All language subtitles for hannibal.(4146925)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,621 --> 00:00:40,289 BARNEY: Sometimes 2 00:00:40,331 --> 00:00:43,792 Dr. Lecter and I would talk, when things got quiet enough, 3 00:00:43,835 --> 00:00:46,003 about the science courses I was taking, and... 4 00:00:46,087 --> 00:00:49,840 CORDELL: Some kind of mail-order courses in psychology, Nurse Barney? 5 00:00:49,966 --> 00:00:51,300 No, sir. 6 00:00:51,426 --> 00:00:55,888 See, I don't consider psychology a science, and neither did Dr. Lecter. 7 00:00:56,973 --> 00:00:59,391 (VERGER LAUGHING) 8 00:01:00,060 --> 00:01:04,021 Now, Barney, while you were working at the asylum, 9 00:01:04,105 --> 00:01:09,151 you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. 10 00:01:10,361 --> 00:01:11,945 Interacting? 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,782 CORDELL: Talking to one another. 12 00:01:14,866 --> 00:01:17,743 Yes. Yes, it seemed to me that they... 13 00:01:17,827 --> 00:01:21,288 I can see you're eager to justify your consulting fee, 14 00:01:21,331 --> 00:01:24,124 but why don't we start with what you saw, 15 00:01:24,667 --> 00:01:26,668 not what you thought about what you saw? 16 00:01:26,753 --> 00:01:28,545 VERGER: Cordell, don't be like that. 17 00:01:28,630 --> 00:01:30,923 Barney can give us his opinion. 18 00:01:31,299 --> 00:01:34,843 Barney, give us your opinion of what you saw. 19 00:01:35,637 --> 00:01:37,679 What was it between them? 20 00:01:39,224 --> 00:01:40,599 Well, most of the time, 21 00:01:40,683 --> 00:01:43,685 Dr. Lecter didn't respond at all to visitors. 22 00:01:43,853 --> 00:01:45,312 He'd just, for instance, 23 00:01:45,355 --> 00:01:48,148 open his eyes long enough to insult some academic 24 00:01:48,191 --> 00:01:50,526 who was there to look over him. 25 00:01:51,236 --> 00:01:53,904 With Starling, he answered her questions. 26 00:01:53,988 --> 00:01:57,366 She interested him. She intrigued him. 27 00:01:57,867 --> 00:02:00,828 He thought she was charming and amusing. 28 00:02:02,038 --> 00:02:07,042 So, Clarice Starling and Hannibal Lecter became friendly? 29 00:02:08,503 --> 00:02:11,922 Well, inside a kind of formal structure, yes. 30 00:02:12,382 --> 00:02:15,134 And he was fond of her? 31 00:02:18,012 --> 00:02:19,388 Yes. 32 00:02:20,181 --> 00:02:23,600 Thank you, Barney. Thank you very much for your candor. 33 00:02:23,726 --> 00:02:26,728 And keep all those wonderful items 34 00:02:26,813 --> 00:02:29,815 from your personal Lecter treasure trove coming, 35 00:02:29,899 --> 00:02:31,525 I've enjoyed them immensely. 36 00:02:31,568 --> 00:02:32,901 Mr. Verger. 37 00:02:32,986 --> 00:02:37,114 Oh, I almost forgot. I might be able to get a cookie down. 38 00:02:37,198 --> 00:02:38,907 What do you say, Cordell? 39 00:02:38,950 --> 00:02:40,993 I think it would kill you. 40 00:02:50,211 --> 00:02:53,714 -How much? -250,000. 41 00:02:54,507 --> 00:02:59,386 Cordell, cut a check for $250,000. 42 00:03:15,111 --> 00:03:16,778 (POLICE RADIO CHATTERING) 43 00:03:48,853 --> 00:03:50,395 (WOMAN ANNOUNCING) 44 00:04:54,711 --> 00:04:57,379 How can she sleep at a time like this? 45 00:04:58,548 --> 00:05:01,967 She's on jump-out squad all night, she's saving her strength. 46 00:05:21,779 --> 00:05:23,989 (CHATTERING) 47 00:05:28,244 --> 00:05:30,412 (POLICE RADIO CHATTERING) 48 00:05:35,960 --> 00:05:39,171 CLARICE: All right, everyone, pay attention. Here's the layout. 49 00:05:39,255 --> 00:05:42,090 Excuse me. I'm Officer Bolton, D.C. Police. 50 00:05:42,175 --> 00:05:44,551 Yes, I can see that from your badge. How do you do? 51 00:05:44,594 --> 00:05:46,136 I'm in charge here. 52 00:05:46,220 --> 00:05:48,055 Officer Bolton, I'm Special Agent Starling. 53 00:05:48,097 --> 00:05:52,601 And just so we don't get off on the wrong foot, let me explain why we're all here. 54 00:05:52,935 --> 00:05:55,145 I'm here because I know Evelda Drumgo. 55 00:05:55,229 --> 00:05:57,147 I've arrested her twice on RICO warrants. 56 00:05:57,231 --> 00:05:59,858 DEA and ATF, in addition to backing me up, 57 00:05:59,942 --> 00:06:01,610 are here for the drugs and the weapons. 58 00:06:01,694 --> 00:06:04,946 You're here because our mayor wants to appear tough on drugs, 59 00:06:04,989 --> 00:06:07,157 especially after his own cocaine conviction, 60 00:06:07,241 --> 00:06:10,744 and hopes he can accomplish that by having you join us here today. 61 00:06:10,787 --> 00:06:12,245 You got a smart mouth, lady. 62 00:06:12,288 --> 00:06:16,833 Officer, if you wouldn't mind, I'd appreciate it if you'd let me continue. 63 00:06:17,960 --> 00:06:19,795 All right, take a look. 64 00:06:19,879 --> 00:06:22,297 Fish market, back's on the water. 65 00:06:22,799 --> 00:06:25,300 Across the street, ground floor, is the meth lab. 66 00:06:25,468 --> 00:06:27,803 Evelda Drumgo is HIV positive. 67 00:06:27,845 --> 00:06:31,306 She will spit and bite if she's cornered, so you should watch it. 68 00:06:31,474 --> 00:06:33,934 And if you happen to be the one who puts her in a patrol car 69 00:06:33,976 --> 00:06:35,811 in front of the news cameras, Officer Bolton, 70 00:06:35,853 --> 00:06:37,479 you don't wanna push her head down, 71 00:06:37,563 --> 00:06:39,648 she'll likely have a needle in her hair. 72 00:06:39,732 --> 00:06:42,651 CLARICE ON RADIO: We wanna take her inside the building, not out in the street. 73 00:06:42,693 --> 00:06:44,361 We can get closest with the van. 74 00:06:44,445 --> 00:06:47,906 If it looks good, on my signal, we hit the front, DEA hits the back, 75 00:06:47,990 --> 00:06:49,991 DCPD backing them up. 76 00:06:50,076 --> 00:06:52,536 She'll have her watchers out at least three blocks around. 77 00:06:53,079 --> 00:06:57,666 They've tipped her before in time, so let's not make spectacles of ourselves. 78 00:07:08,678 --> 00:07:11,304 -Pretty busy today. -MAN: I agree. 79 00:07:17,895 --> 00:07:20,355 Can I please get a cup of coffee? 80 00:07:36,873 --> 00:07:39,416 -Did you see that? -That's a roger. 81 00:07:47,800 --> 00:07:49,176 -What's up, man? -Hey. 82 00:07:59,020 --> 00:08:02,898 Goddamn it. It's her, with three guys. They're all packing. 83 00:08:02,940 --> 00:08:04,691 She's carrying something. 84 00:08:04,734 --> 00:08:06,067 She's got a baby. 85 00:08:06,402 --> 00:08:08,737 Hey, Brigham, it's too crowded. 86 00:08:09,238 --> 00:08:10,655 There are too many people. 87 00:08:10,740 --> 00:08:12,782 I say we call it off. What do you say? 88 00:08:12,867 --> 00:08:14,284 I agree. 89 00:08:14,744 --> 00:08:17,329 All units, stand down. 90 00:08:17,413 --> 00:08:19,581 -Whiskey Team copies. -Burke copy. 91 00:08:19,707 --> 00:08:21,583 This is Bolton. Stay on target. 92 00:08:21,709 --> 00:08:24,419 I said all units stand down, Bolton, right now. 93 00:08:24,462 --> 00:08:26,838 -BOLTON: It's too late, we're moving in. -Hey, Bolton, he said it's off. 94 00:08:26,923 --> 00:08:28,423 Stand down, now. 95 00:08:28,549 --> 00:08:31,009 She's carrying a baby. I repeat, she's carrying a baby. 96 00:08:31,093 --> 00:08:32,511 All units stand down. 97 00:08:32,595 --> 00:08:34,095 OFFICER: Keep that gun down, Bolton. 98 00:08:34,180 --> 00:08:36,056 -Damn, dude got a piece. -Light his ass up. 99 00:08:36,098 --> 00:08:38,642 -Son of a bitch! -It's a go. FBI, get on the ground! 100 00:08:38,726 --> 00:08:40,227 (WOMAN SCREAMS) 101 00:08:49,111 --> 00:08:50,779 (TIRES SCREECHING) 102 00:09:08,422 --> 00:09:09,923 (BABY WAILING) 103 00:09:10,841 --> 00:09:12,425 (GLASS SHATTERING) 104 00:09:21,185 --> 00:09:22,602 CLARICE: Hold it! 105 00:09:22,645 --> 00:09:24,312 Hold your fire! 106 00:09:26,440 --> 00:09:27,983 Down! 107 00:09:31,112 --> 00:09:33,488 Evelda, get out of the car! 108 00:09:35,408 --> 00:09:37,033 Starling, is that you? 109 00:09:37,118 --> 00:09:38,493 (BABY WHIMPERING) 110 00:09:38,578 --> 00:09:41,162 Step away from the car! 111 00:09:41,247 --> 00:09:42,831 (BABY CRYING) 112 00:09:42,915 --> 00:09:45,041 Show me your hands, Evelda. 113 00:09:46,419 --> 00:09:49,421 Please, show me your hands. 114 00:09:50,172 --> 00:09:52,674 -How have you been? -Don't do this. 115 00:09:53,217 --> 00:09:54,467 Do what? 116 00:10:16,490 --> 00:10:17,490 (BABY CRYING) 117 00:10:26,667 --> 00:10:28,710 It's all right. It's okay. 118 00:10:29,837 --> 00:10:31,004 I know, I know. 119 00:10:31,088 --> 00:10:33,089 Baby, I know. It's okay. 120 00:10:34,717 --> 00:10:36,885 It's okay. It's okay. 121 00:10:58,407 --> 00:11:01,159 NEWSREADER ON TV: Friends, family, and co-workers gathered here this morning 122 00:11:01,243 --> 00:11:02,911 at Arlington National Cemetery 123 00:11:02,995 --> 00:11:05,413 to bury BATF agent John Brigham, 124 00:11:05,456 --> 00:11:07,457 shot and killed in the line of duty, Friday. 125 00:11:07,541 --> 00:11:08,958 He was 40 years old. 126 00:11:09,043 --> 00:11:12,337 This ill-fated drug raid, that claimed his life and five others, 127 00:11:12,421 --> 00:11:15,131 is the latest in a seemingly endless series of incidents, 128 00:11:15,216 --> 00:11:19,177 beginning with Waco, Texas, in which the Justice Department and the FBI 129 00:11:19,261 --> 00:11:21,888 have been questioned about their use of firepower 130 00:11:21,931 --> 00:11:23,223 rather than judgment. 131 00:11:23,265 --> 00:11:25,934 This time, it was FBI Special Agent Clarice Starling 132 00:11:25,976 --> 00:11:27,894 heading up the calamitous strike force. 133 00:11:27,937 --> 00:11:31,564 Agent Starling attained some measure of celebrity 10 years ago, 134 00:11:31,607 --> 00:11:32,941 when she was given information 135 00:11:32,983 --> 00:11:35,694 by Dr. Hannibal "the Cannibal" Lecter, which led to the rescue 136 00:11:35,778 --> 00:11:39,572 of Catherine Martin, daughter of the former U.S. senator from Tennessee. 137 00:11:39,615 --> 00:11:41,950 However, when she returns to work later this week, 138 00:11:42,076 --> 00:11:43,493 she won't be so celebrated. 139 00:11:43,577 --> 00:11:44,953 Attorney Telford Higgins, 140 00:11:44,995 --> 00:11:46,746 representing one of the families of those slain, 141 00:11:46,789 --> 00:11:48,957 says he will file a wrongful death suit. 142 00:11:50,668 --> 00:12:02,679 Cordell. 143 00:12:04,306 --> 00:12:07,142 -Yes, sir. -Get me the Justice Department. 144 00:12:15,192 --> 00:12:18,486 ELDRIDGE: Agent Starling? This is John Eldridge from DEA. 145 00:12:18,654 --> 00:12:20,530 Assistant Director Noonan, of course, you know. 146 00:12:20,823 --> 00:12:23,867 Larkin Wayne from our Office of Professional Responsibility. 147 00:12:23,951 --> 00:12:25,493 Bob Sneed, ATF. 148 00:12:26,036 --> 00:12:29,330 Benny Holcombe, assistant to the mayor, and Paul Krendler. 149 00:12:29,415 --> 00:12:30,582 You know Paul. 150 00:12:30,666 --> 00:12:34,169 Paul's come over from Justice unofficially, as a favor to us. 151 00:12:34,253 --> 00:12:36,963 In other words, he's here, and he's not here. 152 00:12:40,009 --> 00:12:43,178 So, I take it you've seen the coverage in the papers, and on television? 153 00:12:43,220 --> 00:12:46,055 I have nothing to do with the news, Mr. Krendler. 154 00:12:46,140 --> 00:12:48,558 The woman had a baby in her arms. 155 00:12:48,768 --> 00:12:51,811 There are pictures. You can see the problem, I would think. 156 00:12:51,896 --> 00:12:54,981 Not in her arms, in a carrier across her chest. 157 00:12:55,191 --> 00:12:57,108 In her arms, she had a MAC-10. 158 00:12:57,193 --> 00:13:00,153 Look, we're here to help you, Starling. 159 00:13:00,613 --> 00:13:03,615 It's gonna be a hell of a lot harder to do with a combative attitude. 160 00:13:03,699 --> 00:13:05,366 (PAGER BEEPING) 161 00:13:08,704 --> 00:13:10,747 Can I speak freely, Mr. Pearsall? 162 00:13:12,666 --> 00:13:14,125 Your agency called this office 163 00:13:14,210 --> 00:13:16,127 to get me assigned to help you on this raid. 164 00:13:16,670 --> 00:13:17,879 I tried to do that. 165 00:13:17,963 --> 00:13:21,049 I clearly expressed my judgment, and was ignored, 166 00:13:21,258 --> 00:13:24,093 and now a good agent, and a friend, is dead. 167 00:13:27,223 --> 00:13:29,849 You shot and killed five people out there, Agent Starling. 168 00:13:29,892 --> 00:13:32,268 Is that how you define good judgment? 169 00:13:33,229 --> 00:13:35,355 This raid was an ugly mess. 170 00:13:35,564 --> 00:13:38,525 I ended up in a position where I had a choice of dying, 171 00:13:38,567 --> 00:13:40,568 or shooting a woman carrying a child. 172 00:13:41,237 --> 00:13:42,487 I chose. 173 00:13:43,405 --> 00:13:44,781 I shot her. 174 00:13:45,574 --> 00:13:48,076 I killed a mother holding her child. 175 00:13:50,246 --> 00:13:52,914 And I regret it, I resent myself for it. 176 00:13:52,957 --> 00:13:55,416 All right, gentlemen, I'm going to call a halt to this meeting 177 00:13:55,459 --> 00:13:58,336 and get back to you individually by phone. 178 00:14:02,591 --> 00:14:04,092 Waste of time. 179 00:14:06,095 --> 00:14:08,179 You have a secret admirer, Starling. 180 00:14:08,264 --> 00:14:12,183 Isn't much to look at, but he does have friends in high places. 181 00:14:13,060 --> 00:14:14,936 Remember Mason Verger? 182 00:14:16,105 --> 00:14:17,981 Lecter's fourth victim, 183 00:14:18,649 --> 00:14:20,149 the rich one. 184 00:14:20,276 --> 00:14:21,985 The only one that survived. 185 00:14:23,612 --> 00:14:26,781 He says he has some new information on Lecter. He'll only share it with you. 186 00:14:26,866 --> 00:14:29,659 CLARICE: What do you mean, only share it with me? You want it, seize it. 187 00:14:29,743 --> 00:14:31,286 We'd rather not. 188 00:14:31,745 --> 00:14:33,413 I wasn't speaking to you, Mr. Krendler. 