissed wasn't clear
809
01:03:33,250 --> 01:03:39,130
So I let my heart dance
810
01:03:39,590 --> 01:03:44,590
To many sweet refrains
811
01:03:44,800 --> 01:03:49,760
But now just one song
812
01:03:50,720 --> 01:03:55,940
And just one dream remains
813
01:03:56,150 --> 01:04:00,150
That one song is you
814
01:04:01,610 --> 01:04:06,030
And at last I know
815
01:04:06,110 --> 01:04:10,950
You're the one I dreamed of
816
01:04:11,240 --> 01:04:15,460
Many dreams ago
817
01:04:24,340 --> 01:04:26,010
MRS. DOYLE: Hello?
Hello, Miss Doyle?
818
01:04:26,090 --> 01:04:27,050
Yes?
819
01:04:27,130 --> 01:04:28,720
This is Jeff again.
Has Tom come in yet?
820
01:04:28,800 --> 01:04:29,760
Not yet, Jeff.
821
01:04:29,850 --> 01:04:31,850
You mean you haven't
even heard from him?
822
01:04:31,930 --> 01:04:35,430
Not a word. Is
it something really
important, Jeff?
823
01:04:35,520 --> 01:04:37,190
Yeah, I'm afraid
it is, Tess.
824
01:04:37,270 --> 01:04:39,270
I'll have him call
the moment I
hear from him.
825
01:04:39,360 --> 01:04:40,730
No, no, don't
bother to do that.
826
01:04:40,820 --> 01:04:43,400
Just have him get
over here as
soon as he can.
827
01:04:43,480 --> 01:04:45,190
Looks like Thorwald's
pulling out tonight.
828
01:04:45,280 --> 01:04:46,240
Who's Thorwald?
829
01:04:46,320 --> 01:04:47,450
He'll know,
he'll know.
830
01:04:47,530 --> 01:04:50,240
And Thorwald's
a man, Tess,
don't worry.
831
01:04:50,320 --> 01:04:52,700
(CHUCKLES) Good night,
you idiot.
Good night.
832
01:05:09,470 --> 01:05:11,300
Long distance again.
833
01:05:12,010 --> 01:05:13,560
(INAUDIBLE)
834
01:05:46,880 --> 01:05:49,170
MAN: There's somebody
at the door.
835
01:05:49,340 --> 01:05:51,180
(PEOPLE CHATTERING)
836
01:05:53,390 --> 01:05:55,560
Hi.
Hello.
837
01:06:17,750 --> 01:06:19,080
Hello.
838
01:06:22,420 --> 01:06:23,710
What'd you
do to your hair?
839
01:06:23,750 --> 01:06:25,500
Oh, well,
I just sort of...
Take a look at Thorwald.
840
01:06:25,590 --> 01:06:29,050
He's getting ready
to pull out for good.
Look at him.
841
01:06:32,260 --> 01:06:34,010
He doesn't seem
to be in any hurry.
842
01:06:34,100 --> 01:06:36,600
He's been laying
out all his things
on one of the beds.
843
01:06:36,680 --> 01:06:38,930
Shirts, suits,
coats, socks.
844
01:06:39,020 --> 01:06:41,140
Even his wife's...
That alligator handbag
845
01:06:41,270 --> 01:06:43,560
his wife had
on the bedpost.
What about it?
846
01:06:43,650 --> 01:06:46,400
He had it hidden
in the dresser.
At least, it was there.
847
01:06:46,480 --> 01:06:50,400
He took it out, went to
the telephone and made
a long-distance call.
848
01:06:50,490 --> 01:06:53,200
He had his
wife's jewelry
in the handbag.
849
01:06:53,280 --> 01:06:54,320
Seemed worried
about it.
850
01:06:54,410 --> 01:06:56,200
Asked somebody's
advice over
the telephone.
851
01:06:56,280 --> 01:06:57,910
Someone not his wife.
852
01:06:57,990 --> 01:07:00,160
Well, I never saw
him ask her for advice.
853
01:07:00,250 --> 01:07:04,080
She volunteered plenty,
but I never saw him
ask her for any.
854
01:07:14,470 --> 01:07:15,840
I wonder where
he's going.
855
01:07:15,930 --> 01:07:17,260
I don't know.
856
01:07:18,100 --> 01:07:19,720
Suppose he
doesn't come
back again?
857
01:07:19,810 --> 01:07:22,430
He'll be back.
His things are
still there.
858
01:07:23,640 --> 01:07:25,560
Well, I guess it's safe
to put on some lights now.
859
01:07:25,650 --> 01:07:27,150
No, not yet!
860
01:07:34,160 --> 01:07:38,580
Okay, you can turn it on
now. He must have gone
someplace to the right.
861
01:07:39,700 --> 01:07:43,040
All day long, I've
been trying to keep
my mind on my work.
862
01:07:43,120 --> 01:07:44,750
Thinking about Thorwald?
863
01:07:44,830 --> 01:07:47,000
And you and your
friend, Doyle.
864
01:07:47,500 --> 01:07:49,500
Did you hear
from him again,
since he left?
865
01:07:49,590 --> 01:07:50,590
Not a word.
866
01:07:50,670 --> 01:07:53,260
He said he was gonna
check the railroad
station and the trunk.
867
01:07:53,340 --> 01:07:55,220
He must be
still at it.
868
01:07:55,890 --> 01:07:57,840
Something on
your mind?
869
01:07:58,550 --> 01:08:00,100
It doesn't make
sense to me.
870
01:08:00,180 --> 01:08:01,640
What doesn't?
871
01:08:02,100 --> 01:08:04,520
Women aren't that
unpredictable.
872
01:08:04,980 --> 01:08:06,020
Mmm.
873
01:08:06,100 --> 01:08:09,230
Well, I can't guess
what you're thinking.
874
01:08:09,320 --> 01:08:11,690
A woman has a
favorite handbag
875
01:08:11,780 --> 01:08:15,900
and it always hangs on
her bedpost, where she
can get at it easily.
876
01:08:15,990 --> 01:08:19,990
And then, all of a sudden,
she goes away on a trip
and leaves it behind. Why?
877
01:08:20,080 --> 01:08:21,740
Because she didn't know
she was going on a trip.
878
01:08:21,830 --> 01:08:23,830
And where she's
going, she wouldn't
need the handbag.
879
01:08:23,910 --> 01:08:26,790
Yes, but only
her husband
would know that.
880
01:08:28,040 --> 01:08:29,290
And that jewelry.
881
01:08:29,380 --> 01:08:31,170
Women don't keep their
jewelry in a purse
882
01:08:31,250 --> 01:08:33,760
getting all twisted and
scratched and tangled up.
883
01:08:33,840 --> 01:08:35,420
Well, do they
hide it in their
husband's clothes?
884
01:08:35,510 --> 01:08:37,090
They do not.
885
01:08:37,180 --> 01:08:39,890
And they
don't leave it
behind, either.
886
01:08:40,300 --> 01:08:42,350
Why, a woman
going anywhere
but the hospital
887
01:08:42,430 --> 01:08:45,430
would always take
makeup, perfume
and jewelry.
888
01:08:47,020 --> 01:08:48,900
Put that over
there. That's
inside stuff, huh?
889
01:08:48,980 --> 01:08:50,610
It's basic
equipment.
890
01:08:50,690 --> 01:08:53,570
And you don't leave
it behind in your
husband's drawer
891
01:08:53,650 --> 01:08:55,110
in your favorite handbag.
