All language subtitles for The.Looming.Tower.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,946 --> 00:00:12,035 ‐ You've been flagged for recent expense patterns. 2 00:00:12,035 --> 00:00:14,164 ‐ I'm having dinner and drinks with important people. 3 00:00:14,164 --> 00:00:16,126 ‐ You need to start living within your means. 4 00:00:16,126 --> 00:00:19,509 ‐ There is a chain of command in which decisions are made. 5 00:00:19,509 --> 00:00:21,805 Your boss has yet to learn this lesson. 6 00:00:21,805 --> 00:00:24,476 Can you tell us what happened a few months ago 7 00:00:24,476 --> 00:00:25,521 with your Palm Pilot? 8 00:00:25,521 --> 00:00:27,692 ‐ "Qimma" means mountaintop. 9 00:00:27,692 --> 00:00:29,529 ‐ But it also means summit. ‐ A summit meeting. 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,658 ‐ In Malaysia. WOMAN: I'll get the 11 00:00:31,658 --> 00:00:33,787 Malaysian Special Branch on this immediately. 12 00:00:33,787 --> 00:00:36,041 We're gonna need eyes and ears in Kuala Lumpur. 13 00:00:36,041 --> 00:00:38,421 ‐ You've built an operation based outside this country. 14 00:00:38,421 --> 00:00:40,718 ‐ That's where all roads lead: Southeast Asia. 15 00:00:40,718 --> 00:00:42,345 ‐ What exactly do you want from me? 16 00:00:42,345 --> 00:00:44,934 ‐ I definitely want us to be more than buddies. 17 00:00:44,934 --> 00:00:45,936 HEATHER: Okay, then. 18 00:00:45,936 --> 00:00:47,523 ‐ Walla? 19 00:00:47,523 --> 00:00:51,447 [speaking in Arabic] 20 00:00:51,447 --> 00:00:52,618 [suspenseful music] 21 00:00:52,618 --> 00:00:53,628 ‐ [speaking in Arabic] 22 00:01:13,324 --> 00:01:16,246 [somber music] 23 00:01:16,246 --> 00:01:23,260 ♪ ♪ 24 00:01:28,270 --> 00:01:31,276 [tense music] 25 00:01:31,276 --> 00:01:38,290 ♪ ♪ 26 00:01:53,112 --> 00:01:57,913 ♪ ♪ 27 00:01:57,913 --> 00:01:58,915 [horn blaring] 28 00:01:58,915 --> 00:02:01,462 [overlapping chatter] 29 00:02:01,462 --> 00:02:03,925 [tense music continues] 30 00:02:03,925 --> 00:02:10,606 ♪ ♪ 31 00:02:15,532 --> 00:02:16,659 ‐ Shit. 32 00:02:16,659 --> 00:02:19,247 ♪ ♪ 33 00:02:24,886 --> 00:02:25,900 [speaking in Arabic] 34 00:02:39,789 --> 00:02:41,208 ‐ Al‐Qaeda? 35 00:02:41,208 --> 00:02:42,962 ‐ Please do not rush to conclusions. 36 00:02:42,962 --> 00:02:44,464 ‐ What is the death toll? 37 00:02:44,464 --> 00:02:46,594 ‐ Ten so far. The search continues. 38 00:02:46,594 --> 00:02:48,598 ‐ Please order a patrol boat for me. 39 00:02:48,598 --> 00:02:50,476 ‐ Not safe. I can't allow it. 40 00:02:53,274 --> 00:02:54,652 Later today. 41 00:02:54,652 --> 00:02:56,614 Once we secure the harbor. 42 00:02:56,614 --> 00:02:58,702 ‐ I hope she doesn't sink. 43 00:02:58,702 --> 00:03:01,331 ‐ I'm sure every measure has been taken to save her. 44 00:03:01,331 --> 00:03:03,920 ‐ You understand our own FBI agents 45 00:03:03,920 --> 00:03:05,507 will have to investigate. 46 00:03:05,507 --> 00:03:07,468 ‐ Foreign law enforcement in Yemen is forbidden. 47 00:03:07,468 --> 00:03:09,139 ‐ And nonnegotiable. 48 00:03:09,139 --> 00:03:11,143 There are dead Americans. 49 00:03:11,143 --> 00:03:14,190 If al‐Qaeda did this, it is an act of war. 50 00:03:14,190 --> 00:03:15,736 ‐ The enemy of peace is the enemy 51 00:03:15,736 --> 00:03:18,115 of all Islam, Ambassador Bodine. 52 00:03:18,115 --> 00:03:20,036 ‐ You have my word 53 00:03:20,036 --> 00:03:21,664 the FBI will collaborate with the Yemen government 54 00:03:21,664 --> 00:03:23,835 and make as small a footprint as possible. 55 00:03:23,835 --> 00:03:26,841 [plane engines roaring] 56 00:03:33,187 --> 00:03:36,193 [indistinct conversation] 57 00:03:38,948 --> 00:03:40,368 ‐ Don't tell me how it ends. 58 00:03:40,368 --> 00:03:43,123 ‐ I didn't know you were‐‐ ‐ Yeah. 59 00:03:43,123 --> 00:03:46,338 On and off since I was a kid. More on lately. 60 00:03:46,338 --> 00:03:49,094 Just...can't escape it. 61 00:03:49,094 --> 00:03:51,683 ‐ Can't run if it's inside you. 62 00:03:51,683 --> 00:03:54,229 ‐ You sure as shit can't outrun a Jesuit. 63 00:03:54,229 --> 00:03:56,066 But it helps. 64 00:03:56,066 --> 00:03:57,695 Sometimes. 65 00:03:57,695 --> 00:04:00,449 ‐ I grew up in Beirut, boss. 66 00:04:00,449 --> 00:04:03,330 God was the fuel and the flame. 67 00:04:05,919 --> 00:04:08,883 Why now for you? 68 00:04:08,883 --> 00:04:11,430 ‐ Lot of pressure. I‐‐ 69 00:04:11,430 --> 00:04:12,599 I need this one. 70 00:04:12,599 --> 00:04:14,269 I‐I... 71 00:04:14,269 --> 00:04:16,189 need it to go well. 72 00:04:18,110 --> 00:04:20,657 [hydraulics whirring] 73 00:04:23,997 --> 00:04:27,003 [tense music] 74 00:04:27,003 --> 00:04:33,850 ♪ ♪ 75 00:04:46,291 --> 00:04:53,263 ♪ ♪ 76 00:05:02,533 --> 00:05:04,787 ‐ [speaking in Arabic] 77 00:05:04,787 --> 00:05:08,335 [tense percussive music] 78 00:05:08,335 --> 00:05:15,349 ♪ ♪ 79 00:06:27,786 --> 00:06:29,497 ‐ What the‐‐ 80 00:06:29,497 --> 00:06:31,334 ‐ I told them you're a general. 