189 00:14:33,455 --> 00:14:37,292 When I speak to you, you'll know it, because I'll look at you. 190 00:14:37,418 --> 00:14:39,127 Why would we rather not? 191 00:14:39,211 --> 00:14:40,461 The last time he called 192 00:14:40,504 --> 00:14:43,882 was when we took Lecter off the Ten Most Wanted list. 193 00:14:43,966 --> 00:14:46,801 He was upset about that. We said, "Hey, that's life." 194 00:14:46,844 --> 00:14:49,971 He said, "Hey, this is a Senate oversight committee, 195 00:14:50,014 --> 00:14:52,056 "to make your life miserable." 196 00:14:52,141 --> 00:14:56,311 His family's political contributions may not be enough to buy a senator, 197 00:14:56,395 --> 00:14:59,147 but they are enough to rent them from time to time. 198 00:14:59,231 --> 00:15:04,110 There's no reason to go through that again if he really does have something new. 199 00:15:05,821 --> 00:15:09,782 KRENDLER: It's a good deal for you, Starling. You can't pretend it isn't. 200 00:15:10,409 --> 00:15:12,452 You get to go back on a celebrated case. 201 00:15:12,536 --> 00:15:15,830 I'll take care of the media for your Drumgo killing. 202 00:15:16,165 --> 00:15:19,208 -Everyone's gonna be happy. -I'm not happy. 203 00:15:20,044 --> 00:15:23,171 Well, maybe you're incapable of being happy. 204 00:15:24,423 --> 00:15:28,092 Mr. Krendler, when you're out on the street, 205 00:15:28,177 --> 00:15:30,261 you know you might take a bullet in the line of duty. 206 00:15:30,346 --> 00:15:32,680 You accept it, or you get out. 207 00:15:32,765 --> 00:15:34,432 You live with it. 208 00:15:34,683 --> 00:15:37,226 What you don't expect, or accept, 209 00:15:37,478 --> 00:15:39,979 is taking one in the back in your boss' office 210 00:15:40,022 --> 00:15:42,357 for doing your job exactly as they've taught you. 211 00:15:42,441 --> 00:15:44,525 That makes you unhappy. 212 00:15:44,693 --> 00:15:49,197 Of course, you're right, Starling, but it doesn't really change anything. 213 00:15:49,239 --> 00:15:51,866 It changes everything. It changes me. 214 00:16:43,502 --> 00:16:44,585 Agent Starling, hi. 215 00:16:44,753 --> 00:16:47,130 I'm Cordell Doemling, Mr. Verger's private physician. 216 00:16:47,214 --> 00:16:48,381 How do you do? 217 00:16:48,424 --> 00:16:50,842 If you'd be so kind as to park down at the end. 218 00:16:52,594 --> 00:16:53,594 (BEES BUZZING) 219 00:16:57,349 --> 00:16:59,934 One's eyes adjust to the darkness. 220 00:17:05,274 --> 00:17:07,525 NEWSREADER ON TV: ...versus an estimate of 16. 221 00:17:07,609 --> 00:17:09,444 Dylan, they're saying sales have slowed down. 222 00:17:09,486 --> 00:17:10,737 Seems like a recurring theme here. 223 00:17:10,779 --> 00:17:14,282 Perhaps corporate spending on a slowdown... 224 00:17:15,617 --> 00:17:18,119 CORDELL: Mr. Verger, Agent Starling is here. 225 00:17:18,954 --> 00:17:20,955 Good morning, Mr. Verger. 226 00:17:21,957 --> 00:17:24,375 VERGER: Was that a Mustang I heard out there? 227 00:17:24,460 --> 00:17:25,752 Yes, it was. 228 00:17:26,045 --> 00:17:27,795 -A five liter? -CLARICE: Yes. 229 00:17:29,131 --> 00:17:30,423 Fast. 230 00:17:31,258 --> 00:17:33,801 Cordell, I think you can leave us now. 231 00:17:34,178 --> 00:17:38,806 I thought I might stay. Perhaps I could be useful. 232 00:17:38,891 --> 00:17:42,226 You could be useful seeing about my lunch. 233 00:17:47,566 --> 00:17:48,983 I'd like to attach this microphone 234 00:17:49,026 --> 00:17:51,319 to your clothing or your pillow, if you're comfortable with that. 235 00:17:51,403 --> 00:17:53,237 Oh, by all means. 236 00:17:58,619 --> 00:18:00,995 Here, this should make it easier. 237 00:18:08,170 --> 00:18:11,881 You know, I thank God for what happened. 238 00:18:12,424 --> 00:18:14,425 It was my salvation. 239 00:18:16,178 --> 00:18:18,888 Have you accepted Jesus, Agent Starling? 240 00:18:19,515 --> 00:18:22,183 -Do you have faith? -I was raised Lutheran. 241 00:18:22,267 --> 00:18:24,268 That's not what I asked. 242 00:18:24,853 --> 00:18:28,481 This is Special Agent Clarice Starling, 5-1 -4-3-6-9-0, 243 00:18:28,524 --> 00:18:31,192 deposing Mason R. Verger on March 20, sworn and attested... 244 00:18:31,235 --> 00:18:32,860 -I wanna tell you about summer camp. -Mr. Verger... 245 00:18:32,903 --> 00:18:35,321 -It was a wonderful childhood experience. -We can get to that later. 246 00:18:35,364 --> 00:18:37,198 No, we can get to it now. 247 00:18:38,200 --> 00:18:40,618 You see, it all comes to bear. 248 00:18:40,702 --> 00:18:44,497 It was a Christian camp my father founded 249 00:18:45,499 --> 00:18:49,544 for poor, unfortunate, castoff little boys and girls 250 00:18:49,628 --> 00:18:52,296 who would do anything for a candy bar. 251 00:18:52,381 --> 00:18:54,715 Mr. Verger, I don't need to know about the sex offenses, 252 00:18:54,800 --> 00:18:56,175 -I just have to... -No, it's all right. 253 00:18:56,218 --> 00:18:58,469 I have immunity from the U.S. Attorneys, 254 00:18:58,595 --> 00:19:02,223 and I have an immunity from the Risen Jesus. 255 00:19:03,892 --> 00:19:06,227 And nobody beats the Riz. 256 00:19:07,062 --> 00:19:08,563 Had you ever seen Dr. Lecter 257 00:19:08,605 --> 00:19:10,565 before the court assigned you to him for therapy? 258 00:19:10,607 --> 00:19:12,233 What do you mean? 259 00:19:12,276 --> 00:19:13,734 Socially? 260 00:19:14,111 --> 00:19:15,153 (CHUCKLES) 261 00:19:15,237 --> 00:19:16,612 That is what I mean. 262 00:19:16,738 --> 00:19:18,739 Yes, if you don't mind talking about it. 263 00:19:18,782 --> 00:19:21,242 -Oh, not at all. I'm not ashamed. -I didn't say you should be. 264 00:19:21,326 --> 00:19:25,496 No. We met conventionally, as doctor and patient. 265 00:19:26,165 --> 00:19:27,832 How did he end up at your house? 266 00:19:28,458 --> 00:19:30,501 I invited him, of course. 267 00:19:32,045 --> 00:19:34,422 To my pied-�-terre. 268 00:19:34,506 --> 00:19:39,260 I came to the door in my nicest "come hither" outfit. 269 00:19:39,553 --> 00:19:43,306 I was concerned he'd be afraid of me, 270 00:19:43,974 --> 00:19:47,310 but he didn't seem to be afraid of me. 271 00:19:49,021 --> 00:19:51,063 That's almost funny now. 272 00:19:52,441 --> 00:19:57,695 I showed him my toys, my noose setup, among other things. 273 00:19:57,779 --> 00:20:02,074 It's a way you sort of hang yourself, but not really. 274 00:20:02,159 --> 00:20:04,410 It feels good while you... 275 00:20:04,953 --> 00:20:06,662 Well, you know. 276 00:20:07,247 --> 00:20:10,750 Anyway, he said, "Mason..." 277 00:20:11,001 --> 00:20:13,294 Mason, would you like a popper? 278 00:20:13,837 --> 00:20:15,963 And I said, "Would l? 279 00:20:16,006 --> 00:20:20,134 "Oh, wow." Once that kicked in, I was flying. 280 00:20:20,302 --> 00:20:24,180 He said, "Mason, show me how you smile 281 00:20:24,264 --> 00:20:26,807 "to gain the confidence of a child." 282 00:20:28,477 --> 00:20:30,853 Then I smiled. 283 00:20:31,104 --> 00:20:34,148 He said, "Oh, I see how you do it." 284 00:20:34,524 --> 00:20:38,319 The good doctor approached me with a piece of broken mirror. 285 00:20:38,820 --> 00:20:40,238 "Try this." 286 00:20:41,114 --> 00:20:42,990 Try peeling off your face. 287 00:20:43,659 --> 00:20:46,410 "And feeding it to the dogs." 288 00:20:55,295 --> 00:20:57,338 LECTER: No. I can still see it. 289 00:20:58,674 --> 00:21:00,007 Try again. 290 00:21:00,884 --> 00:21:02,218 No, I'm afraid not. 291 00:21:03,887 --> 00:21:06,305 That's entertainment! 292 00:21:06,348 --> 00:21:07,807 (LAUGHING) 293 00:21:08,517 --> 00:21:11,269 It seemed like a good idea at the time. 294 00:21:12,145 --> 00:21:17,066 Mr. Verger, you indicated to me that you'd received some kind of new information. 295 00:21:19,778 --> 00:21:21,028 Cordell. 296 00:21:35,669 --> 00:21:37,837 Where did this come from? 297 00:21:37,879 --> 00:21:40,923 Buenos Aires. I received it two weeks ago. 298 00:21:43,010 --> 00:21:44,719 Where is the package it came in? 299 00:21:45,429 --> 00:21:47,138 Good question. 300 00:21:47,222 --> 00:21:49,473 There was nothing written on it of interest. 301 00:21:49,558 --> 00:21:51,726 Cordell, did we throw it out? 302 00:21:52,102 --> 00:21:54,061 Yes, I'm afraid we did. 303 00:21:54,146 --> 00:21:56,480 Oh, dear. You think it'll help? 304 00:21:57,232 --> 00:21:58,566 I hope so. 305 00:21:59,318 --> 00:22:01,610 I hope it'll help you catch him, 306 00:22:01,903 --> 00:22:05,406 to help cleanse the stigma of your recent dishonor. 307 00:22:06,199 --> 00:22:07,867 Thank you. I think that's all I need. 308 00:22:07,909 --> 00:22:10,911 Did you find some rapport with Dr. Lecter, 309 00:22:10,996 --> 00:22:13,164 in your talks at the asylum? 310 00:22:14,791 --> 00:22:17,251 I know I did, while I was peeling. 311 00:22:17,753 --> 00:22:20,463 We exchanged information in a civil way. 312 00:22:20,964 --> 00:22:24,008 -But always through the glass? -Yes. 313 00:22:35,354 --> 00:22:36,937 Isn't it funny? 314 00:22:37,522 --> 00:22:38,939 What's that? 315 00:22:39,316 --> 00:22:41,275 You can look at my face, 316 00:22:42,694 --> 00:22:45,738 but you shied when I said the name of God. 317 00:23:12,432 --> 00:23:13,933 Finding what you want? 318 00:23:13,975 --> 00:23:15,684 Are you sure this is all of it? 319 00:23:15,769 --> 00:23:18,312 That's all there is now. There was more, 320 00:23:18,397 --> 00:23:21,774 but it's been picked over little by little over the years. 321 00:23:23,360 --> 00:23:26,737 You know, this stuff's worth a lot of money in certain circles. 322 00:23:28,156 --> 00:23:30,491 It's kind of like the cocaine that disappears around here, 323 00:23:30,534 --> 00:23:32,201 little by little. 324 00:23:53,932 --> 00:23:54,932 (SCREAMING) 325 00:23:58,228 --> 00:24:00,229 Let me go! 326 00:24:00,313 --> 00:24:02,231 (GROWLING) 327 00:24:39,311 --> 00:24:40,686 (CHATTERING) 328 00:24:41,980 --> 00:24:43,856 (KEYS JANGLING) 329 00:24:56,411 --> 00:24:58,204 Hey, Barney. 330 00:24:58,246 --> 00:24:59,663 Remember me? 331 00:25:00,582 --> 00:25:03,083 Would you agree for the record, Agent Starling, 332 00:25:03,126 --> 00:25:05,544 that I've not been read my rights? 333 00:25:09,132 --> 00:25:11,050 I have not Mirandized Barney. 334 00:25:11,134 --> 00:25:13,260 He is unaware of his rights. 335 00:25:15,514 --> 00:25:17,932 So, when you turned Dr. Lecter over to the Tennessee police... 336 00:25:18,016 --> 00:25:21,268 They weren't civil to him. They're all dead now. 337 00:25:21,853 --> 00:25:24,438 Yeah, they only survived his company three days. 338 00:25:24,523 --> 00:25:27,316 You survived him six years at the asylum. 339 00:25:27,651 --> 00:25:30,611 How'd you do that? It wasn't just being civil. 340 00:25:31,196 --> 00:25:32,613 Yes, it was. 341 00:25:33,240 --> 00:25:35,991 Did you ever think after he escaped he might come after you? 342 00:25:36,076 --> 00:25:39,787 No. He once told me that whenever feasible, 343 00:25:39,871 --> 00:25:42,456 he preferred to eat the rude. 344 00:25:42,791 --> 00:25:45,251 "Free-range rude," he called them. 345 00:25:45,752 --> 00:25:48,629 What about you? You ever think he might come after you? 346 00:25:48,713 --> 00:25:50,464 You ever think about him at all? 347 00:25:50,507 --> 00:25:53,842 Oh, at least 30 seconds of every day. I can't help it. 348 00:25:53,927 --> 00:25:56,595 He's always with me, like a bad habit. 349 00:25:58,473 --> 00:26:02,309 Do you know what happened to his stuff? His books, papers, drawings... 350 00:26:02,352 --> 00:26:06,105 Everything got thrown away when the place closed. Cutbacks. 351 00:26:07,148 --> 00:26:08,482 Barney, I just found out 352 00:26:08,525 --> 00:26:10,401 that Dr. Lecter's signed copy of The Joy of Cooking 353 00:26:10,485 --> 00:26:13,487 sold to a private collector for $16,000. 354 00:26:13,989 --> 00:26:14,989 (EXCLAIMS) 355 00:26:15,073 --> 00:26:17,157 It was probably a fake. 356 00:26:17,200 --> 00:26:20,911 The seller's affidavit of ownership was signed Karen Phlox. 357 00:26:21,413 --> 00:26:23,998 Do you know Karen Phlox? You should. 358 00:26:24,874 --> 00:26:26,458 She filled out your employment application, 359 00:26:26,501 --> 00:26:29,420 only at the bottom, she signed it "Barney." 360 00:26:29,504 --> 00:26:31,839 Same thing on your tax returns. 361 00:26:34,884 --> 00:26:38,220 You want the book? Maybe I can get it back. 362 00:26:38,388 --> 00:26:40,931 I want the X-ray they shot after you broke Lecter's arm 363 00:26:41,016 --> 00:26:43,350 during the attack on that nurse. 364 00:26:43,393 --> 00:26:45,185 And everything else you got. 365 00:26:49,482 --> 00:26:52,526 We used to talk about a lot of things at night, 366 00:26:53,236 --> 00:26:55,988 after the screaming finally died down. 367 00:26:59,826 --> 00:27:02,036 We talked about you sometimes. 368 00:27:02,621 --> 00:27:04,288 You wanna know what he said? 369 00:27:04,372 --> 00:27:06,040 Go get the X-ray. 370 00:27:12,547 --> 00:27:15,883 -I'm not a bad guy. -I didn't say you were. 371 00:27:16,051 --> 00:27:18,093 Dr. Chilton was a bad guy. 372 00:27:18,720 --> 00:27:20,137 After your first visit, 373 00:27:20,221 --> 00:27:23,599 he started taping your conversations with Dr. Lecter. 374 00:27:25,602 --> 00:27:28,020 These are valuable. 375 00:27:33,526 --> 00:27:35,402 Go on, now. 376 00:27:35,737 --> 00:27:37,863 You've grieved long enough. 