All language subtitles for Schitts.Creek.S01E01.HDTV.x264-2HD-spa(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,944 --> 00:00:24,745 - �De inmigraci�n? - De Hacienda. 2 00:00:24,780 --> 00:00:28,950 �Se�ora Rose! �Hay personas del gobierno aqu�! 3 00:00:35,656 --> 00:00:38,358 �Estoy destrozada! 4 00:00:38,393 --> 00:00:40,360 �John, me han quitado cada trozo de placer 5 00:00:40,395 --> 00:00:43,097 que he ganado en esta vida! 6 00:00:43,131 --> 00:00:44,431 Bueno, ��c�mo crees que me siento, Moira?! 7 00:00:44,466 --> 00:00:46,967 �Eli era de la familia, por el amor de Dios! 8 00:00:47,001 --> 00:00:50,269 �D�jame las finanzas a m�, me dijo! �Hijo de perra! 9 00:00:50,304 --> 00:00:51,537 Beb�, es una locura, las personas est�n 10 00:00:51,572 --> 00:00:53,974 llev�ndose nuestras cosas. 11 00:00:54,008 --> 00:00:56,643 Dije, �llev�ndose nuestras cosas! 12 00:00:56,677 --> 00:00:59,079 �Podr�as salir del club por un segundo, por... ? 13 00:00:59,113 --> 00:01:01,314 Espera, espera. �Esas bolsas no son para ustedes, 14 00:01:01,348 --> 00:01:02,882 mi novio me las compr�, 15 00:01:02,917 --> 00:01:04,918 as� que, en teor�a, son de �l! 16 00:01:04,952 --> 00:01:07,186 Se�or, por favor, �podr�a hacerse a un lado? 17 00:01:07,221 --> 00:01:10,123 �No, usted h�gase a un lado! �H�gase a un lado! 18 00:01:10,157 --> 00:01:11,524 Todav�a estoy tratando de entender 19 00:01:11,558 --> 00:01:13,459 qu� tipo de persona enferma quiere que le paguen 20 00:01:13,494 --> 00:01:15,628 por destruir la vida de otra persona. 21 00:01:15,662 --> 00:01:18,998 �Destruir la vida de otra persona! 22 00:01:19,032 --> 00:01:20,433 ��A d�nde llevan eso?! 23 00:01:20,467 --> 00:01:23,168 Mi alma ha sido secuestrada, 24 00:01:23,202 --> 00:01:26,138 no hay rescate, �nadie vendr� a salvarme! 25 00:01:26,172 --> 00:01:27,740 Tenemos 15 minutos para recoger nuestros objetos personales, 26 00:01:27,774 --> 00:01:30,375 - ��podr�amos apurarnos?! - �No, no! 27 00:01:30,409 --> 00:01:32,577 �Pusiste a Kristen con Robin? �No se caen bien! 28 00:01:32,612 --> 00:01:36,381 �No! �No! 29 00:01:36,415 --> 00:01:38,216 Eli en serio se las jug�, Johnny. 30 00:01:38,251 --> 00:01:40,519 Se qued� con todo. 31 00:01:40,553 --> 00:01:42,854 Todav�a lo est�n buscando, creen que est� en las islas Caim�n. 32 00:01:42,888 --> 00:01:44,889 �l era nuestro administrador, se supon�a que deb�a pagar los impuestos. 33 00:01:44,923 --> 00:01:47,159 34 00:01:47,193 --> 00:01:49,727 Queda una peque�a cantidad para ustedes, 35 00:01:49,762 --> 00:01:52,197 y un activo que el gobierno permitir� que retengan. 36 00:01:52,231 --> 00:01:54,999 Los ni�os. 37 00:01:55,034 --> 00:01:59,403 Los chicos son dependientes, Moira. 38 00:01:59,437 --> 00:02:03,340 Compraste una ciudad peque�a en 1991, Johnny. 39 00:02:03,375 --> 00:02:06,510 S�, la compr� como una broma para mi hijo. 40 00:02:06,545 --> 00:02:09,580 Espera, �en serio compraste esa ciudad? 41 00:02:09,614 --> 00:02:13,217 S�, compr� la ciudad, �de qu� otra forma habr�a conseguido las escrituras? 42 00:02:13,251 --> 00:02:15,952 - �Pudiste haberlas hecho con photoshop! - �Y ahorrado dinero! 43 00:02:15,987 --> 00:02:18,556 �Por qu� har�a escrituras en photoshop? El chiste era ser due�o de la ciudad. 44 00:02:18,590 --> 00:02:19,890 - Est� bien, paren. - Ese era el chiste. 45 00:02:19,924 --> 00:02:21,058 - �Oh, por Dios! - Bueno, ese era el chiste. 46 00:02:21,092 --> 00:02:23,427 En defensa de Johnny... 47 00:02:23,461 --> 00:02:26,930 Esta ciudad puede que sea su salvaci�n, al menos por un tiempo. 48 00:02:26,964 --> 00:02:28,432 �Qu� quieres decir? 49 00:02:28,466 --> 00:02:29,733 Pueden vivir ah� por casi nada, 50 00:02:29,767 --> 00:02:31,501 hasta que se recuperen. 51 00:02:31,535 --> 00:02:33,436 Estoy segura de que hay un penthouse al que podemos mudarnos, 52 00:02:33,470 --> 00:02:35,906 por favor, hay otras opciones. 53 00:02:35,940 --> 00:02:37,841 Bueno, ser vagabundo sigue siendo una opci�n. 54 00:02:52,022 --> 00:02:55,491 Todo el tiempo estuve rodeada de viejitas usando viseras 55 00:02:55,526 --> 00:02:58,328 quienes ol�an a batatas. 