81 00:06:31,334 --> 00:06:34,340 [unsettling music] 82 00:06:34,340 --> 00:06:41,354 ♪ ♪ 83 00:06:55,424 --> 00:07:00,935 ♪ ♪ 84 00:07:00,935 --> 00:07:04,108 Welcome to Yemen, General O'Neill. 85 00:07:04,108 --> 00:07:11,039 ♪ ♪ 86 00:07:18,261 --> 00:07:21,392 [background chatter] 87 00:07:24,482 --> 00:07:26,444 ‐ What's going on? 88 00:07:26,444 --> 00:07:29,450 ‐ We've been ordered to relinquish our long guns, boss. 89 00:07:29,450 --> 00:07:30,829 ‐ Sa'adit al Jiniral. 90 00:07:30,829 --> 00:07:32,373 Is forbidden for the long guns. 91 00:07:32,373 --> 00:07:34,127 ‐ Who the fuck's in charge here? 92 00:07:34,127 --> 00:07:35,797 ‐ I am. 93 00:07:35,797 --> 00:07:38,135 ‐ Are you my point person on the ground? 94 00:07:38,135 --> 00:07:40,807 ‐ Actually, no. I'm Ambassador Barbara Bodine 95 00:07:40,807 --> 00:07:42,978 of the United States Foreign Service. 96 00:07:42,978 --> 00:07:45,567 I am a guest of the Yemenis, 97 00:07:45,567 --> 00:07:47,278 and you are my guest. 98 00:07:47,278 --> 00:07:48,698 Here's how this will go. 99 00:07:48,698 --> 00:07:50,869 Your men will not leave the hotel walls 100 00:07:50,869 --> 00:07:53,456 without one of their men who speaks Arabic 101 00:07:53,456 --> 00:07:56,129 and understands the culture and laws. 102 00:07:56,129 --> 00:07:59,343 Keep your handguns holstered unless absolutely necessary 103 00:07:59,343 --> 00:08:02,266 for your safety. Who are you? 104 00:08:02,266 --> 00:08:05,355 ‐ John O'Neill, FBI. ‐ Well, Agent O'Neill, 105 00:08:05,355 --> 00:08:07,903 please hand over your long guns as requested. 106 00:08:12,119 --> 00:08:14,123 ‐ [speaking in Arabic] 107 00:08:19,968 --> 00:08:23,058 [edgy music] 108 00:08:23,058 --> 00:08:25,563 ‐ Around 11:18 local time, 109 00:08:25,563 --> 00:08:29,153 08:18 Universal Coordinated Time, 110 00:08:29,153 --> 00:08:31,449 a small boat containing an estimated 111 00:08:31,449 --> 00:08:34,247 400 to 700 pounds of explosives 112 00:08:34,247 --> 00:08:37,837 approached the port side of the destroyer and exploded. 113 00:08:37,837 --> 00:08:41,512 17 dead sailors have been identified. 114 00:08:41,512 --> 00:08:45,060 Kenneth Eugene Clodfelter, 21, 115 00:08:45,060 --> 00:08:47,732 Hull Maintenance Technician. 116 00:08:47,732 --> 00:08:50,863 Richard Costelow, 35, 117 00:08:50,863 --> 00:08:53,285 Chief Petty Officer. 118 00:08:53,285 --> 00:08:56,584 Lakeina Monique Francis, 19, 119 00:08:56,584 --> 00:08:59,171 Mess Management Specialist. 120 00:08:59,171 --> 00:09:02,929 Timothy Lee Gauna, 21. 121 00:09:02,929 --> 00:09:05,852 Information Systems Technician. 122 00:09:05,852 --> 00:09:07,897 Patrick Howard Roy‐‐ 123 00:09:16,582 --> 00:09:18,669 LIPPOLD: You're the case agent? 124 00:09:18,669 --> 00:09:20,798 When were you at Quantico, Soufan? 125 00:09:20,798 --> 00:09:23,596 ‐ '97, sir. 126 00:09:23,596 --> 00:09:26,017 ‐ A lot of sailors died on this ship. 127 00:09:26,017 --> 00:09:28,981 ‐ He's young, but he's good. 128 00:09:28,981 --> 00:09:32,196 ‐ Goddamn skiff the size of my bass boat back home. 129 00:09:32,196 --> 00:09:33,699 I don't envy your job. 130 00:09:33,699 --> 00:09:36,914 MAN: Commander, 23MC on the bitchbox. 131 00:09:36,914 --> 00:09:38,918 ‐ 'Scuse me. 132 00:09:45,347 --> 00:09:47,602 ‐ What's the population here? 133 00:09:47,602 --> 00:09:49,981 ‐ Million, million two. 134 00:09:49,981 --> 00:09:52,529 ‐ Like picking fly shit out of pepper. 135 00:09:52,529 --> 00:09:54,825 That's if they're still here. 136 00:09:54,825 --> 00:09:56,745 ‐ They're still here. 137 00:09:56,745 --> 00:09:59,626 Looking at us right now. 138 00:09:59,626 --> 00:10:02,632 [engine whines] 139 00:10:09,437 --> 00:10:11,190 ‐ Sa'adit al Jiniral O'Neill? 140 00:10:11,190 --> 00:10:13,278 ‐ Yes, he is General O'Neill. 141 00:10:13,278 --> 00:10:15,950 Special Agent Ali Soufan. 142 00:10:15,950 --> 00:10:17,746 ‐ I am General Ghaleb Al‐Qamish. 143 00:10:17,746 --> 00:10:20,041 I would like to escort you to headquarters. 144 00:10:20,041 --> 00:10:21,377 ‐ We're fine, General. 145 00:10:21,377 --> 00:10:22,922 We got some leads we want to pursue. 146 00:10:22,922 --> 00:10:24,425 ‐ Please, General. 147 00:10:24,425 --> 00:10:26,555 It won't be safe for you and your colleague 148 00:10:26,555 --> 00:10:28,224 if you're just walking about. 