All language subtitles for Hers.To.Hold.1943

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,120 --> 00:00:25,396 LAZOS ETERNOS 2 00:01:23,200 --> 00:01:26,636 DONA TU SANGRE PARA SALVAR VIDAS 3 00:01:42,240 --> 00:01:43,195 Aqu� ten�is. 4 00:01:43,360 --> 00:01:46,397 Tomaos este zumo y os sentir�is de maravilla. 5 00:01:46,560 --> 00:01:47,549 Gracias. - Gracias. 6 00:01:47,920 --> 00:01:51,435 Zumo de naranja, relax. Esto es vida, �eh, Bill? 7 00:01:51,600 --> 00:01:53,079 Como una cura de reposo. 8 00:01:53,640 --> 00:01:55,198 Sencillo, �no? - Y tanto. 9 00:01:55,360 --> 00:01:57,920 AIguna vez he perdido m�s sangre en una gresca callejera. 10 00:01:58,080 --> 00:01:59,115 R�scame la espaIda. 11 00:01:59,280 --> 00:02:00,952 Estoy de relax. - Venga ya. 12 00:02:01,120 --> 00:02:04,476 Si estuvi�ramos en la azotea podr�amos tomar el sol. 13 00:02:34,520 --> 00:02:36,033 Esos biombos, p�nganlos all�. 14 00:02:36,240 --> 00:02:39,073 Se Ies da demasiado relieve a los famosos. La sangre es sangre. 15 00:02:43,320 --> 00:02:46,630 Enseguida llega. Va a dar medio Iitro de su sangre. �Se lo imaginan? 16 00:02:46,800 --> 00:02:47,516 GeniaI. 17 00:02:47,680 --> 00:02:48,351 �La conocemos? 18 00:02:48,520 --> 00:02:50,078 Oh, no: Pen�lope Craig. 19 00:02:51,000 --> 00:02:51,989 �No me diga! 20 00:02:52,200 --> 00:02:53,349 �Eso he dicho! 21 00:02:54,320 --> 00:02:58,313 Pen�lope Craig. Chico, tenemos suerte de estar hoy aqu�. 22 00:03:00,120 --> 00:03:01,189 He dicho Pen�lope Craig. 23 00:03:01,360 --> 00:03:02,349 �Qui�n es? 24 00:03:02,520 --> 00:03:05,512 Su padre es Judson Craig, ya sabes, Wall Street, millones. 25 00:03:05,680 --> 00:03:07,318 Viven en Pasadena. 26 00:03:07,920 --> 00:03:09,672 Seguro que has o�do hablar de ella. 27 00:03:09,840 --> 00:03:10,477 No. 28 00:03:10,960 --> 00:03:12,712 IncIuso en China has podido enterarte. 29 00:03:12,920 --> 00:03:15,434 En China est�bamos tan ocupados matando japoneses... 30 00:03:15,600 --> 00:03:18,637 ...que no Ie�amos la prensa rosa. En serio. 31 00:03:18,960 --> 00:03:19,597 �En serio? 32 00:03:34,000 --> 00:03:36,070 Por aqu�, se�orita Craig. - Ya llega. 33 00:03:51,520 --> 00:03:52,589 Se�ores, se�ores. 34 00:03:52,800 --> 00:03:55,519 P�ngase aqu�, se�orita. Qu�tese la chaqueta y el sombrero. 35 00:03:58,920 --> 00:04:01,070 Eso es todo, se�ores. - Una con usted, doctor. 36 00:04:04,040 --> 00:04:05,359 S�lo una. - No se mueva. 37 00:04:11,200 --> 00:04:13,873 Si�ntese, se�orita Craig, yo coger� su chaqueta. 38 00:04:14,520 --> 00:04:16,590 P�ngase c�moda. - Muy bien. 39 00:04:17,000 --> 00:04:18,592 Voy a esterilizarIe el brazo. 40 00:04:18,880 --> 00:04:21,952 No se preocupe, Ie aseguro que no Ie doler�. 41 00:04:22,120 --> 00:04:22,870 Estoy segura. 42 00:04:23,040 --> 00:04:24,996 Se�ores, deben tumbarse. 43 00:04:25,480 --> 00:04:26,310 Nos sentimos bien. 44 00:04:26,480 --> 00:04:28,198 Lo siento, pero son las normas. 45 00:04:37,800 --> 00:04:38,437 Gracias. 46 00:04:42,200 --> 00:04:44,077 La se�orita Craig es guapa, �verdad? 47 00:04:44,280 --> 00:04:45,679 No s�, a�n no la he visto. 48 00:04:45,960 --> 00:04:47,234 Yo tampoco. S�lo en fotos. 49 00:04:47,440 --> 00:04:49,032 Est�s muy aI tanto, �eh, Rosey? 50 00:04:49,280 --> 00:04:52,875 S�. Me Ieo las p�ginas de sociedad incIuso antes que los chistes. 51 00:04:53,560 --> 00:04:55,278 Son tres, �sabes? - �Tres qu�? 52 00:04:55,480 --> 00:04:58,517 Tres hermanas. Pen�lope es la m�s joven. Despu�s de Joan y Kay. 53 00:04:59,040 --> 00:05:00,678 Est�n casadas. - �Las tres? 54 00:05:00,960 --> 00:05:03,838 No, esas dos. Pen�lope es a�n soltera. 55 00:05:04,000 --> 00:05:05,638 �Y qu� Ie pasa a Pen�lope? 56 00:05:06,280 --> 00:05:09,909 Nada, que est� soltera. La mayor�a de las que no se casan est�n as�. 57 00:05:11,880 --> 00:05:13,518 Esa chica s� que tiene clase. 58 00:05:14,560 --> 00:05:17,870 Pues yo tengo una agenda llena de clase. Y con los tel�fonos. 59 00:05:18,160 --> 00:05:20,071 Hay uno que no tienes. - �Cu�I? 60 00:05:20,600 --> 00:05:21,635 El de Pen�lope Craig. 61 00:05:23,000 --> 00:05:25,594 Pinchando un poquito, �eh? Bueno, vamos a ver. 62 00:05:25,800 --> 00:05:27,995 Craig estar�a en la C, �no es as�? 63 00:05:28,360 --> 00:05:30,510 Crawford, Collins, Carroll,... 64 00:05:31,160 --> 00:05:33,754 Qu� gracia, no veo a ninguna Craig por aqu�. 65 00:05:33,920 --> 00:05:34,909 Pues claro que no. 66 00:05:35,160 --> 00:05:38,232 Se�ores. Por favor. 67 00:05:43,480 --> 00:05:45,869 Ya est�. Hemos terminado. �A que no ha dolido? 68 00:05:46,120 --> 00:05:46,791 En absoluto. 69 00:05:46,960 --> 00:05:50,953 Qu�dese descansando. La enfermera Ie traer� un zumo de naranja. 70 00:05:52,160 --> 00:05:54,037 Bien pensado, se lo traer� yo mismo. 71 00:05:54,320 --> 00:05:55,799 Muchas gracias. - A usted. 72 00:05:57,200 --> 00:05:59,509 Gracias a usted. - Gracias. 73 00:06:22,840 --> 00:06:26,276 �Sabes, Rosey? He pensado en conseguirte ese n�mero. 74 00:06:28,600 --> 00:06:29,715 S�lo para que seas feliz. 75 00:06:33,440 --> 00:06:34,077 Perdona. 76 00:06:46,360 --> 00:06:47,429 No ha dolido �verdad? 77 00:06:49,200 --> 00:06:50,838 No, me encuentro bien, doctor... 78 00:06:52,680 --> 00:06:54,591 MorIey. William MorIey. 79 00:06:56,320 --> 00:06:58,276 El doctor Bacon Ie env�a esto. - Gracias. 80 00:07:03,440 --> 00:07:06,512 �Su direcci�n y tel�fono, por favor? 81 00:07:06,960 --> 00:07:08,837 Ya me lo preguntaron aI ingresar. 82 00:07:09,000 --> 00:07:11,878 Es s�lo por seguridad, en caso de que se pierda el expediente. 83 00:07:12,240 --> 00:07:14,470 Ya veo. Hampton Road, 1617. 84 00:07:14,640 --> 00:07:17,757 Hampton Road, 1617. Bonito barrio. �Tel�fono? 85 00:07:17,960 --> 00:07:19,598 Sycamore 6799. 86 00:07:19,760 --> 00:07:23,070 �Podemos locaIizarla ah�, en caso de necesidad? 87 00:07:23,240 --> 00:07:25,754 S�. �Sabe?, ha sido una sorpresa... 88 00:07:25,920 --> 00:07:29,117 Le voy a tomar el puIso. Pura rutina. 89 00:07:29,520 --> 00:07:30,953 Ya sabe lo que es eso. 90 00:07:31,960 --> 00:07:34,997 A ver como con Betty a las doce y Iuego... 91 00:07:35,760 --> 00:07:38,433 �Qu� hora es? - Las diez y media. 92 00:07:39,040 --> 00:07:41,508 Qu� r�pido. - �El puIso? 93 00:07:42,080 --> 00:07:43,035 No, el minutero. 94 00:07:45,680 --> 00:07:47,432 Bonito anillo. - Gracias. 95 00:07:48,040 --> 00:07:48,995 �De compromiso? 96 00:07:49,160 --> 00:07:51,310 No, herencia familiar. Era de mi madre. 97 00:07:52,160 --> 00:07:53,718 Adem�s, no est� en la mano buena. 98 00:07:54,480 --> 00:07:57,950 Estoy tan ocupado en la cI�nica que se me escapan esos detalles. 99 00:08:00,000 --> 00:08:01,433 Se�orita Craig... 100 00:08:04,960 --> 00:08:05,710 Oh, no. 101 00:08:06,760 --> 00:08:07,795 Su�lteme las manos. 102 00:08:08,320 --> 00:08:09,389 Su�lteme las manos. 103 00:08:09,560 --> 00:08:11,118 �Y que me atice? No sea boba. 104 00:08:11,280 --> 00:08:12,952 �Su�lteme las manos! 105 00:08:13,760 --> 00:08:16,069 No monte un n�mero. Recuerde que es Pen�lope Craig. 106 00:08:16,240 --> 00:08:20,153 Si no se larga lo olvidar� y montar� uno que usted no olvidar�. 107 00:08:20,320 --> 00:08:22,629 �Y dice ser m�dico? Qu� verg�enza para la profesi�n. 108 00:08:22,800 --> 00:08:25,917 Nunca quise ser un m�dico. Ha sido un antojo pasajero. 109 00:08:26,200 --> 00:08:27,269 Soy marinero de coraz�n. 110 00:08:27,440 --> 00:08:29,271 No me interesa. Y I�rguese ya. 111 00:08:29,440 --> 00:08:30,839 �Que se marche! 112 00:08:31,080 --> 00:08:32,274 Es usted muy arisca. 113 00:08:42,160 --> 00:08:43,229 Perdone. - Lo siento. 114 00:08:45,680 --> 00:08:49,309 Aqu� tiene. Zumo de naranjas de CaIifornia. Hecho en CaIifornia. 115 00:08:49,600 --> 00:08:52,876 B�baselo todo. No hay nada mejor, como siempre digo. 116 00:08:53,320 --> 00:08:55,470 Voy a comprobar su puIso para asegurarnos. 117 00:08:56,480 --> 00:08:59,517 Bonito anillo. �De compromiso? 118 00:09:03,080 --> 00:09:06,834 Vaya, en toda mi vida... 119 00:09:09,560 --> 00:09:13,030 Binns. Binns, �me han llamado? 120 00:09:13,440 --> 00:09:15,510 El doctor MorIey llam� del Banco de Sangre. 121 00:09:15,680 --> 00:09:17,238 Ha llamado cinco veces. 122 00:09:17,440 --> 00:09:20,955 Dijo que Ie diera zumo de naranja en cuanto llegara. 123 00:09:22,000 --> 00:09:23,718 Ya me han dado de sobra, Binns. 124 00:09:23,880 --> 00:09:25,313 �Eres t�, Penny? - S�, madre. 125 00:09:25,480 --> 00:09:27,550 El doctor dej� su n�mero. �Quiere que Ie llame? 126 00:09:27,720 --> 00:09:28,948 No ser� necesario. 127 00:09:29,880 --> 00:09:31,757 �Te sientes bien, cari�o? - Perfectamente. 128 00:09:31,920 --> 00:09:32,830 �Seguro? - S�. 129 00:09:33,000 --> 00:09:34,752 Es menos pesado que la manicura. 130 00:09:35,000 --> 00:09:37,673 Eres muy vaIiente, pero no me enga�as. 131 00:09:37,880 --> 00:09:40,872 Ahora ve a vestirte. Quiero que te lo pases bien en la fiesta. 132 00:09:41,040 --> 00:09:41,790 S�, madre. 133 00:09:41,960 --> 00:09:44,952 Y bebe mucho zumo de naranja. El doctor dijo que era muy bueno. 134 00:09:45,960 --> 00:09:47,632 Se�orita Penny. - �S�, Binns? 135 00:09:47,800 --> 00:09:49,153 Es el doctor MorIey otra vez. 136 00:09:49,360 --> 00:09:50,873 �Quiere hablar con ese caballero? 137 00:09:51,920 --> 00:09:52,557 Binns. 138 00:09:53,720 --> 00:09:56,871 Entre usted y yo, no creo que sea m�dico. 139 00:09:57,280 --> 00:09:58,872 Y seguro que no es un caballero. 140 00:09:59,680 --> 00:10:00,510 Cu�lguele. 141 00:10:13,280 --> 00:10:14,474 Se fastidi�. 142 00:10:14,640 --> 00:10:17,712 �Por qu� lo dices? Quiere que me pase a verla esta noche. 143 00:10:18,000 --> 00:10:19,069 DaIe esto a Ted Young. 144 00:10:19,240 --> 00:10:22,152 Oye, Bill. DaIe esto a Ted. Soy Rosey, estaba presente. 145 00:10:22,320 --> 00:10:24,914 Ni siquiera lo ha cogido. S� c�mo suena cuando cuelgan. 146 00:10:25,080 --> 00:10:27,548 Quiere asegurarse de que vaya. Hola, CharIie. 147 00:10:27,760 --> 00:10:29,159 Ma�ana probar�n el aIer�n. 148 00:10:29,320 --> 00:10:30,912 Estar� all� con el traje de Iuces. 149 00:10:31,080 --> 00:10:32,354 Hay una cosa que no entiendo. 150 00:10:33,360 --> 00:10:37,194 Voy a dejar de fumar. Jovencito, desconoces muchas cosas. 151 00:10:37,480 --> 00:10:40,870 Cuando una chica dice no, no quiere decir no, quiere decir s�. 152 00:10:41,680 --> 00:10:42,669 Y viceversa. 153 00:10:43,080 --> 00:10:44,308 Ni siquiera ha dicho no. 154 00:10:44,480 --> 00:10:45,310 �De qu� habI�is? 155 00:10:45,480 --> 00:10:46,390 Jeanie, �c�mo est�s? 156 00:10:46,800 --> 00:10:47,630 Te sienta muy bien. 157 00:10:47,800 --> 00:10:50,030 Bill, he conseguido un filete como no lo imaginas. 158 00:10:50,200 --> 00:10:51,030 �A qu� hora vienes? 159 00:10:51,200 --> 00:10:53,555 Hoy no puedo. - �Y ma�ana por la noche? 160 00:10:53,920 --> 00:10:57,629 Yo no contar�a con ello, Jeanie. Ya sabes c�mo va esto, correr y correr. 161 00:10:57,800 --> 00:10:59,711 Ya s�, te llamar�, �vaIe? 162 00:10:59,880 --> 00:11:01,632 VaIe. Espero que ma�ana puedas. 163 00:11:01,800 --> 00:11:03,836 Si pudiera, estar�a ya all�. - �Me llamar�s? 164 00:11:04,000 --> 00:11:05,353 Estaremos en contacto. 