All language subtitles for The.Duel.2016.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-PLAYNOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,772 --> 00:02:55,507 We got them agitated, didn't we? 2 00:02:59,880 --> 00:03:03,182 You ride with God today. 3 00:03:03,184 --> 00:03:05,851 You know I ain't got no religion. 4 00:03:05,853 --> 00:03:09,721 Do you not fear the eternal hell that awaits you? 5 00:03:09,723 --> 00:03:12,424 I ain't planning to see it just yet. 6 00:03:18,465 --> 00:03:20,632 Good people of Helena. 7 00:03:20,634 --> 00:03:22,901 Good people of Helena! 8 00:03:22,903 --> 00:03:25,537 I am saddened 9 00:03:25,539 --> 00:03:30,642 because today Helena loses one of her true sons. 10 00:03:30,644 --> 00:03:33,712 Now we've cleansed the Mexican filth from our city, 11 00:03:33,714 --> 00:03:37,516 but the disease left behind has infected our civility. 12 00:03:37,518 --> 00:03:39,351 That's right! You hear that? 13 00:03:39,353 --> 00:03:42,621 These brown heathens pushed their carts through our land. 14 00:03:42,623 --> 00:03:46,291 And instead of uniting against these indignations, 15 00:03:46,293 --> 00:03:48,660 we stand here divided. 16 00:03:48,662 --> 00:03:51,763 Watch yourself, Jesse. 17 00:03:51,765 --> 00:03:54,866 Abraham is trickier than the devil in the shade. 18 00:03:54,868 --> 00:03:58,770 And so, on the challenge given 19 00:03:58,772 --> 00:04:02,808 to Abraham Brant from Jesse Kingston, 20 00:04:02,810 --> 00:04:05,811 in the way of a Helena duel, 21 00:04:05,813 --> 00:04:07,546 are we now assembled? 22 00:04:07,548 --> 00:04:09,748 Take care of my boy if I fall. 23 00:04:11,785 --> 00:04:13,986 We will. 24 00:04:17,858 --> 00:04:21,660 Gentlemen, come forward. 25 00:04:21,662 --> 00:04:25,264 God made this world, Jesse, and it pains me little 26 00:04:25,266 --> 00:04:27,332 to send you from it. 27 00:04:31,672 --> 00:04:34,806 You shall pour out each other's blood 28 00:04:34,808 --> 00:04:37,909 and we will cover it with dust. 29 00:04:37,911 --> 00:04:43,882 Whomever bleeds the dirt red the most today, 30 00:04:43,884 --> 00:04:46,952 his deeds shall not be forgotten. 31 00:06:13,440 --> 00:06:16,842 You distinguished yourself honorably against the Cheyenne. 32 00:06:16,844 --> 00:06:19,978 It was the Comanche in my day. 33 00:06:19,980 --> 00:06:24,049 Either or, the most contemptible breed of people, don't you agree? 34 00:06:24,051 --> 00:06:26,385 Perhaps. 35 00:06:26,387 --> 00:06:30,622 Or perhaps they're misunderstood, Your Honor. 36 00:06:30,624 --> 00:06:33,525 I understand you have a problem with a dead Mexican. 37 00:06:33,527 --> 00:06:36,661 Not "a" dead Mexican, Mr. Kingston. 38 00:06:36,663 --> 00:06:38,597 Dozens. 39 00:06:38,599 --> 00:06:41,600 The latest one is the nephew of a Mexican general... 40 00:06:41,602 --> 00:06:43,802 Ernesto Calderon. 41 00:06:43,804 --> 00:06:47,439 He went missing along with his sister some time ago. 42 00:06:47,441 --> 00:06:50,442 The general... kicking up quite a fuss about it. 43 00:06:50,444 --> 00:06:52,944 He's threatening to bring a battalion of Mexican soldiers 44 00:06:52,946 --> 00:06:55,147 across the border to look for his niece 45 00:06:55,149 --> 00:06:57,082 and the man who killed his nephew. 46 00:06:57,084 --> 00:07:01,453 Now, I don't need to tell you, wars have started over less. 47 00:07:01,455 --> 00:07:03,955 Now, all the bodies are turning up 48 00:07:03,957 --> 00:07:06,525 in the same strainer in the river... 49 00:07:06,527 --> 00:07:08,193 about here. 50 00:07:08,195 --> 00:07:12,097 It's roughly 12 miles from Mount Hermon. 51 00:07:12,099 --> 00:07:16,034 I take it you've heard the name Abraham Brant. 52 00:07:18,605 --> 00:07:22,474 Foolhardy stories, tales from the war, mostly. 53 00:07:22,476 --> 00:07:25,076 They call him the Preacher, I believe. 54 00:07:25,078 --> 00:07:30,682 I saw him once in Kansas just before the war. 55 00:07:30,684 --> 00:07:33,919 The ranchers near Wichita were offering 50¢ 56 00:07:33,921 --> 00:07:36,021 for every red scalp that was turned in, 57 00:07:36,023 --> 00:07:39,157 and Brant showed up with 1,000 of them. 58 00:07:39,159 --> 00:07:41,626 Red, Mexican, negro... it didn't matter, 59 00:07:41,628 --> 00:07:44,563 as long as they had dark hair and dark skin. 60 00:07:44,565 --> 00:07:47,933 And later, I saw him preaching to half the town 61 00:07:47,935 --> 00:07:52,637 with a spirit that I have neither seen before nor since. 62 00:07:52,639 --> 00:07:54,973 And as God as my witness, 63 00:07:54,975 --> 00:07:58,643 I saw him lay his huge hand 64 00:07:58,645 --> 00:08:01,513 on this gimpy teenage girl. 65 00:08:01,515 --> 00:08:05,016 And he cured her with a touch, 66 00:08:05,018 --> 00:08:07,552 like Christ himself. 67 00:08:10,757 --> 00:08:13,825 Pardon me, Your Honor, but... 68 00:08:13,827 --> 00:08:16,161 but you'll have me believe he simply touched the girl 69 00:08:16,163 --> 00:08:18,029 and she walked? 70 00:08:18,031 --> 00:08:20,031 All the way to the church. 71 00:08:20,033 --> 00:08:22,767 Married her the next day. 72 00:08:22,769 --> 00:08:25,003 I'm assuming he resides in Mount Hermon. 73 00:08:25,005 --> 00:08:28,807 He is Mount Hermon, Captain. 74 00:08:28,809 --> 00:08:31,076 Now you'll travel alone 75 00:08:31,078 --> 00:08:33,778 under an assumed name and profession. 76 00:08:33,780 --> 00:08:36,715 Time is of the essence. Calderon's blood is up. 77 00:08:36,717 --> 00:08:38,683 Why not send me with a company? 78 00:08:38,685 --> 00:08:40,519 There's too much at stake. 79 00:08:40,521 --> 00:08:43,788 You simply find out if Brant is at the root of these killings 80 00:08:43,790 --> 00:08:45,957 and wire me from Fort McIntosh. 81 00:08:45,959 --> 00:08:49,594 Once certain, I will commit in force. 82 00:08:53,634 --> 00:08:55,600 How long? 83 00:08:58,238 --> 00:09:01,239 I'm not sure. 84 00:09:01,241 --> 00:09:03,775 I think it's best not to presume this time. 85 00:09:03,777 --> 00:09:06,211 You've only just now returned. 86 00:09:09,950 --> 00:09:11,883 What is it? 87 00:09:14,988 --> 00:09:16,922 David? 88 00:09:20,827 --> 00:09:24,563 The man I'm inquiring upon... 89 00:09:24,565 --> 00:09:27,032 Abraham Brant is his name. 90 00:09:27,034 --> 00:09:30,268 He may or may not be responsible for some terrible things. 91 00:09:30,270 --> 00:09:32,337 It's my job to determine which. 92 00:09:34,575 --> 00:09:36,575 Go on. 93 00:09:36,577 --> 00:09:38,877 By some... 94 00:09:42,015 --> 00:09:45,684 strange twist of fate, 95 00:09:45,686 --> 00:09:49,854 Brant happens to be the same man that killed my father 20 years ago. 96 00:09:52,859 --> 00:09:55,093 Now, I know what you're thinking, 97 00:09:55,095 --> 00:09:58,330 but truth is, men like Brant have orphaned hundreds of boys like me. 98 00:09:58,332 --> 00:10:01,032 And it was my father's challenge. 99 00:10:01,034 --> 00:10:03,234 David, you know as well as I, you will go there 100 00:10:03,236 --> 00:10:04,970 and you will kill this man. 101 00:10:04,972 --> 00:10:07,906 You don't know that. You can't know that. 102 00:10:07,908 --> 00:10:10,609 Why else would you be sharing this? 103 00:10:10,611 --> 00:10:12,611 I've never once heard you speak like this. 104 00:10:12,613 --> 00:10:16,047 I'm curious, that's all. 105 00:10:18,251 --> 00:10:20,952 They say he's been touched by God. 106 00:10:25,092 --> 00:10:28,293 Marisol, I'll go where they send me. 107 00:10:28,295 --> 00:10:32,030 It's not as if I've been chasing this man my entire life. 108 00:10:39,039 --> 00:10:41,239 I can ride as well as you. You taught me to track... 