Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:03,379
Hear me, great Beelzebub
and Nebiros and Fleurity.
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,506
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
3
00:00:05,589 --> 00:00:08,467
People have been known to sleepwalk
for all sorts of reasons.
4
00:00:08,551 --> 00:00:10,052
With a lighted candle
5
00:00:10,136 --> 00:00:12,805
and a bouquet of herbs
used in Satanic rites?
6
00:00:12,888 --> 00:00:14,432
I simply had no idea
that you were somebody.
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,308
This could be
a great big hoax.
8
00:00:16,392 --> 00:00:20,354
You did not apprise me of
the extremely broad spectrum...
9
00:00:20,438 --> 00:00:22,690
of spirits this woman
has summoned.
10
00:00:22,773 --> 00:00:26,402
Patience Terhune’s ghost
was just spotted at the old Greeley place.
11
00:00:26,485 --> 00:00:29,864
-Half the town must be there by now.
-All right, move back.
12
00:01:33,385 --> 00:01:36,263
[thunderclap]
13
00:01:39,225 --> 00:01:41,477
[thunder rumbling]
14
00:01:53,823 --> 00:01:56,659
[thunder continues]
15
00:02:14,134 --> 00:02:16,178
[knocking]
Come on, Agnes.
16
00:02:16,262 --> 00:02:18,013
I haven’t got all day.
17
00:02:23,435 --> 00:02:24,687
Sprained her ankle,
18
00:02:24,770 --> 00:02:25,688
couldn’t possibly get to my office.
19
00:02:25,771 --> 00:02:27,898
Probably gone off dancing.
20
00:02:27,982 --> 00:02:32,778
[woman] As many enemies as ye were
who looked out against me,
21
00:02:32,862 --> 00:02:34,655
of those that hated me,
22
00:02:34,738 --> 00:02:37,741
who hated me
and watched me weep,
23
00:02:37,825 --> 00:02:41,120
do I take away your strength,
24
00:02:41,203 --> 00:02:44,123
like the sun takes away the
strength of persons asleep.
25
00:02:44,206 --> 00:02:46,458
Oh, hear me, hear me,
26
00:02:46,542 --> 00:02:49,378
great Beelzebub and Nebiros and Fleurity.
27
00:02:49,461 --> 00:02:53,591
Thus do I call for it to rain
both pestilence and pain...
28
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
unto all the generations
of men and women who killed me.
29
00:02:56,886 --> 00:02:57,720
[twig snaps]
30
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
[gasps]
31
00:03:04,977 --> 00:03:05,811
[Seth] Hold it.
32
00:03:08,439 --> 00:03:10,524
Come back! Hold it there.
33
00:03:10,608 --> 00:03:11,442
[Seth] Wait!
34
00:03:12,943 --> 00:03:14,028
Stop.
35
00:03:21,201 --> 00:03:22,369
[exhales]
36
00:03:33,464 --> 00:03:36,050
Molly’s making brownies,
37
00:03:36,133 --> 00:03:38,886
Dora Prouty’s tuna-noodle bake,
38
00:03:38,969 --> 00:03:42,890
uh, your seafood-rice dish
and Mildred’s pigs-in-blankets.
39
00:03:42,973 --> 00:03:44,350
Oh, Jessica,
tell me there’ll be enough
40
00:03:44,433 --> 00:03:46,435
for the Garden Club’s
casserole supper.
41
00:03:46,518 --> 00:03:50,856
To feed several armies.
It’s gonna be a total success.
42
00:03:50,940 --> 00:03:54,902
Jessica. Jessica, you are
simply not going to believe...
43
00:03:54,985 --> 00:03:56,946
what I saw behind
Agnes Finney’s house.
44
00:03:57,029 --> 00:03:59,198
Oh, hello, Harriet.
45
00:03:59,281 --> 00:04:01,742
By the witch stump in the garden,
there was this woman...
46
00:04:01,825 --> 00:04:03,911
dressed as a-a pilgrim.
47
00:04:03,994 --> 00:04:06,330
She had candles and she was
chanting some mumbo jumbo
48
00:04:06,413 --> 00:04:09,083
about people who’d killed her.
49
00:04:09,166 --> 00:04:11,085
Oh, my God.
50
00:04:11,168 --> 00:04:12,670
Patience Terhune.
51
00:04:12,753 --> 00:04:15,798
Wait till I tell the Garden Club.
52
00:04:15,881 --> 00:04:18,801
Patience Terhune?
She’s been dead for 300 years.
53
00:04:18,884 --> 00:04:20,886
300 years tomorrow.
54
00:04:20,970 --> 00:04:24,848
It seems to have captured
everybody’s imaginations.
55
00:04:24,932 --> 00:04:29,687
Jessica, I am not imagining things.
I saw what I saw.
56
00:04:29,770 --> 00:04:33,691
And she was in pretty darn good shape
for a tri-centenarian too.
57
00:04:35,776 --> 00:04:38,696
Oh, forget it.
58
00:04:38,779 --> 00:04:41,740
What’s for dinner?
[laughs]
59
00:04:41,824 --> 00:04:44,660
[Floyd on police radio]
Yo, Sheriff.
60
00:04:44,743 --> 00:04:46,745
"Yo, Sheriff"?
61
00:04:46,829 --> 00:04:48,747
Oh, Mrs. Fletcher,
you got a minute?
62
00:04:48,831 --> 00:04:50,749
"Yo, Sheriff."
63
00:04:50,833 --> 00:04:53,711
Yo, Floyd. Go ahead.
64
00:04:53,794 --> 00:04:55,546
Sheriff, we’re getting phone calls
65
00:04:55,629 --> 00:04:58,132
from newspapers and tv stations
as far away as Boston...
66
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
about Patience Terhune’s ghost.
67
00:05:00,676 --> 00:05:01,885
I don’t know what to say to ’em.
68
00:05:01,969 --> 00:05:04,513
Geez. Look, stonewall it.
69
00:05:04,596 --> 00:05:06,223
The last thing we need is
a bunch of reporters
70
00:05:06,306 --> 00:05:08,434
telling the world
we got a town full of nutcakes.
71
00:05:08,517 --> 00:05:10,227
That’s a 10-4.
72
00:05:10,310 --> 00:05:11,645
You see what all this
witch-ghost business started?
73
00:05:11,729 --> 00:05:13,355
Well, Seth Hazlitt is hardly a nutcake--
74
00:05:13,439 --> 00:05:15,315
not as long as
I’ve known him anyway.
75
00:05:15,399 --> 00:05:17,818
Yeah, okay. I, uh--
76
00:05:17,901 --> 00:05:20,237
I picked this stuff up at the witch’s
stump out at Agnes Finney’s place.
77
00:05:20,320 --> 00:05:22,239
What do you make of it?
78
00:05:22,322 --> 00:05:24,241
Not much.
79
00:05:24,324 --> 00:05:27,619
This candle appears
to be crudely made.
80
00:05:27,703 --> 00:05:29,955
So do these pieces of pottery.
81
00:05:30,039 --> 00:05:33,000
But not old, as in 300 years?
82
00:05:33,083 --> 00:05:35,169
I really have no idea, Sheriff,
83
00:05:35,252 --> 00:05:36,795
but this could be a great big hoax,
84
00:05:36,879 --> 00:05:39,173
or maybe some sort of mass hysteria.
85
00:05:39,256 --> 00:05:40,716
Now that, I can believe.
86
00:05:40,799 --> 00:05:43,093
It’s probably some kind of bag lady.
87
00:05:43,177 --> 00:05:46,555
People in New York spot a nutcase
like this, nobody’d even look twice.
88
00:05:46,638 --> 00:05:49,767
Of course, most people
in New York are bag ladies.
89
00:05:57,232 --> 00:05:58,984
Gotta come back tomorrow.
90
00:05:59,068 --> 00:06:01,195
Problem is you got
some frayed wires up there.
91
00:06:01,278 --> 00:06:03,697
Well, my front hall’s
got a bigger problem.
92
00:06:03,781 --> 00:06:06,283
-It’s still only half painted.
-Millie, I’m sorry.
93
00:06:06,366 --> 00:06:09,578
Look, I promise I’ll get to it
this afternoon. I swear.
94
00:06:09,661 --> 00:06:12,039
-Mmm.
-Hey. [chuckles]
95
00:06:12,122 --> 00:06:14,583
Good morning, Mildred. Adam.
96
00:06:14,666 --> 00:06:16,627
-Hi, Jessica.
-Morning, Jessica.
97
00:06:16,710 --> 00:06:18,712
[phone rings]
98
00:06:18,796 --> 00:06:23,175
Public library.
Mildred Terhune speaking.
99
00:06:23,258 --> 00:06:28,097
[sighs] Alice, just because
Patience and I were related--
100
00:06:28,180 --> 00:06:31,100
look, as far as I’m concerned,
she’s still dead,
101
00:06:31,183 --> 00:06:34,937
and no, I don’t believe in--
102
00:06:35,020 --> 00:06:38,816
well, I'm sorry you feel
that way, Alice.
103
00:06:38,899 --> 00:06:41,068
It’s been like this all morning.
104
00:06:41,151 --> 00:06:43,570
Well, I suppose they mean well.
105
00:06:43,654 --> 00:06:47,157
Well, if you ask me, I think they got
a lot of nerve- the bunch of ’em.
106
00:06:50,869 --> 00:06:53,330
Tell me about these calls.
Are they nasty?
107
00:06:53,413 --> 00:06:55,332
Oh, it’s crazy, Jessica.
108
00:06:55,415 --> 00:06:58,794
As if I’m somehow to blame
for other people’s fantasies.
109
00:06:58,877 --> 00:07:00,838
Adam’s furious.
[chuckles]
110
00:07:00,921 --> 00:07:04,174
He thinks we should move away
from Cabot Cove right after the wedding.