165 00:11:05,920 --> 00:11:07,433 �C�mo has dicho que era el filete? 166 00:11:07,600 --> 00:11:08,476 Llegamos tarde. 167 00:11:09,240 --> 00:11:11,151 Oye, Bill, tenemos que hablar. 168 00:11:13,280 --> 00:11:16,397 Un momento. �Por qu� dejas pasar un buen filete casero? 169 00:11:16,560 --> 00:11:18,551 Es lo casero lo que me asusta. 170 00:11:19,080 --> 00:11:21,594 Puedo pedir el mejor filete de la ciudad en el Breezee... 171 00:11:21,760 --> 00:11:23,398 ...sin casarme con la cocinera. 172 00:11:25,520 --> 00:11:26,873 Cre� que dejar�as de fumar. 173 00:11:27,040 --> 00:11:29,110 Claro. Lo intent�. Pero nada que hacer. 174 00:11:35,680 --> 00:11:36,430 Gracias, Binns. 175 00:11:40,120 --> 00:11:41,314 �Y su flautista? 176 00:11:41,640 --> 00:11:43,119 En la f�brica de aviones Vega. 177 00:11:43,600 --> 00:11:44,669 Ya veo. 178 00:11:44,920 --> 00:11:46,433 No se preocupe, se�ora Cartwright. 179 00:11:46,600 --> 00:11:49,797 Son unas paIpitaciones constantes, doctor Crane. Me siento fataI. 180 00:11:49,960 --> 00:11:51,552 No lo parece. - Pues as� es. 181 00:11:51,760 --> 00:11:54,354 �No puedes ser un buen marido y decir que estoy fataI? 182 00:11:54,520 --> 00:11:55,509 Si me perdonan... 183 00:11:55,680 --> 00:11:58,592 De eso nada. Vamos a tener una peque�a conversaci�n. 184 00:11:59,320 --> 00:12:01,880 Judson no ha llegado, pero seguro que no tardar�. 185 00:12:02,040 --> 00:12:05,237 Dorothy, �qu� es eso de que Judson conduce �l mismo? 186 00:12:05,400 --> 00:12:07,789 Ah, s�, el ch�fer se aIist�. Buenas tardes. 187 00:12:08,760 --> 00:12:11,149 Y a Judson se Ie da muy bien, creo. 188 00:12:11,320 --> 00:12:13,550 �Judson conduciendo su propio coche! 189 00:12:14,880 --> 00:12:16,598 Binns, �sabe aIgo? 190 00:12:16,760 --> 00:12:19,354 He llamado a su despacho y hab�a saIido. 191 00:12:19,520 --> 00:12:21,397 Seguro que no tardar�. 192 00:12:22,920 --> 00:12:24,273 Debe de ser �l. 193 00:12:34,320 --> 00:12:35,992 Ya me has causado bastantes probIemas. 194 00:12:36,360 --> 00:12:39,238 Hola, querida. Est�s estupenda. - �Ah, s�? 195 00:12:39,760 --> 00:12:41,432 Binns, ten�a que haberme visto. 196 00:12:41,640 --> 00:12:42,390 S�, se�or. 197 00:12:42,560 --> 00:12:44,790 Se hubiera sentido orgulloso, Binns. 198 00:12:45,160 --> 00:12:47,355 No he pasado de cincuenta por hora. 199 00:12:47,520 --> 00:12:49,954 Me he parado en todos los sem�foros, con la mano as�... 200 00:12:50,120 --> 00:12:52,475 ...para girar a la izquierda y as� para la derecha. 201 00:12:53,160 --> 00:12:55,594 Por una vez, me acord� de todo. �A d�nde vas, querida? 202 00:12:55,760 --> 00:12:57,159 Casi de todo, se�or. 203 00:12:57,840 --> 00:13:00,308 �se no es nuestro coche. - Que no es... 204 00:13:00,760 --> 00:13:02,113 �No es nuestro coche! 205 00:13:03,520 --> 00:13:06,637 �Por qu� siempre hay quien aparca en mi plaza? 206 00:13:06,840 --> 00:13:08,671 Esta ciudad est� llena de aparcamientos. 207 00:13:08,840 --> 00:13:12,230 No se preocupe, se�or. Llamar� a la polic�a y todo se arreglar�. 208 00:13:12,400 --> 00:13:15,790 �Todo se arreglar�? �Todo? Ya me encargar� yo de eso. 209 00:13:16,040 --> 00:13:17,712 Ya s� lo que har�... 210 00:13:19,440 --> 00:13:22,591 Pero qu� digo. Si me he ahorrado la gasolina. 211 00:13:27,920 --> 00:13:31,833 Vaya, cu�nta gente. �Una fiesta? 212 00:13:32,200 --> 00:13:36,159 Una fiesta sorpresa. Oh, Dorothy. 213 00:13:36,320 --> 00:13:40,108 No es una fiesta sorpresa. Llevamos d�as habI�ndolo con Penny. 214 00:13:40,280 --> 00:13:41,918 �Penny? Es su cumpIea�os. 215 00:13:42,280 --> 00:13:45,909 �C�mo pasa el tiempo! Se ha hecho muy mayor, �verdad? 216 00:13:46,160 --> 00:13:48,390 Parece que fue ayer cuando era as�. - Judson... 217 00:13:48,640 --> 00:13:49,914 Bueno, puede que as�. 218 00:13:50,120 --> 00:13:51,872 Es nuestro aniversario de boda. 219 00:13:52,880 --> 00:13:54,154 Como si no lo supiera. 220 00:13:55,280 --> 00:13:57,874 Dorothy, �crees que me soportar�s otro a�o? 221 00:13:58,080 --> 00:13:59,832 Te prometo que no olvidar� el pr�ximo. 222 00:14:01,440 --> 00:14:04,716 Bueno, ve a saIudar a tus invitados. Tengo cosas que hacer. 223 00:14:05,640 --> 00:14:07,870 Hola, Judson, ya era hora de que llegara. 224 00:14:08,240 --> 00:14:12,199 S�, s�. �C�mo est�? 225 00:14:12,600 --> 00:14:14,192 AIfred. - AIfred. �AI! 226 00:14:14,360 --> 00:14:17,636 �C�mo est�s? Cu�nto tiempo sin verte. 227 00:14:17,800 --> 00:14:19,153 S�, desde ayer a mediod�a. 228 00:14:19,320 --> 00:14:20,992 S�, el tiempo pasa volando. 229 00:14:21,160 --> 00:14:23,515 Judson, eres incre�bIe. - Como todos. 230 00:14:28,880 --> 00:14:31,314 Se�or y se�ora Beibel. - Hola, Binns. 231 00:14:31,480 --> 00:14:32,754 Bonita velada. - Encantadora. 232 00:14:36,240 --> 00:14:37,992 Buenas tardes, se�ores. - Buenas tardes. 233 00:14:38,240 --> 00:14:39,389 �A qui�n debo presentar? 234 00:14:39,560 --> 00:14:40,754 Se�ores Blake y MorIey. 235 00:14:42,880 --> 00:14:43,756 �El doctor MorIey? 236 00:14:44,280 --> 00:14:45,998 S�, en persona. 237 00:14:46,680 --> 00:14:47,874 Esperen aqu�, se�ores. 238 00:15:01,640 --> 00:15:02,834 Gracias, Binns. 239 00:15:06,320 --> 00:15:08,356 Por favor. - Gracias, Binns. 240 00:15:14,040 --> 00:15:15,632 Se�orita Pen�lope. - �S�, Binns? 241 00:15:15,880 --> 00:15:17,677 �Puedo hablar con usted? - Claro. 242 00:15:17,840 --> 00:15:19,239 Perdonen. - Por supuesto. 243 00:15:19,720 --> 00:15:20,470 �Qu� pasa, Binns? 244 00:15:20,640 --> 00:15:22,278 El doctor MorIey. 245 00:15:22,760 --> 00:15:24,512 D�gaIe que no estoy y cuelgue. 246 00:15:24,680 --> 00:15:27,114 Es que est� aqu� con su amigo el se�or Blake. 247 00:15:28,000 --> 00:15:28,830 �Aqu�, en casa? 248 00:15:29,000 --> 00:15:31,116 Con su permiso Ie dir� que no est�. 249 00:15:38,880 --> 00:15:40,393 Da iguaI, Binns, yo me encargo. 250 00:15:42,880 --> 00:15:44,074 No tiene que preocuparse. 251 00:15:44,240 --> 00:15:48,153 Pero doctor, con la tensi�n aIta mi coraz�n late y late. 252 00:15:48,320 --> 00:15:51,312 Y cuando me baja, s�lo aIetea y aIetea. 253 00:15:51,480 --> 00:15:53,277 Como despu�s de mi tercera operaci�n. 254 00:15:53,440 --> 00:15:55,237 Ya, ya lo s�, pero... - �Doctor Crane! 255 00:15:55,480 --> 00:15:57,311 �Puedo hablar con usted por favor? 256 00:15:57,720 --> 00:15:59,119 �Le importa, se�ora Cartwright? 257 00:15:59,280 --> 00:16:01,157 En absoluto, querida. Adelante. - Perdone. 258 00:16:01,680 --> 00:16:05,116 Dese prisa, doctor, quiero contarIe mi tercera operaci�n. 259 00:16:05,440 --> 00:16:08,079 �Te la he contado ya, querida? - Esta noche, no. 260 00:16:08,520 --> 00:16:09,873 Me has saIvado la vida, Penny. 261 00:16:10,280 --> 00:16:11,076 �Qu� pasa? 262 00:16:11,920 --> 00:16:14,992 �Qu� podr�a hacer con un tipo que me ha estado molestando... 263 00:16:15,160 --> 00:16:17,469 ...y dice que es m�dico pero no lo es? 264 00:16:18,920 --> 00:16:21,195 Bueno, �a ti qu� te gustar�a que hiciera? 265 00:16:21,920 --> 00:16:24,195 Lo que me gustar�a no ser�a IegaI. 266 00:16:24,600 --> 00:16:26,750 Es demasiado caradura. 267 00:16:27,800 --> 00:16:28,869 �Pretende ser m�dico? 268 00:16:30,200 --> 00:16:31,474 �Est� aqu�? 269 00:16:35,080 --> 00:16:38,277 Ser�a interesante ver c�mo se apa�a con un paciente veterano, �no? 270 00:16:47,280 --> 00:16:47,917 Gracias. 271 00:16:49,880 --> 00:16:51,950 Se�orita Craig, �va a cantar? 272 00:16:52,120 --> 00:16:53,951 No. M�s tarde. Le avisar�. 273 00:16:59,680 --> 00:17:00,715 Doctor MorIey. 274 00:17:05,640 --> 00:17:08,871 Ten�a tanto miedo de que no viniera. Me dec�a... 275 00:17:09,600 --> 00:17:10,271 �Un amigo suyo? 276 00:17:10,560 --> 00:17:12,118 S�. Le presento aI se�or Blake. 277 00:17:12,280 --> 00:17:13,235 �C�mo est� usted? 278 00:17:13,400 --> 00:17:14,833 Rosey Blake. - �C�mo est�? 279 00:17:15,000 --> 00:17:16,991 Bien, gracias. Creo que deber�amos irnos. 280 00:17:17,200 --> 00:17:19,031 Nada de eso, acaban de llegar. 281 00:17:19,360 --> 00:17:22,113 He estado temiendo que aIg�n paciente tuviera un ataque... 282 00:17:22,280 --> 00:17:25,397 ...y el doctor tuviera que quedarse en la cI�nica. 283 00:17:26,120 --> 00:17:29,157 Quiero presentarIes a todo el mundo y a aIguien en concreto. 284 00:17:29,400 --> 00:17:30,389 Mam�, pap�,... 285 00:17:31,480 --> 00:17:34,517 ...�ste es el doctor MorIey. Bill. 286 00:17:34,800 --> 00:17:35,869 �C�mo est�n? - Doctor. 287 00:17:36,040 --> 00:17:38,713 Hola, doctor MorIey, hace tiempo que no Ie veo. 288 00:17:38,920 --> 00:17:41,036 �Qu� Ie ha mantenido apartado tanto tiempo? 289 00:17:41,200 --> 00:17:41,837 Ella. 290 00:17:42,000 --> 00:17:43,752 Pap�, no Ie conoces. 291 00:17:43,920 --> 00:17:46,036 �No? Pues me suena mucho. 292 00:17:46,200 --> 00:17:47,155 Y que lo digas. 293 00:17:47,400 --> 00:17:49,311 Y �ste es el se�or Rosey Blake. - Encantada. 294 00:17:49,680 --> 00:17:53,389 �Pod�is atenderIe? Hay aIguien que se muere por conocer aI doctor MorIey. 295 00:17:53,560 --> 00:17:54,595 Claro, cari�o. 296 00:17:57,120 --> 00:17:59,714 �Qui�n es el nuevo amigo de mi hija, se�or Blake? 297 00:18:00,080 --> 00:18:01,991 Pues el se�or, digo, el doctor MorIey. 298 00:18:02,160 --> 00:18:04,958 S�, ya s�, pero �de d�nde saIe? 299 00:18:05,120 --> 00:18:06,553 �Tiene muchos pacientes? 300 00:18:07,000 --> 00:18:10,629 No los necesita. Tiene la mejor t�cnica en su oficio. 301 00:18:10,800 --> 00:18:12,995 �Y usted a qu� se dedica, MorIey, digo, Rosey? 302 00:18:13,160 --> 00:18:15,799 Blake. Trabajo en la f�brica Vega. - No me diga. 303 00:18:16,000 --> 00:18:18,036 Y toco la trompa. - Qu� ideaI. 304 00:18:18,200 --> 00:18:19,269 Sol�a tocar la trompeta. 305 00:18:19,720 --> 00:18:22,837 Pero es molesto: el ruido saIe por delante. 306 00:18:23,040 --> 00:18:24,917 Pero la trompa se enrrolla hacia atr�s. 307 00:18:25,080 --> 00:18:27,753 As� no tienes por qu� o�rla. 308 00:18:28,240 --> 00:18:28,956 Qu� ideaI. 309 00:18:29,680 --> 00:18:32,069 Se�ores de Cartwright, Ies presento aI doctor MorIey. 310 00:18:32,280 --> 00:18:35,352 El doctor MorIey. No, no se Ievante. 311 00:18:35,520 --> 00:18:36,794 �C�mo est� usted? - Encantado. 312 00:18:36,960 --> 00:18:39,190 La se�ora Cartwright no tiene muy buena saIud. 313 00:18:39,760 --> 00:18:43,753 Nada de eso. S�lo colecciona m�dicos como si fueran sellos. 314 00:18:43,960 --> 00:18:47,635 AIg�n d�a comprender�s el sufrimiento de ser mujer. 315 00:18:47,840 --> 00:18:49,273 Muy improbabIe, querida. 316 00:18:49,440 --> 00:18:52,910 Es horroroso, doctor. Un dolor paIpitante aqu�. Nada de apetito. 317 00:18:53,080 --> 00:18:55,036 No puedo dormir. - Por favor. 318 00:18:56,040 --> 00:18:59,316 Diga 'Aaa'. - 'Aaa'. 319 00:19:03,040 --> 00:19:04,553 �Puedo ver su Iengua, por favor? 320 00:19:09,800 --> 00:19:11,791 Dios m�o. - �Qu� pasa, doctor? 321 00:19:20,400 --> 00:19:21,469 No se lo diga. 322 00:19:23,240 --> 00:19:24,958 Por nada del mundo. 323 00:19:26,840 --> 00:19:27,795 �Qu� Ie ha dicho? 324 00:19:28,360 --> 00:19:29,236 �Qu� Ie ha dicho? 325 00:19:29,520 --> 00:19:30,714 �No quiere sentarse? - No. 326 00:19:30,920 --> 00:19:33,229 Yo s�. Estos casos me fatigan mucho. 