All language subtitles for rear.window.1954.1080p.bluray.dd5.1.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,510 --> 00:02:32,170 MAN ON RADIO: Men, are you over 40? 2 00:02:32,260 --> 00:02:34,970 When you wake up in the morning, do you feel tired and rundown? 3 00:02:35,050 --> 00:02:36,180 Do you have that listless feeling? 4 00:02:36,260 --> 00:02:37,220 (CHANGES STATION) 5 00:02:37,300 --> 00:02:38,470 (MUSIC PLAYING) 6 00:02:38,560 --> 00:02:40,100 (ALARM RINGING) 7 00:03:13,460 --> 00:03:15,300 (CHILDREN CHATTERING) 8 00:04:08,900 --> 00:04:10,480 (PHONE RINGING) 9 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 Jefferies. 10 00:04:16,440 --> 00:04:17,570 GUNNISON: Congratulations, Jeff. 11 00:04:17,650 --> 00:04:18,610 For what? 12 00:04:18,700 --> 00:04:20,410 For getting rid of that cast. 13 00:04:20,490 --> 00:04:22,450 Who said I was getting rid of it? 14 00:04:22,530 --> 00:04:23,990 This is Wednesday. 15 00:04:24,080 --> 00:04:27,870 Seven weeks from the day you broke your leg. Yes or no? 16 00:04:28,960 --> 00:04:33,590 Gunnison, how did you ever get to be such a big editor with such a small memory? 17 00:04:33,670 --> 00:04:35,630 Thrift, industry and hard work. 18 00:04:35,710 --> 00:04:38,800 And catching the publisher with his secretary. 19 00:04:38,880 --> 00:04:39,840 Did I get the wrong day? 20 00:04:39,930 --> 00:04:41,640 No. 21 00:04:41,720 --> 00:04:43,470 No, wrong week. 22 00:04:43,550 --> 00:04:48,180 Next Wednesday I emerge from this plaster cocoon. 23 00:04:48,270 --> 00:04:50,310 That's too bad, Jeff. 24 00:04:50,400 --> 00:04:53,190 Well, I guess I can't be lucky every day. 25 00:04:53,270 --> 00:04:54,610 Forget I called. 26 00:04:54,690 --> 00:04:57,990 Yeah, I sure feel sorry for you, Gunnison. 27 00:04:58,070 --> 00:05:01,700 Must be rough on you thinking of me wearing this cast for another whole week. 28 00:05:01,780 --> 00:05:04,660 That one week is gonna cost me my best photographer 29 00:05:04,740 --> 00:05:06,990 and you a big assignment. 30 00:05:07,080 --> 00:05:08,080 Where? 31 00:05:08,160 --> 00:05:09,870 There's no point in even talking about it. 32 00:05:09,960 --> 00:05:11,540 Oh, come on, come on. Where? 33 00:05:11,620 --> 00:05:13,170 Kashmir. 34 00:05:13,250 --> 00:05:15,880 Got a code tip from the bureau chief this morning. 35 00:05:15,960 --> 00:05:17,710 The place is about to go up in smoke. 36 00:05:17,800 --> 00:05:20,550 What did I tell you? Didn't I tell you that's the next place to watch? 37 00:05:20,630 --> 00:05:21,630 You did. 38 00:05:21,720 --> 00:05:24,050 Okay. When do I leave? Half-hour? Hour? 39 00:05:24,140 --> 00:05:26,350 With that cast on? You don't. 40 00:05:26,430 --> 00:05:28,680 Stop sounding stuffy. 41 00:05:28,770 --> 00:05:32,640 I can take pictures from a jeep or a water buffalo, if necessary. 42 00:05:32,730 --> 00:05:35,860 You're too valuable to the magazine for us to play around with. 43 00:05:35,940 --> 00:05:37,770 I'll send Morgan or Lambert. 44 00:05:37,860 --> 00:05:39,780 Morgan or Lambert. That's fine. 45 00:05:40,650 --> 00:05:42,990 I get myself half-killed for you, 46 00:05:43,070 --> 00:05:45,620 and you reward me by stealing my assignments. 47 00:05:45,700 --> 00:05:49,370 I didn't ask you to stand in the middle of that automobile racetrack. 48 00:05:49,450 --> 00:05:54,000 You asked for something dramatically different. You got it. 49 00:05:54,080 --> 00:05:56,500 So did you. Goodbye, Jeff. 50 00:05:56,590 --> 00:06:00,050 Now wait a minute, Gunnison. You've got to get me out of here. 51 00:06:00,130 --> 00:06:02,590 Six weeks sitting in a two-room apartment 52 00:06:02,680 --> 00:06:04,890 with nothing to do but look out the window at the neighbors. 53 00:06:04,970 --> 00:06:05,970 Bye, Jeff. 54 00:06:06,050 --> 00:06:07,390 No, Gunnison, I... 55 00:06:07,470 --> 00:06:10,270 If you don't pull me out of this swamp of boredom, 56 00:06:10,350 --> 00:06:12,180 I'm gonna do something drastic. 57 00:06:12,270 --> 00:06:13,230 Like what? 58 00:06:13,310 --> 00:06:14,390 "Like what?" I'm gonna get married. 59 00:06:14,480 --> 00:06:16,730 And then I'll never be able to go anywhere. 60 00:06:16,810 --> 00:06:18,190 It's about time you got married, 61 00:06:18,270 --> 00:06:21,570 before you turn into a lonesome and bitter old man. 62 00:06:22,820 --> 00:06:25,070 Yeah, can't you just see me? 63 00:06:26,410 --> 00:06:28,120 Rushing home to a hot apartment 64 00:06:28,200 --> 00:06:32,160 to listen to the automatic laundry and the electric dishwasher 65 00:06:32,250 --> 00:06:36,960 and the garbage disposal and the nagging wife. 66 00:06:37,040 --> 00:06:40,590 Jeff, wives don't nag anymore, they discuss. 67 00:06:40,670 --> 00:06:43,260 Is that so? Is that so? 68 00:06:43,340 --> 00:06:45,930 Well, maybe in the high-rent district they discuss. 69 00:06:46,010 --> 00:06:48,180 In my neighborhood, they still nag. 70 00:06:48,260 --> 00:06:52,680 Yeah? Well, you know best. I'll call you later, Jeff. 71 00:06:52,770 --> 00:06:55,770 Yeah, have some good news the next time, huh? 72 00:07:49,490 --> 00:07:51,870 Good morning. I said, "Good morning!" 73 00:07:51,950 --> 00:07:53,740 Oh, good morning. 74 00:08:11,720 --> 00:08:14,560 Say, I wouldn't dig so deep if I were you. 75 00:08:15,730 --> 00:08:18,350 You're giving them far too much water. 76 00:08:19,730 --> 00:08:21,610 Why don't you shut up? 77 00:08:24,900 --> 00:08:26,110 Well! 78 00:08:28,450 --> 00:08:29,450 I do declare. 79 00:08:29,530 --> 00:08:33,370 New York State sentence for a Peeping Tom is six months in the workhouse. 80 00:08:33,450 --> 00:08:34,990 Oh, hello, Stella. 81 00:08:35,080 --> 00:08:37,700 And they got no windows in the workhouse. 82 00:08:37,790 --> 00:08:41,790 You know, in the old days, they used to put your eyes out with a red-hot poker. 83 00:08:41,880 --> 00:08:46,800 Any of those bikini bombshells you're always watching worth a red-hot poker? 84 00:08:46,880 --> 00:08:50,930 Oh, dear. We've become a race of Peeping Toms. 85 00:08:51,680 --> 00:08:55,890 What people ought to do is get outside their own house and look in for a change. 86 00:08:55,970 --> 00:08:57,310 Yes, sir. 87 00:08:57,390 --> 00:08:59,520 How's that for a bit of homespun philosophy? 88 00:08:59,600 --> 00:09:02,020 Reader's Digest, April, 1 939. 89 00:09:02,150 --> 00:09:04,270 Well, I only quote from the best. Yeah. 90 00:09:04,360 --> 00:09:06,570 You don't have to take my temperature this morning. 91 00:09:06,650 --> 00:09:09,400 Quiet. See if you can break 1 00. 92 00:09:09,490 --> 00:09:11,910 You know, I should have been a gypsy fortune-teller 93 00:09:11,990 --> 00:09:14,070 instead of an insurance-company nurse. 94 00:09:14,160 --> 00:09:18,450 I got a nose for trouble. Can smell it ten miles away. 95 00:09:18,540 --> 00:09:22,920 You heard of that market crash in '29? I predicted that. 96 00:09:23,000 --> 00:09:25,130 (MUMBLING) Just how did you do that, Stella? 97 00:09:25,210 --> 00:09:26,500 Oh, simple. 98 00:09:26,590 --> 00:09:30,090 I was nursing a director of General Motors. 99 00:09:30,170 --> 00:09:34,300 "Kidney ailment," they said. "Nerves," I said. 100 00:09:34,390 --> 00:09:38,560 Then I asked myself, "What's General Motors got to be nervous about?" 101 00:09:39,520 --> 00:09:42,810 "Overproduction," I says. "Collapse." 102 00:09:42,900 --> 00:09:46,480 When General Motors has to go to the bathroom 1 0 times a day, 103 00:09:46,570 --> 00:09:49,110 the whole country's ready to let go. 104 00:09:50,820 --> 00:09:52,450 You know, Stella, in economics, 105 00:09:52,530 --> 00:09:55,240 a kidney ailment has no relationship to the stock market. 106 00:09:55,320 --> 00:09:56,490 None whatsoever. 107 00:09:56,580 --> 00:09:58,620 Crashed, didn't it? 108 00:09:58,700 --> 00:10:01,750 I can smell trouble right here in this apartment. 109 00:10:01,830 --> 00:10:06,420 First you smash your leg, then you get to looking out the window, 110 00:10:06,500 --> 00:10:09,170 see things you shouldn't see. Trouble. 111 00:10:10,630 --> 00:10:12,420 I can see you in court now, 112 00:10:12,510 --> 00:10:15,970 surrounded by a bunch of lawyers in double-breasted suits. 113 00:10:16,050 --> 00:10:21,270 You're pleading. You say, "Judge, it was only a little bit of innocent fun. 114 00:10:21,350 --> 00:10:24,350 "I love my neighbors, like a father." 115 00:10:24,440 --> 00:10:26,480 And the judge says, "Well, congratulations. 116 00:10:26,560 --> 00:10:29,900 "You've just given birth to three years in Dannemora." 117 00:10:29,980 --> 00:10:32,650 Right now I'd welcome trouble, you know. 118 00:10:32,740 --> 00:10:34,280 You've got a hormone deficiency. 119 00:10:34,360 --> 00:10:36,070 How can you tell from a thermometer? 120 00:10:36,160 --> 00:10:38,070 Those bathing beauties you've been watching 121 00:10:38,160 --> 00:10:41,620 haven't raised your temperature one degree in a month. 122 00:10:44,460 --> 00:10:45,830 Here we go. 123 00:10:51,670 --> 00:10:53,380 One more week. 124 00:10:57,260 --> 00:11:00,260 No, I think you're right. I think there is gonna be trouble around here. 125 00:11:00,350 --> 00:11:01,770 I knew it. 126 00:11:02,100 --> 00:11:03,140 Ooh! 127 00:11:03,230 --> 00:11:05,440 Do you ever heat that stuff? 128 00:11:05,520 --> 00:11:07,270 Gives your circulation something to fight. 129 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Oh, I see. 130 00:11:08,440 --> 00:11:09,980 What kind of trouble? 131 00:11:10,070 --> 00:11:11,820 Lisa Fremont. 132 00:11:11,900 --> 00:11:13,110 You kidding? 133 00:11:13,190 --> 00:11:17,860 She's a beautiful young girl, and you're a reasonably healthy young man. 134 00:11:17,950 --> 00:11:19,240 She expects me to marry her. 135 00:11:19,330 --> 00:11:20,370 That's normal. 136 00:11:20,450 --> 00:11:21,660 I don't want to. 137 00:11:21,740 --> 00:11:22,740 That's abnormal. 138 00:11:22,830 --> 00:11:25,460 I just... I'm not ready for marriage. 139 00:11:25,540 --> 00:11:28,710 Every man's ready for marriage when the right girl comes along. 140 00:11:28,790 --> 00:11:31,710 And Lisa Fremont is the right girl for any man with half a brain 141 00:11:31,800 --> 00:11:33,210 who can get one eye open. 142 00:11:33,300 --> 00:11:34,880 She's all right. 143 00:11:34,970 --> 00:11:36,880 What'd you do, have a fight? No. 144 00:11:36,970 --> 00:11:38,550 Father loading up the shotgun? 145 00:11:38,640 --> 00:11:39,680 What? 146 00:11:39,760 --> 00:11:40,930 Please, Stella. 147 00:11:41,010 --> 00:11:42,560 It's happened before, you know. 148 00:11:42,640 --> 00:11:44,180 Some of the world's happiest marriages 149 00:11:44,270 --> 00:11:47,770 have started "under the gun," as you might say. 150 00:11:47,850 --> 00:11:49,190 No, she's just not the girl for me. 151 00:11:49,270 --> 00:11:50,440 Yeah, she's only perfect. 152 00:11:50,520 --> 00:11:55,530 She's too perfect. She's too talented. She's too beautiful. She's too sophisticated. 153 00:11:55,610 --> 00:11:57,650 She's too everything but what I want. 154 00:11:57,740 --> 00:12:01,120 Is what you want something you can discuss? 155 00:12:01,200 --> 00:12:03,620 What? It's very simple, Stella. 156 00:12:03,700 --> 00:12:07,790 She belongs to that rarefied atmosphere of Park Avenue, you know. 157 00:12:07,870 --> 00:12:11,040 Expensive restaurants and literary cocktail parties. 158 00:12:11,130 --> 00:12:13,170 People with sense belong wherever they're put. 159 00:12:13,250 --> 00:12:16,170 Can you imagine her traveling around the world with a camera bum 160 00:12:16,260 --> 00:12:18,340 who never has more than a week's salary in the bank? 161 00:12:18,430 --> 00:12:21,090 If she was only ordinary. 162 00:12:21,850 --> 00:12:23,470 You never gonna get married? 163 00:12:23,560 --> 00:12:26,020 I'll probably get married one of these days, 164 00:12:26,100 --> 00:12:28,560 but when I do, it's gonna be to someone who thinks of life 165 00:12:28,640 --> 00:12:33,310 not just as a new dress and a lobster dinner 166 00:12:33,400 --> 00:12:35,440 or latest scandal. 167 00:12:35,530 --> 00:12:38,530 I need a woman who's willing to... Hold it. 168 00:12:38,610 --> 00:12:42,490 Who's willing to go anywhere and do anything and love it. 169 00:12:43,280 --> 00:12:46,160 So the honest thing for me to do is just call the whole thing off. 170 00:12:46,250 --> 00:12:48,250 Let her find somebody else. 171 00:12:48,330 --> 00:12:50,250 Yeah, I can hear you now. 172 00:12:50,330 --> 00:12:52,580 "Get out of my life, you perfectly wonderful woman. 173 00:12:52,670 --> 00:12:54,340 "You're too good for me." 174 00:12:54,420 --> 00:12:56,800 Look, Mr. Jefferies, I'm not an educated woman, 175 00:12:56,880 --> 00:12:58,630 but I can tell you one thing. 176 00:12:58,720 --> 00:13:02,050 When a man and a woman see each other and like each other, 177 00:13:02,140 --> 00:13:06,470 they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway, 178 00:13:06,560 --> 00:13:10,770 and not sit around analyzing each other like two specimens in a bottle. 