All language subtitles for Trap.for.Cinderella.2013.BRRip.X264-sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,583 --> 00:01:41,630 [EXPLOSION] 2 00:03:13,708 --> 00:03:16,177 [MAN] Micky, can you hear me? 3 00:03:19,042 --> 00:03:20,259 Can you hear me? 4 00:03:21,875 --> 00:03:23,343 [GIRL] Micky! 5 00:03:25,917 --> 00:03:27,919 Try not to move. 6 00:03:29,167 --> 00:03:31,636 Blink for "yes" if you understand me. 7 00:03:37,000 --> 00:03:40,675 I am Dr Muller. I operated on you. 8 00:03:42,542 --> 00:03:44,590 Do you remember what happened to you? 9 00:03:48,500 --> 00:03:50,502 Nothing at all? 10 00:03:53,375 --> 00:03:56,800 Micky, that's your name. Do you remember? 11 00:04:02,500 --> 00:04:04,047 Are you in pain? 12 00:04:12,125 --> 00:04:14,253 [SCREAMS] 13 00:04:19,958 --> 00:04:22,802 Shh. It's OK. 14 00:04:23,667 --> 00:04:25,840 [SOBS] 15 00:04:29,125 --> 00:04:30,672 [MICKY] When can I see myself? 16 00:04:30,792 --> 00:04:33,511 [WOMAN] You suffered severe cranial fractures. 17 00:04:33,625 --> 00:04:37,550 You required major reconstruction to your face and jaw. 18 00:04:38,500 --> 00:04:40,969 But you were lucky. 19 00:04:41,083 --> 00:04:43,461 The tissue damage could have been far more severe. 20 00:04:52,500 --> 00:04:53,501 OK? 21 00:05:01,042 --> 00:05:03,044 Oh, my God. 22 00:05:10,125 --> 00:05:11,172 Who am I? 23 00:05:14,792 --> 00:05:16,419 [WOMAN] Your name is? 24 00:05:16,542 --> 00:05:19,716 My name is Michelle Deane, Micky. 25 00:05:19,833 --> 00:05:20,959 How old are you? 26 00:05:21,083 --> 00:05:22,926 I'm 20 years old. 27 00:05:23,042 --> 00:05:24,840 - Where do you live? - London. 28 00:05:24,958 --> 00:05:29,043 You make me say the same stupid things over and over every day. 29 00:05:29,167 --> 00:05:32,011 I can't stand it. 30 00:05:32,125 --> 00:05:34,674 I want to get out of here. 31 00:05:34,792 --> 00:05:37,215 You lost your parents aged nine. 32 00:05:37,333 --> 00:05:39,756 In a car accident. You were unharmed. 33 00:05:40,708 --> 00:05:42,881 Your Aunt Elinor took care of you after that. 34 00:05:43,000 --> 00:05:45,844 You spent your holidays in the south of France. 35 00:05:48,667 --> 00:05:50,590 Remember her? 36 00:05:53,333 --> 00:05:57,634 - Where is she now? - She passed away just before the fire. 37 00:05:57,750 --> 00:05:59,047 So I'm alone. 38 00:05:59,167 --> 00:06:01,920 No, you have many friends. 39 00:06:02,625 --> 00:06:05,424 This is Julia, your aunt's PA. 40 00:06:05,542 --> 00:06:07,385 She's known you since you were a child. 41 00:06:08,125 --> 00:06:09,593 Do you recognise her? 42 00:06:11,417 --> 00:06:13,215 And these are some of your friends. 43 00:06:14,542 --> 00:06:16,544 Do you remember them? 44 00:06:26,708 --> 00:06:27,709 No. 45 00:06:47,417 --> 00:06:50,421 [MICKY] Am I going away? Who's taking me? 46 00:06:50,542 --> 00:06:52,544 [WOMAN] Julia, your guardian. 47 00:07:00,167 --> 00:07:01,168 Micky. 48 00:07:04,500 --> 00:07:06,502 Let me look at you. 49 00:07:08,792 --> 00:07:10,794 Do you remember me? 50 00:07:12,167 --> 00:07:14,590 No. 51 00:07:14,708 --> 00:07:16,710 But I want to. 52 00:07:19,083 --> 00:07:20,926 I've come to take you home. 53 00:07:43,333 --> 00:07:45,176 [HORNS BLARE] 54 00:07:46,042 --> 00:07:47,385 [PNEUMATIC DRILL] 55 00:07:47,500 --> 00:07:48,922 [POLICE SIREN] 56 00:07:51,500 --> 00:07:54,959 When your parents died, your Aunt Elinor asked me to look after you. 57 00:07:55,083 --> 00:07:57,506 Whenever you weren't at school, you stayed with me. 58 00:08:01,917 --> 00:08:04,340 [JULIA] Do you remember anything at all? 59 00:08:04,458 --> 00:08:06,552 [MICKY] Just flashes. 60 00:08:06,667 --> 00:08:11,002 - Like what? - People, places. 61 00:08:11,125 --> 00:08:13,173 I don't know who they are. 62 00:08:13,292 --> 00:08:15,886 Sometimes I just see fire. 63 00:08:17,708 --> 00:08:19,881 One of your aunt's many houses. 64 00:08:23,333 --> 00:08:25,506 How bad was I when you found me? 65 00:08:25,625 --> 00:08:28,708 The injuries on your face were so bad, I thought you were dead. 66 00:08:51,250 --> 00:08:53,093 [PHONE RINGING] 67 00:09:06,000 --> 00:09:08,002 Hello? It's Jake. 68 00:09:09,417 --> 00:09:11,419 I hear she's back. 69 00:09:13,208 --> 00:09:14,630 [JULIA SIGHS] 70 00:09:16,208 --> 00:09:19,087 - She's really not ready yet. - Well, is she there? 71 00:09:19,208 --> 00:09:21,677 I'll tell her you called. Goodbye, Jake. 72 00:09:21,792 --> 00:09:23,465 [JULIA HANGS UP] 73 00:09:36,792 --> 00:09:39,295 I don't know if I'm remembering or imagining. 74 00:09:42,250 --> 00:09:44,002 Was he my boyfriend? 75 00:09:44,125 --> 00:09:45,718 Jake? One of them. 76 00:09:45,833 --> 00:09:48,677 - There was more than one? - Of course! 77 00:09:48,792 --> 00:09:51,921 - You were irresistible. - Not any more. 78 00:09:56,750 --> 00:10:00,050 - Who's this girl? - Domenica, Do. 79 00:10:00,167 --> 00:10:02,590 - Who is she? - A friend. 80 00:10:02,708 --> 00:10:04,631 Her mother was your aunt's housekeeper. 81 00:10:04,750 --> 00:10:07,173 - Can we call her? - I don't think that's a good idea. 82 00:10:07,292 --> 00:10:08,794 What about my other friends? 83 00:10:08,917 --> 00:10:11,670 Your real friends will understand that you need time. 84 00:10:11,792 --> 00:10:14,762 What do you mean? 85 00:10:14,875 --> 00:10:18,584 When you're 21, you will inherit Elinor's entire estate. 86 00:10:18,708 --> 00:10:22,463 - You should have told me. - I'm sorry. I thought you knew. 87 00:10:22,583 --> 00:10:25,177 I know nothing. When are you going to realise? 88 00:10:25,292 --> 00:10:27,795 - I don't even know who you are! - I'm your friend. 89 00:10:30,667 --> 00:10:32,294 I'm sorry. 90 00:11:06,000 --> 00:11:08,002 Are you all right? 91 00:11:10,125 --> 00:11:11,877 Yeah. 92 00:11:12,000 --> 00:11:14,002 Yeah. Come on. 93 00:11:28,667 --> 00:11:30,635 6 Fitzroy Square, please. 94 00:12:00,417 --> 00:12:01,509 Micky! 95 00:12:01,625 --> 00:12:04,219 I wasn't expecting to see you. Why didn't you call? 96 00:12:05,417 --> 00:12:08,500 Well, this is a surprise. Please, sit down. 97 00:12:08,625 --> 00:12:10,548 Tell me how you're doing. 