109 00:10:41,241 --> 00:10:43,041 It's crazy talk. We should change the subject. 110 00:10:43,043 --> 00:10:44,709 You're gone more than you're ever here. 111 00:10:44,711 --> 00:10:46,978 What happened to the Tompkins woman 112 00:10:46,980 --> 00:10:49,681 only a month ago was south of Austin. 113 00:10:49,683 --> 00:10:51,983 And not just some rogue straggler we've somehow missed, 114 00:10:51,985 --> 00:10:55,286 but a band of Cheyenne and Comanchero. 115 00:10:55,288 --> 00:10:57,255 Would you like me to describe to you 116 00:10:57,257 --> 00:10:59,958 exactly what they did to that poor woman? 117 00:11:02,329 --> 00:11:06,765 This is coming from the governor himself. 118 00:11:06,767 --> 00:11:09,768 At least here, we both know you're safe. 119 00:11:09,770 --> 00:11:14,739 Since you took me, you come and you go. 120 00:11:14,741 --> 00:11:17,742 I'm left here with nothing to do. 121 00:11:17,744 --> 00:11:21,312 There's the Sheltons. Donahues are less than a mile. 122 00:11:31,224 --> 00:11:35,460 Marisol, this is a job. It's my work. 123 00:11:37,264 --> 00:11:40,432 You can't expect me to put you in that kind of danger. 124 00:11:41,968 --> 00:11:45,403 Then perhaps this time when you return, 125 00:11:45,405 --> 00:11:47,372 I will have left. 126 00:11:50,177 --> 00:11:52,010 Excuse me. 127 00:13:46,493 --> 00:13:48,933 You kill it, you clean it. 128 00:14:15,222 --> 00:14:18,356 You've never spoken about him. 129 00:14:18,358 --> 00:14:21,626 Do you miss him? 130 00:14:21,628 --> 00:14:25,396 From all accounts, Jesse Kingston was recalcitrant and headstrong 131 00:14:25,398 --> 00:14:27,932 and got what he deserved. 132 00:14:27,934 --> 00:14:30,935 I figure he picked the wrong fight. 133 00:14:32,539 --> 00:14:34,539 What about you? 134 00:14:34,541 --> 00:14:37,075 You ever miss old Javier? 135 00:14:37,077 --> 00:14:39,344 You changed the subject. 136 00:14:47,020 --> 00:14:49,320 It's impossible to love someone 137 00:14:49,322 --> 00:14:51,956 who hates their self that much. 138 00:14:54,160 --> 00:14:56,160 I miss nothing. 139 00:15:18,385 --> 00:15:19,684 Morning, gentlemen. 140 00:15:23,523 --> 00:15:25,523 Saw smoke. Thought we'd see to some lodgings, 141 00:15:25,525 --> 00:15:27,659 rest our horses. 142 00:15:27,661 --> 00:15:31,296 What brings y'all this way? 143 00:15:31,298 --> 00:15:33,998 We're on our way to Ciudad Victoria. 144 00:15:34,000 --> 00:15:36,434 The map at Fort McIntosh showed a town. 145 00:15:36,436 --> 00:15:39,370 Mount Hermon, I believe. 146 00:15:41,942 --> 00:15:44,609 Someone had the good sense to chart it. 147 00:15:44,611 --> 00:15:47,412 We figured we'd practice the same good sense to stop and make use. 148 00:15:47,414 --> 00:15:49,714 She family or help? 149 00:15:53,219 --> 00:15:55,954 My apologies. My name is David Locke. 150 00:15:55,956 --> 00:15:57,322 This is my wife Marisol. 151 00:16:00,994 --> 00:16:02,694 Of course, if there's some trouble in town, 152 00:16:02,696 --> 00:16:06,097 we could return to Fort McIntosh and pass on word for you. 153 00:16:10,704 --> 00:16:13,504 You need to see the preacher. 154 00:17:03,556 --> 00:17:05,289 Put that down. 155 00:17:38,291 --> 00:17:40,324 We have new guests. 156 00:17:40,326 --> 00:17:42,560 They're asking for lodgings. 157 00:17:42,562 --> 00:17:45,530 They shall have it. 158 00:17:45,532 --> 00:17:48,366 Welcome to Mount Hermon. 159 00:17:52,605 --> 00:17:54,739 From where is it that you come? 160 00:17:54,741 --> 00:17:57,775 Houston, sir, by way of Fort McIntosh. 161 00:17:57,777 --> 00:18:00,411 My name is David Locke. This is my wife Marisol. 162 00:18:07,153 --> 00:18:08,619 I'm Abraham Brant. 163 00:18:08,621 --> 00:18:11,456 You've met my son Isaac. 164 00:18:14,627 --> 00:18:17,195 He says welcome. 165 00:18:21,201 --> 00:18:24,702 I am Mount Hermon's mayor and law when there's need, 166 00:18:24,704 --> 00:18:29,207 but I am unfailingly the town's ethereal counselor. 167 00:18:29,209 --> 00:18:30,808 Marisol, are you religious? 168 00:18:30,810 --> 00:18:32,510 I'm spiritual, 169 00:18:32,512 --> 00:18:35,746 but I do not like religion, sir. 170 00:18:35,748 --> 00:18:38,382 Me neither. And you, David? 171 00:18:38,384 --> 00:18:40,585 My wife and I are one and the same, sir. 172 00:18:40,587 --> 00:18:42,520 Please, we are not formal here. 173 00:18:42,522 --> 00:18:45,857 "Abraham" works just fine. 174 00:18:47,594 --> 00:18:50,695 - Morning. - Morning, Abraham. 175 00:18:50,697 --> 00:18:52,396 Here we are. 176 00:18:52,398 --> 00:18:54,232 Make yourself at home. 177 00:18:54,234 --> 00:18:55,800 Thank you, Abraham. 178 00:18:55,802 --> 00:18:58,336 All we need now is some rest. 179 00:18:58,338 --> 00:19:00,204 I'll leave you to it. 180 00:19:00,206 --> 00:19:01,639 Buenas noches, Marisol. 181 00:19:03,276 --> 00:19:04,876 Mr. Locke. 182 00:19:17,357 --> 00:19:19,524 We'll be here only as long as we need to. 183 00:19:19,526 --> 00:19:22,627 Just stick to the story, let me do my job 184 00:19:22,629 --> 00:19:24,662 and we can leave this place, 185 00:19:24,664 --> 00:19:26,764 just as easy as we came in. 186 00:19:29,602 --> 00:19:31,636 Okay? 187 00:19:31,638 --> 00:19:33,504 Okay. 188 00:19:53,593 --> 00:19:55,193 Morning, gentlemen. 189 00:19:55,195 --> 00:19:57,235 What are you doing out here? 190 00:19:58,565 --> 00:20:00,665 I never let the sun catch me sleeping. 191 00:20:00,667 --> 00:20:03,334 And I enjoy acquainting myself with any new place. 192 00:20:03,336 --> 00:20:05,269 How'd you find your cabin? 193 00:20:05,271 --> 00:20:06,971 It was fine, Abraham. Thank you. 194 00:20:06,973 --> 00:20:11,609 - And Marisol? - She's tired, resting. 195 00:20:11,611 --> 00:20:15,580 If she's unsatisfied, I could drop off another blanket, 196 00:20:15,582 --> 00:20:17,615 keep her warm. 197 00:20:17,617 --> 00:20:21,219 Well, it's a large bed. I doubt you'd have a blanket big enough. 198 00:20:24,891 --> 00:20:27,758 Isaac, you go on without me today. 199 00:20:27,760 --> 00:20:29,994 Mr. Locke is going to join me for breakfast. 200 00:20:29,996 --> 00:20:31,963 Well, I... I thought we was going to go down... 201 00:20:31,965 --> 00:20:34,298 Do I need to hold your hand, boy? 202 00:20:41,908 --> 00:20:43,808 Forgive my friends, David. 203 00:20:43,810 --> 00:20:47,645 Their charming qualities don't shine through at the outset. 204 00:20:48,982 --> 00:20:52,650 You strike me as an educated man. 205 00:20:52,652 --> 00:20:55,019 I've managed to fool you. 206 00:20:56,656 --> 00:20:58,956 You hide it from your eyes well, 207 00:20:58,958 --> 00:21:02,260 but it sits on your shoulders plain as day. 208 00:21:02,262 --> 00:21:05,663 You are a man in search of something. 209 00:21:05,665 --> 00:21:08,966 Perhaps absolution. 210 00:21:08,968 --> 00:21:10,968 You don't strike me as the type 211 00:21:10,970 --> 00:21:13,537 to hide his meaning in vocabulary. 212 00:21:15,742 --> 00:21:17,375 Indeed. 213 00:21:17,377 --> 00:21:21,345 We don't get a lot of uninvited guests this way. 214 00:21:21,347 --> 00:21:24,982 So why are you here? 215 00:21:24,984 --> 00:21:28,286 There's no real plan to it. 216 00:21:28,288 --> 00:21:31,956 I inherited my father's mercantile in San Antone. 217 00:21:31,958 --> 00:21:34,525 I ran it for some years. 218 00:21:34,527 --> 00:21:37,595 Things got rough. I was robbed, shot. 219 00:21:37,597 --> 00:21:41,399 Both of us felt it was time to move on, head nowhere particular. 220 00:21:41,401 --> 00:21:43,634 My wife's family are in Ciudad Victoria. 