179 00:13:10,850 --> 00:13:13,980 There's an intelligent way to approach marriage. 180 00:13:14,060 --> 00:13:15,190 Intelligence. 181 00:13:15,270 --> 00:13:19,240 Nothing has caused the human race so much trouble as intelligence. 182 00:13:19,320 --> 00:13:22,030 (SCOFFS) Modern marriage. 183 00:13:22,110 --> 00:13:24,660 No, we've progressed emotionally. 184 00:13:24,740 --> 00:13:26,120 Baloney. 185 00:13:26,200 --> 00:13:29,540 Once it was, "See somebody, get excited, get married." 186 00:13:30,580 --> 00:13:34,420 Now it's, "Read a lot of books, fence with a lot of four-syllable words, 187 00:13:34,500 --> 00:13:36,250 "psychoanalyze each other 188 00:13:36,340 --> 00:13:37,920 "until you can't tell the difference between 189 00:13:38,010 --> 00:13:42,010 "a petting party and a civil service exam." 190 00:13:42,090 --> 00:13:44,550 People have different emotional levels... 191 00:13:44,640 --> 00:13:48,520 When I married Myles, we were both a couple of maladjusted misfits. 192 00:13:48,600 --> 00:13:54,020 We are still maladjusted misfits, and we have loved every minute of it. 193 00:13:54,100 --> 00:13:55,100 Well, that's fine, Stella. 194 00:13:55,190 --> 00:13:57,190 Now, would you fix me a sandwich, please? 195 00:13:57,270 --> 00:13:58,480 Yes, I will. 196 00:13:58,570 --> 00:14:01,440 And I'll spread a little common sense on the bread. 197 00:14:01,530 --> 00:14:04,360 Lisa's loaded to her fingertips with love for you. 198 00:14:04,450 --> 00:14:07,490 I got two words of advice for you. Marry her. 199 00:14:07,580 --> 00:14:08,830 She pay you much? 200 00:14:08,910 --> 00:14:09,950 Oh! 201 00:14:26,800 --> 00:14:28,350 There. 202 00:14:32,430 --> 00:14:34,520 Here's the key. Thank you. 203 00:14:42,320 --> 00:14:45,200 Well, if you want anything, just ring. 204 00:14:58,000 --> 00:15:00,340 Honey. Come on. 205 00:15:07,930 --> 00:15:10,510 Got to carry you over the threshold. 206 00:15:33,540 --> 00:15:35,120 Window shopper. 207 00:15:38,420 --> 00:15:39,960 (PIANO PLAYING) 208 00:15:40,040 --> 00:15:41,590 (WOMAN SINGING) 209 00:16:25,260 --> 00:16:27,130 How's your leg? 210 00:16:27,220 --> 00:16:28,590 It hurts a little. 211 00:16:29,220 --> 00:16:30,680 And your stomach? 212 00:16:30,760 --> 00:16:32,260 Empty as a football. 213 00:16:34,930 --> 00:16:36,850 And your love life? 214 00:16:36,930 --> 00:16:38,560 Not too active. 215 00:16:40,150 --> 00:16:42,270 Anything else bothering you? 216 00:16:42,610 --> 00:16:43,900 Mmm-hmm. 217 00:16:44,530 --> 00:16:46,150 Who are you? 218 00:16:48,610 --> 00:16:52,660 Reading from top to bottom, Lisa 219 00:16:56,160 --> 00:16:57,500 Carol 220 00:17:01,830 --> 00:17:03,130 Fremont. 221 00:17:04,710 --> 00:17:08,170 Is this the Lisa Fremont who never wears the same dress twice? 222 00:17:08,260 --> 00:17:10,720 Only because it's expected of her. 223 00:17:10,800 --> 00:17:14,550 It's right off the Paris plane. Do you think it'll sell? 224 00:17:14,640 --> 00:17:17,220 That depends on the quote, you know. Let's see now. 225 00:17:17,310 --> 00:17:22,060 There's the airplane ticket over and import duties, hidden taxes, profit markup... 226 00:17:22,150 --> 00:17:24,110 A steal at $1, 1 00. 227 00:17:24,190 --> 00:17:26,520 Eleven hundred? 228 00:17:26,610 --> 00:17:29,070 They ought to list that dress on the stock exchange. 229 00:17:29,150 --> 00:17:32,200 Why, we sell a dozen a day in this price range. 230 00:17:32,280 --> 00:17:33,740 Who buys them, tax collectors? 231 00:17:33,820 --> 00:17:37,290 Even if I had to pay, it would be worth it. Just for the occasion. 232 00:17:37,370 --> 00:17:39,500 Why, is something big going on somewhere? 233 00:17:39,580 --> 00:17:42,370 It's going on right here. It's a big night. 234 00:17:42,460 --> 00:17:47,800 It's just an old run-of-the-mill Wednesday. The calendar's full of them. 235 00:17:47,880 --> 00:17:52,930 It's opening night of the last depressing week of L. B. Jefferies in a cast. 236 00:17:53,010 --> 00:17:56,600 Well, I haven't noticed a big demand for tickets or anything. 237 00:17:56,680 --> 00:17:59,470 That's because I bought out the house. 238 00:17:59,560 --> 00:18:02,350 You know, this cigarette box has seen better days. 239 00:18:02,440 --> 00:18:06,980 I picked that up in Shanghai, which has also seen better days. 240 00:18:07,070 --> 00:18:11,360 It's cracked and you never use it. It's too ornate. 241 00:18:11,450 --> 00:18:15,320 I'm sending up a plain, flat, silver one with just your initials engraved. 242 00:18:15,410 --> 00:18:18,080 That's no way to spend your hard-earned money. 243 00:18:18,160 --> 00:18:19,580 Well, I wanted to. 244 00:18:20,370 --> 00:18:21,410 Oh! 245 00:18:23,330 --> 00:18:26,420 What would you think of starting off with dinner at '21 '? 246 00:18:26,500 --> 00:18:29,050 You have, perhaps, an ambulance downstairs? 247 00:18:29,130 --> 00:18:32,720 No, better than that. '21.' 248 00:18:37,140 --> 00:18:40,720 Thank you for waiting, Carl. The kitchen's right there on the left. 249 00:18:40,810 --> 00:18:42,560 Oh, I'll take the wine. 250 00:18:45,270 --> 00:18:47,060 Good evening, Mr. Jefferies. Carl. 251 00:18:47,150 --> 00:18:49,770 Just put everything in the oven, Carl, on low. 252 00:18:49,900 --> 00:18:51,480 Yes, madam. Let's open the wine now. 253 00:18:51,570 --> 00:18:52,940 JEFF: All right. 254 00:18:53,740 --> 00:18:55,150 It's a Montrachet. 255 00:18:55,240 --> 00:18:58,410 A great big glassful. There's a corkscrew right over there. 256 00:19:00,160 --> 00:19:01,870 Here, I'll do it. 257 00:19:03,620 --> 00:19:04,620 Big enough? 258 00:19:04,710 --> 00:19:06,170 Yeah, they're fine. 259 00:19:06,250 --> 00:19:10,090 I can't think of anything more boring or tiresome than what you've been through, 260 00:19:10,210 --> 00:19:11,960 and the last week must be the hardest. Let me, sir. 261 00:19:12,050 --> 00:19:13,630 All right. 262 00:19:13,720 --> 00:19:16,800 Yeah, I want to get this thing off and get moving. 263 00:19:16,890 --> 00:19:20,430 Well, I'm going to make this a week you'll never forget. 264 00:19:22,930 --> 00:19:24,930 Fine, thanks. 265 00:19:25,020 --> 00:19:27,310 Just a minute, Carl. 266 00:19:27,400 --> 00:19:29,360 This will take care of the taxi as well. 267 00:19:29,440 --> 00:19:30,650 Thank you, Miss Fremont. 268 00:19:30,730 --> 00:19:32,230 Have a pleasant dinner, Mr. Jefferies. 269 00:19:32,320 --> 00:19:34,610 All right. Good night. 270 00:19:34,700 --> 00:19:36,110 Good night. 271 00:19:37,910 --> 00:19:39,870 (SIGHS) What a day I've had. 272 00:19:39,950 --> 00:19:40,910 Are you tired? 273 00:19:40,990 --> 00:19:42,080 Not a bit. 274 00:19:42,160 --> 00:19:44,330 I was all morning in a sales meeting, 275 00:19:44,410 --> 00:19:47,920 then I had to dash to the Waldorf for a quick drink with Madame Dufresne, 276 00:19:48,000 --> 00:19:51,170 who's just over from Paris with some spy reports. 277 00:19:52,340 --> 00:19:56,300 And then I had to go to '21' and have lunch with the Harper's Bazaar people. 278 00:19:56,430 --> 00:19:58,380 And that's when I ordered dinner. 279 00:19:58,470 --> 00:20:01,220 Then I had two fall showings 20 blocks apart. 280 00:20:01,310 --> 00:20:03,890 Then I had to have a cocktail with Leland and Slim Hayward. 281 00:20:03,970 --> 00:20:05,680 We're trying to get his new show. 282 00:20:05,770 --> 00:20:07,810 And then I had to dash back and change. 283 00:20:07,900 --> 00:20:12,440 Well, now, tell me. Tell me. Now, what was Mrs. Hayward wearing? 284 00:20:12,570 --> 00:20:14,400 Oh, she looked wonderfully cool. She did. 285 00:20:14,480 --> 00:20:17,360 She had on the most divine Italian hand-print 286 00:20:17,490 --> 00:20:19,450 mousseline de soie... Oh, Italian? 287 00:20:19,570 --> 00:20:21,570 Oh, you. Italian. Imagine. 288 00:20:21,660 --> 00:20:25,120 To think I planted three nice items in the columns about you today. 289 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 You did? 290 00:20:26,290 --> 00:20:27,750 You can't buy that kind of publicity. 291 00:20:27,830 --> 00:20:29,420 I know. 292 00:20:29,500 --> 00:20:33,380 Someday you may want to open up a studio of your own here. 293 00:20:33,460 --> 00:20:37,130 How would I run it from, say, Pakistan? 294 00:20:37,840 --> 00:20:39,470 Jeff... 295 00:20:40,510 --> 00:20:44,760 Isn't it time you came home? You could pick your assignment. 296 00:20:45,850 --> 00:20:47,680 I wish there was one I wanted. 297 00:20:47,770 --> 00:20:49,020 Make the one you want. 298 00:20:49,140 --> 00:20:50,940 You mean leave the magazine? Yes. 299 00:20:51,020 --> 00:20:51,980 For what? 300 00:20:52,060 --> 00:20:53,940 For yourself and me. 301 00:20:55,530 --> 00:20:57,320 I could get you a dozen assignments tomorrow. 302 00:20:59,490 --> 00:21:01,360 Don't laugh. I could do it. 303 00:21:01,450 --> 00:21:03,240 That's what I'm afraid of. 304 00:21:03,330 --> 00:21:06,580 Can you see me driving down to the fashion salon in a jeep, 305 00:21:06,660 --> 00:21:09,790 wearing combat boots and a three-day beard? 306 00:21:09,870 --> 00:21:11,250 Wouldn't that make a hit? 307 00:21:11,380 --> 00:21:16,000 I could see you looking very handsome and successful in a dark blue flannel suit. 308 00:21:16,090 --> 00:21:19,670 Let's stop talking nonsense, shall we? 309 00:21:19,760 --> 00:21:20,840 Hmm? 310 00:21:23,470 --> 00:21:26,470 Guess I'd better start setting up for dinner. 311 00:21:35,820 --> 00:21:41,320 MAN: (SINGING) To see you is to love you 312 00:21:42,240 --> 00:21:47,080 And I see you everywhere 313 00:21:48,040 --> 00:21:52,870 In the sunrise In the moon glow 314 00:21:54,040 --> 00:21:58,130 Any place I look you're there 315 00:21:59,800 --> 00:22:04,930 To see you is to want you 316 00:22:05,720 --> 00:22:10,100 And I see you all the time 317 00:22:11,310 --> 00:22:15,520 On a sidewalk In a doorway 318 00:22:16,770 --> 00:22:21,440 On the lonely stairs I climb 319 00:22:23,280 --> 00:22:27,530 Someday let me show you 320 00:22:27,910 --> 00:22:32,370 How happy endings start 321 00:22:33,120 --> 00:22:38,630 You'll find how well I know you 322 00:22:39,500 --> 00:22:43,050 'Cause to know you at all 323 00:22:43,130 --> 00:22:46,760 Is to know you by heart 324 00:22:48,010 --> 00:22:53,810 To see you is to love you 325 00:22:54,270 --> 00:22:59,480 And you're never out of sight 326 00:22:59,980 --> 00:23:05,150 And I love you and I'll see you 327 00:23:06,110 --> 00:23:10,580 In the same old dream 328 00:23:10,660 --> 00:23:16,120 Tonight 329 00:23:30,850 --> 00:23:32,520 Miss Lonelyheart. 330 00:23:32,600 --> 00:23:35,430 At least that's something you'll never have to worry about. 331 00:23:35,520 --> 00:23:37,100 Oh? 332 00:23:37,190 --> 00:23:41,070 You can see my apartment from here, all the way up on 63rd Street? 333 00:23:41,150 --> 00:23:44,320 No, not exactly, but we have a little apartment here 334 00:23:44,400 --> 00:23:46,610 that's probably about as popular as yours. 335 00:23:46,700 --> 00:23:50,280 You remember, of course, Miss Torso, the ballet dancer? 336 00:23:51,330 --> 00:23:54,580 She's like a queen bee with her pick of the drones. 337 00:23:54,830 --> 00:23:56,710 (ALL CHATTERING) 338 00:24:04,260 --> 00:24:08,010 LISA: I'd say she's doing a woman's hardest job. Juggling wolves. 339 00:24:15,060 --> 00:24:16,390 Thank you. 340 00:24:28,490 --> 00:24:31,320 Well, she picked the most prosperous-looking one. 341 00:24:31,410 --> 00:24:34,490 She's not in love with him or any of them. 342 00:24:34,580 --> 00:24:37,160 Oh, how can you tell that from here? 343 00:24:38,250 --> 00:24:41,460 You said it resembled my apartment, didn't you? 344 00:24:57,770 --> 00:25:00,100 I hope they're cooked this time. 345 00:25:11,780 --> 00:25:13,570 (INAUDIBLE) 346 00:25:51,360 --> 00:25:53,070 (WOMAN CHATTERING) 347 00:26:12,930 --> 00:26:14,510 (PIANO PLAYING) 348 00:26:25,560 --> 00:26:27,940 Where's that wonderful music coming from? 349 00:26:28,020 --> 00:26:31,280 Some songwriter over there in the studio apartment. 350 00:26:31,360 --> 00:26:32,740 Wow! 351 00:26:32,820 --> 00:26:36,870 He lives alone. Probably had a very unhappy marriage. 352 00:26:38,580 --> 00:26:40,370 Oh, it's enchanting. 353 00:26:43,670 --> 00:26:47,290 It's almost as if it were being written especially for us. 354 00:26:47,380 --> 00:26:48,420 Hmm. 355 00:26:48,500 --> 00:26:51,510 No wonder he's having so much trouble with it. 356 00:26:54,220 --> 00:26:56,840 At least you can't say the dinner isn't right. 357 00:26:56,930 --> 00:27:00,060 Lisa, it's perfect. 358 00:27:02,140 --> 00:27:03,560 As always. 359 00:27:14,780 --> 00:27:17,820 There can't be that much difference between people and the way they live. 360 00:27:17,910 --> 00:27:20,370 We all eat, talk, drink, laugh, wear clothes. 361 00:27:20,450 --> 00:27:21,910 Well, now look... 362 00:27:22,000 --> 00:27:24,830 If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, 363 00:27:24,910 --> 00:27:27,250 because you're hiding something from me, then maybe I can understand. 