98 00:12:13,042 --> 00:12:14,214 Who are you? 99 00:12:15,083 --> 00:12:19,088 I'm James Chance. I was your aunt's lawyer. 100 00:12:19,208 --> 00:12:22,633 I handle all Elinor's business. Yes, this must be confusing for you. 101 00:12:22,750 --> 00:12:25,424 I got sent a letter from this address. 102 00:12:27,708 --> 00:12:31,087 This is from Jake. He works here. 103 00:12:31,208 --> 00:12:33,336 Micky, does Julia know you're here? 104 00:12:33,458 --> 00:12:34,926 Please, let me call her. 105 00:12:35,042 --> 00:12:37,010 You shouldn't be out on your own so soon. 106 00:12:37,125 --> 00:12:39,469 I'm all right. Thank you. 107 00:12:45,833 --> 00:12:46,834 Jake. 108 00:12:49,417 --> 00:12:51,340 It is Jake? 109 00:12:51,458 --> 00:12:53,335 Micky. 110 00:12:53,458 --> 00:12:56,632 It's great to see you. What are you doing here? 111 00:12:57,875 --> 00:12:59,877 Looking for you. 112 00:13:00,708 --> 00:13:03,177 - I tried to get in touch. - I know. 113 00:13:06,042 --> 00:13:07,794 It's nice to meet you. 114 00:13:10,375 --> 00:13:12,969 - I heard about everything and... - Yeah. 115 00:13:13,083 --> 00:13:14,585 My memory. 116 00:13:19,875 --> 00:13:21,502 What are you doing now, Micky? 117 00:13:21,625 --> 00:13:24,595 Do you want to go somewhere and talk, get a drink? 118 00:13:28,750 --> 00:13:30,752 Er... 119 00:13:30,875 --> 00:13:32,877 What about my place? 120 00:13:36,292 --> 00:13:38,260 OK. 121 00:13:41,167 --> 00:13:44,296 Last time I saw you, you said you never wanted to see me again. 122 00:13:44,417 --> 00:13:46,545 I'm glad you changed your mind. 123 00:13:46,667 --> 00:13:48,920 Yeah, well, I only have your word for it. 124 00:13:51,792 --> 00:13:54,090 So, I hear we were lovers. 125 00:13:54,208 --> 00:13:55,881 On and off. 126 00:13:56,958 --> 00:13:58,926 I used to have some keys to your flat. 127 00:13:59,042 --> 00:14:01,340 - You should have them. - Let me see. 128 00:14:08,167 --> 00:14:10,590 - Where is it? - Narpin Road. 129 00:14:11,667 --> 00:14:13,169 Hoxton. 130 00:14:20,375 --> 00:14:22,377 You can stay here if you want. 131 00:14:25,958 --> 00:14:27,960 You look like a stranger to me. 132 00:14:31,708 --> 00:14:34,587 I have nothing to go on. 133 00:14:34,708 --> 00:14:36,551 Just how I feel. 134 00:14:51,000 --> 00:14:52,217 [WINCES] 135 00:15:08,792 --> 00:15:11,045 [JULIA] Do you remember anything at all? 136 00:15:13,417 --> 00:15:14,839 [MICKY] Just flashes. 137 00:15:16,750 --> 00:15:18,172 People, places. 138 00:15:18,292 --> 00:15:21,626 - My name is Michelle Deane, Micky. - [WOMAN] How old are you? 139 00:15:21,750 --> 00:15:23,423 I'm 21 years old. 140 00:15:23,542 --> 00:15:25,965 - Where do you live? - London. You make me say 141 00:15:26,083 --> 00:15:28,461 the same stupid things over and over every day. 142 00:15:28,583 --> 00:15:30,426 Do you remember anything else? 143 00:15:31,208 --> 00:15:33,131 I remember what you've told me. 144 00:15:33,250 --> 00:15:35,548 I remember what you've told me. 145 00:15:37,208 --> 00:15:39,006 [MICKY CRIES OUT IN PAIN] 146 00:15:39,125 --> 00:15:41,878 - What is it? - Oh, it still... It still hurts. 147 00:15:42,000 --> 00:15:45,300 - Don't stop, it's OK. - OK. Don't make me laugh. 148 00:15:55,917 --> 00:15:57,965 [MICKY LAUGHS] 149 00:16:23,875 --> 00:16:25,877 Was I unfaithful? 150 00:16:28,833 --> 00:16:30,176 Probably. 151 00:16:31,750 --> 00:16:34,003 That was crap of me. I'm sorry. 152 00:16:34,125 --> 00:16:38,301 I know... But I suppose you're worth it. 153 00:16:38,417 --> 00:16:40,966 You should have told me to fuck off. 154 00:16:58,292 --> 00:16:59,714 Tell me about Do. 155 00:17:03,792 --> 00:17:05,794 She always got in the way. 156 00:17:07,500 --> 00:17:09,502 Ah, you were jealous. 157 00:17:10,750 --> 00:17:13,253 I was, yes. 158 00:17:14,958 --> 00:17:17,882 What do you mean, "was"? What changed? 159 00:17:19,708 --> 00:17:21,460 Sorry? 160 00:17:21,583 --> 00:17:24,427 You said you were jealous. 161 00:17:24,542 --> 00:17:26,544 Why not now? 162 00:17:28,500 --> 00:17:29,922 Julia didn't tell you? 163 00:17:31,542 --> 00:17:32,543 What? 164 00:17:36,250 --> 00:17:38,878 Micky, I'm sorry. 165 00:17:41,333 --> 00:17:42,801 Do died in the fire. 166 00:17:51,208 --> 00:17:53,210 Micky, what did they tell you? 167 00:18:00,917 --> 00:18:02,339 I'd like some water. 168 00:18:16,083 --> 00:18:17,551 Micky! 169 00:18:17,667 --> 00:18:19,385 Wait! 170 00:18:19,500 --> 00:18:21,343 Micky! Micky! 171 00:22:18,208 --> 00:22:19,460 Dear Do 172 00:22:19,583 --> 00:22:23,133 It's nice to talk to you after, well, too many years. 173 00:22:23,250 --> 00:22:26,424 It's a deep regret of mine that I lost touch with you. 174 00:22:27,458 --> 00:22:28,459 Elinor. 175 00:22:48,333 --> 00:22:52,042 [DO] May 6th. Today my life began again. 176 00:23:04,542 --> 00:23:05,964 Excuse me. 177 00:23:25,792 --> 00:23:27,169 Micky! 178 00:23:28,875 --> 00:23:32,675 It's Do, from our holidays in France. 179 00:23:36,125 --> 00:23:37,251 Do! 180 00:23:42,000 --> 00:23:44,002 Oh, my God! 181 00:23:45,292 --> 00:23:48,262 I can't believe it. I'm so pleased to see you. 182 00:23:48,375 --> 00:23:51,549 - Have you been in London long? - A year. I work in a bank. 183 00:23:53,542 --> 00:23:55,340 I'm so pleased to see you too. 184 00:23:56,708 --> 00:24:00,292 Listen, what are you doing now? Do you want to get a coffee or a drink? 185 00:24:02,292 --> 00:24:04,465 I can't. I've got to get back. 186 00:24:04,583 --> 00:24:06,631 OK, um... 187 00:24:06,750 --> 00:24:10,084 - Well, tonight, are you free? - Yeah. 188 00:24:10,208 --> 00:24:13,052 Yeah? OK. Look, I'll give you my number. 189 00:24:15,500 --> 00:24:17,377 Will you promise me you'll call me? 190 00:24:17,500 --> 00:24:18,752 - Yeah. - OK. 191 00:24:21,792 --> 00:24:23,419 - Tonight, then. - Tonight. 192 00:24:24,375 --> 00:24:26,343 - It's so good to see you. - You too. 193 00:24:32,750 --> 00:24:33,842 Hey, this is Micky. 194 00:24:33,958 --> 00:24:36,427 Please leave a message. 195 00:25:25,792 --> 00:25:27,794 Micky. 196 00:25:29,000 --> 00:25:31,002 I thought you'd forgotten. 197 00:25:34,167 --> 00:25:35,885 Where? 