111
00:07:04,258 --> 00:07:07,136
-Maybe travel.
-Then you’ve set a date?
112
00:07:07,219 --> 00:07:09,096
Oh, we’re closing in.
113
00:07:09,179 --> 00:07:11,223
And thanks to
my late Uncle Curtis,
114
00:07:11,306 --> 00:07:12,599
the few dollars I’ll receive
115
00:07:12,683 --> 00:07:14,518
from that little apple
farm he left me?
116
00:07:14,601 --> 00:07:17,104
-Pay for a nice honeymoon.
-Lovely.
117
00:07:17,187 --> 00:07:20,983
Mildred? Mildred Terhune?
118
00:07:21,066 --> 00:07:22,985
Mr. Fairchild.
119
00:07:23,068 --> 00:07:26,613
Oh-oh, Gordon.
No, no, you must call me Gordon.
120
00:07:26,697 --> 00:07:30,659
Oh, how simply marvelous
to finally meet you in person.
121
00:07:30,742 --> 00:07:34,163
[chuckles]
Rick Rivers, meet my muse.
122
00:07:34,246 --> 00:07:35,622
-Hello.
-It’s a pleasure.
123
00:07:35,706 --> 00:07:37,249
Mr. Rivers is my media consultant.
124
00:07:37,332 --> 00:07:41,128
Oh. And this is my friend
Jessica Fletcher.
125
00:07:41,211 --> 00:07:44,339
Mr. Fairchild. Gordon.
I gave him a little help...
126
00:07:44,423 --> 00:07:46,758
-researching his new book.
-"A little help"?
127
00:07:46,842 --> 00:07:50,554
Oh, my dear Mildred, without you
there simply would be no book.
128
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
-You know, I found The Rockport Sorcerer-
-We happened to be--
129
00:07:53,098 --> 00:07:55,017
-Very interesting, Mr. Fair--
-We happened to be in Boston,
130
00:07:55,100 --> 00:07:58,687
and on the radio... I heard of Patience’s
extraordinary reappearance.
131
00:07:58,770 --> 00:08:01,231
So needless to say, we made it here
as quickly as we could.
132
00:08:01,315 --> 00:08:03,609
I wish you would have called me.
I could have saved you a trip.
133
00:08:03,692 --> 00:08:05,068
Oh. Oh, Mildred.
134
00:08:06,528 --> 00:08:08,530
Mildred and her healthy skepticism.
135
00:08:08,614 --> 00:08:11,700
Need I remind you that
similar events that I recorded...
136
00:08:11,783 --> 00:08:14,995
in apparitions at Stony Pond
have never been refuted.
137
00:08:15,078 --> 00:08:16,955
I seem to recall I read
several articles--
138
00:08:17,039 --> 00:08:18,999
-May I add, have the events--
-Gordon.
139
00:08:19,082 --> 00:08:22,544
that I recorded
in Evansville Terror.
140
00:08:22,628 --> 00:08:24,254
Uh, Gordon, you and Mrs. Fletcher
141
00:08:24,338 --> 00:08:28,342
have a great deal in common.
She writes mystery novels.
142
00:08:28,425 --> 00:08:31,678
Oh. I-I wonder if you could
direct us to this, uh,
143
00:08:31,762 --> 00:08:34,848
Dr. Seth, uh,
oh, Hamlet, isn’t it?
144
00:08:34,932 --> 00:08:36,642
-Hazlitt.
-Oh.
145
00:08:36,725 --> 00:08:38,852
-Yes.
-Ah!
146
00:08:38,936 --> 00:08:40,520
You’ll have to forgive Gordon.
147
00:08:40,604 --> 00:08:42,105
He’s been just crazed
with the new book--
148
00:08:42,189 --> 00:08:44,483
Patience Terhune,
the Witch of Cabot Cove.
149
00:08:44,566 --> 00:08:46,109
Comes out tomorrow
on the anniversary of her death.
150
00:08:46,193 --> 00:08:48,237
Could you buy a better tie-in?
151
00:08:48,320 --> 00:08:50,072
Yes, and how fortuitous
to have all this
152
00:08:50,155 --> 00:08:52,241
local excitement just now.
153
00:08:52,324 --> 00:08:55,869
Oh, yeah. Speaking of which,
as we were driving into town,
154
00:08:55,953 --> 00:09:00,290
I don’t believe I saw one TV news vehicle,
or any of the media.
155
00:09:00,374 --> 00:09:03,669
Yes, thanks to Sheriff Metzger.
156
00:09:03,752 --> 00:09:06,797
Ah. Shall we go?
157
00:09:06,880 --> 00:09:08,507
[chuckles]
158
00:09:10,467 --> 00:09:13,387
You know, here I am trying
to give you a story that could--
159
00:09:13,470 --> 00:09:15,806
[knocking]
Yeah, in a second!
160
00:09:15,889 --> 00:09:18,058
Trying to give you a story
that could finally get you...
161
00:09:18,141 --> 00:09:20,477
out of that five-watt dump
and into the big time--
162
00:09:20,560 --> 00:09:22,479
[line clicks, dial tone]
163
00:09:22,562 --> 00:09:27,067
[knocking]
Yeah, I’m coming.
164
00:09:27,150 --> 00:09:29,027
Pardon the interruption, Richard,
165
00:09:29,111 --> 00:09:31,947
but, uh, where are they?
166
00:09:32,030 --> 00:09:33,949
Who?
167
00:09:34,032 --> 00:09:38,662
The, uh, "locust attack"
of media people. Hmm?
168
00:09:38,745 --> 00:09:40,414
I told you I’m working on it, Gordon.
169
00:09:40,497 --> 00:09:42,749
I’m afraid that isn’t enough.
170
00:09:42,833 --> 00:09:46,086
Publication is in 20 hours,
and so far the only coverage we’ve had...
171
00:09:46,169 --> 00:09:49,006
is not an interview,
not a visit,
172
00:09:49,089 --> 00:09:51,717
but a phone call
from some biddy...
173
00:09:51,800 --> 00:09:54,970
who doubles as a Want Ad
salesman for the local weekly.
174
00:09:55,053 --> 00:09:57,055
Now, I did not promise you...
175
00:09:57,139 --> 00:09:59,850
a piece of the action
in return for your ineptitude.
176
00:09:59,933 --> 00:10:02,185
Hey, wait a minute, Gordon.
Just wait a minute!
177
00:10:02,269 --> 00:10:05,355
First off, nobody warned me about
some camera-shy sheriff, all right?
178
00:10:05,439 --> 00:10:07,524
And secondly,
I am not the one
179
00:10:07,607 --> 00:10:10,152
-who blew it with that Fletcher woman.
-Hmm?
180
00:10:10,235 --> 00:10:12,904
Yeah, the one in the library,
J.B. Fletcher.
181
00:10:12,988 --> 00:10:14,281
She happens to be what passes
for an intellectual--
182
00:10:14,364 --> 00:10:17,034
not to mention celebrity
in this backwater.
183
00:10:17,117 --> 00:10:18,702
You know Gordon, all we needed
was for her to buy your act,
184
00:10:18,785 --> 00:10:20,662
and we would have
been home free.
185
00:10:20,746 --> 00:10:23,582
But no. You gotta go off
and treat her like the hired help.
186
00:10:23,665 --> 00:10:26,543
-Well, I had no idea.
-I know.
187
00:10:26,626 --> 00:10:27,836
Maybe you should start
boogying to something
188
00:10:27,919 --> 00:10:29,254
besides your own voice
for a change.
189
00:10:29,338 --> 00:10:31,798
Now you listen to me,
you fifth-rate feather merchant!
190
00:10:31,882 --> 00:10:33,091
Now, just relax!
191
00:10:33,175 --> 00:10:35,719
Little Ricky is in charge,
and everything is gonna be okay.
192
00:10:35,802 --> 00:10:38,555
I promise you, by tomorrow
you’ll be up to your earlobes...
193
00:10:38,638 --> 00:10:40,640
in major media coverage.
194
00:10:44,227 --> 00:10:46,104
Come from a long ways, ma’am?
195
00:10:46,188 --> 00:10:50,567
Arizona.
196
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
-First time in Cabot Cove?
-Not really.
197
00:10:52,736 --> 00:10:54,821
I was here a long time ago.
198
00:10:54,905 --> 00:10:57,115
Well, I hope you’ll be staying
for a while.
199
00:11:03,372 --> 00:11:05,874
Does anything indicate here
that the Terhune women...
200
00:11:05,957 --> 00:11:08,460
were actually engaged
in witchcraft?
201
00:11:08,543 --> 00:11:11,171
Or was that part made up
by Gordon Fairchild?
202
00:11:11,254 --> 00:11:15,050
Well, he had this to go on...
203
00:11:15,133 --> 00:11:17,803
The Book of Secrets
by Albertus Magnus.
204
00:11:17,886 --> 00:11:20,639
Oh, yes. That’s considered
something of a classic, isn’t it?
205
00:11:20,722 --> 00:11:23,225
Mmm. Published in London in 1560.
206
00:11:23,308 --> 00:11:26,228
Been in the family forever.
207
00:11:26,311 --> 00:11:30,649
Which is exactly how long it’s taking
you ladies to get your act together.
208
00:11:30,732 --> 00:11:32,651
If we don’t hurry, Jess,
209
00:11:32,734 --> 00:11:35,237
I will miss Evie Hilton’s chicken pot pie,
[chuckles]
210
00:11:35,320 --> 00:11:37,489
and that will make me
very cranky.
211
00:11:37,572 --> 00:11:40,158
Well, now, that
is an empty threat, Seth.
212
00:11:40,242 --> 00:11:42,786
You’re always cranky.