364 00:27:27,330 --> 00:27:29,000 I'm not hiding anything. It's just that... 365 00:27:29,090 --> 00:27:30,460 It doesn't make sense. 366 00:27:30,550 --> 00:27:33,670 What's so different about it here from over there or anyplace you go 367 00:27:33,760 --> 00:27:36,340 that one person couldn't live in both places just as easily? 368 00:27:36,430 --> 00:27:38,010 Some people can. Now, if you'll just let me... 369 00:27:38,090 --> 00:27:41,430 What is it but traveling from one place to another, taking pictures? 370 00:27:41,510 --> 00:27:43,680 It's just like being a tourist on an endless vacation. 371 00:27:43,770 --> 00:27:45,100 Okay. Now that's your opinion. 372 00:27:45,190 --> 00:27:47,020 You're entitled to it. Now, let me give you my side. 373 00:27:47,100 --> 00:27:49,150 It's ridiculous to say that it can only be done 374 00:27:49,230 --> 00:27:52,270 by a special, private little group of anointed people. 375 00:27:52,360 --> 00:27:55,320 I made a simple statement, a true statement, 376 00:27:55,400 --> 00:27:58,910 but I can back it up if you'd just shut up for a minute. 377 00:27:58,990 --> 00:28:02,330 If your opinion is as rude as your manner, I don't think I care to hear it. 378 00:28:02,410 --> 00:28:03,830 Oh, come on now. Simmer down. 379 00:28:03,910 --> 00:28:07,210 I can't fit in here. You can't fit in there. 380 00:28:07,290 --> 00:28:10,540 I mean, according to you, people should be born, live and die on the same spot! 381 00:28:10,630 --> 00:28:11,840 Shut up! 382 00:28:14,590 --> 00:28:16,970 Did you ever eat fish heads and rice? 383 00:28:17,050 --> 00:28:18,680 Of course not. 384 00:28:18,760 --> 00:28:21,300 Well, you might have to if you went with me. 385 00:28:21,390 --> 00:28:27,140 Did you ever try to keep warm in a C-54 at 1 5,000 feet, 20 degrees below zero? 386 00:28:27,230 --> 00:28:30,400 Oh, I do it all the time. Whenever I have a few minutes after lunch. 387 00:28:30,480 --> 00:28:32,940 Did you ever get shot at? Did you ever get run over? 388 00:28:33,020 --> 00:28:34,440 Did you ever get sandbagged at night 389 00:28:34,530 --> 00:28:37,820 because somebody got unfavorable publicity from your camera? 390 00:28:37,900 --> 00:28:40,700 Did you ever... Those high heels, they'll be great in the jungle. 391 00:28:40,780 --> 00:28:42,950 And the nylons and those six-ounce lingerie. 392 00:28:43,030 --> 00:28:44,580 Three. All right, three. 393 00:28:44,660 --> 00:28:48,080 They'll make a big hit in Finland, just before you freeze to death. 394 00:28:48,160 --> 00:28:51,750 Well, if there's one thing I know, it's how to wear the proper clothes. 395 00:28:51,840 --> 00:28:53,000 Yeah, yeah. 396 00:28:53,090 --> 00:28:56,630 Well, try and find a raincoat in Brazil, even when it isn't raining. 397 00:28:56,710 --> 00:29:00,340 Lisa, in this job you carry one suitcase. 398 00:29:00,430 --> 00:29:02,930 Your home is the available transportation. 399 00:29:03,010 --> 00:29:05,180 You don't sleep very much. You bathe less. 400 00:29:05,270 --> 00:29:07,310 And sometimes the food that you eat 401 00:29:07,390 --> 00:29:11,150 is made from things that you couldn't even look at when they're alive. 402 00:29:11,230 --> 00:29:15,020 Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong. 403 00:29:15,110 --> 00:29:18,440 Deliberately repulsive? I'm just trying to make it sound good. 404 00:29:18,530 --> 00:29:21,780 You just have to face it, Lisa, you're not meant for that kind of a life. 405 00:29:21,870 --> 00:29:23,570 Few people are. 406 00:29:25,410 --> 00:29:26,910 You're too stubborn to argue with. 407 00:29:27,000 --> 00:29:30,460 I'm not stubborn. I'm just truthful. 408 00:29:30,540 --> 00:29:34,420 I know, a lesser man would have told me it was one long holiday, 409 00:29:34,500 --> 00:29:38,210 and I would have been awakened to a rude disillusionment. 410 00:29:38,300 --> 00:29:40,590 Oh, well now, wait a minute. Wait a minute. 411 00:29:40,680 --> 00:29:45,510 If you want to get vicious on this thing, I'd be very happy to accommodate you. 412 00:29:46,890 --> 00:29:49,770 No, I don't particularly want that. 413 00:29:52,150 --> 00:29:53,650 So that's it? 414 00:29:53,730 --> 00:29:56,860 You won't stay here, and I can't go with you. 415 00:29:56,940 --> 00:29:59,070 It would be the wrong thing. 416 00:30:01,240 --> 00:30:05,240 You don't think either one of us could ever change? 417 00:30:05,330 --> 00:30:07,530 Right now it doesn't seem so. 418 00:30:12,620 --> 00:30:16,420 I'm in love with you. I don't care what you do for a living. 419 00:30:17,750 --> 00:30:20,380 I'd just like to be part of it somehow. 420 00:30:22,630 --> 00:30:25,590 It's deflating to find out the only way I can be part of it 421 00:30:25,680 --> 00:30:28,810 is to take out a subscription to your magazine. 422 00:30:30,350 --> 00:30:33,140 I guess I'm not the girl I thought I was. 423 00:30:33,770 --> 00:30:35,230 There's nothing wrong with you, Lisa. 424 00:30:35,310 --> 00:30:38,320 You've got this town in the palm of your hand. 425 00:30:40,190 --> 00:30:41,940 Not quite, it seems. 426 00:30:44,110 --> 00:30:45,740 Goodbye, Jeff. 427 00:30:45,820 --> 00:30:47,030 You mean good night. 428 00:30:47,120 --> 00:30:48,490 I mean what I said. 429 00:30:48,580 --> 00:30:51,950 Well, Lisa, couldn't we just... 430 00:30:52,250 --> 00:30:53,620 Uh... 431 00:30:54,000 --> 00:30:58,090 Couldn't we just keep things status quo? 432 00:31:00,920 --> 00:31:02,550 Without any future? 433 00:31:02,630 --> 00:31:05,010 When am I gonna see you again? 434 00:31:06,640 --> 00:31:08,550 Not for a long time. 435 00:31:10,470 --> 00:31:11,770 At least 436 00:31:11,850 --> 00:31:13,890 not until tomorrow night. 437 00:31:49,220 --> 00:31:50,300 (WOMAN SCREAMING) 438 00:31:50,350 --> 00:31:52,140 (GLASS SHATTERS) WOMAN: Don't! 439 00:32:02,190 --> 00:32:03,860 (THUNDER RUMBLING) 440 00:32:17,170 --> 00:32:18,540 Hey! Rain. 441 00:32:22,380 --> 00:32:26,010 Grab that. The rest of the blanket. Wait, I'll get the clock. 442 00:32:26,090 --> 00:32:27,420 Oh, no! 443 00:32:27,840 --> 00:32:29,380 (ALARM RINGING) 444 00:32:30,390 --> 00:32:31,640 Put it in, now. 445 00:32:35,390 --> 00:32:36,930 Pull on it. 446 00:32:37,020 --> 00:32:38,980 Let me do it. 447 00:32:39,060 --> 00:32:40,730 In you go. 448 00:32:40,900 --> 00:32:41,900 (EXCLAIMS) 449 00:34:57,200 --> 00:35:00,700 No, you can't come in. It's much too late. 450 00:35:00,790 --> 00:35:05,120 No, no, not now. Get your foot out of the way. No, I said good night. 451 00:36:46,100 --> 00:36:47,810 What's that supposed to be, ma'am? 452 00:36:47,890 --> 00:36:49,900 It's called "Hunger." 453 00:37:13,340 --> 00:37:16,210 You'd think the rain would have cooled things off. 454 00:37:16,300 --> 00:37:17,460 All it did was make the heat wet. 455 00:37:17,550 --> 00:37:18,590 That's it. That's it. 456 00:37:18,670 --> 00:37:20,680 That's stiff one, right there. Right there. 457 00:37:20,760 --> 00:37:23,180 You know, the insurance company would be much happier 458 00:37:23,260 --> 00:37:26,310 if you'd sleep in bed at night instead of in that wheelchair. 459 00:37:26,390 --> 00:37:27,470 How'd you know? 460 00:37:27,560 --> 00:37:29,230 Eyes are all bloodshot. 461 00:37:29,310 --> 00:37:31,270 Must have been watching out that window for hours. 462 00:37:31,350 --> 00:37:32,810 Yeah, I was. 463 00:37:32,900 --> 00:37:34,480 What are you gonna do if one of them catches you? 464 00:37:34,570 --> 00:37:36,110 It depends which one. 465 00:37:36,190 --> 00:37:37,690 Miss Torso, for example... 466 00:37:37,780 --> 00:37:39,950 You keep your mind off her. 467 00:37:40,030 --> 00:37:42,490 She sure is the "Eat, drink and be merry" girl. 468 00:37:42,570 --> 00:37:45,740 Yeah, she'll wind up fat, alcoholic and miserable. 469 00:37:45,830 --> 00:37:47,120 Yeah. 470 00:37:47,200 --> 00:37:53,330 Speaking of misery, poor Miss Lonelyheart. She drank herself to sleep again, alone. 471 00:37:53,420 --> 00:37:55,630 Poor soul. Oh, well. 472 00:37:55,710 --> 00:37:57,710 Maybe one day she'll find her happiness. 473 00:37:57,800 --> 00:38:00,630 Yeah, and some man will lose his. 474 00:38:00,720 --> 00:38:04,300 Isn't there anybody in the neighborhood who could cast an eye in her direction? 475 00:38:04,390 --> 00:38:05,760 I don't know. 476 00:38:05,850 --> 00:38:09,560 It just might be that the salesman will be available soon. 477 00:38:09,770 --> 00:38:11,520 Oh, him and his wife splitting up? 478 00:38:11,600 --> 00:38:13,310 I just can't figure it. 479 00:38:13,400 --> 00:38:18,070 He went out several times last night in the rain, carrying his sample case. 480 00:38:18,150 --> 00:38:19,360 Well, he's a salesman, isn't he? 481 00:38:19,440 --> 00:38:21,820 What would he be selling at 3:00 in the morning? 482 00:38:21,900 --> 00:38:23,320 Flashlights. 483 00:38:23,410 --> 00:38:27,580 Luminous dials for watches. House numbers that light up. 484 00:38:27,660 --> 00:38:30,870 I don't think so. I don't think so. 485 00:38:31,710 --> 00:38:34,000 I think he was taking something out of the apartment. 486 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 Uh-huh. 487 00:38:36,380 --> 00:38:38,170 His personal effects. 488 00:38:39,090 --> 00:38:41,630 He's gonna run out on her, the coward. 489 00:38:41,720 --> 00:38:43,170 Yeah. 490 00:38:43,260 --> 00:38:45,930 Sometimes it's worse to stay than it is to run. 491 00:38:46,010 --> 00:38:50,850 Yeah, well, it takes a particularly low type of man to do a thing like that. 492 00:38:52,480 --> 00:38:55,650 How about this morning? Any further developments? 493 00:38:56,690 --> 00:38:58,770 The shades are all drawn in the apartment. 494 00:38:58,900 --> 00:39:00,900 In this heat? Yeah. 495 00:39:00,990 --> 00:39:02,820 Well, they're up now. 496 00:39:08,620 --> 00:39:10,040 Get back! Get back! 497 00:39:10,120 --> 00:39:11,370 Where do you want me to go? 498 00:39:11,450 --> 00:39:12,750 Come on, get out of sight. Get out of sight. 499 00:39:12,830 --> 00:39:14,250 What is it? What's the matter? 500 00:39:14,330 --> 00:39:17,040 That salesman's looking out of his window. You see? 501 00:39:17,130 --> 00:39:19,090 Get back! He'll see you. 502 00:39:19,170 --> 00:39:21,630 I'm not shy. I've been looked at before. 503 00:39:21,710 --> 00:39:23,670 That's no ordinary look. 504 00:39:25,300 --> 00:39:27,050 That's the kind of look a man gives 505 00:39:27,140 --> 00:39:30,310 when he's afraid somebody might be watching him. 506 00:39:41,690 --> 00:39:43,320 (WHIMPERING) 507 00:39:46,990 --> 00:39:49,450 Get away from there. Get away from there. He'll be after you. 508 00:39:49,530 --> 00:39:51,740 Go on, into the house. Into the house. 509 00:39:51,830 --> 00:39:53,290 (SHOOING) 510 00:39:54,540 --> 00:39:57,330 Goodbye, Mr. Jefferies. See you tomorrow. 511 00:39:57,420 --> 00:39:58,670 Uh-huh. 512 00:40:07,180 --> 00:40:09,390 And don't sleep in that chair again. 513 00:40:09,470 --> 00:40:10,430 Uh-huh. 514 00:40:10,510 --> 00:40:11,720 "Uh-huh. Uh-huh." 515 00:40:11,970 --> 00:40:13,970 Great conversationalist. 516 00:40:16,390 --> 00:40:17,690 Stella. 517 00:40:18,810 --> 00:40:22,650 Take those binoculars out of the case and bring them here, will you? 518 00:40:22,730 --> 00:40:25,570 Trouble. I can smell it. 519 00:40:26,950 --> 00:40:29,700 I'll be glad when they crack that cast, and I can get out of here. 520 00:40:29,780 --> 00:40:30,950 Uh-huh. 521 00:43:31,420 --> 00:43:33,090 (WOMAN WHISTLING) 522 00:43:38,350 --> 00:43:39,640 (BARKING) 523 00:43:41,560 --> 00:43:43,680 (WOMAN WHISTLING MELODY) 524 00:44:07,290 --> 00:44:10,540 How far does a girl have to go before you'll notice her? 525 00:44:10,630 --> 00:44:14,670 Well, if she's pretty enough, she doesn't have to go anywhere. 526 00:44:14,760 --> 00:44:16,970 She just has to "be." 527 00:44:17,050 --> 00:44:18,090 Well, ain't I? 528 00:44:18,840 --> 00:44:20,680 Pay attention to me. 529 00:44:23,220 --> 00:44:26,810 I'm not exactly on the other side of the room. 530 00:44:27,270 --> 00:44:28,850 Your mind is... 531 00:44:29,770 --> 00:44:32,610 And when I want a man, I want all of him. 532 00:44:36,990 --> 00:44:38,700 Don't you ever have any problems? 533 00:44:38,780 --> 00:44:40,410 I have one now. 534 00:44:41,950 --> 00:44:43,200 So do I. 535 00:44:44,790 --> 00:44:46,660 Tell me about it. 536 00:44:48,960 --> 00:44:50,120 Why... 537 00:44:51,380 --> 00:44:57,050 Why would a man leave his apartment three times on a rainy night with a suitcase, 538 00:44:57,130 --> 00:44:59,880 and come back three times? 539 00:44:59,970 --> 00:45:01,800 He likes the way his wife welcomes him home. 540 00:45:01,890 --> 00:45:03,810 No, no. No, no. 541 00:45:03,890 --> 00:45:06,890 No, no. Not this salesman's wife. 542 00:45:06,980 --> 00:45:08,980 And why didn't he go to work today? 543 00:45:09,060 --> 00:45:11,400 Homework. It's more interesting. 