198 00:25:36,000 --> 00:25:40,050 No, no, I don't know it. But I can find it. 199 00:25:42,333 --> 00:25:44,427 Yeah, OK. OK. 200 00:25:45,708 --> 00:25:47,255 Yeah, bye. Bye. 201 00:25:47,375 --> 00:25:49,753 [♪ JAMES BLAKE: "LINDISFARNE II"] 202 00:25:55,917 --> 00:25:57,294 [BUZZER] 203 00:25:59,042 --> 00:26:01,636 Hey. Come in. Come in. 204 00:26:01,750 --> 00:26:04,094 I'm sorry. I lost track of time. 205 00:26:04,208 --> 00:26:07,052 - Cheers. Did you find it OK? - Yeah. 206 00:26:07,167 --> 00:26:09,169 - Yeah? Oh, hang on. - [PHONE RINGS] 207 00:26:11,125 --> 00:26:12,968 Hello? 208 00:26:13,083 --> 00:26:14,130 Yeah. 209 00:26:14,250 --> 00:26:16,469 No. No, now's not good. 210 00:26:16,583 --> 00:26:17,926 I know. 211 00:26:36,458 --> 00:26:38,711 I know, but something came up. 212 00:26:38,833 --> 00:26:40,130 Yeah. 213 00:26:40,250 --> 00:26:43,424 I'm sorry. I was taking photographs. 214 00:26:43,542 --> 00:26:46,842 I have a deadline. I have to finish them tonight. 215 00:26:46,958 --> 00:26:48,960 I'll call you soon, OK? 216 00:26:54,833 --> 00:26:58,383 - I shouldn't drink when I'm working. - Do you want me to leave? 217 00:26:58,500 --> 00:27:01,800 No, you can sleep here if you like. 218 00:27:58,083 --> 00:28:01,166 [♪ THE CHEMICAL BROTHERS: "SWOON"] 219 00:29:08,375 --> 00:29:09,922 You came! 220 00:29:10,583 --> 00:29:12,426 You look gorgeous. 221 00:29:12,542 --> 00:29:13,668 Look at you. 222 00:29:13,792 --> 00:29:16,341 - Do you want to come for a dance? - Um... yeah. 223 00:29:55,750 --> 00:29:57,297 OK, one, two, three... 224 00:29:57,417 --> 00:29:58,418 Cheers. 225 00:30:01,208 --> 00:30:03,051 - Hey. - Hey. 226 00:30:03,167 --> 00:30:05,215 - This is Jake. He's my lawyer. - Oh, really? 227 00:30:05,333 --> 00:30:07,335 I thought I was the song-and-dance man. 228 00:30:07,458 --> 00:30:10,462 Hi. I'm Domenica, Do. 229 00:30:10,583 --> 00:30:12,756 So you're the long-lost friend? 230 00:30:12,875 --> 00:30:17,085 I hate my hair. I want to cut it all off. Do you remember that game? 231 00:30:17,208 --> 00:30:20,178 If there was one thing you could change about yourself... 232 00:30:20,292 --> 00:30:23,262 - Most guys want to be better endowed. - Go and get drinks. 233 00:30:24,333 --> 00:30:25,630 All right? 234 00:30:29,875 --> 00:30:31,297 Come here. 235 00:30:32,292 --> 00:30:34,135 So, what would you change, Do? 236 00:30:34,250 --> 00:30:38,130 - Gosh, I don't know where to start. - I think I'd change my nose. 237 00:30:38,250 --> 00:30:40,924 I'd like one like yours. 238 00:30:43,500 --> 00:30:45,673 God, it's been so long. We were really close. 239 00:30:45,792 --> 00:30:48,671 - Do you remember? - Yeah. I kept all the photos. 240 00:30:48,792 --> 00:30:50,465 - Really? - They're at my flat. 241 00:30:50,583 --> 00:30:52,301 No way. 242 00:30:53,417 --> 00:30:56,045 I could go get them, if you like. 243 00:30:56,167 --> 00:30:59,501 - What, now? - Yeah. Why not? 244 00:31:01,000 --> 00:31:04,004 - That's crazy. - You'll still be here, right? 245 00:31:11,292 --> 00:31:12,293 Clapham, please. 246 00:31:17,792 --> 00:31:19,794 You can't get rid of me that easily. 247 00:31:21,708 --> 00:31:23,585 [♪ CAT'S EYES: "THE BEST PERSON I KNOW"] 248 00:31:23,708 --> 00:31:25,961 [DO] Anywhere here is fine, thanks. 249 00:31:26,083 --> 00:31:28,711 - [DO] Wait here. - [MICKY] No, I want to come with you. 250 00:31:29,833 --> 00:31:33,007 [DO] No, no, no, no. It's a terrible place, really. Wait. 251 00:31:33,125 --> 00:31:34,968 [MICKY] I'm coming up. 252 00:31:43,042 --> 00:31:44,589 [MICKY] Ah! 253 00:31:47,417 --> 00:31:49,419 What happened to you after? 254 00:31:51,125 --> 00:31:52,752 We moved back to England. 255 00:31:52,875 --> 00:31:54,969 My mother got a job in the West Country, 256 00:31:55,083 --> 00:31:56,881 miles from anywhere. 257 00:31:57,000 --> 00:32:00,300 And I came up to London after she died. 258 00:32:07,292 --> 00:32:09,511 I'm sorry you had to go away. 259 00:32:12,333 --> 00:32:14,335 Are you still in touch with your dad? 260 00:32:16,000 --> 00:32:18,344 He killed himself. 261 00:32:32,000 --> 00:32:33,422 I'm so... 262 00:32:35,750 --> 00:32:38,048 I'm sorry. I've... 263 00:32:38,167 --> 00:32:39,589 I've been rubbish. 264 00:32:41,583 --> 00:32:44,177 I should have tried harder to stay in touch. 265 00:32:49,750 --> 00:32:51,172 It's all right. 266 00:32:59,375 --> 00:33:01,252 Look at that. 267 00:33:34,000 --> 00:33:36,594 Micky, stop! I can't swim! 268 00:33:38,750 --> 00:33:41,094 I can't swim! 269 00:33:42,708 --> 00:33:45,587 Do! Let go! Let go. I can't breathe. 270 00:33:46,292 --> 00:33:48,966 - Micky, it's too deep! - Don't! 271 00:33:51,500 --> 00:33:54,174 Let go! 272 00:33:54,292 --> 00:33:56,966 Let go! I can't breathe! 273 00:34:02,250 --> 00:34:04,548 [MICKY] I'm sorry! I'm sorry! 274 00:34:04,667 --> 00:34:06,089 Micky, what have you done? 275 00:34:07,542 --> 00:34:09,544 - Do! - [MICKY] I'm sorry! I'm sorry. 276 00:34:09,667 --> 00:34:12,637 - I didn't mean it! - [DO] It's all right. I'm fine. 277 00:34:12,750 --> 00:34:15,378 Micky! Micky! 278 00:34:15,500 --> 00:34:17,798 Micky! 279 00:34:19,292 --> 00:34:21,294 Micky! 280 00:34:23,292 --> 00:34:24,714 Micky! 281 00:34:36,042 --> 00:34:39,216 - Please! Why can't I stay? - Do! 282 00:34:45,167 --> 00:34:46,544 Micky! 283 00:34:49,125 --> 00:34:51,799 - Do! - Micky! 284 00:34:51,917 --> 00:34:55,421 Do! Don't leave me! 285 00:35:16,167 --> 00:35:19,171 - Where are you going? - Oh, I have to go to work. 286 00:35:20,792 --> 00:35:24,467 - Don't go. - But I've got to pay my rent. 287 00:35:24,583 --> 00:35:27,757 Yeah? You can move in with me. 288 00:35:41,083 --> 00:35:44,667 OK, yeah, but I told you I can't talk right now, so... 289 00:35:44,792 --> 00:35:47,420 Yeah, OK, listen... No, I'll give you a call back later. 290 00:35:47,542 --> 00:35:49,089 But I have to go now. OK. 291 00:35:49,208 --> 00:35:50,881 Bye. 292 00:35:51,000 --> 00:35:53,628 My aunt. She doesn't even pretend to like me any more. 293 00:35:53,750 --> 00:35:55,593 She always calls at the wrong time. 294 00:35:55,708 --> 00:35:57,551 And I'm going to be late again. 295 00:35:57,667 --> 00:36:00,090 Have you seen my bag? OK. 296 00:36:01,333 --> 00:36:03,427 - I'll see you tonight. - Bye. 297 00:36:11,792 --> 00:36:13,385 [PHONE RINGS] 298 00:36:22,750 --> 00:36:24,252 - Hello? - Hello? Micky? 