All language subtitles for Narcos.S02E04.WEB.X264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 ටාටා. 2 00:01:25,460 --> 00:01:28,379 ටාටා. කොහෙද අනිත් අය? 3 00:01:44,395 --> 00:01:45,563 පබ්ලෝ. 4 00:01:49,109 --> 00:01:52,320 - ඔයා හොදින්ද? - ඔව්, මම හොදින්. 5 00:01:52,403 --> 00:01:53,863 මම හොදින්. 6 00:01:55,949 --> 00:01:57,492 ඇදට යන්න. 7 00:03:52,732 --> 00:03:55,360 ඔයා දන්නවද එයාලා ඔයාව එහෙට ගෙනාවේ ඇයි කියලා? 8 00:03:56,611 --> 00:03:59,572 එයා කිව්වා එයාලා අනිත් ලමයිට පණිවිඩයක් යවන්න යන්නේ කියලා. 9 00:04:00,740 --> 00:04:03,534 කව්ද "එයා"? ඔයාට එයාගේ නම මතකද? 10 00:04:04,702 --> 00:04:06,287 කොලොනෙල් කරිල්ලෝ\. 11 00:04:08,414 --> 00:04:10,291 මං දන්නවා මේක අමාරු දෙයක් කියලා... 12 00:04:11,084 --> 00:04:13,836 ඒත් මට කියන්න එයාලා ඔයාව එහෙට ගෙනිච්චම මොනවද සිද්ද වුනේ කියලා. 13 00:04:16,714 --> 00:04:18,258 එයාලා මගේ යාලුවව මැරුවා. 14 00:04:18,341 --> 00:04:20,677 - මට හුගක් කණගාටුයි... - මේකනම් විකාරයක්. 15 00:04:20,760 --> 00:04:24,180 - එස්කෝබාර් මේ ලමයව හොදට පුහුණු කරලා තියෙනවා. -මම කරිල්ලෝ එක්ක කතා කරන්නම්. 16 00:04:24,264 --> 00:04:26,808 ඔහු ඒක කලා හෝ නැතා එතන හේතුවක් තියෙනවා. 17 00:04:26,891 --> 00:04:29,394 කොලොම්බියාව එස්කෝබාර් නිසා තැලිලා පොඩි වෙලා තියෙන්නේ. 18 00:04:29,477 --> 00:04:32,021 ඒ ඇරත්, වැලේරියා වැලස්? 19 00:04:32,105 --> 00:04:34,440 මගේ දෙයියනේ, එයාට මේ රට ඇතුලේ කිසිම විස්වාසවන්ත දෙයක් නැහැ. 20 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 මට දැනගන්න ඕනේ කරිල්ලෝ ඒ ළමයව මරලා තිබුනනම්. 21 00:04:37,026 --> 00:04:43,199 අපි කිව්වොත් එයා මේක කරන්නේ කරිල්ලෝ කෙරෙහි අවිස්වාසයක් ඇතිකරන්න කියලා, එයාලා අපිව විස්වාස කරාවි. 22 00:04:43,283 --> 00:04:47,787 ඒත් මාධ්‍ය දැනගත්තොත් ඔබතුමා කරිල්ලො එක්ක කතා කලා කියලා... 23 00:04:47,870 --> 00:04:49,706 එයාලා ඒක ඇත්තක් කියලා හිතාවී. 24 00:04:50,415 --> 00:04:51,791 අනිවාර්යයෙන්ම. 25 00:04:59,799 --> 00:05:01,759 ඔයා මොනවද යෝජනා කරන්නේ? 26 00:05:01,843 --> 00:05:04,512 අපි එස්කෝබාර්ගේ සෙල්ලම් නොකරන බව. 27 00:05:04,595 --> 00:05:08,016 අපි එයාලා වගේ දේවල් අත ඇරියොත්... කාලයත් සමග. 28 00:05:11,436 --> 00:05:14,981 මං හිතන්නේ අපිට සම්මුඛ සාකච්ඡාවකට වැඩිය දෙයක් ඕන වේවි. 29 00:05:15,064 --> 00:05:19,110 - නෑ, නෑ, නෑ. ප්‍රචණ්ඩත්වය එපා. - මං කිව්වේ ඒක නෙවෙයි. මං කියන්නේ... 30 00:05:19,193 --> 00:05:21,529 දැන් අපි මිනිස්සුන්ව අපේ පැත්තේ තියාගන්න ඕනේ. 31 00:05:21,612 --> 00:05:27,201 ඔව්, අනිවාර්යයෙන්ම. ජනාධිපතිතුමා ඒක ප්‍රතික්ෂේප කරලා, 32 00:05:27,285 --> 00:05:30,204 තව ඇමරිකානු ප්‍රවෘත්ති අඩුම ගානේ ඒ කතාව ගනන් අරගෙනවත් නැහැ. 33 00:05:30,288 --> 00:05:31,789 අනිවාර්යයෙන්ම. 34 00:05:31,873 --> 00:05:36,753 ඩේවිඩ් ලොකු දේශපාලඥයෙක්ගේ දරුවෙක් වුනානම්, ඒත්... 35 00:05:36,836 --> 00:05:42,383 මිනිස්සු කොහොමත් පොඩි ලමයිගේ දේවල් වලට කැමැත්තක් දක්වන්නේ නැහැනෙ. 36 00:05:43,134 --> 00:05:45,303 - අනිවාර්යයෙන්ම. - හරි? 37 00:05:52,018 --> 00:05:53,102 හම්ම්. 38 00:05:55,146 --> 00:05:56,189 හම්ම්. 39 00:05:58,066 --> 00:06:01,819 මං ලියනවා හැම වැදගත් පුවත් පතකටම 40 00:06:01,903 --> 00:06:06,407 ඒ ලමයා මං ලගට ආවේ කොහොමද කියලා, එයාගේ ජීවිතය ගැන බයවෙලා. 41 00:06:06,491 --> 00:06:11,120 ලෝකය දැනගන්න ඕනේ ඒ කරිල්ලෝ බැල්ලිගේ පුතා මොනවගේ එකෙක්ද කියලා. 42 00:06:12,705 --> 00:06:14,499 පබ්ලෝ ලොක්කා, ඒකනම් නියමයි. 43 00:06:16,751 --> 00:06:18,586 මට ඒ පැන්සල දෙන්න. 44 00:06:23,341 --> 00:06:25,384 පබ්ලෝ එස්කෝබාර් විස්වාස කරන්න ගත්ත වෙලාවේ ඉදන් 45 00:06:25,468 --> 00:06:29,680 කඩුවට වැඩිය පෑන බලවත් කියලා... ඔයා දන්නවා ඔයාට එයාව තේරෙනවා කියලා. 46 00:06:35,311 --> 00:06:38,856 මෙඩියින් වල පබ්ලෝගේ දේවල් වලට කරිල්ලෝ කරපු ආක්‍රමණයන් 47 00:06:38,940 --> 00:06:41,420 - පබ්ලෝට ලොකු බලපෑමක් වුනා. - හැමදේම ගිනිතියන්න. 48 00:06:42,276 --> 00:06:45,530 කරිල්ලෝ ඒක දැකපු විදිහ... 49 00:06:45,613 --> 00:06:50,284 ...අපි අල්ලගත්තු හැම සිකාරියෙක්ගෙන්ම අපි එස්කෝබාර්ට එක අඩිය ගානේ ලගා වුනා. 50 00:06:53,704 --> 00:06:56,082 හෙල්ලෙන්න එපා! ෆෙලික්ස්, මේක ගන්න. 51 00:06:56,165 --> 00:06:58,501 ඒක ගැන හිතන්නවත් එපා. බිත්තියට හේත්තු වෙනවා. 52 00:07:02,380 --> 00:07:05,800 පබ්ලෝගේ පොකෙට්ටුව හිස් කරන එක හොදයි කියලා හැමෝම එකගවෙන අතරෙදි... 53 00:07:05,883 --> 00:07:08,136 අපි තාම දන්නේ නැහැ. අපි ඒක කරන ගමන්. 54 00:07:10,972 --> 00:07:13,307 ...ඔවුන් එකම විදිහට විකුණුවේ නැහැ. 55 00:07:16,394 --> 00:07:17,395 ඒක ඇත්තද? 56 00:07:18,646 --> 00:07:21,149 - මගේ දැනුමට අනුව නැහැ. - මාත් එක්ක වචන සෙල්ලම් දාන්න එපා. 57 00:07:21,232 --> 00:07:24,235 ඒ ළමයා කියන්නේ ඇත්තනම්, පෙන්‍යායි මර්ෆියි එතන හිටියා. 58 00:07:24,318 --> 00:07:26,654 එයාලා තමයි ඒ අපතය විස්වාස කරන එකම ඇමරිකානුවන්. 