892
01:08:55,190 --> 01:08:57,490
Well, I'm with you,
sweetie. I'm with you.
893
01:08:57,570 --> 01:08:59,530
Tom Doyle has
a pat answer
for that, though.
894
01:08:59,620 --> 01:09:01,570
That Mrs. Thorwald
left at 6:00 a.m.
895
01:09:01,660 --> 01:09:02,740
yesterday with
her husband?
896
01:09:02,830 --> 01:09:04,490
According to
those witnesses.
897
01:09:04,580 --> 01:09:06,830
Well, I have a pat
rebuttal for Mr. Doyle.
898
01:09:06,910 --> 01:09:10,750
That couldn't have
been Mrs. Thorwald,
or I don't know women.
899
01:09:10,840 --> 01:09:12,880
What about
the witnesses?
900
01:09:12,960 --> 01:09:15,210
We'll agree they
saw a woman,
901
01:09:15,760 --> 01:09:18,010
but she was not
Mrs. Thorwald.
902
01:09:18,380 --> 01:09:20,680
That is, not yet.
903
01:09:20,760 --> 01:09:21,760
Is that so?
904
01:09:25,930 --> 01:09:27,350
Come here.
905
01:09:30,770 --> 01:09:34,190
I'd like to see
your friend's face
when we tell him.
906
01:09:34,280 --> 01:09:36,480
He doesn't sound like
much of a detective.
907
01:09:36,570 --> 01:09:40,030
Oh, don't be too
hard on him. He's
a steady worker.
908
01:09:41,490 --> 01:09:43,620
I sure wish
he'd show up.
909
01:09:43,700 --> 01:09:46,290
Don't rush him.
We have all night.
910
01:09:48,870 --> 01:09:50,920
We have all what?
Night.
911
01:09:51,460 --> 01:09:53,630
I'm going to
stay with you.
912
01:09:55,590 --> 01:09:58,840
Well, you'll have
to clear that
with my landlord.
913
01:09:59,760 --> 01:10:01,970
I have the whole
weekend off.
914
01:10:02,930 --> 01:10:05,850
That's very nice,
but I just have
one bed.
915
01:10:06,560 --> 01:10:10,180
If you say anything
else, I'll stay
tomorrow night, too.
916
01:10:11,100 --> 01:10:14,150
I won't be able to
give you any pajamas.
917
01:10:19,570 --> 01:10:22,700
You said I'll have to
live out of one suitcase.
918
01:10:25,080 --> 01:10:27,120
I'll bet yours
isn't this small.
919
01:10:27,200 --> 01:10:28,830
This is a suitcase?
920
01:10:28,910 --> 01:10:31,830
Well, a Mark Cross
overnight case, anyway.
921
01:10:32,290 --> 01:10:35,420
Compact, but
ample enough.
922
01:10:35,500 --> 01:10:37,750
Looks like you
packed in a hurry.
923
01:10:37,840 --> 01:10:40,340
Look at this.
Isn't that amazing?
924
01:10:41,180 --> 01:10:42,800
I'll trade you...
925
01:10:42,890 --> 01:10:45,970
My feminine intuition
for a bed for the night.
926
01:10:46,060 --> 01:10:48,140
I'll go along
with that.
927
01:10:54,480 --> 01:10:56,020
(PIANO PLAYING)
928
01:11:01,950 --> 01:11:04,070
There's that
song again.
929
01:11:04,160 --> 01:11:05,780
(ALL CHATTERING)
930
01:11:10,700 --> 01:11:14,370
Where does a man get
inspiration to write
a song like that?
931
01:11:14,460 --> 01:11:17,540
Well, he gets it
from the landlady
once a month.
932
01:11:20,630 --> 01:11:22,590
It's utterly beautiful.
933
01:11:23,430 --> 01:11:25,090
I wish I could
be creative.
934
01:11:25,180 --> 01:11:26,890
Oh, sweetie,
you are.
935
01:11:27,810 --> 01:11:31,310
You have a great
talent for creating
difficult situations.
936
01:11:31,390 --> 01:11:32,680
I do?
Sure.
937
01:11:32,770 --> 01:11:35,140
Like staying here
all night uninvited.
938
01:11:35,230 --> 01:11:38,560
Surprise is
the most important
element of attack.
939
01:11:38,650 --> 01:11:41,780
And besides,
you're not up on your
private eye literature.
940
01:11:41,860 --> 01:11:43,990
When they're in
trouble, it's always
their Girl Friday
941
01:11:44,070 --> 01:11:45,410
who gets them
out of it.
942
01:11:45,490 --> 01:11:47,660
Is she the girl
that saves them
from the clutches
943
01:11:47,740 --> 01:11:49,200
of the seductive showgirls
944
01:11:49,280 --> 01:11:51,490
and the over-passionate
daughters of the rich?
945
01:11:51,580 --> 01:11:53,660
The same.
That's the one, huh?
946
01:11:53,750 --> 01:11:57,500
It's funny.
He never ends up
marrying her, does he?
947
01:11:57,580 --> 01:11:58,750
That's strange.
948
01:11:58,840 --> 01:11:59,960
Weird.
949
01:12:03,090 --> 01:12:05,300
Why don't I slip
into something
more comfortable?
950
01:12:05,380 --> 01:12:07,090
By all means.
951
01:12:07,180 --> 01:12:10,010
I mean, like the kitchen
and make us some coffee.
952
01:12:10,100 --> 01:12:12,600
Oh, and some
brandy, too, huh?
953
01:12:22,360 --> 01:12:23,690
WOMAN: Harry.
954
01:12:33,120 --> 01:12:34,500
Jeff.
Hi.
955
01:12:37,960 --> 01:12:39,500
(LISA HUMMING)
956
01:12:59,480 --> 01:13:01,270
(PEOPLE CHATTERING)
957
01:13:26,970 --> 01:13:28,760
What else have you got
on this man Thorwald?
958
01:13:28,840 --> 01:13:32,260
Well, enough to scare me
you wouldn't show up in
time and we'd lose him.
959
01:13:32,350 --> 01:13:33,300
Think he's getting
out of here?
960
01:13:33,390 --> 01:13:34,850
Look, he's got
everything he owns
961
01:13:34,930 --> 01:13:38,520
laid out over there
in the bedroom,
waiting to be packed.
962
01:13:40,400 --> 01:13:44,020
I'm just warming
some brandy.
Mr. Doyle, I presume?
963
01:13:46,650 --> 01:13:48,780
JEFF: Tom, this is
Miss Lisa Fremont.
964
01:13:48,860 --> 01:13:49,860
How do you do?
965
01:13:50,700 --> 01:13:52,910
We think Thorwald's guilty.
966
01:13:59,870 --> 01:14:01,540
Careful, Tom.
967
01:14:01,920 --> 01:14:03,500
(PHONE RINGING)
968
01:14:07,010 --> 01:14:08,050
Hello.
MAN: Lieutenant Doyle.
969
01:14:08,130 --> 01:14:10,510
Yeah, he's right here.
For you.
970
01:14:11,390 --> 01:14:13,430
Hello.
Lieutenant Doyle, sir?
971
01:14:13,510 --> 01:14:14,800
Speaking.
972
01:14:15,850 --> 01:14:17,180
Yeah.
973
01:14:19,230 --> 01:14:20,560
All right.