149 00:10:28,224 --> 00:10:30,145 Please. 150 00:10:36,073 --> 00:10:39,079 [engine roaring] 151 00:10:42,127 --> 00:10:44,423 You are married, Sa'adit al Jiniral? 152 00:10:44,423 --> 00:10:46,219 ‐ Yeah. You? 153 00:10:46,219 --> 00:10:48,557 ‐ Yes, of course. 154 00:10:48,557 --> 00:10:51,647 And you, young Mr. Ali? 155 00:10:51,647 --> 00:10:53,651 ‐ No. 156 00:10:53,651 --> 00:10:55,988 ‐ You must marry. It is Allah's will. 157 00:11:04,380 --> 00:11:07,386 [Yemeni music on radio] 158 00:11:07,386 --> 00:11:14,358 ♪ ♪ 159 00:11:20,245 --> 00:11:22,834 Captain Amin of our Aden Police. 160 00:11:22,834 --> 00:11:24,169 He's our top guy. 161 00:11:24,169 --> 00:11:26,550 I leave you now with good hands. 162 00:11:26,550 --> 00:11:28,512 [speaking in Arabic] 163 00:11:30,432 --> 00:11:33,103 ‐ Our SAC, John O'Neill. [speaking in Arabic] 164 00:11:35,610 --> 00:11:37,404 [engine turns over] 165 00:11:37,404 --> 00:11:39,033 ‐ Soufan, that's a Yemeni name. 166 00:11:39,033 --> 00:11:42,414 ‐ Lubnan. [continues indistinctly] 167 00:11:52,059 --> 00:11:53,604 ‐ [speaking in Arabic] 168 00:11:53,604 --> 00:11:55,148 ‐ [speaking in Arabic] 169 00:11:55,148 --> 00:11:58,321 ‐ He asks you want sugar? 170 00:11:58,321 --> 00:12:01,870 Why you speak Arabic but live in America, the beautiful? 171 00:12:01,870 --> 00:12:03,666 The FBI gave you job 172 00:12:03,666 --> 00:12:06,922 because you know about secrets of our people? 173 00:12:06,922 --> 00:12:09,009 Maybe you have a blonde American wife 174 00:12:09,009 --> 00:12:11,347 like Christina Aguilera? 175 00:12:13,309 --> 00:12:16,817 ‐ Why not married? 176 00:12:16,817 --> 00:12:20,031 ‐ So you won't speak Arabic to me? 177 00:12:20,031 --> 00:12:21,660 ‐ No. 178 00:12:21,660 --> 00:12:24,164 I don't trust you. 179 00:12:24,164 --> 00:12:26,085 ‐ Tell me about the boat trailer. 180 00:12:27,421 --> 00:12:28,924 ‐ Trailer? 181 00:12:28,924 --> 00:12:30,720 ‐ Trailers are usually by lakes, 182 00:12:30,720 --> 00:12:34,393 or where water freezes. Not warm harbors. 183 00:12:34,393 --> 00:12:35,646 ‐ I don't know the trailer. 184 00:12:35,646 --> 00:12:38,569 ‐ In the back, behind the fence. 185 00:12:38,569 --> 00:12:41,575 ‐ Mm. I'll ask. 186 00:12:41,575 --> 00:12:43,746 ‐ Can you ask now? 187 00:12:43,746 --> 00:12:45,624 ‐ The man is not here today. 188 00:12:45,624 --> 00:12:48,254 ‐ When will the man be here? 189 00:12:51,260 --> 00:12:55,310 ‐ We make good advance on the investigation for you. 190 00:12:55,978 --> 00:12:57,774 You see? 191 00:12:57,774 --> 00:13:00,153 All are held on suspicion. 192 00:13:00,153 --> 00:13:02,575 ‐ Suspicion of what? 193 00:13:02,575 --> 00:13:04,621 Suspicion, [speaking in Arabic]. 194 00:13:06,290 --> 00:13:07,794 Suspicion. 195 00:13:07,794 --> 00:13:10,006 ‐ We'd like to speak to them. 196 00:13:10,006 --> 00:13:11,217 ‐ Who? 197 00:13:11,217 --> 00:13:14,056 ‐ All of them. 198 00:13:14,056 --> 00:13:15,810 ‐ You must have a reason. 199 00:13:15,810 --> 00:13:20,736 ‐ Dead American sailors is a reason. 200 00:13:20,736 --> 00:13:22,865 ‐ I'll tell you. 201 00:13:22,865 --> 00:13:25,411 The men you want to speak, they are dead. 202 00:13:25,411 --> 00:13:28,042 Dead when the boat they drive hit your boat. 203 00:13:28,042 --> 00:13:32,467 ‐ We'd still like to speak to all these men. 204 00:13:32,467 --> 00:13:35,808 ‐ Sa'adit al Jiniral, please. 205 00:13:35,808 --> 00:13:38,479 We have our policy. 206 00:13:38,479 --> 00:13:41,193 We hold these men for a reason. 207 00:13:41,193 --> 00:13:43,866 You must bring me legal basis, 208 00:13:43,866 --> 00:13:45,786 or a good reason to interview. 209 00:13:45,786 --> 00:13:50,086 Then we decide, kaza, kaza, kaza, who you talk. 210 00:13:54,177 --> 00:13:57,142 [knocking on door] 211 00:14:01,106 --> 00:14:02,141 ‐ [speaking in Arabic] 212 00:14:08,665 --> 00:14:11,003 ‐ I wish I had one of those. 213 00:14:11,003 --> 00:14:13,007 ‐ You have several of us, boss. 214 00:14:23,862 --> 00:14:26,158 ‐ Where's your wife? 215 00:14:28,245 --> 00:14:30,709 ‐ With her mother, who is ill. 216 00:14:30,709 --> 00:14:33,047 ‐ Mm. 217 00:14:34,007 --> 00:14:35,761 ‐ I like you, General. 218 00:14:35,761 --> 00:14:37,890 And I will forgive you did not understand 219 00:14:37,890 --> 00:14:40,771 never to ask about a man's wife. 220 00:14:42,190 --> 00:14:44,277 ‐ Sorry. You asked if I was married. 221 00:14:44,277 --> 00:14:46,281 ‐ Mm‐hmm. 222 00:14:47,868 --> 00:14:51,000 I was enquiring about the character of a man. 223 00:14:51,000 --> 00:14:53,379 You were seeking the location of a woman, you see? 224 00:14:53,379 --> 00:14:56,010 ‐ Ah...that's a subtle difference. 