59 00:07:26,737 --> 00:07:30,450 මට විස්වාස කරන්නත් අමාරුයි කොලොනෙල් කරිල්ලෝට ඇමරිකානු සාක්කිකාරයෝ ඕනේ කියන එක. 60 00:07:30,533 --> 00:07:32,160 අනිවාර්යයෙන්ම එයාට ඕනේ. 61 00:07:32,243 --> 00:07:35,788 මිනිස්සු ප්‍රශ්න අහන්න ගත්තොත් එයාලා මොන මගුලක්වත් කියන එකක් නැහැ. නැද්ද? 62 00:07:35,872 --> 00:07:38,082 මිනිස්සු ප්‍රශ්න අහනවා. 63 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 අහන්න, කරිල්ලෝට ඕනෙනම් හැම වීදියකටම බැහැලා 64 00:07:44,380 --> 00:07:47,925 මෙඩියින් වල ඉන්න හැම සිකාරියෝ කෙනෙක්ටම වෙඩි තියලා දාන්න ඕනෙනම්, එයාට දෙවි පිහිටයි. 65 00:07:48,676 --> 00:07:53,181 ඒත් අපේ කොල්ලන්ට එතන ඉන්න බැහැ එයා ඒක කරනකොට. තේරුණද? 66 00:07:54,807 --> 00:07:55,808 තේරුණා. 67 00:07:55,892 --> 00:07:58,853 සතියක් වෙනකන් කිසිම දෙයක් නැහැ. අර්ථාන්විත කිසිම දෙයක් නැහැ. 68 00:07:58,936 --> 00:08:02,607 ඒත් අපි එඩ්ගාර් ප්‍රිස්කොට අපි සම්බන්ධ කරපු දුරකතනයක් ඊයේ රෑ තුන් සැරයක් නාද වුනා. 69 00:08:02,690 --> 00:08:05,568 සේරම මරිකියු තුලමයි, සමාන බ්ලොක් තුනක් ආශ්‍රිතව. 70 00:08:05,651 --> 00:08:08,446 උන්ට බැහැ උන්ටම උදව් කරගන්න, නැද්ද? 71 00:08:08,529 --> 00:08:12,283 මගේ මිනිස්සු අද උදේ වටයක් දාලා එක ගුප්ත තැනක් හදුනාගෙන තියෙනවා. 72 00:08:12,366 --> 00:08:14,827 මෙන්න මෙතන.පූල් ශාලාවේ. 73 00:08:35,306 --> 00:08:37,141 අපි හොද වෙලාවක් ගත කරනවද? 74 00:08:45,024 --> 00:08:48,945 අරකි ලස්සන කෙල්ලෙක්. ඒත් උබලා මේවට ගෙවනවා, තක්කඩි. 75 00:08:55,576 --> 00:08:57,662 මේවා අස් කරපල්ලා! 76 00:08:59,080 --> 00:09:02,124 කව්ද උඹලට මේ වගේ ජීවත් වෙන්න කියලා දුන්නේ? උබලගේ අම්මගෙන්නම් වෙන්න බැහැ! 77 00:09:06,587 --> 00:09:10,341 ඇහැරියන්, තක්කඩියෝ! උබත්, එඩ්ගාර්! 78 00:09:10,424 --> 00:09:14,971 පබ්ලෝට කතා කරලා අහපන් එයාගේ බාගේ කොහෙටද් ගේන්න ඕනෙ කියලා. 79 00:09:15,054 --> 00:09:17,265 හරි. හරි. 80 00:09:17,348 --> 00:09:20,726 උඹ මොනවද කරන්නේ ඔය දුරකතන්යෙන් කතා කර කර? පාරේ දුරකතනයක් පාවිච්චි කරපන්! 81 00:09:20,851 --> 00:09:24,063 - සංසුන් වෙන්න, සහෝදරයා. - එඩ්ගාර්... 82 00:09:24,146 --> 00:09:25,523 ඇයි? 83 00:09:25,606 --> 00:09:28,526 - උඹ මේ දුරකතනයෙන්ද කතා කලේ මෙච්චර දවසක්? - නෑ. 84 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 බැල්ලිගේ... 85 00:09:58,014 --> 00:10:00,099 යමන්, බූරුවා! 86 00:10:09,900 --> 00:10:11,652 උඹ කොහෙද යන්නේ? 87 00:10:25,416 --> 00:10:26,626 හේ, මේ. 88 00:10:38,095 --> 00:10:41,641 මර්ෆි! මේක අතරමං වෙන්න හොද වටපිටාවක් නෙවෙයි, අහ්? 89 00:10:43,517 --> 00:10:44,517 මගුල. 90 00:11:52,586 --> 00:11:55,005 ශ්ශ්, ශ්ශ්, ශ්ශ්. 91 00:11:56,549 --> 00:11:58,092 තාත්තේ. 92 00:11:58,717 --> 00:12:01,804 - ඉක්මනින්, ඇතුළට. - යාළුවා. 93 00:12:02,513 --> 00:12:04,473 සංසුන් වෙන්න, යාළුවා. 94 00:12:08,394 --> 00:12:10,729 හැමදේම හොදින්. 95 00:12:11,981 --> 00:12:13,607 මගුලයි. 96 00:12:13,941 --> 00:12:17,403 මර්ෆි! ගවේරා 37! ඔයා මෙහෙට එන්න ඕනේ! 97 00:12:22,199 --> 00:12:23,617 මර්ෆි, කාර් එකට නැගපන්. 98 00:12:27,079 --> 00:12:28,789 උඹ මොන මගුලක්ද හිතුවේ? 99 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 ඒක ලගින්ම ගියා. 100 00:12:39,383 --> 00:12:42,470 අපි අනිවාර්යයෙන්ම ලගටම ආවා. 101 00:12:42,553 --> 00:12:45,431 ඉතින් කාටද පුලුවන් බනින්න "කලී වල මහත්තයට" 102 00:12:45,514 --> 00:12:49,393 පබ්ලෝ නැති අනාගතයක් ගැන හිතන්න පටන් ගන්න? 103 00:12:53,147 --> 00:12:55,649 මට ඒක විශ්වාස කරන්න බැහැ. තෝ බැල්ලිගේ පුතා. 104 00:12:55,733 --> 00:12:57,234 මේවා කාබන්. 105 00:12:58,068 --> 00:13:00,905 කොකේන් දියවෙලා කවලම් වෙලා තියෙන්නේ. 106 00:13:00,988 --> 00:13:05,117 උඹ හිතුවද මම විද්‍යාගාර ගත්තේ ස්කෝලේ විද්‍යා පන්තියට ආස උනු නිසා කියලා? 107 00:13:05,201 --> 00:13:07,953 ඔයා රාසායඥයන්ව ව්‍යාපාරයෙන් එළියට දාන්න යන්නේ. 108 00:13:08,037 --> 00:13:11,081 මං හුගක් කැමැත්තෙන් ඉන්නේ පබ්ලෝව ව්‍යාපාරයෙන් එළියට දාන්න. 109 00:13:12,458 --> 00:13:15,336 දැන් තමා වෙලාව මයාමි වලට යන්න. 110 00:13:17,463 --> 00:13:20,174 අපිට අමාරු වෙන එකක් නැහැ ඒ ව්‍යාපාරය ගන්න. 111 00:13:21,717 --> 00:13:25,221 - ඒත් ඔයාට හිතෙන්නේ නැද්ද කලින් වැඩියි කියලා? - පබ්ලෝ හැංගි හැංගි ඉන්නේ. 112 00:13:25,304 --> 00:13:29,141 සෙවීම් බලකායා එයාගේ මිනිස්සුන්ව මරනවා. ඉක්මනින්ම ඌවත් අල්ලගනී, 113 00:13:29,225 --> 00:13:32,561 අන්න ඒක සිද්ද වෙනකොට අපි වාසි පිට ඉන්න ඕනේ. 114 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 ඔයා ඒක ගැන බලාගන්නවද? 115 00:13:36,023 --> 00:13:37,316 හරි, අනිවාර්යයෙන්ම. 116 00:13:39,026 --> 00:13:41,612 ඒත් ඒක හුගක් අන්වර්ථ කරන්න එපා. 117 00:13:42,279 --> 00:13:47,576 මට ජූඩි මොන්කාඩගේ මගුලේ ප්‍රශ්න ඇහිල්ලයි සාමය සදහා ගනුදෙනුයි අහන්න ඕනේ නැහැ. 