974
01:14:20,890 --> 01:14:23,150
I see.
Thank you.
Goodbye.
975
01:14:23,650 --> 01:14:25,820
Coffee will be
ready soon.
976
01:14:25,900 --> 01:14:28,650
Jeff, aren't you
going to tell him
about the jewelry?
977
01:14:28,740 --> 01:14:29,780
Jewelry?
978
01:14:29,860 --> 01:14:33,240
He's got his wife's jewelry
hidden in his clothes in
the bedroom over there.
979
01:14:33,320 --> 01:14:34,450
You sure it
belonged to
his wife?
980
01:14:34,530 --> 01:14:36,580
It was in
her favorite
handbag.
981
01:14:36,660 --> 01:14:39,330
Mr. Doyle, that
can only lead to
one conclusion.
982
01:14:39,410 --> 01:14:40,450
Namely?
983
01:14:40,540 --> 01:14:44,500
That it was not
Mrs. Thorwald that left
with him yesterday morning.
984
01:14:44,590 --> 01:14:46,000
You figured
that out, eh?
985
01:14:46,090 --> 01:14:48,550
Well, it's simply
that women don't leave
their jewelry behind
986
01:14:48,630 --> 01:14:50,630
when they go
on a trip.
987
01:14:50,920 --> 01:14:51,920
Come on,
come on,
Tom.
988
01:14:52,010 --> 01:14:55,640
Now you don't really
need any of this
information, do you?
989
01:15:01,520 --> 01:15:03,770
As a matter
of fact, I don't.
990
01:15:09,650 --> 01:15:12,950
Lars Thorwald
is no more a
murderer than I am.
991
01:15:16,910 --> 01:15:19,540
You mean to say you can
explain everything that's
gone on over there,
992
01:15:19,620 --> 01:15:20,910
and is still
going on?
993
01:15:21,000 --> 01:15:22,870
No, neither
can you.
994
01:15:22,960 --> 01:15:25,960
That's a secret, private world
you're looking into out there.
995
01:15:26,040 --> 01:15:29,000
People do a lot of things
in private they couldn't
possibly explain in public.
996
01:15:29,090 --> 01:15:30,960
Like disposing
of their wives?
997
01:15:31,050 --> 01:15:33,800
You get that idea out of
your mind. It'll only lead
in the wrong direction.
998
01:15:33,880 --> 01:15:36,340
What about
the knife and
the saw?
999
01:15:36,430 --> 01:15:38,010
Did you ever
own a saw?
1000
01:15:38,100 --> 01:15:40,770
Well, at home in
the garage I had...
1001
01:15:40,850 --> 01:15:43,140
How many people
did you cut up with it?
1002
01:15:43,230 --> 01:15:47,650
Or with the couple of
hundred knives you've probably
owned in your lifetime?
1003
01:15:48,400 --> 01:15:50,070
Well, your logic
is backward.
1004
01:15:50,150 --> 01:15:54,030
You can't ignore the wife
disappearing and the
trunk and the jewelry.
1005
01:15:54,110 --> 01:15:56,860
I checked the
railroad station.
He bought a ticket.
1006
01:15:56,950 --> 01:15:58,910
Ten minutes later,
he put his wife
on a train.
1007
01:15:58,990 --> 01:16:02,120
Destination, Merritsville.
The witnesses are that deep.
1008
01:16:02,200 --> 01:16:05,250
That might have been a
woman, but it couldn't
have been Mrs. Thorwald.
1009
01:16:05,330 --> 01:16:06,870
That jewelry...
Look, Miss Fremont.
1010
01:16:06,960 --> 01:16:09,750
That feminine intuition
stuff sells magazines.
1011
01:16:09,840 --> 01:16:12,800
But in real life,
it's still a fairy tale.
1012
01:16:12,880 --> 01:16:14,590
I don't know
how many wasted
years I've spent
1013
01:16:14,680 --> 01:16:17,260
tracking down
leads based on
female intuition.
1014
01:16:17,340 --> 01:16:19,970
All right. I take
it you didn't
find the trunk,
1015
01:16:20,060 --> 01:16:23,560
and all this is from an
old speech you once made
at the Policemen's Ball.
1016
01:16:23,640 --> 01:16:26,140
I found the trunk
a half-hour after
I left here.
1017
01:16:26,230 --> 01:16:29,900
I suppose it's normal
for a man to tie up a
trunk with heavy rope?
1018
01:16:29,980 --> 01:16:31,980
Well, if the lock
is broken, yes.
1019
01:16:32,070 --> 01:16:35,190
And what did you find
inside the trunk?
A surly note to me?
1020
01:16:35,280 --> 01:16:37,360
Mrs. Thorwald's clothes.
1021
01:16:37,450 --> 01:16:40,870
Clean, well packed.
Not stylish, but presentable.
1022
01:16:40,950 --> 01:16:42,790
Didn't you take them
off to the crime lab?
1023
01:16:42,870 --> 01:16:45,750
I sent them on their
merry and legal way.
1024
01:16:45,830 --> 01:16:48,620
Why, when a woman
is taking a simple,
short trip,
1025
01:16:48,710 --> 01:16:50,630
does she take
everything
she owns?
1026
01:16:50,710 --> 01:16:54,420
Let's let the female
psychology department
handle that one.
1027
01:16:55,380 --> 01:16:57,840
I would say it
looked as if she
wasn't coming back.
1028
01:16:57,930 --> 01:16:59,640
That's what's known
as a family problem.
1029
01:16:59,720 --> 01:17:02,560
And if she wasn't
coming back, why didn't
he tell his landlord?
1030
01:17:02,640 --> 01:17:07,440
I'll tell you why he didn't
tell his landlord. Because
he was hiding something.
1031
01:17:09,520 --> 01:17:12,020
Do you tell your
landlord everything?
1032
01:17:12,110 --> 01:17:13,820
I told you to
be careful, Tom.
1033
01:17:13,900 --> 01:17:17,070
Look, if I'd have been careful
piloting that reconnaissance
plane during the war,
1034
01:17:17,150 --> 01:17:18,650
you wouldn't
have had the chance
to take the pictures
1035
01:17:18,740 --> 01:17:23,160
that won you a medal,
and a good job,
and fame and money.
1036
01:17:25,450 --> 01:17:30,040
What do you say we all
sit down and have a nice,
friendly drink, too? Hmm?
1037
01:17:30,830 --> 01:17:32,750
Forget all about this.
1038
01:17:33,420 --> 01:17:37,010
We can tell lies
about the good old
days during the war.
1039
01:17:37,970 --> 01:17:40,050
You mean
you're through
with the case?
1040
01:17:40,140 --> 01:17:42,970
There is no case
to be through with,
Miss Fremont.
1041
01:17:43,060 --> 01:17:44,930
How about that drink?
1042
01:17:52,520 --> 01:17:54,650
Yeah, I guess
you're right.
1043
01:17:55,900 --> 01:17:59,280
Well, I think
I better get home
and get some sleep.
1044
01:18:00,860 --> 01:18:02,280
Cheers.
1045
01:18:06,750 --> 01:18:08,830
Not much of a snifter.
1046
01:18:13,590 --> 01:18:16,210
Oh, Jeff, if you
need any more help...
1047
01:18:16,300 --> 01:18:19,800
Consult the Yellow Pages
in your telephone directory.
1048
01:18:20,470 --> 01:18:23,140
Oh, I love funny
exiting lines.