221 00:21:43,636 --> 00:21:45,369 We figured we'd strike out in that direction, 222 00:21:45,371 --> 00:21:48,406 stop in a place if we took to it. 223 00:21:48,408 --> 00:21:50,541 Not so strange, is it? 224 00:21:50,543 --> 00:21:53,811 Welcome to nowhere particular. 225 00:21:56,015 --> 00:22:00,084 Can't say it's the warmest welcome I've ever received. 226 00:22:00,086 --> 00:22:03,621 We're protective of our little oasis. 227 00:22:03,623 --> 00:22:06,557 How long will you be staying? 228 00:22:06,559 --> 00:22:08,793 Long enough to rest, a few days. 229 00:22:10,930 --> 00:22:14,565 Perhaps I can convince you to stay awhile. 230 00:22:14,567 --> 00:22:16,767 Why? You've only just met me. 231 00:22:16,769 --> 00:22:19,937 I know people. 232 00:22:19,939 --> 00:22:25,109 And I can tell that you're a man one can tie to. 233 00:22:25,111 --> 00:22:29,447 Perhaps I can help you find what you're looking for. 234 00:22:32,518 --> 00:22:34,618 I'd have no trade in this town. 235 00:22:34,620 --> 00:22:39,090 Well, let's just say a spot for town sheriff 236 00:22:39,092 --> 00:22:42,126 just opened up at this very moment. 237 00:22:44,897 --> 00:22:48,632 I get the feeling there's not a strong demand for law here. 238 00:22:48,634 --> 00:22:52,403 - No. - And I have no experience. 239 00:22:52,405 --> 00:22:54,505 Well, what do you need to know? 240 00:22:54,507 --> 00:22:57,508 Just let your moral compass be your guide. 241 00:22:57,510 --> 00:23:00,478 You're obviously strong, capable. 242 00:23:00,480 --> 00:23:02,046 You're actually being serious. 243 00:23:02,048 --> 00:23:05,015 Look, David, 244 00:23:05,017 --> 00:23:07,084 I like you and Marisol, 245 00:23:07,086 --> 00:23:09,954 and I'd like to see you stay awhile. 246 00:23:09,956 --> 00:23:11,956 Not so strange. 247 00:23:11,958 --> 00:23:14,725 No. 248 00:23:14,727 --> 00:23:16,894 No, it's not. 249 00:23:16,896 --> 00:23:19,430 Well, then, it's settled. 250 00:23:19,432 --> 00:23:22,032 Gentlemen, meet your new sheriff. 251 00:23:31,177 --> 00:23:34,979 Thought I might continue my ride, take in some of your countryside. 252 00:23:34,981 --> 00:23:36,747 Splendid idea. 253 00:23:36,749 --> 00:23:40,651 As it happens, I have my own fond recollections 254 00:23:40,653 --> 00:23:44,889 of the San Antone area from after the war. 255 00:23:44,891 --> 00:23:46,657 Small town... 256 00:23:46,659 --> 00:23:49,126 name of Helena. 257 00:23:49,128 --> 00:23:51,862 Might have passed through her on your way here. 258 00:23:51,864 --> 00:23:53,664 Don't seem to recall it. 259 00:23:56,436 --> 00:23:59,603 Wild place is what I recollect. 260 00:23:59,605 --> 00:24:01,539 Hard to forget. 261 00:24:04,110 --> 00:24:06,544 Well, Sheriff, 262 00:24:06,546 --> 00:24:08,679 pick yourself a direction. 263 00:25:24,090 --> 00:25:26,590 Welcome to Mount Hermon, Marisol. 264 00:25:26,592 --> 00:25:28,125 We brought you both some food. 265 00:25:28,127 --> 00:25:30,794 And we just had to meet the wife of the new sheriff. 266 00:25:30,796 --> 00:25:33,030 - Sheriff? - Did you have a long journey here? 267 00:25:33,032 --> 00:25:36,700 - Yeah, but... - You are more beautiful than was spoken of. 268 00:25:36,702 --> 00:25:38,602 Who spoke? 269 00:27:02,288 --> 00:27:04,388 You live round here? 270 00:27:07,193 --> 00:27:09,693 I from Tamaulipas. 271 00:27:10,796 --> 00:27:13,831 Why have you come? 272 00:27:13,833 --> 00:27:16,300 To pray for the dead. 273 00:27:16,302 --> 00:27:18,802 You know about the bodies? 274 00:27:21,741 --> 00:27:25,342 Was it white men? 275 00:28:01,447 --> 00:28:04,181 They knew things, David. 276 00:28:04,183 --> 00:28:05,816 Who came? 277 00:28:05,818 --> 00:28:07,985 Women from the town. 278 00:28:07,987 --> 00:28:09,820 What did they want? 279 00:28:09,822 --> 00:28:12,823 They said you were the new sheriff, 280 00:28:12,825 --> 00:28:15,893 that Abraham foresaw us coming. 281 00:28:20,099 --> 00:28:22,032 He did ask that I be sheriff. 282 00:28:22,034 --> 00:28:25,235 - But why on earth? - I have no idea. 283 00:28:25,237 --> 00:28:28,105 But I thought about it. 284 00:28:28,107 --> 00:28:32,710 Really, it's the ideal cover until I can figure out what's going on here. 285 00:28:34,313 --> 00:28:36,780 He frightens me, David. 286 00:28:36,782 --> 00:28:39,416 He's a man, Marisol, not a crystal gazer. 287 00:28:41,787 --> 00:28:44,722 - No one knew we were coming. - Yeah. 288 00:28:44,724 --> 00:28:47,758 These people, they're just a bit off the reservation. 289 00:28:47,760 --> 00:28:50,094 Make sure you remember that. 290 00:29:42,281 --> 00:29:44,181 Stop it. 291 00:29:44,183 --> 00:29:45,849 - Get away from me. - Now, now, wait. 292 00:29:45,851 --> 00:29:48,285 Don't you walk away. Come on. 293 00:29:48,287 --> 00:29:50,988 Don't you walk away from me. 294 00:29:50,990 --> 00:29:52,189 Where are you going? 295 00:29:52,191 --> 00:29:54,792 Come on, have a drink. Naomi. 296 00:30:32,565 --> 00:30:36,366 I'm terribly sorry to have frightened you, Marisol. 297 00:30:38,370 --> 00:30:40,270 You're not feeling well. 298 00:30:42,541 --> 00:30:45,075 No, I feel fine. 299 00:30:45,077 --> 00:30:47,277 No, no, you have the fever. 300 00:30:47,279 --> 00:30:49,913 It's natural. You're run down. 301 00:30:49,915 --> 00:30:52,149 It will pass. 302 00:30:54,420 --> 00:30:56,920 Can I give you a hand with anything? 303 00:30:59,058 --> 00:31:01,358 Are you married, Abraham? 304 00:31:01,360 --> 00:31:04,628 My wife died many years ago birthing Isaac. 305 00:31:04,630 --> 00:31:09,633 She left him with many of her talents. 306 00:31:09,635 --> 00:31:13,337 I'm sure she was beautiful. 307 00:31:13,339 --> 00:31:16,573 She could back the buzzards off a gut wagon. 308 00:31:19,178 --> 00:31:23,280 But truly, she was lovely. 309 00:31:23,282 --> 00:31:27,284 There was never a more pure heart to wreck a man. 310 00:31:31,156 --> 00:31:32,923 So tell me, 311 00:31:32,925 --> 00:31:36,393 how did you come to wreck David? 312 00:31:38,264 --> 00:31:41,298 My father was a drunk and a swindler. 313 00:31:41,300 --> 00:31:46,069 He was shot and left for dead after cheating at cards. 314 00:31:46,071 --> 00:31:48,572 David saw him back to health. 315 00:31:48,574 --> 00:31:52,476 As a show of gratitude, I was betrothed to him by my father. 316 00:31:54,179 --> 00:31:56,280 Betrothed by debt? 317 00:31:56,282 --> 00:31:58,949 That must have been very difficult for you. 318 00:31:58,951 --> 00:32:01,318 I'm sorry. 319 00:32:01,320 --> 00:32:03,553 Any children? 320 00:32:06,258 --> 00:32:09,026 I'm afraid I'm unable. 321 00:32:09,028 --> 00:32:13,096 Mmm. My wife was told the very same thing 322 00:32:13,098 --> 00:32:15,332 before I met her. 323 00:32:19,171 --> 00:32:21,405 Dark eyes. 324 00:32:23,409 --> 00:32:25,342 They say the eyes 325 00:32:25,344 --> 00:32:28,412 provide a direct window to the soul. 326 00:32:28,414 --> 00:32:33,050 Yours have seen a good deal of man at his worst. 327 00:32:33,052 --> 00:32:36,353 You hold tight to it. 328 00:32:36,355 --> 00:32:41,358 But are we not all born into sin, 329 00:32:41,360 --> 00:32:47,264 anger, violence, jealousy, desire? 330 00:32:47,266 --> 00:32:49,967 We cannot separate ourselves from sin 331 00:32:49,969 --> 00:32:54,004 any more than we would sever a limb from our bodies. 332 00:32:54,006 --> 00:32:59,409 Besides, anger is instructive. 333 00:32:59,411 --> 00:33:01,578 Jealousy, understandable. 334 00:33:01,580 --> 00:33:05,549 Lust, perfectly natural. 335 00:33:10,255 --> 00:33:13,991 I can see that my words are not lost on you, Marisol. 