213
00:11:42,869 --> 00:11:46,915
Oh, Adam, Mildred’s hallway
is coming along beautifully, and the color
214
00:11:46,998 --> 00:11:50,210
-is such a lovely shade of blue.
-Thank you.
215
00:11:50,293 --> 00:11:53,296
Just be careful not to touch it,
it’s still a little wet.
216
00:11:53,380 --> 00:11:55,632
Can you make heads or tails
217
00:11:55,715 --> 00:11:58,009
of all this nonsense
about Patience Terhune?
218
00:11:58,093 --> 00:12:01,513
Well, I’m not so sure that it is nonsense-
not all of it, anyway.
219
00:12:01,596 --> 00:12:03,432
I mean, it seems to me
that the Langhams
220
00:12:03,515 --> 00:12:05,225
and the Brewsters
have had more
221
00:12:05,308 --> 00:12:07,436
-than their share of problems.
-Oh, indeed they have.
222
00:12:07,519 --> 00:12:11,565
The Brewsters have had cervical problems
for as long back as I can remember.
223
00:12:11,648 --> 00:12:14,401
Purely a question of genes,
not magic,
224
00:12:14,484 --> 00:12:16,194
as I explained to
Mr. Gordon Fairchild...
225
00:12:16,278 --> 00:12:18,196
this afternoon when he stopped in--
[doorbell rings]
226
00:12:18,280 --> 00:12:22,993
trying to make hay
for that new book of his.
227
00:12:23,076 --> 00:12:25,871
-Mildred?
-Yes?
228
00:12:25,954 --> 00:12:28,790
I’m... sorry to show up
so suddenly.
229
00:12:28,874 --> 00:12:31,042
I’m your sister Irene.
230
00:12:34,337 --> 00:12:37,382
Irene?
231
00:12:37,466 --> 00:12:39,509
Oh, is it really you?
232
00:12:43,930 --> 00:12:48,143
Well, you come in here.
233
00:12:48,226 --> 00:12:50,145
It’s my sister Irene!
234
00:12:50,228 --> 00:12:53,064
Oh, I can hardly believe it!
235
00:12:53,148 --> 00:12:56,193
Neither can I.
236
00:12:56,276 --> 00:12:59,112
[whispering]
That’s Patience.
237
00:13:06,912 --> 00:13:08,079
[Irene] Aunt Helen used to tell me...
238
00:13:08,163 --> 00:13:10,665
about an old wedding picture
of our parents.
239
00:13:10,790 --> 00:13:15,378
And it’s a wonderful picture.
240
00:13:16,922 --> 00:13:19,257
-There.
-Oh.
241
00:13:19,341 --> 00:13:21,593
He was handsome.
242
00:13:21,676 --> 00:13:24,554
And she was so pretty.
243
00:13:24,638 --> 00:13:28,975
You know, I don’t think I ever
saw a more beautiful mother,
244
00:13:29,059 --> 00:13:31,978
-or a lovelier-looking little baby.
-Yeah.
245
00:13:32,062 --> 00:13:33,939
Even with her illness,
246
00:13:34,022 --> 00:13:37,108
and still mourning your daddy,
she fairly glowed...
247
00:13:37,192 --> 00:13:39,319
when I showed you to her.
248
00:13:39,402 --> 00:13:44,115
How old was I? Four days when
Aunt Helen took me to Michigan?
249
00:13:44,199 --> 00:13:46,076
I wanted to take care of you myself,
250
00:13:46,159 --> 00:13:48,495
but I kind of had my hands full.
251
00:13:48,578 --> 00:13:50,121
"Kind of"?
252
00:13:50,205 --> 00:13:53,458
Fifteen years old and having
to nurse her dying mother.
253
00:13:56,253 --> 00:13:58,588
What is it, Irene?
254
00:13:58,672 --> 00:14:02,759
Uh, something else Aunt Helen
told me when I was little.
255
00:14:02,842 --> 00:14:07,013
Something about...
a witch in the family?
256
00:14:07,097 --> 00:14:09,432
It’s funny you should mention that.
257
00:14:09,516 --> 00:14:12,978
Irene, what made you decide
to come back to Cabot Cove...
258
00:14:13,061 --> 00:14:15,272
at this particular time?
259
00:14:15,355 --> 00:14:18,650
Well, I don’t know quite
how to explain it, Mrs. Fletcher.
260
00:14:18,733 --> 00:14:21,861
It was almost as if
I was drawn here,
261
00:14:21,945 --> 00:14:24,948
like I had to come back.
262
00:14:30,829 --> 00:14:33,582
Did I say something
I shouldn’t have?
263
00:14:33,665 --> 00:14:36,585
[laughing, chattering]
According to Church records...
264
00:14:36,668 --> 00:14:39,087
the poor child
was whisked away before she--
265
00:14:39,170 --> 00:14:40,463
excuse me--
266
00:14:40,547 --> 00:14:42,841
even had a chance to be
christened.
267
00:14:42,924 --> 00:14:46,469
Mildred hasn’t been in touch with
her sister since she was nine years old.
268
00:14:46,553 --> 00:14:49,598
-It’s strange that she should turn up now.
-Hmm.
269
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
Now see here, Seth.
270
00:14:52,100 --> 00:14:54,519
[groans]
You-- [groans]
271
00:14:54,603 --> 00:14:56,896
you-you said Irene
is the same woman...
272
00:14:56,980 --> 00:14:59,608
you saw at the witch’s
stump last night.
273
00:14:59,691 --> 00:15:01,568
Henry, Henry, I did not say that.
274
00:15:01,651 --> 00:15:03,653
But she is -forgive me--
275
00:15:03,737 --> 00:15:08,658
a sure-as-hell,
100% dead ringer for her.
276
00:15:08,742 --> 00:15:10,660
Excuse me.
277
00:15:10,744 --> 00:15:13,663
I saw Miss Terhune
get off the 7:14 myself.
278
00:15:13,747 --> 00:15:17,250
Uh, I was the one who drove her
over to Mildred’s.
279
00:15:17,334 --> 00:15:20,378
Said she’d come in to Boston on
the 10 a.m. flight from Phoenix, Arizona.
280
00:15:20,462 --> 00:15:23,214
Took the shuttle to Portland. Adam.
281
00:15:25,759 --> 00:15:28,678
Can I talk to you
for a second? Come here.
282
00:15:28,762 --> 00:15:31,890
What do you want?
283
00:15:31,973 --> 00:15:33,892
I was- I was wondering.
284
00:15:33,975 --> 00:15:36,645
Do you suppose it would be okay
if I dropped in on Irene?
285
00:15:36,728 --> 00:15:40,106
-After she gets settled.
-You have a good eye, Jonas.
286
00:15:43,610 --> 00:15:46,363
[wind whistling]
[door creaks, shuts]
287
00:15:50,784 --> 00:15:53,161
[dog barking in distance]
288
00:16:50,760 --> 00:16:54,097
And this one is sanguinaria canadensis,
289
00:16:54,180 --> 00:16:56,307
also known as bloodroot.
290
00:16:56,391 --> 00:16:58,017
Jessica, all of these are mentioned
291
00:16:58,101 --> 00:17:00,603
over and over again
in witchcraft literature.
292
00:17:00,687 --> 00:17:02,772
They’re used for casting evil spells.
293
00:17:02,856 --> 00:17:05,483
And Irene didn’t remember
any of this this morning?
294
00:17:05,567 --> 00:17:07,986
She was terribly upset
when I told her.
295
00:17:08,069 --> 00:17:10,780
I didn’t dare mention
anything about these.
296
00:17:10,864 --> 00:17:13,366
Mildred, you mustn’t read
too much into this.
297
00:17:13,450 --> 00:17:14,367
People have been known to sleepwalk
298
00:17:14,451 --> 00:17:16,578
for all sorts of reasons.
299
00:17:16,661 --> 00:17:20,582
With a lighted candle and a bouquet
of herbs used in Satanic rites?
300
00:17:23,835 --> 00:17:24,878
[Mort] What I’ve been telling
the news people
301
00:17:24,961 --> 00:17:26,671
is the truth, pal.
302
00:17:26,755 --> 00:17:29,340
There’s no story. Zip.
303
00:17:29,424 --> 00:17:31,676
Nada. Bupkes.
304
00:17:31,760 --> 00:17:35,472
Just a bunch of hick town gossips,
blowing things way out of proportion.
305
00:17:35,555 --> 00:17:38,099
Look, Mr. Fairchild, you go peddle
your book someplace else, okay?
306
00:17:38,183 --> 00:17:40,268
Cause I’m not gonna
hype it for you,
307
00:17:40,351 --> 00:17:43,438
no matter how many people out there
think they’re seeing goblins.
308
00:17:43,521 --> 00:17:47,776
Now, then, is there anything else
I can do for you?
309
00:17:47,859 --> 00:17:50,403
I would be most appreciative
to be permitted a look...
310
00:17:50,487 --> 00:17:54,449
at those items that you discovered
at the so-called witch’s stump.
311
00:17:54,532 --> 00:17:59,078
Why not?
312
00:17:59,162 --> 00:18:02,040
-I’ll be right with you, Mrs. Fletcher.
-Mrs. Fletcher.
313
00:18:02,123 --> 00:18:04,709
I would like to apologize
for my rudeness yesterday...
314
00:18:04,793 --> 00:18:06,753
to you at the library,
315
00:18:06,836 --> 00:18:10,256
but you see, I simply had
no idea that you were somebody.
316
00:18:10,340 --> 00:18:14,844
Here in Cabot Cove it’s quite permissible
to be polite to nobodies.
317
00:18:14,928 --> 00:18:17,180
Here you go, Mr. Fairchild.
318
00:18:17,263 --> 00:18:20,308
If you’ll excuse us.
Floyd, you wanna assist Mr. Fairchild?