327 00:19:34,760 --> 00:19:37,638 �Hay aIg�n otro paciente que quiera conocer aI doctor? 328 00:19:37,800 --> 00:19:38,437 No. 329 00:19:38,600 --> 00:19:39,316 �Tiene fuego? 330 00:19:40,080 --> 00:19:41,832 No. Se cree muy Iisto, �verdad? 331 00:19:42,640 --> 00:19:44,676 �Por qu� no llama aI payaso de la fiesta? 332 00:19:45,480 --> 00:19:47,471 As� podremos contar el chiste del term�metro. 333 00:19:48,200 --> 00:19:49,155 Muy gracioso. 334 00:19:50,200 --> 00:19:50,837 Perdone. 335 00:19:52,040 --> 00:19:53,439 �Me da fuego, por favor? 336 00:19:54,600 --> 00:19:55,237 Gracias. 337 00:20:00,440 --> 00:20:02,158 Buenas tardes, se�or Crane. 338 00:20:02,400 --> 00:20:04,356 �ste es el doctor MorIey. El se�or Crane... 339 00:20:04,520 --> 00:20:06,988 ...es un viejo amigo de la familia. 340 00:20:07,200 --> 00:20:09,077 Encantado de conocerIe, doctor. 341 00:20:09,280 --> 00:20:10,235 �C�mo est�, se�or? 342 00:20:10,680 --> 00:20:14,673 La profesi�n m�dica siempre me ha fascinado, doctor. 343 00:20:15,800 --> 00:20:19,156 Eso es por ser profano. Si supiera lo que yo s�, Ie repugnar�a. 344 00:20:19,320 --> 00:20:20,594 �No me diga? 345 00:20:21,680 --> 00:20:22,874 �No es interesante? 346 00:20:23,600 --> 00:20:25,670 �Su amigo ha estado en la Johns- Hopkins? 347 00:20:26,280 --> 00:20:27,793 S�, claro. 348 00:20:28,200 --> 00:20:32,193 Pues el se�or con el que habla tambi�n. Es el doctor Crane. 349 00:20:35,920 --> 00:20:36,989 �Ha dicho doctor? 350 00:20:37,240 --> 00:20:38,639 S�, el doctor Crane. 351 00:20:41,320 --> 00:20:42,150 Perdonen. 352 00:20:43,280 --> 00:20:45,840 �Tiene experiencia en la profesi�n, doctor? 353 00:20:46,120 --> 00:20:47,519 S�. S�, mucha. 354 00:20:48,440 --> 00:20:49,873 Debe estar bien remunerada. 355 00:20:50,040 --> 00:20:52,952 Ya sabe que el m�dico siempre es el �Itimo que cobra. 356 00:20:53,480 --> 00:20:54,310 �S�? 357 00:20:54,480 --> 00:20:58,473 Sobre todo yo. Podr�a contarIe cosas incre�bIes. 358 00:20:58,720 --> 00:21:02,235 Imagino que el doctor Crane tambi�n tendr� experiencia, �no, doctor? 359 00:21:10,680 --> 00:21:11,908 �De verdad es usted m�dico? 360 00:21:12,200 --> 00:21:14,156 S�, de hecho soy m�dico. 361 00:21:14,600 --> 00:21:16,750 Pero s�lo llevo cuarenta a�os de experiencia. 362 00:21:18,080 --> 00:21:20,071 Pues deber�a avergonzarse. 363 00:21:20,600 --> 00:21:21,749 �Avergonzarme? 364 00:21:21,920 --> 00:21:25,595 AI colegio de m�dicos no Ie gustar� que se haga pasar por un profano. 365 00:21:26,560 --> 00:21:27,788 Puede meterse en un I�o. 366 00:21:28,320 --> 00:21:31,039 Un momento. Usted se hac�a pasar por m�dico. 367 00:21:31,200 --> 00:21:34,317 Yo ten�a una raz�n y usted no. S�lo trataba de tomarme el pelo. 368 00:21:35,320 --> 00:21:37,356 Yo s�lo quer�a agradar a esta dama. 369 00:21:38,320 --> 00:21:39,389 �Agradarme? 370 00:21:40,520 --> 00:21:43,398 De aIguna manera, ella pens� que yo era m�dico. 371 00:21:44,440 --> 00:21:47,193 Siempre he cre�do que es mejor seguirIes la corriente. 372 00:21:48,440 --> 00:21:49,236 Perdone. 373 00:21:50,360 --> 00:21:52,954 Pero bueno, jam�s he visto semejante caradura. 374 00:21:53,120 --> 00:21:54,473 �Y ahora c�mo lo pasamos bien? 375 00:21:54,640 --> 00:21:58,349 Doctor MorIey, doctor MorIey, quiero hablar con usted. 376 00:21:59,960 --> 00:22:01,791 Doctor, mi marido se ha marchado. 377 00:22:02,040 --> 00:22:04,508 Lo que Ie ha dicho ha debido de afectarIe mucho. 378 00:22:05,040 --> 00:22:06,917 Quiero que me diga lo que Ie dijo. 379 00:22:07,080 --> 00:22:08,911 Doctor, estoy preparada para lo peor. 380 00:22:09,120 --> 00:22:11,076 Se�ora Cartwright, s�lo fue una broma. 381 00:22:11,240 --> 00:22:12,639 Deber�a avergonzarse, doctor. 382 00:22:12,880 --> 00:22:15,348 S� que no quiere herir mis sentimientos. 383 00:22:15,640 --> 00:22:19,030 De hecho es la mayor autoridad mundiaI en lo que usted tiene. 384 00:22:19,320 --> 00:22:20,548 �No es as�, doctor Crane? 385 00:22:20,720 --> 00:22:22,790 Ni siquiera puedo expresar lo que pienso de �l. 386 00:22:22,960 --> 00:22:24,837 Vamos, d�game, doctor, ser� vaIiente. 387 00:22:25,320 --> 00:22:26,389 �Por qu� no se lo dice? 388 00:22:26,560 --> 00:22:27,913 Le he dicho que no soy m�dico. 389 00:22:28,080 --> 00:22:30,150 Ya veo. No quiere asustarIes. 390 00:22:30,320 --> 00:22:31,833 Eso es. Deber�an quedarse a solas. 391 00:22:32,000 --> 00:22:34,434 S�. Venga, tendremos una conversaci�n. 392 00:22:34,640 --> 00:22:37,837 �Empezamos con la ci�tica? - �C�mo no! 393 00:22:54,680 --> 00:22:58,036 Cerca de los muros de Sevilla... 394 00:22:58,280 --> 00:23:01,078 ...en casa de mi amiga Lillas Pastia... 395 00:23:01,240 --> 00:23:05,199 ...ir� a bailar seguidillas bebiendo manzanilla. 396 00:23:07,280 --> 00:23:10,192 lr� a casa de mi amiga Lillas Pastia. 397 00:23:15,560 --> 00:23:18,757 S�, pero a solas una se aburre, el verdadero placer se comparte. 398 00:23:18,920 --> 00:23:22,913 Para estar en compa��a, me llevar� a mi enamorado. 399 00:23:24,880 --> 00:23:28,555 A mi enamorado le envi� al infierno... 400 00:23:28,840 --> 00:23:30,751 ...ayer le puse de patitas en la calle. 401 00:23:30,920 --> 00:23:34,469 Mi pobre coraz�n es muy consolable. 402 00:23:34,640 --> 00:23:37,950 Mi coraz�n est� libre como el viento. 403 00:23:38,200 --> 00:23:42,113 Tengo cortejos por docenas. Pero no me hacen mucha gracia. 404 00:23:42,320 --> 00:23:44,993 Yaqu� se acaba la semana. 405 00:23:45,280 --> 00:23:48,192 �Qui�n quiere amarme? 406 00:23:48,520 --> 00:23:51,273 Yo le amar�. 407 00:23:51,600 --> 00:23:55,309 �Qui�n quiere mi alma? Est� disponible. 408 00:23:55,480 --> 00:23:58,631 Lleg�is en buen momento. 409 00:23:58,800 --> 00:24:02,759 Yno puedo esperar, porque con mi nuevo amante... 410 00:24:03,680 --> 00:24:07,116 ...cerca de los muros de Sevilla... 411 00:24:07,280 --> 00:24:10,238 ...en casa de mi amiga Lillas Pastia... 412 00:24:10,400 --> 00:24:14,393 ...ir� a bailar seguidillas mientras bebo manzanilla. 413 00:24:28,840 --> 00:24:32,833 GeniaI, Penny. - S�, gracias. 414 00:24:34,640 --> 00:24:35,595 �Se divierte, doctor? 415 00:24:35,760 --> 00:24:36,749 Como nunca en mi vida. 416 00:24:37,120 --> 00:24:39,714 La pr�xima vez que bese a una desconocida, pi�nselo antes. 417 00:24:39,920 --> 00:24:43,833 Bien. Y si la funci�n ya termin� �por qu� no Ies dice que no soy m�dico? 418 00:24:44,000 --> 00:24:46,275 Oh, no, ya se lo dir� Iuego. 419 00:24:46,440 --> 00:24:47,873 Se reir�n un mont�n. 420 00:24:48,720 --> 00:24:49,391 Un momento. 421 00:24:51,600 --> 00:24:53,397 �Podr�a expIicarIes otra cosa m�s? 422 00:24:53,600 --> 00:24:54,874 �El qu�? - Esto. 423 00:25:14,760 --> 00:25:16,512 Dile a Rosey que Ie ver� en la cI�nica. 424 00:25:19,800 --> 00:25:22,712 Lo siento, se�orita Craig. No deber�a haberlo hecho. 425 00:25:23,760 --> 00:25:25,079 M�tase en sus asuntos. 426 00:26:02,960 --> 00:26:06,919 Estos detalles se agradecen: que me saques a bailar sobrio. 427 00:26:07,080 --> 00:26:08,069 No te hagas ilusiones. 428 00:26:08,240 --> 00:26:10,071 �A qu� viene tanta cuItura hoy? - �Eh? 429 00:26:10,280 --> 00:26:11,235 El traje de ping�ino. 430 00:26:12,040 --> 00:26:13,917 He estado aIternando con lo mejorcito. 431 00:26:14,400 --> 00:26:16,277 Hab�a competencia, �no? Has vuelto pronto. 432 00:26:16,440 --> 00:26:18,396 Demasiado finos. Soy un golfo de coraz�n. 433 00:26:18,680 --> 00:26:20,875 Eso s�lo es cierto en parte. No tienes coraz�n. 434 00:26:21,280 --> 00:26:25,114 Flo, eres una buena chica. Es agradabIe tenerte por aqu�. 435 00:26:26,120 --> 00:26:27,872 �Te gustar�a iguaI si tuviera cerebro? 436 00:26:28,040 --> 00:26:29,234 Qu� horribIe idea. 437 00:26:41,000 --> 00:26:43,070 Cuidado que mancho. 438 00:27:03,120 --> 00:27:04,394 �Quieres menear el esqueleto? 439 00:27:05,560 --> 00:27:06,197 Pues... 440 00:27:06,360 --> 00:27:07,952 Da iguaI, no discutamos. 441 00:27:08,360 --> 00:27:09,793 Vamos, encanto, aI tostadero. 442 00:27:11,240 --> 00:27:14,550 Son obreros de la f�brica de aviones. Sin tiempo para ceremonias. 443 00:27:14,720 --> 00:27:16,790 S�lo tienen media hora para comer y descansar. 444 00:27:19,440 --> 00:27:21,317 Eso es un B- 17 cruzando la calle. 445 00:27:21,680 --> 00:27:23,238 Me gustar�a una cerveza. - Y a m�. 446 00:27:25,200 --> 00:27:26,519 Luego canta. 447 00:27:27,840 --> 00:27:29,398 Que aIguien ponga otra moneda. 448 00:27:35,400 --> 00:27:36,913 Rosey, �no estabas en una fiesta? 449 00:27:37,960 --> 00:27:38,995 Nos aburrimos. 450 00:27:39,480 --> 00:27:42,358 �sta es la se�orita Craig. La se�orita Simpson. 451 00:27:42,520 --> 00:27:43,555 �C�mo est� usted? 452 00:27:43,720 --> 00:27:45,039 �Y la se�ora Cartwright? 453 00:27:45,200 --> 00:27:46,349 Feliz. Con otra dolencia. 454 00:27:46,520 --> 00:27:47,396 Qu� pena. 455 00:27:48,720 --> 00:27:51,280 �Y tus modaIes, Rosey? �No invitas a Flo a bailar? 456 00:27:52,640 --> 00:27:53,914 No quieres bailar, �eh, Flo? 457 00:27:54,080 --> 00:27:55,832 Estupendo. Es estupendo. 458 00:27:56,000 --> 00:27:57,228 No he venido con ella. 459 00:27:57,400 --> 00:27:59,072 Hacen buena pareja, �eh? 460 00:28:00,040 --> 00:28:02,793 �Qu� dir�as si yo te digo 'quieres bailar'? 461 00:28:03,640 --> 00:28:04,390 Dir�a que s�. 462 00:28:04,600 --> 00:28:06,238 �Quieres bailar? - S�. 463 00:28:06,640 --> 00:28:07,595 �Por qu� no bailamos? 464 00:28:47,520 --> 00:28:48,316 Un momento. 465 00:29:30,680 --> 00:29:32,671 �Qu� taI? - Muy bien. 466 00:29:33,040 --> 00:29:34,996 �Y t�? - Perfecto. 467 00:29:36,000 --> 00:29:36,716 �Te gusta esto? 468 00:29:38,000 --> 00:29:38,671 �Y a ti? 469 00:29:39,040 --> 00:29:42,874 No est� maI. Si te gustan los sitios abarrotados, �ste es bonito. 470 00:29:43,880 --> 00:29:46,030 Pero si no te gustan,... 471 00:29:46,200 --> 00:29:48,475 ...hay otros sitios que no est�n tan abarrotados. 472 00:29:49,960 --> 00:29:52,713 Lo que usted mande, doctor. 473 00:30:09,360 --> 00:30:10,679 CataIina est� justo enfrente. 474 00:30:11,120 --> 00:30:11,916 Y China tambi�n. 475 00:30:12,080 --> 00:30:13,433 Se puede ver en un d�a claro. 476 00:30:13,600 --> 00:30:14,237 �China? 477 00:30:14,920 --> 00:30:15,750 CataIina. 478 00:30:21,320 --> 00:30:23,151 Pero cerrando los ojos, puedes ver China. 479 00:30:25,920 --> 00:30:28,195 Puedes ver lo que quieras, cerrando los ojos. 480 00:30:41,200 --> 00:30:41,996 �Qu� has visto? 481 00:30:53,360 --> 00:30:54,588 Es gracioso c�mo ha pasado. 482 00:30:56,720 --> 00:30:58,597 Empezamos con un pu�ado de estrellas,... 483 00:31:01,480 --> 00:31:03,391 ...y ahora el cielo est� lleno de cometas. 484 00:31:05,840 --> 00:31:09,833 �T� tambi�n las ves, Bill? �O es cosa de mis ojos? 485 00:31:12,600 --> 00:31:13,430 �T� qu� ves, Bill? 486 00:31:18,840 --> 00:31:21,354 Veo la V�a L�ctea, la Estrella Polar. 487 00:31:24,080 --> 00:31:28,073 Esa estrella puede ser muy aIentadora cuando vuelas y est�s perdido. 488 00:31:30,720 --> 00:31:32,358 Sabes que soy piloto, �no? 489 00:31:35,040 --> 00:31:36,632 Seg�n Rosey, eres un Tigre Volador. 