56 00:02:58,362 --> 00:03:00,830 �No hab�a donde recostarme! 57 00:03:00,864 --> 00:03:02,531 �No hab�a donde recostarme, no hab�a cama! 58 00:03:02,565 --> 00:03:04,266 No hab�a cocina. 59 00:03:04,300 --> 00:03:06,335 �Lo s�! 60 00:03:06,369 --> 00:03:09,038 No. 61 00:03:09,072 --> 00:03:10,305 No s� qu� decirte, hay como, 62 00:03:10,340 --> 00:03:13,142 vacas por todos lados, como, por todos lados. 63 00:03:13,176 --> 00:03:15,310 Ni siquiera s� si hay una estaci�n, 64 00:03:15,345 --> 00:03:17,246 �no s� qu� est� pasando! 65 00:03:17,280 --> 00:03:21,283 �Johnny Rose! 66 00:03:21,317 --> 00:03:23,552 Roland Schitt. 67 00:03:23,586 --> 00:03:25,487 Eres el alcalde con el que nos deb�amos encontrar. 68 00:03:25,521 --> 00:03:27,589 As� es, soy el alcalde, 69 00:03:27,624 --> 00:03:29,458 as� que si buscas un trasero para besar, �es el m�o! 70 00:03:32,295 --> 00:03:35,730 Esta es mi familia, mi hijo... 71 00:03:35,765 --> 00:03:37,065 Vamos a registrarte en la oficina de all�, Johnny, 72 00:03:37,099 --> 00:03:39,134 bien, las chicas pueden traer el equipaje, 73 00:03:39,168 --> 00:03:40,468 t� s�gueme, muy bien, por aqu�, 74 00:03:40,502 --> 00:03:42,837 cuidado, cari�o, aqu� vamos. 75 00:03:42,872 --> 00:03:44,639 El marat�n de "Cheaters" que vimos, es como eso. 76 00:03:44,673 --> 00:03:46,574 Ni�os, vigilen esas maletas. 77 00:03:46,608 --> 00:03:50,478 Parece que en el infierno no hay botones. 78 00:03:50,512 --> 00:03:52,813 - David, �qu� vamos a... ? - �C�llate! 79 00:03:52,847 --> 00:03:54,548 - �T� c�llate! - �T� c�llate! 80 00:03:54,583 --> 00:03:59,287 - �T� c�llate! - �T� c�llate! 81 00:03:59,321 --> 00:04:01,422 El nombre es Rose. 82 00:04:01,456 --> 00:04:04,258 No veo reservaciones bajo ese nombre. 83 00:04:04,293 --> 00:04:06,727 Est� bien, Stevie, apart� dos habitaciones para ellos. 84 00:04:06,762 --> 00:04:08,762 Bueno, aqu� no hay nada. 85 00:04:08,797 --> 00:04:10,563 Bueno, bien, solo dales dos habitaciones, 86 00:04:10,598 --> 00:04:12,866 estas personas son due�as de la ciudad. Son importantes. 87 00:04:12,901 --> 00:04:14,734 Necesitaremos tres habitaciones, m�nimo. 88 00:04:14,769 --> 00:04:17,037 No se puede, cari�o. 89 00:04:17,071 --> 00:04:19,739 Miren, tenemos un pol�tica de solo un cuarto aqu�, 90 00:04:19,774 --> 00:04:22,876 y, personalmente, solo estoy agregando un cuarto extra por pura decencia... 91 00:04:22,911 --> 00:04:24,944 �Qu� tal una suite? �Tiene un par de suites? 92 00:04:24,978 --> 00:04:26,279 �Este chico! 93 00:04:26,314 --> 00:04:27,980 94 00:04:28,015 --> 00:04:31,584 No, esto es un motel, 95 00:04:31,619 --> 00:04:35,087 as� que nos enfocamos m�s en camioneros y adolescentes borrachos. 96 00:04:35,122 --> 00:04:38,157 Por favor, alguien solo deme una llave, para una puerta, 97 00:04:38,192 --> 00:04:41,593 �para cualquier habitaci�n! Solo quiero una ba�era, 98 00:04:41,628 --> 00:04:44,763 y una extensi�n larga, por favor. 99 00:04:44,798 --> 00:04:46,966 Aqu� tiene, se�ora. 100 00:04:52,005 --> 00:04:54,006 Aqu� huele como una bolsa de gimnasio. 101 00:04:54,041 --> 00:04:56,408 �Alguien m�s se siente mareado? 102 00:04:56,443 --> 00:05:00,011 Oh por Dios, esto me lleva de vuelta a la preparatoria. 103 00:05:00,046 --> 00:05:03,515 Saben, lo hice en todas las habitaciones de este lugar. 104 00:05:03,550 --> 00:05:05,984 S�, si un equipo forense viniera aqu� 105 00:05:06,018 --> 00:05:08,220 con una de esas luces azules, este lugar se iluminar�a. 106 00:05:08,254 --> 00:05:10,456 Bien, est� bien. 107 00:05:10,490 --> 00:05:12,257 Oh, Dios m�o. Oh, Dios m�o. 108 00:05:12,291 --> 00:05:14,659 Oye, jefe, la otra habitaci�n est� por ah�. 109 00:05:14,693 --> 00:05:16,261 Ah� te va. 110 00:05:19,565 --> 00:05:21,566 Y ah� est� la cama, 111 00:05:21,600 --> 00:05:25,837 probablemente deber�a quitar ese cubrecama, y... quemarlo. 