Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,946 --> 00:00:12,035
‐ You've been flagged for
recent expense patterns.
2
00:00:12,035 --> 00:00:14,164
‐ I'm having dinner and drinks
with important people.
3
00:00:14,164 --> 00:00:16,126
‐ You need to start living
within your means.
4
00:00:16,126 --> 00:00:19,509
‐ There is a chain of command
in which decisions are made.
5
00:00:19,509 --> 00:00:21,805
Your boss has yet
to learn this lesson.
6
00:00:21,805 --> 00:00:24,476
Can you tell us what happened
a few months ago
7
00:00:24,476 --> 00:00:25,521
with your Palm Pilot?
8
00:00:25,521 --> 00:00:27,692
‐ "Qimma" means mountaintop.
9
00:00:27,692 --> 00:00:29,529
‐ But it also means summit.
‐ A summit meeting.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,658
‐ In Malaysia.
WOMAN: I'll get the
11
00:00:31,658 --> 00:00:33,787
Malaysian Special Branch
on this immediately.
12
00:00:33,787 --> 00:00:36,041
We're gonna need eyes
and ears in Kuala Lumpur.
13
00:00:36,041 --> 00:00:38,421
‐ You've built an operation
based outside this country.
14
00:00:38,421 --> 00:00:40,718
‐ That's where all roads lead:
Southeast Asia.
15
00:00:40,718 --> 00:00:42,345
‐ What exactly do
you want from me?
16
00:00:42,345 --> 00:00:44,934
‐ I definitely want us
to be more than buddies.
17
00:00:44,934 --> 00:00:45,936
HEATHER: Okay, then.
18
00:00:45,936 --> 00:00:47,523
‐ Walla?
19
00:00:47,523 --> 00:00:51,447
[speaking in Arabic]
20
00:00:51,447 --> 00:00:52,618
[suspenseful music]
21
00:00:52,618 --> 00:00:53,628
‐ [speaking in Arabic]
22
00:01:13,324 --> 00:01:16,246
[somber music]
23
00:01:16,246 --> 00:01:23,260
♪ ♪
24
00:01:28,270 --> 00:01:31,276
[tense music]
25
00:01:31,276 --> 00:01:38,290
♪ ♪
26
00:01:53,112 --> 00:01:57,913
♪ ♪
27
00:01:57,913 --> 00:01:58,915
[horn blaring]
28
00:01:58,915 --> 00:02:01,462
[overlapping chatter]
29
00:02:01,462 --> 00:02:03,925
[tense music continues]
30
00:02:03,925 --> 00:02:10,606
♪ ♪
31
00:02:15,532 --> 00:02:16,659
‐ Shit.
32
00:02:16,659 --> 00:02:19,247
♪ ♪
33
00:02:24,886 --> 00:02:25,900
[speaking in Arabic]
34
00:02:39,789 --> 00:02:41,208
‐ Al‐Qaeda?
35
00:02:41,208 --> 00:02:42,962
‐ Please do not rush
to conclusions.
36
00:02:42,962 --> 00:02:44,464
‐ What is the death toll?
37
00:02:44,464 --> 00:02:46,594
‐ Ten so far.
The search continues.
38
00:02:46,594 --> 00:02:48,598
‐ Please order a
patrol boat for me.
39
00:02:48,598 --> 00:02:50,476
‐ Not safe.
I can't allow it.
40
00:02:53,274 --> 00:02:54,652
Later today.
41
00:02:54,652 --> 00:02:56,614
Once we secure the harbor.
42
00:02:56,614 --> 00:02:58,702
‐ I hope she doesn't sink.
43
00:02:58,702 --> 00:03:01,331
‐ I'm sure every measure has
been taken to save her.
44
00:03:01,331 --> 00:03:03,920
‐ You understand
our own FBI agents
45
00:03:03,920 --> 00:03:05,507
will have to investigate.