319
00:18:23,061 --> 00:18:25,104
Hmm!
320
00:18:25,188 --> 00:18:29,859
I contacted the airlines
like you suggested, and it all checks out.
321
00:18:29,943 --> 00:18:32,070
Irene Terhune flew coach yesterday
322
00:18:32,153 --> 00:18:34,447
from Phoenix to Boston to Portland.
323
00:18:34,531 --> 00:18:36,783
Or someone who said
she was Irene.
324
00:18:36,866 --> 00:18:38,952
But I just can’t shake the feeling...
325
00:18:39,035 --> 00:18:42,247
that all of this
is so incredibly coincidental.
326
00:18:42,330 --> 00:18:44,624
Sheriff, thank you.
327
00:18:44,707 --> 00:18:46,668
I found it most illuminating--
328
00:18:46,751 --> 00:18:51,089
especially the figure that is
etched on this fragment of clay.
329
00:18:54,133 --> 00:18:57,053
It represents Nebiros.
330
00:18:57,136 --> 00:19:01,683
Oh! The most evil of the demon spirits.
331
00:19:01,766 --> 00:19:04,727
It’s usually summoned
to bring death to relatives--
332
00:19:04,811 --> 00:19:08,231
especially siblings.
333
00:19:08,314 --> 00:19:11,150
Do you really believe
that Mildred is in danger?
334
00:19:11,234 --> 00:19:14,612
Oh, my dear Mrs. Fletcher,
what I believe...
335
00:19:14,696 --> 00:19:16,823
has nothing to do with it.
336
00:19:16,906 --> 00:19:19,367
Yeah, well, good-bye.
337
00:19:19,450 --> 00:19:24,122
Have a good day.
[phone rings]
338
00:19:24,205 --> 00:19:26,791
Wanna get that, Floyd?
[door opens, closes]
339
00:19:26,875 --> 00:19:30,128
[Floyd] Sheriff’s office. I’m telling you,
that guy is a bunco artist.
340
00:19:30,211 --> 00:19:32,672
I can smell ’em
10 city blocks away.
341
00:19:32,755 --> 00:19:35,300
Sheriff? Excuse me.
342
00:19:35,383 --> 00:19:38,887
There’s a ceremony going on behind
the Finney place at that witch’s stump.
343
00:19:41,556 --> 00:19:43,975
[chattering]
Yeah, I’m ready, reverend.
344
00:19:44,058 --> 00:19:49,022
Quiet, please. Dr. Overman
wants absolute silence.
345
00:19:49,105 --> 00:19:53,359
No cameras.
And remember, no talking.
346
00:19:53,443 --> 00:19:55,695
This is so exciting,
I can’t stand it.
347
00:19:55,778 --> 00:19:57,697
Harriet, please, quiet.
348
00:19:57,780 --> 00:20:01,576
Yes!
349
00:20:01,659 --> 00:20:03,620
Yes, I can feel their presence.
350
00:20:03,703 --> 00:20:07,040
Divine Lord, in Thy Mercy...
351
00:20:07,123 --> 00:20:11,711
protect us from this evil.
352
00:20:11,794 --> 00:20:14,797
[crowd murmuring]
353
00:20:14,881 --> 00:20:16,966
Seth, who is that man?
354
00:20:17,050 --> 00:20:19,969
Some sort of witch hunter
imported by the reverend.
355
00:20:20,053 --> 00:20:24,057
You know, whatchamacallit-
exorcist or something.
356
00:20:24,140 --> 00:20:27,477
-A what?
-Shh!
357
00:20:27,560 --> 00:20:31,022
Reverend Fordyce, did I not make it clear
that I require complete silence?
358
00:20:31,105 --> 00:20:34,776
Uh, yes. Yes, yes, yes. Yes.
359
00:20:34,859 --> 00:20:36,569
[Overman] In the name
of everything that’s decent,
360
00:20:36,653 --> 00:20:39,322
I command thee,
O Lucifer,
361
00:20:39,405 --> 00:20:43,952
o Beelzebub,
and all ye spirits of Satan...
362
00:20:44,035 --> 00:20:48,581
to flee forever before
the forces of goodness and truth.
363
00:20:48,665 --> 00:20:50,583
That’s it.
364
00:20:50,667 --> 00:20:53,127
I cannot work this way.
I will not work this way.
365
00:20:53,211 --> 00:20:56,464
Dr. Overman, it was just an accident,
I assure you. They’re just curious.
366
00:20:56,547 --> 00:21:01,010
It’s not often you get to see
a real, live exorcist at work.
367
00:21:01,094 --> 00:21:03,429
The mood is broken.
368
00:21:03,513 --> 00:21:07,100
I shall have to attempt again tomorrow.
But, Dr. Overman,
369
00:21:07,183 --> 00:21:11,396
you estimated the exorcism
would take only one day.
370
00:21:11,479 --> 00:21:14,357
[Overman]
Unfortunately, you did not apprise me...
371
00:21:14,440 --> 00:21:18,152
of the extremely
broad spectrum of spirits...
372
00:21:18,236 --> 00:21:20,154
this woman has summoned.
373
00:21:20,238 --> 00:21:23,533
She’s the one.
She brought all the evil spirits here.
374
00:21:23,616 --> 00:21:25,660
[crowd murmuring]
375
00:21:25,743 --> 00:21:28,871
Dr. Overman? I’ve heard
a great deal about your work, Sir,
376
00:21:28,955 --> 00:21:30,665
and I would like
to congratulate you.
377
00:21:30,748 --> 00:21:33,668
I’m Gordon Fairchild.
378
00:21:38,339 --> 00:21:40,258
[chattering]
379
00:21:40,341 --> 00:21:42,218
Thank you for coming
to my rescue, Mrs. Fletcher.
380
00:21:42,301 --> 00:21:44,595
I felt as though
they were about to stone me.
381
00:21:44,679 --> 00:21:48,307
Oh, I doubt they would have tried that
with Jonas there to protect you.
382
00:21:48,391 --> 00:21:50,768
Jonas is being absolutely wonderful.
383
00:21:50,852 --> 00:21:52,770
-Showing me the sights.
Really?
384
00:21:52,854 --> 00:21:54,105
And you know what, Mrs. Fletcher?
385
00:21:54,188 --> 00:21:55,732
She says it’s almost the same
386
00:21:55,815 --> 00:21:57,066
as the town she’s been
having this dream about.
387
00:21:57,150 --> 00:21:59,569
-Really?
-It’s amazing.
388
00:21:59,652 --> 00:22:03,031
Buildings-- sometimes a whole street--
389
00:22:03,114 --> 00:22:05,616
exactly as I’ve seen them for years.
390
00:22:05,700 --> 00:22:07,368
Isn’t that something?
391
00:22:07,452 --> 00:22:09,746
Do you suppose it’s possible that...
392
00:22:09,829 --> 00:22:11,748
that dream could be the result
393
00:22:11,831 --> 00:22:14,459
of something your aunt
might have told you?
394
00:22:14,542 --> 00:22:16,711
It’s kind of creepy, isn’t it--
395
00:22:16,794 --> 00:22:20,089
my ancestor dying
300 years ago tonight?
396
00:22:20,173 --> 00:22:24,385
[groans] It must have been awful,
burning to death like that.
397
00:22:26,596 --> 00:22:28,389
Is anything wrong, Mrs. Fletcher?
398
00:22:28,473 --> 00:22:30,558
I hope not.
399
00:22:30,641 --> 00:22:35,563
You know, Irene, Mildred’s
an old, very dear friend of mine.
400
00:22:35,646 --> 00:22:39,192
I wouldn’t want her
to be hurt or disappointed.
401
00:22:42,111 --> 00:22:44,822
Do you realize
that in the last 15 minutes
402
00:22:44,906 --> 00:22:48,117
the local bookstore has sold
exactly three copies of Patience Terhune,
403
00:22:48,201 --> 00:22:50,119
-the Witch of Cabot Cove?
-Gordon--
404
00:22:50,203 --> 00:22:52,163
and in the very town where
the events took place!
405
00:22:52,246 --> 00:22:54,415
-Yes.
-Oh, for God’s sake.
406
00:22:54,499 --> 00:22:57,126
That uptight little
minister and his carnival act--
407
00:22:57,210 --> 00:23:00,880
they could probably attract more media
attention than you’ve been able to.
408
00:23:00,963 --> 00:23:02,799
Yeah, and you know
that Fletcher woman?
409
00:23:02,882 --> 00:23:05,718
-Yeah, she is probably--
-Will you just shut up and listen?
410
00:23:05,802 --> 00:23:08,763
[phone rings]
Now look, it’s all set up for tonight,
411
00:23:08,846 --> 00:23:10,306
and I guarantee it’s going to knock
412
00:23:10,389 --> 00:23:12,100
everybody’s socks off, including yours.
413
00:23:12,183 --> 00:23:14,602
[ringing continues]
414
00:23:15,895 --> 00:23:16,813
Hello.
415
00:23:18,940 --> 00:23:23,402
Wh- please don’t
tell me this.
416
00:23:23,486 --> 00:23:25,488
Look, lady, we had a deal.
417
00:23:25,571 --> 00:23:27,824
Come on.
You can’t do this to me.
418
00:23:27,907 --> 00:23:30,284
[line clicks, dial tone]
419
00:23:30,368 --> 00:23:35,164
-What?
-She chickened out on us.
420
00:23:35,248 --> 00:23:38,876
[Jessica]
You’re absolutely sure of the date?
421
00:23:38,960 --> 00:23:41,212
Thank you.
Thank you very much.
422
00:23:41,295 --> 00:23:45,424
Oh, yes. Yes, it is nearly time for me
to go to New York to see my publisher.
423
00:23:45,508 --> 00:23:47,510
I’ll be calling you soon.