299 00:36:24,375 --> 00:36:26,628 No, it... 300 00:36:26,750 --> 00:36:28,673 Elinor. 301 00:36:28,792 --> 00:36:31,591 Hi. It's Do, Domenica Law. 302 00:36:31,708 --> 00:36:34,131 Do? Oh, my goodness! 303 00:36:34,250 --> 00:36:37,094 How long have you been in touch with Micky? 304 00:36:37,208 --> 00:36:39,711 Um... Oh, just a few days. 305 00:36:41,375 --> 00:36:42,797 I see. 306 00:36:51,375 --> 00:36:54,879 - Elinor? - Yes, I'm here. 307 00:36:55,000 --> 00:36:57,549 Listen, I'll get Micky to call you. 308 00:36:57,667 --> 00:37:00,341 It's so good to speak to you again. 309 00:37:45,583 --> 00:37:47,631 Good evening, Do. 310 00:37:50,167 --> 00:37:51,635 What do you mean? 311 00:37:51,750 --> 00:37:54,629 It's all right. Don't worry. 312 00:38:01,375 --> 00:38:04,675 - I need to go. - No, please, Do. 313 00:38:06,583 --> 00:38:08,631 You're Micky now. 314 00:38:11,833 --> 00:38:13,585 Please, let me go. 315 00:38:33,167 --> 00:38:35,420 [JULIA] It's our secret. 316 00:38:35,542 --> 00:38:37,465 Do? Do? 317 00:38:40,750 --> 00:38:42,377 [DO] Today my life began again. 318 00:38:44,042 --> 00:38:45,464 [JULIA] It's our secret. 319 00:38:45,583 --> 00:38:47,005 [DO] Monday, May... 320 00:38:47,125 --> 00:38:50,254 We sat in her apartment together for the rest of the afternoon. 321 00:38:50,375 --> 00:38:52,753 Nobody understands what we share. 322 00:38:52,875 --> 00:38:54,673 Saturday June 2nd. 323 00:38:54,792 --> 00:38:56,339 She doesn't need him. 324 00:38:56,458 --> 00:38:57,880 She only needs me. 325 00:38:58,000 --> 00:38:59,843 Nobody understands me like she does. 326 00:38:59,958 --> 00:39:02,211 I'd love to be like her. 327 00:39:02,333 --> 00:39:03,755 She only needs me. 328 00:39:03,875 --> 00:39:05,798 Nobody understands what we share. 329 00:39:05,917 --> 00:39:07,760 Can't sleep here, love. 330 00:39:44,083 --> 00:39:47,462 Upstairs, through the double doors, first on the left. 331 00:39:49,667 --> 00:39:52,261 Please vacate your room by 12, Miss Law. 332 00:39:55,917 --> 00:39:57,885 - What did you call me? - Miss Law. 333 00:39:58,875 --> 00:40:00,047 Isn't it? 334 00:40:22,417 --> 00:40:25,091 [DO] Today was another glorious day. 335 00:40:25,750 --> 00:40:30,051 [♪ CRYSTAL FIGHTERS: "AT HOME"] 336 00:40:36,458 --> 00:40:39,177 I can't believe she wants to spend so much time with me. 337 00:40:43,000 --> 00:40:44,877 It looks OK. 338 00:41:29,917 --> 00:41:31,635 Nobody understands me like she does. 339 00:41:31,750 --> 00:41:34,299 Nobody knows what we share. 340 00:41:37,333 --> 00:41:39,051 Bye. Don't hate me. 341 00:41:39,167 --> 00:41:40,464 Sorry I'm late, babe. 342 00:41:42,542 --> 00:41:43,964 I'll call you, Do, OK? 343 00:41:44,083 --> 00:41:45,505 See you. 344 00:42:04,333 --> 00:42:06,006 [MOANING] 345 00:42:06,125 --> 00:42:07,217 Hi. 346 00:42:15,583 --> 00:42:17,506 [MICKY] Ohh! 347 00:42:17,625 --> 00:42:18,626 Thanks. 348 00:42:27,667 --> 00:42:29,840 [MOANING] 349 00:42:37,583 --> 00:42:39,381 Nobody knows what we share. 350 00:42:39,500 --> 00:42:41,594 Yeah, fine. 351 00:43:04,125 --> 00:43:05,968 [ELINOR] Dear Do. 352 00:43:06,083 --> 00:43:08,836 A small something. I hope it helps. 353 00:43:09,500 --> 00:43:10,717 Elinor. 354 00:43:15,458 --> 00:43:16,505 [DO] Dear Elinor. 355 00:43:17,875 --> 00:43:20,424 It was so wonderful to talk to you after all this time 356 00:43:20,542 --> 00:43:23,216 and I was so delighted to receive your letter. 357 00:43:23,333 --> 00:43:26,462 I felt so stupid after your call because I wanted to say so much, 358 00:43:26,583 --> 00:43:29,632 but I just didn't know where to start. 359 00:43:30,667 --> 00:43:33,011 And I can give you news of Micky. 360 00:43:33,125 --> 00:43:35,548 She's so busy she doesn't have the opportunity 361 00:43:35,667 --> 00:43:37,886 to write as much as she'd like to. 362 00:43:38,500 --> 00:43:40,343 How's that for you? 363 00:43:52,208 --> 00:43:53,676 [ELINOR] My dearest Do, 364 00:43:53,792 --> 00:43:56,841 thank you for your kind and considerate letter. 365 00:43:56,958 --> 00:43:59,381 It was such a pleasant surprise to hear your voice 366 00:43:59,500 --> 00:44:02,219 after so many years. 367 00:44:10,042 --> 00:44:12,044 You look good. 368 00:44:12,167 --> 00:44:13,714 [♪ JOKER: "THE VISION"] 369 00:44:13,833 --> 00:44:15,301 Lighten up. 370 00:44:20,208 --> 00:44:24,008 - Oh, are you guys going? - Bye, see you later. 371 00:44:27,167 --> 00:44:30,216 I'm sorry, madam. Have you got another card? 372 00:44:32,542 --> 00:44:34,010 I'll do it. 373 00:44:34,125 --> 00:44:38,756 - Don't be stupid, you're broke. - Oh, is that why he never pays? 374 00:44:38,875 --> 00:44:42,049 - Am I hearing this? - It's just something I've picked up on. 375 00:44:42,167 --> 00:44:43,589 You're the fucking parasite. 376 00:44:43,708 --> 00:44:46,587 - How can you say that? - Well, why do you put up with it? 377 00:44:46,708 --> 00:44:50,292 You don't give a shit about money but your friends are obsessed with it. 378 00:44:50,417 --> 00:44:51,794 What's wrong with you? 379 00:44:51,917 --> 00:44:53,885 Do you know what? I need to go. 380 00:44:54,875 --> 00:44:56,001 Jake! 381 00:44:56,125 --> 00:45:00,301 Next time it would be nice to see you without her around. 382 00:45:10,042 --> 00:45:11,043 Get off. 383 00:45:11,167 --> 00:45:13,841 [♪ CRYSTAL FIGHTERS: "FOLLOW"] 384 00:45:53,875 --> 00:45:56,754 - Are you happy now? - I'm sorry. 385 00:46:01,792 --> 00:46:04,170 - I'm sorry. - You always say you're sorry. 386 00:46:04,292 --> 00:46:06,294 You say it too much. 387 00:46:07,625 --> 00:46:09,627 I love you. 388 00:46:11,958 --> 00:46:13,960 Do you? 389 00:46:15,625 --> 00:46:17,627 Do you really? 390 00:46:25,917 --> 00:46:27,260 Is this what you want? 391 00:46:29,458 --> 00:46:31,711 - Get off me. - Is that what you want, Do? 392 00:46:31,833 --> 00:46:33,255 Get off. 393 00:46:34,750 --> 00:46:36,377 Happy now? 394 00:46:51,458 --> 00:46:52,880 Get out! 395 00:47:15,458 --> 00:47:19,338 Dear Elinor, I told you I'd write with news of Micky. 