46
00:03:05,507 --> 00:03:07,468
‐ Foreign law enforcement
in Yemen is forbidden.
47
00:03:07,468 --> 00:03:09,139
‐ And nonnegotiable.
48
00:03:09,139 --> 00:03:11,143
There are dead Americans.
49
00:03:11,143 --> 00:03:14,190
If al‐Qaeda did this,
it is an act of war.
50
00:03:14,190 --> 00:03:15,736
‐ The enemy of peace
is the enemy
51
00:03:15,736 --> 00:03:18,115
of all Islam,
Ambassador Bodine.
52
00:03:18,115 --> 00:03:20,036
‐ You have my word
53
00:03:20,036 --> 00:03:21,664
the FBI will collaborate
with the Yemen government
54
00:03:21,664 --> 00:03:23,835
and make as small
a footprint as possible.
55
00:03:23,835 --> 00:03:26,841
[plane engines roaring]
56
00:03:33,187 --> 00:03:36,193
[indistinct conversation]
57
00:03:38,948 --> 00:03:40,368
‐ Don't tell me how it ends.
58
00:03:40,368 --> 00:03:43,123
‐ I didn't know you were‐‐
‐ Yeah.
59
00:03:43,123 --> 00:03:46,338
On and off since I was a kid.
More on lately.
60
00:03:46,338 --> 00:03:49,094
Just...can't escape it.
61
00:03:49,094 --> 00:03:51,683
‐ Can't run if it's inside you.
62
00:03:51,683 --> 00:03:54,229
‐ You sure as shit
can't outrun a Jesuit.
63
00:03:54,229 --> 00:03:56,066
But it helps.
64
00:03:56,066 --> 00:03:57,695
Sometimes.
65
00:03:57,695 --> 00:04:00,449
‐ I grew up in Beirut, boss.
66
00:04:00,449 --> 00:04:03,330
God was the fuel
and the flame.
67
00:04:05,919 --> 00:04:08,883
Why now for you?
68
00:04:08,883 --> 00:04:11,430
‐ Lot of pressure. I‐‐
69
00:04:11,430 --> 00:04:12,599
I need this one.
70
00:04:12,599 --> 00:04:14,269
I‐I...
71
00:04:14,269 --> 00:04:16,189
need it to go well.
72
00:04:18,110 --> 00:04:20,657
[hydraulics whirring]
73
00:04:23,997 --> 00:04:27,003
[tense music]
74
00:04:27,003 --> 00:04:33,850
♪ ♪
75
00:04:46,291 --> 00:04:53,263
♪ ♪
76
00:05:02,533 --> 00:05:04,787
‐ [speaking in Arabic]
77
00:05:04,787 --> 00:05:08,335
[tense percussive music]
78
00:05:08,335 --> 00:05:15,349
♪ ♪
79
00:06:27,786 --> 00:06:29,497
‐ What the‐‐
80
00:06:29,497 --> 00:06:31,334
‐ I told them
you're a general.
81
00:06:31,334 --> 00:06:34,340
[unsettling music]
82
00:06:34,340 --> 00:06:41,354
♪ ♪
83
00:06:55,424 --> 00:07:00,935
♪ ♪
84
00:07:00,935 --> 00:07:04,108
Welcome to Yemen,
General O'Neill.
85
00:07:04,108 --> 00:07:11,039
♪ ♪
86
00:07:18,261 --> 00:07:21,392
[background chatter]
87
00:07:24,482 --> 00:07:26,444
‐ What's going on?
88
00:07:26,444 --> 00:07:29,450
‐ We've been ordered to
relinquish our long guns, boss.
89
00:07:29,450 --> 00:07:30,829
‐ Sa'adit al Jiniral.
90
00:07:30,829 --> 00:07:32,373
Is forbidden
for the long guns.
91
00:07:32,373 --> 00:07:34,127
‐ Who the fuck's
in charge here?
92
00:07:34,127 --> 00:07:35,797
‐ I am.