1049
01:18:24,220 --> 01:18:25,890
Who was that trunk
addressed to?
1050
01:18:25,970 --> 01:18:27,430
Mrs. Anna Thorwald.
1051
01:18:27,520 --> 01:18:30,060
Well, then let's
wait and find out
who picks it up.
1052
01:18:30,140 --> 01:18:32,560
Oh, that telephone call.
I gave them your number.
1053
01:18:32,650 --> 01:18:33,980
I hope you don't mind.
1054
01:18:34,060 --> 01:18:35,560
Depends on
who they were.
1055
01:18:35,650 --> 01:18:37,230
The police at
Merritsville.
1056
01:18:37,320 --> 01:18:39,490
They reported
the trunk was
just picked up
1057
01:18:39,570 --> 01:18:41,530
by Mrs. Anna Thorwald.
1058
01:18:42,450 --> 01:18:44,870
Don't stay up too late.
1059
01:18:51,670 --> 01:18:53,330
(PEOPLE SINGING)
1060
01:19:03,180 --> 01:19:05,090
Look.
What?
1061
01:19:37,090 --> 01:19:39,670
JEFF: Yeah,
he's kind of
young, isn't he?
1062
01:20:15,540 --> 01:20:17,290
What are you doing?
1063
01:20:18,080 --> 01:20:19,460
(SHOUTING)
1064
01:20:22,630 --> 01:20:26,050
(BOTH ARGUING)
1065
01:20:43,610 --> 01:20:48,240
You know, much as I hate
to give Thomas J. Doyle
too much credit,
1066
01:20:48,320 --> 01:20:50,620
he might have gotten a hold
of something when he said
1067
01:20:50,700 --> 01:20:53,870
that was pretty private
stuff going on out there.
1068
01:20:55,620 --> 01:21:00,790
I wonder if it's ethical
to watch a man with binoculars
and a long-focus lens.
1069
01:21:02,630 --> 01:21:05,550
Do you... Do you
suppose it's ethical,
1070
01:21:05,630 --> 01:21:08,800
even if you prove
that he didn't
commit a crime?
1071
01:21:10,390 --> 01:21:13,060
I'm not much on
rear-window ethics.
1072
01:21:13,140 --> 01:21:14,720
Of course, they can
do the same thing to me.
1073
01:21:14,810 --> 01:21:18,310
Watch me like
a bug under a glass,
if they want to.
1074
01:21:18,400 --> 01:21:21,900
Jeff, you know, if someone
came in here, they wouldn't
believe what they'd see.
1075
01:21:21,980 --> 01:21:22,980
What?
1076
01:21:23,070 --> 01:21:24,280
You and me
with long faces.
1077
01:21:24,360 --> 01:21:28,860
Plunged into despair
because we find out
a man didn't kill his wife.
1078
01:21:28,950 --> 01:21:32,410
We're two of the most
frightening ghouls
I've ever known.
1079
01:21:32,490 --> 01:21:37,450
You'd think we could be
a little bit happy that the
poor woman is alive and well.
1080
01:21:40,000 --> 01:21:43,340
Whatever happened
to that old saying,
"Love thy neighbor"?
1081
01:21:43,420 --> 01:21:44,840
(JEFF CHUCKLES)
1082
01:21:45,010 --> 01:21:48,380
You know, I think
I'll start reviving
that tomorrow.
1083
01:21:49,590 --> 01:21:52,010
Yeah, I'll begin
with Miss Torso.
1084
01:21:52,850 --> 01:21:56,720
Not if I have to move
into an apartment
across the way
1085
01:21:58,350 --> 01:22:01,520
and do the Dance
of the Seven Veils
every hour.
1086
01:22:04,480 --> 01:22:06,480
Show's over
for tonight.
1087
01:22:11,620 --> 01:22:13,950
Preview of coming
attractions.
1088
01:22:16,370 --> 01:22:19,080
Did Mr. Doyle think
I stole this case?
1089
01:22:20,540 --> 01:22:23,420
No, Lisa, I don't
think he did.
1090
01:22:38,430 --> 01:22:40,350
What do you think?
1091
01:22:40,440 --> 01:22:41,440
Well...
1092
01:22:42,690 --> 01:22:44,770
I will rephrase
the question.
1093
01:22:44,860 --> 01:22:46,110
Thank you.
1094
01:22:47,190 --> 01:22:48,780
Do you like it?
1095
01:22:49,570 --> 01:22:50,940
Yes, I like it.
1096
01:22:51,610 --> 01:22:53,990
(WOMAN SCREAMING)
Well...
1097
01:22:54,070 --> 01:22:55,620
(WOMAN SOBBING)
1098
01:23:02,620 --> 01:23:04,330
WOMAN 1: What's the matter?
1099
01:23:04,420 --> 01:23:05,630
(CHATTERING)
1100
01:23:07,090 --> 01:23:09,130
MAN 1: Somebody's hurt?
WOMAN 2: It's the dog.
1101
01:23:09,210 --> 01:23:11,720
Something's
happened
to the dog.
1102
01:23:14,470 --> 01:23:17,680
MAN 2: What's the trouble?
Somebody fall out a window?
1103
01:23:18,350 --> 01:23:20,640
MAN 3: See, it's a dog
down there.
1104
01:23:21,600 --> 01:23:22,980
It's dead.
1105
01:23:23,560 --> 01:23:26,400
It's been strangled.
The neck is broken.
1106
01:23:27,230 --> 01:23:29,020
Which one of
you did it?
1107
01:23:29,110 --> 01:23:31,530
Which one of you
killed my dog?
1108
01:23:33,240 --> 01:23:36,030
You don't know the meaning
of the word "Neighbors."
1109
01:23:36,530 --> 01:23:40,080
Neighbors like
each other, speak
to each other,
1110
01:23:40,160 --> 01:23:42,500
care if anybody
lives or dies.
1111
01:23:43,210 --> 01:23:45,000
But none of you do!
1112
01:23:48,920 --> 01:23:51,380
But I couldn't imagine
any of you being so low
1113
01:23:51,460 --> 01:23:54,840
that you'd kill a little
helpless, friendly dog.
1114
01:23:57,010 --> 01:24:00,890
The only thing in this
whole neighborhood
who liked anybody.
1115
01:24:09,190 --> 01:24:11,940
Did you kill him
because he liked you?
1116
01:24:12,030 --> 01:24:14,190
Just because
he liked you?
1117
01:24:16,990 --> 01:24:18,660
Let's go inside.
1118
01:24:22,830 --> 01:24:25,750
Come on.
Let's go back in.
It's only a dog.
1119
01:24:38,090 --> 01:24:42,100
You know, for a minute,
that Tom Doyle almost
had me convinced I was wrong.
1120
01:24:42,180 --> 01:24:44,100
But you're not?
Look.
1121
01:24:44,180 --> 01:24:48,400
In the whole courtyard,
only one person didn't
come to the window.
1122
01:24:48,480 --> 01:24:49,690
Look.
1123
01:24:55,070 --> 01:24:58,450
Why would
Thorwald want to
kill a little dog?
1124
01:25:00,330 --> 01:25:02,330
Because it
knew too much?
1125
01:25:10,380 --> 01:25:13,420
You think this is worth
waiting all day to see?
1126
01:25:13,920 --> 01:25:15,460
LISA: Is he
cleaning house?
1127
01:25:15,550 --> 01:25:18,130
He's washing down
the bathroom walls.