336 00:33:13,993 --> 00:33:16,760 It is refreshing. 337 00:33:16,762 --> 00:33:21,765 So few these days possess any openness of mind. 338 00:33:21,767 --> 00:33:26,603 But if I may, Marisol, this veil that you wear 339 00:33:26,605 --> 00:33:28,772 offers only false comfort. 340 00:33:28,774 --> 00:33:30,374 Remove it. 341 00:33:30,376 --> 00:33:34,111 God knows who you really are. 342 00:33:40,219 --> 00:33:43,687 Ah, Deputy Dave! 343 00:33:43,689 --> 00:33:45,655 What are you doing here? 344 00:33:45,657 --> 00:33:48,158 Thought I might get a drink. 345 00:33:48,160 --> 00:33:51,028 Aw, you wouldn't like it in here, David. 346 00:33:51,030 --> 00:33:53,497 The beer tastes like day-old piss. 347 00:33:53,499 --> 00:33:57,734 Well, I guess I'll drink the whiskey. 348 00:33:57,736 --> 00:34:02,305 I don't think you're hearing me, Sheriff. 349 00:34:02,307 --> 00:34:04,508 I'm telling you no. 350 00:34:11,183 --> 00:34:13,450 I've tried to be cordial with you. 351 00:34:13,452 --> 00:34:16,486 You choose your next words carefully. 352 00:34:39,278 --> 00:34:42,212 I heard the beer here is excellent. 353 00:34:42,214 --> 00:34:43,814 I've no complaints. 354 00:34:56,662 --> 00:34:58,762 Might I join you? 355 00:34:58,764 --> 00:35:00,730 Be my guest. 356 00:35:00,732 --> 00:35:04,434 Hoot, let's have a shot for the gentleman. 357 00:35:04,436 --> 00:35:06,136 I'm Naomi. 358 00:35:06,138 --> 00:35:07,571 David. 359 00:35:07,573 --> 00:35:09,206 I know who you are. 360 00:35:10,742 --> 00:35:13,176 Hoot his real name? 361 00:35:13,178 --> 00:35:16,279 That's what I hear. 362 00:35:16,281 --> 00:35:19,516 What else do you hear? 363 00:35:19,518 --> 00:35:21,751 Whatever falls earshot. 364 00:35:24,656 --> 00:35:27,324 You have an honest face. 365 00:35:28,760 --> 00:35:31,862 I'm not soliciting you. I know about your wife. 366 00:35:33,232 --> 00:35:34,731 News travels fast. 367 00:35:34,733 --> 00:35:38,368 This town echoes every word Abraham breathes. 368 00:35:38,370 --> 00:35:42,172 Stay here long enough and you might start resounding him, too. 369 00:35:42,174 --> 00:35:43,773 What about you? 370 00:35:45,277 --> 00:35:46,843 Not yet. 371 00:35:46,845 --> 00:35:49,412 How long have you been here? 372 00:35:49,414 --> 00:35:50,814 Almost a year. 373 00:35:50,816 --> 00:35:54,384 My second husband was a lieutenant in the army. 374 00:35:54,386 --> 00:35:57,320 He was shot and killed by his own men. 375 00:35:57,322 --> 00:36:00,290 I had no money, no family, nowhere to go. 376 00:36:00,292 --> 00:36:05,729 Until Hoot here rides into town, offers me a job. 377 00:36:05,731 --> 00:36:09,599 Perhaps naively, I didn't ask for specifics. 378 00:36:09,601 --> 00:36:12,569 My condolences for your losses, ma'am. 379 00:36:14,273 --> 00:36:15,539 Thank you. 380 00:36:16,942 --> 00:36:19,609 I've tried to make the best of it. 381 00:36:19,611 --> 00:36:22,445 Save a little money, 382 00:36:22,447 --> 00:36:24,481 maybe move to San Francisco. 383 00:36:24,483 --> 00:36:27,317 Well, you're a long way from California. 384 00:36:27,319 --> 00:36:29,953 Believe me, we're a long way from anywhere. 385 00:36:29,955 --> 00:36:33,256 Like these fellows? Just rode in? 386 00:36:37,629 --> 00:36:41,398 - Hello, gentlemen. - Ma'am. 387 00:36:44,236 --> 00:36:46,303 You're not safe. 388 00:36:46,305 --> 00:36:48,271 I've tried to leave this place. 389 00:36:48,273 --> 00:36:51,808 Naomi, you gonna sit there yabbering on my time, 390 00:36:51,810 --> 00:36:55,445 head on back, help Mailene with the washing. 391 00:36:55,447 --> 00:36:57,414 Be careful. 392 00:36:59,918 --> 00:37:03,253 Hello there, gentlemen. How are you? 393 00:37:05,657 --> 00:37:08,692 Money's no good here, Sheriff. Abraham's pardoned your expenses. 394 00:37:17,536 --> 00:37:19,736 Abraham visited me this morning. 395 00:37:23,742 --> 00:37:25,342 Was he alone? 396 00:37:25,344 --> 00:37:27,677 Yes. 397 00:37:27,679 --> 00:37:30,847 What did he want? 398 00:37:30,849 --> 00:37:33,250 Nothing. 399 00:37:33,252 --> 00:37:36,653 We talked about his wife, his travels. 400 00:37:36,655 --> 00:37:38,788 We talked for hours. 401 00:37:50,636 --> 00:37:52,269 What's wrong? 402 00:37:52,271 --> 00:37:54,504 Nothing. 403 00:37:56,908 --> 00:38:00,343 I don't like him coming here, Marisol. 404 00:38:00,345 --> 00:38:03,513 What would you have me do? I'm here on my own. 405 00:38:03,515 --> 00:38:06,449 I can't prevent him from coming. 406 00:38:14,393 --> 00:38:17,494 Tomorrow, I think it's best you come out there with me. 407 00:38:19,031 --> 00:38:21,298 You can stay if you like. 408 00:38:21,300 --> 00:38:24,501 Hoot'll start thinking I have a boyfriend. 409 00:38:24,503 --> 00:38:26,569 Don't worry yourself about Hoot. 410 00:38:28,006 --> 00:38:30,440 What about your father? 411 00:38:30,442 --> 00:38:32,409 What about him? 412 00:38:32,411 --> 00:38:36,446 You think he knows he's sharing me with his own son? 413 00:38:36,448 --> 00:38:39,582 You think you're something fucking different 414 00:38:39,584 --> 00:38:41,484 from them other whores out there? 415 00:38:41,486 --> 00:38:44,054 Do you? You think you're something fucking special? 416 00:38:44,056 --> 00:38:46,022 That it? 417 00:38:46,024 --> 00:38:48,692 You fucking Biddie whore. 418 00:38:48,694 --> 00:38:52,929 What happens between you and me 419 00:38:52,931 --> 00:38:54,864 stays that way. 420 00:38:56,401 --> 00:38:58,068 Get the fuck out of here! 421 00:39:12,584 --> 00:39:14,751 Headed somewhere? 422 00:39:14,753 --> 00:39:17,687 It's a beautiful day for a ride. 423 00:39:17,689 --> 00:39:19,589 That it is. 424 00:39:19,591 --> 00:39:22,759 Thought we might go down and take a good look at the river. 425 00:39:26,031 --> 00:39:29,466 You'll enjoy that. This is Naomi. 426 00:39:29,468 --> 00:39:33,136 But I believe you two already met. 427 00:39:35,073 --> 00:39:38,541 Naomi, this is Marisol. 428 00:39:38,543 --> 00:39:41,711 It's a pleasure, ma'am. 429 00:39:41,713 --> 00:39:44,833 And you're even more beautiful than I was told. 430 00:39:47,152 --> 00:39:49,419 Just stopped by to let you know 431 00:39:49,421 --> 00:39:51,888 I'll be holding a revival at the chapel 432 00:39:51,890 --> 00:39:54,524 at 8:00 tomorrow morning. 433 00:39:54,526 --> 00:39:57,861 Naturally, you are more than welcome to join us. 434 00:39:57,863 --> 00:40:00,430 Thank you, Abraham. We will consider it. 435 00:40:00,432 --> 00:40:04,434 Very well, then. We'll be on our way. 436 00:40:04,436 --> 00:40:06,403 Enjoy your ride. 437 00:41:09,801 --> 00:41:11,935 David? 438 00:41:14,039 --> 00:41:15,939 Just stay there. 439 00:42:13,031 --> 00:42:15,932 What's wrong? What's happening? 440 00:42:15,934 --> 00:42:18,935 Something's not right. 441 00:42:18,937 --> 00:42:21,971 It's my pleasure, ma'am. 442 00:42:21,973 --> 00:42:23,973 You take good care now. 443 00:42:28,980 --> 00:42:31,314 I left corn cure by the bed. 444 00:42:31,316 --> 00:42:34,884 You're going to have to purchase more from Portence in a day or two. 445 00:42:34,886 --> 00:42:36,986 Is it the fever? 446 00:42:36,988 --> 00:42:39,956 Bed rest, corn cure. 447 00:42:39,958 --> 00:42:42,091 Keep her hydrated. 448 00:42:42,093 --> 00:42:43,993 Otherwise, just leave her be. 449 00:42:46,598 --> 00:42:48,698 Thank you for coming, Doctor. 450 00:42:50,635 --> 00:42:54,671 He shall bless thy bread and thy water 451 00:42:54,673 --> 00:42:58,675 and He will take sickness away from the midst of thee. 452 00:43:51,696 --> 00:43:55,131 God calls on you 453 00:43:55,133 --> 00:43:57,734 to conquer your fear. 454 00:44:06,211 --> 00:44:09,412 Unshackle your faith. 