All language subtitles for peter_pan_english_1271108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,350 --> 00:00:57,350 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:57,450 --> 00:00:59,884 Cinderella flew through the air... 3 00:00:59,952 --> 00:01:03,320 far from all things ugly and ordinary. 4 00:01:03,390 --> 00:01:06,018 When she landed at the ball, she found herself... 5 00:01:06,093 --> 00:01:09,426 most impertinently surrounded by pirates. 6 00:01:09,496 --> 00:01:14,127 There was Alf Mason, so ugly his mother sold him for a bottle of muscat. 7 00:01:14,202 --> 00:01:18,730 Bill Jukes, every inch ofhim tattooed. 8 00:01:18,807 --> 00:01:21,174 And worst of them all, 9 00:01:21,243 --> 00:01:25,543 Hook, with eyes blue as forget-me-nots, 10 00:01:25,614 --> 00:01:30,177 save when he clawed your belly with the iron hook he has... 11 00:01:30,253 --> 00:01:33,245 instead of a right hand, at which time... 12 00:01:33,323 --> 00:01:36,850 his eyes turn red. 13 00:01:37,962 --> 00:01:39,895 "Girlie," said Hook, 14 00:01:39,963 --> 00:01:42,228 "we have come for ye glass slippers." 15 00:01:42,300 --> 00:01:46,260 Who be you to order me about and call me girlie? Take that.! 16 00:01:46,338 --> 00:01:48,568 Take that! Take that! 17 00:01:50,943 --> 00:01:52,934 Commoner.! 18 00:01:53,011 --> 00:01:55,879 -Hook came at her. 19 00:01:57,717 --> 00:01:59,810 What happened then? What happened then? 20 00:01:59,886 --> 00:02:03,117 The brave Cinderella settled the matter once and for all... 21 00:02:03,189 --> 00:02:06,056 with her revolver. With her revolver? 22 00:02:06,125 --> 00:02:08,424 The night on which the extraordinary adventures... 23 00:02:08,495 --> 00:02:11,225 of these children may be said to have begun... 24 00:02:11,298 --> 00:02:14,166 was the night Nana barked at the window. 25 00:02:14,236 --> 00:02:17,694 But there was nothing there, not a bird or a leaf. 26 00:02:17,772 --> 00:02:19,763 So the children forgot about it, 27 00:02:19,841 --> 00:02:23,607 for what troubles a grown-up will never trouble a child. 28 00:02:28,017 --> 00:02:30,987 Oh, dearest George, dear Mary. Oh, what a journey I've had. 29 00:02:33,523 --> 00:02:35,822 Bath time. 30 00:02:46,104 --> 00:02:48,038 Not fair! 31 00:02:48,106 --> 00:02:52,510 Not fair, indeed. But Nana was the finest nurse on four paws. 32 00:02:52,578 --> 00:02:55,342 No. No, I will not forgive you. 33 00:02:55,681 --> 00:02:59,378 There never was a happier, simpler family. 34 00:02:59,451 --> 00:03:04,651 Mr. Darling was a banker who knew the cost of everything, even a hug. 35 00:03:04,724 --> 00:03:08,388 Mrs. Darling was the loveliest lady in Bloomsbury... 36 00:03:08,462 --> 00:03:12,626 with a sweet, mocking mouth that had one kiss on it... 37 00:03:12,700 --> 00:03:14,726 that Wendy could never get. 38 00:03:14,803 --> 00:03:16,930 Though there it was, 39 00:03:17,005 --> 00:03:21,065 perfectly conspicuous on the right-hand corner. 40 00:03:22,311 --> 00:03:24,803 And sometimes there was Aunt Millicent... 41 00:03:24,881 --> 00:03:28,078 who felt a dog for a nurse lowered the whole tone of the neighborhood. 42 00:03:28,151 --> 00:03:31,314 All right, all right, all right, all right. Less noise. 43 00:03:31,387 --> 00:03:34,652 - Let's settle down. This is not a farm. 44 00:03:34,724 --> 00:03:37,421 - Bravo, George. Bravo. - Wendy's turn. 45 00:03:37,494 --> 00:03:41,056 Wendy must tell a story. 46 00:03:41,132 --> 00:03:44,067 Cecco, who carved his name on the governor at Goa. 47 00:03:44,135 --> 00:03:47,764 Noodler, with his hands on backwards. 48 00:03:47,839 --> 00:03:49,569 - Heavens. - Hook! 49 00:03:49,642 --> 00:03:54,204 - Hook? - Hook, whose eyes turn red as he guts you. 50 00:03:54,280 --> 00:03:57,113 Upon my soul, how children are educated nowadays. 51 00:03:57,183 --> 00:04:00,085 - I'm afraid I am not learned at all, Aunt. 52 00:04:00,153 --> 00:04:02,951 - But I do know a thing or two about pirates. - Ooh. 53 00:04:03,023 --> 00:04:07,392 My unfulfilled ambition is to write a great novel in three parts about my adventures. 54 00:04:07,461 --> 00:04:10,362 - What adventures? - I've yet to have them, 55 00:04:10,430 --> 00:04:12,365 but they will be perfectly thrilling. 56 00:04:12,433 --> 00:04:16,028 But, child, novelists are not highly thought of in good society. 57 00:04:16,104 --> 00:04:19,597 And there is nothing so difficult to marry as a novelist. 58 00:04:19,675 --> 00:04:21,472 - Marry? - Marry? 59 00:04:21,543 --> 00:04:25,105 - Marry? - But, Aunt, Wendy is not yet 13. 60 00:04:26,883 --> 00:04:29,647 Walk toward me, dear, that I may appraise you. 61 00:04:29,719 --> 00:04:31,880 Go on. 62 00:04:31,955 --> 00:04:35,551 Walk to your auntie. Stand up straight. 63 00:04:38,730 --> 00:04:41,994 - Stop it! - Turn around. 64 00:04:44,636 --> 00:04:46,660 Shh. 65 00:04:46,737 --> 00:04:49,070 Mm, yes. 66 00:04:49,140 --> 00:04:51,735 Oh, it's quite as I expected. 67 00:04:51,810 --> 00:04:54,938 Wendy possesses a woman's chin. 68 00:04:57,250 --> 00:05:01,119 Have you not noticed? Observe her mouth. 69 00:05:01,188 --> 00:05:04,157 There, hidden in the right-hand corner, 70 00:05:06,161 --> 00:05:07,821 is that a kiss? 71 00:05:10,031 --> 00:05:12,864 - A kiss? - Like Mother's kiss. 72 00:05:12,934 --> 00:05:16,996 - A hidden kiss. - But what is it for? 73 00:05:18,340 --> 00:05:20,967 It is for the greatest adventure of all. 74 00:05:21,042 --> 00:05:23,204 They that find it... 75 00:05:23,279 --> 00:05:26,442 have slipped in and out of heaven. 76 00:05:26,515 --> 00:05:28,450 Find what? 77 00:05:28,518 --> 00:05:31,885 The one the kiss belongs to. 78 00:05:33,056 --> 00:05:34,990 My Wendy... 79 00:05:35,058 --> 00:05:38,186 a woman. Almost a woman. 80 00:05:38,261 --> 00:05:40,560 She must spend less time with her brothers... 81 00:05:40,631 --> 00:05:42,895 and more time with me. 82 00:05:42,967 --> 00:05:45,334 She must have her own room. 83 00:05:45,404 --> 00:05:48,805 Ayoung lady's room. Leave the... 84 00:05:48,874 --> 00:05:52,709 George, the daughter of a clerk cannot hope to marry as well as that of a manager. 85 00:05:52,779 --> 00:05:55,771 You must attend more parties, 86 00:05:55,849 --> 00:05:59,013 make small talk with your superiors at the bank. 87 00:05:59,086 --> 00:06:02,077 Wit is very fashionable at the moment. 88 00:06:02,155 --> 00:06:04,749 Wit. 89 00:07:06,660 --> 00:07:09,459 But there was no sign of a body, 90 00:07:09,530 --> 00:07:11,998 for none had fallen. 91 00:07:12,066 --> 00:07:15,127 Certainly she had been dreaming. 92 00:07:28,584 --> 00:07:31,315 If this is you in bed, 93 00:07:31,387 --> 00:07:34,619 what is this? 94 00:07:35,693 --> 00:07:37,456 A boy. 95 00:07:37,528 --> 00:07:42,363 Miss Fulsom dispatched a letter of outrage to Mr. Darling... 96 00:07:42,433 --> 00:07:44,664 that set new standards of prudery, even for her. 97 00:07:44,736 --> 00:07:46,931 Yes, miss. 98 00:07:48,441 --> 00:07:53,880 Mr. Darling had been practicing small talk all afternoon. 99 00:07:53,947 --> 00:07:56,973 I say, it's nice weather we're having. 100 00:07:57,050 --> 00:07:59,041 And now his opportunity had arrived. 101 00:07:59,119 --> 00:08:03,316 Sir Edward Quiller Couch, the president of the bank, 102 00:08:03,389 --> 00:08:05,620 was a man who enjoyed small talk... 103 00:08:05,692 --> 00:08:08,160 almost as much as a good balance sheet. 104 00:08:09,696 --> 00:08:12,631 Wendy walked as one condemned. 105 00:08:12,700 --> 00:08:15,362 And then... fate. 106 00:08:17,205 --> 00:08:20,869 The letter! Wait! Stop! 107 00:08:20,943 --> 00:08:23,241 Wendy, wait! Come back! 108 00:08:25,481 --> 00:08:28,246 I say, what a splendid tie. 109 00:08:29,986 --> 00:08:33,479 Wait.! You there.! Stop.! 110 00:08:33,557 --> 00:08:36,583 - Wendy.! Nana, come back.! 111 00:08:36,661 --> 00:08:40,598 That's ยฃ200 saved. Ajudicious investment? 112 00:08:40,666 --> 00:08:43,429 Indeed. Uh... 113 00:08:47,005 --> 00:08:51,340 Hi. Um... 114 00:08:51,411 --> 00:08:53,708 I, uh... 115 00:08:53,779 --> 00:08:57,978 You there, stop.! Wait.! 116 00:08:58,051 --> 00:09:00,384 Stop! Wait! 117 00:09:00,454 --> 00:09:02,752 Uh, uh, uh... I, uh... 118 00:09:09,763 --> 00:09:12,028 I can explain.! 