118 00:13:47,660 --> 00:13:50,204 එහෙනම් ඔයා පබ්ලෝට කතා කරන්න ඕනේ 119 00:13:50,287 --> 00:13:55,709 සහ අපි ජූඩිව එයාට දෙන්න කැමතියි කියලා කියන්න ඕනේ. 120 00:13:55,793 --> 00:13:58,671 අපි එයාව ඒ අගලටම විසි කරලා එයාව ඇතුළට ගෙන්නගමු. 121 00:14:14,853 --> 00:14:15,854 කොල්ලනේ. 122 00:14:18,649 --> 00:14:21,569 සෙවීම බලකාය මොන්කාඩගේ තවත් විද්‍යාගාරයක් අල්ලගෙන. 123 00:14:21,652 --> 00:14:24,280 ඒ බැල්ලිගේ පුතාලා ප්‍රිස්කෝගේ සහෝදරයන්ගේ තුන් දෙනෙක්ව මරලා දාලා. 124 00:14:24,363 --> 00:14:25,865 රිකාර්ඩෝ පැනගෙන. 125 00:14:25,948 --> 00:14:27,783 - කවද්ද? - ඊයේ රෑ. 126 00:14:27,867 --> 00:14:32,746 ඒ අර බැල්ලිගේ පුතා, ඩොන් බර්නා. ඌ පොලිසියට හැමදේම කියනවා. 127 00:14:32,830 --> 00:14:35,416 ඒක ලොක්කට කියන්න එපා. මං ඒක පබ්ලෝ ලොක්කට අවබෝධ කරන්නම්. 128 00:14:35,499 --> 00:14:38,419 අපි කවදා ඉදලද හැංගුනේ, සහෝදරයා? හාහ්? 129 00:14:39,962 --> 00:14:41,839 ලොක්කව විශ්වාස කරමු. 130 00:14:41,922 --> 00:14:45,342 ඔව්. පබ්ලෝ ලොක්කා හැමවෙලේම විසදුමක් හොයාගන්නවා. 131 00:14:52,266 --> 00:14:54,977 - හලෝ? කව්ද මේ? - පබ්ලෝ ලොක්කට දෙන්න. මං ෆර්නැන්ඩෝ ඩූකේ. 132 00:14:55,060 --> 00:14:56,395 - ෆර්නැන්ඩෝ. - දැන්ම දෙන්න. 133 00:14:56,478 --> 00:14:59,940 ඔව්, සර්, යන ගමන්. ලිමොන්, කරුණාකරලා. 134 00:15:07,865 --> 00:15:09,074 ලොක්කා? 135 00:15:09,992 --> 00:15:11,911 ඔයාගේ නීතිඥයා, ඩූකේ මහත්තයා. 136 00:15:14,955 --> 00:15:18,167 - කීයක් පලවෙලාද? - පබ්ලෝ ලොක්කා, 137 00:15:18,250 --> 00:15:21,879 අපි ඒ සේරම පත්තර වලට යැව්වා. 138 00:15:23,589 --> 00:15:27,760 ලිපි කීයක් පලවෙලාද, ෆර්නෑන්ඩෝ? 139 00:15:27,843 --> 00:15:30,220 ඔව්. ආහ්, එකක්වත් නැහැ. 140 00:15:30,304 --> 00:15:32,806 ඒවා, ඒවා හොදට ලියලා තියෙනවා. 141 00:15:32,890 --> 00:15:39,271 ඒවා හොදට ලියලා තියෙන එකෙන් වැඩක් නැහැ, ෆර්නෑන්ඩෝ. ඒක තමයි මගුලේ ඇත්ත කතාව! 142 00:15:53,202 --> 00:15:57,414 එස්කෝබාර්ගේ ලෝකය එයාගේ ඉදිරියෙම කඩාවැටෙනවා වගේ දැනුනනම්, 143 00:15:57,498 --> 00:15:59,541 එහෙනම් ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ දේවල් දරුණු වෙනවා කියන එකයි. 144 00:16:00,709 --> 00:16:04,254 මතකද පබ්ලෝ M-19 කොමියුනිස්ට්ලා සමග එකතු වෙලා වැඩ කලා 145 00:16:04,338 --> 00:16:06,548 ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණ සිද්දිය? 146 00:16:07,299 --> 00:16:10,803 ඒකෙන්, එයා ස්වයං ආරක්ෂාව අවුස්ස ගත්තා... 147 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 අතිශය දරුණු බල ඇණියක් 148 00:16:14,014 --> 00:16:16,767 කොමියුනිස්ට් ගරිල්ලාවන් සමග ඍජුව සටන් කල අය. 149 00:16:16,850 --> 00:16:21,105 150 00:16:21,188 --> 00:16:22,690 151 00:16:22,773 --> 00:16:26,193 නායකයෝ වුනේ කැස්ටාන්යෝ සහෝදරයෝ: 152 00:16:26,276 --> 00:16:27,861 ෆිඩෙල් සහ කාලොස්. 153 00:16:27,945 --> 00:16:30,364 කාලොස් තමා බෙරිහන් දෙන එකා. 154 00:16:30,990 --> 00:16:33,534 70වේ අග බාගයේ, ඔවුන්ගේ පියා, ජීසස්, 155 00:16:33,617 --> 00:16:37,079 ප්‍රසිද්ධ ඉඩම් අයිතිකාරයෙක්, FARC ගරිල්ලාවන් විසින් පැහැරගත්තු 156 00:16:37,162 --> 00:16:40,290 පේසෝස් මිලියන 50ක් ඉල්ලුවා එයාගේ ඔලුවට. 157 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 ඒත් එයාලගේ පුතාලට එන්න පුලුවන් වුනේ 16ක් එක්ක විතරයි. 158 00:16:44,169 --> 00:16:46,880 හොදයි, ඒක මදි වුනා. 159 00:16:46,964 --> 00:16:49,633 ඉතින් ගරිල්ලාවෝ නාකි කැස්ටාන්යෝට ගේම දුන්නා. 160 00:16:51,593 --> 00:16:54,388 ඒ දවසේ ඉදලා, දකුනු පියාපතුන්, 161 00:16:54,471 --> 00:16:58,100 මනෝ වියාධික, කොමියන් මරණ කස්ටාන්යෝ සහෝදරයන් 162 00:16:58,183 --> 00:17:00,978 දිවුරුවා තාත්තගේ පළිය ගන්නාතුරු නතර නොවන බවට... 163 00:17:03,313 --> 00:17:07,651 ...සහ ප්‍රාදේශිකයට එන හැම අන්තිම ගරිල්ලාවා වෙනකන්ම මැරුවා. 164 00:17:09,695 --> 00:17:12,072 යමල්ලා, තොපි බැල්ලිගේ පුතාලා! 165 00:17:13,282 --> 00:17:17,619 ගරිල්ලාවන් යටතේ ජීවත් වුනු අහිංසක ගම් වැසියන් පවා 166 00:17:17,703 --> 00:17:21,165 මරණයට යොමු කලා ගරිල්ලාවන් යටතේ ජීවත් වුනු නිසා. 167 00:17:25,627 --> 00:17:28,756 ගරිල්ලාවන් අතුගාලා දාන්න තියෙන වුවමනාව නිසා... 168 00:17:30,299 --> 00:17:34,636 කස්ටාන්යෝ සහෝදරයෝ ඒ හා සමාන යාලුවන්ගේ අවදානයට යොමු වුනා. 169 00:17:35,888 --> 00:17:38,682 - ස්ටෙචර් මහත්තයා. - දැකීම සතුටක්, මගේ යාලුවා. 170 00:17:38,766 --> 00:17:41,935 - සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. හොද චාරීකාවක්ද? - ස්තූතියි. හැමවෙලේම, හැමවෙලේම. 171 00:17:42,853 --> 00:17:44,897 හරි. හුගක් හොදයි. 172 00:17:46,940 --> 00:17:50,360 මේවා කලින් ඒවට වැඩිය හොදයි. 173 00:17:50,444 --> 00:17:51,278 එහෙම වෙන්න ඔනේ. 174 00:17:51,361 --> 00:17:54,573 ස්තූතියි, ග්‍රීන් මහත්තයා, ඔයාලගේ රටෙන් දිගටම ලැබෙන සහයෝගයට. 175 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 ඇමරිකාවේ ස්කෝලේන් පස්සේ මං ඒ නම පාවිච්චි කරලම නැහැ. 