455 00:44:09,414 --> 00:44:15,385 The serpent is the darkness inside your soul. 456 00:44:15,387 --> 00:44:17,754 Your fear excites it. 457 00:44:19,124 --> 00:44:21,991 Harness that fear 458 00:44:21,993 --> 00:44:25,662 and embrace the power within you. 459 00:44:25,664 --> 00:44:30,433 Fill yourself with His spirit 460 00:44:30,435 --> 00:44:33,670 and I will chase away your demons. 461 00:44:34,773 --> 00:44:37,306 The spirit led you here. 462 00:44:37,308 --> 00:44:39,876 You have nothing to fear. 463 00:44:41,846 --> 00:44:44,113 Take it. 464 00:44:44,115 --> 00:44:46,949 No, please. 465 00:44:46,951 --> 00:44:49,052 Take it. 466 00:44:52,691 --> 00:44:55,992 Behold... 467 00:44:55,994 --> 00:44:59,395 your faith, 468 00:44:59,397 --> 00:45:02,765 even as tiny as a mustard seed, 469 00:45:02,767 --> 00:45:04,834 can move mountains. 470 00:45:04,836 --> 00:45:09,338 This is the message from the son of God! 471 00:45:09,340 --> 00:45:12,442 The miracles I do, you can do also. 472 00:45:12,444 --> 00:45:16,379 The power of God is within you! 473 00:45:16,381 --> 00:45:19,716 All that is required is that you believe. 474 00:45:22,387 --> 00:45:25,455 Let us pray. 475 00:45:25,457 --> 00:45:28,958 Lord, we welcome You amongst us this morning. 476 00:45:28,960 --> 00:45:32,295 We ask that You open our hearts... 477 00:45:35,100 --> 00:45:37,800 Whoa, what happened? 478 00:45:37,802 --> 00:45:40,470 Come on. Come on, sit down. Come sit down. 479 00:45:40,472 --> 00:45:43,840 The Englishman... he's drunk. 480 00:45:43,842 --> 00:45:46,743 I was entertaining him and then he grabbed his gun 481 00:45:46,745 --> 00:45:48,778 and he tried to put it inside me and then... 482 00:45:48,780 --> 00:45:52,081 Okay, it's all right. Is he still there? 483 00:45:52,083 --> 00:45:55,523 Okay, you don't move from that chair until I return. 484 00:46:06,231 --> 00:46:08,464 Which one? 485 00:46:08,466 --> 00:46:10,800 - Abraham handles these matters... - Which fucking one? 486 00:46:10,802 --> 00:46:12,401 Blue shirt in the corner. 487 00:46:16,975 --> 00:46:20,042 Okay. Okay. 488 00:46:30,421 --> 00:46:33,256 Really did a number on you, Miss Naomi. 489 00:46:33,258 --> 00:46:35,825 Who is he? And the other two with him? 490 00:46:37,829 --> 00:46:40,863 Uh, they'd be guests of Abraham. 491 00:46:43,334 --> 00:46:47,303 Not sure I'm going to have enough thread to stitch the other fellow. 492 00:46:52,243 --> 00:46:54,243 Where is he? 493 00:46:59,250 --> 00:47:03,286 You have no idea what's going on here. 494 00:47:03,288 --> 00:47:05,822 Ah, for this? 495 00:47:05,824 --> 00:47:08,491 She's not worth a lick or a... 496 00:47:12,330 --> 00:47:15,364 Abraham will not be pleased by this. 497 00:47:15,366 --> 00:47:18,000 You run to your father, then. 498 00:47:24,442 --> 00:47:28,010 My sense is he's taken quite a shine to me being here. 499 00:47:28,012 --> 00:47:29,545 You're mistaken. 500 00:47:29,547 --> 00:47:31,581 It's that pretty bean-eating wife of yours... 501 00:47:47,398 --> 00:47:51,000 What are you gonna do? I ain't heeled. 502 00:48:07,051 --> 00:48:09,118 Get him out of here. 503 00:48:13,291 --> 00:48:15,024 Get off! 504 00:48:15,026 --> 00:48:18,027 Not bad for the son of a shop clerk. 505 00:48:20,031 --> 00:48:21,530 Show's over, dear friends. 506 00:48:21,532 --> 00:48:25,167 Morris, please see to Isaac. 507 00:48:27,405 --> 00:48:29,538 I'm taking my wife home. 508 00:48:29,540 --> 00:48:31,674 You see to Naomi. 509 00:48:31,676 --> 00:48:35,144 I'll attend to her every need. 510 00:48:45,223 --> 00:48:47,690 What were you thinking? 511 00:48:47,692 --> 00:48:51,193 "Corn cure and bed rest." 512 00:48:51,195 --> 00:48:54,230 You heard it yourself. Do you even wish to recover? 513 00:48:56,601 --> 00:48:59,335 I never should have let you come here. 514 00:49:04,242 --> 00:49:07,410 What happened to that woman? 515 00:49:07,412 --> 00:49:10,246 She was beaten in the brothel. 516 00:49:13,418 --> 00:49:15,384 Is that why you were fighting? 517 00:49:21,092 --> 00:49:24,160 Guess that what happens to pretty whores. 518 00:49:30,234 --> 00:49:33,069 - Do you think she's pretty? - Stop it. 519 00:49:36,240 --> 00:49:38,441 Abraham will take care of her. 520 00:49:38,443 --> 00:49:40,009 Will he? 521 00:49:40,011 --> 00:49:41,577 He branded that poor woman 522 00:49:41,579 --> 00:49:43,112 when she tried to leave this place... 523 00:49:43,114 --> 00:49:44,513 - He wouldn't do that... - Damn it, Marisol! 524 00:49:44,515 --> 00:49:46,415 I saw it myself! 525 00:49:49,087 --> 00:49:51,487 Why are you speaking about him like you know him? 526 00:49:54,659 --> 00:49:56,325 All right. Hey. 527 00:49:56,327 --> 00:49:59,128 Hey, it's all right, it's all right. 528 00:49:59,130 --> 00:50:00,329 It's all right. 529 00:50:03,167 --> 00:50:07,236 So easily you could have stopped him today. 530 00:50:07,238 --> 00:50:11,540 You stood by while he beat me. 531 00:50:11,542 --> 00:50:14,210 You might have stopped him yourself. 532 00:50:17,348 --> 00:50:19,615 You tolerate him for his woman. 533 00:50:19,617 --> 00:50:21,450 She's yours. 534 00:50:21,452 --> 00:50:23,786 Take her and let's bury him. 535 00:50:29,093 --> 00:50:31,761 If you could see yourself... 536 00:50:33,464 --> 00:50:37,066 turned weak over a pretty Mexican. 537 00:50:38,736 --> 00:50:41,570 You are your mother's son. 538 00:50:45,076 --> 00:50:47,610 Are you so ashamed? 539 00:50:47,612 --> 00:50:51,247 Am I not as God has made me to be? 540 00:50:52,817 --> 00:50:55,484 God, maybe, 541 00:50:55,486 --> 00:50:57,086 but not me. 542 00:51:14,672 --> 00:51:16,272 You go ahead, gentlemen. 543 00:51:16,274 --> 00:51:19,508 I'll catch up with you at Hoot's. 544 00:51:19,510 --> 00:51:21,243 Morning. 545 00:51:23,448 --> 00:51:25,648 More uninvited guests? 546 00:51:28,152 --> 00:51:32,188 Fascinating culture, the Chinese. 547 00:51:32,190 --> 00:51:37,326 They say they are trapped in the Samsara, 548 00:51:37,328 --> 00:51:41,864 ever-changing world of good and evil. 549 00:51:45,203 --> 00:51:47,837 If they don't take control of their desires, 550 00:51:47,839 --> 00:51:51,107 they are subject to great suffering 551 00:51:51,109 --> 00:51:54,743 in this life and the next. 552 00:51:54,745 --> 00:51:57,213 I didn't have the heart to tell them 553 00:51:57,215 --> 00:52:00,583 that heathens be damned to hell regardless. 554 00:52:02,153 --> 00:52:04,820 What desires could they possibly find out here? 555 00:52:07,658 --> 00:52:10,392 You're feeling off-color today. 556 00:52:12,196 --> 00:52:15,197 Short time I've been here, 557 00:52:15,199 --> 00:52:19,435 I've seen Englishmen and now Chinamen. 558 00:52:19,437 --> 00:52:21,437 Curious, no? 559 00:52:21,439 --> 00:52:26,375 And yet I haven't seen a single Mexican man or woman. 560 00:52:26,377 --> 00:52:28,410 We aren't but a few miles from Mexico. 561 00:52:28,412 --> 00:52:30,179 Why is that? 562 00:52:30,181 --> 00:52:33,215 Perhaps they're scared. 563 00:52:33,217 --> 00:52:35,718 Why would they be scared? 564 00:52:41,492 --> 00:52:45,394 Because on this side of the river, 565 00:52:45,396 --> 00:52:48,297 they're no longer Mexican. 566 00:52:48,299 --> 00:52:52,168 Not everybody possesses our sensibilities, David. 567 00:52:57,241 --> 00:53:00,910 There something more you feel the need to ask me, Sheriff Locke? 568 00:53:06,884 --> 00:53:08,484 I guess it don't matter. 569 00:53:08,486 --> 00:53:11,487 Be leaving soon enough. 