377 00:27:42,077 --> 00:27:43,786 And what'd he say? 378 00:27:44,829 --> 00:27:47,456 What'd he say about me, late at night? 379 00:27:47,749 --> 00:27:51,085 Well, he was talking about inherited, hard-wired behavior. 380 00:27:51,127 --> 00:27:54,254 He was using genetics in the roller pigeons as an example. 381 00:27:54,339 --> 00:27:55,714 They fly way up in the air, 382 00:27:55,757 --> 00:27:58,759 roll over backwards in a display, falling toward the ground. 383 00:27:59,010 --> 00:28:02,137 LECTER ON TAPE: There are shallow rollers, and there are deep rollers. 384 00:28:02,263 --> 00:28:04,181 You can't breed two deep rollers, 385 00:28:04,265 --> 00:28:07,768 or their young, their offspring, will roll all the way down, 386 00:28:07,852 --> 00:28:09,603 hit, and die. 387 00:28:09,854 --> 00:28:12,606 Agent Starling is a deep roller, Barney. 388 00:28:13,066 --> 00:28:15,776 Let us hope one of her parents was not. 389 00:28:16,778 --> 00:28:21,532 Surely, the odd confluence of events hasn't escaped you, Clarice. 390 00:28:21,616 --> 00:28:24,660 Jack Crawford dangles you in front of me, 391 00:28:24,786 --> 00:28:27,454 then I give you a bit of help. 392 00:28:27,539 --> 00:28:29,665 Do you think it's because I like to look at you 393 00:28:29,749 --> 00:28:33,293 and imagine how good you would taste, 394 00:28:34,129 --> 00:28:35,379 Clarice? 395 00:28:36,214 --> 00:28:38,257 CLARICE: I don't know. Is it? 396 00:28:40,635 --> 00:28:43,971 LECTER: I've been in this room for eight years now, Clarice. 397 00:28:44,305 --> 00:28:47,808 I know they will never, ever let me out while I'm alive. 398 00:28:48,560 --> 00:28:50,436 What I want is a view. 399 00:28:50,979 --> 00:28:54,815 I want a window where I can see a tree, or even water. 400 00:28:54,941 --> 00:28:58,444 I want to be in a federal institution, far away from Dr. Chilton. 401 00:28:58,486 --> 00:29:00,237 (CHURCH BELLS TOLLING) 402 00:29:11,583 --> 00:29:15,169 The Capponi correspondence goes back to the 13th century. 403 00:29:15,378 --> 00:29:19,673 Dr. Fell might hold in his hand, his non-Italian hand, 404 00:29:19,966 --> 00:29:22,342 a note from Dante Alighieri himself, 405 00:29:22,385 --> 00:29:25,345 but would he recognize it? I think not. 406 00:29:26,514 --> 00:29:29,850 Gentlemen, you have examined him in medieval Italian, 407 00:29:30,018 --> 00:29:32,978 and I will not deny that his language is admirable 408 00:29:33,021 --> 00:29:35,481 for a straniero, but 409 00:29:36,107 --> 00:29:38,358 is he acquainted with the personalities 410 00:29:38,443 --> 00:29:40,903 of the pre-Renaissance Firenze? 411 00:29:40,987 --> 00:29:42,696 I think not. 412 00:29:43,031 --> 00:29:46,116 What if he came upon a note in the Capponi Library, 413 00:29:46,201 --> 00:29:48,368 say, from Guido de Cavalcanti? 414 00:29:48,411 --> 00:29:50,204 Would he recognize that? 415 00:29:50,288 --> 00:29:51,371 (CHUCKLES) 416 00:29:51,456 --> 00:29:53,081 I think not. 417 00:29:53,291 --> 00:29:54,416 They're still arguing. 418 00:29:54,501 --> 00:29:57,586 The Capponi correspondence goes back to the 13th century. 419 00:29:57,670 --> 00:30:00,380 Sogliato wants the job for his nephew, 420 00:30:00,507 --> 00:30:04,802 but the scholars seem satisfied with the temporary guy they appointed. 421 00:30:05,011 --> 00:30:09,932 If he's such an expert on Dante, let him lecture on Dante to the studiolo. 422 00:30:10,475 --> 00:30:12,142 Let him face them if he can. 423 00:30:12,227 --> 00:30:14,937 -I look forward to it. -Let's set a date. 424 00:30:15,563 --> 00:30:17,523 MAN: Very well. On the 14th. 425 00:30:23,238 --> 00:30:25,072 (PEOPLE CHATTERING) 426 00:30:35,250 --> 00:30:36,542 Dr. Fell? 427 00:30:38,002 --> 00:30:40,796 Chief Inspector Rinaldo Pazzi of the Questura. 428 00:30:40,880 --> 00:30:43,549 Commendatore. How can I be of service? 429 00:30:44,467 --> 00:30:47,678 I'm sorry. I'm investigating the disappearance 430 00:30:47,762 --> 00:30:49,471 of your predecessor, 431 00:30:49,889 --> 00:30:52,474 Signore de Bonaventura. I was wondering if... 432 00:30:52,559 --> 00:30:54,560 "Predecessor" implies I have the job. 433 00:30:54,602 --> 00:30:56,728 Unfortunately, I don't, not yet, 434 00:30:56,938 --> 00:30:58,522 though I am hopeful. 435 00:30:58,606 --> 00:31:00,941 They are letting me look after the library, 436 00:31:00,984 --> 00:31:02,484 for a stipend. 437 00:31:04,445 --> 00:31:05,904 The officers who first checked, 438 00:31:05,947 --> 00:31:09,616 didn't find any sort of farewell or suicide note. 439 00:31:10,702 --> 00:31:11,785 I was wondering if you... 440 00:31:11,828 --> 00:31:14,121 If I happen to come across anything in the Capponi Library, 441 00:31:14,247 --> 00:31:17,791 stuffed in a drawer or book, yes, I'll call you at once. 442 00:31:19,794 --> 00:31:21,128 Thank you. 443 00:31:23,089 --> 00:31:24,965 You've been reassigned. 444 00:31:27,886 --> 00:31:29,052 Pardon? 445 00:31:29,137 --> 00:31:32,055 You were on the ll Mostro case, I'm sure I read. 446 00:31:32,432 --> 00:31:34,766 -Yes, that's right. -Now you're on this. 447 00:31:34,809 --> 00:31:37,769 This is much less grand a case, I would think. 448 00:31:38,354 --> 00:31:41,857 Well, if I thought of my work in those terms, 449 00:31:41,941 --> 00:31:43,483 yes, I guess I'd agree. 450 00:31:43,818 --> 00:31:46,320 -A missing person. -Sorry? 451 00:31:46,404 --> 00:31:49,072 Were you unfairly dismissed from the grander case, 452 00:31:49,198 --> 00:31:51,074 or did you deserve it? 453 00:31:56,497 --> 00:31:58,707 Regarding this one, Dr. Fell, 454 00:31:59,042 --> 00:32:02,377 are the signore's personal effects still at the palazzo? 455 00:32:02,462 --> 00:32:03,670 Mmm-hmm. 456 00:32:03,922 --> 00:32:07,299 Packed neatly in four cases with an inventory. 457 00:32:07,675 --> 00:32:09,676 Alas, no note. 458 00:32:12,639 --> 00:32:15,557 Well, I'll send someone over to pick them up. 459 00:32:16,100 --> 00:32:18,101 Thank you for your help. 460 00:32:27,820 --> 00:32:29,279 Hey, thanks. 461 00:32:31,282 --> 00:32:33,492 How's it going? Any leads? 462 00:32:33,534 --> 00:32:36,912 Yeah, they're all leads, they just don't lead to him. 463 00:32:41,834 --> 00:32:43,543 I don't know how you live with this stuff. 464 00:32:43,586 --> 00:32:45,045 CLARICE: Oh, God. 465 00:32:46,005 --> 00:32:47,881 This is from The Guinness Book of World Records, 466 00:32:47,966 --> 00:32:50,550 congratulating me on being "The Female FBI Agent 467 00:32:50,677 --> 00:32:52,886 "Who Has Shot and Killed the Most People." 468 00:33:16,369 --> 00:33:19,079 Geoffrey, would you excuse me, please? 469 00:33:19,956 --> 00:33:21,289 Sure. 470 00:33:48,026 --> 00:33:49,484 LECTER: Dear Clarice, 471 00:33:50,403 --> 00:33:52,112 I have followed with enthusiasm 472 00:33:52,196 --> 00:33:54,948 the course of your disgrace and public shaming. 473 00:33:54,991 --> 00:33:56,616 My own never bothered me, 474 00:33:56,659 --> 00:33:59,953 except for the inconvenience of being incarcerated, 475 00:34:00,038 --> 00:34:02,247 but you may lack perspective. 476 00:34:03,541 --> 00:34:05,625 In our discussions down in the dungeon, 477 00:34:05,710 --> 00:34:08,086 it was apparent to me that your father, 478 00:34:08,171 --> 00:34:09,629 the dead night watchman, 479 00:34:09,672 --> 00:34:12,299 figures largely in your value system. 480 00:34:13,468 --> 00:34:18,055 I think your success in putting an end to Jame Gumb's career as a couturier, 481 00:34:18,264 --> 00:34:22,517 pleased you most because you could imagine your father being pleased. 482 00:34:22,852 --> 00:34:25,979 But now, alas, you're in bad odor with the FBI. 483 00:34:26,689 --> 00:34:29,900 Do you imagine your daddy being shamed by your disgrace? 484 00:34:30,234 --> 00:34:34,237 Do you see him in his plain pine box crushed by your failure? 485 00:34:34,363 --> 00:34:37,240 The sorry, petty end of a promising career? 486 00:34:38,659 --> 00:34:41,620 What is worst about this humiliation, Clarice? 487 00:34:41,662 --> 00:34:45,457 Is it how your failure will reflect on your mommy and daddy? 488 00:34:46,959 --> 00:34:49,461 Is your worst fear that people will now and forever 489 00:34:49,504 --> 00:34:51,129 believe they were, indeed, 490 00:34:51,172 --> 00:34:54,758 just good old trailer-camp, tornado-bait, white trash, 491 00:34:55,093 --> 00:34:57,344 and that perhaps you are, too? 492 00:35:00,681 --> 00:35:04,309 By the way, I couldn't help noticing on the FBI's rather dull public website, 493 00:35:04,352 --> 00:35:06,019 that I have been hoisted 494 00:35:06,104 --> 00:35:08,939 from the Bureau's archives of the common criminal, 495 00:35:09,023 --> 00:35:12,651 and elevated to the more prestigious Ten Most Wanted list. 496 00:35:13,653 --> 00:35:17,155 Is this coincidence, or are you back on the case? 497 00:35:17,615 --> 00:35:19,366 If so, goody, goody, 498 00:35:19,534 --> 00:35:23,578 'cause I need to come out of retirement and return to public life. 499 00:35:27,166 --> 00:35:29,626 I imagine you sitting in a dark basement room, 500 00:35:29,710 --> 00:35:32,420 bent over papers and computer screens. 501 00:35:33,005 --> 00:35:34,548 Is that accurate? 502 00:35:34,590 --> 00:35:38,510 Please tell me truly, Special Agent Starling. 503 00:35:39,303 --> 00:35:43,890 Regards, your old pal, Hannibal Lecter, M.D. 504 00:35:45,935 --> 00:35:50,105 P.S., clearly this new assignment is not your choice. 505 00:35:50,481 --> 00:35:54,943 Rather, I suppose it is part of the bargain, but you accepted it, Clarice. 506 00:35:55,278 --> 00:35:57,821 Your job is to craft my doom, 507 00:35:57,905 --> 00:36:00,699 so I am not sure how well I should wish you, 508 00:36:00,741 --> 00:36:03,243 but I'm sure we'll have a lot of fun. 509 00:36:03,327 --> 00:36:05,704 Ta-ta. "H." 510 00:36:13,421 --> 00:36:17,090 On the letter, there's one partial fingerprint, here. 511 00:36:17,550 --> 00:36:19,426 Not enough to hold up in court, but... 512 00:36:19,468 --> 00:36:20,760 I know it's him. 513 00:36:20,845 --> 00:36:23,096 Where he was when he wrote it, is what I need. 514 00:36:23,181 --> 00:36:25,765 Well, the paper isn't gonna help. 515 00:36:25,933 --> 00:36:28,476 And, yes, it's linen fiber, yes, it's on the expensive side, 516 00:36:28,561 --> 00:36:30,854 but, no, it isn't so rare that you're not gonna be able to find it 517 00:36:30,938 --> 00:36:34,858 in a thousand different stationery stores throughout the world. 518 00:36:35,109 --> 00:36:38,612 It's the same with the ink, and the same with the wax. 519 00:36:38,863 --> 00:36:42,032 And your Las Vegas postmark, well, you can check it out, 520 00:36:42,617 --> 00:36:45,243 but I'll bet you a dollar it came from a remailing service. 521 00:36:45,286 --> 00:36:47,454 No, Las Vegas would be the last place he'd be. 522 00:36:47,538 --> 00:36:50,373 It'd be an assault on his sense of taste. 523 00:36:57,215 --> 00:37:01,259 LECTER ON TAPE: Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? 524 00:37:01,302 --> 00:37:03,136 I hardly see how you couldn't. 525 00:37:03,846 --> 00:37:07,307 And don't your eyes move over the things you want? 526 00:37:08,309 --> 00:37:10,393 CLARICE ON TAPE: All right, then, tell me how. 527 00:37:10,478 --> 00:37:13,730 No. It's your turn to tell me, Clarice. 528 00:37:13,981 --> 00:37:17,776 You don't have any more vacations to sell on Anthrax Island. 529 00:37:18,736 --> 00:37:20,654 Quid pro quo, Clarice. 530 00:37:20,696 --> 00:37:23,531 I tell you things, you tell me things. 531 00:37:23,824 --> 00:37:26,534 Not about this case, about yourself. 532 00:37:27,119 --> 00:37:28,787 Quid pro quo. 533 00:37:28,871 --> 00:37:29,871 (SNIFFING) 534 00:37:29,956 --> 00:37:31,164 Yes or no, Clarice? 535 00:37:33,334 --> 00:37:42,467 (SNIFFS) 536 00:37:43,302 --> 00:37:44,678 Hand cream. 537 00:37:46,973 --> 00:37:49,182 Raw ambergris base. 538 00:37:50,851 --> 00:37:52,686 Tennessee lavender. 539 00:37:54,230 --> 00:37:56,564 Trace of something else. 540 00:37:58,276 --> 00:37:59,567 Fleece. 541 00:38:00,361 --> 00:38:01,569 Lovely. 542 00:38:02,238 --> 00:38:03,697 What's ambergris? 543 00:38:03,781 --> 00:38:06,032 Ambergris is a whale product. 544 00:38:06,492 --> 00:38:09,202 Alas, much as we'd like to, we can't import it. 545 00:38:09,287 --> 00:38:11,454 Endangered Species Act. 546 00:38:12,123 --> 00:38:13,540 CLARICE: Where isn't it illegal? 547 00:38:13,624 --> 00:38:16,376 Japan, of course. Couple of places in Europe. 548 00:38:16,711 --> 00:38:21,715 You'd almost certainly find it somewhere in Paris, Rome, Amsterdam. 549 00:38:22,550 --> 00:38:23,717 Maybe London. 550 00:38:23,759 --> 00:38:28,054 This bouquet was hand-engineered to someone's specifications. 551 00:38:28,306 --> 00:38:30,056 Is there any way of knowing which shops? 552 00:38:30,099 --> 00:38:32,142 Of course. We'll give you a list. 553 00:38:32,226 --> 00:38:33,768 It'll be short. 554 00:38:43,654 --> 00:38:45,280 (PEOPLE CHATTERING) 555 00:38:46,407 --> 00:38:48,575 I need opera tickets. 556 00:38:48,617 --> 00:38:50,577 I don't think I got any on me. 557 00:38:50,870 --> 00:38:53,246 It's sold out, whatever it's called. 558 00:38:53,331 --> 00:38:56,082 It's the pretty, young wife with the ever-open beak 559 00:38:56,167 --> 00:38:58,126 who needs opera tickets. 560 00:39:01,422 --> 00:39:02,881 (RADIO CHATTERING) 561 00:39:03,215 --> 00:39:04,758 (SIREN WAILING) 562 00:39:05,426 --> 00:39:06,509 (WOMAN CHATTERING IN ITALIAN) 563 00:39:06,594 --> 00:39:08,678 -Benetti. -What? 564 00:39:08,763 --> 00:39:10,847 -Rewind it. -I can't rewind it. 565 00:39:10,931 --> 00:39:13,350 I'm making a copy, I'm recording. 