Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:09,614
Previously on Homeland...
2
00:00:09,682 --> 00:00:12,017
My pills--someone tampered with them.
3
00:00:12,084 --> 00:00:13,817
And what-- you think I did it?
4
00:00:13,885 --> 00:00:16,620
- Did you?
- No.
5
00:00:16,688 --> 00:00:19,456
She has
a history of mental illness.
6
00:00:19,524 --> 00:00:20,691
- I didn't know.
- She would have been
7
00:00:20,759 --> 00:00:22,526
on a plane right now, back home,
8
00:00:22,594 --> 00:00:23,694
relieved of her post.
9
00:00:23,762 --> 00:00:26,630
Abdul Zaheer.
10
00:00:26,698 --> 00:00:27,898
Faysal Ahmad.
11
00:00:27,966 --> 00:00:30,033
What Haqqani wants for Saul.
12
00:00:30,100 --> 00:00:32,334
This is Haqqani's entire
command structure.
13
00:00:32,402 --> 00:00:33,670
You give up these five,
14
00:00:33,672 --> 00:00:35,337
he basically controls
from here to Kabul.
15
00:00:35,405 --> 00:00:36,739
Carrie, it's me.
16
00:00:36,807 --> 00:00:38,041
I'm here.
17
00:00:38,108 --> 00:00:39,742
I will not be a pawn
18
00:00:39,810 --> 00:00:41,844
in this prisoner exchange.
19
00:00:41,912 --> 00:00:43,713
Escape or die-- promise me.
20
00:00:43,781 --> 00:00:45,514
I promise.
21
00:00:45,583 --> 00:00:47,348
We're seeing some
Taliban presence in town.
22
00:00:47,416 --> 00:00:48,717
There are too many of 'em.
23
00:00:48,785 --> 00:00:49,718
What are you doing?
24
00:00:49,786 --> 00:00:51,486
Too many.
25
00:00:51,554 --> 00:00:54,056
No! I'm here. I'm here.
26
00:00:54,123 --> 00:00:55,190
And I am telling you
27
00:00:55,257 --> 00:00:57,192
it is not hopeless.
28
00:00:57,259 --> 00:00:59,160
There is a way.
29
00:00:59,228 --> 00:01:01,730
So at the alleyway,
you're gonna take a right.
30
00:01:01,798 --> 00:01:02,864
Okay, okay. I'm in.
31
00:01:02,932 --> 00:01:04,164
Just keep moving.
32
00:01:06,668 --> 00:01:07,602
Carrie.
33
00:01:09,838 --> 00:01:11,606
You fucking lied to me!
34
00:01:11,673 --> 00:01:12,773
Goddamn you!
35
00:01:12,841 --> 00:01:15,442
Tell Haqqani we'll
meet his demands.
36
00:01:15,510 --> 00:01:17,277
I betrayed Saul.
37
00:01:17,345 --> 00:01:19,346
How can saving someone's life
be the wrong choice?
38
00:01:19,414 --> 00:01:20,780
Nothing good can happen
39
00:01:20,848 --> 00:01:22,782
in this fucked-up world
that we've made for ourselves.
40
00:01:22,850 --> 00:01:24,283
I need you to do
something for me, Dennis.
41
00:01:24,351 --> 00:01:25,852
It's going to be easy.
42
00:01:29,056 --> 00:01:31,290
You said you had
something to tell me?
43
00:01:31,358 --> 00:01:33,493
The ambassador's husband--
44
00:01:33,560 --> 00:01:36,830
he's working against you.
45
00:01:39,572 --> 00:01:44,108
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
46
00:01:57,382 --> 00:02:00,484
It's Alicein fucking Wonderland.
47
00:02:08,426 --> 00:02:10,427
Where are you?
48
00:02:10,495 --> 00:02:11,695
I'm at a safe distance.
49
00:02:11,763 --> 00:02:13,429
...clipped an artery.
50
00:02:13,497 --> 00:02:16,700
Hold on.
51
00:02:16,768 --> 00:02:19,002
I know a way.
52
00:02:22,840 --> 00:02:24,174
First, the US found
53
00:02:24,241 --> 00:02:26,376
and killed Osama Bin Laden
outside Pakistan's...
54
00:02:29,046 --> 00:02:31,781
You will die over there!
55
00:02:33,616 --> 00:02:35,818
You can'tkeep snakes in your backyard
56
00:02:35,886 --> 00:02:37,653
and expect them
only to bite your neighbors.
57
00:02:39,756 --> 00:02:42,658
There are thingsthat the Pakistanis have done,
58
00:02:42,726 --> 00:02:45,794
as complicated as
the relationship has been.
59
00:02:51,133 --> 00:02:52,533
God!
60
00:02:52,534 --> 00:02:54,169
I'm so sorry.
61
00:02:56,105 --> 00:02:58,807
I have to say good-bye now.
62
00:02:58,874 --> 00:03:01,076
Just for a few more seconds.
63
00:03:01,517 --> 00:03:06,160
Homeland - 4x09
"There's Something Else Going On"
64
00:03:08,544 --> 00:03:11,444
Abdul Zaheer,
commander, Paktia province.
65
00:03:11,512 --> 00:03:13,280
Chief recruiter
of suicide bombers
66
00:03:13,347 --> 00:03:15,715
from the madrassas of
Quetta and Rawalpindi.
67
00:03:15,783 --> 00:03:19,352
Faysal Ahmad, deputy commander,
Khost province.
68
00:03:19,420 --> 00:03:23,189
Overseer of the heroin networks
of southeast Afghanistan.
69
00:03:23,257 --> 00:03:26,893
Hafiz Jan, commander,
Sangin district.
70
00:03:26,960 --> 00:03:31,696
Mustafa Hashmi, logistics
commander, Logar district.
71
00:03:31,764 --> 00:03:35,134
And Amir Wasif, commander,
Wardak district.
72
00:03:35,201 --> 00:03:36,701
Responsible for the attacks
73
00:03:36,769 --> 00:03:39,905
on Karachi airport,
the Kabul Intercontinental
74
00:03:39,973 --> 00:03:42,908
Hotel and the UN Compound.
75
00:03:42,976 --> 00:03:44,909
Sign here.
76
00:03:49,648 --> 00:03:51,582
All right, let's go.
77
00:04:02,360 --> 00:04:04,361
Quinn just picked up
the Taliban prisoners.
78
00:04:04,428 --> 00:04:06,363
They'll be in Islamabad
in two hours.
79
00:04:06,430 --> 00:04:08,698
Great. I'll tell
the White House.
80
00:04:08,766 --> 00:04:10,133
And you'll warn them
about Haqqani?
81
00:04:10,201 --> 00:04:11,468
You mean him getting five
82
00:04:11,536 --> 00:04:13,637
of his top commanders back
isn't enough bad news?
83
00:04:13,704 --> 00:04:15,305
I'm just saying,
give them a heads-up.
84
00:04:15,373 --> 00:04:16,839
About what?
85
00:04:16,907 --> 00:04:19,074
A theory? That's all
you've got, isn't it?