225 00:14:56,010 --> 00:14:58,180 ‐ I take no offence. 226 00:14:58,932 --> 00:15:01,186 It is a pleasure to have the opportunity 227 00:15:01,186 --> 00:15:03,399 to sit with a friend from beyond the borders 228 00:15:03,399 --> 00:15:04,819 of my little country. 229 00:15:04,819 --> 00:15:07,323 Perhaps together, we can make decisions 230 00:15:07,323 --> 00:15:09,704 that will change the world for the better. 231 00:15:09,704 --> 00:15:11,248 ‐ All before midnight. 232 00:15:11,248 --> 00:15:14,254 ‐ [laughs] 233 00:15:17,511 --> 00:15:19,306 ‐ Hey. 234 00:15:19,306 --> 00:15:21,060 Never finished this in college. 235 00:15:21,060 --> 00:15:23,355 ‐ I read them all. Many twice. 236 00:15:23,355 --> 00:15:25,736 ‐ Oh. ‐ You're a better man than I. 237 00:15:30,119 --> 00:15:31,748 ‐ In the Arab world today, 238 00:15:31,748 --> 00:15:34,837 it is difficult to find books written in English. 239 00:15:34,837 --> 00:15:38,427 All we have available is Holy Qur'an, 240 00:15:38,427 --> 00:15:41,976 or Hadith, you see? 241 00:15:41,976 --> 00:15:44,481 The mind is closing. 242 00:15:44,481 --> 00:15:46,485 ‐ That makes me very sad. 243 00:15:49,826 --> 00:15:51,370 ‐ You play chess? 244 00:15:51,370 --> 00:15:53,082 ‐ No. 245 00:15:53,082 --> 00:15:55,419 Not really. 246 00:15:55,419 --> 00:15:58,384 ‐ Because I think you are playing chess with me now. 247 00:15:58,384 --> 00:16:01,641 The compliments, the late night visits. 248 00:16:04,814 --> 00:16:07,193 ‐ We do have a favor to ask. 249 00:16:10,909 --> 00:16:12,746 ‐ Please. 250 00:16:12,746 --> 00:16:15,459 ‐ The police have a boat trailer frozen out back. 251 00:16:15,459 --> 00:16:18,508 We need the name and address on the registration. 252 00:16:18,508 --> 00:16:20,386 Amin won't supply it. 253 00:16:20,386 --> 00:16:22,140 ‐ Yes, of course. 254 00:16:22,140 --> 00:16:24,520 Bring the official license plate number to my office. 255 00:16:24,520 --> 00:16:26,273 ‐ Actually... 256 00:16:26,273 --> 00:16:28,862 can you do it now? [paper rustles] 257 00:16:34,624 --> 00:16:38,088 ‐ You are pushy, Mr. Soufan. 258 00:16:39,382 --> 00:16:42,096 I am sad to see you did not retain 259 00:16:42,096 --> 00:16:44,476 the polite manner of our Arab people. 260 00:16:50,228 --> 00:16:51,267 ‐ [speaking in Arabic] 261 00:16:55,164 --> 00:16:56,876 [distant gunfire] 262 00:16:59,214 --> 00:17:02,095 [tense music] 263 00:17:02,095 --> 00:17:09,192 ♪ ♪ 264 00:17:09,192 --> 00:17:11,488 [dogs barking distantly] 265 00:17:11,488 --> 00:17:13,952 [background chatter, chanting] 266 00:17:17,876 --> 00:17:20,423 [distant gunfire] 267 00:17:30,026 --> 00:17:34,702 [tense music] 268 00:17:34,702 --> 00:17:41,591 ♪ ♪ 269 00:17:52,070 --> 00:17:59,084 ♪ ♪ 270 00:18:22,715 --> 00:18:24,175 ‐ Clear. 271 00:18:28,016 --> 00:18:31,022 [ambient background noise] 272 00:18:39,582 --> 00:18:42,003 See? Looking right at us. 273 00:18:49,810 --> 00:18:51,814 ‐ [speaking in Arabic] 274 00:18:51,814 --> 00:18:54,152 [laughs] 275 00:18:54,152 --> 00:18:55,196 [rewinding] 276 00:18:55,196 --> 00:18:56,908 [speaking in Arabic] 277 00:18:56,908 --> 00:18:58,912 ‐ [speaking in Arabic] 278 00:18:58,912 --> 00:19:01,918 ‐ [laughing] [speaking in Arabic] 279 00:19:19,662 --> 00:19:22,584 ‐ Hi, how's it going? 280 00:19:22,584 --> 00:19:24,839 ‐ Well, the Yemenis provided a dredger, 281 00:19:24,839 --> 00:19:26,676 so we're searching beneath the Cole, 282 00:19:26,676 --> 00:19:29,347 and Forensics ships what we find to Dubai for analysis. 283 00:19:29,347 --> 00:19:31,434 It's a mess. You? 284 00:19:31,434 --> 00:19:33,857 ‐ Ever hear the name Jamal al‐Badawi? 285 00:19:33,857 --> 00:19:36,403 The boat was registered to him. 286 00:19:36,403 --> 00:19:39,409 [distant gunshots] 287 00:19:49,470 --> 00:19:52,476 [gunfire continues] 288 00:19:52,476 --> 00:19:55,482 [suspenseful music] 289 00:19:55,482 --> 00:20:02,496 ♪ ♪ 290 00:20:07,173 --> 00:20:10,179 [gunfire continues] 291 00:20:17,318 --> 00:20:21,577 [gunshots] 292 00:20:23,539 --> 00:20:28,675 [gunshots] [children shouting] 293 00:20:28,675 --> 00:20:35,689 [dark music] 294 00:20:49,257 --> 00:20:56,229 ♪ ♪ 295 00:21:01,949 --> 00:21:03,828 [speaking in Arabic] 296 00:21:03,828 --> 00:21:08,838 ♪ ♪ 297 00:21:08,838 --> 00:21:10,466 ‐ [speaking in Arabic] 298 00:21:10,466 --> 00:21:17,480 ♪ ♪ 299 00:21:24,494 --> 00:21:26,289 ‐ I've worked hard in the state of Texas 300 00:21:26,289 --> 00:21:30,757 to make sure our institutions are‐‐reflect the state, 301 00:21:30,757 --> 00:21:33,261 with good, smart policy. 302 00:21:33,261 --> 00:21:35,850 Policy that rejects quotas. I don't like quotas. 