176 00:17:58,911 --> 00:18:02,456 මං දන්නවා ඔයා මේ කැලෑව ඇතුලේ ගරිල්ලාවන්ට විරුද්දව හොද සටනක් කරගෙන යනවා කියලා. 177 00:18:02,539 --> 00:18:06,085 අපි අන්තිම කොමියුන්ස් කාරය මැරෙනකන්ම නතර වෙන්නේ නැහැ. 178 00:18:06,168 --> 00:18:07,795 තවත් අවුලක් ඉලිප්පෙනවා. 179 00:18:09,338 --> 00:18:14,218 අපිට ඉතා වැදගත්, ආහ්... බෙදාගත් කරුණු. 180 00:18:15,552 --> 00:18:16,386 එස්කොබාර්. 181 00:18:16,470 --> 00:18:18,806 එස්කොබාර් මැරෙන්න සුදුසුයි. 182 00:18:18,889 --> 00:18:23,519 ඒත් අපේ සටන් තියෙන්නේ මේ කැලෑව ඇතුලෙ, ගරිල්ලාවන්ට විරුද්ධව. 183 00:18:23,602 --> 00:18:26,980 ඔව්, සහ පබ්ලෝ තාම මෙඩ්යින් වල බලවත්. 184 00:18:27,064 --> 00:18:30,234 ඔව්, හයිය පරස්පර සම්බන්ධයි. 185 00:18:35,697 --> 00:18:41,578 මිතුරු සම්මුතිය ඉදිරියට එනවා... එස්කොබාර්ව අල්ලගන්න ඉලක්කය එක්ක. 186 00:18:41,662 --> 00:18:42,788 කව්ද? 187 00:18:42,871 --> 00:18:45,207 188 00:18:46,583 --> 00:18:50,420 අහන්න, වැදගත්ම දේ තමයි එස්කෝබාර් වැටුනම, 189 00:18:50,504 --> 00:18:54,466 එයාට සමාන අනිත් අයත් පාලනය වෙලා කියලා තහවුරු කරගන්න ඕනේ. 190 00:18:54,550 --> 00:18:58,262 අර කොලොම්බියානු යුදෝපාය සම්පත් සහ අය භාරයන්... 191 00:18:59,221 --> 00:19:01,265 වැරදි අතවල් වලට යන්න දෙන්න බැහැ. 192 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 කොල්ලනේ. 193 00:19:48,187 --> 00:19:49,813 ජූඩී මහත්මිය. 194 00:19:53,775 --> 00:19:58,697 හරි, දැන්... මං කැමතියි මේ රැස්වීමට හේතුව දැනගන්න. 195 00:19:58,780 --> 00:20:02,534 - ඔයා මේක හැමදාම දකින්නේ නැහැනෙ. - අහන්න, පාචෝ, ඒක ලේසි දෙයක්. 196 00:20:02,618 --> 00:20:04,661 අපි එස්කෝබාර්ගෙන් බේරෙන්න ඕනේ. 197 00:20:05,704 --> 00:20:09,917 අපි දන්නවා ඔයාලා සේරම එයාට විරුද්ධව එකතු වෙලා කියලා. 198 00:20:10,000 --> 00:20:13,921 සහ අපිට දැනගන්න ඕනේ මටයි මගේ සහෝදරටයි එකතු වෙන්න පුලුවන්ද කියලා. 199 00:20:14,004 --> 00:20:18,592 ඇයි? ඇයි ඔයාට ඒක ඕනේ? 200 00:20:18,675 --> 00:20:21,720 - අපිට ඕනේ කොලොම්බියාවට හොද දේ. - එච්චරද? 201 00:20:21,803 --> 00:20:25,182 පබ්ලෝ එස්කෝබාර්, ත්‍රස්තවාදීයෙක් වෙන අතරෙම, 202 00:20:25,265 --> 00:20:30,646 ගරිල්ලාවන් එක්කත් එකතුයි, එයාට හුගක් ක්‍රම වලින් උදව් කරලා තියෙනව. 203 00:20:31,355 --> 00:20:34,775 පබ්ලෝ එස්කෝබාර්ව ඉවරයක් කරන එක ජයග්‍රාහී දෙයක් වේවි. 204 00:20:34,858 --> 00:20:38,820 හිතලා බලන්න, පාචෝ, ඔයාගේ මූල්‍ය සම්පත් 205 00:20:38,904 --> 00:20:44,326 පබ්ලෝ එස්කෝබාර්ගෙ මෙහෙයුම් ගැන ඔයා ලග තියෙන තොරතුරු එකතු කරලා 206 00:20:44,409 --> 00:20:49,206 - අපේ යුධමය පළපුරුද්ද එකතු කලාම... - අපිට සුපිරි ඝාතන බලකායක් හදන්න පුලුවන්. 207 00:20:49,289 --> 00:20:55,462 නෑ, නෑ, නෑ, මොන්කාඩා මහත්මිය. නෑ. ඝාතන බලකායක්? නෑ. හමුදාවක්. 208 00:20:55,545 --> 00:20:57,714 සහ මේ හමුදාව මෙඩියින් වලට ගියාම, 209 00:20:57,798 --> 00:21:00,676 පබ්ලෝ එස්කෝබාර්ගේ මරණ කාරණාවට මාස ගානක් යන එකක් නැහැ. 210 00:21:00,759 --> 00:21:03,136 සති ගානක් දෙයක් වේවි. 211 00:21:03,220 --> 00:21:05,681 ඔයා මොකද කියන්නෙ, පාචෝ? 212 00:21:05,764 --> 00:21:09,226 අපිට ඔයාගෙයි ඔයාගේ හවුල්කරුවන්ගෙයි සහයෝගය බලාපොරොත්තු වෙන්න පුලුවන්ද? 213 00:21:16,608 --> 00:21:20,112 මේ හැමදේම සිත් ගන්නා සුලුයි. 214 00:21:20,195 --> 00:21:23,156 සියලුම ගෞරවයෙන් යුතුව, මහත්වරුනි, 215 00:21:23,240 --> 00:21:28,453 අපේ සංවිධානය දැනටමත් උපායන් කරගෙන් යනවා, සහ ඒක වැඩ කරනවා. 216 00:21:28,537 --> 00:21:31,248 මටනම් එහෙම වැඩ කරන පාටක් පේන්නේ නැහැ. 217 00:21:31,331 --> 00:21:34,626 මොකද, මේ දවසෙත්, පබ්ලෝ එස්කෝබාර් තවමත් පණපිටින්. 218 00:21:34,710 --> 00:21:38,338 - ඒක හරි. - මේ තත්වේදි, හුග කාලෙකට නෙවෙයි. 219 00:21:44,386 --> 00:21:47,014 බලන්න, මං මේ කතාබහ අපේ හවුල්කරුවන් එක්ක බෙදාගන්නම්. 220 00:21:47,097 --> 00:21:50,851 ඒත් මං හිතන්නේ, දැනට, අපේ උත්තරය නැහැ කියන එක. 221 00:21:53,478 --> 00:21:55,105 සමාවෙන්න. 222 00:22:14,708 --> 00:22:18,086 - සංසුන් වෙන්න. මං ඔයාට කරදර කරන්නේ නැහැ. - උඹ කොහොමද මාව හොයාගත්තේ? 223 00:22:18,170 --> 00:22:20,047 මං ඔයාට හිරිහැරයක් කරන්නෙ නැහැ, මං පොරොන්දු වෙනවා. 224 00:22:22,716 --> 00:22:24,468 - එතකොට ලා කීකා? - ඌ මෙහෙ නැහැ. 225 00:22:24,551 --> 00:22:26,720 එයා එහෙ, ඔයාව හොයනවා. 226 00:22:28,680 --> 00:22:33,518 ඌ දැනගත්තොත් මං මෙහෙ කියලා, ඌට මාවත් මරන්න ඕනෙ වෙයි. කතා කරමු. සංසුන් වෙන්න. 227 00:22:34,895 --> 00:22:38,523 උඹ හින්දා, මට ආයේ කවදාවත් මෙඩියින් වලට යන්න වෙන්නේ නැහැ. 228 00:22:38,607 --> 00:22:39,941 - මරිට්සා! - උඹ නිසා, 229 00:22:40,025 --> 00:22:43,111 - මටයි මගේ දුවටයි හැංගිලා ජීවත් වෙන්න වෙලා තියෙන්නේ. - සංසුන් වෙන්න, සංසුන් වෙන්න, සංසුන් වෙන්න! 230 00:22:45,739 --> 00:22:48,950 මට හුගක් සමාවෙන්න, මං මෙහෙට ආවේ ඔයාට උදව් කරන්න ඕනෙ නිසයි. 