All language subtitles for Homeland.S04E09.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:09,614 Previously on Homeland... 2 00:00:09,682 --> 00:00:12,017 My pills-- someone tampered with them. 3 00:00:12,084 --> 00:00:13,817 And what-- you think I did it? 4 00:00:13,885 --> 00:00:16,620 - Did you? - No. 5 00:00:16,688 --> 00:00:19,456 She has a history of mental illness. 6 00:00:19,524 --> 00:00:20,691 - I didn't know. - She would have been 7 00:00:20,759 --> 00:00:22,526 on a plane right now, back home, 8 00:00:22,594 --> 00:00:23,694 relieved of her post. 9 00:00:23,762 --> 00:00:26,630 Abdul Zaheer. 10 00:00:26,698 --> 00:00:27,898 Faysal Ahmad. 11 00:00:27,966 --> 00:00:30,033 What Haqqani wants for Saul. 12 00:00:30,100 --> 00:00:32,334 This is Haqqani's entire command structure. 13 00:00:32,402 --> 00:00:33,670 You give up these five, 14 00:00:33,672 --> 00:00:35,337 he basically controls from here to Kabul. 15 00:00:35,405 --> 00:00:36,739 Carrie, it's me. 16 00:00:36,807 --> 00:00:38,041 I'm here. 17 00:00:38,108 --> 00:00:39,742 I will not be a pawn 18 00:00:39,810 --> 00:00:41,844 in this prisoner exchange. 19 00:00:41,912 --> 00:00:43,713 Escape or die-- promise me. 20 00:00:43,781 --> 00:00:45,514 I promise. 21 00:00:45,583 --> 00:00:47,348 We're seeing some Taliban presence in town. 22 00:00:47,416 --> 00:00:48,717 There are too many of 'em. 23 00:00:48,785 --> 00:00:49,718 What are you doing? 24 00:00:49,786 --> 00:00:51,486 Too many. 25 00:00:51,554 --> 00:00:54,056 No! I'm here. I'm here. 26 00:00:54,123 --> 00:00:55,190 And I am telling you 27 00:00:55,257 --> 00:00:57,192 it is not hopeless. 28 00:00:57,259 --> 00:00:59,160 There is a way. 29 00:00:59,228 --> 00:01:01,730 So at the alleyway, you're gonna take a right. 30 00:01:01,798 --> 00:01:02,864 Okay, okay. I'm in. 31 00:01:02,932 --> 00:01:04,164 Just keep moving. 32 00:01:06,668 --> 00:01:07,602 Carrie. 33 00:01:09,838 --> 00:01:11,606 You fucking lied to me! 34 00:01:11,673 --> 00:01:12,773 Goddamn you! 35 00:01:12,841 --> 00:01:15,442 Tell Haqqani we'll meet his demands. 36 00:01:15,510 --> 00:01:17,277 I betrayed Saul. 37 00:01:17,345 --> 00:01:19,346 How can saving someone's life be the wrong choice? 38 00:01:19,414 --> 00:01:20,780 Nothing good can happen 39 00:01:20,848 --> 00:01:22,782 in this fucked-up world that we've made for ourselves. 40 00:01:22,850 --> 00:01:24,283 I need you to do something for me, Dennis. 41 00:01:24,351 --> 00:01:25,852 It's going to be easy. 42 00:01:29,056 --> 00:01:31,290 You said you had something to tell me? 43 00:01:31,358 --> 00:01:33,493 The ambassador's husband-- 44 00:01:33,560 --> 00:01:36,830 he's working against you. 45 00:01:39,572 --> 00:01:44,108 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 46 00:01:57,382 --> 00:02:00,484 It's Alice in fucking Wonderland. 47 00:02:08,426 --> 00:02:10,427 Where are you? 48 00:02:10,495 --> 00:02:11,695 I'm at a safe distance. 49 00:02:11,763 --> 00:02:13,429 ...clipped an artery. 50 00:02:13,497 --> 00:02:16,700 Hold on. 51 00:02:16,768 --> 00:02:19,002 I know a way. 52 00:02:22,840 --> 00:02:24,174 First, the US found 53 00:02:24,241 --> 00:02:26,376 and killed Osama Bin Laden outside Pakistan's... 54 00:02:29,046 --> 00:02:31,781 You will die over there! 55 00:02:33,616 --> 00:02:35,818 You can't keep snakes in your backyard 56 00:02:35,886 --> 00:02:37,653 and expect them only to bite your neighbors. 57 00:02:39,756 --> 00:02:42,658 There are things that the Pakistanis have done, 58 00:02:42,726 --> 00:02:45,794 as complicated as the relationship has been. 59 00:02:51,133 --> 00:02:52,533 God! 60 00:02:52,534 --> 00:02:54,169 I'm so sorry. 61 00:02:56,105 --> 00:02:58,807 I have to say good-bye now. 62 00:02:58,874 --> 00:03:01,076 Just for a few more seconds. 63 00:03:01,517 --> 00:03:06,160 Homeland - 4x09 "There's Something Else Going On" 64 00:03:08,544 --> 00:03:11,444 Abdul Zaheer, commander, Paktia province. 65 00:03:11,512 --> 00:03:13,280 Chief recruiter of suicide bombers 66 00:03:13,347 --> 00:03:15,715 from the madrassas of Quetta and Rawalpindi. 67 00:03:15,783 --> 00:03:19,352 Faysal Ahmad, deputy commander, Khost province. 68 00:03:19,420 --> 00:03:23,189 Overseer of the heroin networks of southeast Afghanistan. 69 00:03:23,257 --> 00:03:26,893 Hafiz Jan, commander, Sangin district. 70 00:03:26,960 --> 00:03:31,696 Mustafa Hashmi, logistics commander, Logar district. 71 00:03:31,764 --> 00:03:35,134 And Amir Wasif, commander, Wardak district. 72 00:03:35,201 --> 00:03:36,701 Responsible for the attacks 73 00:03:36,769 --> 00:03:39,905 on Karachi airport, the Kabul Intercontinental 74 00:03:39,973 --> 00:03:42,908 Hotel and the UN Compound. 75 00:03:42,976 --> 00:03:44,909 Sign here. 76 00:03:49,648 --> 00:03:51,582 All right, let's go. 77 00:04:02,360 --> 00:04:04,361 Quinn just picked up the Taliban prisoners. 78 00:04:04,428 --> 00:04:06,363 They'll be in Islamabad in two hours. 79 00:04:06,430 --> 00:04:08,698 Great. I'll tell the White House. 80 00:04:08,766 --> 00:04:10,133 And you'll warn them about Haqqani? 81 00:04:10,201 --> 00:04:11,468 You mean him getting five 82 00:04:11,536 --> 00:04:13,637 of his top commanders back isn't enough bad news? 83 00:04:13,704 --> 00:04:15,305 I'm just saying, give them a heads-up. 84 00:04:15,373 --> 00:04:16,839 About what? 85 00:04:16,907 --> 00:04:19,074 A theory? That's all you've got, isn't it? 86 00:04:19,142 --> 00:04:20,276 Haqqani faked his death 87 00:04:20,343 --> 00:04:22,211 long before Saul got on a plane to Pakistan. 