544 00:45:14,070 --> 00:45:17,570 What's interesting about a butcher knife 545 00:45:17,650 --> 00:45:20,070 and a small saw 546 00:45:20,160 --> 00:45:22,570 wrapped in newspaper? Hmm? 547 00:45:22,660 --> 00:45:25,240 Nothing, thank heaven. 548 00:45:25,330 --> 00:45:28,200 Why hasn't he been in his wife's bedroom all day? 549 00:45:28,330 --> 00:45:30,460 I wouldn't dare answer that. 550 00:45:31,830 --> 00:45:37,300 Well, listen. I'll answer it, Lisa. There's something terribly wrong. 551 00:45:40,180 --> 00:45:42,470 And I'm afraid it's with me. 552 00:45:42,550 --> 00:45:43,550 What do you think? 553 00:45:45,010 --> 00:45:47,520 Something too frightful to utter. 554 00:45:49,140 --> 00:45:53,350 He went out a few minutes ago in his undershirt, hasn't come back yet. 555 00:46:05,700 --> 00:46:08,700 That'd be a terrible job to tackle. 556 00:46:09,790 --> 00:46:11,370 (PIANO PLAYING) 557 00:46:14,670 --> 00:46:17,750 Just how would you start to cut up a human body? 558 00:46:20,220 --> 00:46:24,430 Jeff, I'll be honest with you. You're beginning to scare me a little. 559 00:46:26,890 --> 00:46:29,140 Jeff, did you hear what I said? You're beginning to scare... 560 00:46:29,220 --> 00:46:31,230 Shh! Shh! 561 00:46:31,310 --> 00:46:33,020 He's coming back! 562 00:47:00,880 --> 00:47:02,800 Jeff, if you could only see yourself! 563 00:47:02,880 --> 00:47:03,880 What's the matter? 564 00:47:03,970 --> 00:47:06,550 Sitting around looking out of the window to kill time is one thing, 565 00:47:06,640 --> 00:47:10,720 but doing it the way you are, with binoculars and wild opinions 566 00:47:10,810 --> 00:47:13,430 about every little thing you see, is diseased! 567 00:47:13,520 --> 00:47:16,190 What, do you think I consider it recreation? 568 00:47:16,270 --> 00:47:18,020 I don't know what you consider it, 569 00:47:18,110 --> 00:47:20,190 but if you don't stop it, I'm getting out of here. 570 00:47:20,280 --> 00:47:21,360 What's the... 571 00:47:21,440 --> 00:47:22,820 What is it you're looking for? 572 00:47:22,900 --> 00:47:25,700 I just want to find out what's the matter with the salesman's wife, that's all. 573 00:47:25,780 --> 00:47:27,450 Does that make me sound like a madman? 574 00:47:27,530 --> 00:47:29,370 What makes you think there's something the matter with her? 575 00:47:29,450 --> 00:47:33,040 A lot of things. She's an invalid. She demands constant care. 576 00:47:33,120 --> 00:47:37,380 Yet neither the husband or anybody else has been in to see her all day. Why? 577 00:47:39,130 --> 00:47:40,460 Maybe she died. 578 00:47:40,550 --> 00:47:43,210 Where's the doctor? Where's the undertaker? 579 00:47:43,300 --> 00:47:46,180 She could be sleeping, under sedatives. 580 00:47:46,260 --> 00:47:49,100 He's in there now. There's nothing to see. 581 00:47:49,180 --> 00:47:51,680 There is something... I've seen it through that window. 582 00:47:51,770 --> 00:47:54,600 I've seen bickering and family quarrels 583 00:47:54,690 --> 00:47:57,940 and mysterious trips at night and knives and saws and ropes. 584 00:47:58,020 --> 00:47:59,900 And now, since last evening, not a sign of the wife. 585 00:47:59,980 --> 00:48:01,360 All right. Now you tell me where she is. 586 00:48:01,480 --> 00:48:03,400 I don't know. What's she doing? Where is she? 587 00:48:03,490 --> 00:48:06,450 Maybe he's leaving his wife. I don't know. I don't care! 588 00:48:06,530 --> 00:48:09,660 Lots of people have knives and saws and ropes around their houses. 589 00:48:09,740 --> 00:48:12,700 And lots of men don't speak to their wives all day. 590 00:48:12,790 --> 00:48:15,370 Lots of wives nag and men hate them and trouble starts, 591 00:48:15,460 --> 00:48:19,580 but very, very few of them end up in murder, if that's what you're thinking. 592 00:48:19,670 --> 00:48:22,000 It's pretty hard for you to keep away from that word, isn't it? 593 00:48:22,130 --> 00:48:24,800 You could see all that he did, couldn't you? Of course... 594 00:48:24,880 --> 00:48:26,510 You could see because the shades were up 595 00:48:26,590 --> 00:48:29,890 and he walked along the corridor and the street and the backyard. 596 00:48:29,970 --> 00:48:31,350 I've seen him in the backyard, fixing the flowers... 597 00:48:31,430 --> 00:48:34,430 Oh, Jeff, do you think a murderer would let you see all that? 598 00:48:34,520 --> 00:48:37,230 That he wouldn't pull the shades down and hide behind them? 599 00:48:37,310 --> 00:48:39,440 Just where he's being clever. He's being nonchalant about it. 600 00:48:39,520 --> 00:48:41,360 And that's where you're not being clever. 601 00:48:41,440 --> 00:48:45,280 A murderer would never parade his crime in front of an open window. 602 00:48:45,360 --> 00:48:46,440 Why not? 603 00:48:46,530 --> 00:48:47,530 Why, for all you know, 604 00:48:47,610 --> 00:48:50,780 there's probably something a lot more sinister going on behind those windows. 605 00:48:50,870 --> 00:48:52,120 Where? 606 00:48:52,200 --> 00:48:53,280 Oh! 607 00:48:54,290 --> 00:48:55,660 (CHUCKLES) 608 00:48:55,830 --> 00:48:57,250 No comment. 609 00:49:19,850 --> 00:49:23,440 Let's start from the beginning again, Jeff. 610 00:49:23,520 --> 00:49:26,900 Tell me everything you saw 611 00:49:26,990 --> 00:49:29,780 and what you think it means. 612 00:49:41,080 --> 00:49:42,170 (PHONE RINGS) 613 00:49:42,250 --> 00:49:43,250 Yeah? 614 00:49:43,340 --> 00:49:44,420 LISA: The name on the second floor 615 00:49:44,500 --> 00:49:48,010 rear mail box reads, "Mr. and Mrs. Lars." 616 00:49:48,090 --> 00:49:50,470 That's L-A-R-S. 617 00:49:50,550 --> 00:49:52,510 Lars Thorwald. 618 00:49:52,590 --> 00:49:54,260 What's the number of the apartment house? 619 00:49:54,350 --> 00:49:56,890 1 25 West 9th Street. 620 00:49:58,100 --> 00:49:59,520 Thank you, dear. 621 00:49:59,600 --> 00:50:01,850 Okay, chief. What's my next assignment? 622 00:50:01,940 --> 00:50:02,940 Just go home. 623 00:50:03,860 --> 00:50:06,730 All right, but what's he doing now? 624 00:50:06,820 --> 00:50:10,280 He's just sitting in the living room in the dark. 625 00:50:11,070 --> 00:50:13,610 Hasn't gone near the bedroom. 626 00:50:13,700 --> 00:50:15,370 Now you go home and get some sleep. 627 00:50:15,450 --> 00:50:17,410 Good night. Good night. 628 00:50:27,300 --> 00:50:28,590 DOYLE: All right. What's it all about, Jeff? 629 00:50:28,670 --> 00:50:32,010 Now look, Doyle, it's just something I can't tell you over the telephone. 630 00:50:32,090 --> 00:50:33,970 You have to be here and see the whole setup. 631 00:50:34,050 --> 00:50:35,050 Important, huh? 632 00:50:35,140 --> 00:50:36,640 Well, it's probably nothing important at all. 633 00:50:36,720 --> 00:50:38,810 It's just a little neighborhood murder, that's all. 634 00:50:38,890 --> 00:50:39,890 Did you say "murder," Jeff? 635 00:50:39,980 --> 00:50:41,600 Yes, as a matter of fact, I did say "murder." 636 00:50:41,690 --> 00:50:43,060 Oh, come now. 637 00:50:43,150 --> 00:50:46,480 My only thought was throwing a little business your way, that's all. 638 00:50:46,570 --> 00:50:49,530 I figured a good detective would jump at the chance of something to detect. 639 00:50:49,650 --> 00:50:51,240 I'm not working. What? 640 00:50:51,320 --> 00:50:52,990 This happens to be my day off. 641 00:50:53,070 --> 00:50:56,030 Well, I usually took my best pictures on my day off. 642 00:50:56,160 --> 00:50:57,200 I'll drop by. 643 00:50:57,280 --> 00:50:59,910 Okay, Doyle. All right. As soon as you can. 644 00:51:01,330 --> 00:51:05,120 Bless your heart, Stella. Gee whiz, look at this. 645 00:51:05,210 --> 00:51:07,170 I can't tell you what a welcome sight this is. 646 00:51:07,250 --> 00:51:09,250 No wonder your husband still loves you. 647 00:51:09,340 --> 00:51:10,920 The police. What? 648 00:51:11,010 --> 00:51:12,010 You called the police. 649 00:51:12,090 --> 00:51:14,010 Well, not exactly. 650 00:51:14,090 --> 00:51:17,800 Not an official call. It's just an old friend of mine. 651 00:51:17,890 --> 00:51:20,930 An old, ornery friend of mine. 652 00:51:21,020 --> 00:51:23,850 Just where do you suppose he cut her up? 653 00:51:25,520 --> 00:51:28,020 Of course. The bathtub. 654 00:51:28,900 --> 00:51:32,940 That's the only place where he could have washed away the blood. 655 00:51:41,830 --> 00:51:45,710 He better get that trunk out of there before it starts to leak. 656 00:52:07,230 --> 00:52:08,650 WOMAN: Harry? 657 00:52:14,030 --> 00:52:16,070 Look, look, Mr. Jefferies. 658 00:52:53,780 --> 00:52:56,030 I thought Doyle would be here by the time the trunk left, 659 00:52:56,110 --> 00:52:58,570 or I'd have called the police. Now we're gonna lose it. 660 00:52:58,700 --> 00:53:00,240 Hold everything. Don't do anything foolish. 661 00:53:00,320 --> 00:53:02,160 I'm just gonna get the name off that freight truck. 662 00:53:02,240 --> 00:53:04,490 I'll keep an eye on the alley. 663 00:53:18,050 --> 00:53:19,680 Long distance. 664 00:53:44,830 --> 00:53:48,410 You didn't see the killing or the body. How do you know there was a murder? 665 00:53:48,500 --> 00:53:51,540 Because everything this fellow's done has been suspicious. 666 00:53:51,630 --> 00:53:55,380 Trips at night in the rain, and knives and saws and trunks with rope 667 00:53:55,460 --> 00:53:57,710 and now this wife that isn't there anymore. 668 00:53:57,800 --> 00:54:02,590 I admit it all has a mysterious sound. It could be any number of things. 669 00:54:02,680 --> 00:54:04,010 Murder's the least plausible. 670 00:54:04,100 --> 00:54:06,510 Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, 671 00:54:06,600 --> 00:54:09,600 amusing the neighborhood with his sleight of hand. Don't tell me that. 672 00:54:09,680 --> 00:54:12,100 It's too obvious and stupid a way to commit murder. 673 00:54:12,190 --> 00:54:13,810 In full view of 50 windows? 674 00:54:13,900 --> 00:54:15,110 Then sit over there smoking a cigar, 675 00:54:15,190 --> 00:54:16,770 waiting for the police to come and pick him up? 676 00:54:16,860 --> 00:54:19,280 All right, Officer, do your duty. Go over and pick him up. 677 00:54:19,360 --> 00:54:22,610 Jeff, you've got a lot to learn about homicide. 678 00:54:22,700 --> 00:54:24,910 Why, morons have committed murder so shrewdly, 679 00:54:24,990 --> 00:54:28,240 it's taken a hundred trained police minds to catch them. 680 00:54:28,330 --> 00:54:30,960 That salesman wouldn't just knock his wife off after dinner 681 00:54:31,040 --> 00:54:33,540 and toss her in the trunk and put her in storage. 682 00:54:33,630 --> 00:54:34,960 I'll bet it's been done. 683 00:54:35,040 --> 00:54:38,250 Most everything's been done, under panic. 684 00:54:38,340 --> 00:54:40,420 This is a thousand-to-one shot. 685 00:54:40,510 --> 00:54:43,800 He's still sitting around the apartment. That man's not panicked. 686 00:54:43,890 --> 00:54:45,970 You think I made all this up? 687 00:54:46,050 --> 00:54:47,970 Well, I think you saw something. 688 00:54:48,060 --> 00:54:50,680 There's probably a very simple explanation for that. 689 00:54:50,770 --> 00:54:52,310 For instance? 690 00:54:52,390 --> 00:54:53,940 Wife took a trip. 691 00:54:54,020 --> 00:54:56,020 His wife was sick in bed. 692 00:54:57,480 --> 00:54:59,270 Yeah, so you told me. 693 00:55:00,860 --> 00:55:03,320 Well, Jeff, I've got to run along. 694 00:55:04,570 --> 00:55:09,830 I won't report this to the department. Let me poke into it a little on my own. 695 00:55:09,910 --> 00:55:12,660 No sense in your getting a lot of ridiculous publicity. 696 00:55:12,750 --> 00:55:14,080 Thank you. 697 00:55:16,290 --> 00:55:19,250 We know the wife is gone, so I'll see if I can find out where. 698 00:55:19,340 --> 00:55:20,590 Do that. 699 00:55:21,800 --> 00:55:24,300 You had any headaches lately? 700 00:55:24,380 --> 00:55:25,760 Not until you showed up. 701 00:55:26,800 --> 00:55:29,810 It'll wear off, along with the hallucinations. 702 00:55:29,890 --> 00:55:31,470 See you around. 703 00:55:34,390 --> 00:55:35,890 (DOG WHINING) 704 00:55:55,870 --> 00:55:57,330 Get along. 705 00:55:57,420 --> 00:55:58,790 (DOG BARKING) 706 00:56:18,610 --> 00:56:20,110 He has a six months' lease. 707 00:56:20,190 --> 00:56:23,150 Used up a little more than five and a half months of it. 708 00:56:23,230 --> 00:56:25,650 He's quiet, drinks, but not to drunkenness. 709 00:56:25,740 --> 00:56:28,660 Pays his bills promptly with money earned as a costume jewelry salesman. 710 00:56:28,740 --> 00:56:30,070 Wholesale. 711 00:56:30,330 --> 00:56:33,450 Kept to himself. None of his neighbors got close to him or his wife. 712 00:56:33,540 --> 00:56:35,370 Yeah, well, I think they missed their chance with her. 713 00:56:35,460 --> 00:56:36,460 She never left the apartment... 714 00:56:36,500 --> 00:56:38,290 Where is she? The icebox? ...until yesterday morning. 715 00:56:38,420 --> 00:56:40,750 What time? 6:00 a.m. 716 00:56:40,840 --> 00:56:42,170 6:00 a.m. 717 00:56:43,210 --> 00:56:46,010 I think that's about the time I fell asleep. 