86
00:04:19,142 --> 00:04:20,276
Haqqani faked his death
87
00:04:20,343 --> 00:04:22,211
long before Saul got
on a plane to Pakistan.
88
00:04:22,279 --> 00:04:24,813
Getting his men back was not
part of the original plan.
89
00:04:24,881 --> 00:04:26,014
It's a bonus.
90
00:04:26,082 --> 00:04:27,383
It's a nightmare,
as is this plan
91
00:04:27,450 --> 00:04:28,984
you want me
to warn everyone about,
92
00:04:29,052 --> 00:04:31,086
even though you don't have
a clue what it is.
93
00:04:31,154 --> 00:04:32,921
- I'm working a source.
- Right.
94
00:04:32,989 --> 00:04:34,990
Your new best
friend in the ISI.
95
00:04:35,058 --> 00:04:38,259
Aasar Khan saved my life.
96
00:04:38,327 --> 00:04:41,196
Then he risked his own
to give up Dennis Boyd.
97
00:04:41,263 --> 00:04:42,830
But that's all he gave you.
98
00:04:42,898 --> 00:04:45,032
What about who's running
Boyd inside the ISI,
99
00:04:45,100 --> 00:04:46,901
or what they're
cooking up together?
100
00:04:46,968 --> 00:04:50,104
Khan was willing to identify
the breach inside our embassy,
101
00:04:50,172 --> 00:04:51,739
not betray his own people.
102
00:04:51,807 --> 00:04:53,373
Or he's playing you.
103
00:04:55,476 --> 00:04:57,578
Well, we'll know
when we talk to Boyd.
104
00:05:08,189 --> 00:05:10,022
- John.
- Thanks for this.
105
00:05:10,090 --> 00:05:13,092
I know you got things
to do and places to be.
106
00:05:15,729 --> 00:05:17,396
So, uh, what's up?
107
00:05:17,464 --> 00:05:19,565
I need your advice on something.
108
00:05:19,633 --> 00:05:21,634
It's a little delicate.
109
00:05:21,702 --> 00:05:23,636
Grab a pew.
110
00:05:32,712 --> 00:05:34,346
First, can we keep this
between us?
111
00:05:34,413 --> 00:05:35,347
Sure.
112
00:05:35,414 --> 00:05:36,981
It's about Sandy Bachman.
113
00:05:37,049 --> 00:05:38,916
What about him?
114
00:05:38,984 --> 00:05:40,885
Well, he was developing
quite a rep for himself
115
00:05:40,953 --> 00:05:42,920
before he was killed.
116
00:05:42,988 --> 00:05:44,821
Generating
some spectacular intel
117
00:05:44,889 --> 00:05:47,591
on Taliban positions
in the tribal areas.
118
00:05:47,659 --> 00:05:49,260
Until he blew up
that wedding anyway.
119
00:05:49,327 --> 00:05:50,694
True.
120
00:05:50,762 --> 00:05:54,265
Plus, his methodology
wasn't exactly kosher.
121
00:05:54,332 --> 00:05:58,502
Turns out he was trading secrets
in exchange for the information.
122
00:05:58,570 --> 00:06:00,036
Jesus.
123
00:06:00,104 --> 00:06:02,672
We were wondering if you might
know something about that.
124
00:06:02,740 --> 00:06:04,039
Me?
125
00:06:04,107 --> 00:06:07,076
He was your friend, Dennis.
He didn't have many.
126
00:06:07,144 --> 00:06:09,279
Did you ever see him meeting
somebody you didn't recognize,
127
00:06:09,346 --> 00:06:12,181
or carrying something out of
the embassy he shouldn't have?
128
00:06:12,249 --> 00:06:15,785
I don't think so.
Not that I can recall anyway.
129
00:06:15,852 --> 00:06:17,786
This is the problem...
130
00:06:17,853 --> 00:06:21,890
The documents that he was
passing to the other side--
131
00:06:21,957 --> 00:06:24,326
they came
from your wife's computer.
132
00:06:24,394 --> 00:06:26,328
Martha's?
133
00:06:26,396 --> 00:06:29,964
I'm afraid so.
134
00:06:30,032 --> 00:06:32,066
You think she gave them to him?
135
00:06:32,134 --> 00:06:35,469
No.
136
00:06:35,537 --> 00:06:37,070
You think I did?
137
00:06:37,138 --> 00:06:38,572
Did you?
138
00:06:38,640 --> 00:06:39,840
You're kidding, right?
139
00:06:39,908 --> 00:06:40,974
I don't know, Dennis.
140
00:06:41,042 --> 00:06:43,143
Like I said,
Sandy was your friend.
141
00:06:43,211 --> 00:06:45,746
Maybe he convinced you
it was for the war effort.
142
00:06:45,814 --> 00:06:47,915
- It wasn't me, John.
- You sure?
143
00:06:47,982 --> 00:06:49,983
'Cause if it was,
now's the time to come clean.
144
00:06:53,153 --> 00:06:55,087
It wasn't me, I swear.
145
00:06:57,625 --> 00:06:59,693
Okay.
146
00:06:59,760 --> 00:07:01,027
Well, look, uh...
147
00:07:01,094 --> 00:07:03,062
if you remember anything,
let me know.
148
00:07:03,130 --> 00:07:04,230
I will.
149
00:07:04,298 --> 00:07:06,232
I'll, uh, rack my brain.
150
00:07:07,301 --> 00:07:09,267
- And thanks.
- Sure.
151
00:07:18,545 --> 00:07:21,146
You hear that?
152
00:07:21,214 --> 00:07:22,481
Thought we had
him for a second.
153
00:07:22,549 --> 00:07:25,217
We may still.
He's making a call.
154
00:07:28,420 --> 00:07:30,187
Come on.
155
00:07:31,056 --> 00:07:32,790
Do it.
156
00:07:32,858 --> 00:07:34,124
_
157
00:07:34,192 --> 00:07:36,126
Damn it.
158
00:07:38,930 --> 00:07:41,165
Now what?
159
00:07:41,233 --> 00:07:42,899
Thing is, our evidence is weak.
160
00:07:42,967 --> 00:07:44,868
If he's smart enough
to know that,
161
00:07:44,935 --> 00:07:46,370
he'll just keep stonewalling us.
162
00:07:46,437 --> 00:07:47,637
So...
163
00:07:47,705 --> 00:07:49,038
one step at a time.
164
00:07:49,106 --> 00:07:51,074
Yeah.
165
00:07:51,141 --> 00:07:53,009
Let him sweat
for a couple of hours, then...
166
00:07:53,077 --> 00:07:54,210
then grab him again,
167
00:07:54,278 --> 00:07:56,813
take it to the next level.
168
00:08:41,389 --> 00:08:43,524
What are you doing?
169
00:09:45,248 --> 00:09:47,183
Let's go.
170
00:09:57,761 --> 00:09:59,695
Hi.
171
00:09:59,762 --> 00:10:02,531
Tell me we're doing
the right thing.