112 00:05:25,872 --> 00:05:28,340 Muy bien. 113 00:05:28,374 --> 00:05:32,543 Bueno, Roland, muchas gracias, aprecio lo que hiciste... 114 00:05:32,578 --> 00:05:33,578 Divi�rtete en Australia. 115 00:05:33,612 --> 00:05:35,145 �Alguna vez quisiste montar un canguro? 116 00:05:35,180 --> 00:05:37,882 Est� bien. 117 00:05:37,916 --> 00:05:40,718 Est� bien. 118 00:05:40,753 --> 00:05:44,255 Bien. 119 00:05:44,289 --> 00:05:46,391 Est� bien, bueno. 120 00:05:46,425 --> 00:05:48,692 Est� bien, est� bien, bien. 121 00:05:48,726 --> 00:05:52,462 Bien. Est� bien. 122 00:05:52,497 --> 00:05:54,965 Bueno. Est� bien. 123 00:05:58,736 --> 00:06:02,172 Est� bien. Est� bien. �Te amo! 124 00:06:02,207 --> 00:06:06,676 Bueno, parece que tienen todos los canales 125 00:06:06,711 --> 00:06:09,613 excepto el canal 19, por alguna raz�n. No s� por qu�. 126 00:06:09,647 --> 00:06:11,548 Bueno, la cosa es que no veremos mucha televisi�n, 127 00:06:11,582 --> 00:06:14,284 pero de nuevo, gracias. 128 00:06:14,318 --> 00:06:16,820 No quiero entretenerte, s� que eres un hombre ocupado. 129 00:06:30,134 --> 00:06:32,936 130 00:06:36,640 --> 00:06:37,973 Hola. 131 00:06:38,007 --> 00:06:40,108 �Puedo ayudarte? 132 00:06:40,143 --> 00:06:41,710 Estoy buscando una toalla extra. Bueno... 133 00:06:41,745 --> 00:06:43,412 y esta puede ser una pregunta est�pida, 134 00:06:43,447 --> 00:06:45,448 considerando el estado de los tapetes en nuestro cuarto, 135 00:06:45,482 --> 00:06:49,919 pero, �tienen un centro de negocios aqu�? 136 00:06:49,953 --> 00:06:53,221 S�, tenemos un centro de negocios. 137 00:06:53,256 --> 00:06:55,123 Puedes encontrarlo justo afuera, a la izquierda de las puertas, 138 00:06:55,158 --> 00:06:58,760 justo a un lado del spa hammam. 139 00:06:58,794 --> 00:07:00,028 �Te gustar�a que te reserve un tratamiento mientras est�s por all�? 140 00:07:00,063 --> 00:07:01,997 Gracias, no, solo la toalla, gracias. 141 00:07:02,031 --> 00:07:03,932 Te las llevar� enseguida. 142 00:07:08,171 --> 00:07:10,037 Bueno Roland, de nuevo, gracias por mostrarnos 143 00:07:10,072 --> 00:07:11,606 c�mo son las cosas aqu�, 144 00:07:11,640 --> 00:07:13,708 pero tenemos mucho que desempacar. 145 00:07:13,742 --> 00:07:16,344 - �Claro! - Si no te molesta. 146 00:07:16,378 --> 00:07:18,913 No hay problema, Johnny. No me molesta ayudar. 147 00:07:18,948 --> 00:07:21,315 Escucha, una cosa antes de empezar... 148 00:07:23,552 --> 00:07:25,386 �Te molesta si uso tu ba�o? 149 00:07:27,722 --> 00:07:31,792 �Es absolutamente necesario? 150 00:07:31,826 --> 00:07:34,161 S�, yo dir�a que es absolutamente necesario. 151 00:07:36,465 --> 00:07:37,764 Disculpen. 152 00:07:37,799 --> 00:07:39,733 Absolutamente necesario. 153 00:07:39,767 --> 00:07:42,003 S�, ese tren ya dej� la estaci�n, 154 00:07:42,037 --> 00:07:44,037 si saben lo que quiero decir. 155 00:07:46,941 --> 00:07:49,843 - Necesito esa cama. - �Por qu�? 156 00:07:49,878 --> 00:07:51,177 - Porque la necesito. - �Por qu�? 157 00:07:51,212 --> 00:07:52,713 Porque si alguien se fuera a meter aqu� 158 00:07:52,747 --> 00:07:53,881 a mitad de la noche, y quisiera asesinarnos, 159 00:07:53,915 --> 00:07:55,248 atacar�an esta cama primero, 160 00:07:55,282 --> 00:07:57,918 as� que necesito esta cama. 161 00:07:57,952 --> 00:08:00,453 As� que, �est�s diciendo que quieres que me asesinen primero? 162 00:08:00,488 --> 00:08:02,522 �Enfrente de ti? �Y despu�s qu� har�as? 163 00:08:02,556 --> 00:08:04,391 ��Solo escapar�as y me dejar�as desangr�ndome 164 00:08:04,425 --> 00:08:06,192 en el piso?! 165 00:08:06,227 --> 00:08:09,362 Algo as�, ese es el plan, s�. 166 00:08:09,397 --> 00:08:11,864 Bien. Bueno, puedes quedarte con esta cama cuando me vaya. 167 00:08:11,899 --> 00:08:14,434 �A d�nde vas? 168 00:08:14,468 --> 00:08:15,735 Stavros va a volar hasta aqu� para recogerme, te lo dije. 169 00:08:15,769 --> 00:08:18,905 �Qu� quieres decir con que Stavros... ? 170 00:08:18,939 --> 00:08:21,007 �Qu� quieres decir? �Cu�ndo? �Cu�ndo har� eso? 171 00:08:21,041 --> 00:08:23,042 Cuando la est�pida Mary-Kate deje de acaparar su avi�n. 172 00:08:23,076 --> 00:08:26,211 Bueno, �a d�nde iremos? 