231 00:22:49,034 --> 00:22:51,703 උඹ ටැක්සියේ දාගෙන ගිය අනිත් කෙල්ලන්ට උදව් කලාව් වගේද? 232 00:22:51,787 --> 00:22:54,873 - ඒකට මගේ සම්බන්ධයක් නැහැ. - මං මොකටද උඹව විශ්වාස කරන්නේ? 233 00:22:54,956 --> 00:22:58,043 මොකද ඔයා මං ගැන් දන්න නිසා, අනික මං ඒ වගේ දෙයක් කරන්නේ නැහැ. 234 00:23:00,087 --> 00:23:01,254 උඹ මාව මැරුවා, ජෝන්. 235 00:23:01,338 --> 00:23:04,341 උඹ මාව මැරුවා මාව උඹේ මගුලේ ටැක්සියේ දාගෙන. 236 00:23:04,424 --> 00:23:08,929 උඹ දැනගත්තා මට ඒ සල්ලිය කොච්චර වටිනවද කියලා සහ උඹ ඒකෙන් වාසිය ගත්තා. 237 00:23:09,638 --> 00:23:11,598 මට සමාවෙන්න,මරිට්සා. 238 00:23:11,681 --> 00:23:14,684 මාව විශ්වාස කරන්න, මං හිතන්නේ අපි දෙන්නවම් මේකෙන් බේරගන්න මං ලග අදහසක් තියෙනවා කියලා. 239 00:23:14,768 --> 00:23:15,769 ඒ මොකක්ද? 240 00:23:15,852 --> 00:23:19,606 අපි එයාලට ඕන දේ දෙමු. අපි එයාලට එස්කෝබාර්ව දෙමු. 241 00:23:24,903 --> 00:23:28,156 - මොන මගුලක්ද උඹ කියවන්නේ? - මාව විශ්වාස කරන්න, මරිට්සා. 242 00:23:28,698 --> 00:23:32,119 මං තමා එස්කෝබාර්ව අරගෙන යන කෙනා. මං දන්නවා එයාගේ සිකාරියෝලා එයා එක්ක නැති වෙලාව. 243 00:23:32,202 --> 00:23:34,955 - ඔයාට පුලුවන් පොලිසියට කතා කරන්න. - මරිට්සා, මෙතන මොනවද වෙන්නේ? 244 00:23:35,956 --> 00:23:37,833 අම්මේ, ඇතුලට යන්න. යන්න. 245 00:23:40,961 --> 00:23:42,796 ඩොනා ලිලියානා. 246 00:23:44,047 --> 00:23:46,049 - මට පොලිසිය විශ්වාස නැහැ. -මං කියන දේ අහන්න. 247 00:23:46,133 --> 00:23:49,594 මේක ඔයාගේ අවස්ථාව ඇමරිකානුවන්ගෙන් වීසා එකක් ගන්න, 248 00:23:49,678 --> 00:23:51,721 එතකොට ඔයාට ඔයාගෙ දුව එක්ක එහෙට යන්න පුලුවන්. 249 00:23:56,893 --> 00:24:01,106 එතකොට ඔයා? ඔයාට මොනවද ලැබෙන්නේ? 250 00:24:01,189 --> 00:24:05,068 එස්කෝබාර්ට වැඩ කරන එක පේනවා වගේ දෙයක් නෙවෙයි. එයාලා සේරම මිනිස්සුන්ව මරනවා. 251 00:24:05,152 --> 00:24:06,486 මං බයවෙලා ඉන්නේ. 252 00:24:08,530 --> 00:24:12,993 මට එළියට යන්න ඕනේ. අපි දෙන්නම අයින් වෙන්න ඕනේ, මරිට්සා. 253 00:24:55,702 --> 00:24:59,873 හරි. මගේ වාරේ. 254 00:25:00,665 --> 00:25:01,708 ම්ම්. 255 00:25:02,792 --> 00:25:04,461 ඔය දෙන්නම ලස්සනයි. 256 00:25:09,841 --> 00:25:14,054 හරි, මගේ වස්තුවේ, ඔයාගේ කාමරේට යන්න එතකොට මට ඔයාගේ තාත්තා එක්ක කතා කරන්න පුලුවන්, හරිද? 257 00:25:30,862 --> 00:25:34,032 - ඇයි ඔයා මට කිව්වේ නැත්තේ? - මොකක්ද? 258 00:25:37,535 --> 00:25:39,162 වැලෙස්කෝ මට කිව්වා. 259 00:26:05,605 --> 00:26:07,983 මිනිස්සු 20ක් ඉන්නවා එලියේ, ටාටා. 260 00:26:09,025 --> 00:26:13,321 ඔව්, පබ්ලෝ... අමුතු මිනිස්සු 20ක්. 261 00:26:15,532 --> 00:26:16,741 බලමු. 262 00:26:18,660 --> 00:26:19,786 ඔයා කොහොමද ඒක උස්සන් ඉන්නේ? 263 00:26:32,841 --> 00:26:37,387 මොකද? ඔයාට විශ්වාසද ඔයා හිනාවෙන්න ඕනේ කියලා ඔයාගේ බිරිද තුවක්කුවක් උස්සගෙන ඉද්දි? 264 00:26:38,555 --> 00:26:42,309 - මේක විහිලුවක් නෙවෙයි, පබ්ලෝ. - ටාටා. 265 00:26:42,392 --> 00:26:46,062 අර එලියේ ඉන්න මිනිස්සු විසි දෙනාට අපිට මොනවද වෙන්නේ කියන එකෙන් වැඩක් නැහැ. 266 00:26:46,896 --> 00:26:50,817 වෙලාව ආවම, ඔයයි මමයි විතරයි. 267 00:26:53,445 --> 00:26:56,031 සහ මං මේකේ කොටසක් වෙනවා, පබ්ලෝ. 268 00:27:05,582 --> 00:27:07,125 හරි. 269 00:27:09,919 --> 00:27:12,964 ඒත් මං හිතන්නේ ඔයා තව පුහුණු වෙන්න ඕනේ. 270 00:27:35,028 --> 00:27:38,156 - හාවි, ඒ ගබ්‍රියෙලා. - මොකෝ වෙන්නේ? 271 00:27:38,239 --> 00:27:40,742 - මට ඔයාව හම්බෙන්න ඕන වුනා. - දැන්? 272 00:27:42,077 --> 00:27:43,953 මට දැන් බැහැ. මං වැඩ. 273 00:27:44,788 --> 00:27:46,873 එහෙම වෙන්න එපා. 274 00:27:54,714 --> 00:27:58,385 හරි. මට දෙන්න... විනාඩි 20ක්, හරි? 275 00:27:58,968 --> 00:28:02,138 මෙසීනගෙන් දේශනයක් ගන්නයිද බේස් එකෙන් යන්නේ නැති වෙන්න? 276 00:28:02,222 --> 00:28:03,223 ඔව්. 277 00:28:03,932 --> 00:28:06,684 278 00:28:17,404 --> 00:28:20,323 - ඔයා කොහෙද යන්නේ? - එලියට. 279 00:28:22,158 --> 00:28:24,661 හරි, මං හිතන්නේ 'ඒකට කෙළවෙද්දෙන්." කිව්වා වගේ. 280 00:28:27,455 --> 00:28:28,498 හලෝ. 281 00:28:30,917 --> 00:28:32,502 - මට පැය බාගයක් තියෙනවා. - ඉන්න. 282 00:28:32,585 --> 00:28:36,589 - හාවි... හාවි, හාවි... - මෙහෙට එන්න. මොකක්ද අවුල? 283 00:28:39,926 --> 00:28:41,052 හලෝ. 284 00:28:41,136 --> 00:28:43,096 හායි. 285 00:28:43,179 --> 00:28:44,973 එයා යාලුවෙක්ගේ යාලුවෙක්. 286 00:28:46,224 --> 00:28:48,268 මරිට්සා, මේ හාවියර්. 287 00:28:50,353 --> 00:28:51,438 සහ... 288 00:28:52,939 --> 00:28:55,817 ඇයි ඔයා මාව ඔයාගේ යාලුවෙක්ගෙ යාලුවෙක්ට හදුනවලා දෙන්නේ? 289 00:28:56,693 --> 00:28:58,653 එයා ඉන්නේ කරදරේක. 290 00:28:59,654 --> 00:29:01,406 එයා කියන දේ අහන්නකො. 291 00:29:01,489 --> 00:29:04,701 මල මගුලයි, ගැබී. ඔයා මට මේක දුරකතනයෙන් කියන්න තිබුනේ, නේ? 292 00:29:04,784 --> 00:29:06,828 - මං දැනන් හිටියා ඔයා එන එකක් නැහැ කියලා. - හොදයි, මං යනවා. 