172
00:10:04,968 --> 00:10:07,002
Right thing's
getting Saul back.
173
00:10:17,913 --> 00:10:20,080
I already told you
I don't know anything.
174
00:10:20,148 --> 00:10:22,082
Won't be five minutes.
175
00:10:24,152 --> 00:10:26,153
Thanks, John.
176
00:10:30,626 --> 00:10:33,026
Dennis, hi.
177
00:10:33,093 --> 00:10:35,395
Hi.
178
00:10:35,462 --> 00:10:38,364
I'd like you
to look at something.
179
00:10:42,670 --> 00:10:44,905
Do you recognize any of these?
180
00:10:44,972 --> 00:10:46,907
I don't think so.
181
00:10:46,974 --> 00:10:48,174
Should I?
182
00:10:48,242 --> 00:10:50,342
They're the documents
John mentioned to you earlier.
183
00:10:50,410 --> 00:10:52,244
The documents
from your wife's laptop.
184
00:10:52,311 --> 00:10:54,013
The ones you stole for Sandy.
185
00:10:54,080 --> 00:10:55,247
- Excuse me?
- You heard me.
186
00:10:55,314 --> 00:10:57,115
- I didn't steal anything.
- You were the only on
187
00:10:57,183 --> 00:10:59,518
at the residence at the time
the documents were downloaded.
188
00:10:59,586 --> 00:11:02,087
We synced up the compute
with your keycard logs.
189
00:11:02,155 --> 00:11:04,456
You want to register
your protest now, Dennis?
190
00:11:04,524 --> 00:11:07,391
Demand a lawyer, wave
the Constitution in my face,
191
00:11:07,459 --> 00:11:09,393
threaten me with the wrath
of your almighty wife?
192
00:11:09,461 --> 00:11:12,229
Or do we just assume all
that crap, and get on with it?
193
00:11:12,297 --> 00:11:14,131
I'm an American citizen,
technically on American soil.
194
00:11:14,199 --> 00:11:16,668
You are a traitor,
and I am the fucking CIA.
195
00:11:22,140 --> 00:11:23,740
You're not going anywhere
196
00:11:23,808 --> 00:11:26,476
until you tell me who
Sandy's contact was at the ISI.
197
00:11:26,544 --> 00:11:28,411
I have no idea what
you're talking about.
198
00:11:28,479 --> 00:11:29,746
Yes, you do.
199
00:11:29,814 --> 00:11:32,248
Because whoever it is,
is now running you.
200
00:11:32,316 --> 00:11:33,884
And whoever it is
201
00:11:33,952 --> 00:11:37,253
had you break into my apartment
and switch out my meds.
202
00:11:42,292 --> 00:11:44,860
Do you know what these are?
203
00:11:44,928 --> 00:11:46,996
Phenethylamine.
204
00:11:47,064 --> 00:11:48,998
Otherwise known as 25i.
205
00:11:49,066 --> 00:11:50,866
Twice as potent as LSD.
206
00:11:50,934 --> 00:11:52,902
I had nothing to do with that.
207
00:11:52,970 --> 00:11:54,536
I ended up wandering around
Islamabad
208
00:11:54,605 --> 00:11:55,938
in the middle of the night
209
00:11:56,006 --> 00:11:57,906
with no idea where I was,
or what I was doing.
210
00:11:57,974 --> 00:12:00,341
I'm-I'm gonna ask
for that lawyer now.
211
00:12:00,409 --> 00:12:01,876
You poisoned me.
I could have died out there.
212
00:12:01,944 --> 00:12:03,377
You think I'm gonna let you talk
to a lawyer?
213
00:12:03,445 --> 00:12:05,480
Sit the fuck down!
214
00:12:12,822 --> 00:12:14,089
All right.
215
00:12:14,156 --> 00:12:15,089
Have it your way.
216
00:12:15,156 --> 00:12:16,123
What are you doing?
217
00:12:16,190 --> 00:12:17,290
I'm saying good night.
218
00:12:17,358 --> 00:12:18,291
You can't just leave me here.
219
00:12:18,359 --> 00:12:19,292
Oh, don't worry.
220
00:12:19,360 --> 00:12:20,494
I'll be back.
221
00:13:19,617 --> 00:13:21,986
Welcome back to Islamabad.
222
00:13:22,054 --> 00:13:25,955
I hope your journey
was not uncomfortable.
223
00:13:32,763 --> 00:13:35,031
Now...
224
00:13:35,099 --> 00:13:36,365
by the grace of God,
225
00:13:36,433 --> 00:13:38,802
we will strike the heaviest blow
at the crusaders
226
00:13:38,869 --> 00:13:40,569
who occupy our country.
227
00:13:41,705 --> 00:13:43,672
How long have they flown
228
00:13:43,740 --> 00:13:47,876
over our homes, bombed
our weddings and funerals,
229
00:13:47,944 --> 00:13:49,912
murdered our women
230
00:13:49,979 --> 00:13:51,714
and children?
231
00:13:51,781 --> 00:13:54,983
We will drive them
from our skies.
232
00:13:55,051 --> 00:13:58,385
We will show their
crimes to the world.
233
00:13:58,453 --> 00:14:00,254
This man,
234
00:14:00,322 --> 00:14:03,925
Saul Berenson, chief of the CIA,
235
00:14:03,992 --> 00:14:06,894
he, by the grace of God,
236
00:14:06,962 --> 00:14:08,730
will bring us back
our brothers.
237
00:14:08,797 --> 00:14:10,765
They will march
with us to Kabul
238
00:14:10,833 --> 00:14:13,500
and raise the flag of God
over our country again.
239
00:15:24,101 --> 00:15:25,701
Hello.
240
00:15:25,769 --> 00:15:26,969
Carrie.
241
00:15:27,037 --> 00:15:28,204
It's Mira.
242
00:15:28,272 --> 00:15:32,008
Mira. Hi.
243
00:15:32,075 --> 00:15:33,943
I've spoken to Ambassador Boyd.
244
00:15:34,011 --> 00:15:36,112
She said that it's all happening
tomorrow morning.
245
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
Yeah.
246
00:15:37,247 --> 00:15:38,547
The White House
has given its blessing.
247
00:15:38,615 --> 00:15:41,116
The other... parties in
the exchange are already here.
248
00:15:41,184 --> 00:15:42,951
By noon tomorrow,
249
00:15:43,019 --> 00:15:44,953
Saul will be back
in the embassy.
250
00:15:45,021 --> 00:15:47,189
You say that the White House
has given its blessing,
251
00:15:47,256 --> 00:15:48,656
but has the CIA?
252
00:15:48,724 --> 00:15:51,392
Wh-What do you mean?
253
00:15:51,460 --> 00:15:53,995
I know that giving up
these people for Saul is a loss.
254
00:15:54,063 --> 00:15:56,063
It's a bad loss. I know
you'll want to turn it around.
255
00:15:56,131 --> 00:15:58,065
Mira...
256
00:15:58,133 --> 00:15:59,867
I know what the CIA's like...