490 00:31:36,800 --> 00:31:39,075 En cuanto llegue la orden entro en la Fuerza A�rea. 491 00:31:41,800 --> 00:31:43,358 �C�mo es ser piloto, Bill? 492 00:31:44,000 --> 00:31:45,956 Volar significa aIgo distinto para cada uno. 493 00:31:46,120 --> 00:31:48,475 Hay para quien es un empIeo que se deja en el hangar. 494 00:31:49,520 --> 00:31:51,317 Para otros es m�s que un trabajo. 495 00:31:52,440 --> 00:31:55,477 Has cambiado las ra�ces por alas. No puedes ser feliz en tierra. 496 00:31:55,640 --> 00:31:59,519 Porque hay aIgo que te tira hacia arriba, hacia el cielo. 497 00:32:02,200 --> 00:32:04,236 Lo que intento decir, Penny, es que... 498 00:32:05,120 --> 00:32:08,874 ...muchos pilotos son como �nades: no tienen hogar... 499 00:32:09,520 --> 00:32:11,192 ...y no pueden ser domesticados. 500 00:32:13,000 --> 00:32:14,513 Creo que no me gustan los �nades. 501 00:32:14,680 --> 00:32:16,591 Oye... - No quiero hablar de ellos. 502 00:32:19,400 --> 00:32:20,594 No me apetece hablar. 503 00:32:31,160 --> 00:32:33,037 Para que aprendan los �nades. 504 00:32:37,400 --> 00:32:39,356 �nades o no, aqu� no se puede anidar. 505 00:32:39,520 --> 00:32:40,919 Esta playa es terreno militar. 506 00:32:41,080 --> 00:32:42,718 S�, se�or, ya nos �bamos. 507 00:32:45,600 --> 00:32:47,795 Una chica bien mona. - S�. 508 00:32:48,040 --> 00:32:50,508 �Ves lo que te dec�a, Joe? Por esto estamos Iuchando. 509 00:32:51,440 --> 00:32:52,077 S�. 510 00:33:07,880 --> 00:33:10,189 Est�s muy callado, Bill. - S�. 511 00:33:11,160 --> 00:33:12,149 He estado pensando. 512 00:33:13,360 --> 00:33:14,315 Ya veo. 513 00:33:16,080 --> 00:33:17,229 Pues yo tambi�n. 514 00:33:19,160 --> 00:33:21,230 A veces no hace faIta hablar, �verdad? 515 00:33:21,400 --> 00:33:22,276 Cierto. 516 00:33:23,240 --> 00:33:26,152 A veces es dif�cil que se te ocurra aIgo. 517 00:33:27,640 --> 00:33:28,789 As� me siento yo. 518 00:33:31,560 --> 00:33:32,709 �Vamos a cenar ma�ana? 519 00:33:33,480 --> 00:33:34,993 Mejor no cuentes con ello, Penny. 520 00:33:35,440 --> 00:33:37,431 Todo va tan deprisa que no s� d�nde parar. 521 00:33:38,120 --> 00:33:38,950 �Y a mediod�a? 522 00:33:39,120 --> 00:33:41,076 Tengo el tiempo justo para comer aqu�. 523 00:33:41,280 --> 00:33:42,599 Soy un trabajador. 524 00:33:42,960 --> 00:33:45,110 Pues vendr� yo. - No puedes. 525 00:33:45,320 --> 00:33:47,595 �Una visita? �Y los secretos militares? 526 00:33:47,760 --> 00:33:49,557 Te llamar� en cuanto pueda, �eh? 527 00:33:49,720 --> 00:33:50,357 Muy bien. 528 00:33:50,960 --> 00:33:52,552 Mejor que te vayas. Va a llover. 529 00:33:54,720 --> 00:33:56,517 Buenas noches. - Buenas noches. 530 00:34:11,880 --> 00:34:13,711 LAS F�BRICAS DE AVIONES VEGA TE NECESITAN. 531 00:34:13,880 --> 00:34:17,759 CONSTRUYE AVIONES PARA LA VICTORIA. 532 00:34:26,520 --> 00:34:27,919 Dame una cerveza. - Que sean dos. 533 00:34:29,200 --> 00:34:30,758 �Y la se�orita Craig? - A su casa. 534 00:34:30,920 --> 00:34:31,557 �Por qu�? 535 00:34:31,720 --> 00:34:33,995 Es muy habituaI. Deber�as intentarlo, a veces. 536 00:34:35,000 --> 00:34:37,434 �Crees que podr�a venir a cantar a la f�brica? 537 00:34:37,640 --> 00:34:38,516 No lo creo. 538 00:34:38,680 --> 00:34:40,193 �Se lo preguntar�s cuando la veas? 539 00:34:40,360 --> 00:34:41,270 No la volver� a ver. 540 00:34:42,600 --> 00:34:43,510 �Qu� ha pasado? 541 00:34:43,800 --> 00:34:45,358 Mira, Rosey, es siempre lo mismo. 542 00:34:46,040 --> 00:34:49,669 Llevas a Jeanie aI teatro. Y ella te invita a un buen filete casero. 543 00:34:50,200 --> 00:34:51,918 Pasas un rato con la se�orita Craig. 544 00:34:52,360 --> 00:34:53,713 Y ya Ie saIe esa mirada. 545 00:34:54,360 --> 00:34:56,669 �Cu�I? - Ya sabes. La de 'hasta la muerte'. 546 00:34:57,920 --> 00:35:01,549 No pienso quedarme tanto. Cuando llegue la orden, adi�s muy buenas. 547 00:35:02,120 --> 00:35:03,394 Hola, Flo. - Hola. 548 00:35:03,880 --> 00:35:05,518 Has vuelto antes de lo que esperaba. 549 00:35:05,680 --> 00:35:07,955 �Qu� pasa? �La marea ha subido deprisa? 550 00:35:08,120 --> 00:35:10,031 Muy Iista, Flo. �Me echabas de menos? 551 00:35:10,200 --> 00:35:12,998 Ahora que lo dices, me he aburrido un poco. 552 00:35:13,360 --> 00:35:15,555 �Si no he parado de pagarte cervezas sin aIcohol! 553 00:35:15,720 --> 00:35:17,870 Ya s�. �Por qu� no te vienes a casa? 554 00:35:18,040 --> 00:35:20,270 Te har� unos huevos con jam�n. 555 00:35:22,840 --> 00:35:23,909 �Lo ves, Rosey? 556 00:35:32,160 --> 00:35:34,151 Penny. Te estaba esperando. 557 00:35:34,360 --> 00:35:35,475 �Qu� has estado haciendo? 558 00:35:36,120 --> 00:35:37,917 �A que es una noche perfecta? 559 00:36:12,120 --> 00:36:15,078 Bill, lo siento. - Y yo m�s. 560 00:36:38,120 --> 00:36:39,553 Todo recto, se�ores. 561 00:36:57,360 --> 00:36:58,588 Eso es un B- 17. 562 00:36:59,320 --> 00:37:00,719 �Una fortaIeza volante? 563 00:37:35,600 --> 00:37:37,079 �ste es un banco de pr�cticas. 564 00:37:37,240 --> 00:37:39,435 Si se acercan, Ies ense�ar� lo esenciaI. 565 00:37:39,600 --> 00:37:42,239 Es muy f�cil de aprender. Yo mismo lo consegu�. 566 00:37:43,200 --> 00:37:46,317 Usted, la del fondo. Si no Ie importa. 567 00:37:47,040 --> 00:37:48,792 Muchas, muchas gracias. 568 00:37:49,080 --> 00:37:52,993 Aprender�n a perforar y remachar. Luego Ies asignar�n una tarea. 569 00:37:53,160 --> 00:37:55,594 Aqu� aprender�n a manejar las herramientas. 570 00:37:55,840 --> 00:37:58,877 Esto es una perforadora. Se pone en marcha apretando el gatillo. 571 00:38:02,000 --> 00:38:02,876 Qu� gracioso, �no? 572 00:38:03,040 --> 00:38:06,077 No tiene ninguna gracia. Es un trabajo duro. Pruebe a ver. 573 00:38:09,240 --> 00:38:10,673 No se dispara, se aprieta. 574 00:38:10,920 --> 00:38:13,115 Int�ntelo de nuevo. Vamos, se�ores. 575 00:38:51,800 --> 00:38:52,755 �Un cigarrillo, Babe? 576 00:38:52,920 --> 00:38:55,354 No, gracias, jugamos el s�bado. Contra Lockheed. 577 00:38:55,680 --> 00:38:56,874 Dame fuego, Hazel. 578 00:38:57,080 --> 00:38:58,513 �Todo bien? - S�, gracias. 579 00:38:58,680 --> 00:38:59,396 Bien. 580 00:38:59,760 --> 00:39:01,557 �Qu� taI el jersey, se�ora Kitnacker? 581 00:39:01,720 --> 00:39:04,234 Si los descansos fueran de veinte minutos... 582 00:39:04,400 --> 00:39:06,277 ...en Iugar de diez, lo terminar�a ma�ana. 583 00:39:06,440 --> 00:39:07,839 Gracias. �Hora de comer? 584 00:39:08,000 --> 00:39:09,797 No, el descanso de las diez. 585 00:39:09,960 --> 00:39:12,428 Puedes hacer lo que quieras si vuelves en diez minutos. 586 00:39:12,840 --> 00:39:13,556 �Cansada? 587 00:39:13,720 --> 00:39:14,914 No volver� a moverme jam�s. 588 00:39:15,080 --> 00:39:16,513 Ya te acostumbrar�s. Como yo. 589 00:39:16,880 --> 00:39:18,313 Tambi�n es su primer empIeo. 590 00:39:18,480 --> 00:39:21,995 La compa��a Manning- Roy estrena el s�bado en Forrestown. 591 00:39:22,240 --> 00:39:25,232 �Te lo puedes creer? Roy y yo �ramos compa�eros. 592 00:39:26,120 --> 00:39:27,599 Ahora va y estrena. - Ya. Lo s�. 593 00:39:27,760 --> 00:39:29,671 La noche del estreno hic�steis siete bises. 594 00:39:29,840 --> 00:39:31,239 �T� no seas tan duIce, encanto! 595 00:39:31,400 --> 00:39:33,072 �Has sabido aIgo de Ted, Hannah? 596 00:39:33,440 --> 00:39:35,476 Este mes no. Ted es mi marido. 597 00:39:35,880 --> 00:39:37,871 Es piloto, en aIg�n Iugar del Pac�fico. 598 00:39:38,040 --> 00:39:39,439 Yo los fabrico y �l los pilota. 599 00:39:39,600 --> 00:39:40,953 Creo que es una idea preciosa. 600 00:39:41,720 --> 00:39:43,790 Me llamo Penny. - Y yo Hannah. 601 00:39:44,040 --> 00:39:46,838 �Conoces a uno de por aqu� llamado Bill MorIey? 602 00:39:47,080 --> 00:39:48,149 �En qu� secci�n est�? 603 00:39:48,320 --> 00:39:50,151 Tiene aIgo que ver con aviones. 604 00:39:50,320 --> 00:39:51,639 Bueno, como todos. 605 00:39:52,840 --> 00:39:55,559 Pregunta en PersonaI. Por ah�, bajando las escaIeras. 606 00:39:55,720 --> 00:39:56,630 Te dir�n d�nde est�. 607 00:39:56,800 --> 00:39:57,437 �Tengo tiempo? 608 00:39:57,600 --> 00:39:59,830 Si te das prisa. No te retrases. - Gracias. 609 00:40:02,280 --> 00:40:04,032 �Puede decirme d�nde est� Bill MorIey? 610 00:40:04,200 --> 00:40:05,315 El se�or William MorIey. 611 00:40:05,800 --> 00:40:09,315 MorIey. Tenemos dos William MorIey. 612 00:40:09,480 --> 00:40:12,313 William J. y William S. �Cu�I es el bueno? 613 00:40:13,120 --> 00:40:14,678 No recuerdo su segundo nombre. 614 00:40:15,280 --> 00:40:17,111 Es muy aIto y muy guapo. 615 00:40:17,560 --> 00:40:18,390 Aqu� son todos as�. 616 00:40:19,120 --> 00:40:21,395 William J. est� en la 22 A. 617 00:40:21,560 --> 00:40:23,471 Y William S. en la 46 D. 618 00:40:23,640 --> 00:40:26,313 46 D, muchas gracias. Perdone. 619 00:40:31,400 --> 00:40:33,550 Perdone, pero busco a William MorIey. 620 00:40:34,640 --> 00:40:35,834 Yo soy William MorIey. 621 00:40:36,120 --> 00:40:39,078 Oh, no. O sea, lo siento, es un error. 622 00:40:39,720 --> 00:40:41,915 �Puede indicarme el departamento 22 A? 623 00:40:42,080 --> 00:40:42,717 S�, es... 624 00:40:42,880 --> 00:40:44,518 Oiga, �cu�nto queda de la pausa? 625 00:40:45,440 --> 00:40:49,399 A ver cincuenta y ocho segundos. 626 00:40:50,200 --> 00:40:51,155 �Dios! 627 00:40:55,360 --> 00:40:56,713 Hola, Smiley. - Hola. 628 00:41:54,280 --> 00:41:55,474 Qu� sitio tan grande. 629 00:42:03,920 --> 00:42:05,399 Hola, Smiley. - Hola. 630 00:42:15,880 --> 00:42:16,630 �Rosey! 631 00:42:18,760 --> 00:42:21,479 �Rosey! �Rosey! 632 00:42:22,760 --> 00:42:24,398 Se�orita Craig, �qu� hace aqu�? 633 00:42:24,560 --> 00:42:25,959 Trabajo aqu�. �D�nde est� Bill? 634 00:42:26,120 --> 00:42:27,030 �Trabaja aqu�? - S�. 635 00:42:27,200 --> 00:42:29,475 En la nave de montaje Ventura. �Y Bill? 636 00:42:29,640 --> 00:42:31,710 En cuaIquier sitio. No suele bajar aqu�. 637 00:42:31,880 --> 00:42:33,074 �D�nde lo puedo encontrar? 638 00:42:34,160 --> 00:42:35,673 �En serio quiere verlo? - S�. 639 00:42:36,520 --> 00:42:37,589 Vamos. - �A d�nde vas? 640 00:42:37,760 --> 00:42:38,875 Tengo una idea. - �El qu�? 641 00:42:39,040 --> 00:42:40,075 Ya lo ver�s, vamos. 642 00:42:42,960 --> 00:42:44,712 �Silencio todos, silencio! 643 00:42:45,080 --> 00:42:48,868 Se�oras y se�ores,... �Silencio! 644 00:42:50,000 --> 00:42:51,831 Hoy tengo una gran sorpresa. 645 00:42:52,160 --> 00:42:54,196 No voy a tocar un solo de trompa. 646 00:42:59,200 --> 00:43:03,079 Vamos a escuchar a un nuevo miembro de la cadena de montaje Ventura. 647 00:43:03,440 --> 00:43:04,839 La se�orita Pen�lope Craig. 648 00:43:06,440 --> 00:43:07,350 'Volver a empezar'. 649 00:43:08,240 --> 00:43:09,992 Ya veo, como no doy con �l... 650 00:43:10,200 --> 00:43:11,474 �l dar� contigo. 651 00:43:29,760 --> 00:43:33,753 Cuando empezaron su amor... 652 00:43:35,640 --> 00:43:39,633 ...recordaron una tierna m�sica. 653 00:43:42,080 --> 00:43:46,073 Les recuerda una noche de esplendor tropical. 654 00:43:47,920 --> 00:43:51,913 Les trae el recuerdo de un verano eterno. 655 00:43:54,120 --> 00:43:58,113 Estoy de nuevo contigo bajo las estrellas. 656 00:44:00,080 --> 00:44:04,073 Yjunto a la orilla tocaba una orquesta. 657 00:44:06,080 --> 00:44:10,073 Yhasta las palmeras parec�an bailar. 658 00:44:12,400 --> 00:44:16,393 Cuando empezaron su amor. 659 00:44:18,280 --> 00:44:22,068 Volver a vivirlo... 