119 00:09:17,773 --> 00:09:19,468 No! 120 00:09:32,622 --> 00:09:34,749 I have been humiliated.! 121 00:09:34,825 --> 00:09:36,759 No! 122 00:09:36,827 --> 00:09:40,628 I must become a man that children fear and adults respect, 123 00:09:40,698 --> 00:09:43,166 or we shall all end up in the street! 124 00:09:43,234 --> 00:09:45,498 George, not so loud. The neighbors will hear. 125 00:09:45,570 --> 00:09:49,302 Let them hear. Let the whole world know! 126 00:09:49,375 --> 00:09:53,107 This is not a nurse! This is a dog. 127 00:09:59,386 --> 00:10:02,117 Tomorrow you begin your instruction... 128 00:10:02,189 --> 00:10:05,157 with Aunt Millicent. 129 00:10:05,225 --> 00:10:07,455 It's time for you to grow up.! 130 00:10:18,340 --> 00:10:20,706 Mother? 131 00:10:20,776 --> 00:10:24,008 Can anything harm us after the night-lights are lit? 132 00:10:24,080 --> 00:10:26,412 No, precious. 133 00:10:26,482 --> 00:10:30,943 They are the eyes a mother leaves behind to guard her children. 134 00:10:35,827 --> 00:10:38,660 Mother, must you go to the party? 135 00:10:38,730 --> 00:10:41,165 Please, Mother. Yes, Mother, you don't have to go. 136 00:10:41,233 --> 00:10:43,166 Father can go by himself. Please, Mother. 137 00:10:43,234 --> 00:10:45,498 By himself? 138 00:10:45,570 --> 00:10:48,300 Your father is a brave man. 139 00:10:48,373 --> 00:10:52,310 But he's going to need the special kiss to face his colleagues tonight. 140 00:10:52,378 --> 00:10:54,505 Father? Brave? 141 00:10:56,649 --> 00:11:00,016 There are many different kinds of bravery. 142 00:11:00,085 --> 00:11:04,023 There's the bravery of thinking of others before oneself. 143 00:11:04,091 --> 00:11:09,085 Now, your father has never brandished a sword nor fired a pistol, thank heavens. 144 00:11:11,065 --> 00:11:14,900 But he's made many sacrifices for his family... 145 00:11:14,970 --> 00:11:17,871 and put away many dreams. 146 00:11:17,940 --> 00:11:20,637 Where did he put them? 147 00:11:20,710 --> 00:11:22,974 He put them in a drawer. 148 00:11:23,046 --> 00:11:27,915 And sometimes, late at night, we take them out and admire them. 149 00:11:29,586 --> 00:11:32,919 But it gets harder and harder to close the drawer. 150 00:11:34,825 --> 00:11:36,816 He does. 151 00:11:38,395 --> 00:11:40,556 And that is why he is brave. 152 00:11:44,269 --> 00:11:46,430 And remember, every cloud has a silver lining. 153 00:11:46,505 --> 00:11:49,964 Oh. Oh. No, it's snowing. 154 00:11:50,042 --> 00:11:52,840 Oh, we'll catch our death. Better death than gossip. 155 00:11:52,912 --> 00:11:56,542 You will enter that drawing room with your head held high. 156 00:12:59,118 --> 00:13:01,485 Oh! 157 00:13:20,877 --> 00:13:23,072 Shh! 158 00:13:24,081 --> 00:13:26,571 One, two, 159 00:13:26,649 --> 00:13:29,846 Three! 160 00:13:29,919 --> 00:13:32,514 Aha! 161 00:13:34,992 --> 00:13:38,587 Come here, you! 162 00:13:38,662 --> 00:13:40,756 I got you. 163 00:13:49,475 --> 00:13:52,035 Ha! 164 00:15:05,326 --> 00:15:07,692 Boy, why are you crying? 165 00:15:07,762 --> 00:15:10,026 You can fly! 166 00:15:26,516 --> 00:15:28,882 What is your name? What is your name? 167 00:15:28,951 --> 00:15:31,648 Wendy Moira Angela Darling. 168 00:15:31,721 --> 00:15:34,053 Peter... Pan. 169 00:15:34,124 --> 00:15:36,059 Where do you live? 170 00:15:36,127 --> 00:15:39,961 Second to the right and then straight on till morning. 171 00:15:40,030 --> 00:15:42,521 They put that on the letters? Don't get any letters. 172 00:15:42,600 --> 00:15:45,331 But your mother gets letters. Don't have a mother. 173 00:15:46,938 --> 00:15:50,841 No wonder you were crying. I wasn't crying about mothers. 174 00:15:50,910 --> 00:15:54,779 I was crying because I can't get the shadow to stick. 175 00:15:54,848 --> 00:15:57,339 And I wasn't crying! 176 00:16:03,992 --> 00:16:06,984 I could sew it on for you. 177 00:16:16,305 --> 00:16:18,534 This may hurt a little. 178 00:16:26,082 --> 00:16:29,917 - Might I borrow your knife? 179 00:16:40,131 --> 00:16:43,796 - Thank you. 180 00:16:56,049 --> 00:16:59,986 - Oh, the cleverness of me! - Of course, I did nothing. 181 00:17:00,054 --> 00:17:02,146 Aw, you did a little. A little? 182 00:17:06,260 --> 00:17:08,593 Good night. 183 00:17:13,435 --> 00:17:15,426 Wendy? 184 00:17:16,839 --> 00:17:19,603 One girl is worth more than 20 boys. 185 00:17:19,675 --> 00:17:21,974 You really think so? 186 00:17:22,045 --> 00:17:26,175 I live with boys... the Lost Boys. They are well named. 187 00:17:26,250 --> 00:17:28,741 Who are they? 188 00:17:28,819 --> 00:17:31,583 Children who fall out of their prams when the nurse is not looking. 189 00:17:31,655 --> 00:17:34,283 If they are not claimed in seven days, they are sent to the Neverland. 190 00:17:34,358 --> 00:17:38,762 - Are there girls too? - Girls are much too clever to fall out of their prams. 191 00:17:38,830 --> 00:17:43,563 Peter, it is perfectly lovely the way you talk about girls. 192 00:17:46,304 --> 00:17:49,469 I should like to give you... 193 00:17:49,542 --> 00:17:51,475 a... kiss. 194 00:17:53,446 --> 00:17:56,176 Don't you know what a kiss is? 195 00:17:56,249 --> 00:17:58,309 I shall know when you give me one. 196 00:18:10,398 --> 00:18:12,525 I suppose I'm to give you one now. 197 00:18:12,600 --> 00:18:14,728 If you like. 198 00:18:36,127 --> 00:18:38,152 Thank you. 199 00:18:40,031 --> 00:18:42,592 How old are you, Peter? Quite young. 200 00:18:42,668 --> 00:18:46,399 - Don't you know? - I ran away. 201 00:18:46,472 --> 00:18:51,375 One night, I heard my mother and father talking of what I was to be when I became a man. 202 00:18:53,446 --> 00:18:57,280 So I ran away to Kensington Gardens and I met Tink. 203 00:18:57,350 --> 00:19:00,286 - Tink? - Tinker Bell. 204 00:19:00,354 --> 00:19:02,219 She's my fairy. 205 00:19:02,289 --> 00:19:07,387 - But there's no such thing as... - Don't say that. 206 00:19:07,462 --> 00:19:11,091 Every time somebody says that, a fairy somewhere falls down dead. 207 00:19:11,165 --> 00:19:13,691 And I shall never find her if she's dead. 208 00:19:13,769 --> 00:19:17,501 You don't mean to tell me there's a fairy in this room. 209 00:19:17,574 --> 00:19:20,270 We come to listen to the stories. 210 00:19:20,343 --> 00:19:24,177 I like the one about the prince who couldn't find the lady who wore glass slippers. 211 00:19:24,247 --> 00:19:27,081 Cinderella. 212 00:19:27,151 --> 00:19:32,452 Peter, he found her and they...and they... 213 00:19:34,492 --> 00:19:37,757 lived happily ever after. 214 00:19:37,828 --> 00:19:40,991 I knew it. Peter. 215 00:19:42,934 --> 00:19:45,960 I should like to give you... 216 00:19:46,038 --> 00:19:50,305 a... thimble. 217 00:19:50,376 --> 00:19:52,105 What's that? 218 00:19:59,186 --> 00:20:01,485 - - Tink! 219 00:20:04,426 --> 00:20:08,089 Tink.! Tink, no.! 220 00:20:12,200 --> 00:20:14,828 She's not very polite. 221 00:20:16,171 --> 00:20:19,266 She says if you try to give me a thimble again, 222 00:20:21,510 --> 00:20:23,308 she'll kill you. Oh. 223 00:20:24,381 --> 00:20:29,216 And I had supposed fairies to be charming. 224 00:20:29,286 --> 00:20:32,848 Peter, don't go. I have to tell the others about Cinderella. 225 00:20:32,924 --> 00:20:37,624 - But I know lots of stories, stories I could tell the boys. - Come with me. 226 00:20:37,696 --> 00:20:41,154 L... I cannot fly. I'll teach you. 227 00:20:41,233 --> 00:20:45,432 I'll teach you to ride the wind's back. And away we go. 228 00:20:47,372 --> 00:20:49,864 Could John and Michael come too? 229 00:20:57,650 --> 00:21:00,380 - Michael! Michael! - 230 00:21:00,453 --> 00:21:03,423 - John! John! - I didn't do it. 231 00:21:03,491 --> 00:21:07,087 There is a boy here who is to teach us to fly. 232 00:21:07,162 --> 00:21:10,723 You offend reason, sir. 233 00:21:11,900 --> 00:21:13,492 Mm-hmm. 234 00:21:23,914 --> 00:21:25,609 I should like to offend it with you. 235 00:21:25,682 --> 00:21:30,677 You just think happy thoughts, and they lift you into the air. 236 00:21:33,790 --> 00:21:35,724 It's easy. 237 00:21:35,792 --> 00:21:39,194 I've got it! I've got it! 238 00:21:39,264 --> 00:21:43,133 Swords, daggers, Napoleon! 239 00:21:43,202 --> 00:21:46,763 - Stand back. - Yahoo! 