257
00:15:59,935 --> 00:16:01,335
people are expendable,
even its own people.
258
00:16:01,402 --> 00:16:02,336
Mira,
259
00:16:02,403 --> 00:16:03,503
listen to me,
260
00:16:03,571 --> 00:16:05,840
do not worry.
261
00:16:05,907 --> 00:16:08,309
Lockhart is not running
the exchange tomorrow. I am.
262
00:16:10,745 --> 00:16:13,046
I'm talking about you.
263
00:16:13,113 --> 00:16:15,648
Carrie, you're so good.
264
00:16:15,716 --> 00:16:17,583
You've become so good,
265
00:16:17,651 --> 00:16:19,953
so... professional.
266
00:16:20,020 --> 00:16:22,588
I know it makes Saul proud,
but...
267
00:16:22,656 --> 00:16:26,592
be-before the CIA,
I'm asking you to remember...
268
00:16:26,660 --> 00:16:28,928
just normal life.
269
00:16:28,929 --> 00:16:31,034
And that I love him.
270
00:16:31,097 --> 00:16:33,698
Saul, my husband.
271
00:16:33,766 --> 00:16:35,700
Yes.
272
00:16:37,370 --> 00:16:41,073
And I believe you do, too.
273
00:16:45,578 --> 00:16:47,078
Yes.
274
00:16:47,145 --> 00:16:50,681
And I am begging you,
don't let him die.
275
00:16:50,749 --> 00:16:54,085
Just don't let him die. Just...
276
00:17:43,966 --> 00:17:45,900
Shh...
277
00:17:48,037 --> 00:17:50,538
Shh...
278
00:17:51,640 --> 00:17:53,574
Shh...
279
00:18:12,725 --> 00:18:14,693
- What's this?
- Know who that is?
280
00:18:14,761 --> 00:18:17,263
That's your friend,
Sandy Bachman.
281
00:18:17,331 --> 00:18:19,598
- My God. - Better look quick.
Soon he hasn't got a face.
282
00:18:25,072 --> 00:18:28,540
You think we behave badly?
283
00:18:28,608 --> 00:18:30,842
This is how the
other side behaves.
284
00:18:30,909 --> 00:18:32,944
These are the people
that you're in bed with.
285
00:18:33,012 --> 00:18:34,846
These are the people
that you're spying for.
286
00:18:34,913 --> 00:18:36,214
- No.
- Yes.
287
00:18:36,282 --> 00:18:40,485
Killing a CIA station chief,
that's a big deal, Dennis.
288
00:18:40,552 --> 00:18:41,987
It's a very big deal.
289
00:18:42,054 --> 00:18:44,990
Nobody, not even the ISI,
would do such a thing lightly.
290
00:18:45,057 --> 00:18:47,391
It means they are protecting
another agenda.
291
00:18:47,459 --> 00:18:50,894
It means, almost certainly,
American lives are at stake,
292
00:18:50,962 --> 00:18:53,563
either here or in Afghanistan
or back at home.
293
00:18:53,631 --> 00:18:54,965
Do you understand
what I'm telling you?
294
00:18:55,033 --> 00:18:56,566
- I'm not stupid.
- Then start
295
00:18:56,634 --> 00:18:58,168
fucking talking!
296
00:18:58,236 --> 00:19:00,070
I can't tell you
what I don't know.
297
00:19:00,138 --> 00:19:03,306
You passed state
secrets to Sandy,
298
00:19:03,374 --> 00:19:04,874
you broke into my apartment,
299
00:19:04,941 --> 00:19:07,477
you dosed me
with a powerful hallucinogen--
300
00:19:07,544 --> 00:19:08,878
what else have
you been asked to do?
301
00:19:08,945 --> 00:19:11,014
Nothing.
302
00:19:15,552 --> 00:19:19,122
You say that you understand,
but I don't think that you do.
303
00:19:19,189 --> 00:19:22,090
This is a matter of
national security, Dennis.
304
00:19:22,158 --> 00:19:25,293
You have no idea how much
discretion that gives me.
305
00:19:25,361 --> 00:19:28,196
- Wh-What do you mean?
- I can call in
306
00:19:28,264 --> 00:19:30,032
a professional interrogator.
I can have you rendered
307
00:19:30,099 --> 00:19:31,633
- to a black site.
- No, you can't.
308
00:19:31,700 --> 00:19:33,268
We don't do that anymore.
That policy
309
00:19:33,336 --> 00:19:34,936
- was repudiated.
- Publicly it was.
310
00:19:35,004 --> 00:19:36,438
- You're bluffing.
- I am authorized
311
00:19:36,506 --> 00:19:38,939
to kill US citizens on the
battlefield, you motherfucker.
312
00:19:39,007 --> 00:19:40,007
Don't think I can't do
313
00:19:40,075 --> 00:19:41,442
whatever is required.
314
00:19:41,510 --> 00:19:43,044
Don't think that I won't.
315
00:19:43,912 --> 00:19:46,647
Go to hell.
316
00:19:47,749 --> 00:19:49,683
You know what, Dennis...
317
00:19:51,586 --> 00:19:54,454
...you just fucked yourself.
318
00:19:54,522 --> 00:19:56,022
Wait, wait, wh-what
are you doing?
319
00:19:56,090 --> 00:19:57,623
What are you doing?
320
00:19:57,691 --> 00:19:59,959
This is my goddamn embassy.
Open the door!
321
00:20:00,027 --> 00:20:02,495
Ma-Ma'am, sorry.
Ma'am. Ma'am.
322
00:20:02,563 --> 00:20:04,330
- Why is he in here?
- I'm questioning him.
323
00:20:04,398 --> 00:20:05,898
- You're what?
- I believe he's involved--
324
00:20:05,966 --> 00:20:07,367
You have no fucking right
325
00:20:07,435 --> 00:20:10,136
to question anyone-- anyone!--
in my embassy
326
00:20:10,204 --> 00:20:11,903
without my say-so.
327
00:20:11,971 --> 00:20:13,905
Dennis, come with me.
328
00:20:14,974 --> 00:20:17,842
You are finished here.
329
00:20:17,910 --> 00:20:19,511
Do you understand?
330
00:20:19,579 --> 00:20:22,314
You are finished everywhere.
331
00:20:38,663 --> 00:20:40,864
She accused me of
spying for the ISI.
332
00:20:40,932 --> 00:20:42,266
What?!
333
00:20:42,334 --> 00:20:46,103
Apparently I'm in league with
the people that killed Sandy.
334
00:20:46,170 --> 00:20:48,037
- You are?
- I am.
335
00:20:48,106 --> 00:20:50,340
Did she produce any
evidence to support this?
336
00:20:50,408 --> 00:20:53,343
Just threats and accusations.
337
00:20:53,411 --> 00:20:54,744
You sure? Nothing specific?
338
00:20:54,812 --> 00:20:55,745
Nothing.
339
00:20:55,813 --> 00:20:57,214
Why do you ask?
340
00:20:57,281 --> 00:21:00,783
Because it's unlikely they would
have invented something
341
00:21:00,851 --> 00:21:02,151
out of thin air.