173 00:08:26,246 --> 00:08:30,182 Bien, en el presente, solo vendr� por m�, 174 00:08:30,216 --> 00:08:32,051 pero despu�s supongo que regresar�amos 175 00:08:32,085 --> 00:08:35,087 por ustedes en alg�n momento. 176 00:08:35,121 --> 00:08:38,323 ��Qu� tipo de soci�pata abandona a su familia en basurero empapado de vomito 177 00:08:40,860 --> 00:08:43,429 para socializar alrededor del mundo 178 00:08:43,463 --> 00:08:45,464 con su tonto y perdedor novio heredero 179 00:08:45,498 --> 00:08:47,999 a quien conoce desde hace tres meses?! 180 00:08:48,034 --> 00:08:50,669 David, ser�n cuatro meses el pr�ximo mes. 181 00:08:50,703 --> 00:08:53,004 �Oh, por Dios! 182 00:08:53,039 --> 00:08:56,207 Y me acaba de decir que potencialmente se ve a s� mismo 183 00:08:56,241 --> 00:08:57,642 considerando decir "te amo" 184 00:08:57,677 --> 00:08:59,978 en alg�n momento muy pronto, as� que... 185 00:09:00,012 --> 00:09:01,546 Esa es la cosa m�s est�pida que he escuchado. 186 00:09:01,581 --> 00:09:03,381 Se lo dir� a mam�. Se lo dir� a mam� y a pap�, �ya se los dijiste? 187 00:09:03,415 --> 00:09:06,084 �No! No, David. Estoy esperando por la oportunidad correcta. 188 00:09:06,118 --> 00:09:08,119 De otra forma pap� va a llorar, 189 00:09:08,153 --> 00:09:09,987 y mam� har� esa cosa 190 00:09:10,021 --> 00:09:11,689 donde pretende que no pasa nada malo, 191 00:09:11,723 --> 00:09:13,057 y despu�s solo no me habla por cinco meses, 192 00:09:13,092 --> 00:09:14,125 y no quiero eso. 193 00:09:14,159 --> 00:09:17,628 Bueno, necesito esta cama. La necesito, as� que... 194 00:09:17,662 --> 00:09:19,863 �Sabes qu�, David? 195 00:09:19,898 --> 00:09:21,899 Que te asesinen primero a ti para variar. 196 00:09:21,933 --> 00:09:24,001 �No, que a ti te asesinen primero! 197 00:09:24,035 --> 00:09:26,303 �David, que te asesinen primero! 198 00:09:26,337 --> 00:09:28,438 �No, a ti! �A ti! 199 00:09:28,473 --> 00:09:30,808 �S�, que a ti te asesinen primero! �David, que te asesinen primero! 200 00:09:42,587 --> 00:09:45,054 En realidad creo que este lugar es algo adorable. 201 00:09:45,089 --> 00:09:47,190 �Dijiste adorable? 202 00:09:47,225 --> 00:09:50,693 No Alexis, la casa de Martha Stewart en los Hamptons es adorable. 203 00:09:52,997 --> 00:09:54,998 �D�nde est� el tipo raro? 204 00:09:55,032 --> 00:09:58,067 �D�nde? 205 00:09:58,102 --> 00:09:59,636 Est� en el ba�o. 206 00:09:59,670 --> 00:10:01,938 �No se va! 207 00:10:01,972 --> 00:10:03,840 Bueno, ha estado ah� por mucho... 208 00:10:03,874 --> 00:10:06,843 �Oh, Dios m�o! �Oh, Dios m�o! 209 00:10:06,877 --> 00:10:10,179 Dios. Vaya. 210 00:10:10,213 --> 00:10:11,713 Recu�rdame que mande arreglar esa ventana. 211 00:10:11,748 --> 00:10:13,749 No se abre. 212 00:10:13,783 --> 00:10:15,551 Rolan, escucha, muchas gracias, 213 00:10:15,585 --> 00:10:17,453 pero aprecio todo lo que has hecho, 214 00:10:17,487 --> 00:10:21,089 necesitamos un poco de tiempo privado ahora, como familia. 215 00:10:21,124 --> 00:10:25,093 Claro, bueno en realidad, esas cortinas s� se cierran as� que... 216 00:10:25,128 --> 00:10:27,796 �Oh, miren! �Tiene el canal 19! 217 00:10:27,830 --> 00:10:31,299 Roland, ��podr�as largarte?! 218 00:10:31,333 --> 00:10:34,036 Este �ltimo modelo es una revelaci�n en innovaci�n. 219 00:10:34,070 --> 00:10:36,538 No les miento amigos, les durar� toda una vida. 220 00:10:36,572 --> 00:10:40,508 Van a agradecer... 221 00:10:40,543 --> 00:10:44,345 Esa fue una reacci�n exagerada. Estuvo fuera de lugar. 222 00:10:44,380 --> 00:10:47,081 Es solo que... ya sabes, estamos un poco cansados, 223 00:10:47,115 --> 00:10:49,617 ha sido un d�a largo, 224 00:10:49,652 --> 00:10:52,620 tenemos encima el valor de una farmacia en drogas 225 00:10:52,655 --> 00:10:54,689 en la mayor�a de nosotros, y solo creo que, como familia, 226 00:10:54,723 --> 00:10:56,757 solo necesitamos un poco de tiempo para relajarnos. 