1128
01:25:18,220 --> 01:25:19,260
Hmm.
1129
01:25:19,340 --> 01:25:21,470
Must have
splattered
a lot.
1130
01:25:23,010 --> 01:25:25,720
Well, why not?
That's what we're
all thinking.
1131
01:25:25,810 --> 01:25:28,640
He killed her in there,
he has to clean up those
stains before he leaves.
1132
01:25:28,730 --> 01:25:31,400
Oh, Stella, your
choice of words.
1133
01:25:31,480 --> 01:25:34,900
STELLA: Nobody ever
invented a polite
word for a killing yet.
1134
01:25:37,990 --> 01:25:42,990
Lisa? Lisa, back there,
on that shelf, there's a
little yellow box. You see it?
1135
01:25:43,080 --> 01:25:44,830
Top one?
Right on top, yeah.
1136
01:25:44,910 --> 01:25:47,410
Bring it. And bring
me the viewer there.
1137
01:25:49,290 --> 01:25:50,870
I just got a...
1138
01:25:51,580 --> 01:25:54,340
Now, these are
about two weeks old.
1139
01:25:54,420 --> 01:25:58,090
I hope I took something
else besides leg art.
Now which one...
1140
01:25:58,170 --> 01:26:00,550
What are you
looking for?
Here.
1141
01:26:01,010 --> 01:26:04,220
There's something, and
if I'm right, I think
I've solved a murder.
1142
01:26:04,310 --> 01:26:06,100
Mrs. Thorwald?
No.
1143
01:26:07,270 --> 01:26:09,310
No, the dog.
1144
01:26:10,480 --> 01:26:11,650
Uh-huh.
1145
01:26:11,730 --> 01:26:14,730
I think I know
why Thorwald
killed that dog.
1146
01:26:15,280 --> 01:26:18,400
Here, now you take
a look. Tell me
what you see.
1147
01:26:18,740 --> 01:26:20,360
Now take it down.
1148
01:26:20,860 --> 01:26:24,490
Now look again.
Now take it down.
You see?
1149
01:26:25,620 --> 01:26:28,160
But it's just a picture
of the backyard, that's all.
1150
01:26:28,250 --> 01:26:32,250
One important change.
One important change.
1151
01:26:33,080 --> 01:26:36,300
Those flowers in
Thorwald's pet
flower bed.
1152
01:26:37,210 --> 01:26:39,300
You mean where the dog
was sniffing around?
1153
01:26:39,380 --> 01:26:42,840
Where the dog was digging.
Now look at those flowers.
1154
01:26:43,260 --> 01:26:47,010
Look, right?
Those two yellow
zinnias on this end
1155
01:26:47,100 --> 01:26:48,930
aren't as tall
as they were.
1156
01:26:49,020 --> 01:26:52,350
Now, since when do
flowers grow shorter
in two weeks?
1157
01:26:52,440 --> 01:26:53,900
There's something
buried there.
1158
01:26:53,980 --> 01:26:55,690
Mrs. Thorwald.
1159
01:26:56,320 --> 01:26:59,570
You haven't spent much time
around cemeteries, have you?
1160
01:26:59,650 --> 01:27:02,700
Mr. Thorwald could
scarcely put
his wife's body
1161
01:27:02,780 --> 01:27:05,740
in a plot of ground
about one foot square.
1162
01:27:05,830 --> 01:27:08,660
Unless, of course,
he put her in
standing on end,
1163
01:27:08,750 --> 01:27:11,460
and then he wouldn't
need a knife and saw.
1164
01:27:11,540 --> 01:27:15,210
No, my idea is she's
scattered all over town.
1165
01:27:15,290 --> 01:27:17,590
Leg in the East River...
Oh, Stella, please!
1166
01:27:17,670 --> 01:27:19,090
No, no, no. There's
something in there.
1167
01:27:19,170 --> 01:27:21,760
Those flowers have
been taken out
and put back in.
1168
01:27:21,840 --> 01:27:23,720
Maybe it's the
knife and saw.
Yeah.
1169
01:27:23,800 --> 01:27:24,840
Call Lieutenant Doyle.
1170
01:27:24,930 --> 01:27:26,090
No, let's wait.
1171
01:27:26,180 --> 01:27:29,930
Let's wait till it gets
a little darker, and I'll
go over there and dig them up.
1172
01:27:30,020 --> 01:27:34,020
You'll go? You won't
dig anything up and
get your neck broken.
1173
01:27:34,650 --> 01:27:36,310
No, no, we've...
1174
01:27:36,770 --> 01:27:40,150
We're not gonna call
Doyle until I can produce
Mrs. Thorwald's body.
1175
01:27:40,230 --> 01:27:43,070
What we've got to do
is find a way to get
into that apartment.
1176
01:27:43,150 --> 01:27:44,610
He's packing.
1177
01:27:45,870 --> 01:27:46,990
Uh-oh.
1178
01:27:47,080 --> 01:27:49,370
Here, get me
a pencil.
1179
01:27:50,290 --> 01:27:53,580
Stella, get me some
note paper. It's up
here someplace.
1180
01:27:53,670 --> 01:27:55,210
There it is.
1181
01:29:11,870 --> 01:29:14,700
You did it,
Thorwald.
You did it.
1182
01:29:18,750 --> 01:29:19,830
Look out, Lisa.
He's coming.
1183
01:29:19,920 --> 01:29:22,000
You never should
have let her do it.
If he ever...
1184
01:29:22,090 --> 01:29:23,380
Look. Look. Look.
1185
01:29:41,150 --> 01:29:42,400
(SIGHS)
1186
01:29:43,320 --> 01:29:45,730
Well, thank heaven
that's over.
1187
01:29:48,990 --> 01:29:49,950
All right if I
have a drink?
1188
01:29:50,030 --> 01:29:51,620
Sure, go ahead.
1189
01:30:00,170 --> 01:30:04,090
There's no doubt about
it. He's leaving. It's
just a question of when.
1190
01:30:04,170 --> 01:30:06,840
Mind if I use that
portable keyhole?
1191
01:30:08,130 --> 01:30:12,010
Go ahead, just as long
as you tell me what
you're looking at.
1192
01:30:18,020 --> 01:30:19,020
STELLA: I wonder...
1193
01:30:19,100 --> 01:30:20,230
JEFF: Wonder what?
1194
01:30:20,310 --> 01:30:22,190
Miss Lonelyheart's
just laid out something
1195
01:30:22,270 --> 01:30:24,900
that looks like rhodium
tri-eckonal capsules.
1196
01:30:24,980 --> 01:30:26,270
You can tell
from here?
1197
01:30:26,360 --> 01:30:29,320
I've handled enough of
those red pills to put
everybody in Hackensack
1198
01:30:29,400 --> 01:30:30,700
to sleep for the winter.
1199
01:30:30,780 --> 01:30:32,450
Well, does she have
enough of them to...
1200
01:30:32,530 --> 01:30:34,530
No. It will make
the rest easy to...
1201
01:30:35,280 --> 01:30:37,040
Wasn't that close?
1202
01:30:37,660 --> 01:30:40,790
What was his reaction.
I mean, when he looked
at the note?
1203
01:30:40,870 --> 01:30:44,790
Well, it wasn't the kind of
an expression that would get
him a quick loan at the bank.
1204
01:30:44,880 --> 01:30:46,710
Jeff, the handbag!