342
00:21:02,219 --> 00:21:04,853
You must've had contact
with someone they suspect.
343
00:21:04,921 --> 00:21:06,722
Any idea who that could be?
344
00:21:06,789 --> 00:21:08,090
No. Not offhand.
345
00:21:08,158 --> 00:21:10,025
What about at the university?
346
00:21:10,093 --> 00:21:12,294
One of your new students?
A fellow professor?
347
00:21:12,362 --> 00:21:13,962
- Honestly, nobody.
- Come on, Dennis,
348
00:21:14,030 --> 00:21:16,031
there must be somebody--
think.
349
00:21:18,135 --> 00:21:20,101
You can tell me.
350
00:21:23,071 --> 00:21:25,540
Even if you're having
an affair, you can tell me.
351
00:21:25,608 --> 00:21:28,009
- I'm not having an affair! Jesus!
- Okay. Okay.
352
00:21:28,076 --> 00:21:30,011
I'm just trying to help.
353
00:21:31,547 --> 00:21:34,048
Listen, I got to deal
with this Saul business.
354
00:21:34,116 --> 00:21:35,650
Go. Go.
I'll be fine.
355
00:21:35,717 --> 00:21:37,484
Stay here.
Don't talk to anyone.
356
00:21:37,552 --> 00:21:39,553
And if Mathison
tries anything again...
357
00:21:39,621 --> 00:21:40,854
I'll call you.
358
00:21:40,921 --> 00:21:42,889
Do that.
359
00:22:12,151 --> 00:22:14,085
He denies everything.
360
00:22:14,153 --> 00:22:15,654
Fuck.
361
00:22:15,721 --> 00:22:17,055
What did he say?
362
00:22:17,122 --> 00:22:19,057
Nada. Zip.
363
00:22:19,124 --> 00:22:21,293
It's like he knew
I was playing him.
364
00:22:21,360 --> 00:22:24,062
Got to admit, part of me was
impressed he didn't fall for it.
365
00:22:24,129 --> 00:22:26,731
It's a hell of a time for
him to discover a backbone.
366
00:22:26,799 --> 00:22:27,898
Isn't it?
367
00:22:27,965 --> 00:22:29,900
I'll keep trying.
368
00:22:32,370 --> 00:22:34,871
Excuse me. Briefing for the
exchange starts in 40 minutes.
369
00:22:34,939 --> 00:22:36,473
Vehicles on standby.
We got to go.
370
00:22:36,541 --> 00:22:38,409
Bring Saul home.
371
00:22:44,881 --> 00:22:46,549
Nothing out of Dennis?
372
00:22:46,617 --> 00:22:48,084
Well, let's just concentrate
on getting Saul back...
373
00:22:48,151 --> 00:22:49,686
- I want you to stay here.
- No.
374
00:22:49,753 --> 00:22:51,087
- Quinn...
- No, I need to be at the exchange.
375
00:22:51,154 --> 00:22:52,422
I'll have Special Forces,
376
00:22:52,489 --> 00:22:54,190
two security details,
I'll be fine.
377
00:22:54,258 --> 00:22:56,259
I called in a Global Hawk
from Bagram.
378
00:22:56,327 --> 00:22:58,261
It'll be at 45,000 feet
in overwatch,
379
00:22:58,329 --> 00:23:00,363
but I need you in the ops room
monitoring it.
380
00:23:00,431 --> 00:23:02,364
What am I looking for?
381
00:23:02,432 --> 00:23:03,932
Anything the ISI
or Haqqani might try.
382
00:23:03,999 --> 00:23:06,034
Maybe getting their guys
back and keeping Saul.
383
00:23:06,102 --> 00:23:07,202
Maybe even killing Saul.
384
00:23:07,270 --> 00:23:09,271
- You think that's likely?
- Don't know.
385
00:23:09,339 --> 00:23:11,607
But I know there's
something else going on.
386
00:23:11,674 --> 00:23:13,609
I'll keep my eyes open.
387
00:23:26,521 --> 00:23:29,410
Tea.
Very good.
388
00:24:16,702 --> 00:24:18,303
Sir...
389
00:24:18,370 --> 00:24:19,604
Mr. Boyd,
you need to stop.
390
00:24:22,007 --> 00:24:24,809
I'm sorry.
You can't leave the house.
391
00:24:24,876 --> 00:24:25,976
What do you mean, I can't?
392
00:24:26,044 --> 00:24:28,011
For your own safety, sir.
393
00:24:28,078 --> 00:24:30,447
I've got to get to my office.
I've got to pick up some papers.
394
00:24:30,515 --> 00:24:31,815
I'll be 20 minutes.
395
00:24:31,882 --> 00:24:33,216
I can't let you do that.
396
00:24:33,284 --> 00:24:34,551
Well, then come with me, man.
397
00:24:34,619 --> 00:24:36,486
I need these papers,
I've got work to do,
398
00:24:36,554 --> 00:24:38,822
I-I just can't sit around
this house all day...
399
00:24:44,928 --> 00:24:46,495
Thank you, Sergeant.
400
00:24:46,563 --> 00:24:48,331
What is this?
401
00:24:48,398 --> 00:24:50,733
- I can't even go to my office?
- Why do you need to go there?
402
00:24:50,801 --> 00:24:53,001
Why do you think?
I have essays to mark.
403
00:24:53,069 --> 00:24:54,136
I don't believe you.
404
00:24:58,208 --> 00:24:59,742
What's in the bag?
405
00:24:59,810 --> 00:25:01,543
Nothing. Papers.
406
00:25:01,610 --> 00:25:02,877
Show me.
407
00:25:02,945 --> 00:25:04,245
Don't be ridiculous.
408
00:25:04,313 --> 00:25:05,380
- Sergeant...
- Ma'am?
409
00:25:05,448 --> 00:25:07,081
Give me Mr. Boyd's bag.
410
00:25:07,149 --> 00:25:09,016
Are you kidding me?
Come on, just...
411
00:25:09,084 --> 00:25:10,885
Come...
412
00:25:14,923 --> 00:25:18,091
Clothes, passport, money...
413
00:25:18,159 --> 00:25:19,860
Really.
414
00:25:19,927 --> 00:25:21,194
Tell me what
you're involved in,
415
00:25:21,262 --> 00:25:22,763
or I will have you locked up.
416
00:25:22,831 --> 00:25:25,466
I'm involved in nothing,
I've done nothing.
417
00:25:25,533 --> 00:25:27,501
Dennis...
418
00:25:27,569 --> 00:25:29,603
please stop lying.
419
00:25:29,671 --> 00:25:31,605
I'm not lying.
420
00:25:34,908 --> 00:25:36,208
Take Mr. Boyd
to the guardroom.
421
00:25:36,276 --> 00:25:37,777
Hold him there.
422
00:25:37,845 --> 00:25:41,046
No phone calls, no visitors,
no communication with anyone.
423
00:25:41,114 --> 00:25:42,882
- Martha, Martha, don't do this.