570 00:53:11,489 --> 00:53:13,656 Will you? 571 00:53:13,658 --> 00:53:16,292 Didn't find what you were looking for? 572 00:53:16,294 --> 00:53:19,295 As soon as Marisol's fever breaks, we'll be on our way. 573 00:53:19,297 --> 00:53:21,664 Nowhere particular? 574 00:53:30,441 --> 00:53:32,808 What does that mean? 575 00:53:32,810 --> 00:53:36,245 "I'll embrace your company while I have it." 576 00:54:30,001 --> 00:54:32,768 How long have I been asleep? 577 00:54:36,374 --> 00:54:39,441 Most of yesterday and today. 578 00:54:41,612 --> 00:54:43,932 I saw you in the river. 579 00:54:55,293 --> 00:54:57,359 It's the fever. 580 00:54:57,361 --> 00:55:00,696 - It's made you delirious. - You're not listening to me. 581 00:55:00,698 --> 00:55:03,832 There's something twisting in me. 582 00:55:03,834 --> 00:55:06,068 Morris says just a few days. 583 00:55:06,070 --> 00:55:08,771 - Why are you not listening? - Because you're not thinking straight. 584 00:55:08,773 --> 00:55:13,342 No! I see it all so clear. 585 00:55:13,344 --> 00:55:16,679 You just took me 586 00:55:16,681 --> 00:55:18,080 when he gave me away. 587 00:55:18,082 --> 00:55:21,583 You never asked. 588 00:55:21,585 --> 00:55:24,620 You think I'm crazy, but I had no say in it. 589 00:55:24,622 --> 00:55:26,755 All I think is that right now you're not yourself. 590 00:55:26,757 --> 00:55:28,857 You're very ill. 591 00:55:31,796 --> 00:55:33,529 I need to see Abraham. 592 00:55:33,531 --> 00:55:35,798 Can you send for him, please? 593 00:55:35,800 --> 00:55:37,499 - No. - Please. 594 00:55:37,501 --> 00:55:39,501 He's the only one that can help us, David. 595 00:55:39,503 --> 00:55:42,104 God damn it. Help with what? How? 596 00:55:42,106 --> 00:55:45,474 You don't know Abraham. You know me. 597 00:55:45,476 --> 00:55:48,110 And I'm right here. I can help you. 598 00:55:48,112 --> 00:55:51,013 He's put you in the river, 599 00:55:51,015 --> 00:55:52,981 like he did to your father. 600 00:55:55,019 --> 00:55:57,586 And you can't hear me. 601 00:56:09,367 --> 00:56:11,367 I'm leaving. 602 00:56:20,478 --> 00:56:24,646 I know you didn't just stumble into town for no reason. 603 00:56:24,648 --> 00:56:27,383 I can help you, but you need to come with me. 604 00:56:27,385 --> 00:56:28,884 Help me how? What do you know? 605 00:56:28,886 --> 00:56:31,387 Everyone here knows what happens. 606 00:56:31,389 --> 00:56:34,056 And they will kill you when you least expect it. 607 00:56:34,058 --> 00:56:35,557 - Just come in and talk... - No. 608 00:56:35,559 --> 00:56:37,926 Listen, your wife's already gone. 609 00:56:37,928 --> 00:56:40,796 - She was gone the moment you brought her here... - That is enough of that. 610 00:56:40,798 --> 00:56:42,865 Okay? I can protect you. Just talk to me. 611 00:56:42,867 --> 00:56:46,835 I have to go now. Ride to the first ridge this side of the river. 612 00:56:46,837 --> 00:56:48,971 You'll see what you're looking for there. 613 00:56:48,973 --> 00:56:51,173 I'll meet you at the split-fork crossing. 614 00:56:51,175 --> 00:56:53,175 I'll wait there an hour for you. 615 00:56:53,177 --> 00:56:55,778 Naomi, wh... Naomi! 616 00:56:57,148 --> 00:56:59,415 God damn it. 617 00:57:44,895 --> 00:57:47,496 Three miles? 618 00:58:25,069 --> 00:58:26,902 Can you help me, please? 619 00:58:26,904 --> 00:58:29,271 I need to see Abraham. 620 00:58:29,273 --> 00:58:30,273 Abraham! 621 00:58:37,114 --> 00:58:40,148 Abraham, help me. Something's really wrong. 622 00:58:40,150 --> 00:58:42,017 Where is your husband? 623 00:58:42,019 --> 00:58:44,553 Last I seen, he was painting his nose down at Hoot's 624 00:58:44,555 --> 00:58:47,022 with that spud-nigger whore Naomi. 625 00:58:58,202 --> 00:59:02,571 Please, I don't know what to do. 626 00:59:02,573 --> 00:59:06,975 Silas, see she gets home and stay by her side until the sheriff returns. 627 00:59:06,977 --> 00:59:10,746 - Ladies, you fetch Dr. Morris. - Yes. 628 00:59:10,748 --> 00:59:13,248 If you were mine, Marisol, 629 00:59:13,250 --> 00:59:16,685 I'd not leave your side for anything. 630 00:59:33,170 --> 00:59:36,705 Why, I recall, 631 00:59:36,707 --> 00:59:40,709 at Bull Run, I led my militia through a wall 632 00:59:40,711 --> 00:59:45,681 of advancing blue-belly fire entirely unscathed. 633 00:59:45,683 --> 00:59:48,684 "How so?" one might ask. 634 00:59:50,788 --> 00:59:55,657 But, friends, this is divine conviction at work. 635 00:59:55,659 --> 01:00:00,896 I tell you, we left even General Lee speechless. 636 01:00:00,898 --> 01:00:03,665 You met General Lee? 637 01:00:03,667 --> 01:00:09,371 Oh, it was a magnificent day to behold. 638 01:00:09,373 --> 01:00:13,075 My men killed more Yankee malefactor 639 01:00:13,077 --> 01:00:18,280 than that milksop Bedford Forrest's entire regiment. 640 01:00:18,282 --> 01:00:23,251 I believe he referred to us as his "Hangman Militia." 641 01:00:31,762 --> 01:00:35,030 Did you kill many men, Abraham? 642 01:00:39,336 --> 01:00:43,238 The faces of those we've killed 643 01:00:43,240 --> 01:00:46,074 remains hidden 644 01:00:46,076 --> 01:00:48,777 behind our eyes 645 01:00:48,779 --> 01:00:52,981 and our memory for eternity, 646 01:00:52,983 --> 01:00:55,283 without change. 647 01:00:58,222 --> 01:01:01,256 There's no labor in killing a man. 648 01:01:01,258 --> 01:01:04,793 But for some, it's living after that's work. 649 01:01:06,130 --> 01:01:09,831 You carry the burden of many. 650 01:01:09,833 --> 01:01:12,734 So should you. 651 01:01:12,736 --> 01:01:15,904 Mrs. Naomi Ellis, for one. 652 01:01:23,380 --> 01:01:27,149 My reflection is murderous, 653 01:01:27,151 --> 01:01:28,417 but my conscience is clean. 654 01:01:30,954 --> 01:01:33,689 Your wife... 655 01:01:45,135 --> 01:01:47,402 - No, st... shh. - Ah! 656 01:01:47,404 --> 01:01:49,337 It's okay, it's okay. I'm here. 657 01:01:49,339 --> 01:01:51,039 Calm down, calm down. 658 01:01:51,041 --> 01:01:53,942 I'm here. I'm here. 659 01:02:24,408 --> 01:02:26,441 David? 660 01:02:29,113 --> 01:02:31,213 You're leaving me again. 661 01:02:36,053 --> 01:02:38,987 I saw something yesterday, Marisol. 662 01:02:51,869 --> 01:02:55,537 We're leaving tonight. 663 01:02:55,539 --> 01:02:58,039 I'll be back before dark. 664 01:03:38,949 --> 01:03:41,016 Gentlemen... 665 01:03:41,018 --> 01:03:43,118 pick your prey. 666 01:04:07,144 --> 01:04:09,444 That one. 667 01:04:09,446 --> 01:04:11,012 The woman? 668 01:04:11,014 --> 01:04:13,014 You are twisted, brother. 669 01:04:14,585 --> 01:04:16,318 There you are. 670 01:04:22,593 --> 01:04:24,359 The boy. 671 01:04:51,154 --> 01:04:54,923 Gentlemen, make your preparations. 672 01:05:53,183 --> 01:05:56,284 Shh, shh, shh. 673 01:07:00,450 --> 01:07:02,350 Vámonos. 674 01:07:12,295 --> 01:07:16,064 Don't look like abuelito is going to give you much of a hunt. 675 01:07:18,535 --> 01:07:21,102 Just the same. 676 01:07:29,379 --> 01:07:31,546 Whoo! 677 01:07:55,605 --> 01:07:57,572 Ah! 678 01:08:06,183 --> 01:08:09,717 Go ahead, give her another one. 679 01:08:33,343 --> 01:08:35,243 Good job, son. 680 01:08:45,822 --> 01:08:48,756 You gotta take the scalp, George. 681 01:08:48,758 --> 01:08:51,626 Nothing to it... quick slit and a pull. 682 01:08:54,531 --> 01:08:57,465 I guarantee you, she'd take yours. 683 01:08:57,467 --> 01:08:59,868 They're as wild as injuns. 684 01:09:30,934 --> 01:09:33,601 Whoohoo! 685 01:09:35,472 --> 01:09:37,605 Whoo! 686 01:09:44,481 --> 01:09:46,514 You bury her good, now, Isaac. 