1205
01:31:12,030 --> 01:31:14,360
Suppose
Mrs. Thorwald's
wedding ring
1206
01:31:14,450 --> 01:31:17,450
is among the jewelry
he has in that handbag?
1207
01:31:17,540 --> 01:31:20,120
Now, during the phone
conversation he
held up three rings.
1208
01:31:20,200 --> 01:31:23,540
One with a diamond,
one with a big
stone of some sort
1209
01:31:23,620 --> 01:31:25,500
and then just
a plain gold band.
1210
01:31:25,590 --> 01:31:29,670
And the last thing
she would leave behind
would be a wedding ring.
1211
01:31:29,760 --> 01:31:31,970
Stella, do you ever
leave yours at home?
1212
01:31:32,050 --> 01:31:36,510
The only way anybody could
get that ring would be to
chop off my finger.
1213
01:31:39,520 --> 01:31:42,680
Let's go down and find out
what's buried in the garden.
1214
01:31:42,770 --> 01:31:47,150
Why not? I've
always wanted to
meet Mrs. Thorwald.
1215
01:31:47,270 --> 01:31:48,860
What are you
two talking about?
You got a shovel?
1216
01:31:48,940 --> 01:31:50,190
A shovel? Of course I
don't have a shovel.
1217
01:31:50,280 --> 01:31:52,070
There's probably
one in the basement.
1218
01:31:52,150 --> 01:31:54,200
Jeff, if you're
squeamish, just
don't look.
1219
01:31:54,280 --> 01:31:55,570
Squeamish?
I'm not squeamish.
1220
01:31:55,660 --> 01:31:59,200
I just don't want you two
to end up like that dog
ended up. That's all.
1221
01:31:59,290 --> 01:32:02,540
Oh, you know,
Miss Fremont, he might
just have something there.
1222
01:32:02,620 --> 01:32:04,710
Just hold on.
Here, take this.
1223
01:32:04,790 --> 01:32:07,130
No sense taking any
chances in this thing.
1224
01:32:07,210 --> 01:32:09,460
Here, give me
the phone book.
1225
01:32:10,630 --> 01:32:11,880
What for?
1226
01:32:12,630 --> 01:32:14,590
Maybe I can get him
out of that apartment.
1227
01:32:14,680 --> 01:32:16,180
We only need
a few minutes.
1228
01:32:16,260 --> 01:32:17,970
I'll see if I can
get about 1 5 minutes.
1229
01:32:18,050 --> 01:32:19,100
How?
1230
01:32:19,180 --> 01:32:20,180
Thorwald.
1231
01:32:21,810 --> 01:32:24,640
Thorwald...
Thorwald...
1232
01:32:26,100 --> 01:32:29,440
Chelsea 27099.
1233
01:32:30,360 --> 01:32:31,900
27099.
1234
01:32:31,980 --> 01:32:35,150
We scared him once,
maybe we can
scare him again.
1235
01:32:35,910 --> 01:32:38,910
Well, I guess I'm
using that word
"we" a little freely.
1236
01:32:38,990 --> 01:32:40,950
I mean,
you're taking
all the chances.
1237
01:32:41,040 --> 01:32:42,950
LISA: Shall we vote
him in, Stella?
1238
01:32:43,040 --> 01:32:44,080
STELLA: Unanimously.
1239
01:32:44,160 --> 01:32:46,460
27099. Look out.
1240
01:32:49,750 --> 01:32:51,040
Chelsea.
1241
01:32:53,090 --> 01:32:54,420
Chelsea.
1242
01:32:59,300 --> 01:33:00,850
(PHONE RINGING)
1243
01:33:12,400 --> 01:33:14,610
Go on, pick it
up, Thorwald.
1244
01:33:15,610 --> 01:33:17,490
Go on,
you're curious.
1245
01:33:18,360 --> 01:33:21,620
You wonder if it's
your girlfriend calling,
the one you killed for.
1246
01:33:21,700 --> 01:33:23,370
Go on,
pick it up.
1247
01:33:27,670 --> 01:33:28,830
THORWALD: Hello?
1248
01:33:29,790 --> 01:33:31,670
Did you get my note?
1249
01:33:33,710 --> 01:33:35,920
Well, did you
get it, Thorwald?
1250
01:33:36,010 --> 01:33:37,170
Who are you?
1251
01:33:37,260 --> 01:33:39,470
I'll give you
a chance to
find out.
1252
01:33:39,550 --> 01:33:42,300
Meet me in the bar
at the Albert Hotel.
1253
01:33:42,390 --> 01:33:44,140
Do it right away.
1254
01:33:44,220 --> 01:33:45,810
Why should I?
1255
01:33:45,890 --> 01:33:47,430
A little business
meeting...
1256
01:33:48,190 --> 01:33:50,900
To settle the estate
of your late wife.
1257
01:33:51,310 --> 01:33:54,940
I don't know
what you mean.
1258
01:33:55,030 --> 01:33:59,450
Come on. Quit stalling,
Thorwald, or I'll hang
up and call the police.
1259
01:33:59,780 --> 01:34:01,700
I have only
$1 00 or so.
1260
01:34:01,780 --> 01:34:03,070
That's a start.
1261
01:34:03,580 --> 01:34:07,250
I'm at the Albert now.
I'll be looking for you.
1262
01:34:26,720 --> 01:34:28,350
Come on, Stella,
let's go.
1263
01:34:28,430 --> 01:34:30,020
One of you
keep an eye
on this window.
1264
01:34:30,100 --> 01:34:33,690
If I see him coming
back, I'll signal
with a flashbulb.
1265
01:36:08,200 --> 01:36:09,870
WOMAN: This is
the Doyle residence.
1266
01:36:09,950 --> 01:36:14,160
Hello, this is
L. B. Jefferies speaking.
I'm a friend of Mr. Doyle.
1267
01:36:14,460 --> 01:36:15,460
Who's this?
1268
01:36:15,540 --> 01:36:16,670
This is a
babysitter.
1269
01:36:16,750 --> 01:36:18,210
Oh. Uh...
1270
01:36:18,290 --> 01:36:19,540
When do you
expect them in?
1271
01:36:19,630 --> 01:36:24,170
Well, I'm hired till
1:00. They went to dinner
and maybe a nightclub.
1272
01:36:24,550 --> 01:36:25,880
I see.
1273
01:36:26,390 --> 01:36:30,010
If he calls in, would you
have him get in touch with
L. B. Jefferies right away?
1274
01:36:30,100 --> 01:36:32,020
I might have quite
a surprise for him.
1275
01:36:32,100 --> 01:36:35,020
Well, do we have
your number,
Mr. Jefferies?
1276
01:36:35,100 --> 01:36:37,230
He has it.
Good night.
1277
01:36:37,310 --> 01:36:38,770
Good night.
1278
01:36:56,750 --> 01:36:59,540
JEFF: Stella was wrong
about Miss Lonelyheart.
1279
01:37:26,360 --> 01:37:27,570
(INAUDIBLE)
1280
01:37:31,410 --> 01:37:33,830
Lisa, what are you...
Don't do...
1281
01:37:49,970 --> 01:37:52,640
Lisa, what are you
doing? Don't go...
1282
01:38:26,460 --> 01:38:29,090
Come on, come on!
Get out of there!
1283
01:38:35,350 --> 01:38:39,230
She said ring Thorwald's
phone the second you
see him come back.