- Let's go, sir.
424
00:25:42,949 --> 00:25:44,340
Don't do this, Martha!
425
00:26:00,966 --> 00:26:02,734
Ms. Mathison.
426
00:26:02,802 --> 00:26:04,302
Good morning, General.
427
00:26:04,370 --> 00:26:07,238
My deputy, John Redmond.
Captain Franzen,
428
00:26:07,306 --> 00:26:09,239
who's in charge
of the prisoner escort.
429
00:26:09,307 --> 00:26:11,375
Director Lockhart
isn't with you?
430
00:26:11,443 --> 00:26:13,010
Why should he be?
431
00:26:13,077 --> 00:26:15,312
Is he not interested in the
safe return of Mr. Berenson?
432
00:26:15,380 --> 00:26:17,848
Mr. Berenson was taken
from an area controlled
433
00:26:17,916 --> 00:26:19,283
by the ISI, just like this.
434
00:26:19,350 --> 00:26:20,918
Is that why you brought
your private army?
435
00:26:20,985 --> 00:26:22,520
Shall we get on with it?
436
00:26:22,587 --> 00:26:25,955
Excuse me.
This is where we are.
437
00:26:26,023 --> 00:26:28,257
And here--
this area of the tarmac--
438
00:26:28,325 --> 00:26:29,959
is where the exchange
will happen.
439
00:26:30,027 --> 00:26:32,595
And as you requested,
it has clear lines of sight
440
00:26:32,663 --> 00:26:35,298
and is not overlooked
by any building.
441
00:26:35,365 --> 00:26:37,600
- Where will your side be?
- This hangar will be
442
00:26:37,668 --> 00:26:41,037
our staging point; we will be
in clear view outside of it.
443
00:26:41,104 --> 00:26:42,704
The CIA position is here.
444
00:26:42,772 --> 00:26:45,273
How will Mr. Berenson be
delivered to the exchange?
445
00:26:45,341 --> 00:26:46,608
When we see the Taliban
446
00:26:46,676 --> 00:26:48,677
prisoners and have
confirmed their identities,
447
00:26:48,745 --> 00:26:50,646
we will contact
Haqqani's representatives.
448
00:26:50,713 --> 00:26:51,947
They will then
deliver Mr. Berenson
449
00:26:52,014 --> 00:26:53,449
to the point of exchange.
450
00:26:53,516 --> 00:26:55,050
What assurance do we
have that Haqqani won't
451
00:26:55,117 --> 00:26:58,554
attempt to overrun the site
once the prisoners arrive?
452
00:26:58,621 --> 00:26:59,687
The Pakistani army
453
00:26:59,755 --> 00:27:02,122
controls this site,
not Mr. Haqqani.
454
00:27:02,190 --> 00:27:04,859
- It's Lockhart.
- Mm-hmm.
455
00:27:04,927 --> 00:27:08,128
Sir?
456
00:27:08,196 --> 00:27:10,397
What about the exchange itself?
457
00:27:10,466 --> 00:27:12,900
Haqqani's men
will leave Mr. Berenson here
458
00:27:12,968 --> 00:27:15,770
in plain sight, then withdraw.
You will release
459
00:27:15,838 --> 00:27:17,838
the prisoners, who will walk to
the same point, unaccompanied.
460
00:27:17,905 --> 00:27:19,473
What is it?
461
00:27:19,540 --> 00:27:20,841
This doesn't feel right.
462
00:27:20,908 --> 00:27:22,342
Once they are parallel
with Mr. Berenson...
463
00:27:22,409 --> 00:27:24,478
- What do you mean?
- ...each party will go to their own side.
464
00:27:24,545 --> 00:27:25,979
We're really exposed out here.
465
00:27:26,046 --> 00:27:28,949
I heard the location met all the
specifications your side gave.
466
00:27:29,016 --> 00:27:30,283
You heard?
467
00:27:30,351 --> 00:27:33,786
You mean you didn't know?
468
00:27:33,854 --> 00:27:35,988
I was shut out of the planning.
469
00:27:36,055 --> 00:27:39,992
- Is that unusual?
- You could say so.
470
00:27:40,059 --> 00:27:42,027
- Aasar, is there something going on?
- And may I remind you--
471
00:27:42,095 --> 00:27:43,929
- your ambassador agreed on your behalf...
- Some kind of double-cross?
472
00:27:43,997 --> 00:27:46,431
...no drone or UAV will
overfly the exchange.
473
00:27:46,500 --> 00:27:48,601
For God's sake, tell me.
474
00:27:48,603 --> 00:27:50,335
If we see one or hear one,
475
00:27:50,403 --> 00:27:52,436
or hear of one,
Mr. Berenson will
476
00:27:52,505 --> 00:27:54,706
- not be returned.
- And neither
477
00:27:54,773 --> 00:27:56,374
will the prisoners.
478
00:27:56,441 --> 00:27:57,842
But assuming a
successful handover,
479
00:27:57,910 --> 00:27:59,477
may I remind you
of your agreement
480
00:27:59,545 --> 00:28:02,313
- that the prisoners, once exchanged...
- Mm-hmm.
481
00:28:02,381 --> 00:28:03,882
...will remain within
Pakistani military custody.
482
00:28:03,949 --> 00:28:06,885
This was the preeminent
condition of the White House
483
00:28:06,952 --> 00:28:08,819
- and Director Lockhart and agreed to.
- Yeah.
484
00:28:08,887 --> 00:28:10,787
- Okay, will do.
- Mm-hmm. Yes.
485
00:28:10,855 --> 00:28:13,223
Of course. We do not want to see
these people on the street
486
00:28:13,290 --> 00:28:14,958
any more than you do.
487
00:28:15,026 --> 00:28:16,894
Is there anything else,
Mr. Redmond?
488
00:28:16,961 --> 00:28:18,896
If there is, we all have
radios, the frequencies
489
00:28:18,963 --> 00:28:20,497
are set and secure.
490
00:28:20,565 --> 00:28:21,732
Let's get on with it.
491
00:28:21,799 --> 00:28:24,501
I agree.
492
00:28:55,698 --> 00:28:57,799
No.
493
00:28:57,867 --> 00:29:00,601
Fucking no.
494
00:29:00,669 --> 00:29:02,135
Why don't you put it on?
495
00:29:02,203 --> 00:29:03,671
Why don't you,
you fucking coward?
496
00:29:03,739 --> 00:29:07,174
He is happy to wear it,
Mr. Berenson, because...
497
00:29:07,242 --> 00:29:10,811
one year ago, when you were
director of the CIA,
498
00:29:10,879 --> 00:29:13,814
a drone killed
his father and brother.
499
00:29:16,350 --> 00:29:17,784
He is happy to wear it.
500
00:29:36,870 --> 00:29:38,136
Peter...
501
00:29:38,204 --> 00:29:40,138
prisoners are on approach.
502
00:29:40,206 --> 00:29:41,573
Show's about to begin.
503
00:29:41,641 --> 00:29:44,209
Here we go.