93
00:07:35,797 --> 00:07:38,135
‐ Are you my point person
on the ground?
94
00:07:38,135 --> 00:07:40,807
‐ Actually, no.
I'm Ambassador Barbara Bodine
95
00:07:40,807 --> 00:07:42,978
of the United States
Foreign Service.
96
00:07:42,978 --> 00:07:45,567
I am a guest of the Yemenis,
97
00:07:45,567 --> 00:07:47,278
and you are my guest.
98
00:07:47,278 --> 00:07:48,698
Here's how this will go.
99
00:07:48,698 --> 00:07:50,869
Your men will not
leave the hotel walls
100
00:07:50,869 --> 00:07:53,456
without one of their men
who speaks Arabic
101
00:07:53,456 --> 00:07:56,129
and understands
the culture and laws.
102
00:07:56,129 --> 00:07:59,343
Keep your handguns holstered
unless absolutely necessary
103
00:07:59,343 --> 00:08:02,266
for your safety.
Who are you?
104
00:08:02,266 --> 00:08:05,355
‐ John O'Neill, FBI.
‐ Well, Agent O'Neill,
105
00:08:05,355 --> 00:08:07,903
please hand over your
long guns as requested.
106
00:08:12,119 --> 00:08:14,123
‐ [speaking in Arabic]
107
00:08:19,968 --> 00:08:23,058
[edgy music]
108
00:08:23,058 --> 00:08:25,563
‐ Around 11:18 local time,
109
00:08:25,563 --> 00:08:29,153
08:18 Universal
Coordinated Time,
110
00:08:29,153 --> 00:08:31,449
a small boat containing
an estimated
111
00:08:31,449 --> 00:08:34,247
400 to 700 pounds of
explosives
112
00:08:34,247 --> 00:08:37,837
approached the port side of
the destroyer and exploded.
113
00:08:37,837 --> 00:08:41,512
17 dead sailors
have been identified.
114
00:08:41,512 --> 00:08:45,060
Kenneth Eugene Clodfelter, 21,
115
00:08:45,060 --> 00:08:47,732
Hull Maintenance
Technician.
116
00:08:47,732 --> 00:08:50,863
Richard Costelow, 35,
117
00:08:50,863 --> 00:08:53,285
Chief Petty Officer.
118
00:08:53,285 --> 00:08:56,584
Lakeina Monique Francis, 19,
119
00:08:56,584 --> 00:08:59,171
Mess Management Specialist.
120
00:08:59,171 --> 00:09:02,929
Timothy Lee Gauna, 21.
121
00:09:02,929 --> 00:09:05,852
Information Systems
Technician.
122
00:09:05,852 --> 00:09:07,897
Patrick Howard Roy‐‐
123
00:09:16,582 --> 00:09:18,669
LIPPOLD:
You're the case agent?
124
00:09:18,669 --> 00:09:20,798
When were you at
Quantico, Soufan?
125
00:09:20,798 --> 00:09:23,596
‐ '97, sir.
126
00:09:23,596 --> 00:09:26,017
‐ A lot of sailors
died on this ship.
127
00:09:26,017 --> 00:09:28,981
‐ He's young,
but he's good.
128
00:09:28,981 --> 00:09:32,196
‐ Goddamn skiff the size
of my bass boat back home.
129
00:09:32,196 --> 00:09:33,699
I don't envy your job.
130
00:09:33,699 --> 00:09:36,914
MAN: Commander,
23MC on the bitchbox.
131
00:09:36,914 --> 00:09:38,918
‐ 'Scuse me.
132
00:09:45,347 --> 00:09:47,602
‐ What's the population here?
133
00:09:47,602 --> 00:09:49,981
‐ Million, million two.
134
00:09:49,981 --> 00:09:52,529
‐ Like picking fly shit
out of pepper.
135
00:09:52,529 --> 00:09:54,825
That's if they're still here.