227 00:10:56,792 --> 00:11:00,027 Johnny, por favor, no necesitas disculparte, 228 00:11:00,062 --> 00:11:01,662 y realmente no tienes que repet�rmelo dos veces 229 00:11:01,697 --> 00:11:03,530 en esta clase de asuntos, lo entiendo, 230 00:11:03,565 --> 00:11:05,933 necesitan su tiempo como familia y todo eso, estoy seguro. 231 00:11:05,967 --> 00:11:07,902 No hay problema. 232 00:11:07,936 --> 00:11:10,671 Sabes qu� har�... 233 00:11:10,706 --> 00:11:13,941 Solo me largar� de aqu�. 234 00:11:28,396 --> 00:11:30,197 �Tenemos que comer aqu�? 235 00:11:30,231 --> 00:11:32,866 Creo que es algo lindo. 236 00:11:32,900 --> 00:11:35,969 Alexis, �qu� est� pasando contigo? 237 00:11:36,003 --> 00:11:38,839 - �Qu� quieres decir? - �En serio? 238 00:11:38,873 --> 00:11:40,974 La habitaci�n es "adorable", este lugar es "lindo". 239 00:11:41,008 --> 00:11:43,076 Estoy personalmente ofendido con este lugar, 240 00:11:43,110 --> 00:11:45,712 no s� qu� piensas que tiene de lindo. 241 00:11:45,746 --> 00:11:49,582 La ciudad es asquerosa. Es espantosa. 242 00:11:49,616 --> 00:11:54,287 Es encantadora, es pintoresca, como salida de un cuento. 243 00:11:54,321 --> 00:11:58,257 Alexis, ��qu� demonios te pasa?! 244 00:11:58,292 --> 00:12:02,295 Est� bien... Stavros vendr� por m�, 245 00:12:02,329 --> 00:12:04,397 y me ir� a vivir con �l por un tiempo. 246 00:12:04,431 --> 00:12:06,699 Bueno, eso no va a pasar. 247 00:12:06,733 --> 00:12:08,834 Y estoy en shock porque mi peque�a ni�a 248 00:12:08,869 --> 00:12:11,604 se ha convertido en una ramera ego�sta y falsa. 249 00:12:11,638 --> 00:12:13,739 �Hola! 250 00:12:13,773 --> 00:12:16,475 Hola, soy Twyla. Ser� su mesera hoy. 251 00:12:16,510 --> 00:12:19,277 En fin, le� sobre ustedes, 252 00:12:19,312 --> 00:12:21,714 y todo por lo que han pasado, suena s�per horrible. 253 00:12:21,748 --> 00:12:23,681 �S�per horrible? 254 00:12:23,716 --> 00:12:25,550 Ten�a un primo segundo en Elmdale 255 00:12:25,584 --> 00:12:28,053 quien hac�a tele-marketing, hizo mucho dinero. 256 00:12:28,087 --> 00:12:29,587 Result� que todo su negocio era ilegal, 257 00:12:29,622 --> 00:12:31,089 y lo perdi� todo. 258 00:12:31,124 --> 00:12:33,725 No es precisamente lo mismo. 259 00:12:33,759 --> 00:12:36,428 S�, no, fue a prisi�n, lo cual es terrible, pero... 260 00:12:36,462 --> 00:12:40,031 pero est� aprendiendo ingl�s, "no more, it hurts" 261 00:12:40,065 --> 00:12:42,099 Creo que significa, "alto, me duele". 262 00:12:42,134 --> 00:12:44,402 Una an�cdota maravillosa. 263 00:12:44,436 --> 00:12:45,870 �Podr�as darnos un momento, por favor? 264 00:12:45,905 --> 00:12:48,272 Cuando est�n listo, estar� por all�. 265 00:12:48,306 --> 00:12:51,009 Te proh�bo que abandones a nuestra familia. 266 00:12:51,043 --> 00:12:52,944 Soy una mujer adulta, madre. 267 00:12:52,978 --> 00:12:54,846 Este es el acto una una ni�a malcriada. 268 00:12:54,880 --> 00:12:58,115 Yo creo que es imperdonable. 269 00:12:58,150 --> 00:12:59,417 Yo creo que est�s s�per celoso, 270 00:12:59,451 --> 00:13:02,086 porque yo saldr� de aqu�. 271 00:13:02,120 --> 00:13:04,355 Por cierto, tienes algo de caspa en las cejas. 272 00:13:04,389 --> 00:13:06,123 - �No hagas eso! - �Ni�os, alto, alto! 273 00:13:06,158 --> 00:13:08,025 El mundo se est� desmoronando alrededor de nosotros, John, 274 00:13:08,060 --> 00:13:10,428 y yo estoy muriendo por dentro. 275 00:13:10,462 --> 00:13:12,629 Bueno, yo me siento algo indispuesto. 276 00:13:12,664 --> 00:13:15,298 �Oh, costillas de res! 277 00:13:15,332 --> 00:13:16,900 - Dame algo... de espacio. - �David! 278 00:13:24,141 --> 00:13:26,777 John... 279 00:13:26,811 --> 00:13:28,611 �Oh, Dios m�o! 280 00:13:32,783 --> 00:13:35,418 Estas habitaciones ten�an puertas, �no? 281 00:13:35,453 --> 00:13:37,120 S�, es un hotel, son habitaciones de hotel. 282 00:13:37,154 --> 00:13:39,922 �Es un motel! Estas son habitaciones de motel. 283 00:13:39,957 --> 00:13:42,024 ��Y si se llevaron nuestras cosas?! 284 00:13:42,059 --> 00:13:43,726 �Qu� cosas? No hay cosas que puedan llevarse. 