1284
01:38:39,310 --> 01:38:40,270
I'm gonna ring
it right now!
1285
01:38:40,350 --> 01:38:43,100
Oh, no. Give her
another minute.
1286
01:38:46,360 --> 01:38:48,940
MAN: All right, fellows,
let's try it once
from the beginning.
1287
01:38:49,030 --> 01:38:50,780
Miss Lonelyheart.
1288
01:38:50,860 --> 01:38:52,740
Oh, call the police!
1289
01:38:55,120 --> 01:38:56,120
WOMAN: Operator.
1290
01:38:56,200 --> 01:38:58,290
Get me the police,
sixth precinct.
1291
01:38:58,370 --> 01:38:59,700
Yes, sir.
1292
01:39:11,880 --> 01:39:14,590
STELLA: Mr. Jefferies,
the music stopped her.
1293
01:39:22,100 --> 01:39:23,810
What... Lisa!
1294
01:39:26,230 --> 01:39:27,400
Lisa!
1295
01:39:38,660 --> 01:39:40,370
Precinct 6,
Sergeant Allgood.
1296
01:39:40,450 --> 01:39:45,630
Hello. Hello. Look, a man
is assaulting a woman at
1 25 West 9th Street.
1297
01:39:45,710 --> 01:39:49,250
Second floor,
at the rear.
Make it fast!
1298
01:39:49,340 --> 01:39:50,340
Your name?
1299
01:39:50,420 --> 01:39:52,050
L. B. Jefferies.
1300
01:39:52,130 --> 01:39:53,130
Phone number?
1301
01:39:53,220 --> 01:39:55,510
Chelsea 25598.
1302
01:40:12,070 --> 01:40:13,610
(INAUDIBLE)
1303
01:40:16,120 --> 01:40:17,780
The door was open.
1304
01:40:30,000 --> 01:40:31,960
(CHATTERING)
1305
01:40:39,810 --> 01:40:41,850
I told you...
Oh, no!
1306
01:40:43,730 --> 01:40:45,730
Let go of me! Jeff!
1307
01:40:45,810 --> 01:40:47,020
Oh, no!
1308
01:40:47,100 --> 01:40:48,650
LISA: Jeff! Jeff!
1309
01:40:49,150 --> 01:40:50,230
Jeff!
1310
01:40:51,780 --> 01:40:52,980
Lisa!
1311
01:40:53,990 --> 01:40:56,570
Stella, what
do we do?
1312
01:40:56,660 --> 01:40:57,860
Jeff!
1313
01:40:58,660 --> 01:41:00,910
Jeff!
STELLA: Well,
here they come.
1314
01:41:03,040 --> 01:41:04,250
(SIGHS)
1315
01:41:29,100 --> 01:41:30,690
(INAUDIBLE)
1316
01:41:50,960 --> 01:41:53,170
STELLA: What's she
trying to do? Why
doesn't she turn him in?
1317
01:41:53,250 --> 01:41:54,590
She's a smart girl.
1318
01:41:54,670 --> 01:41:56,300
"Smart girl"?
She'll get
herself arrested.
1319
01:41:56,380 --> 01:41:59,050
It'll get her out
of there, won't it?
1320
01:42:01,720 --> 01:42:03,640
Look, the
wedding ring!
1321
01:42:09,440 --> 01:42:11,900
Turn off the light!
He's seen us!
1322
01:42:21,820 --> 01:42:23,490
How long do
you think he'll
stay there?
1323
01:42:23,580 --> 01:42:27,660
Well, unless he's dumber than
I think he is, he won't
wait until his lease is up.
1324
01:42:27,750 --> 01:42:29,750
Get my billfold
out of the drawer
in the table there.
1325
01:42:29,830 --> 01:42:31,040
What do you
need money for?
1326
01:42:31,120 --> 01:42:32,710
I'm gonna bail
Lisa out of jail.
1327
01:42:32,790 --> 01:42:35,130
You know, you could
leave her there
till next Tuesday,
1328
01:42:35,210 --> 01:42:37,670
then you could sneak
safely away as planned.
1329
01:42:37,760 --> 01:42:41,680
Yeah, let's
see. $1 27.
1330
01:42:41,760 --> 01:42:42,800
How much do
you need?
1331
01:42:42,890 --> 01:42:46,310
Well, this is
first-offense burglary,
that's about $250.
1332
01:42:46,390 --> 01:42:48,270
Lisa's handbag.
Yeah.
1333
01:42:49,600 --> 01:42:50,690
How much
does she have?
1334
01:42:50,770 --> 01:42:52,060
Fifty cents.
1335
01:42:52,150 --> 01:42:53,350
Here, take this.
1336
01:42:53,440 --> 01:42:55,360
Look, I got $20 or so
in my purse.
1337
01:42:55,440 --> 01:42:56,860
What about the rest?
What about the rest?
1338
01:42:56,940 --> 01:42:59,490
When those cops see Lisa,
they'll even contribute.
1339
01:42:59,570 --> 01:43:00,860
Well, hurry up.
1340
01:43:00,950 --> 01:43:02,990
(PHONE RINGING)
1341
01:43:05,120 --> 01:43:07,450
Just a minute.
Hurry up!
1342
01:43:08,120 --> 01:43:09,120
Jefferies.
1343
01:43:09,200 --> 01:43:10,870
DOYLE: All right.
What is it now?
1344
01:43:10,960 --> 01:43:14,130
Doyle, I've got
something really
big for you.
1345
01:43:14,210 --> 01:43:16,130
Why did I have to
return your call?
1346
01:43:16,210 --> 01:43:19,420
Look, Jeff! Don't
louse up my night
with another mad killer...
1347
01:43:19,510 --> 01:43:24,090
Listen to me! Listen
to me! Lisa's in jail.
She got arrested.
1348
01:43:24,470 --> 01:43:26,180
Your Lisa?
My Lisa.
1349
01:43:26,260 --> 01:43:30,100
Boy, you should have
seen her. She got into
Thorwald's apartment.
1350
01:43:30,180 --> 01:43:33,350
But then he came back, and
the only way I could get her
out was to call the police.
1351
01:43:33,440 --> 01:43:35,060
I told you...
I know you told me!
1352
01:43:35,150 --> 01:43:38,230
She went in to get
evidence and she came
out with evidence.
1353
01:43:38,320 --> 01:43:39,940
Like what?
Like what?
1354
01:43:40,030 --> 01:43:42,950
Like Mrs. Thorwald's
wedding ring.
That's like what.
1355
01:43:43,030 --> 01:43:46,820
If that woman was alive,
she'd be wearing
that ring. Right?
1356
01:43:47,990 --> 01:43:50,040
A possibility.
A possibility.
It's a fact!
1357
01:43:50,120 --> 01:43:54,120
He killed a dog last night
because the dog was scratching
around in the garden.
1358
01:43:54,210 --> 01:43:58,380
You know why? Because he had
something buried in that
garden that the dog scented.
1359
01:43:58,460 --> 01:43:59,590
Like an old
ham bone?
1360
01:43:59,670 --> 01:44:02,760
Look, I don't know what
pet names Thorwald
had for his wife,
1361
01:44:02,840 --> 01:44:04,220
but I'll tell you this,
1362
01:44:04,300 --> 01:44:07,550
all those trips at night
with that metal suitcase,
1363
01:44:07,640 --> 01:44:09,260
he wasn't taking
out his possessions,
1364
01:44:09,350 --> 01:44:12,770
because his possessions
are still up in the apartment.