424
00:23:47,593 --> 00:23:49,512
Thank you. Good night, Phyllis.
425
00:23:49,595 --> 00:23:52,932
-That Phyllis Grant at the travel agency?
-Thank you. Yes.
426
00:23:53,015 --> 00:23:54,392
And she said that Agnes Finney
427
00:23:54,475 --> 00:23:56,811
left for Pittsburgh last Friday...
428
00:23:56,894 --> 00:23:59,438
to visit her ailing mother,
so there’s no way...
429
00:23:59,522 --> 00:24:03,067
that she could have asked you to make
a house call the night before last.
430
00:24:03,151 --> 00:24:06,737
Are you saying that someone sent
me on a wild goose chase? Why?
431
00:24:06,821 --> 00:24:11,534
So that you would see exactly
what you saw at the witch’s stump.
432
00:24:11,617 --> 00:24:14,370
If the ghost wanted to be seen,
433
00:24:14,453 --> 00:24:16,831
why did she grant
the privilege exclusively to me?
434
00:24:16,914 --> 00:24:19,375
Well, it’s possible
there was someone else--
435
00:24:19,458 --> 00:24:23,504
[phone rings]
Excuse me.
436
00:24:23,588 --> 00:24:25,715
Hello.
437
00:24:25,798 --> 00:24:27,717
When?
438
00:24:27,800 --> 00:24:30,386
Oh, yes, I am interested.
439
00:24:30,469 --> 00:24:32,597
Thank you for calling me.
440
00:24:32,680 --> 00:24:34,599
What is it, Jess?
What’s happened?
441
00:24:34,682 --> 00:24:37,435
Your privilege just
became less exclusive.
442
00:24:37,518 --> 00:24:40,521
Patience Terhune’s ghost
was just spotted at the old Greeley place.
443
00:24:40,605 --> 00:24:44,317
Half the town must
be there by now.
444
00:24:44,400 --> 00:24:47,862
[chattering]
445
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
-What’s going on here?
-Sheriff, I saw her over that way.
446
00:24:50,948 --> 00:24:54,410
-You saw her?
-Yes!
447
00:24:54,493 --> 00:24:55,786
[Man] Come on, come on.
448
00:24:55,870 --> 00:24:57,163
Look, there she goes.
449
00:25:01,667 --> 00:25:03,127
[clamoring]
Hold it!
450
00:25:06,297 --> 00:25:07,715
[woman]
Let’s get her out of there.
451
00:25:10,051 --> 00:25:11,469
[Mort]
I said, hold it!
452
00:25:11,552 --> 00:25:13,471
[woman screams]
Now look.
453
00:25:13,554 --> 00:25:15,640
I don’t know who or what
ran in that barn,
454
00:25:15,723 --> 00:25:17,767
but no mob is gonna
go in there after it
455
00:25:17,850 --> 00:25:19,894
as long as I’m the Sheriff.
456
00:25:24,649 --> 00:25:28,402
[clamoring]
Go on back in an orderly fashion.
457
00:25:28,486 --> 00:25:30,363
Get in your cars
and go on home.
458
00:25:30,446 --> 00:25:32,240
Fire!
459
00:25:32,323 --> 00:25:34,700
[clamoring]
All right, move back. Come on. Move!
460
00:25:34,784 --> 00:25:37,912
[Floyd]
Back off. Go on, move. Move!
461
00:25:37,995 --> 00:25:40,206
All right, back up.
Come on. Move it!
462
00:25:50,925 --> 00:25:52,343
[clamoring continues]
463
00:26:00,518 --> 00:26:03,479
[coughing]
[Man] Willard, get up there.
464
00:26:04,188 --> 00:26:07,108
[Man 2] Okay. Watch your step up there.
465
00:26:07,191 --> 00:26:10,945
Sheriff, what are we looking for?
The witch?
466
00:26:11,028 --> 00:26:13,364
Forget about the witch, Floyd.
She went back to oz.
467
00:26:13,447 --> 00:26:15,950
We’re looking for something
we may have missed- evidence.
468
00:26:16,033 --> 00:26:17,994
-Thank you very much.
-Come on, Rivers.
469
00:26:18,536 --> 00:26:21,038
You dragged me all the way
from Boston for this?
470
00:26:21,122 --> 00:26:23,040
Charlie, Charlie.
Can you cool it? Huh?
471
00:26:23,124 --> 00:26:25,126
It’s not my fault
you missed the ghost.
472
00:26:25,209 --> 00:26:28,170
-You still got a whale of a story.
-What story?
473
00:26:28,254 --> 00:26:30,464
There’s no corpse.
There’s nothing.
474
00:26:30,548 --> 00:26:34,343
Charlie, there’s no corpse,
because she was a ghost.
475
00:26:34,427 --> 00:26:35,761
[sighs]
476
00:26:35,845 --> 00:26:38,180
What do I have to do,
write it for you too?
477
00:26:38,264 --> 00:26:41,350
Simon, I’m so sorry
about your barn.
478
00:26:41,434 --> 00:26:46,022
Nothin’ to worry about.
It ain’t my worry anymore.
479
00:26:46,105 --> 00:26:46,981
[Floyd]
Sheriff.
480
00:26:48,024 --> 00:26:49,942
Take a look at this.
481
00:26:50,026 --> 00:26:52,987
-A pail?
-It’s got a funny smell to it.
482
00:26:53,070 --> 00:26:55,197
[Man] -Start checkin’ the floor.
-It’s gasoline.
483
00:26:55,281 --> 00:26:59,118
-People start fires with it.
-People, yes. Ghosts, no.
484
00:26:59,201 --> 00:27:00,953
We didn’t find any people here,
Doc, dead or alive.
485
00:27:01,037 --> 00:27:02,830
Did you look
in the root cellar?
486
00:27:02,913 --> 00:27:04,957
How can I look in it?
I don’t even know what it is.
487
00:27:05,041 --> 00:27:07,626
It’s a cellar where they keep roots.
488
00:27:07,710 --> 00:27:09,462
Where is it?
489
00:27:09,545 --> 00:27:12,548
Well, there should be
a trapdoor in the floor someplace.
490
00:27:12,631 --> 00:27:17,011
[Mort] Watch your step.
[Jessica] May I? Thank you.
491
00:27:17,094 --> 00:27:19,764
[man coughs]
492
00:27:19,847 --> 00:27:22,099
[Jessica] Ah. Here it is...
493
00:27:22,183 --> 00:27:23,476
under this pile of debris.
494
00:27:23,559 --> 00:27:25,811
Fellas? You wanna lend us
a hand over here, Floyd?
495
00:27:36,113 --> 00:27:37,281
[Jessica]
It’s Irene.
496
00:27:44,872 --> 00:27:47,541
Yeah, here it is-
the coroner’s preliminary.
497
00:27:47,625 --> 00:27:49,460
I wish you medics would learn
to write in English.
498
00:27:49,543 --> 00:27:50,669
Oh yeah.
499
00:27:50,753 --> 00:27:52,880
Well, there’s not much
here we didn’t know.
500
00:27:52,963 --> 00:27:54,715
Blunt instrument,
sometime yesterday
501
00:27:54,799 --> 00:27:57,218
between 11 a.m. and 3 p.m.
502
00:27:57,301 --> 00:27:59,220
-3:00 p.m.
-A-yah.
503
00:27:59,303 --> 00:28:01,555
But Sheriff,
504
00:28:01,639 --> 00:28:04,266
if she died between 11 a.m. and 3 p.m.,
505
00:28:04,350 --> 00:28:06,936
it couldn’t have been Irene who was
pursued into the barn last night,
506
00:28:07,019 --> 00:28:09,397
because she was already dead.
507
00:28:09,855 --> 00:28:12,191
That means that somebody
eighty-sixed her,
508
00:28:12,274 --> 00:28:14,568
and then four or five
hours later decides,
509
00:28:14,652 --> 00:28:20,241
"Oh, yeah. I better torch
the evidence." Gimme a break.
510
00:28:20,658 --> 00:28:23,577
You know, I think that Seth
was right in the beginning.
511
00:28:23,661 --> 00:28:25,454
Irene and the Patience
that he saw
512
00:28:25,538 --> 00:28:28,582
were one and the same person.
513
00:28:28,666 --> 00:28:30,751
So who did I see then?
Somebody else’s ghost?
514
00:28:30,835 --> 00:28:32,920
Well, I don’t know about that,
515
00:28:33,003 --> 00:28:35,214
but you do have a point on the obfuscation
in the coroner’s report.
516
00:28:35,297 --> 00:28:37,216
Took me a couple of readings to find it.
517
00:28:37,299 --> 00:28:40,511
"Traces of blue paint on
the victim’s face and hands."
518
00:28:44,014 --> 00:28:48,561
[knocking]
Come. It’s open.
519
00:28:48,644 --> 00:28:51,272
Ah.
520
00:28:51,355 --> 00:28:54,984
Fleeing the coop, are we,
my hyperbolic little friend?
521
00:28:55,067 --> 00:28:58,070
Save the vocabulary, Gordon.
I’m outta here.
522
00:28:58,154 --> 00:29:00,281
Wrong, Richard.
523
00:29:00,364 --> 00:29:02,950
As much as I would
wish it otherwise,
524
00:29:03,033 --> 00:29:07,163
we are connected at the hip
for the duration of this fiasco,
525
00:29:07,246 --> 00:29:11,250
the blame for which is,
I am afraid, equally mine...
526
00:29:11,333 --> 00:29:13,961
for having employed you
in the first place.
527
00:29:14,044 --> 00:29:16,505
Yeah. Like I’m real thrilled
at being an accomplice to murder.
528
00:29:16,589 --> 00:29:18,966
"An accomplice"?