240 00:21:48,974 --> 00:21:51,102 John! 241 00:21:56,149 --> 00:21:59,415 Wendy.! Wendy.! Watch me.! 242 00:21:59,487 --> 00:22:04,117 Puddings, mud pies, ice cream, never to take a bath again! 243 00:22:04,192 --> 00:22:06,956 Michael.! 244 00:22:12,800 --> 00:22:15,166 Whoa! 245 00:22:33,224 --> 00:22:36,990 Come away. Come away to Neverland. 246 00:22:37,061 --> 00:22:39,462 Oh. What about Mother? 247 00:22:40,533 --> 00:22:42,762 Father? Nana? 248 00:22:44,570 --> 00:22:46,765 - There are mermaids. - Mermaids? 249 00:22:46,839 --> 00:22:49,206 Indians! Indians? 250 00:22:49,276 --> 00:22:52,575 - Pirates! - Pirates? 251 00:22:52,646 --> 00:22:55,478 Whoa-ho! 252 00:22:55,548 --> 00:22:58,211 John, wait for me.! 253 00:23:13,034 --> 00:23:15,833 May I introduce my wife... 254 00:23:15,904 --> 00:23:17,371 Mary? Mary. 255 00:23:17,439 --> 00:23:19,840 Mary. 256 00:23:19,909 --> 00:23:22,309 Delighted. Thank you, Sir Edward. 257 00:23:49,242 --> 00:23:53,508 Forget them, Wendy. Forget them all. 258 00:23:53,579 --> 00:23:58,574 Come with me where you'll never, never have to worry about grown-up things again. 259 00:23:59,987 --> 00:24:03,617 What is it? What's wrong? 260 00:24:05,492 --> 00:24:08,691 Never is an awfully long time. 261 00:24:13,369 --> 00:24:17,430 It would be delightful to report that they reached the nursery in time. 262 00:24:20,609 --> 00:24:22,601 But then there would be no story. 263 00:24:42,901 --> 00:24:45,426 But you're covered in dog hair, my darling. 264 00:24:45,504 --> 00:24:49,271 - Hello, old chap. - Good evening. 265 00:24:49,341 --> 00:24:51,003 Thank you. 266 00:24:51,077 --> 00:24:53,672 Whoa-ho! 267 00:24:53,747 --> 00:24:57,274 Higher! 268 00:25:10,232 --> 00:25:12,325 Who are you? 269 00:25:12,401 --> 00:25:14,927 I'm John. 270 00:25:15,004 --> 00:25:17,632 John. 271 00:25:17,707 --> 00:25:21,302 Take hold of this. Ta-da! 272 00:25:23,113 --> 00:25:25,206 Both hands. 273 00:25:29,420 --> 00:25:31,855 Pass it on. 274 00:25:31,923 --> 00:25:35,119 Michael, take hold of my ankle. 275 00:25:35,192 --> 00:25:38,320 Wendy, take hold of my ankle! 276 00:25:38,395 --> 00:25:41,661 And whatever happens, don't... let... 277 00:25:41,734 --> 00:25:44,224 go! 278 00:26:21,144 --> 00:26:23,806 Neverland. 279 00:26:40,265 --> 00:26:42,757 *Lying, thieving a life of sin * 280 00:26:42,835 --> 00:26:45,804 *Apirating we go * 281 00:26:45,872 --> 00:26:49,433 * We're sure to meet below * 282 00:26:49,509 --> 00:26:52,673 * Fire the cannons Pour the rum * 283 00:26:52,746 --> 00:26:55,977 * Deal the cards For night has come * 284 00:26:56,049 --> 00:26:58,574 * A pirating we go ** 285 00:27:12,935 --> 00:27:15,460 Devil bird! 286 00:27:38,229 --> 00:27:40,095 Cap'n? 287 00:27:45,271 --> 00:27:49,571 Cap'n? As I was sitting wide-eyed on my watch, 288 00:27:49,642 --> 00:27:53,009 I noticed it was wintertime on the water and springtime on the shore. 289 00:27:53,079 --> 00:27:56,105 I says to meself, "That's early for spring to be astir. 290 00:27:56,182 --> 00:27:58,344 Spring's not due till 3:00 p.m." 291 00:27:58,419 --> 00:28:01,320 Check the time yourself, Cap'n, and then tell... 292 00:28:11,400 --> 00:28:16,361 I was dreaming, Smee, of Pan. 293 00:28:16,440 --> 00:28:18,202 Pan, Cap'n? 294 00:28:18,274 --> 00:28:20,936 And in my dream, 295 00:28:21,011 --> 00:28:24,378 I was a magnanimous fellow... 296 00:28:25,548 --> 00:28:27,744 full of forgiveness. 297 00:28:29,052 --> 00:28:30,986 I thanked Pan... 298 00:28:31,054 --> 00:28:33,148 for cutting off my hand... 299 00:28:33,224 --> 00:28:36,125 and for giving me this fine hook... 300 00:28:36,194 --> 00:28:41,030 for disemboweling and ripping throats... 301 00:28:41,100 --> 00:28:44,399 and other such homely uses... 302 00:28:44,470 --> 00:28:47,598 as combing my hair. 303 00:28:49,676 --> 00:28:52,645 So, Pan did you a favor then, Cap'n? A favor? 304 00:28:55,149 --> 00:28:58,379 He threw my hand to a crocodile. 305 00:28:58,451 --> 00:29:02,012 The beast liked it so much, it's followed me ever since, 306 00:29:02,088 --> 00:29:04,717 licking its lips for the rest of me. 307 00:29:04,792 --> 00:29:07,283 You call that a favor? 308 00:29:07,361 --> 00:29:09,727 No. No. No. No. 309 00:29:14,970 --> 00:29:19,203 Thank you. Thank Lucifer the beast swallowed a clock. 310 00:29:19,275 --> 00:29:23,211 If it wasn't for the ticking, it'd have had me by now. 311 00:29:23,279 --> 00:29:27,774 Why did you wake me, Smee? 312 00:29:27,851 --> 00:29:31,878 Like I said, Cap'n, the ice is melting. 313 00:29:31,955 --> 00:29:36,086 The sun is out. And the flowers are all in bloom. 314 00:29:36,161 --> 00:29:38,095 He's back. 315 00:29:55,749 --> 00:29:57,741 Forty gunner. 316 00:29:57,819 --> 00:30:00,515 She must do 12 knots under full sail. 317 00:30:05,794 --> 00:30:08,319 Noodler, with his hands on backwards.! 318 00:30:08,397 --> 00:30:11,764 BillJukes! Every inch of him tattooed. 319 00:30:13,536 --> 00:30:15,333 Hook.! 320 00:30:20,676 --> 00:30:23,168 Let's take a closer look. 321 00:30:24,714 --> 00:30:28,378 Yahoo! Peter! 322 00:30:28,452 --> 00:30:30,579 Watch this. 323 00:30:30,654 --> 00:30:32,987 Whoa-ho-ho! 324 00:30:35,126 --> 00:30:37,061 Whoa! My hat! 325 00:30:37,129 --> 00:30:39,597 Ugly Smee! Ugly, fat Smee! 326 00:30:39,664 --> 00:30:42,099 Solar eclipse. 327 00:30:42,168 --> 00:30:44,193 Dark in here. Let me out. Let me out.! 328 00:30:44,270 --> 00:30:47,398 Can't see. 329 00:30:47,473 --> 00:30:50,466 Dark in here. Candle. 330 00:30:50,544 --> 00:30:53,308 I need candle. Help.! Help.! 331 00:30:59,952 --> 00:31:01,887 Fetch Long Tom. 332 00:31:03,057 --> 00:31:04,887 Fire! 333 00:31:08,963 --> 00:31:12,491 - Help! Help! - 334 00:31:22,612 --> 00:31:26,105 Tink, find Wendy. Leave the rest to me. 335 00:31:26,184 --> 00:31:28,709 Wendy. 336 00:31:28,786 --> 00:31:31,084 Oh, Captain Hook! 337 00:31:31,155 --> 00:31:33,556 Pan! 338 00:31:33,625 --> 00:31:36,958 Stay with him! You can't catch me. 339 00:31:37,029 --> 00:31:39,963 Over here.! Fire! 340 00:31:43,802 --> 00:31:46,202 Timber! 341 00:31:46,271 --> 00:31:48,637 Whoa! 342 00:31:48,707 --> 00:31:50,608 Michael, are you shot? 343 00:31:50,677 --> 00:31:54,078 I haven't checked yet! But there's something worser! 344 00:31:54,147 --> 00:31:56,378 Oh, what could be worse? 345 00:31:56,450 --> 00:32:01,286 My thoughts aren't very happy! 346 00:32:01,356 --> 00:32:03,984 Happy thoughts! 347 00:32:04,059 --> 00:32:07,426 Happy thoughts. What would Mom and Dad do? 348 00:32:07,495 --> 00:32:11,431 Napoleon! Damnation.! 349 00:32:11,499 --> 00:32:14,629 Reload the cannon! Quickly! 350 00:32:14,705 --> 00:32:18,641 Reload the cannon? 351 00:32:20,376 --> 00:32:23,073 Any other contributions? 352 00:32:23,146 --> 00:32:26,115 Search the jungle! Bring me those children! 353 00:32:26,316 --> 00:32:29,410 What is it? It's a large white bird. 354 00:32:29,486 --> 00:32:31,785 Quite ugly too. No! Give me it! 355 00:32:31,856 --> 00:32:34,347 When Peter's away, I'm in charge! 356 00:32:34,425 --> 00:32:36,656 I get to look through the telescope. 357 00:32:36,729 --> 00:32:38,821 It's coming closer. 358 00:32:38,897 --> 00:32:42,425 My God, I've gone blind! 359 00:32:42,501 --> 00:32:44,526 I'm blind. I've gone blind. I'm blind. 360 00:32:44,604 --> 00:32:46,833 Hello, Tink. Where's Peter? 361 00:32:46,906 --> 00:32:49,102 Hello, Tink. She's blinded me! 362 00:32:49,175 --> 00:32:51,109 Hello, Tink. Hello, Tink. 363 00:32:51,177 --> 00:32:54,874 - Any more news of Cinderella? 364 00:32:57,451 --> 00:32:59,817 Now, Tinker Bell was not all bad. 365 00:32:59,887 --> 00:33:02,321 Sometimes she was all good. 366 00:33:02,390 --> 00:33:05,757 But fairies are so small they only have room for one feeling at a time. 367 00:33:05,826 --> 00:33:10,093 Tink says the bird's called a..."Wendy." 368 00:33:10,165 --> 00:33:13,293 And Peter wants us to... 369 00:33:17,874 --> 00:33:20,138 Oh, Peter! Oh! 370 00:33:20,209 --> 00:33:22,541 Shoot it down. 371 00:33:25,182 --> 00:33:27,980 Well, we have our orders. Shoot the Wendy bird. 372 00:33:28,052 --> 00:33:30,077 Aye, aye! 373 00:33:30,154 --> 00:33:32,487 Ready? Aim! 374 00:33:32,557 --> 00:33:35,219 - Fire! 375 00:33:35,293 --> 00:33:37,421 Bye-bye! 376 00:33:37,496 --> 00:33:40,090 Three, two, 377 00:33:40,166 --> 00:33:42,327 one.! 378 00:33:48,040 --> 00:33:50,942 I got it. I got it! 379 00:34:05,227 --> 00:34:07,457 That is no bird. 380 00:34:08,864 --> 00:34:12,767 It is a lady. And Tootles... 