1365
01:44:12,850 --> 01:44:14,520
Perhaps it was
old "ham bone."
1366
01:44:14,600 --> 01:44:16,230
Yeah, in sections.
1367
01:44:16,310 --> 01:44:17,650
And I'll tell you
something else.
1368
01:44:17,730 --> 01:44:20,820
All the telephone calls
he made were long
distance, all right?
1369
01:44:20,900 --> 01:44:24,650
Now, if he called
his wife long distance
on the day she left,
1370
01:44:24,740 --> 01:44:26,950
after she arrived
in Merritsville,
1371
01:44:27,030 --> 01:44:30,280
why did she write a card to
him saying that she'd
arrived in Merritsville?
1372
01:44:30,370 --> 01:44:32,200
Why did she do that?
1373
01:44:32,960 --> 01:44:34,210
Where'd they
take Lisa?
1374
01:44:34,290 --> 01:44:35,290
Precinct 6.
1375
01:44:35,370 --> 01:44:36,710
I sent somebody over
with the bail money.
1376
01:44:36,790 --> 01:44:38,210
Maybe you
won't need it.
1377
01:44:38,290 --> 01:44:39,290
I'll run it down, Jeff.
1378
01:44:39,380 --> 01:44:41,460
All right. All right.
Now hurry up, will you?
1379
01:44:41,550 --> 01:44:43,380
This fellow knows
he's being watched.
1380
01:44:43,470 --> 01:44:45,300
He's not gonna
wait around forever.
Hurry up.
1381
01:44:45,380 --> 01:44:47,390
If that ring checks out,
we'll give him an escort.
1382
01:44:47,470 --> 01:44:49,600
So long, Jeff.
So long.
1383
01:44:56,350 --> 01:44:57,650
(PHONE RINGING)
1384
01:44:57,730 --> 01:45:01,570
Hello. Hello. Tom,
I think Thorwald's
left. I don't see...
1385
01:45:04,280 --> 01:45:05,650
Hello...
1386
01:45:33,060 --> 01:45:34,600
(DOOR SLAMMING)
1387
01:46:01,170 --> 01:46:03,130
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1388
01:47:37,470 --> 01:47:39,470
What do you
want from me?
1389
01:47:43,400 --> 01:47:45,480
Your friend, the girl,
could have turned me in.
1390
01:47:45,560 --> 01:47:47,110
Why didn't she?
1391
01:47:49,230 --> 01:47:53,030
What is it you want?
A lot of money?
I don't have any money.
1392
01:47:56,740 --> 01:47:58,330
Say something.
1393
01:48:00,080 --> 01:48:03,000
Say something!
Tell me what
you want!
1394
01:48:06,130 --> 01:48:08,380
Can you get me
that ring back?
1395
01:48:09,550 --> 01:48:11,010
No.
1396
01:48:11,090 --> 01:48:12,920
Tell her
to bring it back!
1397
01:48:13,010 --> 01:48:15,130
I can't. The police
have it by now.
1398
01:48:52,300 --> 01:48:54,130
Lisa! Doyle!
1399
01:49:02,560 --> 01:49:03,970
WOMAN: Over there!
1400
01:49:09,810 --> 01:49:12,320
Look! Look, over
in that apartment!
1401
01:49:31,340 --> 01:49:32,670
JEFF: Doyle!
1402
01:49:36,760 --> 01:49:38,840
Creele!
Give me your .38!
1403
01:49:44,310 --> 01:49:45,980
(WOMAN SCREAMING)
1404
01:49:49,850 --> 01:49:51,610
I'm sorry, Jeff. I got
here as fast as I could!
1405
01:49:51,690 --> 01:49:53,440
Oh, Mr. Jefferies!
Don't let anybody
touch him.
1406
01:49:53,530 --> 01:49:55,400
Get my medical
bag from upstairs.
1407
01:49:55,490 --> 01:49:57,610
Oh, Lisa, sweetie,
if anything had
happened to you...
1408
01:49:57,700 --> 01:49:59,450
Oh, shut up.
I'm all right.
1409
01:49:59,530 --> 01:50:01,490
Gee, I'm proud of you!
1410
01:50:02,530 --> 01:50:04,910
You got enough for
a search warrant now?
1411
01:50:05,000 --> 01:50:06,160
Oh, yeah, sure.
1412
01:50:06,250 --> 01:50:08,290
DETECTIVE:
Lieutenant Doyle!
Yeah?
1413
01:50:08,370 --> 01:50:09,460
Is he okay?
1414
01:50:09,540 --> 01:50:10,580
He's alive.
1415
01:50:10,670 --> 01:50:14,210
Thorwald's ready to take us
on a tour of the East River.
1416
01:50:19,550 --> 01:50:21,720
Did he say what was
buried in the flower bed?
1417
01:50:21,800 --> 01:50:25,930
Yeah. He said the dog
got too inquisitive,
so he dug it up.
1418
01:50:26,560 --> 01:50:29,390
It's in a hat box
over in his apartment.
1419
01:50:29,890 --> 01:50:31,020
Want to look?
No, thanks.
1420
01:50:31,100 --> 01:50:33,310
I don't want any
part of her.
1421
01:50:39,530 --> 01:50:42,320
I hope it's gonna be a hit.
This is the first release.
1422
01:50:42,410 --> 01:50:44,330
I'd love
to hear it.
1423
01:50:44,410 --> 01:50:47,750
I can't tell you
what this music
has meant to me.
1424
01:50:48,290 --> 01:50:49,870
(MUSIC PLAYING)
1425
01:50:57,590 --> 01:51:03,090
MAN: (SINGING)
Lisa, with your starry eyes
1426
01:51:03,180 --> 01:51:05,220
Now, let's try
it again, puppy.
1427
01:51:05,310 --> 01:51:07,510
Stay still. Stay.
1428
01:51:07,600 --> 01:51:13,690
Hold me and whisper
the sweet words
I'm yearning for
1429
01:51:13,770 --> 01:51:15,230
Drown me in kisses
1430
01:51:15,320 --> 01:51:16,770
Stanley!
Hi, baby!
1431
01:51:17,030 --> 01:51:19,780
Caresses I'm burning for
1432
01:51:19,860 --> 01:51:22,650
My, look
what the Army's
done for you!
1433
01:51:22,740 --> 01:51:24,490
Lisa, every touch
is new ecstasy
1434
01:51:24,570 --> 01:51:28,620
The Army's made me
hungry. What've you got
in the icebox to eat?
1435
01:51:29,290 --> 01:51:31,370
Boy, it's good
to be home.
1436
01:51:31,540 --> 01:51:34,710
Lisa, angels dance
when you cling to me
1437
01:51:34,790 --> 01:51:36,380
I don't care if
you help me or not,
1438
01:51:36,460 --> 01:51:39,460
but if you'd told me you'd
quit your job, we wouldn't
have gotten married.
1439
01:51:39,550 --> 01:51:41,420
Oh, honey, come on...
1440
01:51:41,510 --> 01:51:46,470
If this is dreaming
1441
01:51:46,600 --> 01:51:52,480
I hope I'll never wake
1442
01:51:54,310 --> 01:52:00,230
But dream forever
1443
01:52:01,490 --> 01:52:08,120
In your arms, oh, Lisa
1444
01:52:11,200 --> 01:52:15,170
Lisa
112450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.