88 00:04:22,279 --> 00:04:24,813 Getting his men back was not part of the original plan. 89 00:04:24,881 --> 00:04:26,014 It's a bonus. 90 00:04:26,082 --> 00:04:27,383 It's a nightmare, as is this plan 91 00:04:27,450 --> 00:04:28,984 you want me to warn everyone about, 92 00:04:29,052 --> 00:04:31,086 even though you don't have a clue what it is. 93 00:04:31,154 --> 00:04:32,921 - I'm working a source. - Right. 94 00:04:32,989 --> 00:04:34,990 Your new best friend in the ISI. 95 00:04:35,058 --> 00:04:38,259 Aasar Khan saved my life. 96 00:04:38,327 --> 00:04:41,196 Then he risked his own to give up Dennis Boyd. 97 00:04:41,263 --> 00:04:42,830 But that's all he gave you. 98 00:04:42,898 --> 00:04:45,032 What about who's running Boyd inside the ISI, 99 00:04:45,100 --> 00:04:46,901 or what they're cooking up together? 100 00:04:46,968 --> 00:04:50,104 Khan was willing to identify the breach inside our embassy, 101 00:04:50,172 --> 00:04:51,739 not betray his own people. 102 00:04:51,807 --> 00:04:53,373 Or he's playing you. 103 00:04:55,476 --> 00:04:57,578 Well, we'll know when we talk to Boyd. 104 00:05:08,189 --> 00:05:10,022 - John. - Thanks for this. 105 00:05:10,090 --> 00:05:13,092 I know you got things to do and places to be. 106 00:05:15,729 --> 00:05:17,396 So, uh, what's up? 107 00:05:17,464 --> 00:05:19,565 I need your advice on something. 108 00:05:19,633 --> 00:05:21,634 It's a little delicate. 109 00:05:21,702 --> 00:05:23,636 Grab a pew. 110 00:05:32,712 --> 00:05:34,346 First, can we keep this between us? 111 00:05:34,413 --> 00:05:35,347 Sure. 112 00:05:35,414 --> 00:05:36,981 It's about Sandy Bachman. 113 00:05:37,049 --> 00:05:38,916 What about him? 114 00:05:38,984 --> 00:05:40,885 Well, he was developing quite a rep for himself 115 00:05:40,953 --> 00:05:42,920 before he was killed. 116 00:05:42,988 --> 00:05:44,821 Generating some spectacular intel 117 00:05:44,889 --> 00:05:47,591 on Taliban positions in the tribal areas. 118 00:05:47,659 --> 00:05:49,260 Until he blew up that wedding anyway. 119 00:05:49,327 --> 00:05:50,694 True. 120 00:05:50,762 --> 00:05:54,265 Plus, his methodology wasn't exactly kosher. 121 00:05:54,332 --> 00:05:58,502 Turns out he was trading secrets in exchange for the information. 122 00:05:58,570 --> 00:06:00,036 Jesus. 123 00:06:00,104 --> 00:06:02,672 We were wondering if you might know something about that. 124 00:06:02,740 --> 00:06:04,039 Me? 125 00:06:04,107 --> 00:06:07,076 He was your friend, Dennis. He didn't have many. 126 00:06:07,144 --> 00:06:09,279 Did you ever see him meeting somebody you didn't recognize, 127 00:06:09,346 --> 00:06:12,181 or carrying something out of the embassy he shouldn't have? 128 00:06:12,249 --> 00:06:15,785 I don't think so. Not that I can recall anyway. 129 00:06:15,852 --> 00:06:17,786 This is the problem... 130 00:06:17,853 --> 00:06:21,890 The documents that he was passing to the other side-- 131 00:06:21,957 --> 00:06:24,326 they came from your wife's computer. 132 00:06:24,394 --> 00:06:26,328 Martha's? 133 00:06:26,396 --> 00:06:29,964 I'm afraid so. 134 00:06:30,032 --> 00:06:32,066 You think she gave them to him? 135 00:06:32,134 --> 00:06:35,469 No. 136 00:06:35,537 --> 00:06:37,070 You think I did? 137 00:06:37,138 --> 00:06:38,572 Did you? 138 00:06:38,640 --> 00:06:39,840 You're kidding, right? 139 00:06:39,908 --> 00:06:40,974 I don't know, Dennis. 140 00:06:41,042 --> 00:06:43,143 Like I said, Sandy was your friend. 141 00:06:43,211 --> 00:06:45,746 Maybe he convinced you it was for the war effort. 142 00:06:45,814 --> 00:06:47,915 - It wasn't me, John. - You sure? 143 00:06:47,982 --> 00:06:49,983 'Cause if it was, now's the time to come clean. 144 00:06:53,153 --> 00:06:55,087 It wasn't me, I swear. 145 00:06:57,625 --> 00:06:59,693 Okay. 146 00:06:59,760 --> 00:07:01,027 Well, look, uh... 147 00:07:01,094 --> 00:07:03,062 if you remember anything, let me know. 148 00:07:03,130 --> 00:07:04,230 I will. 149 00:07:04,298 --> 00:07:06,232 I'll, uh, rack my brain. 150 00:07:07,301 --> 00:07:09,267 - And thanks. - Sure. 151 00:07:18,545 --> 00:07:21,146 You hear that? 152 00:07:21,214 --> 00:07:22,481 Thought we had him for a second. 153 00:07:22,549 --> 00:07:25,217 We may still. He's making a call. 154 00:07:28,420 --> 00:07:30,187 Come on. 155 00:07:31,056 --> 00:07:32,790 Do it. 156 00:07:32,858 --> 00:07:34,124 _ 157 00:07:34,192 --> 00:07:36,126 Damn it. 158 00:07:38,930 --> 00:07:41,165 Now what? 159 00:07:41,233 --> 00:07:42,899 Thing is, our evidence is weak. 160 00:07:42,967 --> 00:07:44,868 If he's smart enough to know that, 161 00:07:44,935 --> 00:07:46,370 he'll just keep stonewalling us. 162 00:07:46,437 --> 00:07:47,637 So... 163 00:07:47,705 --> 00:07:49,038 one step at a time. 164 00:07:49,106 --> 00:07:51,074 Yeah. 165 00:07:51,141 --> 00:07:53,009 Let him sweat for a couple of hours, then... 166 00:07:53,077 --> 00:07:54,210 then grab him again, 167 00:07:54,278 --> 00:07:56,813 take it to the next level. 168 00:08:41,389 --> 00:08:43,524 What are you doing? 169 00:09:45,248 --> 00:09:47,183 Let's go. 170 00:09:57,761 --> 00:09:59,695 Hi. 171 00:09:59,762 --> 00:10:02,531 Tell me we're doing the right thing. 