381 00:34:12,836 --> 00:34:15,430 Tootles has killed her. 382 00:34:15,505 --> 00:34:19,373 Ha! I'm back! Great news. I know what happened to Cinderella. 383 00:34:19,442 --> 00:34:24,311 She defeated the pirates. There was stabbing, slicing, torturing, bleeding... 384 00:34:24,381 --> 00:34:26,816 and they lived happily ever after. 385 00:34:26,884 --> 00:34:30,752 Well, that's a relief, I must say. Greater news.! 386 00:34:30,821 --> 00:34:34,622 I have brought you she that told of Cinderella. She is to tell us stories! 387 00:34:34,693 --> 00:34:36,956 She is... 388 00:34:38,663 --> 00:34:41,496 Dead. 389 00:34:41,566 --> 00:34:43,592 Tragic. 390 00:34:43,669 --> 00:34:45,967 Awful. Good shot, though. 391 00:34:49,043 --> 00:34:52,171 Whose arrow? 392 00:35:01,056 --> 00:35:03,114 Mine, Peter. 393 00:35:05,326 --> 00:35:07,259 Strike, Peter. 394 00:35:07,327 --> 00:35:09,353 Strike true. 395 00:35:16,505 --> 00:35:18,633 - The Wendy lives! - 396 00:35:28,886 --> 00:35:31,650 It's my kiss. 397 00:35:31,722 --> 00:35:34,190 My kiss saved her. 398 00:35:34,258 --> 00:35:37,023 I remember kisses. 399 00:35:37,096 --> 00:35:39,087 Let me see it. 400 00:35:40,433 --> 00:35:44,562 Aye, that is a kiss. A powerful thing. 401 00:35:44,636 --> 00:35:47,901 Let us carry her down to the house. 402 00:35:47,973 --> 00:35:50,135 Hands. 403 00:35:52,112 --> 00:35:54,047 They're a bit dirty. 404 00:35:54,115 --> 00:35:56,139 She must stay here and die. 405 00:35:56,216 --> 00:35:59,186 No! Oh, how could I have thought that? Stupid. 406 00:35:59,253 --> 00:36:01,187 Sorry. 407 00:36:03,592 --> 00:36:06,026 We shall build a house around her. 408 00:36:06,094 --> 00:36:08,256 With a chimney! 409 00:36:08,331 --> 00:36:11,164 And a door knocker! And windows! 410 00:36:18,174 --> 00:36:20,200 Tink did it. 411 00:36:26,782 --> 00:36:30,220 Tinker Bell? Oh, Tinker Bell? 412 00:36:35,360 --> 00:36:39,457 - Was it you, Tink? - Hallelujah. Hallelujah. 413 00:36:44,370 --> 00:36:47,829 Then I am your friend no more. 414 00:37:16,171 --> 00:37:19,869 First impressions are very, very important. 415 00:37:19,943 --> 00:37:22,435 Here she is. Look loveable. 416 00:37:25,216 --> 00:37:30,314 Wendy lady, for you we built this house with a door knocker. 417 00:37:30,388 --> 00:37:32,651 And a chimney. One, two, three. 418 00:37:32,723 --> 00:37:35,488 Please be our mother. 419 00:37:38,564 --> 00:37:40,623 Oh. 420 00:37:40,700 --> 00:37:44,067 Well, it is frightfully fascinating. 421 00:37:44,136 --> 00:37:46,969 But, you see, I've had no real experience. 422 00:37:48,307 --> 00:37:51,037 Do you tell stories? Yes. 423 00:37:51,110 --> 00:37:54,205 Then you're perfect. Very well. 424 00:37:54,281 --> 00:37:57,307 - I will do my best. - Hooray! 425 00:37:57,384 --> 00:38:00,980 Sorry about the blindfold. 426 00:38:01,055 --> 00:38:03,922 We must be cautious. There are some nasty characters about. 427 00:38:03,992 --> 00:38:06,223 If Hook discovers our hideout, he'll gut us. 428 00:38:06,295 --> 00:38:09,560 How dreadful! Oh, we live for it! 429 00:38:13,168 --> 00:38:15,899 But l... Time to meet Father, Mother. 430 00:38:17,674 --> 00:38:20,803 So looking forward to being your son. 431 00:38:29,120 --> 00:38:31,179 Welcome, Mother. 432 00:38:31,255 --> 00:38:33,952 Discipline. That's what fathers believe in. 433 00:38:34,026 --> 00:38:38,622 You must spank the children immediately before they try to kill you again. 434 00:38:38,697 --> 00:38:41,325 In fact, we should kill them. 435 00:38:46,939 --> 00:38:49,305 Peter! 436 00:38:49,375 --> 00:38:51,435 Father! 437 00:38:51,512 --> 00:38:54,811 I agree that they are perfectly horrid, 438 00:38:54,882 --> 00:38:59,081 but kill them and they shall think themselves important. 439 00:38:59,154 --> 00:39:01,520 So important. And unique. 440 00:39:01,589 --> 00:39:05,456 I suggest something... 441 00:39:05,526 --> 00:39:07,825 far more dreadful. 442 00:39:10,765 --> 00:39:12,700 Medicine. 443 00:39:12,768 --> 00:39:15,965 It's the most beastly, disgusting stuff. 444 00:39:18,075 --> 00:39:21,374 The sticky, sweet kind. 445 00:39:21,445 --> 00:39:24,141 Kill us, please! Kill us, please! 446 00:39:24,214 --> 00:39:27,241 Littlest first. Michael? 447 00:39:28,820 --> 00:39:33,621 - Michael. John. My brothers! - Who? 448 00:39:52,779 --> 00:39:54,804 Hello? 449 00:39:54,881 --> 00:39:57,646 Hello? Hello? Hello? 450 00:40:06,796 --> 00:40:09,389 It's louder from inside this rock. 451 00:40:11,067 --> 00:40:13,695 How very peculiar. 452 00:40:26,583 --> 00:40:30,280 Happy thoughts.! Swords, daggers, Napoleon.! 453 00:40:33,391 --> 00:40:35,518 How humiliating. 454 00:40:37,596 --> 00:40:41,657 John, there's something worser. 455 00:40:55,216 --> 00:40:58,846 Princess Tiger Lily. 456 00:41:02,191 --> 00:41:05,819 We search as ever for Peter Pan... 457 00:41:05,893 --> 00:41:08,328 and his secret hideout. 458 00:41:09,932 --> 00:41:11,866 Luckily, two boys of his acquaintance... 459 00:41:11,934 --> 00:41:15,371 were seen falling into this part of thejungle. 460 00:41:16,606 --> 00:41:18,540 Have you seen them? 461 00:41:32,991 --> 00:41:35,391 She says, "Sorry, but, no." 462 00:41:39,332 --> 00:41:43,861 My Hook thinks you have, Princess. 463 00:41:43,937 --> 00:41:47,565 I say, unhand that savage, you... 464 00:41:47,640 --> 00:41:51,077 you...you savage.! 465 00:41:52,579 --> 00:41:55,878 Now, mermaids are not as they are in storybooks. 466 00:41:55,949 --> 00:41:58,281 They are dark creatures... 467 00:41:58,352 --> 00:42:02,084 in touch with all things mysterious. 468 00:42:03,458 --> 00:42:06,222 If Hook had captured Wendy's brothers, 469 00:42:06,294 --> 00:42:09,093 the mermaids would know. 470 00:42:09,164 --> 00:42:11,132 Oh, how sweet. 471 00:42:14,337 --> 00:42:17,568 Are mermaids not sweet? 472 00:42:17,641 --> 00:42:19,802 They'll sweetly drown you if you get too close. 473 00:42:53,480 --> 00:42:57,212 Hook has your brothers at the Black Castle. 474 00:43:20,477 --> 00:43:23,640 Like all surprise attacks, it must be conducted... 475 00:43:24,983 --> 00:43:26,540 improperly. 476 00:43:26,617 --> 00:43:28,882 Put the children on the rock. 477 00:43:33,559 --> 00:43:37,051 Sorry, Your Highness. Any last words? 478 00:43:37,129 --> 00:43:39,757 Beg for your lives. 479 00:43:39,832 --> 00:43:44,634 Sirs! My brother and I are English gentlemen. 480 00:43:44,704 --> 00:43:47,401 English gentlemen do not beg. 481 00:43:47,475 --> 00:43:50,341 Please! 482 00:43:50,410 --> 00:43:53,402 Please! Please! Please don't kill us! 483 00:43:53,480 --> 00:43:56,745 Please don't kill me, either. I've never done anything... 484 00:43:56,816 --> 00:44:00,652 Aah! It's cold! It's cold! 485 00:44:02,323 --> 00:44:05,451 Help.! Come on. Fly to the rescue, 486 00:44:05,526 --> 00:44:09,861 and then I'll shoot you right through your noble intentions. 487 00:44:12,969 --> 00:44:16,461 I brought these. Can you use it? 488 00:44:26,651 --> 00:44:31,486 Promise me one thing. Leave Hook to me. 489 00:44:31,556 --> 00:44:33,820 I promise. 490 00:44:33,892 --> 00:44:37,692 - Wait here for my signal. - Wait here? 491 00:44:37,762 --> 00:44:40,231 Peter.! 492 00:44:54,347 --> 00:44:59,752 Thus Wendy first laid eyes on the dark figure who haunted her stories. 493 00:44:59,821 --> 00:45:03,622 She saw the piercing eyes and was not afraid, 494 00:45:03,692 --> 00:45:06,184 but entranced. 495 00:45:10,733 --> 00:45:14,363 Mr. Smee? 496 00:45:14,437 --> 00:45:17,497 That you, Cap'n? Brimstone and gall, man. 497 00:45:17,574 --> 00:45:20,372 What do you think you're doing? 498 00:45:20,443 --> 00:45:23,413 Well, we've put the children on the rope, Cap'n, like you said. 499 00:45:23,481 --> 00:45:27,144 Set 'em free.! Set 'em free? 500 00:45:27,218 --> 00:45:32,122 - Well, what about your trap? - Set them free, or I'll plunge my hook in you. 501 00:45:51,811 --> 00:45:55,407 I don't know what he wants with 'em. I'm just a blithering idiot, aren't I? 502 00:45:55,483 --> 00:45:59,647 Chain 'em up. Let 'em go. 503 00:45:59,721 --> 00:46:03,054 - And take your cat with ya. 504 00:46:12,702 --> 00:46:15,102 Mr. Smee? Aye, Cap'n? 505 00:46:15,172 --> 00:46:17,868 - Any sign of him? - No, Cap'n. 506 00:46:18,875 --> 00:46:21,174 Where are the children? 