718 00:56:46,090 --> 00:56:47,340 Too bad. 719 00:56:47,680 --> 00:56:51,510 Thorwalds were leaving their apartment at just that time. 720 00:56:52,560 --> 00:56:54,560 Feel a little foolish? 721 00:56:54,970 --> 00:56:56,520 No, not yet. 722 00:57:08,150 --> 00:57:09,950 How's your wife? 723 00:57:10,030 --> 00:57:11,200 Oh, she's fine. 724 00:57:14,870 --> 00:57:16,910 Who said they left then? 725 00:57:17,540 --> 00:57:18,540 Who left where? 726 00:57:18,620 --> 00:57:20,710 The Thorwalds, at 6:00 in the morning. 727 00:57:20,790 --> 00:57:23,460 Oh, the building superintendent and two tenants. 728 00:57:23,550 --> 00:57:26,590 Flat statements, no hesitation. They jived with the letter. 729 00:57:26,670 --> 00:57:29,090 Thorwalds were on their way to the railroad station. 730 00:57:29,180 --> 00:57:32,720 Well, now, Tom, how could anybody possibly guess that? 731 00:57:32,800 --> 00:57:36,930 What, did they have signs on their luggage, saying, "Grand Central or bust?" 732 00:57:37,020 --> 00:57:39,770 The superintendent met Thorwald on his way back. 733 00:57:39,850 --> 00:57:42,980 Thorwald told him that he'd put his wife on a train to the country. 734 00:57:43,060 --> 00:57:46,230 I see. I'd say this is a pretty convenient guy, this superintendent. 735 00:57:46,320 --> 00:57:49,240 Have you checked his bank statements lately? 736 00:57:50,410 --> 00:57:51,490 Huh? 737 00:57:51,570 --> 00:57:54,120 Well, what good's his information? 738 00:57:54,200 --> 00:57:56,580 It's a secondhand version of an unsupported story 739 00:57:56,660 --> 00:57:58,410 by the murderer himself, Thorwald. 740 00:57:58,500 --> 00:58:02,040 Now did anybody actually see the wife get on the train? 741 00:58:03,040 --> 00:58:04,000 I hate to remind you, 742 00:58:04,090 --> 00:58:06,880 but this all started because you said she was murdered. 743 00:58:06,960 --> 00:58:10,090 Now, did anyone, including you, actually see her murdered? 744 00:58:10,180 --> 00:58:12,010 What are you doing? 745 00:58:12,090 --> 00:58:16,140 Are you interested in solving this case or in making me look foolish? 746 00:58:16,220 --> 00:58:18,350 Well, if possible, both. 747 00:58:18,430 --> 00:58:19,930 Well, then, do a good job of it. 748 00:58:20,020 --> 00:58:21,890 Go over there and search Thorwald's apartment. 749 00:58:21,980 --> 00:58:23,850 It must be knee-deep in evidence. 750 00:58:23,940 --> 00:58:25,400 I can't do that. 751 00:58:25,480 --> 00:58:27,730 Well, no, I don't mean right now, but when he goes out for a drink, 752 00:58:27,820 --> 00:58:30,070 or a paper, or something. What he doesn't know won't hurt him. 753 00:58:30,150 --> 00:58:32,530 I can't do that, even if he isn't there. 754 00:58:32,610 --> 00:58:37,370 What's he... Does he have a courtesy card from the police department, or something? 755 00:58:37,450 --> 00:58:39,290 Now don't get me mad. 756 00:58:39,500 --> 00:58:42,620 Not even a detective can walk into an apartment and search it. 757 00:58:42,710 --> 00:58:45,790 If I were caught in there, they'd have my badge within 1 0 minutes. 758 00:58:45,880 --> 00:58:48,380 All right. Make sure you don't get caught, that's all. 759 00:58:48,460 --> 00:58:50,710 What? If you find something, you've got a murderer, 760 00:58:50,800 --> 00:58:52,880 and they don't care anything about a couple of house rules. 761 00:58:52,970 --> 00:58:55,050 If you don't find anything, the fellow's clear. 762 00:58:55,140 --> 00:58:59,560 At the risk of sounding stuffy, I'd like to remind you of the Constitution 763 00:58:59,640 --> 00:59:02,520 and the phrase, "Search warrant issued by a judge 764 00:59:02,600 --> 00:59:04,650 "who knows his Bill of Rights verbatim." 765 00:59:04,730 --> 00:59:06,310 He must ask for evidence. 766 00:59:06,400 --> 00:59:07,730 Give him evidence. 767 00:59:09,610 --> 00:59:11,530 Yeah, I can hear myself. 768 00:59:11,610 --> 00:59:15,660 "Your Honor, I have a friend who's an amateur sleuth. 769 00:59:16,660 --> 00:59:20,410 "Well, the other night after having a heavy dinner, he..." 770 00:59:20,500 --> 00:59:22,960 He'd throw the New York State penal code right in my face. 771 00:59:23,040 --> 00:59:25,080 And there's six volumes. 772 00:59:25,830 --> 00:59:28,540 You know, by tomorrow morning there may not be any evidence left 773 00:59:28,630 --> 00:59:30,750 over in that apartment. You know that. 774 00:59:30,840 --> 00:59:33,130 It's a detective's nightmare. 775 00:59:33,550 --> 00:59:35,930 What do you need before you can search? 776 00:59:36,010 --> 00:59:37,220 Tell me. Now, what do you need? 777 00:59:37,300 --> 00:59:39,810 Bloody footsteps leading up to the door? 778 00:59:39,890 --> 00:59:43,560 One thing I don't need is heckling. You called me and asked for help. 779 00:59:43,640 --> 00:59:46,190 Now you're behaving like a taxpayer. 780 00:59:47,020 --> 00:59:48,940 How did we ever stand each other in that plane 781 00:59:49,020 --> 00:59:51,020 for three years during the war? 782 00:59:53,360 --> 00:59:56,320 I guess I'll go over to the railroad station and check on Thorwald's story. 783 00:59:56,410 --> 00:59:58,120 Oh, forget about the story. 784 00:59:58,200 --> 01:00:00,870 Find the trunk. Mrs. Thorwald's in it. 785 01:00:01,240 --> 01:00:02,450 Oh, I almost forgot. 786 01:00:02,540 --> 01:00:05,910 There was a postcard in Thorwald's mailbox. It was 787 01:00:06,290 --> 01:00:09,170 mailed 3:30 yesterday afternoon from Merritsville. 788 01:00:09,250 --> 01:00:11,340 That's 80 miles north of here. 789 01:00:11,420 --> 01:00:15,220 Message went, "Arrived okay. Already feeling better. 790 01:00:15,300 --> 01:00:16,760 "Love, Anna." 791 01:00:19,510 --> 01:00:20,600 Oh... 792 01:00:20,680 --> 01:00:22,060 Is that... 793 01:00:23,020 --> 01:00:25,520 Anna... Is that who I think it is? 794 01:00:26,730 --> 01:00:28,230 Mrs. Thorwald. 795 01:00:31,690 --> 01:00:34,030 Oh, so anything you need, Jeff? 796 01:00:34,400 --> 01:00:36,950 You might send me a good detective. 797 01:00:48,580 --> 01:00:49,830 (SIGHS) 798 01:01:03,430 --> 01:01:06,140 (WOMAN WHISTLING MELODY) 799 01:02:30,690 --> 01:02:32,350 (PEOPLE CHATTERING) 800 01:02:46,410 --> 01:02:48,200 (CHATTERING) 801 01:02:48,700 --> 01:02:52,910 WOMAN: (SINGING) Many dreams ago 802 01:02:53,920 --> 01:02:58,380 I dreamed many dreams 803 01:03:00,050 --> 01:03:05,590 Waiting for my true love 804 01:03:05,680 --> 01:03:09,970 To appear 805 01:03:11,020 --> 01:03:16,610 Though each night it seems 806 01:03:16,940 --> 01:03:22,280 (BOTH CHATTERING) Someone filled my dreams 807 01:03:22,700 --> 01:03:25,110 (CAR HORN BLARING) Still the face 808 01:03:25,200 --> 01:03:30,580 That I kissed wasn't clear 809 01:03:33,250 --> 01:03:39,130 So I let my heart dance 810 01:03:39,590 --> 01:03:44,590 To many sweet refrains 811 01:03:44,800 --> 01:03:49,760 But now just one song 812 01:03:50,720 --> 01:03:55,940 And just one dream remains 813 01:03:56,150 --> 01:04:00,150 That one song is you 814 01:04:01,610 --> 01:04:06,030 And at last I know 815 01:04:06,110 --> 01:04:10,950 You're the one I dreamed of 816 01:04:11,240 --> 01:04:15,460 Many dreams ago 817 01:04:24,340 --> 01:04:26,010 MRS. DOYLE: Hello? Hello, Miss Doyle? 818 01:04:26,090 --> 01:04:27,050 Yes? 819 01:04:27,130 --> 01:04:28,720 This is Jeff again. Has Tom come in yet? 820 01:04:28,800 --> 01:04:29,760 Not yet, Jeff. 821 01:04:29,850 --> 01:04:31,850 You mean you haven't even heard from him? 822 01:04:31,930 --> 01:04:35,430 Not a word. Is it something really important, Jeff? 823 01:04:35,520 --> 01:04:37,190 Yeah, I'm afraid it is, Tess. 824 01:04:37,270 --> 01:04:39,270 I'll have him call the moment I hear from him. 825 01:04:39,360 --> 01:04:40,730 No, no, don't bother to do that. 826 01:04:40,820 --> 01:04:43,400 Just have him get over here as soon as he can. 827 01:04:43,480 --> 01:04:45,190 Looks like Thorwald's pulling out tonight. 828 01:04:45,280 --> 01:04:46,240 Who's Thorwald? 829 01:04:46,320 --> 01:04:47,450 He'll know, he'll know. 830 01:04:47,530 --> 01:04:50,240 And Thorwald's a man, Tess, don't worry. 831 01:04:50,320 --> 01:04:52,700 (CHUCKLES) Good night, you idiot. Good night. 832 01:05:09,470 --> 01:05:11,300 Long distance again. 833 01:05:12,010 --> 01:05:13,560 (INAUDIBLE) 834 01:05:46,880 --> 01:05:49,170 MAN: There's somebody at the door. 835 01:05:49,340 --> 01:05:51,180 (PEOPLE CHATTERING) 836 01:05:53,390 --> 01:05:55,560 Hi. Hello. 837 01:06:17,750 --> 01:06:19,080 Hello. 838 01:06:22,420 --> 01:06:23,710 What'd you do to your hair? 839 01:06:23,750 --> 01:06:25,500 Oh, well, I just sort of... Take a look at Thorwald. 840 01:06:25,590 --> 01:06:29,050 He's getting ready to pull out for good. Look at him. 841 01:06:32,260 --> 01:06:34,010 He doesn't seem to be in any hurry. 842 01:06:34,100 --> 01:06:36,600 He's been laying out all his things on one of the beds. 843 01:06:36,680 --> 01:06:38,930 Shirts, suits, coats, socks. 844 01:06:39,020 --> 01:06:41,140 Even his wife's... That alligator handbag 845 01:06:41,270 --> 01:06:43,560 his wife had on the bedpost. What about it? 846 01:06:43,650 --> 01:06:46,400 He had it hidden in the dresser. At least, it was there. 847 01:06:46,480 --> 01:06:50,400 He took it out, went to the telephone and made a long-distance call. 848 01:06:50,490 --> 01:06:53,200 He had his wife's jewelry in the handbag. 849 01:06:53,280 --> 01:06:54,320 Seemed worried about it. 850 01:06:54,410 --> 01:06:56,200 Asked somebody's advice over the telephone. 851 01:06:56,280 --> 01:06:57,910 Someone not his wife. 852 01:06:57,990 --> 01:07:00,160 Well, I never saw him ask her for advice. 853 01:07:00,250 --> 01:07:04,080 She volunteered plenty, but I never saw him ask her for any. 854 01:07:14,470 --> 01:07:15,840 I wonder where he's going. 855 01:07:15,930 --> 01:07:17,260 I don't know. 856 01:07:18,100 --> 01:07:19,720 Suppose he doesn't come back again? 857 01:07:19,810 --> 01:07:22,430 He'll be back. His things are still there. 858 01:07:23,640 --> 01:07:25,560 Well, I guess it's safe to put on some lights now. 859 01:07:25,650 --> 01:07:27,150 No, not yet! 860 01:07:34,160 --> 01:07:38,580 Okay, you can turn it on now. He must have gone someplace to the right. 861 01:07:39,700 --> 01:07:43,040 All day long, I've been trying to keep my mind on my work. 862 01:07:43,120 --> 01:07:44,750 Thinking about Thorwald? 863 01:07:44,830 --> 01:07:47,000 And you and your friend, Doyle. 864 01:07:47,500 --> 01:07:49,500 Did you hear from him again, since he left? 865 01:07:49,590 --> 01:07:50,590 Not a word. 866 01:07:50,670 --> 01:07:53,260 He said he was gonna check the railroad station and the trunk. 867 01:07:53,340 --> 01:07:55,220 He must be still at it. 868 01:07:55,890 --> 01:07:57,840 Something on your mind? 869 01:07:58,550 --> 01:08:00,100 It doesn't make sense to me. 870 01:08:00,180 --> 01:08:01,640 What doesn't? 871 01:08:02,100 --> 01:08:04,520 Women aren't that unpredictable. 872 01:08:04,980 --> 01:08:06,020 Mmm. 873 01:08:06,100 --> 01:08:09,230 Well, I can't guess what you're thinking. 874 01:08:09,320 --> 01:08:11,690 A woman has a favorite handbag 875 01:08:11,780 --> 01:08:15,900 and it always hangs on her bedpost, where she can get at it easily. 876 01:08:15,990 --> 01:08:19,990 And then, all of a sudden, she goes away on a trip and leaves it behind. Why? 877 01:08:20,080 --> 01:08:21,740 Because she didn't know she was going on a trip. 878 01:08:21,830 --> 01:08:23,830 And where she's going, she wouldn't need the handbag. 879 01:08:23,910 --> 01:08:26,790 Yes, but only her husband would know that. 880 01:08:28,040 --> 01:08:29,290 And that jewelry. 881 01:08:29,380 --> 01:08:31,170 Women don't keep their jewelry in a purse 882 01:08:31,250 --> 01:08:33,760 getting all twisted and scratched and tangled up. 883 01:08:33,840 --> 01:08:35,420 Well, do they hide it in their husband's clothes? 884 01:08:35,510 --> 01:08:37,090 They do not. 885 01:08:37,180 --> 01:08:39,890 And they don't leave it behind, either. 886 01:08:40,300 --> 01:08:42,350 Why, a woman going anywhere but the hospital 887 01:08:42,430 --> 01:08:45,430 would always take makeup, perfume and jewelry. 888 01:08:47,020 --> 01:08:48,900 Put that over there. That's inside stuff, huh? 889 01:08:48,980 --> 01:08:50,610 It's basic equipment. 890 01:08:50,690 --> 01:08:53,570 And you don't leave it behind in your husband's drawer 891 01:08:53,650 --> 01:08:55,110 in your favorite handbag. 892 01:08:55,190 --> 01:08:57,490 Well, I'm with you, sweetie. I'm with you. 893 01:08:57,570 --> 01:08:59,530 Tom Doyle has a pat answer for that, though. 894 01:08:59,620 --> 01:09:01,570 That Mrs. Thorwald left at 6:00 a.m. 895 01:09:01,660 --> 01:09:02,740 yesterday with her husband? 896 01:09:02,830 --> 01:09:04,490 According to those witnesses. 897 01:09:04,580 --> 01:09:06,830 Well, I have a pat rebuttal for Mr. Doyle. 898 01:09:06,910 --> 01:09:10,750 That couldn't have been Mrs. Thorwald, or I don't know women. 