172 00:10:04,968 --> 00:10:07,002 Right thing's getting Saul back. 173 00:10:17,913 --> 00:10:20,080 I already told you I don't know anything. 174 00:10:20,148 --> 00:10:22,082 Won't be five minutes. 175 00:10:24,152 --> 00:10:26,153 Thanks, John. 176 00:10:30,626 --> 00:10:33,026 Dennis, hi. 177 00:10:33,093 --> 00:10:35,395 Hi. 178 00:10:35,462 --> 00:10:38,364 I'd like you to look at something. 179 00:10:42,670 --> 00:10:44,905 Do you recognize any of these? 180 00:10:44,972 --> 00:10:46,907 I don't think so. 181 00:10:46,974 --> 00:10:48,174 Should I? 182 00:10:48,242 --> 00:10:50,342 They're the documents John mentioned to you earlier. 183 00:10:50,410 --> 00:10:52,244 The documents from your wife's laptop. 184 00:10:52,311 --> 00:10:54,013 The ones you stole for Sandy. 185 00:10:54,080 --> 00:10:55,247 - Excuse me? - You heard me. 186 00:10:55,314 --> 00:10:57,115 - I didn't steal anything. - You were the only on 187 00:10:57,183 --> 00:10:59,518 at the residence at the time the documents were downloaded. 188 00:10:59,586 --> 00:11:02,087 We synced up the compute with your keycard logs. 189 00:11:02,155 --> 00:11:04,456 You want to register your protest now, Dennis? 190 00:11:04,524 --> 00:11:07,391 Demand a lawyer, wave the Constitution in my face, 191 00:11:07,459 --> 00:11:09,393 threaten me with the wrath of your almighty wife? 192 00:11:09,461 --> 00:11:12,229 Or do we just assume all that crap, and get on with it? 193 00:11:12,297 --> 00:11:14,131 I'm an American citizen, technically on American soil. 194 00:11:14,199 --> 00:11:16,668 You are a traitor, and I am the fucking CIA. 195 00:11:22,140 --> 00:11:23,740 You're not going anywhere 196 00:11:23,808 --> 00:11:26,476 until you tell me who Sandy's contact was at the ISI. 197 00:11:26,544 --> 00:11:28,411 I have no idea what you're talking about. 198 00:11:28,479 --> 00:11:29,746 Yes, you do. 199 00:11:29,814 --> 00:11:32,248 Because whoever it is, is now running you. 200 00:11:32,316 --> 00:11:33,884 And whoever it is 201 00:11:33,952 --> 00:11:37,253 had you break into my apartment and switch out my meds. 202 00:11:42,292 --> 00:11:44,860 Do you know what these are? 203 00:11:44,928 --> 00:11:46,996 Phenethylamine. 204 00:11:47,064 --> 00:11:48,998 Otherwise known as 25i. 205 00:11:49,066 --> 00:11:50,866 Twice as potent as LSD. 206 00:11:50,934 --> 00:11:52,902 I had nothing to do with that. 207 00:11:52,970 --> 00:11:54,536 I ended up wandering around Islamabad 208 00:11:54,605 --> 00:11:55,938 in the middle of the night 209 00:11:56,006 --> 00:11:57,906 with no idea where I was, or what I was doing. 210 00:11:57,974 --> 00:12:00,341 I'm-I'm gonna ask for that lawyer now. 211 00:12:00,409 --> 00:12:01,876 You poisoned me. I could have died out there. 212 00:12:01,944 --> 00:12:03,377 You think I'm gonna let you talk to a lawyer? 213 00:12:03,445 --> 00:12:05,480 Sit the fuck down! 214 00:12:12,822 --> 00:12:14,089 All right. 215 00:12:14,156 --> 00:12:15,089 Have it your way. 216 00:12:15,156 --> 00:12:16,123 What are you doing? 217 00:12:16,190 --> 00:12:17,290 I'm saying good night. 218 00:12:17,358 --> 00:12:18,291 You can't just leave me here. 219 00:12:18,359 --> 00:12:19,292 Oh, don't worry. 220 00:12:19,360 --> 00:12:20,494 I'll be back. 221 00:13:19,617 --> 00:13:21,986 Welcome back to Islamabad. 222 00:13:22,054 --> 00:13:25,955 I hope your journey was not uncomfortable. 223 00:13:32,763 --> 00:13:35,031 Now... 224 00:13:35,099 --> 00:13:36,365 by the grace of God, 225 00:13:36,433 --> 00:13:38,802 we will strike the heaviest blow at the crusaders 226 00:13:38,869 --> 00:13:40,569 who occupy our country. 227 00:13:41,705 --> 00:13:43,672 How long have they flown 228 00:13:43,740 --> 00:13:47,876 over our homes, bombed our weddings and funerals, 229 00:13:47,944 --> 00:13:49,912 murdered our women 230 00:13:49,979 --> 00:13:51,714 and children? 231 00:13:51,781 --> 00:13:54,983 We will drive them from our skies. 232 00:13:55,051 --> 00:13:58,385 We will show their crimes to the world. 233 00:13:58,453 --> 00:14:00,254 This man, 234 00:14:00,322 --> 00:14:03,925 Saul Berenson, chief of the CIA, 235 00:14:03,992 --> 00:14:06,894 he, by the grace of God, 236 00:14:06,962 --> 00:14:08,730 will bring us back our brothers. 237 00:14:08,797 --> 00:14:10,765 They will march with us to Kabul 238 00:14:10,833 --> 00:14:13,500 and raise the flag of God over our country again. 239 00:15:24,101 --> 00:15:25,701 Hello. 240 00:15:25,769 --> 00:15:26,969 Carrie. 241 00:15:27,037 --> 00:15:28,204 It's Mira. 242 00:15:28,272 --> 00:15:32,008 Mira. Hi. 243 00:15:32,075 --> 00:15:33,943 I've spoken to Ambassador Boyd. 244 00:15:34,011 --> 00:15:36,112 She said that it's all happening tomorrow morning. 245 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 Yeah. 246 00:15:37,247 --> 00:15:38,547 The White House has given its blessing. 247 00:15:38,615 --> 00:15:41,116 The other... parties in the exchange are already here. 248 00:15:41,184 --> 00:15:42,951 By noon tomorrow, 249 00:15:43,019 --> 00:15:44,953 Saul will be back in the embassy. 250 00:15:45,021 --> 00:15:47,189 You say that the White House has given its blessing, 251 00:15:47,256 --> 00:15:48,656 but has the CIA? 252 00:15:48,724 --> 00:15:51,392 Wh-What do you mean? 253 00:15:51,460 --> 00:15:53,995 I know that giving up these people for Saul is a loss. 254 00:15:54,063 --> 00:15:56,063 It's a bad loss. I know you'll want to turn it around. 