303 00:21:35,850 --> 00:21:38,438 Quotas tend to pit one group of people against another. 304 00:21:38,438 --> 00:21:40,025 ‐ Anything? 305 00:21:40,025 --> 00:21:42,989 BUSH: That's not the way America's all about. 306 00:21:42,989 --> 00:21:45,537 ‐ Kids. 307 00:21:45,537 --> 00:21:47,707 ‐ Can you believe this crap? 308 00:21:47,707 --> 00:21:49,795 Nobody mentioned terrorism. 309 00:21:49,795 --> 00:21:52,091 I mean, do these candidates even know we're here? 310 00:21:52,091 --> 00:21:54,137 Or why? 311 00:21:54,137 --> 00:21:55,932 BUSH: Both Republicans and Democrats to pass a law 312 00:21:55,932 --> 00:21:57,561 that said if you come in the top 10% 313 00:21:57,561 --> 00:21:59,188 of your high school class, 314 00:21:59,188 --> 00:22:02,153 you're automatically admitted to one of our‐‐ 315 00:22:04,282 --> 00:22:06,829 ‐ Ali? 316 00:22:06,829 --> 00:22:08,624 ALI: I'm still here. 317 00:22:10,002 --> 00:22:11,797 HEATHER: Are you? 318 00:22:11,797 --> 00:22:13,258 ‐ Yeah. 319 00:22:15,095 --> 00:22:16,557 ‐ What's going on? 320 00:22:20,314 --> 00:22:23,613 ‐ I saw these boys tonight. 321 00:22:23,613 --> 00:22:26,201 They were... 322 00:22:28,288 --> 00:22:34,718 Like my friends back in Beirut when I was a kid 323 00:22:34,718 --> 00:22:36,221 when... 324 00:22:38,851 --> 00:22:41,147 [distant gunshots] 325 00:22:41,147 --> 00:22:42,609 HEATHER: What was that? 326 00:22:42,609 --> 00:22:45,030 ‐ It's nothing. Nothing. 327 00:22:50,457 --> 00:22:52,671 ‐ The kids that I work with, 328 00:22:52,671 --> 00:22:57,012 you know, the ones that want to heal, 329 00:22:57,012 --> 00:23:01,271 they find a way to tell their story. 330 00:23:01,271 --> 00:23:03,358 Saying it out loud helps. 331 00:23:05,362 --> 00:23:07,659 ‐ So you sit with them? 332 00:23:07,659 --> 00:23:09,412 HEATHER: Yeah. 333 00:23:09,412 --> 00:23:12,502 Yeah. 334 00:23:12,502 --> 00:23:15,007 It's nice to be with someone, isn't it? 335 00:23:15,007 --> 00:23:18,013 ‐ It can be. 336 00:23:18,013 --> 00:23:20,142 [distant gunfire] 337 00:23:20,142 --> 00:23:23,064 HEATHER: I know that's gunfire. 338 00:23:23,064 --> 00:23:26,070 [gunshots continue] 339 00:23:28,743 --> 00:23:32,499 ALI: It is. It's non‐stop here. 340 00:23:32,499 --> 00:23:35,548 ‐ Please be careful. 341 00:23:35,548 --> 00:23:37,677 ‐ I will. 342 00:23:37,677 --> 00:23:40,057 [engine revving] 343 00:23:40,057 --> 00:23:42,144 [men speaking in Arabic] 344 00:23:42,144 --> 00:23:44,983 [children speaking in Arabic] 345 00:24:06,527 --> 00:24:08,989 ‐ He says his boat was stolen. 346 00:24:17,423 --> 00:24:19,594 The boat and trailer are registered to him 347 00:24:19,594 --> 00:24:22,099 in a house at Al‐Safarat District. 348 00:24:22,099 --> 00:24:24,855 The men who bombed the Cole were living in that house. 349 00:24:36,338 --> 00:24:37,345 [speaking in Arabic] 350 00:24:46,314 --> 00:24:48,193 I told him about you. 351 00:24:48,193 --> 00:24:50,238 That you are a human lie detector. 352 00:24:50,238 --> 00:24:52,075 ‐ Hmm. 353 00:25:40,923 --> 00:25:43,929 ‐ [speaking in Arabic] 354 00:25:48,522 --> 00:25:50,528 ["Adhan" sounds] 355 00:26:08,102 --> 00:26:11,317 ["Adhan" continues] 356 00:26:18,999 --> 00:26:20,293 ‐ Finish now. 357 00:26:20,293 --> 00:26:22,840 No work at prayer time. No work. 358 00:26:30,815 --> 00:26:33,194 ‐ I had him. Fuck! 359 00:26:39,206 --> 00:26:41,335 ‐ Amin shriveled up when he heard Quso 360 00:26:41,335 --> 00:26:42,964 and the long‐named guy. 361 00:26:42,964 --> 00:26:45,886 ‐ Walid Mohammed Saleh bin Roshayed bin Attash. 362 00:26:45,886 --> 00:26:47,055 I assume that's Quso. 363 00:26:47,055 --> 00:26:48,474 ‐ No. See, I didn't get that. 364 00:26:48,474 --> 00:26:50,270 Badawi's going up the chain of command. 365 00:26:50,270 --> 00:26:51,773 Quso is next. 366 00:26:51,773 --> 00:26:54,654 Then long name guy. 367 00:26:54,654 --> 00:26:57,744 [dramatic music] 368 00:26:57,744 --> 00:27:03,714 ♪ ♪ 369 00:27:18,786 --> 00:27:20,539 ‐ Quso owns the house? 370 00:27:20,539 --> 00:27:22,710 ‐ I don't think we know who owns it. 371 00:27:22,710 --> 00:27:24,797 I don't think he knows. 372 00:27:24,797 --> 00:27:27,720 They keep the cells small. Five or six at the most. 373 00:27:29,389 --> 00:27:32,187 He's saying that if you want to know about the house, 374 00:27:32,187 --> 00:27:36,988 talk to Quso, or... long name guy. 375 00:27:36,988 --> 00:27:37,990 [door opens] 376 00:27:41,413 --> 00:27:43,544 ‐ Not possible, Sa'adit al Jiniral. 377 00:27:43,544 --> 00:27:44,921 ‐ Oh, what's wrong with him? 378 00:27:44,921 --> 00:27:46,633 Quso is on your list. 379 00:27:46,633 --> 00:27:48,554 ‐ Again, I tell you we have a system. 