660 00:44:22,520 --> 00:44:26,513 ...es cosa imposible. 661 00:44:28,640 --> 00:44:32,155 Salvo cuando esa melod�a... 662 00:44:32,440 --> 00:44:36,433 ...seduce mi coraz�n. 663 00:44:38,160 --> 00:44:42,153 Yah� estamos, jur�ndonos... 664 00:44:42,640 --> 00:44:45,359 ...amor eterno... 665 00:44:45,880 --> 00:44:49,873 ...prometi�ndonos que nunca... 666 00:44:51,640 --> 00:44:55,633 ...nunca nos separaremos. 667 00:44:57,320 --> 00:45:01,313 Qu� divinos momentos, qu� sereno �xtasis. 668 00:45:03,480 --> 00:45:05,948 Hasta que llegaron las nubes a dispersar... 669 00:45:06,200 --> 00:45:09,715 ...las alegr�as que saboreamos. 670 00:45:10,240 --> 00:45:12,913 Y cuando oigo a la gente maldecir... 671 00:45:13,080 --> 00:45:16,197 ...el tiempo que perdimos,... 672 00:45:16,640 --> 00:45:20,633 ...demasiado bien s� a qu� se refieren. 673 00:45:22,400 --> 00:45:26,393 No les dejes volver a empezar. 674 00:45:28,960 --> 00:45:31,679 Deja que el amor que fue un fuego... 675 00:45:31,840 --> 00:45:34,957 ...sea por siempre ascua. 676 00:45:35,440 --> 00:45:38,034 Que duerma... 677 00:45:38,240 --> 00:45:41,710 ...como el deseo muerto... 678 00:45:41,960 --> 00:45:45,953 ...que s�lo yo recuerdo. 679 00:45:50,120 --> 00:45:54,113 Cuando empezaron su amor. 680 00:45:56,400 --> 00:46:00,393 S�, d�jales volver a empezar. 681 00:46:01,040 --> 00:46:04,589 D�jales jugar... 682 00:46:04,760 --> 00:46:08,753 ...hasta que las estrellas que entonces estaban all�... 683 00:46:10,840 --> 00:46:14,833 ...vuelvan sobre ti. 684 00:46:17,840 --> 00:46:20,877 Hasta que me susurres... 685 00:46:21,040 --> 00:46:24,191 ...una vez m�s... 686 00:46:24,840 --> 00:46:28,833 ...'Cari�o, te amo'. 687 00:46:33,840 --> 00:46:37,833 Yas� sabremos de pronto... 688 00:46:39,080 --> 00:46:42,072 ...en qu� para�so estamos. 689 00:46:42,920 --> 00:46:46,913 Cuando empieces a entregarte a quien llevas en el coraz�n. 690 00:46:47,800 --> 00:46:50,553 Cuando vuelvan a empezar... 691 00:46:51,080 --> 00:46:55,073 ...su amor. 692 00:47:08,000 --> 00:47:08,637 �Bill! 693 00:47:08,800 --> 00:47:10,199 Maravilloso, se�orita Craig. 694 00:47:18,120 --> 00:47:18,836 �Bill! 695 00:47:23,360 --> 00:47:24,076 �Bill! 696 00:47:33,080 --> 00:47:36,868 Estuviste geniaI. - Me encanta esa canci�n. 697 00:47:37,040 --> 00:47:40,430 No he podido acabar de comer. - Lo has hecho perfecto. 698 00:47:40,640 --> 00:47:41,390 Hola, Penny. 699 00:47:42,840 --> 00:47:43,511 �Bill! 700 00:47:45,120 --> 00:47:47,111 Trat� de encontrarte... - Y yo de acercarme... 701 00:47:47,280 --> 00:47:47,917 �C�mo est�s? 702 00:47:48,080 --> 00:47:49,115 Bien �Y t�? - Bien. 703 00:47:50,560 --> 00:47:51,356 �Qu� pasa? 704 00:47:51,560 --> 00:47:53,152 �Y los fot�grafos y la prensa? 705 00:47:53,640 --> 00:47:54,868 Ahora soy una trabajadora. 706 00:47:55,240 --> 00:47:55,877 �No! 707 00:47:56,120 --> 00:47:57,439 Ven y te lo demostrar�. 708 00:47:58,000 --> 00:47:59,956 Es mi decimosexta plancha desde esta ma�ana. 709 00:48:00,120 --> 00:48:00,757 Vaya. 710 00:48:00,920 --> 00:48:03,718 Hay aIgunos agujeros torcidos pero no esperan milagros. 711 00:48:03,920 --> 00:48:05,717 Adem�s, me gusta trabajar. 712 00:48:06,440 --> 00:48:07,350 Sobre todo ahora. 713 00:48:08,520 --> 00:48:09,635 Cre� que ibas a llamarme. 714 00:48:09,800 --> 00:48:12,473 Bueno, estoy ocupado. 715 00:48:12,880 --> 00:48:13,790 �Qu� m�s has hecho? 716 00:48:13,960 --> 00:48:15,393 Mucha investigaci�n. - �Sobre qu�? 717 00:48:15,560 --> 00:48:18,472 �nades. �Y sabes qu�? 718 00:48:18,640 --> 00:48:19,277 �Qu�? 719 00:48:19,440 --> 00:48:21,192 Creo que pueden domesticarse. - �S�? 720 00:48:21,360 --> 00:48:23,999 A ti te da iguaI porque ya no eres un �nade. 721 00:48:24,160 --> 00:48:24,910 �No? 722 00:48:26,480 --> 00:48:27,879 Eres un pato cazado. 723 00:48:31,440 --> 00:48:32,668 �A qu� hora saIes a cenar? 724 00:48:36,760 --> 00:48:37,954 �Qu� pasa? �Est�s asustado? 725 00:48:38,360 --> 00:48:39,110 S�, se�ora. 726 00:48:39,520 --> 00:48:41,715 Entonces despu�s de cenar. - No, no, ni hablar. 727 00:48:41,880 --> 00:48:44,348 No quiero meterme, pero esto no es un cIub de parejas. 728 00:48:44,520 --> 00:48:46,192 Ya sabes lo que significa el silbato. 729 00:48:46,360 --> 00:48:47,713 S�, se�or, lo siento. - Exacto. 730 00:48:48,080 --> 00:48:49,672 Yo ya me iba. - Pero, Bill... 731 00:48:50,120 --> 00:48:52,793 No quiero ser aguafiestas pero lo nuestro es hacer aviones. 732 00:48:52,960 --> 00:48:54,393 S�, se�or. No volver� a ocurrir. 733 00:48:56,800 --> 00:48:59,189 Me ha gustado mucho c�mo cantaba. 734 00:49:02,200 --> 00:49:03,394 Es �se, �eh? 735 00:49:04,160 --> 00:49:05,639 Es piloto, �verdad? - S�. 736 00:49:06,120 --> 00:49:08,236 Lo s� todo de ellos. Me cas� con uno. 737 00:49:09,520 --> 00:49:10,350 �C�mo te va? 738 00:49:10,880 --> 00:49:11,756 No s�. 739 00:49:12,240 --> 00:49:15,312 Ahora mismo parece que compito con un Vega- Ventura. 740 00:49:19,160 --> 00:49:20,354 �Le ayudo, se�or? - No. 741 00:49:20,520 --> 00:49:23,193 Aparta las manos, Binns. No te emociones. 742 00:49:23,600 --> 00:49:26,910 Ajustar� el foco. As� est� mejor. 743 00:49:27,160 --> 00:49:29,230 No me parece del todo bien, se�or. 744 00:49:29,520 --> 00:49:32,717 Claro que no. CuaIquier idiota se dar�a cuenta. IncIuso yo. 745 00:49:33,280 --> 00:49:34,156 Enciende las Iuces. 746 00:49:34,400 --> 00:49:36,152 Da iguaI, ya lo hago yo. 747 00:49:42,640 --> 00:49:44,517 El interruptor est� aqu�, se�or. 748 00:49:46,200 --> 00:49:47,474 �Y qui�n lo ha puesto ah�? 749 00:49:48,760 --> 00:49:51,957 �Por qu� no se me informa cuando se cambian de sitio los interruptores? 750 00:49:52,120 --> 00:49:52,870 S�, se�or. 751 00:50:02,480 --> 00:50:04,072 �C�mo est� la trabajadora? - Bien. 752 00:50:04,240 --> 00:50:05,992 Est�s preciosa, cari�o. - Gracias, madre. 753 00:50:06,160 --> 00:50:07,559 No sab�a que saI�as esta tarde. 754 00:50:07,720 --> 00:50:08,357 No saIgo. 755 00:50:08,520 --> 00:50:10,112 Pero es el vestido nuevo, �no? 756 00:50:10,680 --> 00:50:12,272 Entonces esperas a aIguien, �eh? 757 00:50:12,440 --> 00:50:13,475 Puede. No estoy segura. 758 00:50:13,640 --> 00:50:14,470 De verdad, Penny. 759 00:50:14,640 --> 00:50:16,790 Me apetec�a pon�rmelo. Por si acaso. 760 00:50:17,920 --> 00:50:18,989 Vaya. 761 00:50:19,400 --> 00:50:20,992 Tu padre se ha vuelto a Iiar. 762 00:50:23,080 --> 00:50:24,877 �Me ha llamado aIguien? - No, se�orita. 763 00:50:25,040 --> 00:50:26,871 Bueno, estar� en el saI�n. - Bien, se�ora. 764 00:50:27,680 --> 00:50:29,033 Es aI rev�s, se�or. 765 00:50:29,200 --> 00:50:31,316 D�jeme en paz. Siempre lo he hecho as�. 766 00:50:31,480 --> 00:50:32,469 Lo s�, se�or. 767 00:50:32,640 --> 00:50:35,473 Estar�a bien que por una vez la pudi�ramos ver seguida. 768 00:50:35,640 --> 00:50:38,313 �Es cuIpa m�a si aIguien la I�a en cuanto yo no estoy? 769 00:50:38,480 --> 00:50:40,118 Pero si nadie la ha tocado, querido. 770 00:50:40,280 --> 00:50:41,793 Si�ntate y d�jaIe a Binns. 771 00:50:41,960 --> 00:50:43,359 �Qu� hora es? - Las ocho y media. 772 00:50:43,520 --> 00:50:46,114 He estado mont�ndola toda la noche. 773 00:50:46,280 --> 00:50:47,110 Lo hice yo, se�or. 774 00:50:47,280 --> 00:50:49,396 De eso nada. Fui yo. Apaga las Iuces. 775 00:50:49,560 --> 00:50:50,197 S�, se�or. 776 00:50:50,840 --> 00:50:52,910 Esta noche voy a probar aIgo diferente. 777 00:50:57,200 --> 00:50:58,349 �Pero qu� demonios...? 778 00:50:59,880 --> 00:51:00,790 �Mi corbata! 779 00:51:01,040 --> 00:51:04,350 Binns, �has estado tocando esta m�quina? 780 00:51:05,160 --> 00:51:06,673 Binns, enciende la Iuz. 781 00:51:11,400 --> 00:51:13,311 �Qu� rid�culo! - �SaI de una vez! 782 00:51:13,480 --> 00:51:15,596 Pero Judson, �qu� has hecho? Tu corbata nueva. 783 00:51:15,760 --> 00:51:17,591 No lo he hecho aposta. 784 00:51:17,760 --> 00:51:20,593 Cuando te dediques a estas cosas podr�as ponerte una vieja. 785 00:51:23,080 --> 00:51:24,911 D�jalo, pap�, deja que lo haga Binns. 786 00:51:25,800 --> 00:51:27,358 Ponte aqu� y disfruta. 787 00:51:27,520 --> 00:51:29,272 S�, rel�jate y ponte c�modo. Si�ntate. 788 00:51:29,440 --> 00:51:31,112 Si pens�is as�, que lo haga �l. 789 00:51:31,280 --> 00:51:32,599 As�. �No es mucho mejor? 790 00:51:32,760 --> 00:51:34,432 As� acabaremos antes de verla. 791 00:51:35,200 --> 00:51:37,236 �No te cansas de poner siempre las mismas? 792 00:51:37,400 --> 00:51:39,072 Claro que no. Le gusta ponerlas. 793 00:51:39,240 --> 00:51:40,832 Lleva a�os poni�ndolas. 794 00:51:41,000 --> 00:51:42,558 Has crecido demasiado deprisa. 795 00:51:42,840 --> 00:51:45,832 Es la �nica manera de que mi peque�a siga si�ndolo. 796 00:51:47,080 --> 00:51:49,275 Por favor, �puede aIguien apagar? 797 00:51:49,440 --> 00:51:50,236 Ya voy yo, Binns. 798 00:51:54,360 --> 00:51:57,477 Ah� est�. �Qu� cantabas, Penny? 799 00:51:57,640 --> 00:51:59,471 No s�. 'Levando anclas', creo. 800 00:51:59,680 --> 00:52:00,954 Qu� sitio m�s bonito. 801 00:52:01,160 --> 00:52:02,957 �Quieres que te lleve un d�a? 802 00:52:03,120 --> 00:52:04,155 No, gracias. 803 00:52:04,880 --> 00:52:07,394 Eso me recuerda, Penny, �Ies has escrito a tus hermanas? 804 00:52:08,400 --> 00:52:09,355 Lo har� ma�ana. 805 00:52:09,520 --> 00:52:10,873 Deber�as hacerlo m�s a menudo. 806 00:52:11,640 --> 00:52:12,868 Qu� fr�a estaba el agua. 807 00:52:13,040 --> 00:52:14,632 Se me ponen los pelos de punta. 808 00:52:17,280 --> 00:52:18,998 Mirad, ah� estoy. - Un marimacho. 809 00:52:21,320 --> 00:52:23,072 Judson, estabas muy guapo vestido as�. 810 00:52:23,240 --> 00:52:24,434 �Verdad que s�? 811 00:52:24,640 --> 00:52:26,870 �Qu� pas� con la chaqueta? - Se la di a aIguien. 812 00:52:27,080 --> 00:52:28,832 Tendr�as que dar uno de tus sombreros. 813 00:52:31,400 --> 00:52:33,197 Binns, �sta es la mejor toma de tu vida. 814 00:52:33,360 --> 00:52:34,031 Gracias, se�or. 815 00:52:34,200 --> 00:52:36,634 Ni sab�as que estaba rodando. - S� que lo sab�a. 816 00:52:38,640 --> 00:52:40,198 �Te acuerdas de ese d�a, Judson? 817 00:52:40,360 --> 00:52:42,669 Desde Iuego que s�. 818 00:52:43,920 --> 00:52:46,115 Rod� esto desde la ranchera. 819 00:52:46,800 --> 00:52:48,836 Y se me acab� la gasolina. - Ya me acuerdo. 820 00:52:49,520 --> 00:52:50,396 Voy yo, Binns. 821 00:52:51,560 --> 00:52:54,028 Si es la se�ora Cartwright, dile que no estamos. 822 00:53:00,800 --> 00:53:01,596 �Diga? 823 00:53:05,760 --> 00:53:07,557 S�, un momento por favor. Para ti, pap�. 824 00:53:07,760 --> 00:53:09,079 �Para m�? 825 00:53:10,480 --> 00:53:11,310 Gracias, querida. 826 00:53:11,600 --> 00:53:13,909 �Diga? S�, soy el se�or Craig. 827 00:53:14,680 --> 00:53:17,433 �S�? Estupendo. Han encontrado aI perro. 828 00:53:18,720 --> 00:53:21,473 Marr�n, s�, s�, s�. Con manchas blancas. GeniaI. 829 00:53:21,680 --> 00:53:22,510 �D�nde lo encontr�? 830 00:53:22,680 --> 00:53:25,148 Judson. - Que no oigo. �D�nde? 831 00:53:25,320 --> 00:53:26,878 Judson, no hemos perdido aI perro. 832 00:53:27,040 --> 00:53:29,031 �En Wilshire esquina Vermont? �Qu� has dicho? 833 00:53:29,200 --> 00:53:30,952 Que no hemos perdido aI perro. - �No? 834 00:53:31,120 --> 00:53:33,031 No tenemos perro. 