255 00:15:56,131 --> 00:15:58,065 Mira... 256 00:15:58,133 --> 00:15:59,867 I know what the CIA's like... 257 00:15:59,935 --> 00:16:01,335 people are expendable, even its own people. 258 00:16:01,402 --> 00:16:02,336 Mira, 259 00:16:02,403 --> 00:16:03,503 listen to me, 260 00:16:03,571 --> 00:16:05,840 do not worry. 261 00:16:05,907 --> 00:16:08,309 Lockhart is not running the exchange tomorrow. I am. 262 00:16:10,745 --> 00:16:13,046 I'm talking about you. 263 00:16:13,113 --> 00:16:15,648 Carrie, you're so good. 264 00:16:15,716 --> 00:16:17,583 You've become so good, 265 00:16:17,651 --> 00:16:19,953 so... professional. 266 00:16:20,020 --> 00:16:22,588 I know it makes Saul proud, but... 267 00:16:22,656 --> 00:16:26,592 be-before the CIA, I'm asking you to remember... 268 00:16:26,660 --> 00:16:28,928 just normal life. 269 00:16:28,929 --> 00:16:31,034 And that I love him. 270 00:16:31,097 --> 00:16:33,698 Saul, my husband. 271 00:16:33,766 --> 00:16:35,700 Yes. 272 00:16:37,370 --> 00:16:41,073 And I believe you do, too. 273 00:16:45,578 --> 00:16:47,078 Yes. 274 00:16:47,145 --> 00:16:50,681 And I am begging you, don't let him die. 275 00:16:50,749 --> 00:16:54,085 Just don't let him die. Just... 276 00:17:43,966 --> 00:17:45,900 Shh... 277 00:17:48,037 --> 00:17:50,538 Shh... 278 00:17:51,640 --> 00:17:53,574 Shh... 279 00:18:12,725 --> 00:18:14,693 - What's this? - Know who that is? 280 00:18:14,761 --> 00:18:17,263 That's your friend, Sandy Bachman. 281 00:18:17,331 --> 00:18:19,598 - My God. - Better look quick. Soon he hasn't got a face. 282 00:18:25,072 --> 00:18:28,540 You think we behave badly? 283 00:18:28,608 --> 00:18:30,842 This is how the other side behaves. 284 00:18:30,909 --> 00:18:32,944 These are the people that you're in bed with. 285 00:18:33,012 --> 00:18:34,846 These are the people that you're spying for. 286 00:18:34,913 --> 00:18:36,214 - No. - Yes. 287 00:18:36,282 --> 00:18:40,485 Killing a CIA station chief, that's a big deal, Dennis. 288 00:18:40,552 --> 00:18:41,987 It's a very big deal. 289 00:18:42,054 --> 00:18:44,990 Nobody, not even the ISI, would do such a thing lightly. 290 00:18:45,057 --> 00:18:47,391 It means they are protecting another agenda. 291 00:18:47,459 --> 00:18:50,894 It means, almost certainly, American lives are at stake, 292 00:18:50,962 --> 00:18:53,563 either here or in Afghanistan or back at home. 293 00:18:53,631 --> 00:18:54,965 Do you understand what I'm telling you? 294 00:18:55,033 --> 00:18:56,566 - I'm not stupid. - Then start 295 00:18:56,634 --> 00:18:58,168 fucking talking! 296 00:18:58,236 --> 00:19:00,070 I can't tell you what I don't know. 297 00:19:00,138 --> 00:19:03,306 You passed state secrets to Sandy, 298 00:19:03,374 --> 00:19:04,874 you broke into my apartment, 299 00:19:04,941 --> 00:19:07,477 you dosed me with a powerful hallucinogen-- 300 00:19:07,544 --> 00:19:08,878 what else have you been asked to do? 301 00:19:08,945 --> 00:19:11,014 Nothing. 302 00:19:15,552 --> 00:19:19,122 You say that you understand, but I don't think that you do. 303 00:19:19,189 --> 00:19:22,090 This is a matter of national security, Dennis. 304 00:19:22,158 --> 00:19:25,293 You have no idea how much discretion that gives me. 305 00:19:25,361 --> 00:19:28,196 - Wh-What do you mean? - I can call in 306 00:19:28,264 --> 00:19:30,032 a professional interrogator. I can have you rendered 307 00:19:30,099 --> 00:19:31,633 - to a black site. - No, you can't. 308 00:19:31,700 --> 00:19:33,268 We don't do that anymore. That policy 309 00:19:33,336 --> 00:19:34,936 - was repudiated. - Publicly it was. 310 00:19:35,004 --> 00:19:36,438 - You're bluffing. - I am authorized 311 00:19:36,506 --> 00:19:38,939 to kill US citizens on the battlefield, you motherfucker. 312 00:19:39,007 --> 00:19:40,007 Don't think I can't do 313 00:19:40,075 --> 00:19:41,442 whatever is required. 314 00:19:41,510 --> 00:19:43,044 Don't think that I won't. 315 00:19:43,912 --> 00:19:46,647 Go to hell. 316 00:19:47,749 --> 00:19:49,683 You know what, Dennis... 317 00:19:51,586 --> 00:19:54,454 ...you just fucked yourself. 318 00:19:54,522 --> 00:19:56,022 Wait, wait, wh-what are you doing? 319 00:19:56,090 --> 00:19:57,623 What are you doing? 320 00:19:57,691 --> 00:19:59,959 This is my goddamn embassy. Open the door! 321 00:20:00,027 --> 00:20:02,495 Ma-Ma'am, sorry. Ma'am. Ma'am. 322 00:20:02,563 --> 00:20:04,330 - Why is he in here? - I'm questioning him. 323 00:20:04,398 --> 00:20:05,898 - You're what? - I believe he's involved-- 324 00:20:05,966 --> 00:20:07,367 You have no fucking right 325 00:20:07,435 --> 00:20:10,136 to question anyone-- anyone!-- in my embassy 326 00:20:10,204 --> 00:20:11,903 without my say-so. 327 00:20:11,971 --> 00:20:13,905 Dennis, come with me. 328 00:20:14,974 --> 00:20:17,842 You are finished here. 329 00:20:17,910 --> 00:20:19,511 Do you understand? 330 00:20:19,579 --> 00:20:22,314 You are finished everywhere. 331 00:20:38,663 --> 00:20:40,864 She accused me of spying for the ISI. 332 00:20:40,932 --> 00:20:42,266 What?! 333 00:20:42,334 --> 00:20:46,103 Apparently I'm in league with the people that killed Sandy. 334 00:20:46,170 --> 00:20:48,037 - You are? - I am. 335 00:20:48,106 --> 00:20:50,340 Did she produce any evidence to support this? 336 00:20:50,408 --> 00:20:53,343 Just threats and accusations. 