899 01:09:10,840 --> 01:09:12,880 What about the witnesses? 900 01:09:12,960 --> 01:09:15,210 We'll agree they saw a woman, 901 01:09:15,760 --> 01:09:18,010 but she was not Mrs. Thorwald. 902 01:09:18,380 --> 01:09:20,680 That is, not yet. 903 01:09:20,760 --> 01:09:21,760 Is that so? 904 01:09:25,930 --> 01:09:27,350 Come here. 905 01:09:30,770 --> 01:09:34,190 I'd like to see your friend's face when we tell him. 906 01:09:34,280 --> 01:09:36,480 He doesn't sound like much of a detective. 907 01:09:36,570 --> 01:09:40,030 Oh, don't be too hard on him. He's a steady worker. 908 01:09:41,490 --> 01:09:43,620 I sure wish he'd show up. 909 01:09:43,700 --> 01:09:46,290 Don't rush him. We have all night. 910 01:09:48,870 --> 01:09:50,920 We have all what? Night. 911 01:09:51,460 --> 01:09:53,630 I'm going to stay with you. 912 01:09:55,590 --> 01:09:58,840 Well, you'll have to clear that with my landlord. 913 01:09:59,760 --> 01:10:01,970 I have the whole weekend off. 914 01:10:02,930 --> 01:10:05,850 That's very nice, but I just have one bed. 915 01:10:06,560 --> 01:10:10,180 If you say anything else, I'll stay tomorrow night, too. 916 01:10:11,100 --> 01:10:14,150 I won't be able to give you any pajamas. 917 01:10:19,570 --> 01:10:22,700 You said I'll have to live out of one suitcase. 918 01:10:25,080 --> 01:10:27,120 I'll bet yours isn't this small. 919 01:10:27,200 --> 01:10:28,830 This is a suitcase? 920 01:10:28,910 --> 01:10:31,830 Well, a Mark Cross overnight case, anyway. 921 01:10:32,290 --> 01:10:35,420 Compact, but ample enough. 922 01:10:35,500 --> 01:10:37,750 Looks like you packed in a hurry. 923 01:10:37,840 --> 01:10:40,340 Look at this. Isn't that amazing? 924 01:10:41,180 --> 01:10:42,800 I'll trade you... 925 01:10:42,890 --> 01:10:45,970 My feminine intuition for a bed for the night. 926 01:10:46,060 --> 01:10:48,140 I'll go along with that. 927 01:10:54,480 --> 01:10:56,020 (PIANO PLAYING) 928 01:11:01,950 --> 01:11:04,070 There's that song again. 929 01:11:04,160 --> 01:11:05,780 (ALL CHATTERING) 930 01:11:10,700 --> 01:11:14,370 Where does a man get inspiration to write a song like that? 931 01:11:14,460 --> 01:11:17,540 Well, he gets it from the landlady once a month. 932 01:11:20,630 --> 01:11:22,590 It's utterly beautiful. 933 01:11:23,430 --> 01:11:25,090 I wish I could be creative. 934 01:11:25,180 --> 01:11:26,890 Oh, sweetie, you are. 935 01:11:27,810 --> 01:11:31,310 You have a great talent for creating difficult situations. 936 01:11:31,390 --> 01:11:32,680 I do? Sure. 937 01:11:32,770 --> 01:11:35,140 Like staying here all night uninvited. 938 01:11:35,230 --> 01:11:38,560 Surprise is the most important element of attack. 939 01:11:38,650 --> 01:11:41,780 And besides, you're not up on your private eye literature. 940 01:11:41,860 --> 01:11:43,990 When they're in trouble, it's always their Girl Friday 941 01:11:44,070 --> 01:11:45,410 who gets them out of it. 942 01:11:45,490 --> 01:11:47,660 Is she the girl that saves them from the clutches 943 01:11:47,740 --> 01:11:49,200 of the seductive showgirls 944 01:11:49,280 --> 01:11:51,490 and the over-passionate daughters of the rich? 945 01:11:51,580 --> 01:11:53,660 The same. That's the one, huh? 946 01:11:53,750 --> 01:11:57,500 It's funny. He never ends up marrying her, does he? 947 01:11:57,580 --> 01:11:58,750 That's strange. 948 01:11:58,840 --> 01:11:59,960 Weird. 949 01:12:03,090 --> 01:12:05,300 Why don't I slip into something more comfortable? 950 01:12:05,380 --> 01:12:07,090 By all means. 951 01:12:07,180 --> 01:12:10,010 I mean, like the kitchen and make us some coffee. 952 01:12:10,100 --> 01:12:12,600 Oh, and some brandy, too, huh? 953 01:12:22,360 --> 01:12:23,690 WOMAN: Harry. 954 01:12:33,120 --> 01:12:34,500 Jeff. Hi. 955 01:12:37,960 --> 01:12:39,500 (LISA HUMMING) 956 01:12:59,480 --> 01:13:01,270 (PEOPLE CHATTERING) 957 01:13:26,970 --> 01:13:28,760 What else have you got on this man Thorwald? 958 01:13:28,840 --> 01:13:32,260 Well, enough to scare me you wouldn't show up in time and we'd lose him. 959 01:13:32,350 --> 01:13:33,300 Think he's getting out of here? 960 01:13:33,390 --> 01:13:34,850 Look, he's got everything he owns 961 01:13:34,930 --> 01:13:38,520 laid out over there in the bedroom, waiting to be packed. 962 01:13:40,400 --> 01:13:44,020 I'm just warming some brandy. Mr. Doyle, I presume? 963 01:13:46,650 --> 01:13:48,780 JEFF: Tom, this is Miss Lisa Fremont. 964 01:13:48,860 --> 01:13:49,860 How do you do? 965 01:13:50,700 --> 01:13:52,910 We think Thorwald's guilty. 966 01:13:59,870 --> 01:14:01,540 Careful, Tom. 967 01:14:01,920 --> 01:14:03,500 (PHONE RINGING) 968 01:14:07,010 --> 01:14:08,050 Hello. MAN: Lieutenant Doyle. 969 01:14:08,130 --> 01:14:10,510 Yeah, he's right here. For you. 970 01:14:11,390 --> 01:14:13,430 Hello. Lieutenant Doyle, sir? 971 01:14:13,510 --> 01:14:14,800 Speaking. 972 01:14:15,850 --> 01:14:17,180 Yeah. 973 01:14:19,230 --> 01:14:20,560 All right. 974 01:14:20,890 --> 01:14:23,150 I see. Thank you. Goodbye. 975 01:14:23,650 --> 01:14:25,820 Coffee will be ready soon. 976 01:14:25,900 --> 01:14:28,650 Jeff, aren't you going to tell him about the jewelry? 977 01:14:28,740 --> 01:14:29,780 Jewelry? 978 01:14:29,860 --> 01:14:33,240 He's got his wife's jewelry hidden in his clothes in the bedroom over there. 979 01:14:33,320 --> 01:14:34,450 You sure it belonged to his wife? 980 01:14:34,530 --> 01:14:36,580 It was in her favorite handbag. 981 01:14:36,660 --> 01:14:39,330 Mr. Doyle, that can only lead to one conclusion. 982 01:14:39,410 --> 01:14:40,450 Namely? 983 01:14:40,540 --> 01:14:44,500 That it was not Mrs. Thorwald that left with him yesterday morning. 984 01:14:44,590 --> 01:14:46,000 You figured that out, eh? 985 01:14:46,090 --> 01:14:48,550 Well, it's simply that women don't leave their jewelry behind 986 01:14:48,630 --> 01:14:50,630 when they go on a trip. 987 01:14:50,920 --> 01:14:51,920 Come on, come on, Tom. 988 01:14:52,010 --> 01:14:55,640 Now you don't really need any of this information, do you? 989 01:15:01,520 --> 01:15:03,770 As a matter of fact, I don't. 990 01:15:09,650 --> 01:15:12,950 Lars Thorwald is no more a murderer than I am. 991 01:15:16,910 --> 01:15:19,540 You mean to say you can explain everything that's gone on over there, 992 01:15:19,620 --> 01:15:20,910 and is still going on? 993 01:15:21,000 --> 01:15:22,870 No, neither can you. 994 01:15:22,960 --> 01:15:25,960 That's a secret, private world you're looking into out there. 995 01:15:26,040 --> 01:15:29,000 People do a lot of things in private they couldn't possibly explain in public. 996 01:15:29,090 --> 01:15:30,960 Like disposing of their wives? 997 01:15:31,050 --> 01:15:33,800 You get that idea out of your mind. It'll only lead in the wrong direction. 998 01:15:33,880 --> 01:15:36,340 What about the knife and the saw? 999 01:15:36,430 --> 01:15:38,010 Did you ever own a saw? 1000 01:15:38,100 --> 01:15:40,770 Well, at home in the garage I had... 1001 01:15:40,850 --> 01:15:43,140 How many people did you cut up with it? 1002 01:15:43,230 --> 01:15:47,650 Or with the couple of hundred knives you've probably owned in your lifetime? 1003 01:15:48,400 --> 01:15:50,070 Well, your logic is backward. 1004 01:15:50,150 --> 01:15:54,030 You can't ignore the wife disappearing and the trunk and the jewelry. 1005 01:15:54,110 --> 01:15:56,860 I checked the railroad station. He bought a ticket. 1006 01:15:56,950 --> 01:15:58,910 Ten minutes later, he put his wife on a train. 1007 01:15:58,990 --> 01:16:02,120 Destination, Merritsville. The witnesses are that deep. 1008 01:16:02,200 --> 01:16:05,250 That might have been a woman, but it couldn't have been Mrs. Thorwald. 1009 01:16:05,330 --> 01:16:06,870 That jewelry... Look, Miss Fremont. 1010 01:16:06,960 --> 01:16:09,750 That feminine intuition stuff sells magazines. 1011 01:16:09,840 --> 01:16:12,800 But in real life, it's still a fairy tale. 1012 01:16:12,880 --> 01:16:14,590 I don't know how many wasted years I've spent 1013 01:16:14,680 --> 01:16:17,260 tracking down leads based on female intuition. 1014 01:16:17,340 --> 01:16:19,970 All right. I take it you didn't find the trunk, 1015 01:16:20,060 --> 01:16:23,560 and all this is from an old speech you once made at the Policemen's Ball. 1016 01:16:23,640 --> 01:16:26,140 I found the trunk a half-hour after I left here. 1017 01:16:26,230 --> 01:16:29,900 I suppose it's normal for a man to tie up a trunk with heavy rope? 1018 01:16:29,980 --> 01:16:31,980 Well, if the lock is broken, yes. 1019 01:16:32,070 --> 01:16:35,190 And what did you find inside the trunk? A surly note to me? 1020 01:16:35,280 --> 01:16:37,360 Mrs. Thorwald's clothes. 1021 01:16:37,450 --> 01:16:40,870 Clean, well packed. Not stylish, but presentable. 1022 01:16:40,950 --> 01:16:42,790 Didn't you take them off to the crime lab? 1023 01:16:42,870 --> 01:16:45,750 I sent them on their merry and legal way. 1024 01:16:45,830 --> 01:16:48,620 Why, when a woman is taking a simple, short trip, 1025 01:16:48,710 --> 01:16:50,630 does she take everything she owns? 1026 01:16:50,710 --> 01:16:54,420 Let's let the female psychology department handle that one. 1027 01:16:55,380 --> 01:16:57,840 I would say it looked as if she wasn't coming back. 1028 01:16:57,930 --> 01:16:59,640 That's what's known as a family problem. 1029 01:16:59,720 --> 01:17:02,560 And if she wasn't coming back, why didn't he tell his landlord? 1030 01:17:02,640 --> 01:17:07,440 I'll tell you why he didn't tell his landlord. Because he was hiding something. 1031 01:17:09,520 --> 01:17:12,020 Do you tell your landlord everything? 1032 01:17:12,110 --> 01:17:13,820 I told you to be careful, Tom. 1033 01:17:13,900 --> 01:17:17,070 Look, if I'd have been careful piloting that reconnaissance plane during the war, 1034 01:17:17,150 --> 01:17:18,650 you wouldn't have had the chance to take the pictures 1035 01:17:18,740 --> 01:17:23,160 that won you a medal, and a good job, and fame and money. 1036 01:17:25,450 --> 01:17:30,040 What do you say we all sit down and have a nice, friendly drink, too? Hmm? 1037 01:17:30,830 --> 01:17:32,750 Forget all about this. 1038 01:17:33,420 --> 01:17:37,010 We can tell lies about the good old days during the war. 1039 01:17:37,970 --> 01:17:40,050 You mean you're through with the case? 1040 01:17:40,140 --> 01:17:42,970 There is no case to be through with, Miss Fremont. 1041 01:17:43,060 --> 01:17:44,930 How about that drink? 1042 01:17:52,520 --> 01:17:54,650 Yeah, I guess you're right. 1043 01:17:55,900 --> 01:17:59,280 Well, I think I better get home and get some sleep. 1044 01:18:00,860 --> 01:18:02,280 Cheers. 1045 01:18:06,750 --> 01:18:08,830 Not much of a snifter. 1046 01:18:13,590 --> 01:18:16,210 Oh, Jeff, if you need any more help... 1047 01:18:16,300 --> 01:18:19,800 Consult the Yellow Pages in your telephone directory. 1048 01:18:20,470 --> 01:18:23,140 Oh, I love funny exiting lines. 1049 01:18:24,220 --> 01:18:25,890 Who was that trunk addressed to? 1050 01:18:25,970 --> 01:18:27,430 Mrs. Anna Thorwald. 1051 01:18:27,520 --> 01:18:30,060 Well, then let's wait and find out who picks it up. 1052 01:18:30,140 --> 01:18:32,560 Oh, that telephone call. I gave them your number. 1053 01:18:32,650 --> 01:18:33,980 I hope you don't mind. 1054 01:18:34,060 --> 01:18:35,560 Depends on who they were. 1055 01:18:35,650 --> 01:18:37,230 The police at Merritsville. 1056 01:18:37,320 --> 01:18:39,490 They reported the trunk was just picked up 1057 01:18:39,570 --> 01:18:41,530 by Mrs. Anna Thorwald. 1058 01:18:42,450 --> 01:18:44,870 Don't stay up too late. 1059 01:18:51,670 --> 01:18:53,330 (PEOPLE SINGING) 1060 01:19:03,180 --> 01:19:05,090 Look. What? 1061 01:19:37,090 --> 01:19:39,670 JEFF: Yeah, he's kind of young, isn't he? 1062 01:20:15,540 --> 01:20:17,290 What are you doing? 1063 01:20:18,080 --> 01:20:19,460 (SHOUTING) 1064 01:20:22,630 --> 01:20:26,050 (BOTH ARGUING) 1065 01:20:43,610 --> 01:20:48,240 You know, much as I hate to give Thomas J. Doyle too much credit, 1066 01:20:48,320 --> 01:20:50,620 he might have gotten a hold of something when he said 1067 01:20:50,700 --> 01:20:53,870 that was pretty private stuff going on out there. 1068 01:20:55,620 --> 01:21:00,790 I wonder if it's ethical to watch a man with binoculars and a long-focus lens. 1069 01:21:02,630 --> 01:21:05,550 Do you... Do you suppose it's ethical, 1070 01:21:05,630 --> 01:21:08,800 even if you prove that he didn't commit a crime? 1071 01:21:10,390 --> 01:21:13,060 I'm not much on rear-window ethics. 1072 01:21:13,140 --> 01:21:14,720 Of course, they can do the same thing to me. 1073 01:21:14,810 --> 01:21:18,310 Watch me like a bug under a glass, if they want to. 1074 01:21:18,400 --> 01:21:21,900 Jeff, you know, if someone came in here, they wouldn't believe what they'd see. 1075 01:21:21,980 --> 01:21:22,980 What? 1076 01:21:23,070 --> 01:21:24,280 You and me with long faces. 