507 00:46:21,245 --> 00:46:23,736 It's all right, Cap'n. We let 'em go. 508 00:46:23,815 --> 00:46:25,909 You what? 509 00:46:25,984 --> 00:46:27,951 We let 'em go. 510 00:46:39,599 --> 00:46:43,933 You... let... them... go. 511 00:46:58,152 --> 00:47:00,951 Who are you, stranger? 512 00:47:01,022 --> 00:47:04,925 I am James Hook, captain of the Jolly Roger. 513 00:47:04,994 --> 00:47:09,591 If you are Hook, then who am I? 514 00:47:09,666 --> 00:47:12,498 You are a codfish. 515 00:47:17,073 --> 00:47:21,909 Tell me, Hook, have you another name? 516 00:47:21,979 --> 00:47:23,413 Aye. 517 00:47:25,382 --> 00:47:28,579 - Vegetable? - No. 518 00:47:28,652 --> 00:47:30,644 - Mineral? - No. 519 00:47:30,722 --> 00:47:33,452 Animal? Yes. 520 00:47:33,524 --> 00:47:36,824 - Man? - No! 521 00:47:36,896 --> 00:47:39,456 - Boy? - Yes! 522 00:47:39,531 --> 00:47:41,931 - Ordinary boy? - No! 523 00:47:42,001 --> 00:47:45,495 - Wonderful boy? - Yes.! Do you give up? 524 00:47:45,573 --> 00:47:47,597 - Yes! - I am... 525 00:47:47,674 --> 00:47:50,768 - History. - Peter, look out! 526 00:47:58,753 --> 00:48:00,983 There he is! 527 00:48:01,055 --> 00:48:03,990 It is your requiem mass, boy. 528 00:48:07,463 --> 00:48:11,524 Ready to lose the other one? Not this time. 529 00:48:26,551 --> 00:48:30,180 Ooh-ooh, girlie. 530 00:48:30,255 --> 00:48:34,554 Who be you to call me girlie? 531 00:48:39,164 --> 00:48:41,998 - Ow. 532 00:48:42,068 --> 00:48:44,935 Open the gate.! 533 00:48:47,807 --> 00:48:49,742 Teddy.! 534 00:48:58,419 --> 00:49:00,354 Ew. 535 00:49:02,491 --> 00:49:04,721 Oh. 536 00:49:21,379 --> 00:49:23,869 If I were you, I'd give up. 537 00:49:23,947 --> 00:49:27,043 If you were me, I'd be ugly. 538 00:49:35,661 --> 00:49:38,391 No! 539 00:49:38,464 --> 00:49:40,432 Ready? 540 00:49:40,500 --> 00:49:42,968 Fire! 541 00:49:55,783 --> 00:49:58,616 Get the boat! 542 00:50:21,445 --> 00:50:24,347 Turn the boat around. 543 00:50:24,415 --> 00:50:26,349 Turn it around! 544 00:50:34,861 --> 00:50:37,862 And now, Peter Pan, 545 00:50:38,464 --> 00:50:41,131 you shall die. 546 00:50:47,063 --> 00:50:51,142 To die will be an awfully big adventure. 547 00:50:56,483 --> 00:50:58,209 Oh, no. 548 00:51:22,446 --> 00:51:24,812 You. 549 00:51:35,460 --> 00:51:37,224 Smee! 550 00:51:38,999 --> 00:51:42,491 Smee.! 551 00:51:42,569 --> 00:51:44,696 It's all a bit tragic, really, isn't it? 552 00:52:06,529 --> 00:52:08,554 The warrior is wounded. 553 00:52:08,631 --> 00:52:13,433 She is calling forth the spirit of the eagle to heal the warrior. 554 00:52:13,503 --> 00:52:15,437 It's so impressive. 555 00:52:18,009 --> 00:52:20,477 The warrior is healed. 556 00:52:47,040 --> 00:52:49,839 Peter? Shh. 557 00:52:53,982 --> 00:52:56,246 Peter? 558 00:55:01,023 --> 00:55:03,014 Evil day. 559 00:55:11,035 --> 00:55:13,868 He has found himself a... 560 00:55:19,543 --> 00:55:21,534 Wendy? 561 00:55:22,780 --> 00:55:26,216 And Hook is all alone. 562 00:55:26,284 --> 00:55:29,982 Me too. You too? 563 00:55:30,055 --> 00:55:32,718 Banished? Tsk, tsk. The dog. 564 00:55:38,464 --> 00:55:42,491 I think you and I... 565 00:55:45,773 --> 00:55:47,900 should talk. 566 00:55:53,982 --> 00:55:55,916 Wendy? 567 00:55:55,984 --> 00:55:59,614 It's only make-believe, isn't it? 568 00:56:01,122 --> 00:56:04,320 That you and I are... 569 00:56:06,162 --> 00:56:08,825 Oh. Yes. 570 00:56:11,668 --> 00:56:13,533 Wendy? 571 00:56:15,672 --> 00:56:19,370 You see, it would make me seem so old to be a real father. 572 00:56:23,414 --> 00:56:25,406 Peter, 573 00:56:26,684 --> 00:56:30,679 what are your real feelings? Feelings? 574 00:56:30,757 --> 00:56:32,884 What do you feel? 575 00:56:32,959 --> 00:56:36,588 Happiness? Sadness? 576 00:56:36,663 --> 00:56:38,858 Jealousy? Jealousy? 577 00:56:38,932 --> 00:56:41,526 Tink! Anger? 578 00:56:41,601 --> 00:56:43,627 - Anger. 579 00:56:47,008 --> 00:56:48,999 Hook. 580 00:56:50,444 --> 00:56:52,379 Love? 581 00:56:55,117 --> 00:56:57,779 - Love? - Love. 582 00:56:57,853 --> 00:57:00,322 I have never heard of it. 583 00:57:00,390 --> 00:57:03,621 I think you have, Peter. 584 00:57:03,693 --> 00:57:06,094 I daresay you've felt it yourself... 585 00:57:06,163 --> 00:57:09,963 for something or... someone. 586 00:57:13,772 --> 00:57:18,140 Never. Even the sound of it offends me. 587 00:57:18,208 --> 00:57:20,438 Peter. 588 00:57:20,511 --> 00:57:24,311 Why do you spoil everything? We have fun, don't we? 589 00:57:24,381 --> 00:57:28,342 I taught you to fight and to fly. What more could there be? 590 00:57:28,420 --> 00:57:32,619 There is so much more. What? What else is there? 591 00:57:32,691 --> 00:57:37,186 I don't know. I think it becomes clearer when you grow up. 592 00:57:37,263 --> 00:57:40,097 Well, I will not grow up! You cannot make me! 593 00:57:40,167 --> 00:57:43,034 I will banish you like Tinker Bell! I will not be banished! 594 00:57:43,103 --> 00:57:45,868 Then go home. Go home and grow up. 595 00:57:45,940 --> 00:57:49,034 And take your feelings with you! Peter! 596 00:57:49,110 --> 00:57:51,442 Peter, come back! Peter! 597 00:58:11,802 --> 00:58:14,270 Peter did not want Wendy to leave. 598 00:58:15,306 --> 00:58:17,866 Once again, he visited Wendy's home... 599 00:58:17,942 --> 00:58:21,673 to see if Mr. And Mrs. Darling had closed the window yet. 600 00:58:24,216 --> 00:58:28,119 But, as before, he saw Mrs. Darling in her chair... 601 00:58:28,187 --> 00:58:32,248 by the window, her eyes tired with searching the heavens. 602 00:58:33,259 --> 00:58:35,318 Wendy. 603 00:58:36,830 --> 00:58:39,423 Wendy. 604 00:58:39,499 --> 00:58:41,433 Wendy. 605 00:58:45,873 --> 00:58:48,273 We can't both have her, lady. 606 00:59:03,325 --> 00:59:06,818 John! Michael! 607 00:59:06,897 --> 00:59:09,423 Wendy! 608 00:59:09,500 --> 00:59:12,094 The window's closed. 609 00:59:14,071 --> 00:59:16,801 - George! George, help me! - What is it? Have they returned? 610 00:59:16,874 --> 00:59:21,334 The window is closed. It must always be open for them. 611 00:59:21,412 --> 00:59:24,813 - Always. Always. 612 00:59:35,461 --> 00:59:37,622 They've not returned. 613 01:00:13,770 --> 01:00:16,830 ** *Avast belay the English brig * 614 01:00:16,907 --> 01:00:19,934 * We took and quickly sank * 615 01:00:20,011 --> 01:00:23,675 *And for a warning to the crew * 616 01:00:23,749 --> 01:00:26,877 * We made them walk the plank * 617 01:00:26,952 --> 01:00:30,479 * Yo ho, yo ho the frisky plank * 618 01:00:30,556 --> 01:00:33,787 *He walks along it so * Welcome. Shh, shh. 619 01:00:33,859 --> 01:00:38,388 * Till it goes down and you's go down * 620 01:00:38,465 --> 01:00:44,426 * To tooral looral loo ** Wrote it himself. 621 01:00:48,276 --> 01:00:51,541 Wendy, darling. 622 01:00:55,751 --> 01:00:57,844 Muscat, miss? 623 01:00:57,919 --> 01:01:00,013 I'm a little girl. 624 01:01:00,089 --> 01:01:02,023 Rum, then? 625 01:01:02,091 --> 01:01:04,582 No, thank you. 626 01:01:04,661 --> 01:01:07,654 I'm told you ran away from home. 627 01:01:07,731 --> 01:01:12,464 L... I had never thought of it that way. 628 01:01:14,838 --> 01:01:17,330 I suppose I did. 629 01:01:17,409 --> 01:01:19,309 How wonderful. 630 01:01:19,377 --> 01:01:23,780 My parents wanted me to grow up. 631 01:01:23,848 --> 01:01:27,682 Growing up is such a barbarous business, 632 01:01:27,752 --> 01:01:31,279 full of inconvenience and pimples. 633 01:01:31,356 --> 01:01:33,825 Things were simpler when I was younger. 634 01:01:33,893 --> 01:01:37,421 And then the mess starts, the feelings come. 635 01:01:39,299 --> 01:01:42,827 Pan is so lucky to be untroubled by them. 636 01:01:47,542 --> 01:01:49,703 Oh, no. He cannot love. 637 01:01:51,046 --> 01:01:53,445 It's part of the riddle ofhis being. 638 01:01:55,084 --> 01:01:57,144 Cigar? 639 01:02:02,324 --> 01:02:06,318 Oh, there, there. 