380 00:27:48,554 --> 00:27:50,223 ‐ Material witness offers the name Quso. 381 00:27:50,223 --> 00:27:52,477 In our system, that would justify bringing him in, 382 00:27:52,477 --> 00:27:54,064 or at least a knock and talk visit. 383 00:27:54,064 --> 00:27:56,695 Mr. Ali tricked Badawi with the lie detector. 384 00:27:56,695 --> 00:27:57,989 It's a joke, right? 385 00:27:57,989 --> 00:27:59,784 If he says Britney Spear, 386 00:27:59,784 --> 00:28:02,790 I can't bring you Britney Spear here to talk for you. 387 00:28:02,790 --> 00:28:05,378 ‐ Britney Spear is not on your list, man. 388 00:28:05,378 --> 00:28:07,967 ‐ The men you want are all dead. 389 00:28:07,967 --> 00:28:10,471 ‐ I'm gonna go above your pay grade. 390 00:28:10,471 --> 00:28:12,643 ‐ Sa'adit al Jiniral, 391 00:28:12,643 --> 00:28:15,983 you give me reason, I give you Quso. 392 00:28:19,616 --> 00:28:22,538 ‐ Hey. 393 00:28:22,538 --> 00:28:26,295 What are you afraid of, Amin? Hm? 394 00:28:29,051 --> 00:28:31,973 ‐ Not you, America Mr. Ali. 395 00:28:44,517 --> 00:28:48,089 [engines humming] 396 00:29:05,833 --> 00:29:08,254 ‐ Hotel bar remnants from a better day. 397 00:29:08,254 --> 00:29:10,174 Oh, you shouldn't have. 398 00:29:10,174 --> 00:29:12,638 ‐ I wanted to. 399 00:29:12,638 --> 00:29:14,559 ‐ What is it? 400 00:29:14,559 --> 00:29:18,023 ‐ We can't make progress this way. 401 00:29:18,023 --> 00:29:20,904 ‐ Did you recently make the great sociological discovery 402 00:29:20,904 --> 00:29:23,785 that far away foreign cultures don't operate the same way 403 00:29:23,785 --> 00:29:25,831 mob thugs in Flushing do? 404 00:29:25,831 --> 00:29:28,127 ‐ 17 dead American sailors and their families 405 00:29:28,127 --> 00:29:30,924 want justice served. ‐ Every one of those families 406 00:29:30,924 --> 00:29:32,553 would rather live in a peaceful world. 407 00:29:32,553 --> 00:29:34,807 ‐ I need you to clear a path for us. 408 00:29:34,807 --> 00:29:36,770 ‐ Yeah, I don't like your hostility. 409 00:29:36,770 --> 00:29:38,774 Sit. 410 00:29:44,367 --> 00:29:45,746 We need Yemen! 411 00:29:45,746 --> 00:29:47,207 It borders Saudi Arabia, 412 00:29:47,207 --> 00:29:49,837 our most vital ally in the Arab world. 413 00:29:49,837 --> 00:29:53,093 Every move you have made since you've arrived 414 00:29:53,093 --> 00:29:55,014 has offended every man, woman, and organization 415 00:29:55,014 --> 00:29:57,060 you've come in contact with. 416 00:29:57,060 --> 00:30:00,399 You make enemies, not progress here in my country. 417 00:30:00,399 --> 00:30:01,945 ‐ You're confused. 418 00:30:01,945 --> 00:30:04,366 Isn't your country the United States? 419 00:30:04,366 --> 00:30:07,497 We're citizens of a country that offers so much, 420 00:30:07,497 --> 00:30:10,169 the rest of the world either wants to be us or kill us. 421 00:30:10,169 --> 00:30:12,716 ‐ And my goal is to make sure Yemen is the former. 422 00:30:12,716 --> 00:30:14,720 ‐ 17 dead Americans! 423 00:30:14,720 --> 00:30:16,850 Their blood's gonna be on your hands. 424 00:30:16,850 --> 00:30:18,979 ‐ After my initial tour of the Cole, 425 00:30:18,979 --> 00:30:20,649 my clothes were covered in blood. 426 00:30:20,649 --> 00:30:22,695 I could've gone to change before my meeting 427 00:30:22,695 --> 00:30:26,159 with President Abdullah Saleh, but I wanted him to see it. 428 00:30:26,159 --> 00:30:27,621 Don't talk to me about‐‐ 429 00:30:27,621 --> 00:30:30,084 ‐ Make the fucking phone call, Bodine. 430 00:30:32,965 --> 00:30:35,386 Diplomacy will recover. 431 00:30:35,386 --> 00:30:37,975 Those sailors are gone forever. 432 00:30:37,975 --> 00:30:41,356 [soft, dramatic music] 433 00:30:41,356 --> 00:30:44,279 ♪ ♪ 434 00:30:44,279 --> 00:30:45,574 Please. 435 00:31:04,946 --> 00:31:06,281 [door opens] 436 00:31:15,466 --> 00:31:17,763 ‐ Is this man in custody or what? 437 00:31:17,763 --> 00:31:20,852 ‐ You want to talk, so talk. 438 00:32:17,173 --> 00:32:19,219 ‐ If he's al‐Qaeda, just arrest him. 439 00:32:48,736 --> 00:32:51,534 ‐ He said he filmed the Cole. 440 00:33:19,255 --> 00:33:21,886 [click] [soft whirring] 441 00:33:21,886 --> 00:33:26,311 [man speaking in Arabic] 442 00:33:28,900 --> 00:33:33,492 [both continue speaking in Arabic] 443 00:33:33,492 --> 00:33:37,041 ‐ [laughing] [speaking in Arabic] 444 00:33:45,809 --> 00:33:47,436 [camera whirs, stops] 445 00:33:56,706 --> 00:33:59,878 ‐ Usama's very disappointed in you. 446 00:34:09,523 --> 00:34:11,484 ‐ He says he overslept. 