687 01:09:46,516 --> 01:09:48,349 I will. 688 01:11:26,283 --> 01:11:27,923 ...the sins... 689 01:11:36,326 --> 01:11:37,859 Marisol? 690 01:11:39,763 --> 01:11:41,462 Marisol? 691 01:11:41,464 --> 01:11:43,765 Move, get out of the way! Move! 692 01:11:45,735 --> 01:11:48,403 The hell are you doing to my wife?! 693 01:11:48,405 --> 01:11:52,073 She's no longer yours, David. 694 01:11:52,075 --> 01:11:54,676 Take him. 695 01:12:01,818 --> 01:12:03,851 Let God in you. 696 01:12:13,029 --> 01:12:14,962 Keys. 697 01:12:22,072 --> 01:12:23,571 Get up. 698 01:12:35,385 --> 01:12:37,652 Open this door. 699 01:12:41,558 --> 01:12:43,858 I missed the first five shots. 700 01:12:43,860 --> 01:12:46,961 I mean, I must have picked the quickest Mexican out of the whole bloody bunch. 701 01:12:46,963 --> 01:12:49,030 Mine damn near got to the river! 702 01:12:49,032 --> 01:12:51,966 Monte said that's the farthest any Mexican ever made it! 703 01:12:51,968 --> 01:12:55,603 God damn it, that was a hell of a time. 704 01:12:59,943 --> 01:13:02,043 What do you figure on doing with that? 705 01:13:11,955 --> 01:13:15,235 You two put your fucking guns down slowly. 706 01:13:21,631 --> 01:13:23,564 Everyone sit up. 707 01:13:23,566 --> 01:13:26,901 You and you, take everyone's pistols and put them over there. 708 01:13:37,947 --> 01:13:39,947 You killed my son. 709 01:13:42,819 --> 01:13:45,119 I hear your wife's sick. 710 01:13:56,900 --> 01:14:00,001 What are you going to do? 711 01:14:00,003 --> 01:14:03,104 I'm going to sit and wait. 712 01:14:05,608 --> 01:14:07,975 You paid good money to come here, right? 713 01:14:10,447 --> 01:14:12,980 How much were those Mexicans worth? 714 01:14:18,721 --> 01:14:20,988 How much? 715 01:14:20,990 --> 01:14:22,890 200 a hunt. 716 01:14:22,892 --> 01:14:24,959 $200 per hunt! 717 01:14:24,961 --> 01:14:27,862 And that's what you call it? 718 01:14:27,864 --> 01:14:29,597 Hunting? 719 01:14:29,599 --> 01:14:32,233 No, please. 720 01:14:34,571 --> 01:14:37,071 Why are you here, old man? 721 01:14:39,209 --> 01:14:41,542 Because we wanted to kill something. 722 01:14:41,544 --> 01:14:44,545 Something or someone? 723 01:14:44,547 --> 01:14:46,614 Someone. 724 01:14:46,616 --> 01:14:51,085 We wanted to know what it felt like to kill someone. 725 01:14:52,856 --> 01:14:55,823 Well, I'm gonna let you kill. 726 01:14:55,825 --> 01:14:58,526 And I ain't even gonna charge you for it. 727 01:15:09,772 --> 01:15:12,640 You're gonna pick up that pistol 728 01:15:12,642 --> 01:15:16,277 and shoot Monte in his ugly fucking face... 729 01:15:18,581 --> 01:15:20,581 or I'm gonna shoot your father dead. 730 01:15:25,054 --> 01:15:26,888 In fact, go on and shoot Dale, too. 731 01:15:26,890 --> 01:15:28,990 I don't much like his face either. 732 01:15:33,296 --> 01:15:35,696 Pick up the pistol, killer. 733 01:15:39,769 --> 01:15:42,003 Pick it up! 734 01:15:54,684 --> 01:15:56,717 Don't do it, John. 735 01:15:56,719 --> 01:15:58,586 Come on, son. 736 01:15:58,588 --> 01:16:01,589 Come on, he... he's fooling with you, John. 737 01:16:03,826 --> 01:16:06,561 - Please. - One! 738 01:16:45,201 --> 01:16:48,336 You say one word and I'll blow your fucking head off. 739 01:17:01,884 --> 01:17:03,618 Where is my wife? 740 01:17:08,124 --> 01:17:10,825 Where she belongs. 741 01:17:14,831 --> 01:17:19,033 You can go right ahead and put that old coach gun down now, mister. 742 01:17:19,035 --> 01:17:21,869 Aw, I figure I won't. 743 01:17:21,871 --> 01:17:24,205 It's all right, boys. 744 01:17:24,207 --> 01:17:28,743 I feel Mr. Kingston is due a modicum of self-expression 745 01:17:28,745 --> 01:17:31,112 under the circumstances. 746 01:17:31,114 --> 01:17:34,148 Kingston? 747 01:17:34,150 --> 01:17:38,753 I've known for quite some time you'd be coming for me, David. 748 01:17:38,755 --> 01:17:43,190 I took pleasure in killing your father. 749 01:17:43,192 --> 01:17:46,394 He was an abhorrent man. 750 01:17:48,064 --> 01:17:50,431 If you think I'm here to avenge my father, 751 01:17:50,433 --> 01:17:53,167 you think too highly of yourself. 752 01:17:53,169 --> 01:17:57,171 You're nothing more to me than youthful intrigue. 753 01:17:58,274 --> 01:17:59,774 I'm a Texas ranger. 754 01:17:59,776 --> 01:18:01,242 I was sent by the governor himself. 755 01:18:01,244 --> 01:18:04,111 All those Mexicans you've been killing 756 01:18:04,113 --> 01:18:06,681 been floating into a strainer a couple miles downriver. 757 01:18:06,683 --> 01:18:09,917 One was General Calderon's own nephew. 758 01:18:17,126 --> 01:18:19,460 Well, I must say 759 01:18:19,462 --> 01:18:24,131 all this news is shocking, David. 760 01:18:27,036 --> 01:18:29,437 Though it seems you have some bad information. 761 01:18:29,439 --> 01:18:32,139 You see, we bury the bodies. 762 01:18:32,141 --> 01:18:36,277 Mexicans, shit that they are, 763 01:18:36,279 --> 01:18:39,380 decompose rather quickly. 764 01:18:39,382 --> 01:18:43,117 How dirty did you get that shovel today, Isaac? 765 01:18:47,423 --> 01:18:50,157 Don't listen to him, Father. You're a fucking liar. 766 01:18:50,159 --> 01:18:52,393 I followed you today, you piece of shit. 767 01:18:52,395 --> 01:18:55,129 How long you think before they find that scalpless girl 768 01:18:55,131 --> 01:18:56,731 you dumped in the river? 769 01:18:58,267 --> 01:19:00,501 Father, I... I can explain. 770 01:19:00,503 --> 01:19:03,938 Father, can't you... can't you see what he's doing? 771 01:19:03,940 --> 01:19:06,207 I tell you, he's... he's lying. 772 01:19:06,209 --> 01:19:10,311 You are as crippled as your mother was. 773 01:19:22,125 --> 01:19:26,927 I suppose I'll have to try again with the new wife. 774 01:19:26,929 --> 01:19:30,297 I'll shoot you dead before you ever touch her again. 775 01:19:30,299 --> 01:19:35,136 I have to say, as much as I respect your confidence, David, 776 01:19:35,138 --> 01:19:38,305 I also respect when a man can appreciate 777 01:19:38,307 --> 01:19:40,908 his fate staring him in the face. 778 01:19:40,910 --> 01:19:44,478 You have Hoot's rifle pointing at your head, son. 779 01:19:44,480 --> 01:19:48,015 I figure I'm a better shot than Hoot. 780 01:20:07,069 --> 01:20:10,337 Your pugnacious pappy would have loved to hear that. 781 01:20:10,339 --> 01:20:13,073 - Abraham? - I say he's bluffing. 782 01:20:13,075 --> 01:20:16,210 - Father, may I have a moment? - No! 783 01:20:25,087 --> 01:20:26,987 David Kingston... 784 01:20:29,592 --> 01:20:34,261 I challenge you to fight me to the death 785 01:20:34,263 --> 01:20:36,964 in a Helena duel. 786 01:20:44,006 --> 01:20:46,173 My boy. 787 01:20:47,510 --> 01:20:50,044 Let me do this, Pa. 788 01:20:58,421 --> 01:21:00,921 Let me help you up, son. 789 01:21:04,327 --> 01:21:06,260 David? 790 01:21:09,265 --> 01:21:11,465 I'll do it on one condition. 791 01:21:13,035 --> 01:21:16,403 When it's done, my wife leaves here with me. 792 01:21:19,208 --> 01:21:21,575 Put your guns away, gentlemen. 793 01:21:21,577 --> 01:21:24,311 There'll be no more shooting today. 794 01:21:36,259 --> 01:21:39,627 We'll meet outside, 8:00. 795 01:21:52,942 --> 01:21:56,577 Good people of Mount Hermon, 796 01:21:56,579 --> 01:22:01,181 you're about to witness a Helena duel. 797 01:22:01,183 --> 01:22:03,517 Mr. Kingston. 798 01:22:09,058 --> 01:22:12,126 A most noble affair 799 01:22:12,128 --> 01:22:14,194 of character and honor. 