293 00:29:06,911 --> 00:29:08,747 - බායි! - එපා, එපා, එපා. 294 00:29:08,830 --> 00:29:11,624 ඉන්න. මේක වැදගත්. 295 00:29:12,625 --> 00:29:14,002 අනේ. 296 00:29:15,003 --> 00:29:16,421 එයා කියන දේ අහන්න. 297 00:29:24,929 --> 00:29:27,348 ඔයාගේ නම මොකක්ද? මරිට්සා නේ? 298 00:29:33,938 --> 00:29:36,441 ඔයා මොනවගේ කරදරේකද ඉන්නේ? 299 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 ඔයා කාත් එක්කද පැටලිලා ඉන්නේ? 300 00:29:40,570 --> 00:29:45,241 - ලා කීකා. - ලා කීකා. ඔයා ලා කීකව දන්නවද? 301 00:29:49,120 --> 00:29:51,331 - එයාට ඕනෙ මාව මරන්න. - හොදයි... 302 00:29:51,414 --> 00:29:53,666 ලා කීකට මිනිස්සු ගොඩක් මරන්න ඕන කරනවා. 303 00:29:56,252 --> 00:29:58,588 ඇයි එයාට ඔයාව මරන්න ඕන කරන්නේ? 304 00:29:59,589 --> 00:30:02,592 මොකද මට පුලුවන් නිසා ඔයාට කියන්න එස්කෝබාර් කොහෙද ඉන්නේ කියලා. 305 00:30:11,184 --> 00:30:12,727 ඔයා කොහොමද ඒක කරන්න යන්නේ? 306 00:30:13,686 --> 00:30:17,106 මං හරියටම දන්නවා කොයි වෙලාවෙද කොහෙද එයා හෙට ඉන්නේ කියලා. 307 00:30:23,655 --> 00:30:25,698 එයාගේ නම මරිට්සා රිකෝන්. 308 00:30:25,782 --> 00:30:28,952 එයා වැඩ කරන්නේ අර කෙල්ලනව මරලා දාලා තිබුනු ගණිකා මඩම තිබුනු මාකට් එකේ. 309 00:30:29,035 --> 00:30:31,329 අපිට ලා කීකවයි අනිත් අයවයි අහුවුනු තැන... 310 00:30:32,163 --> 00:30:35,041 ජෝන් බර්ගෝස්. "ලිමොන්" කියලා හදුන්වන 311 00:30:35,124 --> 00:30:39,087 ලා කීකා එයාව එස්කෝබාර්ට හදුන්වලා දෙන්න කලින් එයා කලේ කෙල්ලන්ව එහෙට මෙහෙට ගෙනියන එක. 312 00:30:39,170 --> 00:30:43,049 මේ කෙල්ල ඉදලා තියෙන්නේ පිටිපස්සේ ශීට් එකේ ආවරණයක් විදිහට 313 00:30:43,132 --> 00:30:45,051 එස්කෝබාර් මගුලේ ඩිකියේ යනකොට. 314 00:30:45,134 --> 00:30:47,887 - එතකොට එයාව අදුරන්නේ කොහොමද? - එයාලා මෙහෙ එකට හැදිලා වැඩිලා තියෙන්නේ. 315 00:30:52,642 --> 00:30:55,019 ඉතින් මේ මිනිහා ලිමෝන්, එයා ගැන කිසිම වාර්තාවක් නැහැ. 316 00:30:55,103 --> 00:30:57,939 එයායි එස්කෝබාර්ගෙයි සම්බන්ධය ගැන කිසිම තොරතුරක් නැහැ, 317 00:30:58,022 --> 00:30:59,983 318 00:31:00,066 --> 00:31:03,278 319 00:31:03,361 --> 00:31:05,655 එයාට මේකෙන් මොනවද ඕන කරන්නේ? ඩිස්නිලන්තයට ටිකට් එකක්ද? 320 00:31:05,738 --> 00:31:08,199 එයා දන්නවා මේක හරිගියේ නැත්නම් එයාට මොන මගුලක්වත් හම්බෙන්නේ නැහැ කියලා. 321 00:31:08,825 --> 00:31:13,705 මේක ඇත්තනම්, එයාට පුලුවන් අපිට කියන්න ලිමෝනුයි එස්කෝබරුයි කොහෙහරි යනකොට. 322 00:31:17,375 --> 00:31:19,919 ඔයා එතන හිටියා. ඔයාට එයාව විශ්වාසද? 323 00:31:22,922 --> 00:31:23,922 ඔව්. 324 00:31:24,966 --> 00:31:26,467 ඔව්, මට විශ්වාසයි. 325 00:31:33,558 --> 00:31:38,104 අපි ස්ථානය දැනගත්තම, මට සෙන්ට්‍රා ස්පයික් ගුවන් ගත වෙන්න ඕනේ හරියටම තහවුරු කරගන්න. 326 00:31:38,187 --> 00:31:39,355 යමු. 327 00:31:42,817 --> 00:31:45,236 - හරි. මේක හොදයි. -යමු. 328 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 ඔයාට මේක පැහැදිලි කරන්න පුලුවන්ද? 329 00:31:56,414 --> 00:31:57,874 සිතාසියක්. 330 00:31:57,957 --> 00:32:01,920 ඔයා ලා කාටඩෙල් වල සිද්දිය ගැන අහන ප්‍රශ්න වලට උත්තර දෙන්නයි යන්නේ. 331 00:32:02,754 --> 00:32:05,089 ඔයා කියන්නේ ඔයාගේ මායාකරුවන් දඩයම ගැන. 332 00:32:06,466 --> 00:32:09,844 කියන්න මට, පබ්ලෝ එස්කෝබාර් කොහොමද ඒ හිරගෙයින් පැනලා ගියේ 333 00:32:09,928 --> 00:32:14,474 සොල්දාදුවන් 400ක් ඒක වටකරලා තියෙනකොට? 334 00:32:15,058 --> 00:32:19,228 මං ඔයාට කී සැරයක් කියන්න ඕනෙද මං පබ්ලෝ එස්කෝබාර් පැනලා ගියේ කොහොමද කියලා දන්නේ නැහැ කියලා? 335 00:32:20,104 --> 00:32:22,565 එයා කාටහරි ගෙවලා වෙන්න ඕනේ. 336 00:32:22,649 --> 00:32:26,611 මට කියන්න පුලුවන් මේ කේස් එකත් ඒකම තමයි කියලා. 337 00:32:27,779 --> 00:32:34,243 මේක විනිවිදභාවය, සත්‍ය, නීතිය ගැන දෙයක්. 338 00:32:34,827 --> 00:32:39,666 ඔයාගේ කතා කිරීමට ඇති හැගීමෙන් මට තේරෙන්නේ 339 00:32:39,749 --> 00:32:44,629 ඇත්ත ඔයාටයි අපේ ජනාධිපතිතුමාටයි කාරුණික නැහැ වගේ කියලා. 340 00:32:47,465 --> 00:32:52,679 බලන්න, සර්, එදා රෑ සිද්ද වුනු දෙ සංකීර්ණයි සහ, ඔව්, 341 00:32:52,762 --> 00:32:56,395 මං පිළිගත යුතුයි ඒ වෙලාවෙදී අපේ අතින් පාලනය ගිලිහී ගියා කියලා, අපි අත්වැරදීම් සිද්ද කලා, 342 00:32:56,474 --> 00:32:59,727 ඒත් අපි කතා කරන්නේ දේශීය අර්බුද ගැන. 343 00:32:59,811 --> 00:33:06,275 ඉතින් මොකද?එකෙන් අදහස් වෙන්නේ අපි ඔයාව විශ්වාස කරන්න ඕනෙ කියලද? 344 00:33:06,359 --> 00:33:12,115 අහන්න, සර්... මං ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා මාව විශ්වාස කරන්න කියලා. 345 00:33:14,742 --> 00:33:17,453 ඔයා මේ විමර්ශනය කරන එකෙන් වෙන්නේ 346 00:33:17,537 --> 00:33:23,167 හොද මනුස්සයෙක්ගේ ජීවිතය විනාශ වෙන එකයි. අපේ ජනාධිපතිතුමාගේ. 347 00:33:23,251 --> 00:33:28,214 හොදයි, එහෙම නොවේවා කියලා බලාපොරොත්තු වෙමු. 348 00:33:42,729 --> 00:33:43,563 හලෝ? 