640 01:02:06,395 --> 01:02:09,297 Shh, shh, shh. Tsk, tsk, tsk. 641 01:02:11,067 --> 01:02:13,593 It doesn't have to be this way. 642 01:02:17,441 --> 01:02:21,879 Didst thou ever want to be a pirate, my hearty? 643 01:02:23,983 --> 01:02:27,919 I once thought of calling myself... 644 01:02:27,987 --> 01:02:31,548 Mm? Red-Handed Jill. 645 01:02:31,624 --> 01:02:34,787 Oh, what a marvelous name! 646 01:02:34,861 --> 01:02:37,160 That's what we'll call you if you join us. 647 01:02:37,231 --> 01:02:42,600 But what would my duties be? I could not be expected to pillage. 648 01:02:42,668 --> 01:02:47,732 Do you, um, by any chance, tell stories? 649 01:02:47,808 --> 01:02:50,606 And they all lived happily... 650 01:02:50,677 --> 01:02:54,513 ever... after. 651 01:02:56,317 --> 01:02:58,218 Bravo! 652 01:02:58,287 --> 01:03:00,778 Bravissimo.! 653 01:03:04,093 --> 01:03:08,554 Might I have time to consider your generous offer? 654 01:03:08,632 --> 01:03:11,830 Absolutely. Of course, you must. 655 01:03:11,903 --> 01:03:15,236 My fellows will return you whence they found you. 656 01:03:15,306 --> 01:03:20,711 None of my crew will follow you. I swear it. 657 01:03:20,779 --> 01:03:24,408 My new obsession is you, 658 01:03:24,483 --> 01:03:29,113 not dear Peter Pan or his whereabouts. 659 01:03:31,590 --> 01:03:35,151 What would Mother think of my becoming a pirate? 660 01:03:35,227 --> 01:03:37,890 Until we meet again. 661 01:03:59,922 --> 01:04:03,688 What would Mother think if she became a pirate? 662 01:04:03,759 --> 01:04:08,253 But the more Wendy thought ofher mother, the less she could remember. 663 01:04:08,332 --> 01:04:10,959 - John. - I wasn't doing anything! 664 01:04:11,033 --> 01:04:13,332 - John! - Yes? 665 01:04:13,403 --> 01:04:16,133 What is your father's name? 666 01:04:16,206 --> 01:04:19,175 My father's name? Peter. 667 01:04:19,243 --> 01:04:21,178 Father! Yea, Peter! 668 01:04:21,246 --> 01:04:23,510 Michael, who is your mother? 669 01:04:23,581 --> 01:04:27,780 - Well, he got the easy one. - You are my mother, Wendy. 670 01:04:27,853 --> 01:04:30,482 And isn't she just first-class? 671 01:04:30,557 --> 01:04:34,755 There's a new pirate aboard the Jolly Roger. 672 01:04:34,828 --> 01:04:38,697 The mermaids say she is called Red-Handed Jill. 673 01:04:38,766 --> 01:04:41,291 Another adventure, boys. Come on! 674 01:04:41,369 --> 01:04:44,805 Red-Handed Jill? She sounds quite fearsome! 675 01:04:44,872 --> 01:04:47,841 Fearsome? She's just a storyteller. 676 01:04:47,909 --> 01:04:50,002 Just a storyteller? 677 01:04:51,712 --> 01:04:54,704 Red-Handed Jill may be a brave swordsman. 678 01:04:54,782 --> 01:04:57,513 A girl like her? 679 01:04:57,586 --> 01:05:01,353 Brave or not, I shall run her through! 680 01:05:06,664 --> 01:05:09,292 Then ready yourself, Peter Pan, 681 01:05:09,366 --> 01:05:12,096 for I am Red-Handed Jill. 682 01:05:12,169 --> 01:05:14,103 Mother! Wendy? 683 01:05:14,171 --> 01:05:16,139 'Tis true, John. 684 01:05:16,206 --> 01:05:20,042 Your sister has been invited to piracy. 685 01:05:23,081 --> 01:05:25,709 But, Mother, Hook is a fiend. 686 01:05:25,784 --> 01:05:29,084 - And a bounder. - On the contrary, 687 01:05:29,155 --> 01:05:32,921 I find Captain Hook to be a man of feeling. 688 01:05:36,630 --> 01:05:40,122 Mother and Father are fighting again. 689 01:05:40,200 --> 01:05:44,535 Sir, you are both ungallant and deficient. 690 01:05:44,606 --> 01:05:46,699 How am I deficient? 691 01:05:47,875 --> 01:05:49,866 You're just a boy. 692 01:05:54,049 --> 01:05:56,916 Are you really to be a pirate, Mother? 693 01:05:56,986 --> 01:05:58,750 No. 694 01:06:00,556 --> 01:06:02,616 We are going home. 695 01:06:02,692 --> 01:06:04,387 Home? 696 01:06:04,461 --> 01:06:07,453 - Leave Neverland? 697 01:06:10,400 --> 01:06:13,302 We must. 698 01:06:13,371 --> 01:06:15,635 We have forgotten our parents. 699 01:06:15,706 --> 01:06:19,506 We must leave at once before we... 700 01:06:19,577 --> 01:06:21,671 in turn are forgotten. 701 01:06:26,586 --> 01:06:30,989 I've forgotten... my parents. 702 01:06:31,057 --> 01:06:33,617 We must leave. 703 01:06:35,928 --> 01:06:38,022 If you wish it. 704 01:06:38,098 --> 01:06:42,034 - "If you wish it"? - If you wish it! 705 01:07:00,389 --> 01:07:04,121 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 706 01:07:08,098 --> 01:07:12,968 Don't fret, my dear. With Pan dead, 707 01:07:13,037 --> 01:07:16,234 we'll both be free. 708 01:07:18,811 --> 01:07:21,746 I have arranged a fairy guide to lead you back. 709 01:07:21,814 --> 01:07:23,749 Peter, 710 01:07:25,450 --> 01:07:27,851 we've been talking. 711 01:07:29,388 --> 01:07:31,481 What if you came back with us? 712 01:07:31,558 --> 01:07:33,491 Can we go, Peter? 713 01:07:33,559 --> 01:07:35,926 Please, Peter, can we go? If you wish it. 714 01:07:35,995 --> 01:07:37,929 Get your things. 715 01:07:45,206 --> 01:07:47,674 You too, Peter. 716 01:07:47,742 --> 01:07:50,906 Would they send me to school? 717 01:07:55,083 --> 01:07:58,611 Yes. Then... to an office? 718 01:07:58,688 --> 01:08:00,849 I suppose so. 719 01:08:02,493 --> 01:08:04,552 Soon I should be a man. 720 01:08:07,264 --> 01:08:10,392 - You can't catch me and make me a man. - Peter. 721 01:08:14,438 --> 01:08:19,638 I want always to be a boy and have fun. 722 01:08:19,711 --> 01:08:24,081 You say so, but I think it is your biggest pretend. 723 01:08:49,210 --> 01:08:53,169 Oh! Ooh. Ooh-la-la! 724 01:09:07,698 --> 01:09:10,165 Bye-bye! 725 01:09:20,278 --> 01:09:22,873 There's no such thing as fairies. 726 01:09:40,768 --> 01:09:43,566 Don't forget your medicine. 727 01:10:11,035 --> 01:10:14,527 - - Surprise. 728 01:10:23,982 --> 01:10:28,420 A new era begins. 729 01:10:28,488 --> 01:10:30,888 Take them away. 730 01:10:44,639 --> 01:10:47,232 No medicine. I don't wanna take medicine. 731 01:10:55,384 --> 01:10:58,547 No. 732 01:11:21,280 --> 01:11:23,748 Lest he should be taken alive, 733 01:11:23,816 --> 01:11:28,150 Hook always carried upon his person a dreadful poison... 734 01:11:28,220 --> 01:11:31,781 distilled when he was weeping from the red ofhis eye. 735 01:11:33,393 --> 01:11:35,327 No. 736 01:11:35,395 --> 01:11:40,332 A mixture of malice, jealousy and disappointment, 737 01:11:40,400 --> 01:11:43,962 it was instantly fatal and without antidote. 738 01:11:48,176 --> 01:11:50,610 I was not asleep! 739 01:11:52,949 --> 01:11:54,882 Wendy? 740 01:11:54,950 --> 01:11:57,920 Wendy? Are you there? 741 01:12:28,087 --> 01:12:30,021 Tink. 742 01:12:39,100 --> 01:12:42,365 You drank my medicine. 743 01:12:46,174 --> 01:12:49,109 Tinker Bell? 744 01:12:49,177 --> 01:12:51,407 Tink? 745 01:12:51,479 --> 01:12:54,108 Why is your light going out? 746 01:12:56,652 --> 01:12:59,951 Tink, why are you so cold? 747 01:13:00,022 --> 01:13:04,050 Stay warm, Tink. Stay warm. 748 01:13:26,919 --> 01:13:29,581 Please come back. 749 01:13:29,655 --> 01:13:32,886 Please, Tink, don't leave me. 750 01:13:32,959 --> 01:13:35,689 Forgive me, Tink. I'm so sorry. 751 01:13:35,761 --> 01:13:38,925 I'm so sorry, Tink. Please forgive me. 752 01:13:38,999 --> 01:13:42,766 Tink! 753 01:14:06,196 --> 01:14:09,064 There's still room for a storyteller. 754 01:14:10,433 --> 01:14:12,493 I'd rather die. 755 01:14:13,938 --> 01:14:18,035 Shame. Cap'n, Cap'n. Look at the sky. 756 01:14:18,110 --> 01:14:21,204 - And look at the water. 757 01:14:32,058 --> 01:14:33,992 Pan must be dead. 758 01:14:34,060 --> 01:14:37,360 No! No! Impossible! 759 01:14:45,040 --> 01:14:48,636 Ship's company, hats off! 760 01:14:48,711 --> 01:14:52,339 A moment's silence for our fallen enemy, 761 01:14:52,414 --> 01:14:54,439 Peter Pan. 762 01:14:57,620 --> 01:15:02,149 - We sail at dawn! 763 01:15:04,427 --> 01:15:09,263 I do believe in fairies. 764 01:15:09,333 --> 01:15:12,598 I do. I do. 765 01:15:13,638 --> 01:15:17,199 I do believe in fairies. I do. I do. 766 01:15:17,275 --> 01:15:20,904 No.! No.! No.! Help! Help! 767 01:15:20,979 --> 01:15:25,610 Girlies always go first. 768 01:15:25,684 --> 01:15:28,677 I do believe in fairies. 769 01:15:28,755 --> 01:15:31,518 I do. I do. 770 01:15:31,590 --> 01:15:34,684 I do believe in fairies! 771 01:15:34,760 --> 01:15:36,695 I do! I do! 772 01:15:36,763 --> 01:15:40,996 - - I do believe in fairies. 