1077 01:21:24,360 --> 01:21:28,860 Plunged into despair because we find out a man didn't kill his wife. 1078 01:21:28,950 --> 01:21:32,410 We're two of the most frightening ghouls I've ever known. 1079 01:21:32,490 --> 01:21:37,450 You'd think we could be a little bit happy that the poor woman is alive and well. 1080 01:21:40,000 --> 01:21:43,340 Whatever happened to that old saying, "Love thy neighbor"? 1081 01:21:43,420 --> 01:21:44,840 (JEFF CHUCKLES) 1082 01:21:45,010 --> 01:21:48,380 You know, I think I'll start reviving that tomorrow. 1083 01:21:49,590 --> 01:21:52,010 Yeah, I'll begin with Miss Torso. 1084 01:21:52,850 --> 01:21:56,720 Not if I have to move into an apartment across the way 1085 01:21:58,350 --> 01:22:01,520 and do the Dance of the Seven Veils every hour. 1086 01:22:04,480 --> 01:22:06,480 Show's over for tonight. 1087 01:22:11,620 --> 01:22:13,950 Preview of coming attractions. 1088 01:22:16,370 --> 01:22:19,080 Did Mr. Doyle think I stole this case? 1089 01:22:20,540 --> 01:22:23,420 No, Lisa, I don't think he did. 1090 01:22:38,430 --> 01:22:40,350 What do you think? 1091 01:22:40,440 --> 01:22:41,440 Well... 1092 01:22:42,690 --> 01:22:44,770 I will rephrase the question. 1093 01:22:44,860 --> 01:22:46,110 Thank you. 1094 01:22:47,190 --> 01:22:48,780 Do you like it? 1095 01:22:49,570 --> 01:22:50,940 Yes, I like it. 1096 01:22:51,610 --> 01:22:53,990 (WOMAN SCREAMING) Well... 1097 01:22:54,070 --> 01:22:55,620 (WOMAN SOBBING) 1098 01:23:02,620 --> 01:23:04,330 WOMAN 1: What's the matter? 1099 01:23:04,420 --> 01:23:05,630 (CHATTERING) 1100 01:23:07,090 --> 01:23:09,130 MAN 1: Somebody's hurt? WOMAN 2: It's the dog. 1101 01:23:09,210 --> 01:23:11,720 Something's happened to the dog. 1102 01:23:14,470 --> 01:23:17,680 MAN 2: What's the trouble? Somebody fall out a window? 1103 01:23:18,350 --> 01:23:20,640 MAN 3: See, it's a dog down there. 1104 01:23:21,600 --> 01:23:22,980 It's dead. 1105 01:23:23,560 --> 01:23:26,400 It's been strangled. The neck is broken. 1106 01:23:27,230 --> 01:23:29,020 Which one of you did it? 1107 01:23:29,110 --> 01:23:31,530 Which one of you killed my dog? 1108 01:23:33,240 --> 01:23:36,030 You don't know the meaning of the word "Neighbors." 1109 01:23:36,530 --> 01:23:40,080 Neighbors like each other, speak to each other, 1110 01:23:40,160 --> 01:23:42,500 care if anybody lives or dies. 1111 01:23:43,210 --> 01:23:45,000 But none of you do! 1112 01:23:48,920 --> 01:23:51,380 But I couldn't imagine any of you being so low 1113 01:23:51,460 --> 01:23:54,840 that you'd kill a little helpless, friendly dog. 1114 01:23:57,010 --> 01:24:00,890 The only thing in this whole neighborhood who liked anybody. 1115 01:24:09,190 --> 01:24:11,940 Did you kill him because he liked you? 1116 01:24:12,030 --> 01:24:14,190 Just because he liked you? 1117 01:24:16,990 --> 01:24:18,660 Let's go inside. 1118 01:24:22,830 --> 01:24:25,750 Come on. Let's go back in. It's only a dog. 1119 01:24:38,090 --> 01:24:42,100 You know, for a minute, that Tom Doyle almost had me convinced I was wrong. 1120 01:24:42,180 --> 01:24:44,100 But you're not? Look. 1121 01:24:44,180 --> 01:24:48,400 In the whole courtyard, only one person didn't come to the window. 1122 01:24:48,480 --> 01:24:49,690 Look. 1123 01:24:55,070 --> 01:24:58,450 Why would Thorwald want to kill a little dog? 1124 01:25:00,330 --> 01:25:02,330 Because it knew too much? 1125 01:25:10,380 --> 01:25:13,420 You think this is worth waiting all day to see? 1126 01:25:13,920 --> 01:25:15,460 LISA: Is he cleaning house? 1127 01:25:15,550 --> 01:25:18,130 He's washing down the bathroom walls. 1128 01:25:18,220 --> 01:25:19,260 Hmm. 1129 01:25:19,340 --> 01:25:21,470 Must have splattered a lot. 1130 01:25:23,010 --> 01:25:25,720 Well, why not? That's what we're all thinking. 1131 01:25:25,810 --> 01:25:28,640 He killed her in there, he has to clean up those stains before he leaves. 1132 01:25:28,730 --> 01:25:31,400 Oh, Stella, your choice of words. 1133 01:25:31,480 --> 01:25:34,900 STELLA: Nobody ever invented a polite word for a killing yet. 1134 01:25:37,990 --> 01:25:42,990 Lisa? Lisa, back there, on that shelf, there's a little yellow box. You see it? 1135 01:25:43,080 --> 01:25:44,830 Top one? Right on top, yeah. 1136 01:25:44,910 --> 01:25:47,410 Bring it. And bring me the viewer there. 1137 01:25:49,290 --> 01:25:50,870 I just got a... 1138 01:25:51,580 --> 01:25:54,340 Now, these are about two weeks old. 1139 01:25:54,420 --> 01:25:58,090 I hope I took something else besides leg art. Now which one... 1140 01:25:58,170 --> 01:26:00,550 What are you looking for? Here. 1141 01:26:01,010 --> 01:26:04,220 There's something, and if I'm right, I think I've solved a murder. 1142 01:26:04,310 --> 01:26:06,100 Mrs. Thorwald? No. 1143 01:26:07,270 --> 01:26:09,310 No, the dog. 1144 01:26:10,480 --> 01:26:11,650 Uh-huh. 1145 01:26:11,730 --> 01:26:14,730 I think I know why Thorwald killed that dog. 1146 01:26:15,280 --> 01:26:18,400 Here, now you take a look. Tell me what you see. 1147 01:26:18,740 --> 01:26:20,360 Now take it down. 1148 01:26:20,860 --> 01:26:24,490 Now look again. Now take it down. You see? 1149 01:26:25,620 --> 01:26:28,160 But it's just a picture of the backyard, that's all. 1150 01:26:28,250 --> 01:26:32,250 One important change. One important change. 1151 01:26:33,080 --> 01:26:36,300 Those flowers in Thorwald's pet flower bed. 1152 01:26:37,210 --> 01:26:39,300 You mean where the dog was sniffing around? 1153 01:26:39,380 --> 01:26:42,840 Where the dog was digging. Now look at those flowers. 1154 01:26:43,260 --> 01:26:47,010 Look, right? Those two yellow zinnias on this end 1155 01:26:47,100 --> 01:26:48,930 aren't as tall as they were. 1156 01:26:49,020 --> 01:26:52,350 Now, since when do flowers grow shorter in two weeks? 1157 01:26:52,440 --> 01:26:53,900 There's something buried there. 1158 01:26:53,980 --> 01:26:55,690 Mrs. Thorwald. 1159 01:26:56,320 --> 01:26:59,570 You haven't spent much time around cemeteries, have you? 1160 01:26:59,650 --> 01:27:02,700 Mr. Thorwald could scarcely put his wife's body 1161 01:27:02,780 --> 01:27:05,740 in a plot of ground about one foot square. 1162 01:27:05,830 --> 01:27:08,660 Unless, of course, he put her in standing on end, 1163 01:27:08,750 --> 01:27:11,460 and then he wouldn't need a knife and saw. 1164 01:27:11,540 --> 01:27:15,210 No, my idea is she's scattered all over town. 1165 01:27:15,290 --> 01:27:17,590 Leg in the East River... Oh, Stella, please! 1166 01:27:17,670 --> 01:27:19,090 No, no, no. There's something in there. 1167 01:27:19,170 --> 01:27:21,760 Those flowers have been taken out and put back in. 1168 01:27:21,840 --> 01:27:23,720 Maybe it's the knife and saw. Yeah. 1169 01:27:23,800 --> 01:27:24,840 Call Lieutenant Doyle. 1170 01:27:24,930 --> 01:27:26,090 No, let's wait. 1171 01:27:26,180 --> 01:27:29,930 Let's wait till it gets a little darker, and I'll go over there and dig them up. 1172 01:27:30,020 --> 01:27:34,020 You'll go? You won't dig anything up and get your neck broken. 1173 01:27:34,650 --> 01:27:36,310 No, no, we've... 1174 01:27:36,770 --> 01:27:40,150 We're not gonna call Doyle until I can produce Mrs. Thorwald's body. 1175 01:27:40,230 --> 01:27:43,070 What we've got to do is find a way to get into that apartment. 1176 01:27:43,150 --> 01:27:44,610 He's packing. 1177 01:27:45,870 --> 01:27:46,990 Uh-oh. 1178 01:27:47,080 --> 01:27:49,370 Here, get me a pencil. 1179 01:27:50,290 --> 01:27:53,580 Stella, get me some note paper. It's up here someplace. 1180 01:27:53,670 --> 01:27:55,210 There it is. 1181 01:29:11,870 --> 01:29:14,700 You did it, Thorwald. You did it. 1182 01:29:18,750 --> 01:29:19,830 Look out, Lisa. He's coming. 1183 01:29:19,920 --> 01:29:22,000 You never should have let her do it. If he ever... 1184 01:29:22,090 --> 01:29:23,380 Look. Look. Look. 1185 01:29:41,150 --> 01:29:42,400 (SIGHS) 1186 01:29:43,320 --> 01:29:45,730 Well, thank heaven that's over. 1187 01:29:48,990 --> 01:29:49,950 All right if I have a drink? 1188 01:29:50,030 --> 01:29:51,620 Sure, go ahead. 1189 01:30:00,170 --> 01:30:04,090 There's no doubt about it. He's leaving. It's just a question of when. 1190 01:30:04,170 --> 01:30:06,840 Mind if I use that portable keyhole? 1191 01:30:08,130 --> 01:30:12,010 Go ahead, just as long as you tell me what you're looking at. 1192 01:30:18,020 --> 01:30:19,020 STELLA: I wonder... 1193 01:30:19,100 --> 01:30:20,230 JEFF: Wonder what? 1194 01:30:20,310 --> 01:30:22,190 Miss Lonelyheart's just laid out something 1195 01:30:22,270 --> 01:30:24,900 that looks like rhodium tri-eckonal capsules. 1196 01:30:24,980 --> 01:30:26,270 You can tell from here? 1197 01:30:26,360 --> 01:30:29,320 I've handled enough of those red pills to put everybody in Hackensack 1198 01:30:29,400 --> 01:30:30,700 to sleep for the winter. 1199 01:30:30,780 --> 01:30:32,450 Well, does she have enough of them to... 1200 01:30:32,530 --> 01:30:34,530 No. It will make the rest easy to... 1201 01:30:35,280 --> 01:30:37,040 Wasn't that close? 1202 01:30:37,660 --> 01:30:40,790 What was his reaction. I mean, when he looked at the note? 1203 01:30:40,870 --> 01:30:44,790 Well, it wasn't the kind of an expression that would get him a quick loan at the bank. 1204 01:30:44,880 --> 01:30:46,710 Jeff, the handbag! 1205 01:31:12,030 --> 01:31:14,360 Suppose Mrs. Thorwald's wedding ring 1206 01:31:14,450 --> 01:31:17,450 is among the jewelry he has in that handbag? 1207 01:31:17,540 --> 01:31:20,120 Now, during the phone conversation he held up three rings. 1208 01:31:20,200 --> 01:31:23,540 One with a diamond, one with a big stone of some sort 1209 01:31:23,620 --> 01:31:25,500 and then just a plain gold band. 1210 01:31:25,590 --> 01:31:29,670 And the last thing she would leave behind would be a wedding ring. 1211 01:31:29,760 --> 01:31:31,970 Stella, do you ever leave yours at home? 1212 01:31:32,050 --> 01:31:36,510 The only way anybody could get that ring would be to chop off my finger. 1213 01:31:39,520 --> 01:31:42,680 Let's go down and find out what's buried in the garden. 1214 01:31:42,770 --> 01:31:47,150 Why not? I've always wanted to meet Mrs. Thorwald. 1215 01:31:47,270 --> 01:31:48,860 What are you two talking about? You got a shovel? 1216 01:31:48,940 --> 01:31:50,190 A shovel? Of course I don't have a shovel. 1217 01:31:50,280 --> 01:31:52,070 There's probably one in the basement. 1218 01:31:52,150 --> 01:31:54,200 Jeff, if you're squeamish, just don't look. 1219 01:31:54,280 --> 01:31:55,570 Squeamish? I'm not squeamish. 1220 01:31:55,660 --> 01:31:59,200 I just don't want you two to end up like that dog ended up. That's all. 1221 01:31:59,290 --> 01:32:02,540 Oh, you know, Miss Fremont, he might just have something there. 1222 01:32:02,620 --> 01:32:04,710 Just hold on. Here, take this. 1223 01:32:04,790 --> 01:32:07,130 No sense taking any chances in this thing. 1224 01:32:07,210 --> 01:32:09,460 Here, give me the phone book. 1225 01:32:10,630 --> 01:32:11,880 What for? 1226 01:32:12,630 --> 01:32:14,590 Maybe I can get him out of that apartment. 1227 01:32:14,680 --> 01:32:16,180 We only need a few minutes. 1228 01:32:16,260 --> 01:32:17,970 I'll see if I can get about 1 5 minutes. 1229 01:32:18,050 --> 01:32:19,100 How? 1230 01:32:19,180 --> 01:32:20,180 Thorwald. 1231 01:32:21,810 --> 01:32:24,640 Thorwald... Thorwald... 1232 01:32:26,100 --> 01:32:29,440 Chelsea 27099. 1233 01:32:30,360 --> 01:32:31,900 27099. 1234 01:32:31,980 --> 01:32:35,150 We scared him once, maybe we can scare him again. 1235 01:32:35,910 --> 01:32:38,910 Well, I guess I'm using that word "we" a little freely. 1236 01:32:38,990 --> 01:32:40,950 I mean, you're taking all the chances. 1237 01:32:41,040 --> 01:32:42,950 LISA: Shall we vote him in, Stella? 1238 01:32:43,040 --> 01:32:44,080 STELLA: Unanimously. 1239 01:32:44,160 --> 01:32:46,460 27099. Look out. 1240 01:32:49,750 --> 01:32:51,040 Chelsea. 1241 01:32:53,090 --> 01:32:54,420 Chelsea. 1242 01:32:59,300 --> 01:33:00,850 (PHONE RINGING) 1243 01:33:12,400 --> 01:33:14,610 Go on, pick it up, Thorwald. 1244 01:33:15,610 --> 01:33:17,490 Go on, you're curious. 1245 01:33:18,360 --> 01:33:21,620 You wonder if it's your girlfriend calling, the one you killed for. 1246 01:33:21,700 --> 01:33:23,370 Go on, pick it up. 1247 01:33:27,670 --> 01:33:28,830 THORWALD: Hello? 1248 01:33:29,790 --> 01:33:31,670 Did you get my note? 1249 01:33:33,710 --> 01:33:35,920 Well, did you get it, Thorwald? 1250 01:33:36,010 --> 01:33:37,170 Who are you? 1251 01:33:37,260 --> 01:33:39,470 I'll give you a chance to find out. 1252 01:33:39,550 --> 01:33:42,300 Meet me in the bar at the Albert Hotel. 1253 01:33:42,390 --> 01:33:44,140 Do it right away. 1254 01:33:44,220 --> 01:33:45,810 Why should I? 1255 01:33:45,890 --> 01:33:47,430 A little business meeting... 