349 00:33:43,646 --> 00:33:45,523 හලෝ, මරිට්සා. මේ මම. 350 00:33:46,649 --> 00:33:49,902 - මං පෙන්‍යා එක්ක කතා කලා. - මේක අහන්න. 351 00:33:51,070 --> 00:33:54,449 පැයකින්, මං පබ්ලෝව එයාගේ ගණකාධිකාරිවයයා ලගට ගෙනියනාඅ. 352 00:33:55,867 --> 00:34:00,872 එයා ඉන්නේ උතුරු පැත්තේ. ඔයා ඇමරිකානුවන්ට ලිපිනය දෙන්න ඕනේ. තේරුණද? 353 00:34:03,041 --> 00:34:05,168 අපි ඇත්තටම පබ්ලෝ එස්කෝබාර්ව අල්ලලා දෙන්නද යන්නේ? 354 00:34:06,627 --> 00:34:10,757 ඔව්, මරිට්සා. අපි එකතු වෙලා මේක කරන්න යන්නේ. 355 00:34:11,716 --> 00:34:14,177 ඒත් ඔයා මාව විශ්වාස කරන්න ඕනේ. 356 00:34:16,763 --> 00:34:17,847 මට ලිපිනය දෙන්න. 357 00:34:17,930 --> 00:34:19,724 ලියාගන්න. 358 00:34:21,184 --> 00:34:25,063 98-3න නවවෙනි වීදිය. හරිද? 359 00:34:28,608 --> 00:34:29,859 හරි. 360 00:34:40,745 --> 00:34:45,583 ...මගේ වස්තුවේ. ඒක ආයේ කරන්න. 361 00:34:46,501 --> 00:34:49,045 මට සමාවෙන්න, ලොක්කා. ඔයාගේ හමුවීමට පරක්කු වෙනවා. 362 00:34:49,128 --> 00:34:51,172 ස්තූතියි, ලිමෝන්. හාද්දක්. 363 00:34:51,255 --> 00:34:55,593 එන්න. අයිස් ක්‍රීම්. අයිස් ක්‍රීම්. එක, දෙක, සහ... 364 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 හැමදේම හොදින්ද, ලොක්කා? 365 00:36:25,808 --> 00:36:26,808 පෙන්‍යා. 366 00:36:27,476 --> 00:36:31,314 9වෙනි විදිය. 98-3. 367 00:36:31,397 --> 00:36:33,566 හරි. හම්බුනා. 368 00:36:36,944 --> 00:36:40,072 මට දැනගන්න ඕනේ මේ හරියේ ක්‍රියාකාරකම් මොනවද කියලා. 369 00:36:40,156 --> 00:36:42,533 ඔයාට් කටහඩක සමාන කමක් හම්බුනොත්, වහාම මාව හම්බුවෙන්න. 370 00:36:42,617 --> 00:36:44,118 හරි. එහෙම වේවි. 371 00:37:05,723 --> 00:37:08,443 - මෙක පටිගත වෙලා තියෙන්නේ විනාඩි 5කට කලින්. -ඔයාට ඒක යන්තම් අහන්න පුලුවන්. 372 00:37:08,517 --> 00:37:09,518 මට ඒක පැහැදිලි කරන්න දෙන්න. 373 00:37:14,106 --> 00:37:17,652 හරි. දැන් සැටලයිට් දුරකතන විසන්ධි කරන්න. 374 00:37:17,735 --> 00:37:19,445 -ඒ පබ්ලෝ. - අපිට දැන්ම යන්න සිද්ද වෙනවා. 375 00:37:19,528 --> 00:37:21,656 - ඔව්. - ඔය දෙන්නා මෙහෙ ඉන්නවා. 376 00:37:22,323 --> 00:37:23,658 සෙල්ලන් කරනවා වෙන්න ඕනේ. 377 00:37:23,741 --> 00:37:26,535 ක්‍රොස්බි දැනගත්තොත් ඔයාලා තවත් වැටලිමකට ගිහිල්ලා කියලා, අපි හැමෝටම ගෙදර යන්න ටිකට් ලැබේව්. 378 00:37:26,619 --> 00:37:29,205 ක්‍රොස්බි මේ මගුලවල් දැනගන්න එකක් නැහැ. 379 00:37:29,288 --> 00:37:30,623 ඒක සලකලා බලන්න ඕනෙ නැහැ. 380 00:37:34,418 --> 00:37:36,337 අපි රේඩියෝ එකෙන් සම්බන්ධ වෙලා ඉමු. 381 00:37:38,965 --> 00:37:40,174 ජේසුනි. 382 00:37:50,685 --> 00:37:54,188 අපි මිනිත්තු 20කින් පිටත් වෙනවා. ලෑස්ති පිට ඉන්න. 383 00:37:54,272 --> 00:37:55,606 හරි, කොලොනෙල්. 384 00:37:56,148 --> 00:37:58,943 අවධානය! අපි එළියට ආවා! 385 00:38:27,555 --> 00:38:29,307 අපි සැන් ජුවාන් වල. 386 00:38:29,390 --> 00:38:32,018 හරි. හයේ පැත්ත බලන්න, කොල්ලනේ. 387 00:38:33,060 --> 00:38:34,687 එහෙ කොහොමද? 388 00:38:34,770 --> 00:38:39,358 හැමදේම සංසුන්. මර්ෆි, ඔයා අද රෑට බොන්න ගන්න ඕනේ. 389 00:38:40,985 --> 00:38:42,236 ලෝබ යක්කු. 390 00:38:43,362 --> 00:38:46,032 මටයි පෙන්‍යාටයි සිගරට් ගන්න අමතක කරන්න එපා. 391 00:38:46,699 --> 00:38:48,284 අනිවාර්යයෙන්ම, . 392 00:39:02,340 --> 00:39:03,716 පිටිපස්සට! 393 00:39:04,342 --> 00:39:06,260 ඉහළ බලන්න! 394 00:39:08,262 --> 00:39:09,430 ඒක රැක සිට පහර දීමක්! 395 00:39:13,893 --> 00:39:14,727 සබාඩා! 396 00:39:14,810 --> 00:39:18,230 කරිල්ලෝ, ප්‍රතිචාර දක්වන්න! කරිල්ලෝ! ටෘහිල්ලෝ! ඇහෙනවද? 397 00:39:23,903 --> 00:39:25,404 බැල්ලිගේ පුතා! 398 00:39:25,488 --> 00:39:28,115 දෙයියන්ට ඔප්පුවෙච්චාවේ, කතා කරනවා! අපිට මෙතනට මිනිස්සු ඕනේ. 399 00:39:28,199 --> 00:39:29,200 කරිල්ලෝ! 400 00:39:32,661 --> 00:39:34,421 යන්න, යන්න, යන්න! එන්න! 401 00:39:46,634 --> 00:39:47,968 මගුලයි! 402 00:40:24,922 --> 00:40:26,048 මං දිහා බලපන්. 403 00:40:30,344 --> 00:40:32,012 මං දිහා බලපන්. 404 00:40:43,566 --> 00:40:48,195 උඹ පොඩි ළමයෙක්ට කියලා තිබුනා මට මේක දෙන්න කියලා. 405 00:41:00,958 --> 00:41:02,877 උඹට පුලුවන් දැන් ඒක ආපහු ගන්න. 406 00:41:09,133 --> 00:41:10,426 එතකොට මේක... 407 00:41:12,136 --> 00:41:14,930 මගේ ඥාති සහෝදරයා වෙනුවෙන්, ගස්ටාවෝ. 408 00:41:16,765 --> 00:41:18,601 බයගුල්ලා. 409 00:41:18,684 --> 00:41:20,186 බැල්ලිගේ පුතා. 410 00:42:32,633 --> 00:42:35,511 කරදර වෙන්න එපා. ඒක හොද වේවි. 411 00:42:38,097 --> 00:42:41,350 මං බොගෝටා වලට යන්නම් මිනිය එක්ක අවමඟුල වෙනකන්. 412 00:42:43,310 --> 00:42:45,020 එයාලා එයාගේ බිරිඳට කතා කරලද? 413 00:42:45,104 --> 00:42:47,147 ඔව්, එයා මෙඩියින් වල ඉදන් එන ගමන්. 414 00:42:48,983 --> 00:42:52,570 මේක ඔයාගේ වැරැද්දක් නෙවෙයි, හාවි. ඒක එස්කෝබාර් කරපු දෙයක්. 415 00:42:52,653 --> 00:42:54,989 එක විදිහකින් හෝ වෙන විදිහකින්, ඌට ගෙවන්න වෙනවා. 