773 01:15:41,068 --> 01:15:43,058 I do. I do. 774 01:15:43,137 --> 01:15:45,902 I do believe in fairies. 775 01:15:45,974 --> 01:15:49,068 - You what? - I do believe in fairies. 776 01:15:49,144 --> 01:15:52,409 - I do believe in fairies. 777 01:15:52,481 --> 01:15:56,212 - I do believe in fairies! I do! I do! - I do believe in fairies. 778 01:15:56,285 --> 01:15:58,550 I do believe in fairies! 779 01:15:58,621 --> 01:16:02,113 I do believe in fairies. I do. I do. 780 01:16:02,191 --> 01:16:05,628 I do believe in fairies. I do. I do. 781 01:16:05,696 --> 01:16:09,291 - I do believe in fairies... - Stow that gab, or I'll run you through! 782 01:16:09,366 --> 01:16:12,665 "Believe in fairies.! I do.! I do.!" 783 01:16:12,736 --> 01:16:16,935 I do believe in fairies! I do! I do! 784 01:16:17,008 --> 01:16:19,476 I do believe in fairies. 785 01:16:19,544 --> 01:16:23,173 - I do. I do. - I do believe in fairies. 786 01:16:23,248 --> 01:16:26,275 - I do. I do. - I do believe in fairies. 787 01:16:26,352 --> 01:16:28,286 I do. I do. 788 01:16:28,354 --> 01:16:31,846 I do believe in fairies. I do! I do! 789 01:16:31,924 --> 01:16:36,259 - * I do believe in fairies * - I do! I do! 790 01:16:36,330 --> 01:16:40,096 I do believe in fairies! I do! I do! 791 01:16:40,167 --> 01:16:43,832 I do believe in fairies! I do! I do! 792 01:16:43,906 --> 01:16:48,002 I do believe in fairies.! I do.! I do.! 793 01:16:48,077 --> 01:16:51,808 I do believe in fairies! I do! I do! 794 01:16:51,880 --> 01:16:56,681 I do believe in fairies! I do! I do! 795 01:16:56,752 --> 01:17:01,281 I do believe in fairies. I do. I do. 796 01:17:01,358 --> 01:17:04,987 - I do believe in fairies. - I do! I do! 797 01:17:05,061 --> 01:17:08,725 - I do believe in fairies. - I do believe in fairies! 798 01:17:08,799 --> 01:17:12,030 - I do believe in fairies. - I do believe in fairies. 799 01:17:12,103 --> 01:17:15,198 - I do believe in fairies! - I do believe in fairies! 800 01:17:15,273 --> 01:17:17,741 L... 801 01:17:19,479 --> 01:17:23,313 Oh, Tink, you're alive! Oh, Tink! 802 01:17:23,383 --> 01:17:27,582 You're alive! You're alive! 803 01:17:27,654 --> 01:17:32,215 I do believe in fairies.! I do.! I do.! 804 01:17:32,291 --> 01:17:35,921 I do believe in fairies.! I do.! I do.! 805 01:17:35,996 --> 01:17:39,762 I do believe in fairies.! I do.! I do.! 806 01:17:39,833 --> 01:17:44,533 - I do believe in fairies.! I do.! I do.! - He's alive! 807 01:17:46,808 --> 01:17:50,040 Oh, help. It's Hook or me this time. 808 01:17:52,982 --> 01:17:55,348 Why is he? What is he? 809 01:17:55,418 --> 01:17:57,613 I'll have one last story before you die. 810 01:17:57,687 --> 01:17:59,620 The story of Peter Pan. 811 01:18:01,792 --> 01:18:04,283 Once upon a time... Once upon a time... 812 01:18:04,361 --> 01:18:08,765 Brutes, Red-Handed Jill is gonna tell us a story. 813 01:18:08,833 --> 01:18:11,632 There was a boy named Peter Pan... 814 01:18:11,703 --> 01:18:14,466 who decided not to grow up. 815 01:18:14,539 --> 01:18:17,940 Skip the prologue. 816 01:18:18,009 --> 01:18:22,413 So he flew away to the Neverland where the pirates are. 817 01:18:22,481 --> 01:18:25,212 Was one of them pirates called Noodler? 818 01:18:25,285 --> 01:18:27,809 - Yes. - Captain, did you hear? 819 01:18:27,887 --> 01:18:31,618 - I am in a story. 820 01:18:31,691 --> 01:18:35,286 What fun he must have had. 821 01:18:35,361 --> 01:18:37,296 Yes. 822 01:18:37,364 --> 01:18:40,731 But he was rather lonely. 823 01:18:40,801 --> 01:18:43,702 Lonely? 824 01:18:43,771 --> 01:18:45,831 He needed a Wendy. 825 01:18:45,907 --> 01:18:48,808 - I need a Wendy. 826 01:18:48,877 --> 01:18:50,971 Very exciting. Two dead already. 827 01:18:51,047 --> 01:18:54,982 Why a Wendy? He liked my stories. 828 01:18:55,050 --> 01:18:58,680 What stories? Cinderella. 829 01:18:58,754 --> 01:19:02,690 Snow White. Sleeping Beauty. 830 01:19:02,758 --> 01:19:04,989 - Love stories? 831 01:19:05,062 --> 01:19:08,759 Adventures in which good triumphs over evil. 832 01:19:08,832 --> 01:19:12,291 - - They all end in a kiss. 833 01:19:18,043 --> 01:19:19,976 A kiss. 834 01:19:22,047 --> 01:19:25,448 He does feel. 835 01:19:27,087 --> 01:19:29,385 He feels about you. 836 01:19:32,926 --> 01:19:36,794 She told him stories. He taught her to fly. 837 01:19:36,863 --> 01:19:39,628 - How? 838 01:19:39,700 --> 01:19:43,158 You just think happy thoughts. They lift you into the air. 839 01:19:43,237 --> 01:19:47,504 Alas, I have no happy thoughts. That brings you down. 840 01:19:47,576 --> 01:19:51,569 - How else? 841 01:19:51,647 --> 01:19:53,240 - No! - Leave her alone.! 842 01:19:53,316 --> 01:19:55,978 It's fairy dust. You need fairy dust! 843 01:19:56,052 --> 01:19:58,816 Michael.! 844 01:19:58,888 --> 01:20:01,983 What of Pan? 845 01:20:02,059 --> 01:20:04,653 Will unhappy thoughts bring him down? 846 01:20:04,728 --> 01:20:06,662 He has no unhappy thoughts. 847 01:20:06,731 --> 01:20:08,857 Aw. 848 01:20:08,933 --> 01:20:12,495 How if his Wendy walks the plank! 849 01:20:14,973 --> 01:20:16,701 Plank.! Plank.! Plank.! Plank.! Plank.! Plank.! Plank.! Plank.! 850 01:20:18,843 --> 01:20:22,176 Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! 851 01:20:22,247 --> 01:20:25,705 Plank! Plank! Plank! Plank! Plank, plank, plank! 852 01:20:28,454 --> 01:20:33,017 You know, I really am terribly sorry about this. 853 01:20:39,767 --> 01:20:44,898 The irony. It comes for Hook... 854 01:20:44,973 --> 01:20:47,464 and gets a story. 855 01:20:47,542 --> 01:20:50,103 - No! 856 01:20:52,881 --> 01:20:56,214 - - No! 857 01:21:02,525 --> 01:21:05,460 Did you hear her hit the water? 858 01:21:05,528 --> 01:21:07,463 Because I didn't. 859 01:21:10,501 --> 01:21:12,594 The beast has swallowed her whole. 860 01:21:12,671 --> 01:21:16,300 Hmm. 861 01:21:16,375 --> 01:21:21,143 - Starboard side! 862 01:21:21,214 --> 01:21:26,083 - It looks for more, Captain. - Then let's give it more. 863 01:21:26,152 --> 01:21:28,985 To the plank! 864 01:21:29,055 --> 01:21:33,356 - Silence, puling spawn! 865 01:21:33,427 --> 01:21:37,192 I'll show you the road to dusty death. 866 01:21:44,672 --> 01:21:46,607 Huh? 867 01:21:54,283 --> 01:21:56,684 - Into the rigging with you! 868 01:21:56,753 --> 01:22:00,689 Hunt it down! Move, you scabs! 869 01:22:42,436 --> 01:22:44,371 What was that? 870 01:23:15,507 --> 01:23:18,806 It's here, Captain.! Devil.! Demon.! 871 01:23:18,877 --> 01:23:22,473 Accursed beast.! Your time is up.! 872 01:23:22,548 --> 01:23:24,983 Hello. 873 01:23:33,661 --> 01:23:37,426 So, Peter Pan. 874 01:23:41,402 --> 01:23:43,336 This is all your doing. 875 01:23:43,404 --> 01:23:47,899 Aye, James Hook. It's all my doing. 876 01:23:50,045 --> 01:23:53,071 Proud and insolent youth, 877 01:23:55,218 --> 01:23:57,948 prepare to meet thy doom. 878 01:23:58,021 --> 01:24:00,650 Have at thee! 879 01:24:13,505 --> 01:24:17,999 Leave him.! He's mine. 880 01:24:18,076 --> 01:24:19,976 Now! 881 01:24:41,268 --> 01:24:43,237 - Uh-uh-uh-uh-uh! - 882 01:24:52,883 --> 01:24:57,251 Here you are. Here. I never wanted to be a pirate anyway. 883 01:24:57,319 --> 01:25:01,222 I'm gonna spend the rest of my life doing good works. 884 01:25:06,764 --> 01:25:09,562 I got him! 885 01:25:13,237 --> 01:25:15,035 Villain! Ne'er-do-well! 886 01:25:15,107 --> 01:25:17,405 Libertine.! 887 01:25:29,522 --> 01:25:33,790 - It's Hook! He flies! 888 01:25:37,098 --> 01:25:40,225 And he likes it! 889 01:25:46,041 --> 01:25:48,305 You want to fly? Let's fly. 890 01:25:52,949 --> 01:25:56,544 Not bad... for an old man. 891 01:26:01,458 --> 01:26:03,449 I know what you are! 892 01:26:03,527 --> 01:26:06,155 I am the best there ever was! 893 01:26:06,229 --> 01:26:08,460 You're a tragedy. 894 01:26:11,502 --> 01:26:14,062 Me? Tragic? 895 01:26:15,140 --> 01:26:18,074 She was leaving you, Pan. 896 01:26:19,911 --> 01:26:23,780 Your Wendy was leaving you. 897 01:26:23,849 --> 01:26:26,512 Why should she stay? 898 01:26:26,586 --> 01:26:31,285 What have you to offer? You are incomplete. 899 01:26:31,358 --> 01:26:34,658 She'd rather grow up than stay with you. 900 01:26:40,234 --> 01:26:43,136 Let us now take a peep into the future. 901 01:26:43,205 --> 01:26:47,039 What's this I see? 