396 00:47:19,458 --> 00:47:22,132 She certainly lives her life to the full, 397 00:47:22,250 --> 00:47:24,628 maybe too much sometimes. 398 00:47:24,750 --> 00:47:27,549 She and her crowd stay out all night most of the time. 399 00:47:27,667 --> 00:47:30,511 I can't pretend I don't worry about her sometimes. 400 00:47:31,208 --> 00:47:32,960 Hopefully I'll get to meet you soon 401 00:47:33,083 --> 00:47:35,256 and I'll be able to thank you in person 402 00:47:35,375 --> 00:47:37,753 for all those precious summers. 403 00:47:37,875 --> 00:47:40,845 With warmest best wishes, Do.' 404 00:47:42,500 --> 00:47:43,592 What happened? 405 00:47:45,958 --> 00:47:47,756 The diary entries just stop. 406 00:47:49,125 --> 00:47:51,924 If I'm Do, then why did you tell me I was Micky? 407 00:47:52,042 --> 00:47:54,545 I arrived the morning after one of your fights. 408 00:47:55,708 --> 00:47:57,802 I could see it in your face. 409 00:47:58,875 --> 00:48:02,550 It was clear you'd crossed a line. There was no going back. 410 00:48:04,458 --> 00:48:06,927 You just didn't realise it. 411 00:48:07,042 --> 00:48:10,342 Elinor's health has taken a turn for the worse since you last saw her. 412 00:48:10,458 --> 00:48:12,051 She's very ill in hospital. 413 00:48:12,167 --> 00:48:14,841 I'm sorry, but they give her no more than a few weeks. 414 00:48:14,958 --> 00:48:18,508 She wants you to visit her in France right away. 415 00:48:18,625 --> 00:48:20,502 Both of you. Do, please pack a bag. 416 00:48:20,625 --> 00:48:24,004 - No, don't listen to her, Do. - She wants to see Do too. 417 00:48:24,125 --> 00:48:27,208 - You can't just order her around. - Pack your bag, please. 418 00:48:27,333 --> 00:48:28,710 I'm not going. She hates me. 419 00:48:30,708 --> 00:48:33,006 - You bitch! - Micky! 420 00:48:33,125 --> 00:48:34,547 Micky, stop it! 421 00:48:34,667 --> 00:48:35,668 Micky! 422 00:48:41,708 --> 00:48:44,302 I'm just going to go to the bathroom. 423 00:49:14,500 --> 00:49:16,343 I don't believe you. 424 00:49:16,458 --> 00:49:18,881 Because your mind is blocking it out. 425 00:49:19,000 --> 00:49:21,253 I'm not Do. 426 00:49:21,375 --> 00:49:23,377 I don't feel like her. 427 00:49:25,208 --> 00:49:27,210 Do died in the accident. 428 00:49:30,667 --> 00:49:33,170 [DO] Thank you for inviting me. 429 00:49:33,292 --> 00:49:37,251 So... what do you want to talk to me about? 430 00:49:37,375 --> 00:49:39,127 I thought you needed cheering up. 431 00:49:40,333 --> 00:49:41,926 No, I'm fine. 432 00:49:42,042 --> 00:49:44,295 What, living under Micky's shadow? 433 00:49:45,500 --> 00:49:47,468 - Well, I wouldn't say that. - Sorry. 434 00:49:47,583 --> 00:49:50,427 I was just reminded of how it was for me. 435 00:49:50,542 --> 00:49:53,170 I don't know how I put up with it for so long. 436 00:49:53,292 --> 00:49:57,172 - First Elinor and then Micky. - You two don't get on, do you? 437 00:49:57,292 --> 00:50:01,718 No. Micky is irresistible. 438 00:50:01,833 --> 00:50:05,883 But she's destroying herself. Be careful you don't end up getting hurt. 439 00:50:06,000 --> 00:50:07,422 I'm her friend. 440 00:50:07,542 --> 00:50:09,260 So she won't hurt me. 441 00:50:09,375 --> 00:50:12,800 No, you're probably right. Just a little warning. 442 00:50:22,000 --> 00:50:24,219 I've read your letters to Elinor. 443 00:50:26,792 --> 00:50:30,547 - You've read my letters? - Sorry. It's part of my job. 444 00:50:30,667 --> 00:50:33,876 - How dare you? - Do... 445 00:50:34,000 --> 00:50:37,630 I know why you returned the cheque to Elinor. 446 00:50:37,750 --> 00:50:40,128 You mustn't feel ashamed. 447 00:50:40,250 --> 00:50:42,548 I really don't think this was such a good idea. 448 00:50:42,667 --> 00:50:45,511 I just think it is so unfair. 449 00:50:46,833 --> 00:50:49,632 Why do we not get the life we deserve? 450 00:50:49,750 --> 00:50:52,424 When I was 18, I was working in one of Elinor's factories 451 00:50:52,542 --> 00:50:54,044 and she saw something in me. 452 00:50:55,042 --> 00:50:56,885 She offered me everything. 453 00:50:58,167 --> 00:51:00,545 Then along came Micky. 454 00:51:03,500 --> 00:51:05,969 Deep down you're just like me. 455 00:51:06,083 --> 00:51:07,926 You know you should have a better life. 456 00:51:11,792 --> 00:51:14,716 [JULIA] Persuade Micky to come to the south of France. 457 00:51:14,833 --> 00:51:16,551 It will be the best for both of you. 458 00:51:17,500 --> 00:51:18,592 I've... 459 00:51:19,333 --> 00:51:21,552 I've moved back to my own flat. 460 00:51:25,958 --> 00:51:29,917 Now, when you both get there, give me a call. 461 00:51:36,542 --> 00:51:38,840 I can help you. 462 00:51:51,542 --> 00:51:53,089 [DOORBELL] 463 00:52:04,958 --> 00:52:06,801 - Pack your bags. - What? 464 00:52:06,917 --> 00:52:09,045 You need your swimsuit and your passport. 465 00:52:09,167 --> 00:52:10,293 Passport? 466 00:52:10,417 --> 00:52:12,795 I thought maybe we could go to the south of France. 467 00:52:12,917 --> 00:52:15,261 I need a break and we could see Elinor. 468 00:52:15,375 --> 00:52:17,969 - Yeah, but I thought you... - Yeah, I changed my mind. 469 00:52:18,083 --> 00:52:22,213 Look, she'd love you to come and we can fly to Paris, hire a car, 470 00:52:22,333 --> 00:52:23,801 take the scenic route. 471 00:52:23,917 --> 00:52:25,089 Come on. 472 00:52:25,208 --> 00:52:26,460 I'll help you pack. 473 00:52:29,625 --> 00:52:32,128 [♪ PAULINE CROZE: "T'ES BEAU"] 474 00:52:56,292 --> 00:53:00,422 I just hate myself when I'm with her, the way she makes me act. 475 00:53:00,542 --> 00:53:03,341 Why do you put up with it, then? 476 00:53:03,458 --> 00:53:04,710 Oh... 477 00:53:04,833 --> 00:53:06,835 It's complicated. 478 00:53:08,000 --> 00:53:09,877 Julia brought me up as much as anyone. 479 00:53:11,167 --> 00:53:13,886 At a certain point, Elinor just gave up on me. 480 00:53:17,417 --> 00:53:19,135 Change the music, DJ. 481 00:53:22,042 --> 00:53:26,127 So, what did Jake say about us coming away? 482 00:53:26,250 --> 00:53:30,300 - Haven't spoken to him. - Are you going to stay with him? 483 00:53:32,292 --> 00:53:34,215 If he wants me enough. 