337 00:20:53,411 --> 00:20:54,744 You sure? Nothing specific? 338 00:20:54,812 --> 00:20:55,745 Nothing. 339 00:20:55,813 --> 00:20:57,214 Why do you ask? 340 00:20:57,281 --> 00:21:00,783 Because it's unlikely they would have invented something 341 00:21:00,851 --> 00:21:02,151 out of thin air. 342 00:21:02,219 --> 00:21:04,853 You must've had contact with someone they suspect. 343 00:21:04,921 --> 00:21:06,722 Any idea who that could be? 344 00:21:06,789 --> 00:21:08,090 No. Not offhand. 345 00:21:08,158 --> 00:21:10,025 What about at the university? 346 00:21:10,093 --> 00:21:12,294 One of your new students? A fellow professor? 347 00:21:12,362 --> 00:21:13,962 - Honestly, nobody. - Come on, Dennis, 348 00:21:14,030 --> 00:21:16,031 there must be somebody-- think. 349 00:21:18,135 --> 00:21:20,101 You can tell me. 350 00:21:23,071 --> 00:21:25,540 Even if you're having an affair, you can tell me. 351 00:21:25,608 --> 00:21:28,009 - I'm not having an affair! Jesus! - Okay. Okay. 352 00:21:28,076 --> 00:21:30,011 I'm just trying to help. 353 00:21:31,547 --> 00:21:34,048 Listen, I got to deal with this Saul business. 354 00:21:34,116 --> 00:21:35,650 Go. Go. I'll be fine. 355 00:21:35,717 --> 00:21:37,484 Stay here. Don't talk to anyone. 356 00:21:37,552 --> 00:21:39,553 And if Mathison tries anything again... 357 00:21:39,621 --> 00:21:40,854 I'll call you. 358 00:21:40,921 --> 00:21:42,889 Do that. 359 00:22:12,151 --> 00:22:14,085 He denies everything. 360 00:22:14,153 --> 00:22:15,654 Fuck. 361 00:22:15,721 --> 00:22:17,055 What did he say? 362 00:22:17,122 --> 00:22:19,057 Nada. Zip. 363 00:22:19,124 --> 00:22:21,293 It's like he knew I was playing him. 364 00:22:21,360 --> 00:22:24,062 Got to admit, part of me was impressed he didn't fall for it. 365 00:22:24,129 --> 00:22:26,731 It's a hell of a time for him to discover a backbone. 366 00:22:26,799 --> 00:22:27,898 Isn't it? 367 00:22:27,965 --> 00:22:29,900 I'll keep trying. 368 00:22:32,370 --> 00:22:34,871 Excuse me. Briefing for the exchange starts in 40 minutes. 369 00:22:34,939 --> 00:22:36,473 Vehicles on standby. We got to go. 370 00:22:36,541 --> 00:22:38,409 Bring Saul home. 371 00:22:44,881 --> 00:22:46,549 Nothing out of Dennis? 372 00:22:46,617 --> 00:22:48,084 Well, let's just concentrate on getting Saul back... 373 00:22:48,151 --> 00:22:49,686 - I want you to stay here. - No. 374 00:22:49,753 --> 00:22:51,087 - Quinn... - No, I need to be at the exchange. 375 00:22:51,154 --> 00:22:52,422 I'll have Special Forces, 376 00:22:52,489 --> 00:22:54,190 two security details, I'll be fine. 377 00:22:54,258 --> 00:22:56,259 I called in a Global Hawk from Bagram. 378 00:22:56,327 --> 00:22:58,261 It'll be at 45,000 feet in overwatch, 379 00:22:58,329 --> 00:23:00,363 but I need you in the ops room monitoring it. 380 00:23:00,431 --> 00:23:02,364 What am I looking for? 381 00:23:02,432 --> 00:23:03,932 Anything the ISI or Haqqani might try. 382 00:23:03,999 --> 00:23:06,034 Maybe getting their guys back and keeping Saul. 383 00:23:06,102 --> 00:23:07,202 Maybe even killing Saul. 384 00:23:07,270 --> 00:23:09,271 - You think that's likely? - Don't know. 385 00:23:09,339 --> 00:23:11,607 But I know there's something else going on. 386 00:23:11,674 --> 00:23:13,609 I'll keep my eyes open. 387 00:23:26,521 --> 00:23:29,410 Tea. Very good. 388 00:24:16,702 --> 00:24:18,303 Sir... 389 00:24:18,370 --> 00:24:19,604 Mr. Boyd, you need to stop. 390 00:24:22,007 --> 00:24:24,809 I'm sorry. You can't leave the house. 391 00:24:24,876 --> 00:24:25,976 What do you mean, I can't? 392 00:24:26,044 --> 00:24:28,011 For your own safety, sir. 393 00:24:28,078 --> 00:24:30,447 I've got to get to my office. I've got to pick up some papers. 394 00:24:30,515 --> 00:24:31,815 I'll be 20 minutes. 395 00:24:31,882 --> 00:24:33,216 I can't let you do that. 396 00:24:33,284 --> 00:24:34,551 Well, then come with me, man. 397 00:24:34,619 --> 00:24:36,486 I need these papers, I've got work to do, 398 00:24:36,554 --> 00:24:38,822 I-I just can't sit around this house all day... 399 00:24:44,928 --> 00:24:46,495 Thank you, Sergeant. 400 00:24:46,563 --> 00:24:48,331 What is this? 401 00:24:48,398 --> 00:24:50,733 - I can't even go to my office? - Why do you need to go there? 402 00:24:50,801 --> 00:24:53,001 Why do you think? I have essays to mark. 403 00:24:53,069 --> 00:24:54,136 I don't believe you. 404 00:24:58,208 --> 00:24:59,742 What's in the bag? 405 00:24:59,810 --> 00:25:01,543 Nothing. Papers. 406 00:25:01,610 --> 00:25:02,877 Show me. 407 00:25:02,945 --> 00:25:04,245 Don't be ridiculous. 408 00:25:04,313 --> 00:25:05,380 - Sergeant... - Ma'am? 409 00:25:05,448 --> 00:25:07,081 Give me Mr. Boyd's bag. 410 00:25:07,149 --> 00:25:09,016 Are you kidding me? Come on, just... 411 00:25:09,084 --> 00:25:10,885 Come... 412 00:25:14,923 --> 00:25:18,091 Clothes, passport, money... 413 00:25:18,159 --> 00:25:19,860 Really. 414 00:25:19,927 --> 00:25:21,194 Tell me what you're involved in, 415 00:25:21,262 --> 00:25:22,763 or I will have you locked up. 416 00:25:22,831 --> 00:25:25,466 I'm involved in nothing, I've done nothing. 417 00:25:25,533 --> 00:25:27,501 Dennis... 418 00:25:27,569 --> 00:25:29,603 please stop lying. 419 00:25:29,671 --> 00:25:31,605 I'm not lying. 420 00:25:34,908 --> 00:25:36,208 Take Mr. Boyd to the guardroom. 421 00:25:36,276 --> 00:25:37,777 Hold him there. 