447 00:34:11,484 --> 00:34:14,742 ‐ [laughs] 448 00:34:20,377 --> 00:34:22,381 Are these men al‐Qaeda? 449 00:34:32,318 --> 00:34:34,030 ‐ Say what you want from this man‐‐ 450 00:34:34,030 --> 00:34:35,032 ‐ Shh! 451 00:34:48,183 --> 00:34:53,861 ‐ $36,000 USA cash. 452 00:36:39,113 --> 00:36:41,911 ‐ He says the cash was for a new leg. 453 00:36:41,911 --> 00:36:45,125 ‐ A new leg? A peg leg? 454 00:36:45,125 --> 00:36:47,756 Ask him if it's for a guy named Khallad. 455 00:37:11,804 --> 00:37:14,518 [liquid splashing] 456 00:37:24,370 --> 00:37:26,165 I don't get it. 457 00:37:26,165 --> 00:37:29,296 The money's moving away from an operation. 458 00:37:29,296 --> 00:37:31,467 ‐ Maybe it moves towards one. 459 00:37:36,060 --> 00:37:37,814 ALI: I need anything about Malaysia. 460 00:37:37,814 --> 00:37:42,615 Kuala Lumpur, a meeting. Any of our suspects. 461 00:37:42,615 --> 00:37:43,993 Fahd al‐Quso, 462 00:37:43,993 --> 00:37:48,001 Khallad or Walid, 463 00:37:48,001 --> 00:37:49,755 Mohammed, 464 00:37:49,755 --> 00:37:54,263 Saleh bin Roshayed bin Attash. 465 00:37:54,263 --> 00:37:57,144 ‐ I don't have anything. I'll check. 466 00:37:58,271 --> 00:38:01,820 [tense music] 467 00:38:01,820 --> 00:38:03,323 [phone chimes] 468 00:38:03,323 --> 00:38:10,337 ♪ ♪ 469 00:38:11,130 --> 00:38:13,218 [dice rattling, clattering] 470 00:38:13,218 --> 00:38:14,846 ‐ We have another request. 471 00:38:14,846 --> 00:38:17,811 ‐ Play and talk first. 472 00:38:19,480 --> 00:38:23,363 Then I do a favor for you, friend, a brother. 473 00:38:23,363 --> 00:38:25,408 Tric troc. I win. 474 00:38:25,408 --> 00:38:26,912 ‐ Did you cheat? 475 00:38:26,912 --> 00:38:29,918 ‐ [laughing] I don't need to when I play you. 476 00:38:29,918 --> 00:38:32,089 ‐ [laughing] You are ruthless. 477 00:38:32,089 --> 00:38:35,303 ‐ I'm a man of peace in a military uniform. 478 00:38:35,303 --> 00:38:36,430 [chuckles] 479 00:38:36,430 --> 00:38:38,309 And you? 480 00:38:38,309 --> 00:38:39,980 You're a man of peace? 481 00:38:41,274 --> 00:38:44,698 ‐ I'm a man of justice. 482 00:38:44,698 --> 00:38:46,952 ‐ I'm sorry to say in this case of the Cole 483 00:38:46,952 --> 00:38:49,206 the bad guys are all dead. 484 00:38:49,206 --> 00:38:53,006 ‐ Al‐Qaeda's behind it. 485 00:38:53,006 --> 00:38:56,262 They're still watching us. Planning more. 486 00:38:57,724 --> 00:39:00,980 ‐ My investigators told me there were three men 487 00:39:00,980 --> 00:39:02,859 on the skiff. 488 00:39:02,859 --> 00:39:08,537 One, a young boy, maybe 12 years old. 489 00:39:08,537 --> 00:39:13,296 This boy was likely born in a bin Laden camp. 490 00:39:13,296 --> 00:39:16,093 And educated where they teach 491 00:39:16,093 --> 00:39:20,895 only from one book: the Holy Qur'an, 492 00:39:20,895 --> 00:39:23,817 a book I sincerely doubt 493 00:39:23,817 --> 00:39:27,951 any al‐Qaeda member has ever read. 494 00:39:27,951 --> 00:39:30,288 In their version of this book, 495 00:39:30,288 --> 00:39:33,086 there are two forces in the universe. 496 00:39:33,086 --> 00:39:38,096 Allah, good, and everything else, evil. 497 00:39:38,096 --> 00:39:40,392 What does President Clinton think 498 00:39:40,392 --> 00:39:43,899 when he puts this battleship rising up in our harbor, 499 00:39:43,899 --> 00:39:45,360 like the devil himself, 500 00:39:45,360 --> 00:39:47,239 in a country where there is only Allah 501 00:39:47,239 --> 00:39:49,410 and not‐Allah? 502 00:39:49,410 --> 00:39:52,124 If one squints at the mast, 503 00:39:52,124 --> 00:39:55,338 with American flag, from the devil himself. 504 00:39:55,338 --> 00:39:56,842 ‐ You made your point. 505 00:39:56,842 --> 00:39:59,556 Killing is not the appropriate response. 506 00:39:59,556 --> 00:40:01,309 ‐ I agree. 507 00:40:06,485 --> 00:40:08,699 ‐ I'm not trying to convert you. 508 00:40:08,699 --> 00:40:09,868 [zipper sound] 509 00:40:15,796 --> 00:40:19,929 This is the only English language book I have with me. 510 00:40:19,929 --> 00:40:22,142 ‐ John... 511 00:40:22,142 --> 00:40:26,025 mine is not a curious country in these times. 512 00:40:26,025 --> 00:40:29,532 This book... is seen as a threat. 513 00:40:29,532 --> 00:40:35,293 But I have always dreamed of reading the Holy Bible. 514 00:40:35,293 --> 00:40:36,546 Thank you. 515 00:40:39,009 --> 00:40:41,848 ‐ That book has helped me often. 516 00:40:41,848 --> 00:40:44,144 ‐ I fear I have not been thoughtful as you 517 00:40:44,144 --> 00:40:46,440 to bring a gift. ‐ Oh, it's not necessary. 518 00:40:46,440 --> 00:40:50,115 ‐ I'd like for you to have this. 519 00:40:51,283 --> 00:40:54,415 Subhah, Islamic prayer beads. 520 00:40:54,415 --> 00:40:56,419 It belonged to my father. 