484 00:53:37,125 --> 00:53:39,173 [♪ METRONOMY: "THE BAY"] 485 00:53:44,375 --> 00:53:47,049 [DO] You must be shattered. Pull in here. 486 00:53:58,542 --> 00:54:00,544 - Will this do? - [DO LAUGHS] 487 00:54:44,083 --> 00:54:45,084 WOW! 488 00:54:46,625 --> 00:54:50,300 Christ, if you'd driven a few more feet, we would have... 489 00:54:50,417 --> 00:54:51,919 Shit! 490 00:54:54,125 --> 00:54:55,126 WOW! 491 00:55:00,125 --> 00:55:01,547 Come on. 492 00:55:24,417 --> 00:55:26,419 - She's ready. - Thank you. 493 00:55:51,417 --> 00:55:53,044 Hello, Elinor. 494 00:56:07,833 --> 00:56:09,460 Hi, Elinor. 495 00:56:22,583 --> 00:56:24,585 It's Do, Elinor. 496 00:56:25,625 --> 00:56:27,798 I'm not Micky. 497 00:56:27,917 --> 00:56:31,171 I'm Micky. I'm here. 498 00:57:32,917 --> 00:57:34,339 Bonjour. 499 00:57:35,333 --> 00:57:36,960 You must be Do. 500 00:57:38,917 --> 00:57:41,170 - Bonjour. - Ca va? 501 00:57:41,292 --> 00:57:43,465 She's sleeping. 502 00:57:49,375 --> 00:57:52,925 - Micky! Ca va? - Yvette! Comment ca va? 503 00:57:53,042 --> 00:57:55,386 - Ca va bien? - Ca va bien. 504 00:57:55,500 --> 00:57:57,047 I'm pleased to see you. 505 00:58:01,042 --> 00:58:03,044 Do, come on. 506 00:58:04,125 --> 00:58:07,129 Let's just dump our stuff here and go straight to the beach. 507 00:59:01,333 --> 00:59:02,960 Kick your feet. 508 00:59:03,083 --> 00:59:04,505 Arms out. 509 01:00:32,292 --> 01:00:34,465 [PHONE RINGS] 510 01:00:34,583 --> 01:00:35,584 Hello. 511 01:00:35,708 --> 01:00:39,042 I'm not going to call again so please listen. 512 01:00:40,000 --> 01:00:42,970 I just want you to be honest with yourself about what you want. 513 01:00:44,333 --> 01:00:45,755 I want her. 514 01:00:46,542 --> 01:00:49,136 She's ruined your life once already. 515 01:00:51,208 --> 01:00:55,088 Micky told your mother about your father's affair with Elinor. 516 01:00:56,167 --> 01:00:59,626 Surely that must have something to do with why he committed suicide. 517 01:01:11,708 --> 01:01:13,255 Micky! 518 01:01:14,458 --> 01:01:15,960 Don't leave me! 519 01:01:17,333 --> 01:01:19,631 [CRYING] 520 01:01:25,625 --> 01:01:28,253 She'll never love you in the way you want her to. 521 01:01:29,875 --> 01:01:34,210 It's not in her nature. Now, listen carefully to me. 522 01:01:35,417 --> 01:01:37,090 This is what you have to do. 523 01:01:39,333 --> 01:01:43,634 You were gone ages yesterday. I went to the beach. 524 01:01:45,750 --> 01:01:47,548 Was there any action in the village? 525 01:01:47,667 --> 01:01:49,465 Party central. 526 01:01:53,417 --> 01:01:55,010 Right, it's empty. 527 01:01:55,125 --> 01:01:56,251 - My turn. - No, no, no. 528 01:03:01,167 --> 01:03:02,589 Shit. 529 01:03:25,000 --> 01:03:28,584 - Is everything OK? - Yes, thank you. 530 01:03:28,708 --> 01:03:30,710 I'll do it. 531 01:03:40,583 --> 01:03:42,005 [MICKY] Do? 532 01:03:45,708 --> 01:03:49,292 What took you so long? I gave up on you. Anything wrong? 533 01:03:49,417 --> 01:03:52,500 No. It's just the sun. It's knocked me out. 534 01:04:05,375 --> 01:04:06,547 [SCREAMS] 535 01:04:09,583 --> 01:04:10,630 [SOBS] 536 01:04:12,750 --> 01:04:16,630 [♪ NOUVELLE VAGUE: "LOVE WILL TEAR US APART"] 537 01:04:19,583 --> 01:04:21,585 I wish the sun would just stop right there, 538 01:04:21,708 --> 01:04:23,836 not move any more. 539 01:04:25,583 --> 01:04:27,961 [SIGHS] Then I'd just lay like this forever. 540 01:04:31,583 --> 01:04:34,132 What about you, Do? 541 01:04:34,250 --> 01:04:36,594 Do you think about the future? 542 01:04:36,708 --> 01:04:40,667 Gosh, it's too hot to think about anything. 543 01:04:40,792 --> 01:04:43,011 I don't want to think about it either. 544 01:04:48,042 --> 01:04:51,842 Do you want to go out tonight? There's a party on some guy's boat. 545 01:04:51,958 --> 01:04:55,007 - What guy? A friend? - I don't know. It's just some guy. 546 01:05:05,458 --> 01:05:08,007 You should learn to swim. 547 01:05:48,375 --> 01:05:51,049 [FRENCH BOY] Come on. Let's go to the boat! Come on! 548 01:05:53,542 --> 01:05:56,591 - We go to the boat. You come? - Yeah. Are you coming? 549 01:06:10,833 --> 01:06:13,131 [DO] Er, I thought you had a big boat. 550 01:06:13,250 --> 01:06:16,379 - Well, that's his boat. - Oh. 551 01:06:17,958 --> 01:06:19,460 We don't need to bring her, do we? 552 01:06:20,375 --> 01:06:22,048 [CHEERING AND LAUGHING] 553 01:06:24,875 --> 01:06:27,128 [BOAT ENGINE REVVING] 554 01:07:59,542 --> 01:08:01,965 [CHATTER AND LAUGHTER] 555 01:08:10,500 --> 01:08:14,926 [♪ CRYSTAL CASTLES: "CELESTICA"] 556 01:08:31,292 --> 01:08:33,715 - What are you doing here? - Micky, I'm sorry. 557 01:08:33,833 --> 01:08:36,427 I've got some bad news about your aunt. 558 01:08:37,667 --> 01:08:39,465 She passed away yesterday. 559 01:08:43,833 --> 01:08:46,177 C'est fini. Come on. 560 01:09:00,542 --> 01:09:03,716 She's quiet now. 561 01:09:03,833 --> 01:09:05,835 Tell me what to do. 562 01:09:08,375 --> 01:09:10,377 Not here. 563 01:09:11,792 --> 01:09:13,260 On 4th July, your birthday, 564 01:09:13,375 --> 01:09:16,299 you'll go out for dinner, have a little celebration. 565 01:09:16,417 --> 01:09:19,842 That will seem natural afterwards. That's the night it will happen. 566 01:09:19,958 --> 01:09:21,960 Your plan will never work. 567 01:09:23,375 --> 01:09:26,549 The fire will cause so much damage they'll assume it was the boiler. 568 01:09:26,667 --> 01:09:29,511 They'll never discover the disconnected gas pipe. 569 01:09:32,875 --> 01:09:35,173 If I die, I'll deserve it. 570 01:09:35,292 --> 01:09:37,215 You have to start the fire at 1:00am. 571 01:09:37,333 --> 01:09:41,133 We need to agree a time so that I can be the first to arrive. 572 01:09:41,250 --> 01:09:43,252 We'll never get away with this. 573 01:09:45,333 --> 01:09:47,882 What about Yvette? She'll recognise me. 574 01:09:48,000 --> 01:09:50,253 That will be impossible. 575 01:09:50,375 --> 01:09:52,218 We'll go to Switzerland. 576 01:09:52,333 --> 01:09:55,667 They're very discreet. They have the best surgical facilities. 577 01:09:56,958 --> 01:09:58,335 What are you saying? 578 01:09:58,458 --> 01:10:01,007 You will be Micky. 