'Tis the fair Wendy. 902 01:26:47,109 --> 01:26:51,547 She's in her nursery. The window's shut. 903 01:26:51,614 --> 01:26:55,106 I'll open it! 904 01:26:55,184 --> 01:26:58,448 I'm afraid the window's barred. I'll call out her name. 905 01:26:58,520 --> 01:27:00,455 She can't hear you. No! 906 01:27:00,523 --> 01:27:02,650 She can't see you. Wendy! 907 01:27:02,725 --> 01:27:06,355 She's forgotten all about you. Stop! Please! Stop it! 908 01:27:08,032 --> 01:27:10,558 And what is this I see? 909 01:27:10,635 --> 01:27:15,504 There is another in your place. 910 01:27:15,573 --> 01:27:20,237 He is called... husband. 911 01:27:59,956 --> 01:28:03,120 No.! Peter.! 912 01:28:09,333 --> 01:28:11,734 You die alone... 913 01:28:11,803 --> 01:28:15,239 and unloved. 914 01:28:16,442 --> 01:28:18,808 Unloved. 915 01:28:23,482 --> 01:28:25,417 Just like me. 916 01:28:29,857 --> 01:28:32,917 - No! - No! 917 01:29:03,994 --> 01:29:06,986 - Silence, all, 918 01:29:07,063 --> 01:29:10,396 for Wendy's farewell. 919 01:29:13,305 --> 01:29:15,704 Peter. 920 01:29:18,443 --> 01:29:21,071 I'm sorry. I must grow up. 921 01:29:22,749 --> 01:29:27,687 But... this is yours. 922 01:29:29,690 --> 01:29:32,625 'Tis just a thimble. 923 01:29:34,461 --> 01:29:37,328 How like a girl! 924 01:29:37,398 --> 01:29:41,994 - By all means, my beauty. 925 01:29:42,069 --> 01:29:46,734 Give Peter Pan your precious thimble. 926 01:30:06,264 --> 01:30:08,926 This belongs to you... 927 01:30:10,368 --> 01:30:12,427 and always will. 928 01:30:34,961 --> 01:30:37,692 Ohh. 929 01:30:42,604 --> 01:30:45,971 That was no thimble. 930 01:30:46,041 --> 01:30:49,409 That was her hidden kiss. 931 01:31:07,965 --> 01:31:10,058 Brace yourselves, lads. 932 01:31:10,134 --> 01:31:12,569 'Tis a powerful thing. 933 01:31:12,637 --> 01:31:16,573 Pan, you're pink! 934 01:31:31,725 --> 01:31:33,660 Split my infinitives! 935 01:32:11,703 --> 01:32:15,071 No! I have won! 936 01:32:15,141 --> 01:32:18,736 Whoo-hoo! 937 01:32:18,811 --> 01:32:22,177 You... are old. 938 01:32:22,247 --> 01:32:24,841 But I won! 939 01:32:28,422 --> 01:32:30,913 Old. 940 01:32:32,259 --> 01:32:34,921 And alone! 941 01:32:34,995 --> 01:32:39,056 - Alone. 942 01:32:39,134 --> 01:32:43,093 - No! I won! I won! 943 01:32:43,171 --> 01:32:45,436 - - Done for. 944 01:32:46,574 --> 01:32:48,236 Happy thoughts. Happy thoughts. 945 01:32:48,310 --> 01:32:51,939 Ripping! Killing! Killing! Choking! Lawyers! Dentists! 946 01:32:52,014 --> 01:32:53,915 Old! Alone! Done for! 947 01:32:53,984 --> 01:32:55,952 Old.! Alone.! Done for.! 948 01:32:56,019 --> 01:32:58,420 Old.! Alone.! Done for.! Pus! 949 01:32:58,489 --> 01:33:00,513 Uh, children's blood. Puppies' blood. 950 01:33:00,590 --> 01:33:03,616 - Old! Alone! Done for! Old! Alone! Done for! - Disease.! Scabs.! 951 01:33:03,693 --> 01:33:06,686 Kittens dashed on spikes! No! 952 01:33:06,764 --> 01:33:10,530 - Old.! Alone.! Done for.! - White death! Black death! 953 01:33:10,601 --> 01:33:13,092 - Any death.! A nice cup of tea.! - Old! Alone! Done for! 954 01:33:13,171 --> 01:33:16,403 Old.! Alone.! Done for.! Old.! Alone.! Old. Alone. 955 01:33:16,475 --> 01:33:18,443 Done for! 956 01:33:21,014 --> 01:33:23,278 Done for. 957 01:33:29,290 --> 01:33:32,657 Brimstone and gall! Silence, you dogs! 958 01:33:32,726 --> 01:33:35,627 Or I'll cast anchor in you. 959 01:33:35,696 --> 01:33:39,393 We won! We won! 960 01:33:39,467 --> 01:33:42,632 Ready to cast off? Aye. Aye, Captain. 961 01:33:53,249 --> 01:33:56,185 Oh, the cleverness of you. 962 01:35:11,303 --> 01:35:13,237 Mother. 963 01:35:18,644 --> 01:35:20,578 Nana. 964 01:35:28,121 --> 01:35:30,214 Let us break it to her gently. 965 01:35:38,033 --> 01:35:41,434 Oh, Nana. 966 01:35:43,806 --> 01:35:46,366 I dreamt my little ones had come back. 967 01:35:50,946 --> 01:35:53,073 I dreamed they were asleep... 968 01:35:54,951 --> 01:35:57,112 in their beds. 969 01:35:58,989 --> 01:36:01,355 But they will never come back. 970 01:36:09,367 --> 01:36:14,135 They did not understand how she could not see them. 971 01:36:14,206 --> 01:36:19,474 But, you see, she saw them in their beds so often in her dreams... 972 01:36:19,545 --> 01:36:23,174 that she thought this was just the dream hanging around her still. 973 01:36:33,027 --> 01:36:35,928 Hello, Mother. It really is us. 974 01:36:35,996 --> 01:36:38,693 Michael. 975 01:36:38,767 --> 01:36:40,928 John. Wendy. 976 01:36:41,002 --> 01:36:43,767 We're back. 977 01:36:43,839 --> 01:36:46,603 George, come quickly! 978 01:36:46,676 --> 01:36:49,338 I'm coming.! What is it? 979 01:36:57,422 --> 01:37:01,859 We're back, Father. Did you miss us? 980 01:37:05,630 --> 01:37:07,563 You're back. 981 01:37:09,734 --> 01:37:12,464 Good. Excellent. 982 01:37:12,537 --> 01:37:15,336 Well done. 983 01:37:32,660 --> 01:37:35,026 Oh, my angel. 984 01:37:38,800 --> 01:37:41,326 Of course I missed you. 985 01:37:53,449 --> 01:37:56,441 All right, boys, follow me. Get your hands off that wallpaper. 986 01:37:56,519 --> 01:38:00,388 Now, come on in. The silliest thing. These young gentlemen say that... 987 01:38:06,397 --> 01:38:08,422 You're back. 988 01:38:16,375 --> 01:38:20,107 Ohhh. 989 01:38:21,615 --> 01:38:25,108 Mother, Father, I would like to introduce the Lost Boys. 990 01:38:25,186 --> 01:38:27,118 Hello. Hats. 991 01:38:28,622 --> 01:38:30,681 May I keep them? 992 01:38:34,862 --> 01:38:36,796 Well, l-l... 993 01:38:38,901 --> 01:38:42,302 I mean, the expense. 994 01:38:42,371 --> 01:38:45,670 Think of the neighbors. 995 01:38:47,944 --> 01:38:51,311 Dash the neighbors! 996 01:38:51,381 --> 01:38:54,475 And dash the expense! 997 01:38:54,551 --> 01:38:56,985 Welcome to the family, boys. 998 01:38:57,053 --> 01:38:59,750 Thank you, thank you, thank you, thank you. 999 01:39:02,893 --> 01:39:06,295 Will this help the expense, Father? 1000 01:39:09,835 --> 01:39:13,965 Anyone for a pony ride? 1001 01:39:15,507 --> 01:39:17,999 I'm Tootles. Tootles, darling. 1002 01:39:18,077 --> 01:39:20,910 - I'm Curly. - Curly, darling. 1003 01:39:23,083 --> 01:39:25,277 And what's your name? 1004 01:39:25,351 --> 01:39:27,582 Nibs. I plan the battles. 1005 01:39:27,654 --> 01:39:30,088 Would you like a mother, Nibs? 1006 01:39:31,192 --> 01:39:33,125 Yes. Oh! 1007 01:39:34,762 --> 01:39:38,698 What is the matter, child? I couldn't find the house. 1008 01:39:38,766 --> 01:39:43,466 And now everyone has a mother, except me. 1009 01:39:48,978 --> 01:39:51,538 Is your name Slightly? 1010 01:39:51,614 --> 01:39:53,742 Yes. 1011 01:39:53,817 --> 01:39:57,014 Then I am your mother. 1012 01:39:57,087 --> 01:39:59,021 How do you know? 1013 01:39:59,089 --> 01:40:02,685 I feel it in my bones. 1014 01:40:02,760 --> 01:40:05,422 Mother! 1015 01:40:05,496 --> 01:40:07,987 George! Mary! I have a son! 1016 01:40:08,566 --> 01:40:11,001 There could not have been a lovelier sight, 1017 01:40:11,069 --> 01:40:13,037 but there was none to see it... 1018 01:40:13,105 --> 01:40:16,371 except a strange boy who was staring in at the window. 1019 01:40:16,441 --> 01:40:19,434 Peter Pan had countless joys... 1020 01:40:19,512 --> 01:40:22,538 that other children can never know, 1021 01:40:22,615 --> 01:40:25,379 but he was looking at the onejoy... 1022 01:40:25,451 --> 01:40:28,751 from which he must be forever barred. 1023 01:40:30,723 --> 01:40:34,182 To live would be an awfully big adventure. 1024 01:40:53,684 --> 01:40:55,618 Peter! 1025 01:40:57,554 --> 01:41:00,955 You won't forget me, will you? 1026 01:41:02,527 --> 01:41:05,121 Me? Forget? 1027 01:41:23,315 --> 01:41:25,750 Will you come back? 1028 01:41:29,190 --> 01:41:32,523 To hear stories... about me. 1029 01:41:49,411 --> 01:41:54,247 But I was not to see Peter Pan again. 1030 01:41:54,317 --> 01:41:57,878 Now I tell his story to my children, 1031 01:41:57,954 --> 01:42:00,788 and they will tell it to their children... 1032 01:42:00,858 --> 01:42:03,793 and so it will go on. 1033 01:42:03,861 --> 01:42:06,524 For all children grow up... 1034 01:42:08,900 --> 01:42:10,835 except one. 1035 01:42:10,935 --> 01:42:20,935 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net73372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.