285 00:13:43,760 --> 00:13:45,027 �Yo tengo cosas! 286 00:13:47,230 --> 00:13:50,032 �Hijo de perra! 287 00:13:56,272 --> 00:13:57,640 S�, tengo un problema. 288 00:13:57,674 --> 00:13:59,675 Si es sobre las puertas... 289 00:13:59,710 --> 00:14:01,376 S�, es sobre las puertas, s�, mis puertas no est�n, 290 00:14:01,411 --> 00:14:03,845 �la puerta de enfrente, alguien rob� mis puertas! 291 00:14:03,879 --> 00:14:05,780 S�, tendr� que hablar con Roland sobre eso. 292 00:14:05,815 --> 00:14:07,583 �l vive calle abajo, de vuelta a la izquierda del motel 293 00:14:07,617 --> 00:14:09,518 y despu�s otra vez a la izquierda. 294 00:14:09,552 --> 00:14:11,487 Es una casa con una camioneta en la entrada. 295 00:14:11,521 --> 00:14:16,158 Tiene una calcoman�a de Helen Mirren desnuda. 296 00:14:16,192 --> 00:14:20,895 �Oh, Dios m�o! �No! �No! 297 00:14:20,930 --> 00:14:23,531 - �Qu�? - �Mis aretes! Estaban ah�. 298 00:14:23,565 --> 00:14:24,933 - �No est�n ah�! - �A d�nde se fueron? 299 00:14:24,967 --> 00:14:27,235 �No lo s�! 300 00:14:27,269 --> 00:14:29,137 �No lo s�! Primero, amenazas con abandonarme, 301 00:14:29,171 --> 00:14:31,506 �y ahora mis preciosos diamantes no est�n! 302 00:14:31,540 --> 00:14:33,775 Bien, est�s siendo s�per dram�tica. 303 00:14:33,809 --> 00:14:36,810 �C�llate y b�scalos! 304 00:14:46,021 --> 00:14:49,690 �Abrete! 305 00:14:53,561 --> 00:14:56,496 �Roland, te veo detr�s de la camioneta! 306 00:14:56,531 --> 00:14:58,498 S�, por supuesto que me ves. 307 00:14:58,533 --> 00:14:59,967 Estaba viendo mi grava. 308 00:15:02,370 --> 00:15:04,872 La grava estos d�as, �qu� le vamos a hacer? 309 00:15:04,906 --> 00:15:07,641 - S�, es grava. - S�, es grava. 310 00:15:07,675 --> 00:15:09,742 Oye, buenas noticias para ti. 311 00:15:09,777 --> 00:15:12,145 Habl� con un tipo sobre la ventana del ba�o. 312 00:15:12,180 --> 00:15:14,514 �Esa es la menor de mis preocupaciones! 313 00:15:14,549 --> 00:15:17,717 �En serio? Bueno, �por qu� no hablamos de tus preocupaciones? 314 00:15:17,751 --> 00:15:21,020 �Las puertas! �Quiero mis puertas de vuelta! 315 00:15:21,055 --> 00:15:22,121 �Antes de que oscurezca! 316 00:15:22,156 --> 00:15:24,423 Mi hijo le tiene miedo a las polillas. 317 00:15:24,457 --> 00:15:26,325 Bueno, esto es lo que pasa Johnny, 318 00:15:26,359 --> 00:15:28,895 ver�s, hiciste algo malo. 319 00:15:28,929 --> 00:15:31,263 �Me faltaste al respeto, enfrente de tu familia! 320 00:15:31,298 --> 00:15:32,431 Y ahora ellos piensan menos de m�. 321 00:15:32,465 --> 00:15:35,267 Dudo que sea posible. 322 00:15:35,302 --> 00:15:37,170 Y para ser honesto, como que estabas respirando por encima de nuestros 323 00:15:37,204 --> 00:15:39,471 cuellos en el motel. 324 00:15:39,506 --> 00:15:42,408 Johnny, cuando era ni�o, y hac�a algo malo, 325 00:15:42,442 --> 00:15:45,077 mi padre quitaba la puerta de mi cuarto. 326 00:15:45,111 --> 00:15:49,147 Y me dec�a, "Roland, la privacidad se gana". 327 00:15:49,182 --> 00:15:52,184 Estoy teniendo problemas para entender eso. 328 00:15:52,219 --> 00:15:54,052 �Qu� demonios tiene que ver eso con la privacidad? 329 00:15:54,087 --> 00:15:57,422 Nada. Solo me enoj�, y me llev� tus puertas. 330 00:15:57,456 --> 00:15:59,991 Mira, si te ofendiste con lo que dije 331 00:16:00,026 --> 00:16:02,861 en el motel, quiero que sepas que no fue personal. 332 00:16:05,364 --> 00:16:08,366 Muy bien, disculpa aceptada. 333 00:16:08,400 --> 00:16:09,567 Bueno, eso fue menos una disculpa, 334 00:16:09,602 --> 00:16:11,069 y m�s como una explicaci�n. 335 00:16:11,104 --> 00:16:12,070 A�n as�, acepto tus disculpas. 336 00:16:12,105 --> 00:16:14,171 �Las cuales no lo eran! 337 00:16:14,206 --> 00:16:16,941 As� que gracias de nuevo por esa disculpa. 338 00:16:16,975 --> 00:16:18,576 Bueno, no hubo ninguna disculpa, y, �ya no puedo hacer esto! 339 00:16:18,611 --> 00:16:20,578 Dijiste que lo sent�as en una forma dulce y humilde, 340 00:16:20,613 --> 00:16:22,413 y se requiere ser un gran hombre para hacer eso, 341 00:16:22,448 --> 00:16:25,316 y eso es Johnny Rose. Un gran hombre. 