504
00:30:13,404 --> 00:30:15,138
Bring them out.
505
00:30:18,476 --> 00:30:20,410
Quinn, do you see anything?
506
00:30:23,314 --> 00:30:24,680
No, you're all clear.
507
00:30:37,661 --> 00:30:38,828
Your prisoners are here.
508
00:30:46,869 --> 00:30:48,269
We see them.
509
00:30:49,394 --> 00:30:51,047
Now we want to see Saul.
510
00:31:34,814 --> 00:31:36,347
Quinn?
511
00:31:36,415 --> 00:31:38,383
Perimeter's still clear.
512
00:31:40,820 --> 00:31:42,508
What are they waiting for?
513
00:32:32,569 --> 00:32:33,501
You see Saul Berenson.
514
00:32:33,570 --> 00:32:34,603
Let the prisoners go.
515
00:32:36,706 --> 00:32:38,574
Not until those men pull back.
516
00:32:38,641 --> 00:32:39,807
They get in the van
and drive away
517
00:32:39,875 --> 00:32:40,942
or the prisoners
stay right here.
518
00:33:02,863 --> 00:33:04,030
Who the fuck is that?
519
00:33:04,098 --> 00:33:06,165
They left a kid behind.
520
00:33:06,233 --> 00:33:08,635
What's the boy doing there?
521
00:33:08,703 --> 00:33:09,970
I don't know.
522
00:33:12,907 --> 00:33:14,807
He has to leave too.
523
00:33:23,016 --> 00:33:24,650
- Bomb vest.
- Jesus.
524
00:33:24,718 --> 00:33:26,251
- Watch the prisoners.
- Get 'em on
525
00:33:26,319 --> 00:33:28,487
the ground!
526
00:33:28,554 --> 00:33:30,755
What the fuck is this--
a suicide vest?
527
00:33:30,823 --> 00:33:34,458
We didn't know. Obviously,
Haqqani doesn't trust you.
528
00:33:34,526 --> 00:33:36,060
You tell Haqqani anything
happens to Saul,
529
00:33:36,128 --> 00:33:37,795
we execute the prisoners,
right here,
530
00:33:37,863 --> 00:33:40,131
right now--
tell him.
531
00:33:44,402 --> 00:33:45,670
Who's got the detonator?
532
00:33:45,738 --> 00:33:47,771
Quinn-- kid with the
bomb vest next to Saul.
533
00:33:47,839 --> 00:33:49,973
Find the detonator.
534
00:33:50,041 --> 00:33:53,076
Could be anywhere.
Everyone has a damn cell phone.
535
00:33:57,715 --> 00:33:59,182
The boy is insurance.
536
00:33:59,250 --> 00:34:01,818
As soon as the prisoners are
free he will leave with them.
537
00:34:01,886 --> 00:34:04,587
What guarantees do we have?
538
00:34:04,955 --> 00:34:06,922
Haqqani will not
kill his own men,
539
00:34:06,990 --> 00:34:08,090
that is your guarantee.
540
00:34:08,158 --> 00:34:10,125
But you need to do this now.
Now!
541
00:34:20,971 --> 00:34:22,536
Okay.
542
00:34:24,840 --> 00:34:26,174
Walk the prisoners.
543
00:35:06,146 --> 00:35:08,947
- Saul, don't.
- What's he doing?
544
00:35:09,016 --> 00:35:10,749
- Stop the prisoners.
- Stop the prisoners!
545
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
Halt.
546
00:35:12,219 --> 00:35:14,386
What the hell
is Berenson doing?
547
00:35:14,453 --> 00:35:15,887
Come on.
548
00:35:15,954 --> 00:35:18,056
Maybe he doesn't trust the boy.
549
00:35:19,458 --> 00:35:21,592
The boy's not the problem,
Berenson is.
550
00:35:23,062 --> 00:35:24,195
Berenson!
551
00:35:25,898 --> 00:35:27,765
You stand up!
552
00:35:27,833 --> 00:35:29,600
You stand up!
I will do it!
553
00:35:29,668 --> 00:35:31,035
Go on, then!
554
00:35:31,102 --> 00:35:34,038
Do it!
Fucking do it!
555
00:35:34,105 --> 00:35:35,906
I'll send my men,
they'll get him to his feet.
556
00:35:35,973 --> 00:35:39,209
No-- you send soldiers,
Haqqani will blow the bomb.
557
00:35:39,277 --> 00:35:40,844
I'll do it!
558
00:35:40,912 --> 00:35:43,880
You stand up, Berenson!
559
00:35:43,948 --> 00:35:46,050
I will do it!
I will blow us all away!
560
00:35:46,117 --> 00:35:47,950
Blow 'em to fucking hell!
561
00:35:48,018 --> 00:35:49,452
Blow 'em to goddamn
fucking hell!
562
00:35:49,520 --> 00:35:51,087
- Berenson!
- Please, God!
563
00:35:51,155 --> 00:35:53,022
Please, God, blow 'em to hell.
564
00:35:53,090 --> 00:35:55,058
I'll go.
565
00:35:55,125 --> 00:35:57,260
Blow 'em to fucking hell.
566
00:35:57,327 --> 00:35:58,894
Okay. Just you.
567
00:35:58,962 --> 00:36:00,430
You stand up, Berenson!
568
00:36:02,132 --> 00:36:04,132
I will do it!
569
00:36:04,200 --> 00:36:06,034
I will blow us all away!
570
00:36:06,102 --> 00:36:08,036
You stand up now!
571
00:36:09,638 --> 00:36:11,606
What is she doing?
572
00:36:11,674 --> 00:36:14,543
She's trying
to keep this thing alive.
573
00:36:27,255 --> 00:36:30,091
Saul? Saul, it's me.
574
00:36:32,727 --> 00:36:34,995
Saul, you gotta move.
575
00:36:35,063 --> 00:36:36,997
Hey...
576
00:36:37,065 --> 00:36:39,932
you need to move.
577
00:36:40,000 --> 00:36:42,702
- I want you to come with me.
- No.
578
00:36:42,769 --> 00:36:45,004
- Saul...
- What?
579
00:36:45,072 --> 00:36:47,006
I promised Mira I was
bringing you home.
580
00:36:47,074 --> 00:36:48,908
You think I want to go home?
581
00:36:48,976 --> 00:36:51,911
You said this wouldn't happen,
you promised me no exchange.
582
00:36:51,979 --> 00:36:55,714
- I couldn't let you die.
- It wasn't up to you, it wasn't your call.
583
00:36:55,781 --> 00:36:57,516
You think I can live with this?
584
00:36:57,584 --> 00:36:59,218
I can't even look at it.
585
00:36:59,285 --> 00:37:01,453
Saul, listen to me...
586
00:37:01,521 --> 00:37:03,455
No, you listen.
587
00:37:04,524 --> 00:37:06,258
Do not give them
those prisoners.
588
00:37:06,326 --> 00:37:08,260
Do not give them one prisoner.
589
00:37:08,328 --> 00:37:09,861
Just go.