422 00:25:37,845 --> 00:25:41,046 No phone calls, no visitors, no communication with anyone. 423 00:25:41,114 --> 00:25:42,882 - Martha, Martha, don't do this. - Let's go, sir. 424 00:25:42,949 --> 00:25:44,340 Don't do this, Martha! 425 00:26:00,966 --> 00:26:02,734 Ms. Mathison. 426 00:26:02,802 --> 00:26:04,302 Good morning, General. 427 00:26:04,370 --> 00:26:07,238 My deputy, John Redmond. Captain Franzen, 428 00:26:07,306 --> 00:26:09,239 who's in charge of the prisoner escort. 429 00:26:09,307 --> 00:26:11,375 Director Lockhart isn't with you? 430 00:26:11,443 --> 00:26:13,010 Why should he be? 431 00:26:13,077 --> 00:26:15,312 Is he not interested in the safe return of Mr. Berenson? 432 00:26:15,380 --> 00:26:17,848 Mr. Berenson was taken from an area controlled 433 00:26:17,916 --> 00:26:19,283 by the ISI, just like this. 434 00:26:19,350 --> 00:26:20,918 Is that why you brought your private army? 435 00:26:20,985 --> 00:26:22,520 Shall we get on with it? 436 00:26:22,587 --> 00:26:25,955 Excuse me. This is where we are. 437 00:26:26,023 --> 00:26:28,257 And here-- this area of the tarmac-- 438 00:26:28,325 --> 00:26:29,959 is where the exchange will happen. 439 00:26:30,027 --> 00:26:32,595 And as you requested, it has clear lines of sight 440 00:26:32,663 --> 00:26:35,298 and is not overlooked by any building. 441 00:26:35,365 --> 00:26:37,600 - Where will your side be? - This hangar will be 442 00:26:37,668 --> 00:26:41,037 our staging point; we will be in clear view outside of it. 443 00:26:41,104 --> 00:26:42,704 The CIA position is here. 444 00:26:42,772 --> 00:26:45,273 How will Mr. Berenson be delivered to the exchange? 445 00:26:45,341 --> 00:26:46,608 When we see the Taliban 446 00:26:46,676 --> 00:26:48,677 prisoners and have confirmed their identities, 447 00:26:48,745 --> 00:26:50,646 we will contact Haqqani's representatives. 448 00:26:50,713 --> 00:26:51,947 They will then deliver Mr. Berenson 449 00:26:52,014 --> 00:26:53,449 to the point of exchange. 450 00:26:53,516 --> 00:26:55,050 What assurance do we have that Haqqani won't 451 00:26:55,117 --> 00:26:58,554 attempt to overrun the site once the prisoners arrive? 452 00:26:58,621 --> 00:26:59,687 The Pakistani army 453 00:26:59,755 --> 00:27:02,122 controls this site, not Mr. Haqqani. 454 00:27:02,190 --> 00:27:04,859 - It's Lockhart. - Mm-hmm. 455 00:27:04,927 --> 00:27:08,128 Sir? 456 00:27:08,196 --> 00:27:10,397 What about the exchange itself? 457 00:27:10,466 --> 00:27:12,900 Haqqani's men will leave Mr. Berenson here 458 00:27:12,968 --> 00:27:15,770 in plain sight, then withdraw. You will release 459 00:27:15,838 --> 00:27:17,838 the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied. 460 00:27:17,905 --> 00:27:19,473 What is it? 461 00:27:19,540 --> 00:27:20,841 This doesn't feel right. 462 00:27:20,908 --> 00:27:22,342 Once they are parallel with Mr. Berenson... 463 00:27:22,409 --> 00:27:24,478 - What do you mean? - ...each party will go to their own side. 464 00:27:24,545 --> 00:27:25,979 We're really exposed out here. 465 00:27:26,046 --> 00:27:28,949 I heard the location met all the specifications your side gave. 466 00:27:29,016 --> 00:27:30,283 You heard? 467 00:27:30,351 --> 00:27:33,786 You mean you didn't know? 468 00:27:33,854 --> 00:27:35,988 I was shut out of the planning. 469 00:27:36,055 --> 00:27:39,992 - Is that unusual? - You could say so. 470 00:27:40,059 --> 00:27:42,027 - Aasar, is there something going on? - And may I remind you-- 471 00:27:42,095 --> 00:27:43,929 - your ambassador agreed on your behalf... - Some kind of double-cross? 472 00:27:43,997 --> 00:27:46,431 ...no drone or UAV will overfly the exchange. 473 00:27:46,500 --> 00:27:48,601 For God's sake, tell me. 474 00:27:48,603 --> 00:27:50,335 If we see one or hear one, 475 00:27:50,403 --> 00:27:52,436 or hear of one, Mr. Berenson will 476 00:27:52,505 --> 00:27:54,706 - not be returned. - And neither 477 00:27:54,773 --> 00:27:56,374 will the prisoners. 478 00:27:56,441 --> 00:27:57,842 But assuming a successful handover, 479 00:27:57,910 --> 00:27:59,477 may I remind you of your agreement 480 00:27:59,545 --> 00:28:02,313 - that the prisoners, once exchanged... - Mm-hmm. 481 00:28:02,381 --> 00:28:03,882 ...will remain within Pakistani military custody. 482 00:28:03,949 --> 00:28:06,885 This was the preeminent condition of the White House 483 00:28:06,952 --> 00:28:08,819 - and Director Lockhart and agreed to. - Yeah. 484 00:28:08,887 --> 00:28:10,787 - Okay, will do. - Mm-hmm. Yes. 485 00:28:10,855 --> 00:28:13,223 Of course. We do not want to see these people on the street 486 00:28:13,290 --> 00:28:14,958 any more than you do. 487 00:28:15,026 --> 00:28:16,894 Is there anything else, Mr. Redmond? 488 00:28:16,961 --> 00:28:18,896 If there is, we all have radios, the frequencies 489 00:28:18,963 --> 00:28:20,497 are set and secure. 490 00:28:20,565 --> 00:28:21,732 Let's get on with it. 491 00:28:21,799 --> 00:28:24,501 I agree. 492 00:28:55,698 --> 00:28:57,799 No. 493 00:28:57,867 --> 00:29:00,601 Fucking no. 494 00:29:00,669 --> 00:29:02,135 Why don't you put it on? 495 00:29:02,203 --> 00:29:03,671 Why don't you, you fucking coward? 496 00:29:03,739 --> 00:29:07,174 He is happy to wear it, Mr. Berenson, because... 497 00:29:07,242 --> 00:29:10,811 one year ago, when you were director of the CIA, 498 00:29:10,879 --> 00:29:13,814 a drone killed his father and brother. 