579 01:10:03,792 --> 01:10:05,294 Do you want me to change my face? 580 01:10:07,125 --> 01:10:08,547 I know. 581 01:10:10,125 --> 01:10:11,547 But it will be worth it. 582 01:10:16,125 --> 01:10:17,877 Sometimes you get a chance, 583 01:10:18,000 --> 01:10:21,880 and if you seize it in that moment, you can change your life forever. 584 01:10:22,000 --> 01:10:25,334 If you let it slip... it will be gone. 585 01:10:25,458 --> 01:10:28,632 [♪ PETER SARSTEDT: "WHERE DO YOU GO TO MY LOVELY?"] 586 01:10:53,583 --> 01:10:54,880 Come with me. 587 01:11:02,042 --> 01:11:03,635 [LAUGHING] 588 01:11:03,750 --> 01:11:05,377 - Look. - Christ, we'll be out of it. 589 01:11:05,500 --> 01:11:08,470 - I've got to drive. - Just leave the car. Come on. 590 01:11:08,583 --> 01:11:09,960 - All right, just one. - OK. 591 01:11:10,083 --> 01:11:11,084 Ready? 592 01:11:13,000 --> 01:11:14,377 Right, let's go. 593 01:11:14,500 --> 01:11:16,468 [♪ CASSIUS: "TOOP TOOP"] 594 01:11:19,250 --> 01:11:21,252 No, don't make me... 595 01:11:28,125 --> 01:11:30,844 - Can we leave now? - It's just getting started. 596 01:11:30,958 --> 01:11:34,588 Really? It's the third time he's started to tell that story 597 01:11:34,708 --> 01:11:36,551 and it's not getting any funnier. 598 01:11:36,667 --> 01:11:38,886 OK, five minutes. 599 01:11:39,000 --> 01:11:40,798 Please. 600 01:11:40,917 --> 01:11:42,919 OK. 601 01:11:55,708 --> 01:11:56,709 A la tienne! 602 01:12:45,750 --> 01:12:47,752 Come on, get into bed. 603 01:14:38,625 --> 01:14:40,593 [HISSING] 604 01:14:50,083 --> 01:14:51,710 [EXPLOSION] 605 01:15:34,667 --> 01:15:38,342 It worked, better than expected. 606 01:15:39,833 --> 01:15:42,757 Your poor face, it was unrecognisable after the fall. 607 01:15:42,875 --> 01:15:45,845 But even that worked to our advantage. 608 01:15:45,958 --> 01:15:48,928 - And the amnesia... - Oh, my God. 609 01:15:49,042 --> 01:15:53,752 What have I done? How could I have gone through with it? 610 01:15:53,875 --> 01:15:56,503 - Do, calm yourself. - I'm going to the police. 611 01:15:56,625 --> 01:15:58,878 Why? You've got everything you ever wanted. 612 01:15:59,000 --> 01:16:01,128 I didn't want this. 613 01:16:02,083 --> 01:16:05,587 - I don't want this. - The old Micky is gone. 614 01:16:05,708 --> 01:16:07,130 You're Micky now. 615 01:16:07,250 --> 01:16:09,469 And if the lawyer believes you, as he does, 616 01:16:09,583 --> 01:16:11,836 then everyone will. 617 01:16:11,958 --> 01:16:14,802 We'll go back to Elinor's in the south of France. 618 01:16:15,875 --> 01:16:18,219 We'll wait for the reading of the will. 619 01:16:37,542 --> 01:16:39,886 Here. You're safe now. 620 01:17:58,875 --> 01:18:00,877 Who are you? 621 01:18:02,250 --> 01:18:04,298 1963 E-Type. 622 01:18:08,167 --> 01:18:10,169 It's a beauty, isn't it? 623 01:18:12,083 --> 01:18:15,417 I'd buy it off you if I had a spare 100,000 euros. 624 01:18:15,542 --> 01:18:17,840 But, then, you don't need the money. 625 01:18:19,292 --> 01:18:22,136 - Let's get in. - What do you want? 626 01:18:24,458 --> 01:18:26,460 To tell you a story. 627 01:18:47,042 --> 01:18:49,044 This is a private beach. 628 01:18:53,208 --> 01:18:55,210 I'm going for a swim. 629 01:19:22,583 --> 01:19:25,086 Actually, I'm not here for the sun. 630 01:19:25,208 --> 01:19:26,710 I know what you're here for. 631 01:19:29,042 --> 01:19:31,921 Your friend stopped at the café. 632 01:19:32,042 --> 01:19:34,841 I got interested when she wanted to call England. 633 01:19:38,458 --> 01:19:41,428 Excuse me. I'd like to make a call to London. 634 01:19:41,542 --> 01:19:43,795 - Lost your phone? - How did you guess? 635 01:19:45,458 --> 01:19:46,880 I listened in. 636 01:19:47,000 --> 01:19:49,344 [JULIA] She's ruined your life once already.' 637 01:19:49,458 --> 01:19:51,460 [MICKY] What does this have to do with me? 638 01:19:51,583 --> 01:19:53,426 They've got some sort of a plan. 639 01:19:56,125 --> 01:19:57,126 Against you. 640 01:20:04,333 --> 01:20:06,210 She wrote something on a pad. 641 01:20:06,333 --> 01:20:10,042 [JULIA] Remember. The upstairs bathroom. 642 01:20:10,167 --> 01:20:11,384 Clarissa. 643 01:20:20,000 --> 01:20:21,422 It's blank. 644 01:20:22,667 --> 01:20:25,090 She presses too hard when she writes. 645 01:20:26,750 --> 01:20:27,751 It says... 646 01:20:28,792 --> 01:20:30,669 "Clarissa upstairs bathroom." 647 01:20:40,833 --> 01:20:41,925 How much? 648 01:20:46,458 --> 01:20:47,505 A thousand? 649 01:20:56,542 --> 01:20:59,625 Meet me at the tabac, tomorrow at 11:00. 650 01:21:11,167 --> 01:21:13,590 You were gone for ages yesterday. 651 01:21:14,958 --> 01:21:16,960 I went to the beach. 652 01:21:19,542 --> 01:21:23,342 - Was there any action in the village? - Party central. 653 01:21:25,208 --> 01:21:26,551 Right, it's empty. 654 01:21:26,667 --> 01:21:29,136 - My turn. - No, no, no. I'll go. 655 01:21:33,750 --> 01:21:34,842 Do? 656 01:21:37,000 --> 01:21:42,006 What took you so long? I gave up on you. Anything wrong? 657 01:21:42,125 --> 01:21:44,799 No. It's just the sun. It's knocked me out. 658 01:22:00,167 --> 01:22:02,169 There's 500. 659 01:22:04,125 --> 01:22:05,627 Where is the rest? 660 01:22:05,750 --> 01:22:09,755 If what you have to say is interesting, you'll get the rest. 661 01:22:09,875 --> 01:22:13,334 All they have to do is loosen the joint 662 01:22:13,458 --> 01:22:16,917 and in a closed room with a naked flame... 663 01:22:34,583 --> 01:22:36,585 Where is the rest of my money? 664 01:22:38,792 --> 01:22:40,794 That was the rest. 665 01:22:41,750 --> 01:22:45,209 You're lucky to have a taste of me. I'm worth much more than that. 666 01:22:46,875 --> 01:22:48,502 I don't need you any more. 667 01:22:49,042 --> 01:22:50,715 You owe me. 668 01:22:53,917 --> 01:22:56,761 You should learn to swim. 669 01:23:20,083 --> 01:23:23,792 - [MICKY] Why should I believe you? - We had a deal, but you killed her. 670 01:23:23,917 --> 01:23:27,126 So the deal is different and now I want more money. 671 01:23:27,875 --> 01:23:29,752 Let me go. Please. 672 01:23:29,875 --> 01:23:31,718 You're not in a position to bargain. 673 01:23:34,583 --> 01:23:36,005 How much do you want? 674 01:23:37,583 --> 01:23:38,709 100,000. 675 01:23:41,792 --> 01:23:43,214 100,000? 