590
00:37:09,929 --> 00:37:11,196
- Go.
- I'm not leaving without you.
591
00:37:11,264 --> 00:37:14,298
Then we both die here.
592
00:37:14,366 --> 00:37:17,568
Both?
593
00:37:17,636 --> 00:37:19,737
What about the boy?
594
00:37:19,804 --> 00:37:21,539
What about him?
595
00:37:21,607 --> 00:37:24,408
He said his prayers, he thinks
he's going to fuckin' Heaven.
596
00:37:26,878 --> 00:37:28,812
He's a child.
597
00:37:28,880 --> 00:37:32,015
They put the vest
on him, not us.
598
00:37:32,082 --> 00:37:34,251
So that makes it okay?
599
00:37:37,988 --> 00:37:40,223
Do you know who you sound like?
600
00:37:40,291 --> 00:37:42,225
Them.
601
00:37:43,894 --> 00:37:46,728
14 years of war, and
this is what it's come to?
602
00:37:46,796 --> 00:37:49,165
Asking a child to blow
you to kingdom come?
603
00:37:49,232 --> 00:37:51,167
And for what?
604
00:37:52,902 --> 00:37:54,836
For fucking what?!
605
00:38:04,146 --> 00:38:06,281
This is not who we are.
606
00:38:07,849 --> 00:38:10,185
This is not who you are.
607
00:38:16,458 --> 00:38:19,394
Please. Please.
608
00:38:21,095 --> 00:38:22,862
Please, Saul.
609
00:38:24,699 --> 00:38:26,966
Just get up, get up.
610
00:38:27,034 --> 00:38:28,968
Goddamn it.
611
00:38:29,036 --> 00:38:32,306
Goddamn it, get up. Get up.
612
00:38:32,373 --> 00:38:34,408
Please.
613
00:38:41,114 --> 00:38:43,048
No more dying.
614
00:38:55,595 --> 00:38:57,662
I want to go home.
615
00:39:00,499 --> 00:39:02,434
Come on.
616
00:39:10,409 --> 00:39:11,908
John?
617
00:39:11,976 --> 00:39:14,511
With you.
618
00:39:14,579 --> 00:39:17,514
We're ready.
619
00:39:17,582 --> 00:39:19,550
Send the prisoners.
620
00:41:28,505 --> 00:41:30,439
I'll be outside, ma'am.
621
00:41:30,507 --> 00:41:32,441
Thank you.
622
00:41:42,018 --> 00:41:45,086
The prisoner exchange worked.
623
00:41:45,153 --> 00:41:47,088
A few hairy moments,
624
00:41:47,155 --> 00:41:52,093
but Saul Berenson is now
on his way back to the embassy.
625
00:41:52,160 --> 00:41:54,095
That's good.
626
00:42:01,136 --> 00:42:03,069
How did we end up here?
627
00:42:11,078 --> 00:42:13,013
Martha, listen to me.
628
00:42:13,080 --> 00:42:19,285
Yes?
629
00:42:19,352 --> 00:42:22,588
You know this is all
the fault of the CIA.
630
00:42:22,656 --> 00:42:25,625
Ever since that wedding was
bombed, it's been the CIA.
631
00:42:25,692 --> 00:42:27,894
- Don't...
- They are responsible.
632
00:42:27,961 --> 00:42:29,962
They have no
evidence against me.
633
00:42:30,030 --> 00:42:31,564
They're making all
this stuff up.
634
00:42:31,632 --> 00:42:33,566
Stop.
635
00:43:15,238 --> 00:43:17,006
Yeah?
636
00:43:17,074 --> 00:43:19,008
Okay. Hang on.
637
00:43:19,076 --> 00:43:20,944
It's Mira.
638
00:43:44,199 --> 00:43:46,133
It's me.
639
00:44:02,783 --> 00:44:06,052
What's up?
We got something going on.
640
00:44:06,120 --> 00:44:07,988
What was that?
641
00:44:08,055 --> 00:44:09,322
Sounded like RPGs.
642
00:44:09,390 --> 00:44:11,992
Get Quinn
643
00:44:12,059 --> 00:44:13,793
and contact Carrie Mathison.
644
00:44:13,861 --> 00:44:16,329
Sir, over here.
645
00:44:16,397 --> 00:44:17,330
Embassy security cameras.
646
00:44:17,398 --> 00:44:18,497
- Where is that?
- I-9.
647
00:44:18,565 --> 00:44:20,866
On the route Mr. Berenson's
convoy's taking.
648
00:44:20,934 --> 00:44:22,868
Sir, there's no
answer from Carrie.
649
00:44:22,936 --> 00:44:25,538
Comms are down.
Convoy must have been hit.
650
00:44:25,605 --> 00:44:27,540
What the fuck?!
651
00:44:27,607 --> 00:44:29,675
What the fucking fuck?!
652
00:44:32,979 --> 00:44:34,913
How far is that?
653
00:44:34,980 --> 00:44:36,915
About four blocks.
654
00:44:36,982 --> 00:44:38,917
Deploy the Marines.
655
00:44:38,984 --> 00:44:41,920
Get 'em out of the embassy and
to the blast site right away.
656
00:44:50,529 --> 00:44:52,462
Go!
657
00:45:04,208 --> 00:45:05,141
Sergeant!
658
00:45:06,277 --> 00:45:07,945
What's happening?
659
00:45:08,012 --> 00:45:09,712
Mr. Berenson's
convoy's been hit.
660
00:45:09,780 --> 00:45:10,947
Oh, my God.
661
00:45:11,014 --> 00:45:12,582
The Marines have
left the embassy.
662
00:45:12,649 --> 00:45:14,249
- Mr. Lockhart's orders.
- Where is Lockhart?
663
00:45:14,317 --> 00:45:17,352
- CIA ops room, ma'am.
- Martha, what's going on?
664
00:45:17,420 --> 00:45:18,721
- Some kind of ambush.
- Where?
665
00:45:18,789 --> 00:45:20,923
- Out on the streets. I have to go.
- Wait.
666
00:45:20,991 --> 00:45:23,158
- Where have the Marines gone?
- To give assistance.
667
00:45:23,226 --> 00:45:24,259
All of them?
668
00:45:26,161 --> 00:45:27,095
Why not?
669
00:45:28,664 --> 00:45:30,999
Dennis, why not?
670
00:45:31,067 --> 00:45:33,702
That's what she wanted to know.
671
00:45:33,769 --> 00:45:35,336
Who?
672
00:45:35,404 --> 00:45:37,338
Tasneem.
673
00:45:37,406 --> 00:45:39,340
Tasneem is your contact?
674
00:45:39,408 --> 00:45:41,610
What did she want
to know? Tell me.
675
00:45:41,677 --> 00:45:43,944
How Carrie Mathison got
in and out of the embassy.
676
00:45:44,012 --> 00:45:46,013
What did you tell her?
677
00:45:46,081 --> 00:45:48,048
About the tunnel
under the embassy.
678
00:46:43,018 --> 00:46:50,745
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.