499 00:29:16,350 --> 00:29:17,784 He is happy to wear it. 500 00:29:36,870 --> 00:29:38,136 Peter... 501 00:29:38,204 --> 00:29:40,138 prisoners are on approach. 502 00:29:40,206 --> 00:29:41,573 Show's about to begin. 503 00:29:41,641 --> 00:29:44,209 Here we go. 504 00:30:13,404 --> 00:30:15,138 Bring them out. 505 00:30:18,476 --> 00:30:20,410 Quinn, do you see anything? 506 00:30:23,314 --> 00:30:24,680 No, you're all clear. 507 00:30:37,661 --> 00:30:38,828 Your prisoners are here. 508 00:30:46,869 --> 00:30:48,269 We see them. 509 00:30:49,394 --> 00:30:51,047 Now we want to see Saul. 510 00:31:34,814 --> 00:31:36,347 Quinn? 511 00:31:36,415 --> 00:31:38,383 Perimeter's still clear. 512 00:31:40,820 --> 00:31:42,508 What are they waiting for? 513 00:32:32,569 --> 00:32:33,501 You see Saul Berenson. 514 00:32:33,570 --> 00:32:34,603 Let the prisoners go. 515 00:32:36,706 --> 00:32:38,574 Not until those men pull back. 516 00:32:38,641 --> 00:32:39,807 They get in the van and drive away 517 00:32:39,875 --> 00:32:40,942 or the prisoners stay right here. 518 00:33:02,863 --> 00:33:04,030 Who the fuck is that? 519 00:33:04,098 --> 00:33:06,165 They left a kid behind. 520 00:33:06,233 --> 00:33:08,635 What's the boy doing there? 521 00:33:08,703 --> 00:33:09,970 I don't know. 522 00:33:12,907 --> 00:33:14,807 He has to leave too. 523 00:33:23,016 --> 00:33:24,650 - Bomb vest. - Jesus. 524 00:33:24,718 --> 00:33:26,251 - Watch the prisoners. - Get 'em on 525 00:33:26,319 --> 00:33:28,487 the ground! 526 00:33:28,554 --> 00:33:30,755 What the fuck is this-- a suicide vest? 527 00:33:30,823 --> 00:33:34,458 We didn't know. Obviously, Haqqani doesn't trust you. 528 00:33:34,526 --> 00:33:36,060 You tell Haqqani anything happens to Saul, 529 00:33:36,128 --> 00:33:37,795 we execute the prisoners, right here, 530 00:33:37,863 --> 00:33:40,131 right now-- tell him. 531 00:33:44,402 --> 00:33:45,670 Who's got the detonator? 532 00:33:45,738 --> 00:33:47,771 Quinn-- kid with the bomb vest next to Saul. 533 00:33:47,839 --> 00:33:49,973 Find the detonator. 534 00:33:50,041 --> 00:33:53,076 Could be anywhere. Everyone has a damn cell phone. 535 00:33:57,715 --> 00:33:59,182 The boy is insurance. 536 00:33:59,250 --> 00:34:01,818 As soon as the prisoners are free he will leave with them. 537 00:34:01,886 --> 00:34:04,587 What guarantees do we have? 538 00:34:04,955 --> 00:34:06,922 Haqqani will not kill his own men, 539 00:34:06,990 --> 00:34:08,090 that is your guarantee. 540 00:34:08,158 --> 00:34:10,125 But you need to do this now. Now! 541 00:34:20,971 --> 00:34:22,536 Okay. 542 00:34:24,840 --> 00:34:26,174 Walk the prisoners. 543 00:35:06,146 --> 00:35:08,947 - Saul, don't. - What's he doing? 544 00:35:09,016 --> 00:35:10,749 - Stop the prisoners. - Stop the prisoners! 545 00:35:10,817 --> 00:35:12,151 Halt. 546 00:35:12,219 --> 00:35:14,386 What the hell is Berenson doing? 547 00:35:14,453 --> 00:35:15,887 Come on. 548 00:35:15,954 --> 00:35:18,056 Maybe he doesn't trust the boy. 549 00:35:19,458 --> 00:35:21,592 The boy's not the problem, Berenson is. 550 00:35:23,062 --> 00:35:24,195 Berenson! 551 00:35:25,898 --> 00:35:27,765 You stand up! 552 00:35:27,833 --> 00:35:29,600 You stand up! I will do it! 553 00:35:29,668 --> 00:35:31,035 Go on, then! 554 00:35:31,102 --> 00:35:34,038 Do it! Fucking do it! 555 00:35:34,105 --> 00:35:35,906 I'll send my men, they'll get him to his feet. 556 00:35:35,973 --> 00:35:39,209 No-- you send soldiers, Haqqani will blow the bomb. 557 00:35:39,277 --> 00:35:40,844 I'll do it! 558 00:35:40,912 --> 00:35:43,880 You stand up, Berenson! 559 00:35:43,948 --> 00:35:46,050 I will do it! I will blow us all away! 560 00:35:46,117 --> 00:35:47,950 Blow 'em to fucking hell! 561 00:35:48,018 --> 00:35:49,452 Blow 'em to goddamn fucking hell! 562 00:35:49,520 --> 00:35:51,087 - Berenson! - Please, God! 563 00:35:51,155 --> 00:35:53,022 Please, God, blow 'em to hell. 564 00:35:53,090 --> 00:35:55,058 I'll go. 565 00:35:55,125 --> 00:35:57,260 Blow 'em to fucking hell. 566 00:35:57,327 --> 00:35:58,894 Okay. Just you. 567 00:35:58,962 --> 00:36:00,430 You stand up, Berenson! 568 00:36:02,132 --> 00:36:04,132 I will do it! 569 00:36:04,200 --> 00:36:06,034 I will blow us all away! 570 00:36:06,102 --> 00:36:08,036 You stand up now! 571 00:36:09,638 --> 00:36:11,606 What is she doing? 572 00:36:11,674 --> 00:36:14,543 She's trying to keep this thing alive. 573 00:36:27,255 --> 00:36:30,091 Saul? Saul, it's me. 574 00:36:32,727 --> 00:36:34,995 Saul, you gotta move. 575 00:36:35,063 --> 00:36:36,997 Hey... 576 00:36:37,065 --> 00:36:39,932 you need to move. 577 00:36:40,000 --> 00:36:42,702 - I want you to come with me. - No. 578 00:36:42,769 --> 00:36:45,004 - Saul... - What? 579 00:36:45,072 --> 00:36:47,006 I promised Mira I was bringing you home. 580 00:36:47,074 --> 00:36:48,908 You think I want to go home? 581 00:36:48,976 --> 00:36:51,911 You said this wouldn't happen, you promised me no exchange. 582 00:36:51,979 --> 00:36:55,714 - I couldn't let you die. - It wasn't up to you, it wasn't your call. 583 00:36:55,781 --> 00:36:57,516 You think I can live with this? 584 00:36:57,584 --> 00:36:59,218 I can't even look at it. 585 00:36:59,285 --> 00:37:01,453 Saul, listen to me... 586 00:37:01,521 --> 00:37:03,455 No, you listen. 