And as far as doing my job--
529
00:29:19,049 --> 00:29:21,010
have you counted the TV trucks
and reporters out there?
530
00:29:21,093 --> 00:29:23,804
You got your best seller.
531
00:29:23,888 --> 00:29:28,559
Now all you have to do is hope that nobody
starts asking who little Irene really was.
532
00:29:30,186 --> 00:29:32,104
As for yours truly,
533
00:29:32,188 --> 00:29:35,941
I can be reached care
of general delivery,
534
00:29:36,025 --> 00:29:37,943
just south of nowhere.
535
00:29:38,027 --> 00:29:39,987
Richard, if you leave this room,
536
00:29:40,070 --> 00:29:44,074
you will not see one penny
from that book.
537
00:29:46,619 --> 00:29:48,704
And with no money,
538
00:29:48,787 --> 00:29:53,167
Rio can be a dreadful drag.
539
00:29:53,250 --> 00:29:55,544
Such violence is not
at all inconsistent
540
00:29:55,628 --> 00:29:57,671
with the type of black magic
541
00:29:57,755 --> 00:29:59,006
Patience Terhune was accused
542
00:29:59,089 --> 00:30:00,841
of practicing some
300 years ago.
543
00:30:00,925 --> 00:30:03,552
So it’s possible
that her descendants,
544
00:30:03,636 --> 00:30:06,138
the late Irene Terhune
and her sister Mildred--
545
00:30:06,222 --> 00:30:10,267
might well be victims
of a curse dating back to colonial times,
546
00:30:10,351 --> 00:30:13,646
if not actual practitioners
of the black arts themselves.
547
00:30:13,729 --> 00:30:15,773
[reporter]
Thank you, Dr. Overman.
548
00:30:15,856 --> 00:30:18,150
Dr. Overman, that was just marvelous.
549
00:30:18,234 --> 00:30:20,986
Dr. Overman, I’d like
a word with you, please.
550
00:30:21,070 --> 00:30:24,031
I think I’ve heard
them all already, Dr. Hazlitt.
551
00:30:24,114 --> 00:30:26,867
How fortunate for
this beleaguered community...
552
00:30:26,951 --> 00:30:29,745
that your impoverished,
if-you-can’t-see-it-or-touch-it view
553
00:30:29,828 --> 00:30:33,207
-so typical of your profession-
is not shared by your neighbors.
554
00:30:33,290 --> 00:30:36,210
[crowd murmuring]
Really, Dr. Hazlitt.
555
00:30:36,293 --> 00:30:38,420
Oh, doctor.
556
00:30:42,967 --> 00:30:45,010
[sniffling]
Mildred, you were saying that--
557
00:30:45,094 --> 00:30:49,181
that you phoned Irene
here at the house around 1:30.
558
00:30:49,265 --> 00:30:51,183
Yeah.
559
00:30:51,267 --> 00:30:53,686
From the library.
560
00:30:53,769 --> 00:30:56,397
I had just been to the bank.
561
00:30:56,480 --> 00:30:58,190
I told her that since the house
562
00:30:58,274 --> 00:31:03,070
had been in the family
all these years,
563
00:31:03,153 --> 00:31:06,073
I was having it placed
under both our names.
564
00:31:06,156 --> 00:31:09,702
She was so moved she cried.
[door opens]
565
00:31:12,329 --> 00:31:13,581
I’m sorry, Mildred.
566
00:31:13,664 --> 00:31:15,082
The sheriff wants
to talk to you.
567
00:31:15,165 --> 00:31:18,043
I told him that
you weren’t ready yet, but--
568
00:31:20,421 --> 00:31:22,339
Mrs. Fletcher.
569
00:31:22,423 --> 00:31:24,592
Mildred, I’m--
570
00:31:24,675 --> 00:31:27,761
I’m sorry to have to bother you
at a time like this,
571
00:31:27,845 --> 00:31:30,180
but the way I see it,
there are two possibilities.
572
00:31:30,264 --> 00:31:33,058
Now, either your sister went out
to Greeley’s barn to meet someone,
573
00:31:33,142 --> 00:31:35,769
and the perpetrator was there
waiting for her,
574
00:31:35,853 --> 00:31:39,106
or the perpetrator followed her
to the barn.
575
00:31:39,189 --> 00:31:44,069
-But Sheriff, why would she--
-Mrs. Fletcher, do you mind?
576
00:31:44,153 --> 00:31:47,114
Ma’am, I have to ask you this,
just for the record.
577
00:31:47,197 --> 00:31:50,200
Where were you yesterday
between 11 a.m. and 3 p.m.?
578
00:31:50,284 --> 00:31:54,622
-Wait a minute. What do you think--
-Adam.
579
00:31:54,705 --> 00:31:57,374
I was at the library
from 9 a.m. till closing.
580
00:31:57,458 --> 00:31:59,627
There must be a dozen people...
581
00:31:59,710 --> 00:32:01,545
-who can verify it.
-[Adam] Including me.
582
00:32:01,629 --> 00:32:04,923
I was there most of the day
doing rewiring.
583
00:32:05,007 --> 00:32:07,676
And, Sheriff, I seriously doubt
that my sister...
584
00:32:07,760 --> 00:32:10,179
would go to a barn at night
to meet anybody.
585
00:32:14,099 --> 00:32:16,018
[Jessica] Hello, Jonas.
586
00:32:22,816 --> 00:32:24,860
It’s difficult to explain...
587
00:32:24,943 --> 00:32:30,157
how we can become so attached
to someone that we’ve just met.
588
00:32:30,240 --> 00:32:33,827
-It’s dumb.
-Oh, no.
589
00:32:33,911 --> 00:32:37,623
Twenty-four hours I knew her.
590
00:32:37,706 --> 00:32:39,625
Why?
591
00:32:39,708 --> 00:32:42,628
I mean, what could she have done
to deserve anything like that?
592
00:32:42,711 --> 00:32:45,381
I doubt that she deserved it, Jonas.
593
00:32:45,464 --> 00:32:48,342
And I’m fairly certain that there’s
nothing that you could have done...
594
00:32:48,425 --> 00:32:51,345
that would have changed
the outcome.
595
00:32:51,428 --> 00:32:53,389
Oh, no?
596
00:32:53,472 --> 00:32:56,266
After we saw you
at the witch’s stump,
597
00:32:56,350 --> 00:32:59,019
we were gonna spend
the rest of the day together.
598
00:32:59,103 --> 00:33:01,605
Only she was tired
from jet lag,
599
00:33:01,689 --> 00:33:04,108
so I drove her back to Mildred’s.
600
00:33:04,191 --> 00:33:08,112
Do you recall what time it was
when you dropped her off there?
601
00:33:08,195 --> 00:33:11,323
It was a little after 1.
602
00:33:11,407 --> 00:33:15,536
I almost went back for her, Mrs. Fletcher.
603
00:33:15,619 --> 00:33:17,996
If I hadn’t let her
talk me out if it--
604
00:33:18,080 --> 00:33:20,124
if I'd have driven up
the coast like I planned--
605
00:33:26,922 --> 00:33:29,299
Jet lag?
606
00:33:29,383 --> 00:33:30,551
Mrs. Fletcher,
I really don’t know
607
00:33:30,634 --> 00:33:33,262
what that has to do with anything,
608
00:33:33,345 --> 00:33:36,306
but it really doesn’t matter, cause I’m
on my way over to pick up the killer.
609
00:33:36,390 --> 00:33:39,143
Dr. Warren Overman,
his fraudulent self.
610
00:33:39,226 --> 00:33:41,311
Turns out he’s been running
his exorcism scam...
611
00:33:41,395 --> 00:33:43,313
from one end of the country
to the other.
612
00:33:43,397 --> 00:33:46,316
Jessica, can’t you see
the egg on the faces...
613
00:33:46,400 --> 00:33:49,903
of Reverend Fordyce
and his merry band of witch hunters?
614
00:33:49,987 --> 00:33:53,240
-What’s the matter with your neck?
-Oh, nothing.
615
00:33:53,323 --> 00:33:55,242
Now look here, Sheriff.
You’re making a--
616
00:33:55,325 --> 00:33:57,286
What it was was, Irene found
out about Overman’s scams,
617
00:33:57,369 --> 00:33:59,747
figured out he was behind
the whole witch thing...
618
00:33:59,830 --> 00:34:00,873
and threatened to blow
him out of the water
619
00:34:00,956 --> 00:34:02,750
if he didn’t cease and desist.
620
00:34:02,833 --> 00:34:07,254
It couldn’t possibly
have been Dr. Overman.
621
00:34:07,337 --> 00:34:11,133
Okay. Okay, Mrs. Fletcher.
Let’s hear it.
622
00:34:11,216 --> 00:34:13,635
Well, first of all,
according to Reverend Fordyce,
623
00:34:13,719 --> 00:34:16,555
he and Dr. Overman
were at the rectory,
624
00:34:16,638 --> 00:34:19,057
planning exorcism strategy...
625
00:34:19,141 --> 00:34:23,103
from noon until the time
that Patience was seen near the barn.
626
00:34:23,187 --> 00:34:24,354
Are you sure about that?
627
00:34:24,438 --> 00:34:26,815
Is Fordyce sure about that?
628
00:34:26,899 --> 00:34:29,109
Maybe Overman has him mesmerized.
629
00:34:29,193 --> 00:34:34,072
And second, Irene was not
Mildred Terhune’s sister.
630
00:34:34,156 --> 00:34:36,200
What, because she
had jet lag?
631
00:34:36,283 --> 00:34:38,744
No, because she claimed
to have had it.
632
00:34:38,827 --> 00:34:42,080
Sheriff, you don’t get jet lag
traveling from west to east,
633
00:34:42,164 --> 00:34:44,625
as in Phoenix to
Boston to Portland.