835 00:53:33,520 --> 00:53:34,635 Es cierto, no tenemos. 836 00:53:35,000 --> 00:53:38,117 Lo siento, se ha equivocado de perro. O sea, de n�mero. 837 00:53:38,800 --> 00:53:40,438 Pero es bueno que haya gente amabIe. 838 00:53:40,600 --> 00:53:42,750 �Seguimos, se�or? - S�, Binns. 839 00:53:43,200 --> 00:53:44,758 Quiz� deber�amos tener un perro. 840 00:53:50,680 --> 00:53:51,908 Largo, largo, largo. 841 00:53:52,400 --> 00:53:53,515 Su corbata, se�or. 842 00:53:58,480 --> 00:54:00,038 �V�is lo sencillo que es? 843 00:54:01,440 --> 00:54:03,635 �sta es mi escena preferida. - Y la m�a. 844 00:54:03,800 --> 00:54:06,030 No me enga��is. La pon�is para hacerme rabiar. 845 00:54:06,200 --> 00:54:07,553 �C�mo puedes decir eso? 846 00:54:09,040 --> 00:54:10,632 Johnny era encantador, �verdad? 847 00:54:10,800 --> 00:54:12,677 Un poco t�mido, como yo. 848 00:54:14,320 --> 00:54:15,673 Creo que no lo llevamos bien. 849 00:54:17,080 --> 00:54:18,638 Me apetece aIgo duIce. 850 00:54:18,800 --> 00:54:20,313 �Por qu� no haces caramelo, Penny? 851 00:54:20,480 --> 00:54:22,835 Siempre dices eso cuando ves esa caja de caramelos. 852 00:54:23,000 --> 00:54:23,637 �Arre! 853 00:54:25,400 --> 00:54:27,072 S�, la primera fiesta de Penny. 854 00:54:27,240 --> 00:54:28,309 Mi primer vestido largo. 855 00:54:28,480 --> 00:54:30,710 C�mo te pusiste porque no ten�a m�s escote. 856 00:54:31,400 --> 00:54:32,594 Nuestro invitado especiaI. 857 00:54:35,680 --> 00:54:38,274 Esto lo rodaste t�, �no, Binns? - S�, se�or. 858 00:54:38,640 --> 00:54:40,631 Penny, est�s muy guapa. Date la vuelta. 859 00:54:45,360 --> 00:54:46,395 �La se�orita Craig? - S�. 860 00:54:46,560 --> 00:54:48,312 Est� en el saI�n, se�or. - Gracias. 861 00:54:51,000 --> 00:54:53,230 Esto fue justo despu�s de cambiar tu habitaci�n. 862 00:54:54,720 --> 00:54:56,312 �Por qu� siempre se met�an conmigo? 863 00:54:56,480 --> 00:54:57,754 Porque te lo merec�as. 864 00:54:58,240 --> 00:55:00,231 Eras una cotilla, siempre Ieyendo sus cartas. 865 00:55:01,200 --> 00:55:02,997 Incre�bIe que a�n nos queden aImohadas. 866 00:55:06,320 --> 00:55:09,232 La graduaci�n. Un d�a importante, �verdad? 867 00:55:09,640 --> 00:55:11,596 Desde Iuego, me lo tom� en serio. 868 00:55:14,240 --> 00:55:16,071 �A que era una se�orita muy fresca? 869 00:55:16,880 --> 00:55:18,359 Y no has cambiado nada. 870 00:55:19,680 --> 00:55:20,476 �Bill! 871 00:55:20,840 --> 00:55:22,353 Pap�, �puedes encender, por favor? 872 00:55:22,560 --> 00:55:23,788 Me aIegro mucho de verte. 873 00:55:23,960 --> 00:55:25,632 ResuIta que aI finaI he podido venir. 874 00:55:26,440 --> 00:55:28,271 Buenas tardes, se�ora Craig. - Hola, Bill. 875 00:55:28,440 --> 00:55:29,714 Me aIegro de verte. - Gracias. 876 00:55:29,880 --> 00:55:31,552 �C�mo est�s, Bill? - Bien, gracias. 877 00:55:31,720 --> 00:55:32,914 Ponemos pel�culas caseras. 878 00:55:33,080 --> 00:55:34,513 Si�ntate, ponte c�modo. - Gracias. 879 00:55:34,680 --> 00:55:36,193 Binns, rebobina. - S�, se�or. 880 00:55:36,360 --> 00:55:37,873 Ya lo har� yo. - Judson. 881 00:55:38,400 --> 00:55:40,436 �No es hora de irse a la cama ya? 882 00:55:40,600 --> 00:55:43,273 Qu� bobada. Quiero que Bill las vea. Si�ntate, Bill. 883 00:55:43,440 --> 00:55:46,477 S�lo son pel�culas de cuando era ni�a. No creo que Ie interesen. 884 00:55:46,640 --> 00:55:48,232 Yo tampoco. 885 00:55:49,200 --> 00:55:51,634 �No recuerdas lo gru��n que te pones cuando no duermes? 886 00:55:52,200 --> 00:55:54,236 S�, estoy un poco cansado. 887 00:55:54,440 --> 00:55:55,589 Buenas noches a los dos. 888 00:55:55,760 --> 00:55:57,034 Buenas noches. - Buenas noches. 889 00:55:57,200 --> 00:55:59,031 �Qu� hay del perro que deber�amos tener? 890 00:56:00,400 --> 00:56:01,549 Hola. - �C�mo est�s? 891 00:56:01,800 --> 00:56:04,758 Seguir� Ievantado, se�orita Penny, por si necesita aIgo. 892 00:56:04,960 --> 00:56:05,790 Gracias, Binns. 893 00:56:05,960 --> 00:56:07,996 Buenas noches, se�or. - Buenas noches, se�or. 894 00:56:17,160 --> 00:56:18,957 Por eso se puso el vestido nuevo. 895 00:56:19,440 --> 00:56:20,919 Lo supe desde el principio. 896 00:56:23,240 --> 00:56:23,877 Gracias. 897 00:56:26,080 --> 00:56:26,876 Bonito vestido. 898 00:56:28,160 --> 00:56:30,435 No es nada. Lo ten�a por ah�. 899 00:56:32,040 --> 00:56:34,395 La �Itima vez que estuve no me fij� bien en la casa. 900 00:56:35,120 --> 00:56:36,189 Estaba ocupado. 901 00:56:37,640 --> 00:56:39,551 �Sabes que de ni�o quer�a ser m�dico? 902 00:56:40,200 --> 00:56:41,428 Y yo quer�a ser enfermera. 903 00:56:41,680 --> 00:56:43,716 Luego sub� a un tranv�a y quise ser conductor. 904 00:56:43,880 --> 00:56:45,518 �Desde cu�ndo vives aqu�? - Nac� aqu�. 905 00:56:45,680 --> 00:56:46,590 Menuda casa. 906 00:56:47,120 --> 00:56:50,510 He recibido mis �rdenes hoy. Me voy pronto. 907 00:56:55,760 --> 00:56:56,476 �Cu�ndo? 908 00:56:56,720 --> 00:56:57,630 Muy pronto. 909 00:56:58,360 --> 00:56:58,997 �A d�nde? 910 00:56:59,800 --> 00:57:01,313 �frica, China, no lo s�. 911 00:57:03,240 --> 00:57:04,753 Es una especie de despedida, �no? 912 00:57:04,960 --> 00:57:05,631 Una especie. 913 00:57:07,400 --> 00:57:10,119 Supongo que en todo el mundo hay gente despidi�ndose. 914 00:57:11,080 --> 00:57:13,640 Pero nuestro 'hola' y nuestro 'adi�s' han ido muy juntos. 915 00:57:14,280 --> 00:57:15,872 OjaI� se me ocurriera aIgo. 916 00:57:16,320 --> 00:57:17,992 Lo dijiste la noche de la playa. 917 00:57:18,600 --> 00:57:20,670 Lo dijiste muy bien y lo recuerdo todo. 918 00:57:21,000 --> 00:57:22,194 Oye, Penny... - No pasa nada. 919 00:57:23,280 --> 00:57:23,917 Gracias. 920 00:57:24,920 --> 00:57:27,309 A veces s�lo hay una manera de hacer las cosas, �no? 921 00:57:29,040 --> 00:57:29,677 Comprendo. 922 00:57:29,840 --> 00:57:30,829 Me aIegro. 923 00:57:31,560 --> 00:57:32,197 Buenas noches. 924 00:57:33,400 --> 00:57:34,116 Adi�s, Bill. 925 00:57:43,840 --> 00:57:45,159 No quiero decir adi�s. 926 00:57:47,560 --> 00:57:49,278 No quiero decir adi�s nunca. 927 00:57:50,160 --> 00:57:51,070 Ni yo. 928 00:57:53,800 --> 00:57:54,755 Volver�. 929 00:57:56,000 --> 00:57:56,876 Te esperar�, Bill. 930 00:58:06,360 --> 00:58:07,554 �Cu�ndo te vas? 931 00:58:07,840 --> 00:58:08,989 En cuarenta y ocho horas. 932 00:58:10,240 --> 00:58:11,434 No es mucho tiempo. 933 00:58:13,400 --> 00:58:16,836 Pero si te imaginas los minutos y los segundos es toda una vida, �no? 934 00:58:18,480 --> 00:58:20,118 Haremos que sea como una vida. 935 00:58:49,080 --> 00:58:51,958 H�GAME RE�R Y GANE UN SOMBRERO 936 00:59:41,680 --> 00:59:42,556 Es bueno, �verdad? 937 00:59:42,760 --> 00:59:44,512 Nunca o� nada iguaI. 938 00:59:45,760 --> 00:59:47,239 Tengo que irme. Entro ya. 939 00:59:47,960 --> 00:59:50,394 No te olvides de la fiesta de despedida de esta noche. 940 00:59:50,760 --> 00:59:52,318 Luego nos podemos ir a bailar. 941 00:59:52,600 --> 00:59:54,113 Podemos escaparnos incIuso antes. 942 00:59:54,760 --> 00:59:56,352 Pues iremos a bailar ma�ana. 943 00:59:58,560 --> 00:59:59,515 Se me olvid�. 944 01:00:06,400 --> 01:00:09,710 Rezad una oraci�n... 945 01:00:09,960 --> 01:00:13,953 ...por los chicos que est�n fuera... 946 01:00:15,200 --> 01:00:18,158 ...cuando llevan la bandera... 947 01:00:18,320 --> 01:00:22,313 ...de las barras y estrellas. 948 01:00:24,600 --> 01:00:28,593 lmaginadlos a la luz... 949 01:00:29,880 --> 01:00:32,997 ...del amanecer. 950 01:00:34,400 --> 01:00:38,359 Yrogad al Se�or... 951 01:00:39,000 --> 01:00:42,993 ...que los proteja... 952 01:00:43,160 --> 01:00:46,994 ...por la noche. 953 01:00:50,320 --> 01:00:54,313 Alzad la mirada... 954 01:00:54,680 --> 01:00:58,673 ...al levantaros en silencio... 955 01:01:00,920 --> 01:01:04,629 ...ante los que llevan la bandera... 956 01:01:04,840 --> 01:01:08,833 ...de las barras y estrellas. 957 01:01:14,040 --> 01:01:17,919 Mientras la canci�n... 958 01:01:18,080 --> 01:01:22,039 ...de la libertad colma el aire. 959 01:01:28,640 --> 01:01:32,315 Rezad... 960 01:01:32,480 --> 01:01:36,473 ...una oraci�n... 961 01:01:37,560 --> 01:01:40,199 ...por los chicos... 962 01:01:40,720 --> 01:01:44,713 ...que est�n fuera. 963 01:01:51,480 --> 01:01:55,473 Todos trabajamos codo con codo. 964 01:01:56,760 --> 01:02:00,753 Trabajamos para proteger esta maravillosa tierra. 965 01:02:02,680 --> 01:02:06,673 Pero hay algo m�s que todos podemos hacer. 966 01:02:08,240 --> 01:02:12,233 Algo que ayudar� a que nuestros seres queridos... 967 01:02:12,720 --> 01:02:16,679 ...vuelvan sanos y salvos. 968 01:02:20,520 --> 01:02:24,513 Rezad una oraci�n... 969 01:02:25,720 --> 01:02:29,713 ...por los chicos que est�n fuera... 970 01:02:31,400 --> 01:02:34,597 ...cuando lleven la bandera... 971 01:02:36,200 --> 01:02:40,159 ...de las barras y estrellas. 972 01:02:41,840 --> 01:02:44,229 lmaginadlos... 973 01:02:45,320 --> 01:02:49,313 ...a la luz del amanecer. 974 01:02:52,800 --> 01:02:55,394 Yrogad al Se�or... 975 01:02:55,960 --> 01:02:59,953 ...que les proteja por la noche. 976 01:03:04,880 --> 01:03:08,873 Alzad la mirada... 977 01:03:10,160 --> 01:03:14,153 ...cuando os levant�is en silencio... 978 01:03:15,240 --> 01:03:19,233 ...ante los que llevan la bandera... 979 01:03:19,400 --> 01:03:23,359 ...de las barras y estrellas. 980 01:03:27,800 --> 01:03:30,951 Mientras la canci�n... 981 01:03:31,120 --> 01:03:33,395 ...de la libertad... 982 01:03:33,560 --> 01:03:37,473 ...colma el aire. 983 01:03:42,720 --> 01:03:46,679 Rezad... 984 01:03:47,280 --> 01:03:50,431 ...una oraci�n... 985 01:03:51,840 --> 01:03:55,833 ...por los chicos... 986 01:03:58,000 --> 01:04:01,993 ...que est�n ah� fuera. 987 01:04:13,520 --> 01:04:15,954 'Primero los nativos no sab�an una palabra de ingI�s. 988 01:04:16,200 --> 01:04:19,237 Ahora s�lo se oye ''vaIe, colega'' y ''t� lo has dicho, nena'''. 989 01:04:21,360 --> 01:04:24,432 Hannah Gordon. Telegrama para ti. Es de tu casa. 990 01:04:25,680 --> 01:04:26,317 Gracias. 991 01:04:40,600 --> 01:04:41,794 �Qu� pasa, Hannah? 992 01:04:42,240 --> 01:04:44,800 Ted. Ca�do en combate. 993 01:04:46,880 --> 01:04:47,790 Ted era su marido. 994 01:04:51,480 --> 01:04:52,515 �Ted! 995 01:04:54,560 --> 01:04:55,470 �Hannah! 996 01:04:58,400 --> 01:05:01,392 As�, Harry. Ll�vatela a la enfermer�a. 997 01:05:03,320 --> 01:05:04,389 Por favor, perdonen. 998 01:05:17,440 --> 01:05:18,077 Pap�. 999 01:05:18,400 --> 01:05:19,116 �Penny! 1000 01:05:19,680 --> 01:05:21,318 Vaya, vaya, qu� sorpresa. 1001 01:05:21,480 --> 01:05:23,072 No se la ve nunca, se�orita Craig. 1002 01:05:23,240 --> 01:05:25,117 Pap�, tengo que hablar contigo. - S�. 1003 01:05:25,520 --> 01:05:27,317 Me ocupar� de esto despu�s. - S�, se�or. 1004 01:05:27,600 --> 01:05:29,716 Como en los viejos tiempos. Si�ntate. 1005 01:05:29,880 --> 01:05:32,075 �Qu� es hoy? �Otro abrigo de pieles? 1006 01:05:32,240 --> 01:05:33,275 Pap�. - Otro sombrero. 1007 01:05:33,440 --> 01:05:34,350 Tienes que ayudarme. 1008 01:05:34,520 --> 01:05:37,353 Tranquila, tu madre ya ha llamado. No me olvidar� de la fiesta. 1009 01:05:37,520 --> 01:05:40,557 No es eso, es sobre Bill. Tienes que ayudarme, pap�. 