587 00:37:04,524 --> 00:37:06,258 Do not give them those prisoners. 588 00:37:06,326 --> 00:37:08,260 Do not give them one prisoner. 589 00:37:08,328 --> 00:37:09,861 Just go. 590 00:37:09,929 --> 00:37:11,196 - Go. - I'm not leaving without you. 591 00:37:11,264 --> 00:37:14,298 Then we both die here. 592 00:37:14,366 --> 00:37:17,568 Both? 593 00:37:17,636 --> 00:37:19,737 What about the boy? 594 00:37:19,804 --> 00:37:21,539 What about him? 595 00:37:21,607 --> 00:37:24,408 He said his prayers, he thinks he's going to fuckin' Heaven. 596 00:37:26,878 --> 00:37:28,812 He's a child. 597 00:37:28,880 --> 00:37:32,015 They put the vest on him, not us. 598 00:37:32,082 --> 00:37:34,251 So that makes it okay? 599 00:37:37,988 --> 00:37:40,223 Do you know who you sound like? 600 00:37:40,291 --> 00:37:42,225 Them. 601 00:37:43,894 --> 00:37:46,728 14 years of war, and this is what it's come to? 602 00:37:46,796 --> 00:37:49,165 Asking a child to blow you to kingdom come? 603 00:37:49,232 --> 00:37:51,167 And for what? 604 00:37:52,902 --> 00:37:54,836 For fucking what?! 605 00:38:04,146 --> 00:38:06,281 This is not who we are. 606 00:38:07,849 --> 00:38:10,185 This is not who you are. 607 00:38:16,458 --> 00:38:19,394 Please. Please. 608 00:38:21,095 --> 00:38:22,862 Please, Saul. 609 00:38:24,699 --> 00:38:26,966 Just get up, get up. 610 00:38:27,034 --> 00:38:28,968 Goddamn it. 611 00:38:29,036 --> 00:38:32,306 Goddamn it, get up. Get up. 612 00:38:32,373 --> 00:38:34,408 Please. 613 00:38:41,114 --> 00:38:43,048 No more dying. 614 00:38:55,595 --> 00:38:57,662 I want to go home. 615 00:39:00,499 --> 00:39:02,434 Come on. 616 00:39:10,409 --> 00:39:11,908 John? 617 00:39:11,976 --> 00:39:14,511 With you. 618 00:39:14,579 --> 00:39:17,514 We're ready. 619 00:39:17,582 --> 00:39:19,550 Send the prisoners. 620 00:41:28,505 --> 00:41:30,439 I'll be outside, ma'am. 621 00:41:30,507 --> 00:41:32,441 Thank you. 622 00:41:42,018 --> 00:41:45,086 The prisoner exchange worked. 623 00:41:45,153 --> 00:41:47,088 A few hairy moments, 624 00:41:47,155 --> 00:41:52,093 but Saul Berenson is now on his way back to the embassy. 625 00:41:52,160 --> 00:41:54,095 That's good. 626 00:42:01,136 --> 00:42:03,069 How did we end up here? 627 00:42:11,078 --> 00:42:13,013 Martha, listen to me. 628 00:42:13,080 --> 00:42:19,285 Yes? 629 00:42:19,352 --> 00:42:22,588 You know this is all the fault of the CIA. 630 00:42:22,656 --> 00:42:25,625 Ever since that wedding was bombed, it's been the CIA. 631 00:42:25,692 --> 00:42:27,894 - Don't... - They are responsible. 632 00:42:27,961 --> 00:42:29,962 They have no evidence against me. 633 00:42:30,030 --> 00:42:31,564 They're making all this stuff up. 634 00:42:31,632 --> 00:42:33,566 Stop. 635 00:43:15,238 --> 00:43:17,006 Yeah? 636 00:43:17,074 --> 00:43:19,008 Okay. Hang on. 637 00:43:19,076 --> 00:43:20,944 It's Mira. 638 00:43:44,199 --> 00:43:46,133 It's me. 639 00:44:02,783 --> 00:44:06,052 What's up? We got something going on. 640 00:44:06,120 --> 00:44:07,988 What was that? 641 00:44:08,055 --> 00:44:09,322 Sounded like RPGs. 642 00:44:09,390 --> 00:44:11,992 Get Quinn 643 00:44:12,059 --> 00:44:13,793 and contact Carrie Mathison. 644 00:44:13,861 --> 00:44:16,329 Sir, over here. 645 00:44:16,397 --> 00:44:17,330 Embassy security cameras. 646 00:44:17,398 --> 00:44:18,497 - Where is that? - I-9. 647 00:44:18,565 --> 00:44:20,866 On the route Mr. Berenson's convoy's taking. 648 00:44:20,934 --> 00:44:22,868 Sir, there's no answer from Carrie. 649 00:44:22,936 --> 00:44:25,538 Comms are down. Convoy must have been hit. 650 00:44:25,605 --> 00:44:27,540 What the fuck?! 651 00:44:27,607 --> 00:44:29,675 What the fucking fuck?! 652 00:44:32,979 --> 00:44:34,913 How far is that? 653 00:44:34,980 --> 00:44:36,915 About four blocks. 654 00:44:36,982 --> 00:44:38,917 Deploy the Marines. 655 00:44:38,984 --> 00:44:41,920 Get 'em out of the embassy and to the blast site right away. 656 00:44:50,529 --> 00:44:52,462 Go! 657 00:45:04,208 --> 00:45:05,141 Sergeant! 658 00:45:06,277 --> 00:45:07,945 What's happening? 659 00:45:08,012 --> 00:45:09,712 Mr. Berenson's convoy's been hit. 660 00:45:09,780 --> 00:45:10,947 Oh, my God. 661 00:45:11,014 --> 00:45:12,582 The Marines have left the embassy. 662 00:45:12,649 --> 00:45:14,249 - Mr. Lockhart's orders. - Where is Lockhart? 663 00:45:14,317 --> 00:45:17,352 - CIA ops room, ma'am. - Martha, what's going on? 664 00:45:17,420 --> 00:45:18,721 - Some kind of ambush. - Where? 665 00:45:18,789 --> 00:45:20,923 - Out on the streets. I have to go. - Wait. 666 00:45:20,991 --> 00:45:23,158 - Where have the Marines gone? - To give assistance. 667 00:45:23,226 --> 00:45:24,259 All of them? 668 00:45:26,161 --> 00:45:27,095 Why not? 669 00:45:28,664 --> 00:45:30,999 Dennis, why not? 670 00:45:31,067 --> 00:45:33,702 That's what she wanted to know. 671 00:45:33,769 --> 00:45:35,336 Who? 672 00:45:35,404 --> 00:45:37,338 Tasneem. 673 00:45:37,406 --> 00:45:39,340 Tasneem is your contact? 674 00:45:39,408 --> 00:45:41,610 What did she want to know? Tell me. 675 00:45:41,677 --> 00:45:43,944 How Carrie Mathison got in and out of the embassy. 676 00:45:44,012 --> 00:45:46,013 What did you tell her? 677 00:45:46,081 --> 00:45:48,048 About the tunnel under the embassy. 678 00:46:43,018 --> 00:46:50,745 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.