634
00:34:44,708 --> 00:34:48,837
Look, when everyone at the
eastern end of the trip are nodding off,
635
00:34:48,921 --> 00:34:51,006
you’re still wide awake.
636
00:34:51,089 --> 00:34:55,636
All right. Let’s say somebody
else used her airline tickets...
637
00:34:55,719 --> 00:34:58,764
and rigged her telephone
and answering machine in Phoenix.
638
00:34:58,847 --> 00:35:02,559
She drives down from Portland
into town the day before,
639
00:35:02,643 --> 00:35:06,563
goes into her Patience Terhune act,
drives back to Portland
640
00:35:06,647 --> 00:35:08,982
and grabs the bus back to
Cabot Cove the next night.
641
00:35:09,066 --> 00:35:09,942
Exactly.
642
00:35:10,025 --> 00:35:12,945
Well, how did she know so much
about the Terhune family history?
643
00:35:13,028 --> 00:35:15,155
Mildred told Gordon Fairchild
644
00:35:15,239 --> 00:35:18,116
when she was
researching his book.
645
00:35:18,200 --> 00:35:19,660
Oh. Oh, you gotta hand it
to that lady though.
646
00:35:19,743 --> 00:35:21,995
She was one hell of an actress.
647
00:35:22,079 --> 00:35:23,956
Probably directed by Mr. Rivers.
648
00:35:24,039 --> 00:35:26,917
Seems to me they went to
an awful lot of trouble.
649
00:35:27,000 --> 00:35:31,880
Yes, but supposing they had
turned Mr. Fairchild’s book...
650
00:35:31,964 --> 00:35:35,050
into one of those
great big mega-sellers.
651
00:35:35,133 --> 00:35:39,346
Huh. With mega bucks for Mr. Fairchild.
652
00:35:39,429 --> 00:35:43,475
And a nice slice for Mr. Rivers too.
653
00:35:43,559 --> 00:35:44,852
Ah. Forgive me.
654
00:35:44,935 --> 00:35:47,813
If I could interrupt
for just a moment.
655
00:35:47,896 --> 00:35:50,816
R.L. Pierson from Boston.
656
00:35:50,899 --> 00:35:53,569
Cameron, Jeffries, Pierson and Morgan,
attorneys at law.
657
00:35:53,652 --> 00:35:56,405
I was looking for Mildred Terhune,
658
00:35:56,488 --> 00:35:58,657
and I was distressed to find out
that her house was empty
659
00:35:58,740 --> 00:36:01,326
and there was a black wreath
at her door.
660
00:36:01,410 --> 00:36:03,078
Oh, that. No.
Mildred’s over at the library.
661
00:36:03,161 --> 00:36:05,038
What did you want
to see her about?
662
00:36:05,122 --> 00:36:07,416
That would be
a private matter, Sheriff.
663
00:36:07,499 --> 00:36:10,460
[Mort] Yeah? Well, we’ve had
a murder here, Mr. Pierson,
664
00:36:10,544 --> 00:36:14,423
which means we don’t have
any private matters.
665
00:36:14,506 --> 00:36:17,259
Oh, they’re, uh-
they’re sort of helping me.
666
00:36:17,342 --> 00:36:20,429
Well, I’m here to deliver
Mildred’s inheritance...
667
00:36:20,512 --> 00:36:23,348
-from her late uncle.
-The little apple farm.
668
00:36:23,432 --> 00:36:26,768
Uh, well, correction.
It’s the former apple farm.
669
00:36:26,852 --> 00:36:29,229
It’s an industrial park
with a shopping mall,
670
00:36:29,313 --> 00:36:31,231
and an assessed value...
671
00:36:31,315 --> 00:36:35,193
of $5,227,000.
672
00:36:40,866 --> 00:36:41,992
[chuckles]
673
00:36:46,163 --> 00:36:50,042
And this one as well.
674
00:36:50,125 --> 00:36:52,210
Now, as I outlined in my letter,
Miss Terhune,
675
00:36:52,294 --> 00:36:54,254
your uncle’s bequest
was to be divided equally...
676
00:36:54,338 --> 00:36:58,091
between yourself,
your sister and your aunt.
677
00:36:58,175 --> 00:37:02,220
Five million.
It’s beyond comprehension.
678
00:37:02,304 --> 00:37:03,388
And I’m the sole heir?
679
00:37:03,472 --> 00:37:06,058
When our letters of notification
680
00:37:06,141 --> 00:37:07,643
were returned
from Michigan undelivered,
681
00:37:07,726 --> 00:37:09,937
we contacted the county officials.
682
00:37:10,020 --> 00:37:11,730
So the reason you lost contact
with Irene when she was nine...
683
00:37:11,813 --> 00:37:14,691
was that both she and your
aunt perished that year
684
00:37:14,775 --> 00:37:17,402
in a flu epidemic.
685
00:37:17,486 --> 00:37:20,280
The public officials
probably had no way
686
00:37:20,364 --> 00:37:22,324
of knowing whom to notify.
687
00:37:22,407 --> 00:37:24,451
I’m sorry.
I just assumed you knew.
688
00:37:24,534 --> 00:37:27,788
I don’t know
which makes me sadder,
689
00:37:27,871 --> 00:37:31,208
that Irene’s dead or that
that poor girl was murdered.
690
00:37:31,291 --> 00:37:33,210
They find out who she was?
691
00:37:33,293 --> 00:37:36,171
Not yet.
I’ll tell you one thing.
692
00:37:36,254 --> 00:37:38,382
If the Sheriff
doesn’t put Fairchild
693
00:37:38,465 --> 00:37:39,591
and his buddy away for this,
I’m gonna do something about it.
694
00:37:42,427 --> 00:37:46,223
[Mort] Look, between you and me, pal,
695
00:37:46,306 --> 00:37:48,725
Floyd’s been a friend of Mildred’s
for a lot of years,
696
00:37:48,809 --> 00:37:51,895
and frankly, I don’t know
if I can control him.
697
00:37:51,979 --> 00:37:55,732
No kidding?
Well, it’s like I told you, pal.
698
00:37:55,816 --> 00:37:58,318
Till my lawyer gets here from New York,
I got nothing to say--
699
00:37:58,402 --> 00:38:00,404
except that you and Floyd
ought to get your routine worked out.
700
00:38:00,487 --> 00:38:03,156
What’s that supposed to mean?
701
00:38:03,240 --> 00:38:05,534
Floyd just got
through telling me
702
00:38:05,617 --> 00:38:08,203
that you’re the one with
the hair-trigger temper.
703
00:38:14,084 --> 00:38:15,002
Floyd?
704
00:38:18,463 --> 00:38:21,383
You are supposed to be
the tough cop.
705
00:38:21,466 --> 00:38:24,636
I’m supposed to be
the nice guy.
706
00:38:24,720 --> 00:38:26,722
Oh!
707
00:38:26,805 --> 00:38:29,641
Sheriff?
I need a word with you.
708
00:38:29,725 --> 00:38:31,935
A word’s about all I’ve got
time for, Mrs. Fletcher.
709
00:38:32,019 --> 00:38:34,604
[whispering]
710
00:38:34,688 --> 00:38:36,481
Oh, really?
711
00:38:41,069 --> 00:38:43,572
Okay, Rivers.
712
00:38:43,655 --> 00:38:45,949
It’s gotcha time.
713
00:38:46,033 --> 00:38:49,536
It was you who set fire
to the barn- your own barn--
714
00:38:49,619 --> 00:38:51,663
to hide the evidence
that it was you
715
00:38:51,747 --> 00:38:53,582
who murdered Irene,
or whoever she was.
716
00:38:53,665 --> 00:38:55,250
Simon Greeley told me
717
00:38:55,333 --> 00:38:59,004
that he sold you his barn
yesterday afternoon.
718
00:39:01,923 --> 00:39:04,885
Yes. Okay, yeah,
but I didn’t kill her.
719
00:39:04,968 --> 00:39:08,889
Oh, sure you didn’t. Like the 7th Avenue
subway doesn’t have graffiti.
720
00:39:08,972 --> 00:39:12,017
Now get smart, Rivers. Sooner or later
we’re gonna identify the victim,
721
00:39:12,100 --> 00:39:14,019
and it’s gonna lead right to you.
722
00:39:14,102 --> 00:39:16,646
It was you who hired her,
wasn’t it, Mr. Rivers?
723
00:39:16,730 --> 00:39:19,649
Sure it was. She demanded
more money, so he killed her.
724
00:39:19,733 --> 00:39:21,902
Listen, buddy boy,
725
00:39:21,985 --> 00:39:24,488
I know any number of bozos
doing 30 to life...
726
00:39:24,571 --> 00:39:27,699
on weaker circumstantial evidence.
727
00:39:31,578 --> 00:39:34,539
The lady’s name was Annie Gorman.
728
00:39:34,623 --> 00:39:36,750
She was a mostly
out-of-work actress.
729
00:39:36,833 --> 00:39:39,419
I did her some publicity favors,
but I did not kill her.
730
00:39:39,503 --> 00:39:41,880
Come on now, Rivers.
You were off to such a nice start.
731
00:39:41,963 --> 00:39:44,382
She started giving you
a hard time, and--
732
00:39:44,466 --> 00:39:46,301
It wasn’t about money.
733
00:39:46,384 --> 00:39:47,969
She wanted out because
she was having a guilt attack
734
00:39:48,053 --> 00:39:50,263
about hoodwinking Mildred Terhune.
735
00:39:50,347 --> 00:39:51,932
That ties in
with what Mildred said, Sheriff.
736
00:39:52,015 --> 00:39:54,351
I pleaded with her to go
through with the last gag--
737
00:39:54,434 --> 00:39:56,603
you know, Patience at the barn
with the fire.