566 00:39:14,810 --> 00:39:15,810 (SIGHS) 567 00:39:24,820 --> 00:39:26,112 What is this? 568 00:39:26,155 --> 00:39:29,115 Security camera from a perfume shop in Via Della Scala. 569 00:39:29,158 --> 00:39:31,368 FBI through Interpol requested a copy. 570 00:39:31,452 --> 00:39:33,328 -Why? -They didn't say. 571 00:39:35,581 --> 00:39:36,790 They didn't say? 572 00:39:36,832 --> 00:39:41,461 No. It was actually kind of weird, like they were making a point not to say. 573 00:39:58,479 --> 00:39:59,771 (PEOPLE CHATTERING) 574 00:40:15,162 --> 00:40:17,163 (COFFEE MACHINE WHIRRING) 575 00:40:23,796 --> 00:40:25,463 (PEOPLE CHATTERING) 576 00:41:25,900 --> 00:41:28,067 -Are we going to the opera? -Yes. 577 00:41:29,236 --> 00:41:31,738 Sorry. Yes, we are going. 578 00:41:31,780 --> 00:41:33,406 You got tickets. 579 00:41:33,657 --> 00:41:37,160 No, but I will. In fact, I was just about to look here. 580 00:41:38,537 --> 00:41:43,082 Please not the back row. I would like to see it this time. 581 00:41:44,001 --> 00:41:47,462 Nowhere near the back row, no matter what the cost. 582 00:42:50,818 --> 00:42:52,610 (COMMENTATOR CHATTERING ON TV) 583 00:43:57,509 --> 00:43:59,927 LECTER ON TAPE: Tell me, Clarice, wouldn't you want to harm those 584 00:44:00,012 --> 00:44:02,263 who've forced you to consider it, though? 585 00:44:02,348 --> 00:44:04,724 It's perfectly okay to admit it. 586 00:44:04,850 --> 00:44:09,062 It's perfectly au naturel to want to taste the enemy. 587 00:44:12,358 --> 00:44:14,359 (KRENDLER CHUCKLING) 588 00:44:22,785 --> 00:44:23,826 (KRENDLER LAUGHING) 589 00:44:23,911 --> 00:44:25,953 It just feels so good. Tell me, Clarice, 590 00:44:26,038 --> 00:44:27,080 (VOLUME INCREASES) 591 00:44:27,122 --> 00:44:29,040 what is your worst memory of childhood? 592 00:44:29,083 --> 00:44:31,584 -KRENDLER: Jesus, Starling! -Can I help you, Mr. Krendler? 593 00:44:31,669 --> 00:44:33,753 What the hell you doing sitting there in the dark, Starling? 594 00:44:33,837 --> 00:44:37,924 -Thinking about cannibalism. -People in Justice are thinking, too. 595 00:44:38,008 --> 00:44:39,425 You know that? 596 00:44:39,551 --> 00:44:41,844 They're thinking, "What exactly is she doing about Lecter?" 597 00:44:41,929 --> 00:44:44,097 Aren't you curious why he dines on his victims? 598 00:44:44,139 --> 00:44:46,391 And what's the point of that? 599 00:44:46,517 --> 00:44:48,559 What, are you writing a book, or you catching a crook? 600 00:44:48,602 --> 00:44:51,854 To show his contempt for those who exasperate him. 601 00:44:53,107 --> 00:44:55,942 Or sometimes to perform a public service. 602 00:44:56,110 --> 00:44:58,945 In the case of the flutist, Benjamin Raspail, 603 00:44:58,987 --> 00:45:03,074 he did it to improve the sound of the Baltimore Philharmonic Orchestra, 604 00:45:03,117 --> 00:45:06,244 serving the not-so-talented flute player's sweetbreads to the Board, 605 00:45:06,286 --> 00:45:09,038 with a nice Montrachet at $700 a bottle. 606 00:45:10,124 --> 00:45:11,124 Well... 607 00:45:11,959 --> 00:45:14,961 That meal began with green oysters from the Gironde, 608 00:45:15,045 --> 00:45:18,005 followed by the sweetbreads, a sorbet, 609 00:45:18,465 --> 00:45:21,217 and then you can read here in Gourmet Cuisine, 610 00:45:21,301 --> 00:45:23,469 "A notable dark and glossy ragout, 611 00:45:23,554 --> 00:45:26,139 "the constituents never determined." 612 00:45:26,265 --> 00:45:27,890 I always figured him for a queer. 613 00:45:28,308 --> 00:45:29,976 Why would you say that, Paul? 614 00:45:30,018 --> 00:45:32,478 Oh, all this artsy-fartsy stuff. 615 00:45:33,063 --> 00:45:37,108 Chamber music, tea party food. Not that I mean anything personal, 616 00:45:37,526 --> 00:45:40,737 if you've got a lot of sympathy for those people. 617 00:45:42,156 --> 00:45:45,158 What I came here to impress upon you, Starling, 618 00:45:45,242 --> 00:45:47,243 is I'd better see cooperation. 619 00:45:47,327 --> 00:45:49,495 There are no little fiefdoms here. 620 00:45:49,538 --> 00:45:51,831 I wanna be copied on every 302, you understand? 621 00:45:51,874 --> 00:45:53,124 Mmm-hmm. 622 00:45:53,167 --> 00:45:54,959 If you work with me, 623 00:45:55,627 --> 00:45:58,671 then your so-called career here might improve. 624 00:46:00,090 --> 00:46:03,509 If you don't, then all I have to do 625 00:46:04,344 --> 00:46:08,848 is draw a line through your name rather than under it, and it's over. 626 00:46:09,892 --> 00:46:11,893 Paul, what is it with you? 627 00:46:11,977 --> 00:46:14,687 I told you to go home to your wife. That was wrong? 628 00:46:14,772 --> 00:46:15,855 (CHUCKLES) 629 00:46:15,939 --> 00:46:19,859 Don't flatter yourself, Starling. That was a long time ago. 630 00:46:21,195 --> 00:46:24,113 Why would I hold that against you, hmm? 631 00:46:25,407 --> 00:46:30,286 And besides, this town is full of corn-pone country pussy. 632 00:46:31,997 --> 00:46:35,208 That said, I wouldn't mind having a go with you right now, 633 00:46:35,250 --> 00:46:36,876 if you wanna reconsider. 634 00:46:36,960 --> 00:46:38,753 In the gym, anytime, 635 00:46:39,254 --> 00:46:40,546 no pads. 636 00:46:45,093 --> 00:46:47,386 CLARICE: Is it possible it went out with the regular mail? 637 00:46:47,471 --> 00:46:51,140 BENETTI: No, I overnighted it to you. I filled out the slip myself. 638 00:46:51,683 --> 00:46:53,726 This was the day after your request. 639 00:46:53,769 --> 00:46:57,230 I did it right away. I don't understand what happened. 640 00:46:57,272 --> 00:46:58,773 I think you should have it by now. 641 00:46:58,857 --> 00:47:01,067 I don't. Can you send me another one? 642 00:47:01,151 --> 00:47:03,736 Sure. I will make another copy especially for you, 643 00:47:03,821 --> 00:47:05,613 Agent Clarice? 644 00:47:05,697 --> 00:47:07,740 Is that right? Can I call you Clarice? 645 00:47:07,866 --> 00:47:09,325 CLARICE: Agent Starling. 646 00:47:09,409 --> 00:47:11,953 I'd appreciate it. What's your name? 647 00:47:12,079 --> 00:47:13,746 Oh, my name is Franco Benetti. 648 00:47:13,789 --> 00:47:15,706 Agent Franco Benetti. 649 00:47:15,791 --> 00:47:18,417 -Well, thank you very much, Agent Benetti. -Okay. 650 00:47:18,460 --> 00:47:21,003 -So, I'll send you it tomorrow? -All right. 651 00:47:21,338 --> 00:47:22,588 Bye-bye. 652 00:47:23,966 --> 00:47:26,425 -Nothing, huh? -Nothing yet. 653 00:47:26,760 --> 00:47:28,761 Still waiting on Florence and London. 654 00:47:41,733 --> 00:47:43,526 (PEOPLE CHATTERING) 655 00:48:05,757 --> 00:48:07,466 MAN ON ANSWERING MACHINE: The number you have dialed 656 00:48:07,509 --> 00:48:09,135 is not in service at this time. 657 00:48:09,219 --> 00:48:10,970 Please check the... 658 00:48:18,312 --> 00:48:19,854 (PHONE RINGING) 659 00:48:34,161 --> 00:48:36,704 MAN: Yes? Hello? 660 00:48:37,039 --> 00:48:39,832 I have information about Hannibal Lecter. 661 00:48:39,917 --> 00:48:42,877 Have you shared your information with the police, sir? 662 00:48:42,961 --> 00:48:45,171 I'm required to encourage you to do so. 663 00:48:45,255 --> 00:48:46,380 Oh. 664 00:48:47,341 --> 00:48:50,885 Is the reward payable under special circumstances? 665 00:48:51,678 --> 00:48:56,515 May I suggest you contact an attorney before taking any possibly illegal action? 666 00:48:56,725 --> 00:48:59,894 There is one in Geneva who is excellent in these matters. 667 00:48:59,978 --> 00:49:01,854 May I give you his toll-free number? 668 00:49:01,939 --> 00:49:03,230 The number is 669 00:49:03,315 --> 00:49:07,944 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 670 00:49:08,362 --> 00:49:10,279 Thank you for calling. 671 00:49:28,590 --> 00:49:30,341 -MAN: Hello? -Yes. 672 00:49:30,717 --> 00:49:32,385 I was just speaking with someone... 673 00:49:32,469 --> 00:49:34,595 RECORDED VOICE: There's a $100,000 advance. 674 00:49:34,763 --> 00:49:36,639 To qualify for the advance, 675 00:49:36,723 --> 00:49:40,393 a fingerprint must be provided, in situ, on an object 676 00:49:40,560 --> 00:49:43,479 Once the print has been positively identified, 677 00:49:43,563 --> 00:49:46,065 the balance of the money will be placed in escrow 678 00:49:46,149 --> 00:49:49,318 at Geneve Credit Suisse, and may be viewed at any time 679 00:49:49,403 --> 00:49:52,530 subject to 24-hour prior notification. 680 00:49:52,739 --> 00:49:55,324 To repeat the message in French, press two, 681 00:49:55,409 --> 00:49:57,034 in Spanish, press three, 682 00:49:57,244 --> 00:49:58,703 in German... 683 00:50:06,086 --> 00:50:07,628 (BELLS TOLLING) 684 00:50:24,104 --> 00:50:25,187 (GREETING IN ITALIAN) 685 00:50:25,272 --> 00:50:27,606 Dr. Fell? It's Inspector Pazzi. 686 00:50:27,774 --> 00:50:29,525 Yes, I can see you. 687 00:50:30,610 --> 00:50:31,986 Come on up. 688 00:50:32,070 --> 00:50:33,112 (BUZZING) 689 00:50:44,207 --> 00:50:45,750 Dr. Fell. 690 00:50:49,838 --> 00:50:51,047 (DOOR CREAKS) 691 00:50:51,298 --> 00:50:52,506 Hello? 692 00:50:57,971 --> 00:50:59,472 Dr. Fell. 693 00:51:06,229 --> 00:51:07,521 Dr. Fell? 694 00:51:09,775 --> 00:51:11,025 Hello? 695 00:51:22,537 --> 00:51:23,537 (CAMERA CLICKS) 696 00:51:25,040 --> 00:51:26,165 Snap. 697 00:51:27,417 --> 00:51:29,794 I should have encouraged you to bring someone along. 698 00:51:29,836 --> 00:51:32,171 The cases, I'm afraid, are on the heavy side. 699 00:51:32,255 --> 00:51:34,173 Maybe you could help me with them. 700 00:51:34,216 --> 00:51:35,466 Mmm-hmm. 701 00:51:35,509 --> 00:51:37,635 Just down the stairs, I mean. 702 00:51:40,180 --> 00:51:42,765 Yeah. This way. 703 00:51:45,560 --> 00:51:46,977 Here we are. 704 00:51:50,899 --> 00:51:53,359 -Is that the inventory? -Yes. 705 00:51:55,570 --> 00:51:56,779 May I see it? 706 00:51:57,739 --> 00:51:58,948 Of course. 707 00:52:08,375 --> 00:52:13,379 You are a Pazzi, of the Pazzi family, I think. 708 00:52:14,756 --> 00:52:18,759 Wasn't it at the Palazzo Vecchio, your ancestor was hanged? 709 00:52:19,219 --> 00:52:20,678 Francesco de Pazzi? 710 00:52:20,720 --> 00:52:24,515 Yes, thrown naked with a noose around his neck from a window, 711 00:52:25,684 --> 00:52:28,018 writhing and kicking alongside the archbishop, 712 00:52:28,061 --> 00:52:30,229 against the cold stone wall. 713 00:52:31,439 --> 00:52:36,902 In fact, I found a very nice rendering of it here in the library the other day. 714 00:52:37,487 --> 00:52:41,073 If you like, perhaps I could sneak it out for you. 715 00:52:42,409 --> 00:52:45,327 I would think that might jeopardize your chances 716 00:52:45,412 --> 00:52:48,622 for permanent appointment to the curatorship. 717 00:52:48,707 --> 00:52:50,374 Only if you told. 718 00:52:51,751 --> 00:52:54,044 Remind me, what was his crime? 719 00:52:54,921 --> 00:52:57,923 He was accused of killing Giuliano de' Medici. 720 00:52:58,008 --> 00:52:59,091 Unjustly? 721 00:52:59,134 --> 00:53:02,469 No. No, I don't think so. 722 00:53:03,054 --> 00:53:06,223 Then he wasn't just accused, he did it, he was guilty. 723 00:53:06,600 --> 00:53:11,562 I think that would make living in Florence with the name Pazzi, uncomfortable, 724 00:53:12,105 --> 00:53:13,772 even 500 years later. 725 00:53:14,774 --> 00:53:16,150 Not really. 726 00:53:17,027 --> 00:53:19,904 In fact, I can't remember the last time 727 00:53:20,697 --> 00:53:23,616 before today, someone brought it up. 728 00:53:32,375 --> 00:53:35,669 People don't always tell you what they're thinking. 729 00:53:35,837 --> 00:53:37,838 They just see to it you don't 730 00:53:37,923 --> 00:53:40,299 advance in life. 731 00:53:44,930 --> 00:53:46,931 I'm sorry, Commendatore. 732 00:53:47,682 --> 00:53:50,142 I too often say what I'm thinking. 733 00:53:52,562 --> 00:53:54,897 I'll be right back to help you. 734 00:53:55,690 --> 00:53:57,483 (WHISTLING) 735 00:54:08,662 --> 00:54:13,082 You know, the room you're standing in, was built in the 15th century. 736 00:54:13,833 --> 00:54:15,084 PAZZI: It's beautiful. 737 00:54:16,378 --> 00:54:18,337 Yes, it is. 738 00:54:19,047 --> 00:54:23,676 Unfortunately, I think the heating system was installed about the same time. 739 00:54:25,971 --> 00:54:28,430 -That's a pity. -Yes. 740 00:54:31,184 --> 00:54:34,103 Okey-dokey, let's drag these down. 741 00:54:35,313 --> 00:54:37,690 They must be as heavy as bodies. 742 00:54:41,695 --> 00:54:43,612 (PEOPLE CHATTERING) 743 00:55:07,804 --> 00:55:09,847 WOMAN: And the set? SALESMAN: 8,000. 744 00:55:10,015 --> 00:55:11,390 Okay. 745 00:55:12,267 --> 00:55:13,267 Hey. 746 00:55:14,102 --> 00:55:16,186 -How much is this? -50,000. 747 00:55:16,229 --> 00:55:17,563 I'll take it. 748 00:55:41,338 --> 00:55:42,713 Well done. 749 00:55:45,342 --> 00:55:46,675 (SPEAKING ITALIAN) 750 00:55:51,222 --> 00:55:54,767 When you go for his wallet, he'll catch you by the wrist. 751 00:55:55,643 --> 00:55:57,603 I have done this a few times, Inspector. 752 00:55:57,771 --> 00:55:59,646 Not like this. 753 00:56:00,565 --> 00:56:03,692 If there isn't a clean print on the bracelet, 754 00:56:04,444 --> 00:56:07,821 you'll spend the summer in a cell at the Sollicciano. 755 00:56:09,949 --> 00:56:11,784 Give me the bracelet. 756 00:56:12,827 --> 00:56:14,828 Wash your fucking hands. 757 00:56:24,798 --> 00:56:26,465 He's coming. 758 00:57:30,738 --> 00:57:32,364 (DRUM PLAYING) 759 00:57:40,039 --> 00:57:41,957 (PEOPLE CLAMORING) 760 00:58:16,576 --> 00:58:17,910 I got it. 761 00:58:24,417 --> 00:58:26,418 He grabbed me just right. 