1256 01:33:48,190 --> 01:33:50,900 To settle the estate of your late wife. 1257 01:33:51,310 --> 01:33:54,940 I don't know what you mean. 1258 01:33:55,030 --> 01:33:59,450 Come on. Quit stalling, Thorwald, or I'll hang up and call the police. 1259 01:33:59,780 --> 01:34:01,700 I have only $1 00 or so. 1260 01:34:01,780 --> 01:34:03,070 That's a start. 1261 01:34:03,580 --> 01:34:07,250 I'm at the Albert now. I'll be looking for you. 1262 01:34:26,720 --> 01:34:28,350 Come on, Stella, let's go. 1263 01:34:28,430 --> 01:34:30,020 One of you keep an eye on this window. 1264 01:34:30,100 --> 01:34:33,690 If I see him coming back, I'll signal with a flashbulb. 1265 01:36:08,200 --> 01:36:09,870 WOMAN: This is the Doyle residence. 1266 01:36:09,950 --> 01:36:14,160 Hello, this is L. B. Jefferies speaking. I'm a friend of Mr. Doyle. 1267 01:36:14,460 --> 01:36:15,460 Who's this? 1268 01:36:15,540 --> 01:36:16,670 This is a babysitter. 1269 01:36:16,750 --> 01:36:18,210 Oh. Uh... 1270 01:36:18,290 --> 01:36:19,540 When do you expect them in? 1271 01:36:19,630 --> 01:36:24,170 Well, I'm hired till 1:00. They went to dinner and maybe a nightclub. 1272 01:36:24,550 --> 01:36:25,880 I see. 1273 01:36:26,390 --> 01:36:30,010 If he calls in, would you have him get in touch with L. B. Jefferies right away? 1274 01:36:30,100 --> 01:36:32,020 I might have quite a surprise for him. 1275 01:36:32,100 --> 01:36:35,020 Well, do we have your number, Mr. Jefferies? 1276 01:36:35,100 --> 01:36:37,230 He has it. Good night. 1277 01:36:37,310 --> 01:36:38,770 Good night. 1278 01:36:56,750 --> 01:36:59,540 JEFF: Stella was wrong about Miss Lonelyheart. 1279 01:37:26,360 --> 01:37:27,570 (INAUDIBLE) 1280 01:37:31,410 --> 01:37:33,830 Lisa, what are you... Don't do... 1281 01:37:49,970 --> 01:37:52,640 Lisa, what are you doing? Don't go... 1282 01:38:26,460 --> 01:38:29,090 Come on, come on! Get out of there! 1283 01:38:35,350 --> 01:38:39,230 She said ring Thorwald's phone the second you see him come back. 1284 01:38:39,310 --> 01:38:40,270 I'm gonna ring it right now! 1285 01:38:40,350 --> 01:38:43,100 Oh, no. Give her another minute. 1286 01:38:46,360 --> 01:38:48,940 MAN: All right, fellows, let's try it once from the beginning. 1287 01:38:49,030 --> 01:38:50,780 Miss Lonelyheart. 1288 01:38:50,860 --> 01:38:52,740 Oh, call the police! 1289 01:38:55,120 --> 01:38:56,120 WOMAN: Operator. 1290 01:38:56,200 --> 01:38:58,290 Get me the police, sixth precinct. 1291 01:38:58,370 --> 01:38:59,700 Yes, sir. 1292 01:39:11,880 --> 01:39:14,590 STELLA: Mr. Jefferies, the music stopped her. 1293 01:39:22,100 --> 01:39:23,810 What... Lisa! 1294 01:39:26,230 --> 01:39:27,400 Lisa! 1295 01:39:38,660 --> 01:39:40,370 Precinct 6, Sergeant Allgood. 1296 01:39:40,450 --> 01:39:45,630 Hello. Hello. Look, a man is assaulting a woman at 1 25 West 9th Street. 1297 01:39:45,710 --> 01:39:49,250 Second floor, at the rear. Make it fast! 1298 01:39:49,340 --> 01:39:50,340 Your name? 1299 01:39:50,420 --> 01:39:52,050 L. B. Jefferies. 1300 01:39:52,130 --> 01:39:53,130 Phone number? 1301 01:39:53,220 --> 01:39:55,510 Chelsea 25598. 1302 01:40:12,070 --> 01:40:13,610 (INAUDIBLE) 1303 01:40:16,120 --> 01:40:17,780 The door was open. 1304 01:40:30,000 --> 01:40:31,960 (CHATTERING) 1305 01:40:39,810 --> 01:40:41,850 I told you... Oh, no! 1306 01:40:43,730 --> 01:40:45,730 Let go of me! Jeff! 1307 01:40:45,810 --> 01:40:47,020 Oh, no! 1308 01:40:47,100 --> 01:40:48,650 LISA: Jeff! Jeff! 1309 01:40:49,150 --> 01:40:50,230 Jeff! 1310 01:40:51,780 --> 01:40:52,980 Lisa! 1311 01:40:53,990 --> 01:40:56,570 Stella, what do we do? 1312 01:40:56,660 --> 01:40:57,860 Jeff! 1313 01:40:58,660 --> 01:41:00,910 Jeff! STELLA: Well, here they come. 1314 01:41:03,040 --> 01:41:04,250 (SIGHS) 1315 01:41:29,100 --> 01:41:30,690 (INAUDIBLE) 1316 01:41:50,960 --> 01:41:53,170 STELLA: What's she trying to do? Why doesn't she turn him in? 1317 01:41:53,250 --> 01:41:54,590 She's a smart girl. 1318 01:41:54,670 --> 01:41:56,300 "Smart girl"? She'll get herself arrested. 1319 01:41:56,380 --> 01:41:59,050 It'll get her out of there, won't it? 1320 01:42:01,720 --> 01:42:03,640 Look, the wedding ring! 1321 01:42:09,440 --> 01:42:11,900 Turn off the light! He's seen us! 1322 01:42:21,820 --> 01:42:23,490 How long do you think he'll stay there? 1323 01:42:23,580 --> 01:42:27,660 Well, unless he's dumber than I think he is, he won't wait until his lease is up. 1324 01:42:27,750 --> 01:42:29,750 Get my billfold out of the drawer in the table there. 1325 01:42:29,830 --> 01:42:31,040 What do you need money for? 1326 01:42:31,120 --> 01:42:32,710 I'm gonna bail Lisa out of jail. 1327 01:42:32,790 --> 01:42:35,130 You know, you could leave her there till next Tuesday, 1328 01:42:35,210 --> 01:42:37,670 then you could sneak safely away as planned. 1329 01:42:37,760 --> 01:42:41,680 Yeah, let's see. $1 27. 1330 01:42:41,760 --> 01:42:42,800 How much do you need? 1331 01:42:42,890 --> 01:42:46,310 Well, this is first-offense burglary, that's about $250. 1332 01:42:46,390 --> 01:42:48,270 Lisa's handbag. Yeah. 1333 01:42:49,600 --> 01:42:50,690 How much does she have? 1334 01:42:50,770 --> 01:42:52,060 Fifty cents. 1335 01:42:52,150 --> 01:42:53,350 Here, take this. 1336 01:42:53,440 --> 01:42:55,360 Look, I got $20 or so in my purse. 1337 01:42:55,440 --> 01:42:56,860 What about the rest? What about the rest? 1338 01:42:56,940 --> 01:42:59,490 When those cops see Lisa, they'll even contribute. 1339 01:42:59,570 --> 01:43:00,860 Well, hurry up. 1340 01:43:00,950 --> 01:43:02,990 (PHONE RINGING) 1341 01:43:05,120 --> 01:43:07,450 Just a minute. Hurry up! 1342 01:43:08,120 --> 01:43:09,120 Jefferies. 1343 01:43:09,200 --> 01:43:10,870 DOYLE: All right. What is it now? 1344 01:43:10,960 --> 01:43:14,130 Doyle, I've got something really big for you. 1345 01:43:14,210 --> 01:43:16,130 Why did I have to return your call? 1346 01:43:16,210 --> 01:43:19,420 Look, Jeff! Don't louse up my night with another mad killer... 1347 01:43:19,510 --> 01:43:24,090 Listen to me! Listen to me! Lisa's in jail. She got arrested. 1348 01:43:24,470 --> 01:43:26,180 Your Lisa? My Lisa. 1349 01:43:26,260 --> 01:43:30,100 Boy, you should have seen her. She got into Thorwald's apartment. 1350 01:43:30,180 --> 01:43:33,350 But then he came back, and the only way I could get her out was to call the police. 1351 01:43:33,440 --> 01:43:35,060 I told you... I know you told me! 1352 01:43:35,150 --> 01:43:38,230 She went in to get evidence and she came out with evidence. 1353 01:43:38,320 --> 01:43:39,940 Like what? Like what? 1354 01:43:40,030 --> 01:43:42,950 Like Mrs. Thorwald's wedding ring. That's like what. 1355 01:43:43,030 --> 01:43:46,820 If that woman was alive, she'd be wearing that ring. Right? 1356 01:43:47,990 --> 01:43:50,040 A possibility. A possibility. It's a fact! 1357 01:43:50,120 --> 01:43:54,120 He killed a dog last night because the dog was scratching around in the garden. 1358 01:43:54,210 --> 01:43:58,380 You know why? Because he had something buried in that garden that the dog scented. 1359 01:43:58,460 --> 01:43:59,590 Like an old ham bone? 1360 01:43:59,670 --> 01:44:02,760 Look, I don't know what pet names Thorwald had for his wife, 1361 01:44:02,840 --> 01:44:04,220 but I'll tell you this, 1362 01:44:04,300 --> 01:44:07,550 all those trips at night with that metal suitcase, 1363 01:44:07,640 --> 01:44:09,260 he wasn't taking out his possessions, 1364 01:44:09,350 --> 01:44:12,770 because his possessions are still up in the apartment. 1365 01:44:12,850 --> 01:44:14,520 Perhaps it was old "ham bone." 1366 01:44:14,600 --> 01:44:16,230 Yeah, in sections. 1367 01:44:16,310 --> 01:44:17,650 And I'll tell you something else. 1368 01:44:17,730 --> 01:44:20,820 All the telephone calls he made were long distance, all right? 1369 01:44:20,900 --> 01:44:24,650 Now, if he called his wife long distance on the day she left, 1370 01:44:24,740 --> 01:44:26,950 after she arrived in Merritsville, 1371 01:44:27,030 --> 01:44:30,280 why did she write a card to him saying that she'd arrived in Merritsville? 1372 01:44:30,370 --> 01:44:32,200 Why did she do that? 1373 01:44:32,960 --> 01:44:34,210 Where'd they take Lisa? 1374 01:44:34,290 --> 01:44:35,290 Precinct 6. 1375 01:44:35,370 --> 01:44:36,710 I sent somebody over with the bail money. 1376 01:44:36,790 --> 01:44:38,210 Maybe you won't need it. 1377 01:44:38,290 --> 01:44:39,290 I'll run it down, Jeff. 1378 01:44:39,380 --> 01:44:41,460 All right. All right. Now hurry up, will you? 1379 01:44:41,550 --> 01:44:43,380 This fellow knows he's being watched. 1380 01:44:43,470 --> 01:44:45,300 He's not gonna wait around forever. Hurry up. 1381 01:44:45,380 --> 01:44:47,390 If that ring checks out, we'll give him an escort. 1382 01:44:47,470 --> 01:44:49,600 So long, Jeff. So long. 1383 01:44:56,350 --> 01:44:57,650 (PHONE RINGING) 1384 01:44:57,730 --> 01:45:01,570 Hello. Hello. Tom, I think Thorwald's left. I don't see... 1385 01:45:04,280 --> 01:45:05,650 Hello... 1386 01:45:33,060 --> 01:45:34,600 (DOOR SLAMMING) 1387 01:46:01,170 --> 01:46:03,130 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1388 01:47:37,470 --> 01:47:39,470 What do you want from me? 1389 01:47:43,400 --> 01:47:45,480 Your friend, the girl, could have turned me in. 1390 01:47:45,560 --> 01:47:47,110 Why didn't she? 1391 01:47:49,230 --> 01:47:53,030 What is it you want? A lot of money? I don't have any money. 1392 01:47:56,740 --> 01:47:58,330 Say something. 1393 01:48:00,080 --> 01:48:03,000 Say something! Tell me what you want! 1394 01:48:06,130 --> 01:48:08,380 Can you get me that ring back? 1395 01:48:09,550 --> 01:48:11,010 No. 1396 01:48:11,090 --> 01:48:12,920 Tell her to bring it back! 1397 01:48:13,010 --> 01:48:15,130 I can't. The police have it by now. 1398 01:48:52,300 --> 01:48:54,130 Lisa! Doyle! 1399 01:49:02,560 --> 01:49:03,970 WOMAN: Over there! 1400 01:49:09,810 --> 01:49:12,320 Look! Look, over in that apartment! 1401 01:49:31,340 --> 01:49:32,670 JEFF: Doyle! 1402 01:49:36,760 --> 01:49:38,840 Creele! Give me your .38! 1403 01:49:44,310 --> 01:49:45,980 (WOMAN SCREAMING) 1404 01:49:49,850 --> 01:49:51,610 I'm sorry, Jeff. I got here as fast as I could! 1405 01:49:51,690 --> 01:49:53,440 Oh, Mr. Jefferies! Don't let anybody touch him. 1406 01:49:53,530 --> 01:49:55,400 Get my medical bag from upstairs. 1407 01:49:55,490 --> 01:49:57,610 Oh, Lisa, sweetie, if anything had happened to you... 1408 01:49:57,700 --> 01:49:59,450 Oh, shut up. I'm all right. 1409 01:49:59,530 --> 01:50:01,490 Gee, I'm proud of you! 1410 01:50:02,530 --> 01:50:04,910 You got enough for a search warrant now? 1411 01:50:05,000 --> 01:50:06,160 Oh, yeah, sure. 1412 01:50:06,250 --> 01:50:08,290 DETECTIVE: Lieutenant Doyle! Yeah? 1413 01:50:08,370 --> 01:50:09,460 Is he okay? 1414 01:50:09,540 --> 01:50:10,580 He's alive. 1415 01:50:10,670 --> 01:50:14,210 Thorwald's ready to take us on a tour of the East River. 1416 01:50:19,550 --> 01:50:21,720 Did he say what was buried in the flower bed? 1417 01:50:21,800 --> 01:50:25,930 Yeah. He said the dog got too inquisitive, so he dug it up. 1418 01:50:26,560 --> 01:50:29,390 It's in a hat box over in his apartment. 1419 01:50:29,890 --> 01:50:31,020 Want to look? No, thanks. 1420 01:50:31,100 --> 01:50:33,310 I don't want any part of her. 1421 01:50:39,530 --> 01:50:42,320 I hope it's gonna be a hit. This is the first release. 1422 01:50:42,410 --> 01:50:44,330 I'd love to hear it. 1423 01:50:44,410 --> 01:50:47,750 I can't tell you what this music has meant to me. 1424 01:50:48,290 --> 01:50:49,870 (MUSIC PLAYING) 1425 01:50:57,590 --> 01:51:03,090 MAN: (SINGING) Lisa, with your starry eyes 1426 01:51:03,180 --> 01:51:05,220 Now, let's try it again, puppy. 1427 01:51:05,310 --> 01:51:07,510 Stay still. Stay. 1428 01:51:07,600 --> 01:51:13,690 Hold me and whisper the sweet words I'm yearning for 1429 01:51:13,770 --> 01:51:15,230 Drown me in kisses 1430 01:51:15,320 --> 01:51:16,770 Stanley! Hi, baby! 1431 01:51:17,030 --> 01:51:19,780 Caresses I'm burning for 1432 01:51:19,860 --> 01:51:22,650 My, look what the Army's done for you! 1433 01:51:22,740 --> 01:51:24,490 Lisa, every touch is new ecstasy 1434 01:51:24,570 --> 01:51:28,620 The Army's made me hungry. What've you got in the icebox to eat? 1435 01:51:29,290 --> 01:51:31,370 Boy, it's good to be home. 1436 01:51:31,540 --> 01:51:34,710 Lisa, angels dance when you cling to me 1437 01:51:34,790 --> 01:51:36,380 I don't care if you help me or not, 1438 01:51:36,460 --> 01:51:39,460 but if you'd told me you'd quit your job, we wouldn't have gotten married. 1439 01:51:39,550 --> 01:51:41,420 Oh, honey, come on... 1440 01:51:41,510 --> 01:51:46,470 If this is dreaming 1441 01:51:46,600 --> 01:51:52,480 I hope I'll never wake 1442 01:51:54,310 --> 01:52:00,230 But dream forever 1443 01:52:01,490 --> 01:52:08,120 In your arms, oh, Lisa 1444 01:52:11,200 --> 01:52:15,170 Lisa 112450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.