342 00:16:29,855 --> 00:16:32,422 343 00:16:32,457 --> 00:16:35,726 �Hola! �Hola! 344 00:16:35,761 --> 00:16:38,428 Hola, hola, ven aqu�, por favor. 345 00:16:38,463 --> 00:16:43,067 Supongo que no viste a ning�n vagabundo o drogadicto 346 00:16:43,101 --> 00:16:45,636 merodeando por el hotel hoy, �o s�? 347 00:16:45,670 --> 00:16:48,472 Nada de vagabundos, no... 348 00:16:48,506 --> 00:16:51,275 Mientras los cuartos estaban expuestos al mundo como, una feria de Marruecos, 349 00:16:51,309 --> 00:16:54,378 alguien entr� y se rob� mis aretes. 350 00:16:54,412 --> 00:16:58,448 Pero solo estabas... solo estabas t� aqu� hoy. 351 00:16:58,483 --> 00:17:01,518 - As� es. - As� es. 352 00:17:01,552 --> 00:17:04,821 �Asumo que eras la �nica aqu� en las instalaciones hoy? 353 00:17:04,855 --> 00:17:07,356 Creo que s� a d�nde quieres llegar con esto. 354 00:17:07,391 --> 00:17:11,761 No, simplemente estoy confirmando que estuviste sola aqu� 355 00:17:11,796 --> 00:17:13,997 cuando se robaron mis aretes. 356 00:17:14,031 --> 00:17:14,964 �Me est�s preguntando si yo me rob� tus aretes? 357 00:17:14,999 --> 00:17:18,067 No, jam�s lo har�a, por favor. 358 00:17:18,102 --> 00:17:21,170 Pero desde luego tampoco presentar�a cargos 359 00:17:21,204 --> 00:17:24,039 si de pronto mis aretes fueran devueltos. 360 00:17:24,073 --> 00:17:27,075 Si de pronto reaparecieran, 361 00:17:27,110 --> 00:17:29,044 si me los devuelves no presentar�a cargos, 362 00:17:29,078 --> 00:17:31,280 me har�a de la vista gorda. 363 00:17:31,315 --> 00:17:33,081 Bien, �sabes qu�? Tengo que irme. 364 00:17:33,116 --> 00:17:35,284 Porque quiero llegar a la casa de empe�o antes de que cierren. 365 00:17:35,319 --> 00:17:37,452 Le debo a mi traficante de crack mucho dinero, as� que... 366 00:17:37,486 --> 00:17:40,355 Parece que tienes todo bajo control. 367 00:17:40,389 --> 00:17:42,024 �Qu� acaba de pasar? 368 00:17:42,058 --> 00:17:44,526 David, le pregunt� educadamente a la encargada 369 00:17:44,560 --> 00:17:47,229 si se hab�a robado mis aretes, �y se puso muy fr�a como el hielo, 370 00:17:47,263 --> 00:17:49,264 y ahora va de camino a una casa de empe�o! 371 00:17:49,299 --> 00:17:51,700 ��Qu�?! �Necesito una toalla! 372 00:17:51,734 --> 00:17:53,935 Hola, hola. 373 00:17:53,969 --> 00:17:56,304 Hola, siento que mi mam� te acusara 374 00:17:56,339 --> 00:17:58,440 - de robarte algo. - Est� bien. 375 00:17:58,474 --> 00:18:00,442 Bien, pero, �significa que cuando limpies nuestros cuartos 376 00:18:00,476 --> 00:18:02,276 vas a poner cosas raras en nuestras camas como venganza, o algo as�? 377 00:18:02,311 --> 00:18:03,878 No limpiar� tu cuarto. 378 00:18:03,912 --> 00:18:05,447 Est� bien, �puedo preguntarte algo? 379 00:18:05,481 --> 00:18:07,549 Adelante. 380 00:18:07,583 --> 00:18:08,616 Creo que eres algo grosera. 381 00:18:08,651 --> 00:18:10,918 �Esa es una pregunta? 382 00:18:10,953 --> 00:18:14,055 Te he pedido tres veces una toalla, 383 00:18:14,089 --> 00:18:16,858 para que pueda limpiar mi cuerpo de esta ciudad. 384 00:18:16,892 --> 00:18:18,125 �Crees que quiero estar aqu�? 385 00:18:18,160 --> 00:18:19,861 ��Crees que yo quiero estar aqu�?! 386 00:18:19,895 --> 00:18:21,562 No s� lo que quieres, 387 00:18:21,596 --> 00:18:23,664 me has dado respuestas cortas desde que llegu� aqu�. 388 00:18:23,698 --> 00:18:25,599 As� que, �si te doy una toalla dejar�s de seguirme hasta mi auto? 389 00:18:25,693 --> 00:18:29,596 �S�! �S�! 390 00:18:29,631 --> 00:18:32,232 Bien, pero solo lo har� porque me llamaste grosera, 391 00:18:32,266 --> 00:18:34,435 y lo tom� como un cumplido. 392 00:18:34,469 --> 00:18:36,603 �El hombre es un lun�tico! 393 00:18:36,638 --> 00:18:38,204 �Qu� demonios pas� aqu�? 394 00:18:38,239 --> 00:18:40,607 Nos han robado. 395 00:18:40,642 --> 00:18:43,910 Ahora alguien de aqu� est� empe�ando mis aretes por crack. 396 00:18:43,945 --> 00:18:45,711 - ��Tus diamantes?! - S�, mis diamantes, 397 00:18:45,746 --> 00:18:47,680 lo �nico que pude esconder bajo mi lengua. 