762 00:58:29,464 --> 00:58:31,673 Tried to hit me in the balls, 763 00:58:35,970 --> 00:58:37,679 but he missed. 764 00:58:38,431 --> 00:58:40,557 (PANTING) 765 00:58:43,019 --> 00:58:44,645 Let me help you. 766 00:58:44,729 --> 00:58:46,855 No, don't. 767 00:59:43,830 --> 00:59:45,706 WOMAN: 16-point match, Mr. Verger. 768 00:59:47,917 --> 00:59:49,126 Bingo. 769 00:59:53,506 --> 00:59:55,007 (MAN SINGING ON TV) 770 00:59:55,049 --> 00:59:56,592 (PHONE RINGING) 771 01:00:03,766 --> 01:00:05,392 (PIG GRUNTING) 772 01:00:05,893 --> 01:00:07,686 (SPEAKING ITALIAN) 773 01:00:07,854 --> 01:00:10,480 -VERGER: Carlo? -Mason? 774 01:00:11,024 --> 01:00:12,941 (SPEAKING ITALIAN) 775 01:00:13,651 --> 01:00:15,277 Very well. Well. 776 01:00:16,154 --> 01:00:19,197 -Am I coming to see you? -Yeah, soon, I hope, 777 01:00:19,782 --> 01:00:23,452 but first, I need you to pack off the boys. 778 01:00:23,703 --> 01:00:25,120 -Now? -Yes, I know. 779 01:00:25,204 --> 01:00:28,040 The day you never thought would arrive, has. 780 01:00:28,750 --> 01:00:31,376 Now, Cordell will fax the veterinary forms 781 01:00:31,419 --> 01:00:34,212 directly to Animal and Plant Health, 782 01:00:34,297 --> 01:00:37,716 but you need to get the vet affidavits from Sardinia. 783 01:00:38,301 --> 01:00:41,762 (SPEAKING ITALIAN) 784 01:00:41,846 --> 01:00:43,472 How are they? 785 01:00:43,556 --> 01:00:46,058 They are big, Mason, very big. 786 01:00:46,684 --> 01:00:48,435 Tommaso. 787 01:00:50,730 --> 01:00:53,065 (HOWLING ON TAPE) 788 01:00:53,149 --> 01:00:56,568 -Say again? -They are big, Mason, really big. 789 01:00:57,070 --> 01:00:59,696 Maybe 270 kilos. 790 01:01:00,239 --> 01:01:01,782 Oh, wow! 791 01:01:02,700 --> 01:01:04,201 Can you hear? 792 01:01:04,285 --> 01:01:06,453 (PIGS GRUNTING) 793 01:01:06,537 --> 01:01:07,829 Hear! 794 01:01:16,464 --> 01:01:18,757 Oh, they sound fantastic. 795 01:01:26,057 --> 01:01:28,058 (LAUGHING) 796 01:01:28,685 --> 01:01:30,227 Oh, super. 797 01:01:30,436 --> 01:01:32,437 (VERGER LAUGHING) 798 01:02:05,471 --> 01:02:09,975 The full balance of the money is payable upon receipt of the doctor alive. 799 01:02:10,309 --> 01:02:13,061 Of course, you won't have to seize him yourself, 800 01:02:13,146 --> 01:02:14,938 rather, just point him out. 801 01:02:15,732 --> 01:02:17,774 In fact, it's preferable to all concerned, 802 01:02:17,817 --> 01:02:21,445 if that's the extent of your involvement from this point. 803 01:02:21,738 --> 01:02:25,657 I prefer to stay involved, to make sure things go right. 804 01:02:26,242 --> 01:02:28,535 Professionals will see to that. 805 01:02:29,787 --> 01:02:31,580 I am a professional. 806 01:02:54,061 --> 01:02:56,605 (OPERA MUSIC PLAYING) 807 01:03:24,091 --> 01:03:26,551 (WOMAN SINGING) 808 01:03:41,651 --> 01:03:43,568 (MAN SINGING) 809 01:04:36,914 --> 01:04:38,248 (AUDIENCE APPLAUDING) 810 01:04:43,379 --> 01:04:45,088 (PEOPLE CHATTERING) 811 01:04:55,391 --> 01:04:57,475 You enjoy the performance, Commendatore? 812 01:04:57,560 --> 01:04:59,060 Oh, very much. 813 01:04:59,562 --> 01:05:03,815 Allegra, this is Dr. Fell, curator of the Capponi Library. 814 01:05:04,025 --> 01:05:06,192 Signora Pazzi. I'm honored. 815 01:05:07,612 --> 01:05:09,321 Are you from America, Doctor? 816 01:05:09,405 --> 01:05:11,990 Not originally. I've traveled there. 817 01:05:12,241 --> 01:05:15,243 I've always wanted to visit, New England, especially. 818 01:05:15,828 --> 01:05:18,622 I've enjoyed many excellent meals there. 819 01:05:19,332 --> 01:05:22,167 I noticed you wrapped up in the libretto. 820 01:05:23,127 --> 01:05:25,295 Thought this might amuse you. 821 01:05:27,798 --> 01:05:29,799 Dante's first sonnet from La Vita Nuova. 822 01:05:29,842 --> 01:05:30,842 Mmm-hmm. 823 01:05:30,927 --> 01:05:32,385 It's beautiful. 824 01:05:33,095 --> 01:05:36,348 -Rinaldo, look at this. -Well, yeah, I can see. 825 01:05:37,391 --> 01:05:39,809 "Joyous love, sing to me 826 01:05:39,936 --> 01:05:42,938 "The while he held my heart in his hands 827 01:05:43,689 --> 01:05:47,150 "And in his arms my lady lay asleep 828 01:05:47,485 --> 01:05:49,277 "Wrapped in a veil." 829 01:05:50,363 --> 01:05:53,323 "He woke her then and trembling and obedient 830 01:05:53,366 --> 01:05:56,368 "She ate that burning heart out of his hand 831 01:05:56,535 --> 01:05:58,662 "Weeping, I saw him then depart from me." 832 01:05:59,413 --> 01:06:04,834 Dr. Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman 833 01:06:04,877 --> 01:06:06,878 from a single encounter? 834 01:06:07,129 --> 01:06:10,298 Could he daily feel a stab of hunger for her, 835 01:06:10,424 --> 01:06:13,259 and find nourishment in the very sight of her? 836 01:06:13,344 --> 01:06:14,719 I think so. 837 01:06:15,721 --> 01:06:18,515 Would she see through the bars of his plight 838 01:06:18,557 --> 01:06:20,225 and ache for him? 839 01:06:20,726 --> 01:06:21,810 Please keep that. 840 01:06:21,894 --> 01:06:23,770 -Oh, I couldn't. -I insist. 841 01:06:25,731 --> 01:06:26,940 Commendatore. 842 01:06:28,067 --> 01:06:29,442 Allegra. 843 01:06:32,363 --> 01:06:33,530 Ciao. 844 01:06:34,782 --> 01:06:36,074 Goodbye. 845 01:06:37,034 --> 01:06:39,744 -Let's get something to eat. -Of course. 846 01:06:40,454 --> 01:06:41,746 Why not? 847 01:07:14,905 --> 01:07:16,698 Is that you, Doctor? 848 01:08:01,160 --> 01:08:03,244 (PHONE RINGING) 849 01:08:06,248 --> 01:08:07,624 Questura. Pandolfini. 850 01:08:07,708 --> 01:08:10,835 CLARICE: I'd like to speak with Chief Inspector Rinaldo Pazzi, please. 851 01:08:10,878 --> 01:08:13,963 This is Agent Clarice Starling from the American FBI. 852 01:08:14,006 --> 01:08:15,381 One moment. 853 01:08:16,509 --> 01:08:18,676 Pazzi! FBI. 854 01:08:19,345 --> 01:08:20,845 I'm not here. 855 01:08:24,558 --> 01:08:25,725 Pazzi. 856 01:08:25,810 --> 01:08:29,896 Inspector Pazzi, it's Agent Starling from the FBI. How do you do? 857 01:08:30,981 --> 01:08:33,441 Actually, I was just leaving for the day. 858 01:08:33,526 --> 01:08:36,444 -Can I call you back tomorrow? -Oh, this won't take long. 859 01:08:36,529 --> 01:08:38,196 First of all, I'd like to thank you 860 01:08:38,239 --> 01:08:41,116 for sending us the security tape from the perfume store. 861 01:08:41,200 --> 01:08:44,661 When I say you, I mean your department, Agent Benetti. 862 01:08:44,995 --> 01:08:47,539 Is he there? Can I speak with him? 863 01:08:48,165 --> 01:08:50,792 -I'm sorry, he's gone home. -That's all right. 864 01:08:51,001 --> 01:08:53,044 I should tell you this, rather than him, anyway. 865 01:08:53,129 --> 01:08:55,630 (STAMMERING) I'm late for an important appointment. 866 01:08:55,840 --> 01:08:58,550 Well, the person I'm looking for, Inspector, 867 01:08:58,592 --> 01:09:02,053 who was indeed shown on that tape, is Hannibal Lecter. 868 01:09:02,388 --> 01:09:04,472 -Who? -Dr. Hannibal Lecter. 869 01:09:05,057 --> 01:09:08,726 -You've never heard of him? -I'm not familiar. 870 01:09:08,769 --> 01:09:12,897 And the tape confirms that he is, or was recently, in Florence. 871 01:09:14,191 --> 01:09:17,277 -Really? -He's a very dangerous man, Inspector. 872 01:09:17,653 --> 01:09:20,405 He's killed 14 people that we know of. 873 01:09:20,823 --> 01:09:22,532 I really have to go, Miss... 874 01:09:22,575 --> 01:09:24,534 Starling. Just another minute. 875 01:09:25,161 --> 01:09:26,995 Are you sure you've never heard of him? 876 01:09:27,079 --> 01:09:29,164 -No, I haven't. -Because I'm confused. 877 01:09:29,248 --> 01:09:33,793 I'm confused, because someone there has been accessing our private VICAP files 878 01:09:33,919 --> 01:09:37,255 on Dr. Lecter, with some regularity, on your computer. 879 01:09:38,465 --> 01:09:41,259 Everybody uses everybody's computer here. 880 01:09:41,760 --> 01:09:46,431 Maybe one of the detectives on ll Mostro was looking at profiles of killers... 881 01:09:46,515 --> 01:09:49,726 I'm speaking about the computer at your home, sir. 882 01:09:51,020 --> 01:09:53,062 You're trying to catch him yourself, aren't you? 883 01:09:53,105 --> 01:09:54,522 For the reward? 884 01:09:54,607 --> 01:09:56,983 I cannot warn you strongly enough against that. 885 01:09:57,067 --> 01:09:59,903 He killed three policemen down in Memphis while in custody, 886 01:09:59,945 --> 01:10:03,281 tearing the face off one of them, and he will kill you, too. 887 01:10:35,731 --> 01:10:37,148 (CELL PHONE RINGING) 888 01:10:37,191 --> 01:10:38,233 (GREETS IN ITALIAN) 889 01:10:38,317 --> 01:10:40,735 VERGER: I want him out of Tuscany fast. 890 01:10:40,819 --> 01:10:44,989 Believe me, he'll be gone from the face of the Earth fast, 891 01:10:45,199 --> 01:10:46,366 feet first. 892 01:11:06,387 --> 01:11:10,139 Because of his avarice, and his betrayal of the emperor's trust, 893 01:11:10,182 --> 01:11:14,018 Pier Della Vigna was disgraced, blinded and imprisoned. 894 01:11:14,937 --> 01:11:19,357 Dante's pilgrim finds Pier Della Vigna on the seventh level of the Inferno. 895 01:11:19,441 --> 01:11:23,194 Like Judas Iscariot, he died by hanging. 896 01:11:23,487 --> 01:11:26,447 So, Judas and Pier Della Vigna are linked, in Dante, 897 01:11:26,532 --> 01:11:28,783 by the avarice he saw in them. 898 01:11:29,535 --> 01:11:33,371 In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind. 899 01:11:34,206 --> 01:11:36,916 Now, this is the earliest known depiction of the crucifixion, 900 01:11:37,001 --> 01:11:41,129 carved on an ivory box in Gaul, about A.D. 400. 901 01:11:41,380 --> 01:11:45,174 It includes the death by hanging of Judas, 902 01:11:45,676 --> 01:11:48,094 his face upturned to the branch that suspends him. 903 01:11:48,178 --> 01:11:50,763 Here he is again, on the doors of the Benevento Cathedral, 904 01:11:50,848 --> 01:11:54,017 this time with his bowels falling out. 905 01:11:54,643 --> 01:11:55,643 (MAN IN AUDIENCE COUGHS) 906 01:11:55,728 --> 01:11:57,437 (CELL PHONE RINGS) 907 01:11:58,188 --> 01:12:00,189 Ah, Commendatore Pazzi. 908 01:12:01,525 --> 01:12:05,278 CLARICE: It wasn't easy, but I got this number. Without telling why, Inspector... 909 01:12:05,446 --> 01:12:08,364 -Sorry. -Not at all. Welcome. 910 01:12:08,407 --> 01:12:10,658 -Please join us. -Thank you. 911 01:12:11,243 --> 01:12:14,203 Now, in this plate from the 15th century edition of the Inferno, 912 01:12:14,246 --> 01:12:17,582 Pier Della Vigna's body hangs from a bleeding tree. 913 01:12:17,750 --> 01:12:20,960 I will not belabor the obvious parallel with Judas Iscariot, 914 01:12:21,045 --> 01:12:24,047 but Dante Alighieri needed no drawn illustration. 915 01:12:24,089 --> 01:12:28,509 It is his genius to make Pier Della Vigna, now in hell, 916 01:12:29,595 --> 01:12:32,013 speak in strained hisses and coughing sibilants, 917 01:12:32,097 --> 01:12:34,766 as though he is hanging still. 918 01:12:36,435 --> 01:12:39,520 (LECTER SPEAKING ITALIAN) 919 01:12:59,208 --> 01:13:02,502 Avarice, hanging, self-destruction. 920 01:13:03,670 --> 01:13:06,631 (LECTER SPEAKING ITALIAN) 921 01:13:07,716 --> 01:13:09,467 "I make my own home 922 01:13:10,886 --> 01:13:12,762 "Be my gallows." 923 01:13:14,264 --> 01:13:17,141 Thank you, ladies and gentlemen, for your kind attention. 924 01:13:33,492 --> 01:13:36,369 I'm not a scholar, but I think you've got the job. 925 01:13:36,453 --> 01:13:38,079 Thank you. 926 01:13:38,163 --> 01:13:41,207 -May I buy you a drink? -How kind of you, I'd like that. 927 01:13:41,291 --> 01:13:43,835 I'll be a minute gathering my things. 928 01:13:44,044 --> 01:13:45,628 Take your time. 929 01:13:47,506 --> 01:13:48,506 (DIALING) 930 01:13:51,760 --> 01:13:53,010 (CELL PHONE RINGS) 931 01:13:54,471 --> 01:13:55,680 Yeah? 932 01:13:55,764 --> 01:13:59,517 Allegra, I'll be home just a little later than I said. 933 01:13:59,893 --> 01:14:02,478 I'm taking Dr. Fell out for a drink. 934 01:14:02,729 --> 01:14:03,855 Yes. 935 01:14:05,816 --> 01:14:07,900 I can see the people coming out now. 936 01:14:10,028 --> 01:14:11,612 Yes. Bye, honey. 937 01:14:12,114 --> 01:14:13,364 My wife. 938 01:14:16,535 --> 01:14:19,203 LECTER: Oh, I should have shown them this one. 939 01:14:19,371 --> 01:14:21,372 I can't imagine how I missed it. 940 01:14:21,540 --> 01:14:22,790 Remember? I told you about it. 941 01:14:22,875 --> 01:14:25,877 It's a rendering I found in the Capponi Library. 942 01:14:26,378 --> 01:14:27,628 Can you make it out? 943 01:14:28,881 --> 01:14:30,715 There's a name there, 944 01:14:31,550 --> 01:14:33,551 the one I told you about. 945 01:14:46,773 --> 01:14:51,360 It's your ancestor, Commendatore, hanging beneath these very windows, 946 01:14:51,778 --> 01:14:53,571 Francesco de Pazzi. 947 01:14:54,740 --> 01:14:57,658 On a related subject, I must confess to you, 948 01:14:58,494 --> 01:15:00,828 I'm giving very serious thought 949 01:15:07,169 --> 01:15:08,920 to eating your wife. 950 01:15:13,008 --> 01:15:14,926 (MUFFLED GRUNTING) 951 01:15:29,608 --> 01:15:31,400 (SPEAKING JAPANESE) 952 01:15:42,788 --> 01:15:45,414 If you tell me what I need to know, Commendatore, 953 01:15:45,457 --> 01:15:48,459 it might be convenient for me to leave Florence without my meal. 954 01:15:48,502 --> 01:15:51,754 So, I'll ask you the questions, and then we'll see, all right? 955 01:15:51,797 --> 01:15:52,964 Okay? 956 01:15:53,006 --> 01:15:54,006 (GRUNTS) 957 01:16:05,727 --> 01:16:07,186 So... 958 01:16:08,647 --> 01:16:09,689 (SIGHS) 959 01:16:09,773 --> 01:16:12,483 Now, was it Mason Verger you sold me to? 960 01:16:16,029 --> 01:16:18,322 Blink twice for "yes," once for "no." 961 01:16:18,407 --> 01:16:20,825 Was it Mason Verger you sold me to? 962 01:16:22,578 --> 01:16:24,412 Yes. Good. Thank you. 963 01:16:24,705 --> 01:16:27,456 And are his men waiting for me outside? 