738
00:39:56,686 --> 00:39:59,272
But she said no way.
She was through with it.
739
00:39:59,356 --> 00:40:00,816
[Mort] So you hit her on the head
and killed her.
740
00:40:00,899 --> 00:40:03,693
How? I was talking
to her on the phone.
741
00:40:03,777 --> 00:40:05,737
She called me
at the Cabot Cove Inn.
742
00:40:05,821 --> 00:40:09,407
-From Mildred’s house?
-Yeah.
743
00:40:09,491 --> 00:40:11,243
So I went over there
to try to persuade her,
744
00:40:11,326 --> 00:40:13,495
but she was gone.
745
00:40:13,578 --> 00:40:16,498
All this was ever about
was trying to sell some books.
746
00:40:16,581 --> 00:40:19,960
I never thought
it would make Gordon so crazy.
747
00:40:20,043 --> 00:40:23,421
Gordon Fairchild.
You hear that, Mrs. F.
748
00:40:23,505 --> 00:40:25,423
Hmm? Oh, I’m sorry.
749
00:40:25,507 --> 00:40:29,427
I was-- I was just thinking
about something I saw...
750
00:40:29,511 --> 00:40:32,055
that suddenly makes sense.
751
00:40:49,614 --> 00:40:51,741
Oh, dear. New paint.
752
00:40:51,825 --> 00:40:53,702
So that’s what happened.
753
00:40:58,373 --> 00:41:00,375
[Seth] I know we’ve been
avoiding the subject,
754
00:41:00,458 --> 00:41:02,919
but has anyone heard
if Fairchild has confessed yet?
755
00:41:03,003 --> 00:41:05,172
No, but the Sheriff now believes
756
00:41:05,255 --> 00:41:09,176
that the murder took place somewhere
other than in the Greeley barn.
757
00:41:09,259 --> 00:41:11,803
And then he took
the body there?
758
00:41:11,887 --> 00:41:13,430
Well, Sheriff Metzger is
convinced
759
00:41:13,513 --> 00:41:15,765
that when he goes over
the barn again tomorrow morning,
760
00:41:15,849 --> 00:41:17,934
he’ll find something
that will link
761
00:41:18,018 --> 00:41:19,853
Mr. Fairchild to the murder--
762
00:41:19,936 --> 00:41:22,189
some tiny shred of proof
that Mr. Fairchild
763
00:41:22,272 --> 00:41:24,858
-might have overlooked.
-Overlooked?
764
00:41:24,941 --> 00:41:27,652
That would be
rather stupid of him,
765
00:41:27,736 --> 00:41:29,487
and that’s one thing
that Fairchild is not.
766
00:41:29,571 --> 00:41:33,491
Yes, but don’t forget,
he thought that the fire
767
00:41:33,575 --> 00:41:35,493
would destroy everything.
768
00:41:35,577 --> 00:41:38,955
Well, I have an early meeting
with the library board.
769
00:41:39,039 --> 00:41:40,957
It was a lovely dinner, Jessica.
770
00:41:41,041 --> 00:41:43,251
Now, are you sure you won’t have
another piece of cake?
771
00:41:43,335 --> 00:41:45,128
No, I have had plenty, thanks.
772
00:41:45,212 --> 00:41:47,339
Ever since I’ve been watching
the scales,
773
00:41:47,422 --> 00:41:50,342
Jessica comes up
with more and more leftovers.
774
00:41:50,425 --> 00:41:52,761
[laughing]
Good night, Jessica.
775
00:41:52,844 --> 00:41:55,347
-Good night, dear.
-Thank you so much.
776
00:41:55,430 --> 00:41:57,724
You’re so welcome.
Jessica, dinner was first-rate.
777
00:41:57,807 --> 00:41:59,726
-Thank you.
-Good night.
778
00:41:59,809 --> 00:42:00,852
Good night.
779
00:42:35,512 --> 00:42:37,055
[Mort] Hold it!
780
00:42:37,138 --> 00:42:39,432
Did you forget something, Adam?
781
00:42:50,193 --> 00:42:53,280
I guess it was about
six months ago.
782
00:42:53,363 --> 00:42:57,492
I was doing some repairs
over at Millie’s,
783
00:42:57,575 --> 00:43:01,621
and I found the letter
from that Mr. Pierson.
784
00:43:01,705 --> 00:43:05,583
-Notifying Mildred of her inheritance?
-That’s right.
785
00:43:05,667 --> 00:43:08,420
So I phoned him up in Boston.
786
00:43:08,503 --> 00:43:12,424
Said I was Millie’s
Cabot Cove lawyer.
787
00:43:12,507 --> 00:43:14,926
He told me where
her uncle’s property was,
788
00:43:15,010 --> 00:43:17,470
and I drove over to New
hampshire to take a look.
789
00:43:17,554 --> 00:43:19,055
And you discovered
it was worth
790
00:43:19,139 --> 00:43:22,475
a great deal more
than an apple orchard.
791
00:43:22,559 --> 00:43:28,523
Yeah. That’s, uh,
when I proposed to Mildred.
792
00:43:28,606 --> 00:43:32,235
I knew it wasn’t right.
793
00:43:32,319 --> 00:43:36,740
But all my life
I never had much money.
794
00:43:36,823 --> 00:43:40,952
Then that woman showed up,
claiming to be her sister.
795
00:43:41,036 --> 00:43:44,956
And you assumed that she had returned
to claim her portion of the inheritance.
796
00:43:45,040 --> 00:43:48,001
Why else would she show up?
I mean, after all these years?
797
00:43:48,084 --> 00:43:51,671
I suppose you slipped out of the library
by the back way...
798
00:43:51,755 --> 00:43:56,009
and went over to Mildred’s house
that afternoon?
799
00:43:56,092 --> 00:43:58,386
Yeah. I let myself in.
800
00:43:58,470 --> 00:44:01,473
I found Irene by the hall table.
801
00:44:01,556 --> 00:44:03,516
She was sorting out
the day’s mail.
802
00:44:03,600 --> 00:44:06,436
-Hi, Irene.
-You startled me.
803
00:44:06,519 --> 00:44:11,316
Oh, I just came to get my tools.
804
00:44:19,282 --> 00:44:22,327
I had barely covered her up
with my drop cloth
805
00:44:22,410 --> 00:44:24,746
when somebody rang
the doorbell.
806
00:44:24,829 --> 00:44:28,333
[doorbell rings]
807
00:44:28,416 --> 00:44:30,960
I couldn’t take the chance
of somebody walking in and finding her,
808
00:44:31,044 --> 00:44:34,255
so I hid the body
as best I could.
809
00:44:34,339 --> 00:44:36,508
[Rick shouts, indistinct] The feller
at the door was getting impatient
810
00:44:36,591 --> 00:44:38,927
so l-I ducked into a closet.
811
00:44:39,010 --> 00:44:42,222
Annie?
812
00:44:42,305 --> 00:44:44,349
Annie, you here?
813
00:44:44,432 --> 00:44:46,267
You up there, honey?
814
00:44:58,446 --> 00:45:00,448
Gordon, it’s me.
815
00:45:00,532 --> 00:45:02,700
Negative. Looks like
she took a hike.
816
00:45:02,784 --> 00:45:05,495
Yeah, I should have known
she was a flake when I hired her,
817
00:45:05,578 --> 00:45:09,499
but who else would take
a job like this?
818
00:45:09,582 --> 00:45:13,711
Look, I told you I would take
care of it, and I will, tonight,
819
00:45:13,795 --> 00:45:16,589
if I have to dress up like Patience
and torch Greeley’s barn myself.
820
00:45:16,673 --> 00:45:20,885
Adam, is that when you decided
to hide the body in the barn?
821
00:45:20,969 --> 00:45:24,931
They wanted to make it
look like Irene was going into the barn,
822
00:45:25,014 --> 00:45:28,184
so I thought I’d oblige ’em
by putting her there.
823
00:45:28,268 --> 00:45:31,563
I drove her to the barn
right after dark.
824
00:45:31,646 --> 00:45:34,399
I left the drop cloth
to burn in the fire.
825
00:45:34,482 --> 00:45:38,903
I mean, I figured that when
people started asking questions,
826
00:45:38,987 --> 00:45:43,700
well, the outsiders
would get blamed.
827
00:45:43,783 --> 00:45:47,036
What a sweetheart.
Get him out of here.
828
00:45:51,040 --> 00:45:53,209
Tell you one thing.
829
00:45:53,293 --> 00:45:55,712
I never bought any of that
witchcraft baloney, not for a minute.
830
00:45:55,795 --> 00:45:59,757
I mean, there’s a logical
explanation for everything, right?
831
00:45:59,841 --> 00:46:01,801
Most of the time.
832
00:46:01,885 --> 00:46:05,972
Right. Excuse me.
833
00:46:06,055 --> 00:46:08,975
You know, Seth, my neck
is really bothering me.
834
00:46:09,058 --> 00:46:11,227
I think I should come in
and see you tomorrow.
835
00:46:11,311 --> 00:46:12,562
Mmm, well,
836
00:46:12,645 --> 00:46:15,940
on the other hand, maybe you
better save your money.
837
00:46:16,024 --> 00:46:17,984
Seth Hazlitt, are you finally admitting
838
00:46:18,067 --> 00:46:20,695
that there’s something in
medicine that you don’t know?
839
00:46:20,778 --> 00:46:22,864
No, nothing of the sort.
840
00:46:22,947 --> 00:46:25,158
I just recall that three
or four generations back,
841
00:46:25,241 --> 00:46:28,870
on your mother’s side,
you are related to the Brewsters,
842
00:46:28,953 --> 00:46:30,997
and medical science
is ill-equipped
843
00:46:31,080 --> 00:46:34,375
to deal with a 300-year-old
pain in the neck.
67265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.