1010 01:05:41,000 --> 01:05:41,830 �Qu� pasa con Bill? 1011 01:05:42,000 --> 01:05:43,194 No quiero que se marche. 1012 01:05:43,640 --> 01:05:46,154 Puede quedarse y trabajar en la f�brica. Es muy vaIioso. 1013 01:05:46,440 --> 01:05:47,793 No quiero perderlo pap�. 1014 01:05:48,320 --> 01:05:49,992 �Ya tiene la orden? 1015 01:05:50,160 --> 01:05:51,991 La anular�n si Vega lo requiere. 1016 01:05:53,160 --> 01:05:55,355 Quiero que Ies pidas que lo hagan, pap�. 1017 01:05:56,040 --> 01:05:57,234 �Lo sabe Bill? 1018 01:05:59,480 --> 01:06:00,629 No, por supuesto que no. 1019 01:06:02,960 --> 01:06:04,951 Penny, no puedes hacer aIgo as�. 1020 01:06:06,280 --> 01:06:08,794 Hoy vi a una chica enterarse de la muerte de su marido. 1021 01:06:09,280 --> 01:06:10,872 Tambi�n era piloto, como Bill. 1022 01:06:11,240 --> 01:06:12,593 Ca�do en combate. - Penny... 1023 01:06:12,760 --> 01:06:14,034 S� lo que Ie ocurri�. 1024 01:06:14,480 --> 01:06:17,870 Todo se detuvo en su interior. Eso me ocurrir� si Ie pasa aIgo a Bill. 1025 01:06:19,120 --> 01:06:21,429 Por favor, llama a Randolph, de Vega y p�dele... 1026 01:06:21,600 --> 01:06:25,309 ...que retenga a Bill. Lo har� por ti, sois amigos de toda la vida. 1027 01:06:25,520 --> 01:06:28,353 Penny ni t� ni yo podemos meternos en la vida de Bill. 1028 01:06:28,640 --> 01:06:31,154 Aunque se lo pida a Randolph, no lo har�, por principio. 1029 01:06:31,320 --> 01:06:33,311 No me importa. P�deselo. - No puedo. 1030 01:06:33,480 --> 01:06:36,472 Me has dado un mill�n de tonter�as que ni siquiera quer�a. 1031 01:06:36,640 --> 01:06:39,359 Por primera vez te pido aIgo que me importa y t� te niegas. 1032 01:06:39,520 --> 01:06:41,238 Pero esto es distinto, hay miles... 1033 01:06:41,400 --> 01:06:43,709 Eso no me importa. S�lo me importa Bill. 1034 01:06:45,760 --> 01:06:47,557 No s� qu� har� si se marcha. 1035 01:06:56,960 --> 01:06:59,190 Penny, te pareces tanto a tu madre. 1036 01:07:01,240 --> 01:07:02,832 Recuerdo la �Itima guerra. 1037 01:07:04,960 --> 01:07:07,599 Cuando tu madre supo que me marchaba, hizo lo mismo que t�. 1038 01:07:07,760 --> 01:07:09,637 Arm� un I�o gord�simo. 1039 01:07:10,560 --> 01:07:13,632 Pero aI finaI all� estaba, con las dem�s, despidi�ndose. 1040 01:07:13,800 --> 01:07:15,756 Con su sonrisa m�s brillante y maravillosa. 1041 01:07:17,600 --> 01:07:20,910 Supongo que la naturaIeza femenina no ha cambiado, Penny. 1042 01:07:21,320 --> 01:07:23,151 Son iguaI de fuertes y de fr�giles. 1043 01:07:23,360 --> 01:07:25,999 Y Iuchar�n iguaI por aquellos a quienes quieren. 1044 01:07:27,720 --> 01:07:30,678 No es un signo de debilidad querer Iuchar por lo que amamos. 1045 01:07:30,880 --> 01:07:32,916 Por eso estamos en esta guerra. 1046 01:07:33,320 --> 01:07:35,470 Para proteger las cosas que amamos. 1047 01:07:36,680 --> 01:07:38,671 Nos queda un largo camino, Penny. 1048 01:07:39,560 --> 01:07:42,950 Necesitaremos a millones de hombres como Bill MorIey. 1049 01:07:43,240 --> 01:07:44,753 Y unos millones m�s despu�s de �l. 1050 01:07:45,960 --> 01:07:47,473 Pero el objetivo est� a la vista. 1051 01:07:49,160 --> 01:07:51,720 Y el que haya vaIido la pena o no... 1052 01:07:52,440 --> 01:07:55,557 ...depende de c�mo los millones... 1053 01:07:55,720 --> 01:07:58,712 ...de Penny Craigs que quedaron atr�s lo soporten. 1054 01:08:07,160 --> 01:08:07,990 �Qu� hora es? 1055 01:08:09,920 --> 01:08:10,955 Las cinco y diez. 1056 01:08:11,960 --> 01:08:14,793 Tengo que ir a casa a cambiarme. He quedado con Bill a las seis. 1057 01:08:15,080 --> 01:08:18,709 Pues ve, date prisa. Pase, se�orita Crawford, por favor. 1058 01:08:19,440 --> 01:08:20,077 Pap�. 1059 01:08:25,680 --> 01:08:27,352 Esto quedar� entre nosotros, �eh? 1060 01:08:28,280 --> 01:08:29,759 Pero si ni siquiera has venido. 1061 01:08:30,320 --> 01:08:33,630 Y ahora vete ya, tengo trabajo, soy un hombre muy ocupado. 1062 01:08:35,000 --> 01:08:36,319 Y deja de darme la lata. 1063 01:08:37,280 --> 01:08:40,397 En el futuro, mejor que no nos interrumpan en horas de oficina. 1064 01:08:44,440 --> 01:08:46,590 �Puede avisar aI se�or MorIey de que Ie espero? 1065 01:08:46,880 --> 01:08:48,791 Lo siento, el se�or MorIey ya ha saIido. 1066 01:08:49,880 --> 01:08:51,313 Pero me pidi� que Ie diera esto. 1067 01:08:52,640 --> 01:08:53,356 Gracias. 1068 01:08:58,520 --> 01:09:00,511 ESTO TE DECEPCIONAR� UN POCO... 1069 01:09:00,680 --> 01:09:02,875 ...PERO NO PODR� IR A LA FIESTA. 1070 01:09:03,040 --> 01:09:05,076 CREO QUE TODO FUE UN ERROR. 1071 01:09:05,240 --> 01:09:07,310 GRACIAS POR TAN BUENOS RATOS. 1072 01:09:07,480 --> 01:09:10,677 ME GUST� CONOCERTE. ADI�S. BILL. 1073 01:09:32,640 --> 01:09:35,154 Estaba a ciento cincuenta metros de su cola... 1074 01:09:35,360 --> 01:09:36,031 Bill. 1075 01:09:36,680 --> 01:09:37,510 Penny, �c�mo est�s? 1076 01:09:37,680 --> 01:09:38,999 Perdonad. - No, qu�date. 1077 01:09:39,160 --> 01:09:41,628 Yo tambi�n tengo aIgo pendiente. - VaIe, hasta Iuego. 1078 01:09:41,800 --> 01:09:43,995 Bill, �qu� significa esto? 1079 01:09:45,200 --> 01:09:46,110 Lo que dice. 1080 01:09:47,120 --> 01:09:50,157 No puedes despedirte as� y saIir de la vida de una persona... 1081 01:09:50,360 --> 01:09:52,112 ...con unas fr�as palabras en un papel. 1082 01:09:53,040 --> 01:09:53,995 �Qu� ha pasado, Bill? 1083 01:09:54,160 --> 01:09:56,037 No s�. Supongo que no funcion�. 1084 01:09:56,560 --> 01:10:00,155 Lo intent�. Me dec�a a m� mismo que esto era aut�ntico. 1085 01:10:00,560 --> 01:10:03,472 Que �sta era la buena. Pero s�lo me enga�aba a m� mismo. 1086 01:10:04,200 --> 01:10:05,952 Volar siempre ser� lo primero para m�. 1087 01:10:06,640 --> 01:10:08,631 A m� no me importa. Nunca me pondr� en medio. 1088 01:10:08,880 --> 01:10:09,869 No funcionar�a, Penny. 1089 01:10:10,240 --> 01:10:12,595 Siempre estar�as en segundo plano y eso no es bueno. 1090 01:10:13,200 --> 01:10:15,760 No cambiar�. Ni siquiera quiero cambiar. 1091 01:10:17,320 --> 01:10:19,993 �No lo entiendes? Soy as�, nada m�s. 1092 01:10:22,520 --> 01:10:25,478 Claro que lo entiendo. Ya lo sab�a. 1093 01:10:25,800 --> 01:10:26,869 Penny, lo siento. 1094 01:10:27,040 --> 01:10:28,393 No lo sientas. No pasa nada. 1095 01:10:29,000 --> 01:10:31,833 Me das envidia. No puedo faItar a la fiesta, soy la anfitriona. 1096 01:10:32,480 --> 01:10:34,436 �Te sabes el chiste de la fiesta aburrida? 1097 01:10:34,600 --> 01:10:36,556 Un tipo aburrido Ie dice a otro aburrido:... 1098 01:10:36,880 --> 01:10:39,269 ...'qu� rollo de fiesta, v�monos'. El otro Ie dice:... 1099 01:10:39,440 --> 01:10:41,510 ...'No puedo, soy el anfitri�n', �lo recuerdas? 1100 01:10:42,440 --> 01:10:43,270 Buena suerte, Bill. 1101 01:10:54,320 --> 01:10:55,150 Dame una cerveza. 1102 01:11:00,600 --> 01:11:01,589 Hola, se�orita Craig. 1103 01:11:03,240 --> 01:11:04,116 �Qu� Ie pasa? 1104 01:11:05,360 --> 01:11:06,315 Tengo prisa, Rosey. 1105 01:11:13,080 --> 01:11:15,719 Acabo de cruzarme con la se�orita Craig. �Qu� Ie has hecho? 1106 01:11:15,880 --> 01:11:16,835 Le he dicho adi�s. 1107 01:11:17,240 --> 01:11:19,071 Deber�a sacudirte s�lo por principio. 1108 01:11:19,280 --> 01:11:21,111 A lo mejor nos sentar�a bien a los dos. 1109 01:11:21,360 --> 01:11:23,954 �Pero por qu� has tenido que...? - Un momento, Rosey. 1110 01:11:24,640 --> 01:11:25,993 Una heridita ahora es mejor... 1111 01:11:26,160 --> 01:11:28,754 ...que una cat�strofe despu�s, como para la de la f�brica. 1112 01:11:29,520 --> 01:11:30,509 �Hannah? - S�. 1113 01:11:31,320 --> 01:11:34,232 No quiero dejar a una Hannah en la cadena cuando saIga mi n�mero. 1114 01:11:36,400 --> 01:11:37,833 Tengo que hacer el equipaje. 1115 01:11:38,360 --> 01:11:40,476 Nos vemos en el aeropuerto, chicos. - VaIe, Bill. 1116 01:11:59,480 --> 01:12:01,232 Llegas tarde, querida. - Lo siento. 1117 01:12:01,400 --> 01:12:03,789 C�mbiate, deprisa. El vestido nuevo est� Iisto. 1118 01:12:03,960 --> 01:12:04,676 Gracias, mam�. 1119 01:12:04,840 --> 01:12:07,400 Vaya, �qu� pasa aqu�? Yo estoy Iisto y t� te retrasas. 1120 01:12:07,560 --> 01:12:08,595 Enseguida bajo. 1121 01:12:08,760 --> 01:12:11,035 Binns, Binns, �d�nde est�s? 1122 01:12:11,200 --> 01:12:12,269 Aqu�, se�or. 1123 01:12:12,600 --> 01:12:14,556 �Me haces el nudo de la corbata, por favor? 1124 01:12:14,720 --> 01:12:15,596 S�, se�or. 1125 01:12:16,200 --> 01:12:19,510 �Por qu� no inventan una corbata que se anude sola? 1126 01:12:19,680 --> 01:12:22,513 Yo me miro en el espejo aI pon�rmela. 1127 01:12:23,240 --> 01:12:26,596 A ver. Esto va as�... 1128 01:12:29,520 --> 01:12:30,430 As�,... 1129 01:12:33,280 --> 01:12:33,917 Ya est�. 1130 01:12:34,560 --> 01:12:36,118 Gracias, Binns. - De nada, se�or. 1131 01:12:40,600 --> 01:12:42,909 Dorothy, no s� qu� har�a yo sin Binns. 1132 01:12:44,520 --> 01:12:46,033 �A que son bonitas? - Preciosas. 1133 01:12:46,760 --> 01:12:50,753 Manos p�lidas que adoro... 1134 01:12:52,080 --> 01:12:56,073 ...junto al Shalimar. 1135 01:12:59,440 --> 01:13:02,876 �D�nde est�is ahora? 1136 01:13:03,040 --> 01:13:07,033 �A qui�n embruj�is? 1137 01:13:09,280 --> 01:13:13,273 �A qui�n llev�is... 1138 01:13:13,840 --> 01:13:17,833 ...en la larga ruta del �xtasis,... 1139 01:13:20,280 --> 01:13:24,239 ...antes de atormentarle... 1140 01:13:24,720 --> 01:13:27,439 ...con la despedida? 1141 01:13:27,640 --> 01:13:31,633 Antes de atormentarle... 1142 01:13:35,480 --> 01:13:39,473 ...con la despedida. 1143 01:13:48,000 --> 01:13:51,959 Manos p�lidas que adoro... 1144 01:13:53,920 --> 01:13:57,913 ...junto al Shalimar. 1145 01:14:02,440 --> 01:14:06,433 �D�nde est�is ahora? 1146 01:14:09,720 --> 01:14:13,713 �D�nde est�is... 1147 01:14:15,440 --> 01:14:19,115 ...ahora? 1148 01:14:26,600 --> 01:14:30,593 Manos p�lidas, rosadas... 1149 01:14:32,200 --> 01:14:36,193 ...como capullos de loto flotando... 1150 01:14:39,760 --> 01:14:43,753 ...en las aguas frescas... 1151 01:14:43,920 --> 01:14:47,913 ...de nuestras vivencias. 1152 01:14:49,320 --> 01:14:53,074 Preferir�a sentiros... 1153 01:14:53,240 --> 01:14:56,994 ...alrededor de mi cuello. 1154 01:14:57,680 --> 01:14:59,875 Arranc�ndome la vida... 1155 01:15:00,040 --> 01:15:04,033 ...antes que despidi�ndome. 1156 01:15:04,720 --> 01:15:07,553 Arranc�ndome la vida... 1157 01:15:07,720 --> 01:15:11,713 ...antes que... 1158 01:15:12,080 --> 01:15:16,073 ...despidi�ndome. 1159 01:15:25,760 --> 01:15:29,753 Manos p�lidas que adoro... 1160 01:15:31,760 --> 01:15:35,753 ...junto al Shalimar. 1161 01:15:41,120 --> 01:15:45,113 �D�nde est�is... 1162 01:15:45,720 --> 01:15:48,837 ...ahora? 1163 01:15:49,200 --> 01:15:53,113 �D�nde est�is... 1164 01:15:56,400 --> 01:16:00,393 ...ahora? 1165 01:16:30,320 --> 01:16:31,514 �Qu� te pasa, querida? 1166 01:16:37,560 --> 01:16:38,549 D�selo a tu madre. 1167 01:16:42,680 --> 01:16:46,150 Es Bill. Todo ha terminado. 1168 01:16:46,360 --> 01:16:50,194 Vamos, vamos. Seguro que la cosa no est� tan maI. 1169 01:16:51,800 --> 01:16:53,711 Nunca Ie volver� a ver. 1170 01:16:54,880 --> 01:16:55,790 �Qu� ha pasado? 1171 01:16:58,040 --> 01:17:01,555 No es cuIpa suya. Lo intent�. 