800 01:22:16,232 --> 01:22:21,402 I took David's father with this knife 801 01:22:21,404 --> 01:22:24,238 over 20 years ago. 802 01:22:24,240 --> 01:22:27,174 The one he now grips is stained with my blood 803 01:22:27,176 --> 01:22:30,144 from that same duel 804 01:22:30,146 --> 01:22:34,949 and now will surely drip red with my son's. 805 01:22:38,120 --> 01:22:40,621 If Isaac lives, 806 01:22:40,623 --> 01:22:44,992 he will be forgiven his ill-considered behavior 807 01:22:44,994 --> 01:22:47,494 and he will undoubtedly be the better man 808 01:22:47,496 --> 01:22:50,230 for what he experiences here tonight. 809 01:22:52,568 --> 01:22:54,969 Does me proud. 810 01:22:57,974 --> 01:23:00,140 If David is victor, 811 01:23:00,142 --> 01:23:04,378 then in fairness, he will be taken to his wife 812 01:23:04,380 --> 01:23:07,081 and she will decide their fate. 813 01:23:07,083 --> 01:23:11,085 On this, you have my word. Gentlemen, come together. 814 01:23:17,593 --> 01:23:20,494 You shall pour out each other's blood... 815 01:23:22,198 --> 01:23:25,132 and we will cover it with dust. 816 01:23:41,717 --> 01:23:43,117 Begin. 817 01:24:05,307 --> 01:24:07,775 Ah! 818 01:24:56,158 --> 01:24:58,192 - Marisol? - Shh. 819 01:25:00,496 --> 01:25:04,631 You'll pull your stitches out and bleed everywhere. 820 01:25:07,703 --> 01:25:09,703 We can go home now. 821 01:25:25,588 --> 01:25:29,790 "Dark eyes burning, in the night they glow. 822 01:25:29,792 --> 01:25:32,693 She knows only yearning. 823 01:25:32,695 --> 01:25:35,829 What else is there to know?" 824 01:25:35,831 --> 01:25:38,599 That's beautiful, David. 825 01:25:40,636 --> 01:25:43,704 And that's a lovely drawing. 826 01:25:43,706 --> 01:25:46,740 You are one surprise after another. 827 01:25:51,480 --> 01:25:54,548 You've been busy when no one was watching. 828 01:25:57,386 --> 01:25:59,653 Thank you for sharing, Marisol. 829 01:26:01,457 --> 01:26:03,624 He wanted us to escape. 830 01:26:03,626 --> 01:26:06,260 Did he, now? 831 01:26:06,262 --> 01:26:12,232 Well, we're going to give you that chance, David. 832 01:26:12,234 --> 01:26:15,169 These three men have yet to experience 833 01:26:15,171 --> 01:26:17,304 the thrill of the hunt. 834 01:26:17,306 --> 01:26:22,543 I've decided to afford them this one unique opportunity. 835 01:26:22,545 --> 01:26:24,578 Obviously, you're disadvantaged, 836 01:26:24,580 --> 01:26:26,880 so we'll give you till first light tomorrow. 837 01:26:26,882 --> 01:26:29,716 The time until then is yours. 838 01:26:29,718 --> 01:26:34,254 I've given you a rifle and a generous amount of shells. 839 01:26:34,256 --> 01:26:35,722 Gentlemen? 840 01:26:46,869 --> 01:26:49,536 Please get him dressed and fed. 841 01:27:04,520 --> 01:27:06,920 Please put this on. 842 01:27:08,390 --> 01:27:10,891 Marisol? 843 01:27:10,893 --> 01:27:13,260 Why are you doing this? 844 01:27:22,571 --> 01:27:24,271 Marisol? 845 01:31:24,913 --> 01:31:27,214 You are not from the town. 846 01:31:29,151 --> 01:31:32,085 What is your name? 847 01:31:32,087 --> 01:31:33,887 David Kingston. 848 01:31:35,190 --> 01:31:36,990 I'm a ranger. 849 01:31:39,761 --> 01:31:41,995 I am Maria. 850 01:31:44,132 --> 01:31:46,833 Maria Calderon. 851 01:31:49,538 --> 01:31:51,938 Your uncle's looking for you. 852 01:32:03,785 --> 01:32:05,752 Thank you. 853 01:32:14,630 --> 01:32:17,163 Best get on now, Miss Calderon. 854 01:32:26,174 --> 01:32:29,743 How do you know he would've come this way? 855 01:32:29,745 --> 01:32:33,079 I've known where this boy's been headed his entire life. 856 01:32:33,081 --> 01:32:35,315 He was wounded something fierce from the fight. 857 01:32:35,317 --> 01:32:37,684 Probably dead anyway. 858 01:32:37,686 --> 01:32:41,788 I assure you, gentlemen, he is not. 859 01:32:41,790 --> 01:32:44,190 Whoa, whoa. 860 01:33:01,009 --> 01:33:02,909 Shit! Shit! 861 01:33:02,911 --> 01:33:04,911 He ain't dead! God damn it! 862 01:33:04,913 --> 01:33:07,581 - God damn it! - Get your head down! 863 01:33:09,751 --> 01:33:11,785 - I knew it, I knew it. - Shit! 864 01:33:11,787 --> 01:33:13,467 Son of a bitch. 865 01:33:16,625 --> 01:33:18,592 What are we going to do, Abraham? 866 01:33:22,364 --> 01:33:23,930 Shit! There goes the horses. 867 01:33:23,932 --> 01:33:26,166 We gotta go back. We can't stay here. 868 01:33:26,168 --> 01:33:28,735 Please, I... I can't fight. 869 01:33:28,737 --> 01:33:30,203 I can't... I... 870 01:35:56,251 --> 01:35:58,818 Oh! Ah! 871 01:36:00,188 --> 01:36:02,222 Ah! 872 01:37:13,829 --> 01:37:15,929 Ah, fuck. 873 01:38:37,579 --> 01:38:40,146 I'm guessing you didn't foresee this. 874 01:39:01,102 --> 01:39:06,439 You should thank me for taking your father. 875 01:39:06,441 --> 01:39:10,677 You were born that day. 876 01:39:10,679 --> 01:39:15,982 If he raised you, you would not be the man you've become. 877 01:39:15,984 --> 01:39:21,955 Our entire lives spent denying death its dominion. 878 01:39:21,957 --> 01:39:24,390 Seems its answer for us will be... 879 01:39:24,392 --> 01:39:27,226 painful and slow. 880 01:39:28,663 --> 01:39:32,131 We deserve it for all we've done. 881 01:39:32,133 --> 01:39:36,736 Futile to toil over such things. 882 01:39:36,738 --> 01:39:39,572 Forces you to look inward 883 01:39:39,574 --> 01:39:44,410 and examine the monster you truly are. 884 01:39:46,181 --> 01:39:49,248 Don't go exempting yourself. 885 01:39:49,250 --> 01:39:52,418 You'll answer the same as everyone else. 886 01:39:52,420 --> 01:39:54,654 David, I was never born 887 01:39:54,656 --> 01:39:58,591 nor will I ever truly die. 888 01:40:00,128 --> 01:40:02,595 Aw, you'll die, all right. 889 01:40:02,597 --> 01:40:05,231 You'll die right here. 890 01:40:06,434 --> 01:40:09,002 Your leg will swell. 891 01:40:09,004 --> 01:40:12,538 You'll scream and try to kill yourself to save the pain. 892 01:40:12,540 --> 01:40:15,008 The stench will lead them to our bodies in a week 893 01:40:15,010 --> 01:40:17,276 and this scene will show what I have made of you. 894 01:40:18,646 --> 01:40:21,748 Word will spread of your death. 895 01:40:21,750 --> 01:40:24,784 They'll hiss your name, call you a murderous son of a bitch 896 01:40:24,786 --> 01:40:26,552 and a fraud. 897 01:40:32,060 --> 01:40:36,029 The only thing they'll remember of you 898 01:40:36,031 --> 01:40:38,131 will be me. 899 01:42:30,445 --> 01:42:32,812 Get him! Get him! 900 01:42:35,383 --> 01:42:36,782 Yes! 901 01:43:03,444 --> 01:43:05,411 I made you. 902 01:43:06,581 --> 01:43:08,814 And so I end you. 903 01:43:50,925 --> 01:43:53,459 You did send your rangers out to the town 904 01:43:53,461 --> 01:43:55,695 to corroborate the stories that my niece gave you 905 01:43:55,697 --> 01:43:57,630 along with the prisoners? 906 01:43:57,632 --> 01:44:00,399 The... the town was abandoned. 907 01:44:00,401 --> 01:44:02,335 And the prison? 908 01:44:02,337 --> 01:44:05,304 It doesn't appear to exist. 909 01:44:07,875 --> 01:44:11,277 Did your niece say anything else 910 01:44:11,279 --> 01:44:15,748 regarding David Kingston or his wife? 911 01:44:15,750 --> 01:44:18,684 She said he was badly wounded when he freed the prisoners 912 01:44:18,686 --> 01:44:23,289 and he rode out into the brush alone, 913 01:44:23,291 --> 01:44:25,891 never to be seen again. 914 01:44:25,893 --> 01:44:28,461 But she made no mention of a woman. 915 01:44:29,964 --> 01:44:32,365 Perhaps you will allow me a small detail 916 01:44:32,367 --> 01:44:33,833 to go out and search for him. 917 01:44:33,835 --> 01:44:36,469 I don't think so, General. 918 01:44:36,471 --> 01:44:40,640 He rode off into the brush for a reason. 919 01:44:40,642 --> 01:44:44,577 If he wants to, he'll ride back out again. 66238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.