676 01:23:47,250 --> 01:23:48,467 OK. 677 01:23:51,250 --> 01:23:55,881 Just remember, one phone call will finish you. 678 01:24:12,292 --> 01:24:14,795 [DR MULLER] Do you remember what happened to you?' 679 01:24:15,375 --> 01:24:17,093 Micky, that's your name. 680 01:24:17,792 --> 01:24:19,419 Do you remember? 681 01:24:20,167 --> 01:24:21,714 [RECEPTIONIST] Miss Law. 682 01:24:21,833 --> 01:24:23,005 Isn't it? 683 01:24:24,042 --> 01:24:26,215 [DR MULLER] Micky, that's your name. 684 01:24:26,333 --> 01:24:28,381 [JULIA] Good evening, Do. 685 01:24:29,333 --> 01:24:31,552 [MICKY] Who am I? 686 01:24:31,667 --> 01:24:33,465 [JULIA] Domenica... Micky... Do. 687 01:24:49,708 --> 01:24:51,836 We've been found out. 688 01:24:51,958 --> 01:24:54,632 The boy from the cafe, says he's heard it all. 689 01:24:54,750 --> 01:24:56,844 - How could he? - I don't know. 690 01:24:56,958 --> 01:24:58,676 Yvette's seen him snooping around. 691 01:24:58,792 --> 01:25:00,590 What did you tell him? 692 01:25:01,208 --> 01:25:03,757 - Well, I didn't tell him the truth. - The truth? 693 01:25:05,208 --> 01:25:07,882 I didn't tell him that you plotted with Do to kill Micky. 694 01:25:08,000 --> 01:25:10,048 Just as well. 695 01:25:10,167 --> 01:25:13,011 Tomorrow is Micky's 21st birthday. 696 01:25:13,125 --> 01:25:18,006 I'm meeting Chance in London and at last we'll read the will. 697 01:25:29,625 --> 01:25:32,344 [CHANCE] I'm sorry not to have seen Micky. 698 01:25:33,083 --> 01:25:35,302 The rest is doing her good. 699 01:25:35,417 --> 01:25:38,717 I was surprised that you were not made an executor, 700 01:25:38,833 --> 01:25:41,006 or a beneficiary, indeed. 701 01:25:41,125 --> 01:25:43,378 Perhaps she'd already made provision for you. 702 01:25:43,500 --> 01:25:47,050 There's been an arrangement in place for some time. 703 01:25:47,167 --> 01:25:48,510 A modest pension. 704 01:25:48,625 --> 01:25:50,844 - I didn't tell him the truth.' - The truth?' 705 01:25:50,958 --> 01:25:53,928 I didn't tell him that you plotted with Do to kill Micky. 706 01:25:54,042 --> 01:25:55,385 Just... 707 01:25:59,375 --> 01:26:02,549 There had been no change to the will drafted five years ago, 708 01:26:02,667 --> 01:26:07,924 just this, the last detail, to be opened on Micky's birthday. 709 01:26:08,042 --> 01:26:09,794 Happy birthday to Micky, by the way. 710 01:26:54,708 --> 01:26:56,756 - Where's my money? - You'll get your money. 711 01:26:56,875 --> 01:26:58,343 Let's go for a drive. 712 01:27:15,500 --> 01:27:18,049 It's yours if you can keep your mouth shut. 713 01:27:18,958 --> 01:27:21,211 You said it's worth 100,000. 714 01:27:21,792 --> 01:27:23,635 You could sell it if you want. 715 01:27:47,750 --> 01:27:49,752 Julia? 716 01:27:57,125 --> 01:27:59,127 Julia? 717 01:28:04,958 --> 01:28:07,507 Hello? Julia? 718 01:28:09,958 --> 01:28:11,585 Are you there? 719 01:28:16,292 --> 01:28:17,509 Julia? 720 01:28:21,375 --> 01:28:22,877 Is anyone here? 721 01:28:30,167 --> 01:28:32,169 Hello? 722 01:28:49,917 --> 01:28:51,965 The old lady had the last word. 723 01:28:57,625 --> 01:28:59,969 I would never have guessed. 724 01:29:00,083 --> 01:29:01,710 What do you mean? 725 01:29:01,833 --> 01:29:03,551 She left everything to you. 726 01:29:03,667 --> 01:29:06,341 - To me? - To you. 727 01:29:07,125 --> 01:29:10,550 She left everything to Domenica Law. 728 01:29:12,125 --> 01:29:14,753 All this for nothing. 729 01:29:15,792 --> 01:29:18,591 - And Micky dead. - Micky knew, Julia. 730 01:29:19,417 --> 01:29:21,260 No. 731 01:29:21,375 --> 01:29:23,002 No, she knew nothing. 732 01:29:25,125 --> 01:29:29,426 Do, you wouldn't be here if she'd known. 733 01:29:30,125 --> 01:29:31,172 She... 734 01:29:31,292 --> 01:29:33,511 She would have stopped you. 735 01:29:43,792 --> 01:29:45,385 You can't... 736 01:29:46,875 --> 01:29:50,049 - You can't be Micky! - It's over. 737 01:29:53,542 --> 01:29:57,843 I recorded you admitting to murder. I sent the tape to Chance. 738 01:30:19,125 --> 01:30:21,469 Let go! I can't breathe! 739 01:31:00,458 --> 01:31:03,007 I'm so sorry. 740 01:31:18,958 --> 01:31:20,551 Run! 741 01:31:22,042 --> 01:31:23,259 Come with me. 742 01:31:23,375 --> 01:31:25,252 - Come with me! - No! No! 743 01:31:25,375 --> 01:31:26,547 No! 744 01:31:33,583 --> 01:31:35,005 [SCREAMS] 745 01:31:35,125 --> 01:31:36,422 Run, Micky! 746 01:31:37,958 --> 01:31:38,959 Run! 747 01:31:40,542 --> 01:31:42,294 Do, come with me! 748 01:31:47,292 --> 01:31:50,216 Run! Run! 749 01:31:51,583 --> 01:31:53,881 I'm Micky! I'm Micky! 750 01:31:58,917 --> 01:32:00,669 I'm Micky! I'm Micky! 751 01:32:47,792 --> 01:32:49,669 [SOBBING] 752 01:35:44,333 --> 01:35:48,292 [♪ CRYSTAL FIGHTERS: "AT HOME"] 753 01:36:27,625 --> 01:36:30,128 ♪ Remember how I said I'd come some day, baby 754 01:36:30,250 --> 01:36:33,003 ♪ How I said I'd come around to see you one day 755 01:36:34,500 --> 01:36:37,424 ♪ I said I'd try to find a way to run away, I'd get away some day 756 01:36:37,542 --> 01:36:39,340 ♪ Gonna come some day, baby 757 01:36:39,458 --> 01:36:42,177 ♪ Gonna fly around the world to hear you say 758 01:36:43,417 --> 01:36:46,341 ♪ I'm gonna fly around the world to try to find you again and say 759 01:36:46,458 --> 01:36:48,426 ♪ I never thought I'd see you again 760 01:36:48,542 --> 01:36:50,761 ♪ I never thought I'd get to be with my best friend 761 01:36:50,875 --> 01:36:52,502 ♪ Never thought I'd have to tell you again 762 01:36:52,625 --> 01:36:55,299 ♪ Never thought I'd have to tell you how I lost my mind again 763 01:36:55,417 --> 01:36:57,670 ♪ I left alone 764 01:36:57,792 --> 01:37:00,671 ♪ I left the world, I was running 765 01:37:01,792 --> 01:37:03,385 ♪ To be by your side 766 01:37:03,500 --> 01:37:06,174 ♪ I was dying 767 01:37:06,292 --> 01:37:07,919 ♪ Alone by your side 768 01:37:08,042 --> 01:37:10,636 ♪ I was flying 769 01:37:13,750 --> 01:37:15,923 ♪ I came alone 770 01:37:16,042 --> 01:37:18,966 ♪ I've come a long way to get here 771 01:37:20,625 --> 01:37:23,048 ♪ The leaves that fall to my feet 772 01:37:23,167 --> 01:37:25,295 ♪ At home 773 01:37:25,417 --> 01:37:27,636 ♪ They mean nothing to me... ♪53848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.