416 00:42:56,740 --> 00:42:59,785 අපි හැමෝටම. හරි? 417 00:43:50,169 --> 00:43:52,338 මේක උඹේ වැරැද්දක් නෙවෙයි, පෙන්‍යා. 418 00:43:52,421 --> 00:43:54,798 - නෑ? - නෑ. 419 00:44:00,012 --> 00:44:03,098 - මාව ගොනාට ඇන්දුවා. - අපි හැමෝවම ඇන්දුවා. 420 00:44:03,182 --> 00:44:06,101 අපි හැමෝටම තොරතුර ලැබුනා, ඒක සෙන්ට්‍රා ස්පයික්ලාත් තහවුරු කලා... 421 00:44:06,185 --> 00:44:07,227 නවත්තන්න. 422 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 නිකන්... 423 00:44:14,777 --> 00:44:16,362 ඔයා දන්නවා, ඔයා මෙහෙට එනවා... 424 00:44:19,490 --> 00:44:21,450 ඔයා කියනවා හැම හරි දෙයක්ම. 425 00:44:25,537 --> 00:44:27,831 ඒකෙන් කිසිම වෙනසක් වෙන්නේ නැහැ. 426 00:44:34,296 --> 00:44:37,591 කොලොනෙල් කරිල්ලෝගේ අවමඟුල හෙට. 427 00:44:41,553 --> 00:44:43,597 මං අවමඟුලවල් කරන්නේ නැහැ. 428 00:46:06,513 --> 00:46:09,308 එයාලා කියනවා කරිල්ලෝව මැරුවෝ පබ්ලෝමලු. 429 00:46:09,391 --> 00:46:11,351 ඊළඟට, එයා එන්නේ ඔය දෙන්නා පස්සේ. 430 00:46:13,312 --> 00:46:16,982 නැත්තම් මගේ, නැත්නම් ඔයාගේ, පාචෝ. 431 00:46:17,065 --> 00:46:20,068 නෑ, නෑ. අපිට වෙන සැලැස්මක් පාවිච්චි කරන්න වෙනවා. 432 00:46:20,152 --> 00:46:23,447 තවත් ප්‍රවේශයක්. අපේ ඉලක්ක සපුරාගන්න තවත් මාර්ගයක්. 433 00:46:25,240 --> 00:46:28,702 පාචෝ, අපි කැස්ටාන්යෝලට කතා කරන්න ඕනේ. 434 00:46:30,496 --> 00:46:33,624 435 00:47:04,947 --> 00:47:10,911 කරිල්ලෝව තාව වලලලා නැහැ... සහ දැනටමත් උන් මගේ ඔලුව ඉල්ලනවා. 436 00:47:12,746 --> 00:47:14,790 උන්ට ඕනෙ බිල්ලක්. 437 00:47:16,583 --> 00:47:18,293 සහ අපි උන්ට එකක් දෙන්න ඕනේ. 438 00:47:27,719 --> 00:47:31,431 අන්න ඒ නිසයි අපි කියන්න යන්නේ ඔයාට ඔයාගේ උප අමාත්‍යවරයා විසින් දුර්වල විදිහට උපදෙස් දුන්නා කියලා. 439 00:47:34,643 --> 00:47:37,854 -අපිට පුලුවන් වෙන ක්‍රමයක් හොයාගන්න. -මට ඉවර කරන්න දෙන්න. 440 00:47:37,938 --> 00:47:41,900 අපි කියන්න යන්නේ මං තනි මතේට වැඩ කලා කියලා 441 00:47:41,984 --> 00:47:44,027 මම ලා කාටඩෙල් වලට ඇතුලු වුනු වෙලාවේ. 442 00:47:44,778 --> 00:47:48,907 සහ මම තමයි කරිල්ලොගේ නැවත පැමිණීමට හේතු වුනේ කියලත්. 443 00:47:56,248 --> 00:47:57,888 මං ඔයාගේ ඉල්ලා අස්වීම බාරගන්නේ නැහැ. 444 00:47:57,916 --> 00:48:02,421 දැන්, වෙනදටත් වඩා, රටට ඔයාව ඕනෙ කරනවා, එඩුවර්ඩෝ. මට ඔයාව ඕනේ. 445 00:48:02,504 --> 00:48:05,007 අපිට ඒක කරන්න වෙනවා, සෙයිසර්. 446 00:48:06,466 --> 00:48:11,763 ඔයා ඒක දන්නවා. නීතිඥ ජනරාල්, මාධ්‍ය, විපක්ෂය, රට වැසියන්, 447 00:48:11,847 --> 00:48:14,808 හැමෝම බලන්නේ කාටහරි බනින්න. හැමකෙනාම. 448 00:48:15,767 --> 00:48:17,436 සහ ඒ ඔයා වෙන්න ඕනෙ නැහැ. 449 00:48:23,317 --> 00:48:29,114 ඔබ තුමාට සහ කොලොම්බියානු ජනතාවට සේවය කරන්න ලැබුනු එක සතුටක්. 450 00:48:46,131 --> 00:48:47,507 සුභ පැතුම්. 451 00:49:59,871 --> 00:50:02,624 ලිමෝන් මට කිව්වා ඔයාට දුවෙක් ඉන්නවා කියලා. 452 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 වයස කීයද? 453 00:50:10,298 --> 00:50:13,301 - දෙකයි. - එතකොට නම මොකක්ද? 454 00:50:16,054 --> 00:50:19,141 - සලෝමි. - කොච්චර ලස්සන නමක්ද. 455 00:50:26,815 --> 00:50:30,527 මේ මම ඔයාගෙන් උපකාර ලබපු දෙවෙනි අවස්ථාව. 456 00:50:34,948 --> 00:50:40,328 දැන්, මරිට්සා... අපේ දුව ආරක්ෂිත වේවි. 457 00:50:42,289 --> 00:50:43,582 ස්තූතියි. 458 00:50:45,584 --> 00:50:50,422 දන්නවද... මං තුල ඔයාට යාලුවෙක් ඉන්නවා. 459 00:51:06,897 --> 00:51:07,897 ඔයා මොනවද කලේ? 460 00:51:09,941 --> 00:51:11,485 මං ඒක ගැන බලාගත්තා. 461 00:51:12,819 --> 00:51:14,488 දැන් ඔයා ආරක්ෂිතයි. 462 00:51:15,071 --> 00:51:16,531 ලිමෝන්. 463 00:52:13,338 --> 00:52:14,798 හේයි. 464 00:52:17,092 --> 00:52:18,760 ඔයා මොනවද මෙහෙ කරන්නේ? 465 00:52:23,723 --> 00:52:25,100 ඔලිවියා කොහෙද? 466 00:52:25,183 --> 00:52:28,144 එයා ගෙදර. මගේ සහෝදරිය එක්ක. 467 00:52:38,905 --> 00:52:40,407 හේයි, ඔයා හොදින්ද? 468 00:52:48,415 --> 00:52:50,417 හේයි. 469 00:53:18,486 --> 00:53:19,988 දැන් මොකෝ? 470 00:53:20,739 --> 00:53:22,449 උඹට මොන මගුලක්ද ඕනේ? 471 00:53:23,241 --> 00:53:24,993 මට ඕනේ උදව් කරන්න. 472 00:53:26,953 --> 00:53:28,163 ආහ්, එහෙමද? 473 00:53:30,373 --> 00:53:32,459 මාත් එක්ක එන්න මං පෙන්නන්නම්. 474 00:54:24,844 --> 00:54:27,055 475 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 ඒජන්ත පෙන්‍යා. 476 00:54:57,961 --> 00:54:59,754 මොන්ටිකැසිනෝ වලට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 477 00:55:00,961 --> 00:55:59,754 Subz LK වෙනුවෙන් ☯☯චින්තක තුෂාර ලක්මාල්☯☯ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 478 00:01:58,961 --> 00:03:51,754 Subz LK වෙනුවෙන් ☯☯චින්තක තුෂාර ලක්මාල්☯☯ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 64930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.