964 01:16:29,501 --> 01:16:31,669 Was that a single blink? 965 01:16:31,753 --> 01:16:33,337 Oh, you're confused. 966 01:16:33,380 --> 01:16:34,630 Well, please don't be confused, 967 01:16:34,673 --> 01:16:37,508 because I may have to fillet Signora Pazzi after all. 968 01:16:37,593 --> 01:16:39,093 (GRUNTING) 969 01:16:40,596 --> 01:16:43,139 Have you told anyone in the Questura about me? 970 01:16:44,683 --> 01:16:46,434 No, I thought not. 971 01:16:47,269 --> 01:16:49,729 Have you told Allegra? 972 01:16:52,691 --> 01:16:54,817 No? Are you sure? 973 01:16:56,737 --> 01:16:58,279 I believe you. 974 01:17:01,033 --> 01:17:03,242 Okey-dokey, here we go. 975 01:17:06,288 --> 01:17:07,913 (SNIFFS) 976 01:17:09,791 --> 01:17:10,833 Okay. 977 01:17:10,876 --> 01:17:12,376 (PHONE BUZZING) 978 01:17:12,502 --> 01:17:14,879 Your heart is really palpitating. 979 01:17:14,963 --> 01:17:17,048 Oh, it's not your heart. 980 01:17:17,090 --> 01:17:20,426 Well, shall I answer it? 981 01:17:22,971 --> 01:17:24,013 (GREETS IN ITALIAN) 982 01:17:24,056 --> 01:17:26,766 CLARICE: I've gone above you. I've spoken to your section chief. 983 01:17:26,850 --> 01:17:28,643 Someday, you'll thank me, or you won't. 984 01:17:28,727 --> 01:17:31,145 I don't care, you'll be alive. 985 01:17:31,730 --> 01:17:33,397 Inspector Pazzi? 986 01:17:34,566 --> 01:17:36,192 LECTER: Is this Clarice? 987 01:17:37,569 --> 01:17:39,403 Well, hello, Clarice. 988 01:17:40,489 --> 01:17:42,406 I'm afraid I have bad news for you. 989 01:17:42,491 --> 01:17:44,241 Is he dead? 990 01:17:44,284 --> 01:17:45,743 Did you get my note? 991 01:17:45,786 --> 01:17:48,454 I hope you liked the skin cream, I had it specially made for you. 992 01:17:48,538 --> 01:17:50,456 Is he dead, Dr. Lecter? 993 01:17:50,582 --> 01:17:51,916 Clarice, there is nothing in this world 994 01:17:51,958 --> 01:17:54,710 that I would love more than to be able to chat with you. 995 01:17:54,753 --> 01:17:57,922 Unfortunately, you've caught me at an awkward moment. 996 01:17:58,006 --> 01:17:59,715 Please forgive me. 997 01:18:00,300 --> 01:18:01,842 See you around. 998 01:18:04,096 --> 01:18:05,596 An old friend. 999 01:18:07,474 --> 01:18:08,933 (GRUNTING) 1000 01:18:10,268 --> 01:18:11,727 Okay, hold on. 1001 01:18:13,605 --> 01:18:14,939 Here we go. 1002 01:18:15,023 --> 01:18:16,774 (GRUNTING) 1003 01:18:16,817 --> 01:18:18,234 (WHISTLING) 1004 01:18:47,305 --> 01:18:50,766 I'll go around back. Cut him! Kill him if you have to! 1005 01:18:54,730 --> 01:18:58,524 What's it to be, bowels in, or bowels out? 1006 01:18:59,192 --> 01:19:00,609 Like Judas. 1007 01:19:01,278 --> 01:19:02,903 Are you confused? 1008 01:19:03,697 --> 01:19:05,948 Then I'll decide for you, if you'll permit me. 1009 01:19:20,464 --> 01:19:21,672 (MAN EXCLAIMS) 1010 01:19:21,715 --> 01:19:23,382 (PEOPLE LAUGHING) 1011 01:19:23,508 --> 01:19:24,717 (WOMAN SCREAMING) 1012 01:19:29,931 --> 01:19:31,682 (SPEAKING ITALIAN) 1013 01:19:40,233 --> 01:19:41,525 (PANTING) 1014 01:19:49,493 --> 01:19:51,535 (SIREN WAILING) 1015 01:20:10,222 --> 01:20:16,894 Carlo! 1016 01:20:17,437 --> 01:20:18,854 LECTER: Yes? 1017 01:20:19,481 --> 01:20:20,981 Good evening. 1018 01:20:31,368 --> 01:20:32,910 (BLOOD GURGLING) 1019 01:21:28,341 --> 01:21:29,967 Cordell, 1020 01:21:30,802 --> 01:21:35,639 to you, does that look like a wave goodbye, 1021 01:21:38,018 --> 01:21:39,476 or hello? 1022 01:21:41,646 --> 01:21:43,439 (BIRDS CHIRPING) 1023 01:21:55,035 --> 01:21:56,869 (CRICKETS CHIRPING) 1024 01:22:11,718 --> 01:22:13,177 (PANTING) 1025 01:22:25,273 --> 01:22:27,149 So, what do you think? 1026 01:22:28,234 --> 01:22:32,780 Does Lecter wanna fuck her, or kill her, or eat her, or what? 1027 01:22:33,573 --> 01:22:35,199 Probably all three, 1028 01:22:36,201 --> 01:22:39,203 though I wouldn't wanna predict in what order. 1029 01:22:40,330 --> 01:22:42,122 Here's what I think. 1030 01:22:42,874 --> 01:22:47,086 No matter how Barney might wanna romanticize it, 1031 01:22:47,170 --> 01:22:50,422 or make it "Beauty and the Beast," 1032 01:22:51,299 --> 01:22:54,343 Lecter's object, as I know from personal experience, 1033 01:22:54,386 --> 01:22:57,721 has always been degradation 1034 01:22:59,057 --> 01:23:00,557 and suffering. 1035 01:23:01,393 --> 01:23:02,726 Cordell, get this damn thing off me, 1036 01:23:02,811 --> 01:23:05,771 I can't breathe in this thing. 1037 01:23:08,733 --> 01:23:14,530 He comes in the guise of a mentor, as he did with me, and her, 1038 01:23:15,115 --> 01:23:18,450 but it's distress that excites him. 1039 01:23:19,244 --> 01:23:20,995 To draw him, 1040 01:23:22,580 --> 01:23:24,707 she needs to be distressed. 1041 01:23:27,752 --> 01:23:32,589 To make her attractive to him, let him see her distressed. 1042 01:23:34,259 --> 01:23:36,093 Let the damage he sees, 1043 01:23:37,095 --> 01:23:39,763 suggest the damage he could do. 1044 01:23:45,603 --> 01:23:46,937 (SUCKING) 1045 01:23:49,232 --> 01:23:52,943 When the fox hears the rabbit scream, he comes a-running, 1046 01:23:54,779 --> 01:23:56,363 but not to help. 1047 01:23:57,365 --> 01:23:58,657 KRENDLER: I don't understand. 1048 01:23:58,742 --> 01:24:00,993 VERGER: Well, there's nothing to understand, Paul. 1049 01:24:01,077 --> 01:24:04,788 All you have to understand is what it's worth to you. 1050 01:24:05,373 --> 01:24:07,958 No, no. I don't understand why she didn't turn this over. 1051 01:24:08,001 --> 01:24:10,127 I mean, she's such a straight arrow. 1052 01:24:10,170 --> 01:24:13,589 She didn't turn it over, because she didn't receive it. 1053 01:24:13,631 --> 01:24:16,050 She didn't receive it, because it was never sent. 1054 01:24:16,134 --> 01:24:18,093 It was never sent, because Lecter didn't write it. 1055 01:24:18,136 --> 01:24:20,596 He didn't write it, because I did. 1056 01:24:21,139 --> 01:24:22,723 (EXCLAIMING) 1057 01:24:22,807 --> 01:24:24,349 (LAUGHING) 1058 01:24:26,352 --> 01:24:28,062 VERGER: So, what do you think? 1059 01:24:28,146 --> 01:24:29,313 I think you'd have been better off 1060 01:24:29,355 --> 01:24:31,482 if you never got her out of trouble in the first place. 1061 01:24:31,566 --> 01:24:32,775 Woulda, shoulda, coulda. 1062 01:24:32,817 --> 01:24:35,652 I meant what do you think about the money? 1063 01:24:35,695 --> 01:24:36,737 Five. 1064 01:24:36,905 --> 01:24:37,946 (SCOFFS) 1065 01:24:37,989 --> 01:24:41,658 Oh, let's just toss it off, like, "Five." 1066 01:24:42,494 --> 01:24:45,204 Let's say it with the respect it deserves. 1067 01:24:45,288 --> 01:24:48,165 $500,000. 1068 01:24:48,500 --> 01:24:50,334 That's better, but not much. 1069 01:24:50,835 --> 01:24:53,003 -And will it work? -It'll work. 1070 01:24:53,713 --> 01:24:56,340 -It won't be pretty. -What ever is? 1071 01:24:57,133 --> 01:24:58,133 (CHUCKLES) 1072 01:24:58,218 --> 01:24:59,885 (DIAL TONE BEEPING) 1073 01:25:00,845 --> 01:25:02,262 Cocksucker. 1074 01:25:03,181 --> 01:25:04,765 CLARICE: I've never seen this before in my life. 1075 01:25:04,849 --> 01:25:06,100 (KRENDLER LAUGHS) 1076 01:25:06,184 --> 01:25:08,852 KRENDLER: Then how do you account for its being found in your office? 1077 01:25:08,937 --> 01:25:10,354 Your basement? 1078 01:25:10,438 --> 01:25:12,231 How do you want me to answer that, Mr. Krendler? 1079 01:25:12,315 --> 01:25:15,526 Let me ask you this. What possible reason might I have to withhold it? 1080 01:25:15,860 --> 01:25:18,862 Well, perhaps because of the nature of its content. 1081 01:25:19,823 --> 01:25:22,825 Reads to me like... Like a love letter. 1082 01:25:22,867 --> 01:25:24,201 Has it been tested for prints? 1083 01:25:24,285 --> 01:25:26,036 No prints on it. None on the last one. 1084 01:25:26,079 --> 01:25:27,204 CLARICE: Handwriting analysis? 1085 01:25:27,247 --> 01:25:28,747 KRENDLER: "Did you ever think, Clarice, 1086 01:25:28,832 --> 01:25:31,542 "why the Philistines don't understand you? 1087 01:25:31,584 --> 01:25:34,253 "It's because you're the answer to Samson's riddle. 1088 01:25:34,337 --> 01:25:36,296 "You are the honey in the lion." 1089 01:25:36,381 --> 01:25:37,714 It sounds like him to me. 1090 01:25:37,757 --> 01:25:40,050 Do you mean, Mr. Krendler, like a homosexual? 1091 01:25:40,093 --> 01:25:41,718 Like a nut with a crush. 1092 01:25:41,803 --> 01:25:43,095 Excuse me, Director Noonan... 1093 01:25:43,179 --> 01:25:45,681 NOONAN: Agent Starling, I am placing you on administrative leave 1094 01:25:45,723 --> 01:25:50,227 till document analysis tells me, unequivocally, a mistake's been made. 1095 01:25:50,395 --> 01:25:53,522 In the meantime, you remain eligible for insurance and medical benefits. 1096 01:25:53,565 --> 01:25:57,568 Surrender your weapons and your identification to Agent Pearsall. 1097 01:26:09,789 --> 01:26:12,583 I wanna say something, I think I'm entitled. 1098 01:26:12,667 --> 01:26:13,917 Go ahead. 1099 01:26:15,712 --> 01:26:17,921 I think Mr. Mason Verger is trying to capture Dr. Lecter 1100 01:26:17,964 --> 01:26:19,923 for the purposes of personal revenge. 1101 01:26:20,175 --> 01:26:22,426 I think Mr. Krendler is in collusion with him, 1102 01:26:22,468 --> 01:26:25,470 and wants the FBI's efforts against Dr. Lecter to work for Mr. Verger. 1103 01:26:25,555 --> 01:26:27,931 I think Mr. Krendler is being paid to do this. 1104 01:26:28,016 --> 01:26:30,267 You're lucky you're not sworn here today, Starling. 1105 01:26:30,351 --> 01:26:32,019 Swear me! You swear, too! 1106 01:26:32,103 --> 01:26:34,438 NOONAN: Clarice, if the evidence is lacking, 1107 01:26:34,522 --> 01:26:37,774 you'll be entitled to full reinstatement without prejudice, 1108 01:26:38,526 --> 01:26:42,362 if you don't do or say anything in the meantime, 1109 01:26:42,447 --> 01:26:44,781 that would make that impossible. 1110 01:26:45,074 --> 01:26:46,116 NEWSREADER ON TV: Relieved of field duty 1111 01:26:46,159 --> 01:26:48,452 pending an internal investigation into the charges, 1112 01:26:48,494 --> 01:26:51,496 Special Agent Clarice Starling, a 10-year veteran on the Bureau, 1113 01:26:51,581 --> 01:26:52,998 began her career with an assignment 1114 01:26:53,082 --> 01:26:55,751 to interview lethal madman Hannibal Lecter. 1115 01:26:55,793 --> 01:26:57,252 Earlier today, we heard comments 1116 01:26:57,295 --> 01:26:59,296 from Justice Department spokesman Paul Krendler. 1117 01:26:59,380 --> 01:27:00,756 -There he is. -Krendler! Krendler! 1118 01:27:00,798 --> 01:27:02,633 Can you comment on the Justice Department's 1119 01:27:02,675 --> 01:27:04,051 decision at this morning's meeting? 1120 01:27:04,135 --> 01:27:08,138 The FBI and the Justice Department are looking very carefully into the charges, 1121 01:27:08,223 --> 01:27:10,432 and, yes, they're extremely serious. 1122 01:27:10,475 --> 01:27:12,267 KRENDLER: I'd like to add a personal note, though. 1123 01:27:12,310 --> 01:27:14,978 Starling is one of the best agents that we have. 1124 01:27:15,063 --> 01:27:16,230 No, no, no. Stay. Stay. 1125 01:27:16,314 --> 01:27:17,731 Having known her for a number of years, 1126 01:27:17,815 --> 01:27:21,151 I would be very surprised if these accusations turn out to be true. 1127 01:27:21,194 --> 01:27:24,821 REPORTER: Is the Justice Department and the FBI united in this decision? 1128 01:27:25,156 --> 01:27:27,866 KRENDLER: Look, it's much too soon to condemn her. 1129 01:27:43,091 --> 01:27:44,841 (GROWLING) 1130 01:27:52,642 --> 01:27:54,268 (WHIMPERING) 1131 01:27:58,106 --> 01:28:08,907 (DOG BARKING) 1132 01:28:12,787 --> 01:28:14,413 Good boy. 1133 01:28:26,634 --> 01:28:28,552 Ah, and this. 1134 01:28:35,435 --> 01:28:37,978 (OPERA MUSIC PLAYING) 1135 01:30:56,742 --> 01:30:58,493 BARNEY ON TAPE: I think she's nice. 1136 01:30:59,036 --> 01:31:01,663 She's always been nice to me, polite. 1137 01:31:01,956 --> 01:31:03,248 Don't you think? 1138 01:31:03,583 --> 01:31:06,251 LECTER ON TAPE: Do you know what a roller pigeon is, Barney? 1139 01:31:06,335 --> 01:31:08,628 Well, roller pigeons climb high and fast, 1140 01:31:08,713 --> 01:31:12,174 then roll over and fall just as fast towards the earth. 1141 01:31:12,216 --> 01:31:15,552 There are shallow rollers, and there are deep rollers. 1142 01:31:15,636 --> 01:31:17,387 You can't breed two deep rollers, 1143 01:31:17,430 --> 01:31:20,265 or their young, their offspring, will roll all the way down, 1144 01:31:20,349 --> 01:31:21,766 hit, and die. 1145 01:31:22,810 --> 01:31:25,187 Agent Starling is a deep roller. 1146 01:31:26,898 --> 01:31:29,566 Let's hope one of her parents was not. 1147 01:32:34,465 --> 01:32:36,424 (PHONE RINGING) 1148 01:32:58,698 --> 01:32:59,948 Hello? 1149 01:32:59,991 --> 01:33:02,158 LECTER: The power in that battery is low, Clarice. 1150 01:33:02,285 --> 01:33:04,786 I would have changed it, but I didn't wanna wake you. 1151 01:33:04,829 --> 01:33:06,997 You're gonna have to use the other one in the charger. 1152 01:33:07,039 --> 01:33:09,541 Hopefully, the light on it is green by now. 1153 01:33:09,834 --> 01:33:12,294 Because this is gonna be a long call, and I can't let you off, 1154 01:33:12,336 --> 01:33:14,963 because even though you've been stripped of your duties, 1155 01:33:15,006 --> 01:33:16,715 I know you wouldn't abandon them. 1156 01:33:16,799 --> 01:33:18,174 You'll try to put on a trace. 