398 00:18:47,714 --> 00:18:52,185 Moira, saqu� tus aretes de aqu�, 399 00:18:52,219 --> 00:18:56,022 y los puse en mi zapato. Por seguridad. 400 00:18:56,057 --> 00:18:59,992 �No! �No! 401 00:19:00,026 --> 00:19:02,728 Stavros acaba de mandarme un mensaje. 402 00:19:02,763 --> 00:19:05,064 Y rompi� conmigo, no va a venir. 403 00:19:05,098 --> 00:19:06,532 Dijo que no tiene tiempo de venir por m�, 404 00:19:06,567 --> 00:19:09,869 porque ya hab�a confirmado que ir�a a la fiesta de blanco de Diddy, 405 00:19:09,903 --> 00:19:12,338 y no tiene tiempo de hacer las dos cosas. 406 00:19:12,372 --> 00:19:14,173 Pero se supone que yo ser�a su cita para la fiesta de blanco. 407 00:19:14,207 --> 00:19:18,444 Alexis, Stavros nunca fue mi favorito. 408 00:19:18,478 --> 00:19:20,079 He odiado a ese chico desde que me pregunt� 409 00:19:20,113 --> 00:19:22,348 si quer�a hacer l�neas en mi cumplea�os sesenta. 410 00:19:22,382 --> 00:19:24,749 Por pura curiosidad, 411 00:19:24,784 --> 00:19:27,586 �cu�l es tu posici�n ahora, 412 00:19:27,620 --> 00:19:29,521 crees que el hotel es adorable o no? 413 00:19:29,555 --> 00:19:30,622 Como, �todav�a es adorable, o es... ? 414 00:19:30,656 --> 00:19:32,657 �Eres un cretino, David! 415 00:19:32,692 --> 00:19:34,459 �Soy un cretino? 416 00:19:34,494 --> 00:19:36,361 Bien, �yo romp� contigo para poder ir a una fiesta? 417 00:19:36,395 --> 00:19:37,729 David, ay�dame con las puertas. 418 00:19:37,763 --> 00:19:39,931 No, no puedo, acabo de ba�arme. 419 00:19:39,966 --> 00:19:41,099 - Necesito ayuda con las puertas. - �Oh, Dios m�o! 420 00:19:41,133 --> 00:19:42,801 �David, ay�dale con las puertas! 421 00:19:42,835 --> 00:19:44,503 - �T� ay�dale con las puertas! - �No! 422 00:19:44,537 --> 00:19:45,637 ��David, podr�as ayudarme con las puertas?! 423 00:19:45,671 --> 00:19:47,205 �Se est� secando! 424 00:19:47,239 --> 00:19:49,807 �Recoge un martillo, y sella este ata�d! 425 00:19:52,454 --> 00:19:54,100 Como si no lo hubiera visto venir. 426 00:19:54,858 --> 00:19:58,294 Ya ha roto conmigo cinco veces. 427 00:19:58,328 --> 00:20:01,730 Como, esa vez que nunca se encontr� conmigo en Rio, 428 00:20:01,765 --> 00:20:03,231 y, �recuerdas esa vez que me di� 429 00:20:03,266 --> 00:20:06,135 el anillo de compromiso de su ex-esposa? 430 00:20:06,169 --> 00:20:08,537 Y luego, el verano pasado, 431 00:20:08,571 --> 00:20:10,673 la vez que dej� su �xtasis 432 00:20:10,707 --> 00:20:12,440 en mi guantera, y despu�s me arrestaron. 433 00:20:12,475 --> 00:20:15,110 �Oh, Dios m�o! �Puedes hacerme un gran favor? 434 00:20:15,145 --> 00:20:17,845 Y nunca le repitas esto a nadie que respetes, �est� bien? 435 00:20:17,880 --> 00:20:20,915 - �Est� bien? Bien. - Est� bien. 436 00:20:20,949 --> 00:20:23,218 Chicos, solo venimos a darles las buenas noches, 437 00:20:23,252 --> 00:20:26,954 y a recordarles que superaremos esto... 438 00:20:26,989 --> 00:20:28,490 - Bien, buenas noches. - como familia... 439 00:20:28,524 --> 00:20:30,925 Saludos afectuosos para ambos. 440 00:20:30,959 --> 00:20:34,996 �Y que nos repondremos muy pronto! 441 00:20:35,030 --> 00:20:36,931 Por supuesto que, para entonces, nuestros pies no tendr�n zapatos, 442 00:20:36,965 --> 00:20:39,000 y estar�n sucios y maltratados, 443 00:20:39,034 --> 00:20:42,737 por caminar en colillas de cigarros y botellas de cerveza rotas. 444 00:20:42,771 --> 00:20:46,507 As� que, en serio Alexis, suficiente de Stavros. 445 00:20:46,541 --> 00:20:50,578 Disculpa si ahora estoy atravesando algo dif�cil. 446 00:20:50,612 --> 00:20:51,845 ��T� est�s atravesando algo?! 447 00:21:02,357 --> 00:21:04,891 - Buenas noches, ni�os. - �Buenas noches! 448 00:21:04,926 --> 00:21:07,427 - Buenas noches. - Buenas noches. 449 00:21:07,461 --> 00:21:08,695 Recemos para que no despertemos. 450 00:21:08,696 --> 00:21:14,303 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 35693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.