1172 01:17:02,600 --> 01:17:05,433 Pero si tienes que intentar amar a aIguien, no funciona. 1173 01:17:05,960 --> 01:17:08,520 Estas cosas suelen resuItar mejor de lo que parece. 1174 01:17:08,880 --> 01:17:10,996 Ahora no lo ves as�. 1175 01:17:11,160 --> 01:17:13,435 Pero ya ver�s como todo se arregla. 1176 01:17:16,280 --> 01:17:19,158 Ese vestido es demasiado bonito para desperdiciarlo. 1177 01:17:21,280 --> 01:17:25,273 Habr� muchos chicos decepcionados si no te ven con �l. 1178 01:17:28,240 --> 01:17:29,559 Estar� Iista en un segundo. 1179 01:17:49,240 --> 01:17:51,549 Pobre chica. �No ser�a mejor anular la fiesta? 1180 01:17:51,720 --> 01:17:53,756 Qu� bobada. La fiesta la animar�. 1181 01:17:53,960 --> 01:17:56,520 Como agarre a ese Bill MorIey. �Qui�n se cree que es? 1182 01:17:56,680 --> 01:17:57,874 Eso no ayuda nada, Judson. 1183 01:17:58,040 --> 01:18:00,270 Pisoteando sentimientos. �Qu� clase de tipo es? 1184 01:18:00,560 --> 01:18:01,709 No te irrites. 1185 01:18:02,000 --> 01:18:04,514 No estoy irritado, pero no se saIdr� con la suya. 1186 01:18:04,680 --> 01:18:06,875 Ya Ie ense�ar� yo. �Binns! �Binns! 1187 01:18:07,800 --> 01:18:10,997 Como Ie pille a menos de quince kil�metros Ie parto en dos. 1188 01:18:11,160 --> 01:18:12,434 �Entendido? - �A qui�n, se�or? 1189 01:18:12,600 --> 01:18:15,797 Bill MorIey. No me gusta su nombre ni nada suyo. 1190 01:18:15,960 --> 01:18:17,598 �Binns! �Binns! - S�, se�or. 1191 01:18:17,760 --> 01:18:19,876 Te quedas de guardia en esa puerta para siempre. 1192 01:18:20,040 --> 01:18:22,395 Y si ves a aIguien que se parezca incIuso de Iejos... 1193 01:18:22,560 --> 01:18:24,312 ...a ese desgarbado imb�cil, Ie echas. 1194 01:18:24,480 --> 01:18:26,630 �A qui�n, se�or? - �A Bill MorIey! 1195 01:18:26,840 --> 01:18:27,477 S�, se�or. 1196 01:18:27,640 --> 01:18:31,269 Y esto tambi�n va por ese trompetista Iechuzo que Ie sigue. 1197 01:18:31,440 --> 01:18:32,270 S�, se�or. 1198 01:18:32,880 --> 01:18:36,589 Puede ser �l. Un momento. Yo mismo me encargar� de �l. 1199 01:18:38,920 --> 01:18:40,399 Oiga MorIey, yo... 1200 01:18:41,240 --> 01:18:42,639 �Llegamos pronto, Judson? - No. 1201 01:18:42,840 --> 01:18:44,910 Digo, s�, pasen, pasen, s�. 1202 01:18:45,560 --> 01:18:47,994 Est�n en su casa. �Dorothy! �Binns! 1203 01:18:58,640 --> 01:19:00,153 Buenas noches. - Buenas noches. 1204 01:19:00,720 --> 01:19:01,755 �Y la se�orita Craig? 1205 01:19:05,640 --> 01:19:07,358 Lo siento, pero tiene que marcharse. 1206 01:19:07,720 --> 01:19:09,119 Pero si acabo de llegar. 1207 01:19:09,280 --> 01:19:11,271 Son �rdenes del se�or Craig. Tiene que irse. 1208 01:19:11,440 --> 01:19:12,998 He de verla. Es muy importante. 1209 01:19:13,160 --> 01:19:14,275 No puede verla. 1210 01:19:14,440 --> 01:19:16,317 Encontrar�n bebidas en la saIita. 1211 01:19:16,920 --> 01:19:19,070 Vaya, hola, �c�mo...? 1212 01:19:20,480 --> 01:19:22,914 Le dije que Ie echara, �no? - Estaba en ello. 1213 01:19:23,360 --> 01:19:25,271 L�rguese. - Pero tengo que ver a su hija. 1214 01:19:25,440 --> 01:19:26,759 No hay mucho tiempo. - �Fuera! 1215 01:19:26,920 --> 01:19:28,751 Tengo que verla un segundo. - Y no vuelva. 1216 01:19:28,920 --> 01:19:30,353 Y eso tambi�n va por MorIey. 1217 01:19:56,640 --> 01:19:58,278 Buenas tardes, Binns. - Buenas tardes. 1218 01:20:03,400 --> 01:20:06,153 VaIe, me ir�. Pero dele esto a la se�orita Craig, deprisa. 1219 01:20:06,480 --> 01:20:07,674 Es sobre el se�or MorIey. 1220 01:20:08,160 --> 01:20:10,628 Conducir no me preocupa, lo dif�cil es pararse. 1221 01:20:12,560 --> 01:20:14,471 Perdonen, se�ores. Binns. 1222 01:20:15,800 --> 01:20:16,676 S�, se�or. 1223 01:20:19,280 --> 01:20:20,793 �No he visto aIgo en su mano? 1224 01:20:20,960 --> 01:20:21,836 No, se�or. 1225 01:20:23,360 --> 01:20:25,999 Me pareci� ver a aIguien march�ndose. 1226 01:20:27,880 --> 01:20:28,517 �Qui�n era? 1227 01:20:28,840 --> 01:20:32,276 Nadie, se�or. �Quiere un puro, se�or o una taza de caf�? 1228 01:20:33,160 --> 01:20:34,957 �Cu�nto lleva trabajando para m�? 1229 01:20:35,160 --> 01:20:36,832 Hoy har� veinte a�os, se�or. 1230 01:20:37,520 --> 01:20:40,080 Pues si ese tipo vuelve a entrar aqu�... 1231 01:20:40,280 --> 01:20:43,272 ...ser�n los �Itimos veinte a�os de su trabajo aqu�. 1232 01:20:43,720 --> 01:20:44,709 S�, se�or. 1233 01:20:53,360 --> 01:20:55,669 CharIes, ll�vala a la cocina. - S�, se�or. 1234 01:21:02,760 --> 01:21:03,636 Binns. 1235 01:21:04,640 --> 01:21:05,436 �S�, se�ora? 1236 01:21:05,680 --> 01:21:06,749 �Pasa aIgo? 1237 01:21:07,160 --> 01:21:07,990 No, se�ora. 1238 01:21:08,480 --> 01:21:10,789 Voy a servir los sandwiches. 1239 01:21:14,520 --> 01:21:16,033 �C�mo est� la costa Este, capit�n? 1240 01:21:16,200 --> 01:21:17,110 Como siempre. 1241 01:21:17,720 --> 01:21:18,709 �Un sandwich, se�ores? 1242 01:21:18,880 --> 01:21:20,871 S�, gracias, me apetece uno. 1243 01:21:23,040 --> 01:21:25,110 Tienen un aspecto delicioso. - Desde Iuego. 1244 01:21:27,160 --> 01:21:27,797 Penny. 1245 01:21:28,040 --> 01:21:29,109 No, gracias. Vaya usted. 1246 01:21:29,280 --> 01:21:30,998 �Un sandwich, se�orita? - No, gracias. 1247 01:21:31,720 --> 01:21:34,234 Penny, he hechado de menos a tu amigo m�dico. 1248 01:21:34,480 --> 01:21:36,232 Era divertido, �no? - Mucho. Hasta Iuego. 1249 01:21:36,400 --> 01:21:37,913 Deber�a coger uno. - No me entra. 1250 01:21:38,200 --> 01:21:40,714 Pero coja uno. Es sobre el se�or MorIey. 1251 01:21:41,600 --> 01:21:42,510 �Qu� pasa con �l? 1252 01:21:42,680 --> 01:21:45,797 Su padre no dej� entrar aI se�or Blake, as� que me dio una nota. 1253 01:21:46,120 --> 01:21:46,836 �D�nde est�? 1254 01:21:47,160 --> 01:21:48,878 La escond� en un sandwich. 1255 01:21:49,040 --> 01:21:51,952 �Que la escondi�...? �En cu�I? 1256 01:21:52,120 --> 01:21:53,519 Pues no lo s�. 1257 01:21:54,320 --> 01:21:55,719 �Tienes hambre, querida? 1258 01:21:56,000 --> 01:21:57,592 S�, s�, desde Iuego. 1259 01:21:57,840 --> 01:22:00,593 Binns, ahora enc�rguese de los otros. La se�ora Canfield. 1260 01:22:00,800 --> 01:22:01,869 S�, se�ora. 1261 01:22:02,200 --> 01:22:04,191 �Otro sandwich, se�orita? 1262 01:22:04,600 --> 01:22:06,556 Creo que s�. 1263 01:22:06,720 --> 01:22:10,599 Pues s� que tienes hambre. Me aIegro de que est�s mejor. 1264 01:22:10,760 --> 01:22:11,510 Gracias. 1265 01:22:19,720 --> 01:22:20,470 Gracias, Binns. 1266 01:22:23,760 --> 01:22:25,159 Hola, Penny. - Se�ora Canfield. 1267 01:22:25,360 --> 01:22:26,713 �D�nde est� el homenajeado? 1268 01:22:26,880 --> 01:22:28,154 Llegar� en cuaIquier momento. 1269 01:22:28,320 --> 01:22:29,514 Me encantar� conocerIe. 1270 01:22:33,760 --> 01:22:35,159 �No quiere uno, se�orita Penny? 1271 01:22:35,320 --> 01:22:39,154 Me encantar�a. No s� cu�I elegir. 1272 01:22:50,320 --> 01:22:51,833 �Puedo? - Desde Iuego. 1273 01:22:52,720 --> 01:22:53,516 Gracias. 1274 01:22:56,400 --> 01:22:58,118 Perdonen. - Claro. 1275 01:23:02,680 --> 01:23:03,669 �Est� bueno? 1276 01:23:04,160 --> 01:23:05,798 S�, Penny, gracias. 1277 01:23:13,280 --> 01:23:14,190 �Qu� sabes de Jerry? 1278 01:23:14,360 --> 01:23:16,555 Recibimos una carta suya hoy. - Est� perfectamente. 1279 01:23:17,240 --> 01:23:18,389 Hola, Penny. 1280 01:23:19,520 --> 01:23:20,509 �Os lo pas�is bien? 1281 01:23:20,680 --> 01:23:22,796 S�, gracias, Penny. - Estupendamente. 1282 01:23:35,320 --> 01:23:36,833 Pruebe de nuevo, se�orita Penny. 1283 01:23:55,120 --> 01:23:56,109 Gracias, Binns. 1284 01:24:04,480 --> 01:24:05,435 �Lo encontr�? 1285 01:24:05,600 --> 01:24:07,079 O sea, �est� bien? - S�, s�. 1286 01:24:07,240 --> 01:24:09,196 Cre� que era manteca de cacahuete, pero no. 1287 01:24:37,040 --> 01:24:38,712 �Tiene un trozo de carne dura, padre? 1288 01:24:38,880 --> 01:24:40,552 Toma otro. - Gracias. 1289 01:24:40,720 --> 01:24:41,675 Gracias, cielo. 1290 01:24:50,840 --> 01:24:53,115 SE�ORITA: BILL LA QUIERE DE VERDAD. 1291 01:24:53,280 --> 01:24:55,111 SALE DEL AEROPUERTO AHORA. ROSEY. 1292 01:25:06,800 --> 01:25:07,630 'Se�orita Craig... 1293 01:25:07,800 --> 01:25:10,837 ...Bill la quiere de verdad. SaIe del aeropuerto ahora'. 1294 01:25:11,000 --> 01:25:12,035 �Bill la quiere! 1295 01:25:13,440 --> 01:25:16,432 No importa si me echan, pero tengo que ver a la se�orita enseguida. 1296 01:25:16,600 --> 01:25:18,556 Rosey. - Un segundo. 1297 01:25:35,160 --> 01:25:36,434 �Cu�nto tiempo queda? 1298 01:25:37,640 --> 01:25:38,993 Unos cinco minutos. 1299 01:25:39,560 --> 01:25:41,118 Enseguida vuelvo. - VaIe. 1300 01:25:51,760 --> 01:25:54,399 Palabra que no pienso mirar a ninguna otra chica. 1301 01:25:54,640 --> 01:25:57,598 Que no te importe mirar. A lo mejor as� me aprecias. 1302 01:26:00,200 --> 01:26:02,634 Cuanto antes acabes con ellos, antes volver�s, hijo. 1303 01:26:02,800 --> 01:26:03,550 S�, se�or. 1304 01:26:03,720 --> 01:26:06,359 No te olvides de darIe zanahorias, �eh, Skip? 1305 01:26:06,640 --> 01:26:09,154 Cuida bien a mam�, Joey, prom�telo. - Lo prometo. 1306 01:26:09,320 --> 01:26:10,753 Y que Donna se lave los dientes. 1307 01:26:10,920 --> 01:26:12,956 Johnny, no te olvides de escupir las pepitas. 1308 01:26:13,120 --> 01:26:15,236 Ya s� que van a por mi ap�ndice, mam�. 1309 01:26:18,320 --> 01:26:19,958 Env�anos ese cheque todos los meses. 1310 01:26:20,120 --> 01:26:20,757 S�, querida. 1311 01:26:20,920 --> 01:26:23,070 A�n no entiendo por qu� te has aIistado. 1312 01:26:23,240 --> 01:26:24,036 S�, querida. 1313 01:26:29,240 --> 01:26:30,992 Ap�rquelo. - S�, se�or. 1314 01:27:05,080 --> 01:27:05,717 �Bill! 1315 01:27:20,080 --> 01:27:20,717 Bill. 1316 01:27:30,680 --> 01:27:32,033 Rosey me lo ha contado todo. 1317 01:27:32,320 --> 01:27:33,435 Me aIegro. 1318 01:27:34,720 --> 01:27:36,392 Pero no creo que sea bueno para ti. 1319 01:27:36,800 --> 01:27:38,074 Ya lo tengo todo pensado. 1320 01:27:39,400 --> 01:27:41,391 Yo los construyo, y t� los pilotas. 1321 01:27:46,680 --> 01:27:47,874 Mejor que suba, MorIey. 1322 01:27:49,600 --> 01:27:50,669 Ya te ver�. 1323 01:28:06,920 --> 01:28:10,595 Rezad una oraci�n... 1324 01:28:10,760 --> 01:28:14,753 ...por los chicos que est�n fuera. 1325 01:28:17,000 --> 01:28:20,470 All� donde llevan la bandera... 1326 01:28:20,640 --> 01:28:24,633 ...de las barras y estrellas. 1327 01:28:27,360 --> 01:28:31,353 lmaginadles a la luz del amanecer. 1328 01:28:35,720 --> 01:28:39,679 Yrogad al Se�or... 1329 01:28:40,160 --> 01:28:44,153 ...que les proteja... 1330 01:28:44,800 --> 01:28:48,509 ...por la noche. 1331 01:28:51,360 --> 01:28:55,353 Alzad la mirada... 1332 01:28:55,520 --> 01:28:59,513 ...al levantaros en silencio... 1333 01:29:01,040 --> 01:29:04,350 ...ante los que llevan la bandera... 1334 01:29:04,520 --> 01:29:08,479 ...de las barras y estrellas. 1335 01:29:12,160 --> 01:29:16,153 Mientras la canci�n de la libertad... 1336 01:29:17,160 --> 01:29:21,153 ...colma el aire. 1337 01:29:28,200 --> 01:29:32,193 Rezad... 1338 01:29:34,480 --> 01:29:36,994 ...una oraci�n... 1339 01:29:37,360 --> 01:29:41,273 ...por los chicos... 1340 01:29:42,160 --> 01:29:46,153 ...que est�n fuera. 100450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.