1157 01:33:18,259 --> 01:33:19,843 So, we'll disconnect long enough 1158 01:33:19,927 --> 01:33:22,095 for you to exchange the battery in the phone 1159 01:33:22,179 --> 01:33:23,847 for the one in the charger. 1160 01:33:23,931 --> 01:33:27,892 Shall we say three seconds? Are you ready? 1161 01:33:28,227 --> 01:33:29,519 -Yes. -Go. 1162 01:33:33,149 --> 01:33:34,858 (PHONE RINGS) 1163 01:33:35,359 --> 01:33:37,068 -Very good. -Thank you. 1164 01:33:37,153 --> 01:33:40,280 Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm, 1165 01:33:40,364 --> 01:33:42,907 in the District of Columbia, the penalty is pretty stiff. 1166 01:33:43,075 --> 01:33:46,578 But bring the guns if you have to. Now get in your car. 1167 01:33:56,464 --> 01:33:57,881 (KEYS JINGLING) 1168 01:34:01,510 --> 01:34:03,345 (CAR ENGINE STARTING) 1169 01:34:23,949 --> 01:34:28,203 The reason we're doing it like this, Clarice, is because I like to watch you as we speak, 1170 01:34:28,245 --> 01:34:30,288 with your eyes open. 1171 01:34:30,790 --> 01:34:33,958 No, it does not excite me, it pleases me. 1172 01:34:34,919 --> 01:34:37,045 You have very shapely feet. 1173 01:34:40,257 --> 01:34:42,926 Where are we now? Call it out. 1174 01:34:44,053 --> 01:34:46,680 -Massachusetts Avenue. -Take it. 1175 01:34:47,682 --> 01:34:51,142 I thought, to begin with, you might tell me how you're feeling. 1176 01:34:51,227 --> 01:34:52,352 About what? 1177 01:34:52,436 --> 01:34:54,896 The masters you serve, and how they've treated you. 1178 01:34:54,939 --> 01:34:57,107 Your career, such as it is. 1179 01:34:57,775 --> 01:34:59,526 Your life, Clarice. 1180 01:34:59,777 --> 01:35:01,778 I thought we might talk about yours. 1181 01:35:01,862 --> 01:35:03,446 What's the next cross street? 1182 01:35:03,906 --> 01:35:05,198 Capitol Street. 1183 01:35:05,282 --> 01:35:07,992 In two blocks, make a left into Union Station. 1184 01:35:08,077 --> 01:35:09,244 Park. 1185 01:35:10,496 --> 01:35:12,789 My life? What is there to say about mine? 1186 01:35:12,873 --> 01:35:16,209 I have been in a state of hibernation for some time. 1187 01:35:16,460 --> 01:35:20,046 A little inactive, but now I'm back home, 1188 01:35:20,423 --> 01:35:22,799 and very happy and very healthy. 1189 01:35:23,467 --> 01:35:26,553 You, though, it's you I'm worried about. 1190 01:35:26,637 --> 01:35:27,971 I'm fine. 1191 01:35:28,514 --> 01:35:30,640 No, you're certainly not fine, Clarice. 1192 01:35:30,725 --> 01:35:33,601 You fell in love with the Bureau, the institution, 1193 01:35:33,644 --> 01:35:36,771 only to discover, after giving it everything you've got, 1194 01:35:37,106 --> 01:35:39,274 that it does not love you back. 1195 01:35:39,316 --> 01:35:41,151 That, in fact, it resents you. 1196 01:35:41,193 --> 01:35:44,654 Resents you more than the husband and children you gave up to it. 1197 01:35:44,822 --> 01:35:46,990 Why is that, do you think? 1198 01:35:47,074 --> 01:35:49,743 -Why are you so resented, Clarice? -Tell me. 1199 01:35:50,327 --> 01:35:52,746 Tell you? God bless you. 1200 01:35:53,038 --> 01:35:54,873 Well, isn't it clear? 1201 01:35:57,001 --> 01:36:01,045 You serve the idea of order, Clarice, they don't. 1202 01:36:01,797 --> 01:36:05,008 You believe in the oath you took, they don't. 1203 01:36:05,050 --> 01:36:08,803 You feel it is your duty to protect the sheep, they don't. 1204 01:36:09,638 --> 01:36:11,973 They don't like you because you're not like them. 1205 01:36:12,016 --> 01:36:14,309 They hate you and they envy you. 1206 01:36:14,351 --> 01:36:17,479 They're weak and unruly, and believe in nothing. 1207 01:36:18,230 --> 01:36:20,940 Mason Verger wants to kill you, Dr. Lecter. 1208 01:36:21,025 --> 01:36:23,568 Turn yourself in to me, and I promise no one will hurt you. 1209 01:36:23,652 --> 01:36:27,238 Will you stay with me in my prison cell and hold my hand, Clarice? 1210 01:36:27,364 --> 01:36:29,365 We could have some fun. 1211 01:36:29,742 --> 01:36:31,659 No, Mason Verger does not want to kill me, 1212 01:36:31,702 --> 01:36:33,286 any more than I want to kill him. 1213 01:36:33,370 --> 01:36:37,207 He just wants to see me suffer in some unimaginable way. 1214 01:36:37,333 --> 01:36:39,125 He is rather twisted, you know. 1215 01:36:39,376 --> 01:36:40,710 Have you had the pleasure of meeting him? 1216 01:36:40,795 --> 01:36:41,961 CLARICE: I have. 1217 01:36:42,213 --> 01:36:44,839 -Face to face, so to speak? -Yes. 1218 01:36:46,300 --> 01:36:48,051 Attractive, isn't he? 1219 01:36:48,093 --> 01:36:52,222 Dr. Lecter? 1220 01:36:53,891 --> 01:36:55,600 Okay, back to you. 1221 01:36:56,310 --> 01:36:58,394 I want to know what it is you think you will do, 1222 01:36:58,437 --> 01:37:00,522 now that everything in the world you've ever cared about, 1223 01:37:00,564 --> 01:37:03,900 -has been taken away from you. -I don't know, Dr. Lecter. 1224 01:37:03,943 --> 01:37:06,444 Tell me, Clarice, do you think you'll work 1225 01:37:06,529 --> 01:37:09,948 as a chambermaid at a motel on Route 66, 1226 01:37:10,032 --> 01:37:11,866 just like your mommy? 1227 01:37:13,911 --> 01:37:15,370 MALE ANNOUNCER: May I have your attention, please. 1228 01:37:15,412 --> 01:37:19,082 Will Mrs. Clark meet your arriving party at Gate B? 1229 01:37:22,044 --> 01:37:23,586 LECTER: What are you thinking now? 1230 01:37:24,255 --> 01:37:28,258 Are you paying attention to me, ex-Special Agent Starling? 1231 01:37:28,759 --> 01:37:32,428 Are you, by any chance, trying to trace my whereabouts? 1232 01:37:36,642 --> 01:37:38,268 I'm being followed, Dr. Lecter. 1233 01:37:38,352 --> 01:37:39,769 I know, I've seen them. 1234 01:37:39,812 --> 01:37:42,647 And now you're in a real dilemma, aren't you? 1235 01:37:42,898 --> 01:37:46,693 Do you continue to try to find me, knowing that you're leading them to me? 1236 01:37:46,777 --> 01:37:49,320 Do you have so much faith in your abilities, Clarice, 1237 01:37:49,405 --> 01:37:52,448 that you honestly believe you could somehow simultaneously 1238 01:37:52,533 --> 01:37:54,284 arrest me and them? 1239 01:37:54,535 --> 01:37:56,786 It could get very messy, Clarice, 1240 01:37:56,829 --> 01:37:58,371 like the fish market. 1241 01:37:58,455 --> 01:38:00,081 -Hey, Clarice. -Yeah? 1242 01:38:00,124 --> 01:38:02,625 -What if I did it for you? -Did what? 1243 01:38:02,835 --> 01:38:06,296 Harmed them, Clarice. The ones who have harmed you. 1244 01:38:06,630 --> 01:38:09,257 What if I made them scream apologies? 1245 01:38:09,800 --> 01:38:11,509 No, I shouldn't even say it, 1246 01:38:11,594 --> 01:38:15,054 because you'll feel, with your perfect grasp of right and wrong, 1247 01:38:15,431 --> 01:38:17,765 that you were somehow accompli. 1248 01:38:19,435 --> 01:38:20,977 Don't help me. 1249 01:38:21,520 --> 01:38:23,104 No. Of course not. 1250 01:38:23,439 --> 01:38:25,106 Forget I said it. 1251 01:38:26,233 --> 01:38:27,442 Piero. 1252 01:38:28,861 --> 01:38:31,821 Clarice, you were very, very warm. 1253 01:38:31,906 --> 01:38:33,907 You were so close. 1254 01:38:38,120 --> 01:38:41,205 And now you're getting colder again. 1255 01:38:41,290 --> 01:38:42,916 Yeah, warmer again. 1256 01:38:43,375 --> 01:38:47,045 Well, I think I've been generous enough with you, and the clues. 1257 01:38:47,630 --> 01:38:49,339 You're on your own now, Clarice. 1258 01:38:49,423 --> 01:38:50,840 Dr. Lecter. 1259 01:39:00,309 --> 01:39:02,852 Hope you like them, Clarice. Ta-ta. 1260 01:39:09,193 --> 01:39:10,193 (CELL PHONE RINGS) 1261 01:39:10,277 --> 01:39:12,028 (MAN SPEAKING ITALIAN ON PHONE) 1262 01:39:12,071 --> 01:39:13,112 (SPEAKING ITALIAN) 1263 01:39:16,116 --> 01:39:17,450 (ELECTRICITY SURGING) 1264 01:39:22,206 --> 01:39:23,706 (TIRES SCREECHING) 1265 01:39:33,008 --> 01:39:34,050 Go. 1266 01:39:50,985 --> 01:39:52,819 Get out of the way! 1267 01:40:05,082 --> 01:40:07,875 I know the first thing an hysteric says is, "I am not an hysteric," 1268 01:40:07,918 --> 01:40:10,753 but I am not an hysteric. I'm calm. 1269 01:40:11,296 --> 01:40:14,424 I'll ask you one time, think before you answer. 1270 01:40:15,175 --> 01:40:18,052 Think about every good thing you ever did. 1271 01:40:18,595 --> 01:40:20,680 Think about what you swore. 1272 01:40:20,889 --> 01:40:22,640 Two men in a van, a third driving. 1273 01:40:22,725 --> 01:40:24,350 Another man down. They put him in the back. 1274 01:40:24,435 --> 01:40:25,768 I think it was Lecter. 1275 01:40:26,145 --> 01:40:27,270 I've given you the license plate. 1276 01:40:27,354 --> 01:40:30,648 I'm reporting it all to you again, in front of witnesses. 1277 01:40:31,608 --> 01:40:32,942 All right. 1278 01:40:34,236 --> 01:40:36,779 I'll go with it as a kidnapping. 1279 01:40:37,614 --> 01:40:39,490 I'll send someone out with the local authorities, 1280 01:40:39,575 --> 01:40:41,576 if they'll let us on the property without a warrant. 1281 01:40:41,618 --> 01:40:43,077 I should go, too. You could deputize me. 1282 01:40:43,120 --> 01:40:45,121 No. You're not going. 1283 01:40:45,914 --> 01:40:48,624 You're going home, where you'll wait for me to call 1284 01:40:48,667 --> 01:40:51,544 and tell you, what, if anything, we found. 1285 01:40:53,630 --> 01:40:55,423 Thank Mr. Verger for letting us look around. 1286 01:40:55,466 --> 01:41:00,094 -Sorry if we inconvenienced him. -Not at all, he's always happy to see you. 1287 01:41:09,146 --> 01:41:10,438 Phone. 1288 01:41:10,856 --> 01:41:12,690 WOMAN ON PHONE: What number, please? 1289 01:41:13,358 --> 01:41:14,567 Carlo. 1290 01:41:19,281 --> 01:41:20,907 (MAN SPEAKS ITALIAN) 1291 01:41:22,534 --> 01:41:23,951 Give me one. 1292 01:41:26,080 --> 01:41:27,455 (PHONE RINGS) 1293 01:41:28,082 --> 01:41:29,165 Hello? 1294 01:41:29,208 --> 01:41:31,042 -VERGER: How is he? -Sleeping. 1295 01:41:31,668 --> 01:41:33,252 Bring him home. 1296 01:41:34,046 --> 01:41:36,005 (MAN SPEAKING ITALIAN) 1297 01:41:49,645 --> 01:41:51,687 (CELL PHONE RINGING) 1298 01:41:56,610 --> 01:41:58,528 CLARICE ON ANSWERING MACHINE: You've reached Clarice Starling. 1299 01:41:58,570 --> 01:41:59,695 Please leave a message. 1300 01:41:59,738 --> 01:42:00,738 (BEEPING) 1301 01:42:00,823 --> 01:42:02,532 PEARSALL ON PHONE: Pick up, Starling. 1302 01:42:03,075 --> 01:42:04,659 There was nothing out there. 1303 01:42:04,701 --> 01:42:07,161 I'm gonna say it again, in case you didn't hear me clearly before, 1304 01:42:07,246 --> 01:42:09,789 you are not a law officer while you're on suspension. 1305 01:42:09,873 --> 01:42:11,499 You're Joe Blow. 1306 01:42:12,126 --> 01:42:15,044 I hope for your sake you're in the bathroom. 1307 01:42:15,420 --> 01:42:16,796 (COWS MOOING) 1308 01:42:54,251 --> 01:42:55,793 VERGER: Hylochoerus 1309 01:42:56,545 --> 01:42:58,671 meinertzhageni. 1310 01:42:59,298 --> 01:43:02,925 Ring any bells from high school biology, Doctor? 1311 01:43:04,636 --> 01:43:05,636 No? 1312 01:43:06,263 --> 01:43:10,141 Well, I could list its most conspicuous features, 1313 01:43:10,225 --> 01:43:12,935 if that will help jog the memory. 1314 01:43:13,645 --> 01:43:16,397 Three pairs of incisors, 1315 01:43:16,690 --> 01:43:21,027 one pair of elongated canines, 1316 01:43:22,237 --> 01:43:25,781 three pairs of molars, 1317 01:43:26,158 --> 01:43:30,411 four pairs of premolars, upper and lower, 1318 01:43:31,121 --> 01:43:35,041 for a total of 44 teeth. 1319 01:43:40,714 --> 01:43:45,468 The meal will begin with an hors d'oeuvre tartare. 1320 01:43:47,137 --> 01:43:48,471 Your feet. 1321 01:43:50,182 --> 01:43:55,061 The main course, the rest of you, won't be served until seven hours later. 1322 01:43:55,812 --> 01:43:57,813 But during that time, 1323 01:43:58,232 --> 01:44:02,985 you'll be able to enjoy the effects of the consumed appetizer 1324 01:44:03,153 --> 01:44:05,488 with a full-bodied saline drip. 1325 01:44:08,075 --> 01:44:09,992 I guess you wish now, you... 1326 01:44:11,578 --> 01:44:15,164 You'd fed the rest of me to the dogs, hmm? 1327 01:44:15,415 --> 01:44:16,791 No, Mason. 1328 01:44:18,085 --> 01:44:20,711 No, I much prefer you the way you are. 1329 01:44:21,713 --> 01:44:25,800 So, dinner at 8:00. 1330 01:44:54,746 --> 01:44:57,707 You will stay for the evening's entertainment, 1331 01:44:58,500 --> 01:45:00,209 won't you, Cordell? 1332 01:45:00,335 --> 01:45:04,422 If it's all right with you, I think I'd rather not. 1333 01:45:05,632 --> 01:45:07,008 "Rather not" 1334 01:45:08,218 --> 01:45:09,635 or "will not"? 1335 01:46:00,937 --> 01:46:02,605 (CRICKETS CHIRPING) 1336 01:46:18,580 --> 01:46:20,790 (MAN SPEAKING ITALIAN) 1337 01:46:22,626 --> 01:46:23,959 (PIGS GRUNTING) 1338 01:46:46,066 --> 01:46:48,275 (HOWLING ON TAPE) 1339 01:46:58,412 --> 01:47:00,454 (PIGS GRUNTING LOUDLY) 1340 01:47:15,011 --> 01:47:19,390 Your little brother must smell almost as bad as you do by now. 1341 01:47:22,144 --> 01:47:23,394 (PIGS GRUNTING) 1342 01:47:23,520 --> 01:47:25,187 (MAN SPEAKING ITALIAN) 1343 01:47:46,460 --> 01:47:49,003 Hold it! Hands where I can see them! 1344 01:47:49,963 --> 01:47:51,881 (SPEAKING ITALIAN) 1345 01:47:53,508 --> 01:47:54,842 Quiet! 1346 01:47:57,345 --> 01:47:59,221 (PIGS SQUEALING) 1347 01:48:00,724 --> 01:48:02,266 What was that? 1348 01:48:03,393 --> 01:48:04,768 Cordell, quickly! 1349 01:48:04,853 --> 01:48:06,562 Down on your stomach! 1350 01:48:07,731 --> 01:48:11,192 Good evening, Clarice. Just like old times. 