521 00:40:56,419 --> 00:40:59,258 ‐ No, those belong to your family. They're special. 522 00:40:59,258 --> 00:41:02,515 ‐ And the Holy Bible you gave me? 523 00:41:02,515 --> 00:41:05,437 ‐ Fair enough, from my childhood, but... 524 00:41:07,065 --> 00:41:09,153 ‐ You insult me if you don't accept. 525 00:41:09,153 --> 00:41:10,698 Please. 526 00:41:16,083 --> 00:41:17,545 ‐ Shukran. 527 00:41:17,545 --> 00:41:19,173 ‐ Afwan. 528 00:41:23,264 --> 00:41:25,978 ‐ And now, for the request. 529 00:41:27,230 --> 00:41:30,320 I need to speak to a Khallad. 530 00:41:30,320 --> 00:41:32,742 ‐ Is he al‐Qaeda? 531 00:41:32,742 --> 00:41:35,581 [edgy music] 532 00:41:35,581 --> 00:41:36,958 [pipe bubbling] 533 00:41:36,958 --> 00:41:39,756 I ask for you but make no promise. 534 00:41:39,756 --> 00:41:44,223 ♪ ♪ 535 00:41:44,223 --> 00:41:46,143 ‐ Malaysia was an operational issue. 536 00:41:46,143 --> 00:41:48,064 ‐ Intelligence. Not criminal. 537 00:41:48,064 --> 00:41:50,360 ‐ It is foreign soil in the Pacific region. 538 00:41:50,360 --> 00:41:52,239 ‐ Not the domain of the FBI. 539 00:41:52,239 --> 00:41:54,409 ‐ The $36,000 originated offshore 540 00:41:54,409 --> 00:41:55,411 and was delivered offshore. 541 00:41:55,411 --> 00:41:57,875 ‐ CIA business. 542 00:41:57,875 --> 00:42:00,798 [edgy music] 543 00:42:00,798 --> 00:42:05,390 ♪ ♪ 544 00:42:11,987 --> 00:42:15,201 ["Adhan" sounds] 545 00:42:15,201 --> 00:42:22,090 ♪ ♪ 546 00:42:30,029 --> 00:42:31,056 ["Adhan" continues] 547 00:42:33,446 --> 00:42:40,376 ♪ ♪ 548 00:43:12,525 --> 00:43:16,365 ["Adhan" continues] 549 00:43:16,365 --> 00:43:23,212 ♪ ♪ 550 00:43:54,232 --> 00:43:57,197 ["Adhan" continues] 551 00:43:57,197 --> 00:44:04,211 ♪ ♪ 552 00:44:10,014 --> 00:44:11,643 ‐ Ambassador Bodine. 553 00:44:11,643 --> 00:44:13,062 ‐ Special Agent O'Neill. 554 00:44:13,062 --> 00:44:14,481 ‐ I'd like to update you on our progress. 555 00:44:14,481 --> 00:44:16,694 ‐ I'm listening. ‐ Dredging for evidence 556 00:44:16,694 --> 00:44:17,988 beneath the Cole has been completed, 557 00:44:17,988 --> 00:44:19,575 shipped for analysis. 558 00:44:19,575 --> 00:44:21,453 The Quso interrogation, which you arranged, 559 00:44:21,453 --> 00:44:24,251 led to a name we believe is the mastermind of the attack. 560 00:44:24,251 --> 00:44:26,088 Khallad. 561 00:44:26,088 --> 00:44:27,633 ‐ Thank you. 562 00:44:27,633 --> 00:44:30,096 ‐ Are we okay? You and I? 563 00:44:32,768 --> 00:44:35,022 ‐ As we ever were. 564 00:44:36,358 --> 00:44:38,153 What do you have for me, Colonel? 565 00:44:38,153 --> 00:44:41,536 ‐ We have a heavy lift ship moving South from Europe‐‐ 566 00:44:41,536 --> 00:44:43,414 MAN: Are bending to political pressure 567 00:44:43,414 --> 00:44:45,501 by easing standards for considering 568 00:44:45,501 --> 00:44:47,046 whether a ballot counts. 569 00:44:47,046 --> 00:44:49,050 The board had been throwing out ballots 570 00:44:49,050 --> 00:44:52,307 that did not have two corners poked out of the chad. 571 00:44:52,307 --> 00:44:53,392 The b‐‐ [click] 572 00:44:55,689 --> 00:44:57,943 ‐ Give me the FBI office in New York. 573 00:44:57,943 --> 00:44:59,947 WOMAN: Right away. 574 00:45:03,663 --> 00:45:05,667 [beep] 575 00:45:05,667 --> 00:45:07,337 ‐ Ambassador Bodine. 576 00:45:07,337 --> 00:45:09,341 Yes, thank you. 577 00:45:10,802 --> 00:45:13,642 It...is a difficult time. 578 00:45:13,642 --> 00:45:17,065 Listen, I'm having a bit of a problem here 579 00:45:17,065 --> 00:45:19,069 with one of your guys. 580 00:45:21,866 --> 00:45:24,872 [jet engines roaring] 581 00:45:25,331 --> 00:45:27,628 ‐ Maybe they need you back home. 582 00:45:27,628 --> 00:45:30,509 ‐ Nah, it's a different play. I'm getting jerked by Sanchez. 583 00:45:30,509 --> 00:45:32,470 Just wish me luck. ‐ All right. 584 00:45:32,470 --> 00:45:34,474 ‐ General! 585 00:45:40,403 --> 00:45:43,325 ‐ I found about the man you want. 586 00:45:43,325 --> 00:45:45,329 Khallad. 587 00:45:48,377 --> 00:45:52,678 A better gift than old prayer beads, agree? 588 00:45:55,642 --> 00:45:56,936 ‐ Thank you. 589 00:45:56,936 --> 00:45:58,397 Shukran, shukran. 590 00:46:00,192 --> 00:46:02,948 ‐ I'm not a general anymore. 591 00:46:02,948 --> 00:46:04,159 Salam. 592 00:46:04,159 --> 00:46:06,163 ‐ Salam. 593 00:46:11,173 --> 00:46:13,093 ‐ Salam, brother John. 594 00:46:19,523 --> 00:46:22,529 [suspenseful music] 595 00:46:22,529 --> 00:46:29,543 ♪ ♪ 596 00:47:05,782 --> 00:47:09,247 [suspenseful music] 597 00:47:09,247 --> 00:47:16,261 ♪ ♪ 598 00:47:49,787 --> 00:47:56,801 ♪ ♪ 38767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.