1351 01:48:11,234 --> 01:48:12,693 Shut up. 1352 01:48:14,404 --> 01:48:16,572 -Can you walk? -I can try. 1353 01:48:20,118 --> 01:48:22,912 -You look well. -I'm gonna cut you loose. 1354 01:48:23,455 --> 01:48:26,248 If you touch me, I will shoot you. 1355 01:48:26,583 --> 01:48:29,418 -Understood. -Do right, and you'll live through this. 1356 01:48:29,503 --> 01:48:32,713 Spoken like a true Protestant. Better hurry. 1357 01:48:32,923 --> 01:48:35,549 This might go faster if you hand me the knife. 1358 01:48:35,842 --> 01:48:37,760 There was a third in the loft. 1359 01:48:37,844 --> 01:48:40,638 No, Clarice. Behind me. 1360 01:48:46,603 --> 01:48:47,978 (GRUNTS) 1361 01:49:03,662 --> 01:49:05,538 (MEN SCREAMING) 1362 01:49:19,219 --> 01:49:23,013 Cordell, shoot him! Get the gun and shoot him! 1363 01:49:23,098 --> 01:49:25,015 -Go into the pen? -Yes. 1364 01:49:25,392 --> 01:49:27,101 No. I'm staying out of this. 1365 01:49:27,143 --> 01:49:30,604 You're involved, is what you are, in all of it! 1366 01:49:30,855 --> 01:49:32,314 -Now do it! -No. 1367 01:49:32,440 --> 01:49:33,440 Yes! 1368 01:49:33,483 --> 01:49:36,235 Hey, Cordell! Why don't you push him in? 1369 01:49:36,778 --> 01:49:38,988 You can always say it was me. 1370 01:49:44,703 --> 01:49:46,328 Cordell! 1371 01:49:47,956 --> 01:49:50,332 Cordell? Cordell! 1372 01:49:51,501 --> 01:49:53,002 Cordell! 1373 01:49:58,842 --> 01:50:00,718 (PIGS SQUEALING) 1374 01:51:24,844 --> 01:51:27,930 KRENDLER: Yeah, Mary, it's me. I decided to take off early. 1375 01:51:28,014 --> 01:51:29,973 I'll be at my lake house all weekend. 1376 01:51:30,058 --> 01:51:32,768 I don't want any calls forwarded either, you understand? 1377 01:51:32,894 --> 01:51:34,978 Whoever it is, they can all wait, okay? 1378 01:51:35,063 --> 01:51:38,023 Mary, listen, it's Fourth of July, for Christ sakes. 1379 01:51:38,400 --> 01:51:39,733 Thank you. 1380 01:51:42,696 --> 01:51:44,113 (KEYS JINGLING) 1381 01:51:44,864 --> 01:51:46,240 (DOOR CLOSES) 1382 01:51:51,496 --> 01:51:52,913 (CLOCK TICKING) 1383 01:51:55,417 --> 01:51:56,959 What the fuck? 1384 01:52:07,345 --> 01:52:08,595 Good. You brought the wine. 1385 01:52:08,638 --> 01:52:09,680 (GASPS) 1386 01:52:09,764 --> 01:52:11,223 Oh, God! 1387 01:53:11,367 --> 01:53:12,701 (CRICKETS CHIRPING) 1388 01:53:30,637 --> 01:53:32,054 (KRENDLER LAUGHING) 1389 01:53:32,096 --> 01:53:33,430 (PEOPLE CHATTERING) 1390 01:53:44,943 --> 01:53:46,568 LECTER: This won't hurt a bit. 1391 01:53:46,611 --> 01:53:48,862 (DRILLING) 1392 01:54:12,053 --> 01:54:13,053 (GROANS) 1393 01:54:18,935 --> 01:54:20,269 (PHONE CLANKS) 1394 01:54:28,319 --> 01:54:31,572 OFFICER: We've traced your call, and units will be there in about 10 minutes. 1395 01:54:32,782 --> 01:54:35,742 If you can do it safely, just get out of the house. 1396 01:54:35,785 --> 01:54:38,120 Otherwise, stay on the phone with me. 1397 01:54:39,038 --> 01:54:40,455 Ma'am? 1398 01:54:40,582 --> 01:54:42,791 Are you there? 1399 01:54:42,876 --> 01:54:43,876 Ma'am? 1400 01:54:44,711 --> 01:54:46,211 (CLOCK TICKING) 1401 01:54:59,893 --> 01:55:02,644 LECTER: We need to make sure they feel welcome. 1402 01:55:07,317 --> 01:55:08,650 KRENDLER: Are those shallots? 1403 01:55:08,735 --> 01:55:09,818 LECTER: Mmm-hmm. 1404 01:55:09,861 --> 01:55:11,820 And caper berries. 1405 01:55:11,905 --> 01:55:13,071 (EXCLAIMS) 1406 01:55:14,157 --> 01:55:15,991 That butter smells wonderful. 1407 01:55:17,201 --> 01:55:18,452 You feeling hungry, Paul? 1408 01:55:18,494 --> 01:55:19,620 (LAUGHS) 1409 01:55:19,662 --> 01:55:21,330 Very. 1410 01:55:26,544 --> 01:55:27,878 What's the main course? 1411 01:55:27,962 --> 01:55:28,962 (EXCLAIMS) 1412 01:55:29,005 --> 01:55:32,215 You should never ask, it spoils the surprise. 1413 01:55:33,343 --> 01:55:37,888 Clarice, what are you doing up? You should be resting. Get back to bed. 1414 01:55:38,014 --> 01:55:39,389 I'm hungry. 1415 01:55:39,599 --> 01:55:41,642 (SIZZLING) 1416 01:55:42,185 --> 01:55:43,477 Hello, Paul. 1417 01:55:43,519 --> 01:55:45,437 Paul, don't be rude. 1418 01:55:46,064 --> 01:55:49,274 Say, "Hello, Agent Starling." 1419 01:55:49,442 --> 01:55:52,444 Hello, Agent Starling. 1420 01:55:54,530 --> 01:55:56,907 I always wanted to watch you eat. 1421 01:55:57,200 --> 01:55:59,660 LECTER: What have you got in your hand, Clarice? 1422 01:55:59,702 --> 01:56:01,828 Something to bash me over the head with? 1423 01:56:02,372 --> 01:56:04,498 Put it on the table. 1424 01:56:05,249 --> 01:56:06,875 -Good girl. -Hey, 1425 01:56:07,502 --> 01:56:10,128 -that's mine. -Now, sit down. 1426 01:56:12,966 --> 01:56:15,676 Clarice, love the dress. 1427 01:56:16,344 --> 01:56:17,886 It's beautiful. 1428 01:56:18,221 --> 01:56:20,681 -What do you think, Paul? -KRENDLER: Nice. 1429 01:56:21,307 --> 01:56:22,724 -Nice. -Yeah. 1430 01:56:31,401 --> 01:56:33,860 Why don't you say grace, Paul? 1431 01:56:34,946 --> 01:56:36,238 -Me? -Yeah. 1432 01:56:37,407 --> 01:56:39,533 -Grace? -Sure. 1433 01:56:39,826 --> 01:56:40,826 Okay. 1434 01:56:41,911 --> 01:56:43,829 Bow your head. 1435 01:56:46,249 --> 01:56:49,001 Father, we thank thee for thy blessings, 1436 01:56:49,085 --> 01:56:53,922 and dedicate them to thy mercy, we are about to receive. 1437 01:56:54,257 --> 01:56:58,385 Forgive us all, even white trash like Starling here, 1438 01:56:59,012 --> 01:57:01,471 and bring her into my service. Amen. 1439 01:57:03,516 --> 01:57:05,058 You know, I have to tell you, Paul, 1440 01:57:05,101 --> 01:57:08,145 even the apostle Paul couldn't have done better. 1441 01:57:08,229 --> 01:57:09,438 He hated women, too. 1442 01:57:10,023 --> 01:57:13,358 -May I have some wine, please? -I don't think that's a good idea, Clarice, 1443 01:57:13,443 --> 01:57:15,027 not with the morphine. 1444 01:57:15,111 --> 01:57:17,446 I think you should eat some broth. Okay? 1445 01:57:17,530 --> 01:57:18,989 (WHISPERING) By the way, Starling, 1446 01:57:19,115 --> 01:57:22,534 that was a job offering I worked into the blessing. 1447 01:57:23,411 --> 01:57:26,288 -I'm going to Congress, you know. -Are you? 1448 01:57:26,622 --> 01:57:29,041 Come around campaign headquarters. 1449 01:57:29,625 --> 01:57:33,128 You could be a office girl! Can you type and file? 1450 01:57:33,421 --> 01:57:35,464 Can you take dictation? 1451 01:57:35,506 --> 01:57:36,673 Take this down. 1452 01:57:37,175 --> 01:57:40,510 Washington is full of corn-pone country pussy. 1453 01:57:42,513 --> 01:57:44,139 (LAUGHING) 1454 01:57:44,223 --> 01:57:46,475 (STAMMERING) I took it down. You said it already. 1455 01:57:46,559 --> 01:57:49,603 Paul, now you're being rude, and I hate rude people. 1456 01:57:49,812 --> 01:57:51,396 Drink your broth like a good boy. 1457 01:57:51,481 --> 01:57:52,981 Come on. Sip. 1458 01:57:54,901 --> 01:57:56,026 Good. 1459 01:57:59,238 --> 01:58:01,239 Well, that's not very good, buddy. 1460 01:58:02,283 --> 01:58:05,202 I admit I added something to yours, perhaps it's clashing with the cumin. 1461 01:58:05,286 --> 01:58:08,413 But I assure you, the next course is to die for. 1462 01:58:20,676 --> 01:58:23,845 Come on, Clarice. No. That's a good girl. 1463 01:58:25,139 --> 01:58:26,640 Good. 1464 01:58:57,338 --> 01:58:58,547 Dr. Lecter. 1465 01:58:58,840 --> 01:59:03,051 You see, the brain itself feels no pain, Clarice, if that concerns you. 1466 01:59:03,219 --> 01:59:06,888 For example, Paul won't miss this little piece here, 1467 01:59:06,931 --> 01:59:09,141 which is the part of the prefrontal lobe 1468 01:59:09,225 --> 01:59:11,726 which they say is the seat of good manners. 1469 01:59:11,894 --> 01:59:15,730 Your profile at the border stations has five features. 1470 01:59:16,190 --> 01:59:17,732 -I'll trade you. -"Trade"? 1471 01:59:17,817 --> 01:59:19,943 Stop now, and I'll tell you what they are. 1472 01:59:20,027 --> 01:59:22,571 How does that word taste to you, Clarice, hmm? 1473 01:59:22,655 --> 01:59:26,032 Cheap and metallic, like sucking on a greasy coin? 1474 01:59:26,242 --> 01:59:27,492 Who's Clarice? 1475 01:59:27,577 --> 01:59:30,412 Agent Starling, Paul. If you can't keep up with the conversation, 1476 01:59:30,496 --> 01:59:32,330 better not try to join in at all. 1477 01:59:32,415 --> 01:59:34,416 Me, Paul. I'm Starling. 1478 01:59:34,458 --> 01:59:35,792 See. 1479 01:59:36,252 --> 01:59:38,003 Here... 1480 01:59:38,087 --> 01:59:41,923 Right here is the sac that contains the brain. 1481 01:59:44,760 --> 01:59:47,053 I would really like some wine! 1482 01:59:50,766 --> 01:59:52,601 That smells great. 1483 01:59:52,643 --> 01:59:55,937 Here. Like to try a little piece? 1484 01:59:55,980 --> 01:59:58,231 CLARICE: I would really like some wine. 1485 01:59:59,734 --> 02:00:01,026 (GAGS) 1486 02:00:01,444 --> 02:00:03,486 It is good. 1487 02:00:03,613 --> 02:00:05,947 LECTER: All right. Just a little. 1488 02:00:05,990 --> 02:00:07,240 (POURING WINE) 1489 02:00:09,076 --> 02:00:10,160 Okay. 1490 02:00:11,287 --> 02:00:12,579 No? 1491 02:00:26,177 --> 02:00:27,385 (SIGHS) 1492 02:00:27,470 --> 02:00:30,805 Given the chance, you would deny me my life, wouldn't you? 1493 02:00:31,515 --> 02:00:33,058 Not your life. 1494 02:00:33,434 --> 02:00:36,436 My freedom. Just that. You'd take that from me. 1495 02:00:36,479 --> 02:00:39,940 And if you did, would they have you back, do you think? 1496 02:00:39,982 --> 02:00:41,274 The FBI? 1497 02:00:42,318 --> 02:00:46,071 Those people you despise almost as much as they despise you? 1498 02:00:46,405 --> 02:00:49,199 Would they give you a medal, Clarice, do you think? 1499 02:00:49,533 --> 02:00:53,161 Would you have it professionally framed, and hang it on your wall to look at, 1500 02:00:53,287 --> 02:00:56,706 and remind you of your courage and incorruptibility? 1501 02:00:59,919 --> 02:01:03,171 All you would need for that, Clarice, is a mirror. 1502 02:01:04,924 --> 02:01:06,591 KRENDLER: I had plans for that smart mouth, 1503 02:01:06,676 --> 02:01:09,344 but I'm never gonna hire her... You now. 1504 02:01:09,720 --> 02:01:11,471 LECTER: Paul? 1505 02:01:13,015 --> 02:01:14,432 (EXCLAIMS) 1506 02:01:14,517 --> 02:01:16,017 Remember what I said? 1507 02:01:16,102 --> 02:01:18,311 If you can't be polite to our guests, 1508 02:01:19,188 --> 02:01:21,856 you have to sit at the kiddies' table. 1509 02:01:22,858 --> 02:01:24,776 Don't get up, Clarice. 1510 02:01:25,528 --> 02:01:29,030 Paul will help me clear, and make the coffee. 1511 02:01:31,325 --> 02:01:33,868 LECTER: Just think about what I said, Clarice. 1512 02:01:35,371 --> 02:01:36,705 Coffee. 1513 02:01:53,931 --> 02:01:55,765 (CUTLERY CLANKING) 1514 02:02:08,237 --> 02:02:09,446 (YELLS) 1515 02:02:14,994 --> 02:02:19,247 I came halfway around the world to watch you run, Clarice. 1516 02:02:22,626 --> 02:02:24,252 Let me run, huh? 1517 02:02:29,175 --> 02:02:31,259 (CLATTERING) 1518 02:02:31,927 --> 02:02:33,261 (PANTING) 1519 02:02:43,939 --> 02:02:45,940 Tell me, Clarice, 1520 02:02:46,442 --> 02:02:48,109 would you ever say to me, 1521 02:02:48,277 --> 02:02:51,654 "Stop. If you loved me, you'd stop"? 1522 02:02:53,532 --> 02:02:55,533 Not in a thousand years. 1523 02:02:57,244 --> 02:02:59,120 "Not in a thousand years." 1524 02:03:05,086 --> 02:03:06,628 That's my girl. 1525 02:03:10,758 --> 02:03:12,133 (METAL CLANKING) 1526 02:03:20,810 --> 02:03:23,561 Now, that's really interesting, Clarice. 1527 02:03:24,438 --> 02:03:28,233 I'm really pressed for time, so where's the key? 1528 02:03:30,403 --> 02:03:32,028 Where's the key? 1529 02:03:32,238 --> 02:03:34,030 (HELICOPTER WHIRRING) 1530 02:03:38,077 --> 02:03:39,160 Okay. 1531 02:03:44,708 --> 02:03:49,003 Above or below the wrist, Clarice? 1532 02:03:57,012 --> 02:03:58,930 This is really gonna hurt. 1533 02:04:14,655 --> 02:04:16,239 (SIRENS WAILING) 1534 02:04:29,378 --> 02:04:31,463 (HELICOPTER WHIRRING) 1535 02:04:48,731 --> 02:04:50,231 Show me your hands! 1536 02:04:51,358 --> 02:04:53,026 Identify yourself! 1537 02:04:54,236 --> 02:04:55,904 I'm Clarice Starling! 1538 02:04:56,739 --> 02:04:58,656 FBI! 1539 02:05:58,133 --> 02:06:01,219 -Hi. -Hi. What's that? 1540 02:06:03,305 --> 02:06:04,806 That's caviar. 1541 02:06:05,641 --> 02:06:07,642 What are those? 1542 02:06:07,685 --> 02:06:08,893 These are figs. 1543 02:06:09,728 --> 02:06:11,020 And that? 1544 02:06:12,815 --> 02:06:14,148 And this? 1545 02:06:15,859 --> 02:06:18,319 That I don't think you would like. 1546 02:06:18,737 --> 02:06:20,154 It looks good. 1547 02:06:20,239 --> 02:06:22,740 -Oh, it is good. -Can I have some? 1548 02:06:24,159 --> 02:06:26,411 You're a very unusual boy, aren't you? 1549 02:06:26,495 --> 02:06:29,372 -I couldn't eat what they gave me. -Nor should you. 1550 02:06:29,456 --> 02:06:31,958 It isn't even food, as I understand the definition. 1551 02:06:32,084 --> 02:06:34,043 Which is why I always bring my own. 1552 02:06:34,128 --> 02:06:35,503 -Hmm. -Hmm. 1553 02:06:36,422 --> 02:06:38,756 So, which would you like to try? 1554 02:06:41,010 --> 02:06:42,343 (EXCLAIMS) 1555 02:06:42,928 --> 02:06:45,221 Well, I suppose it's all right. 1556 02:06:47,600 --> 02:06:51,561 After all, as your mother tells you, and my mother certainly told me, 1557 02:06:51,645 --> 02:06:54,522 "It is important," she always used to say, 1558 02:06:54,982 --> 02:06:57,150 "always to try new things." 1559 02:06:57,693 --> 02:06:59,319 Open up. 1560 02:07:19,381 --> 02:07:21,466 (OPERA MUSIC PLAYING) 1561 02:11:15,075 --> 02:11:17,201 LECTER: Ta-ta. H. 116559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.