136
00:09:54,825 --> 00:09:56,745
‐ They're still here.
137
00:09:56,745 --> 00:09:59,626
Looking at us right now.
138
00:09:59,626 --> 00:10:02,632
[engine whines]
139
00:10:09,437 --> 00:10:11,190
‐ Sa'adit al Jiniral O'Neill?
140
00:10:11,190 --> 00:10:13,278
‐ Yes, he is General O'Neill.
141
00:10:13,278 --> 00:10:15,950
Special Agent Ali Soufan.
142
00:10:15,950 --> 00:10:17,746
‐ I am General
Ghaleb Al‐Qamish.
143
00:10:17,746 --> 00:10:20,041
I would like to escort you
to headquarters.
144
00:10:20,041 --> 00:10:21,377
‐ We're fine, General.
145
00:10:21,377 --> 00:10:22,922
We got some leads
we want to pursue.
146
00:10:22,922 --> 00:10:24,425
‐ Please, General.
147
00:10:24,425 --> 00:10:26,555
It won't be safe for you
and your colleague
148
00:10:26,555 --> 00:10:28,224
if you're just walking about.
149
00:10:28,224 --> 00:10:30,145
Please.
150
00:10:36,073 --> 00:10:39,079
[engine roaring]
151
00:10:42,127 --> 00:10:44,423
You are married,
Sa'adit al Jiniral?
152
00:10:44,423 --> 00:10:46,219
‐ Yeah. You?
153
00:10:46,219 --> 00:10:48,557
‐ Yes, of course.
154
00:10:48,557 --> 00:10:51,647
And you, young Mr. Ali?
155
00:10:51,647 --> 00:10:53,651
‐ No.
156
00:10:53,651 --> 00:10:55,988
‐ You must marry.
It is Allah's will.
157
00:11:04,380 --> 00:11:07,386
[Yemeni music on radio]
158
00:11:07,386 --> 00:11:14,358
♪ ♪
159
00:11:20,245 --> 00:11:22,834
Captain Amin
of our Aden Police.
160
00:11:22,834 --> 00:11:24,169
He's our top guy.
161
00:11:24,169 --> 00:11:26,550
I leave you now
with good hands.
162
00:11:26,550 --> 00:11:28,512
[speaking in Arabic]
163
00:11:30,432 --> 00:11:33,103
‐ Our SAC, John O'Neill.
[speaking in Arabic]
164
00:11:35,610 --> 00:11:37,404
[engine turns over]
165
00:11:37,404 --> 00:11:39,033
‐ Soufan, that's a Yemeni name.
166
00:11:39,033 --> 00:11:42,414
‐ Lubnan.
[continues indistinctly]
167
00:11:52,059 --> 00:11:53,604
‐ [speaking in Arabic]
168
00:11:53,604 --> 00:11:55,148
‐ [speaking in Arabic]
169
00:11:55,148 --> 00:11:58,321
‐ He asks you want sugar?
170
00:11:58,321 --> 00:12:01,870
Why you speak Arabic but live
in America, the beautiful?
171
00:12:01,870 --> 00:12:03,666
The FBI gave you job
172
00:12:03,666 --> 00:12:06,922
because you know
about secrets of our people?
173
00:12:06,922 --> 00:12:09,009
Maybe you have a blonde
American wife
174
00:12:09,009 --> 00:12:11,347
like Christina Aguilera?
175
00:12:13,309 --> 00:12:16,817
‐ Why not married?
176
00:12:16,817 --> 00:12:20,031
‐ So you won't speak
Arabic to me?
177
00:12:20,031 --> 00:12:21,660
‐ No.
178
00:12:21,660 --> 00:12:24,164
I don't trust you.
179
00:12:24,164 --> 00:12:26,085
‐ Tell me about
the boat trailer.
180
00:12:27,421 --> 00:12:28,924
‐ Trailer?
181
00:12:28,924 --> 00:12:30,720
‐ Trailers
are usually by lakes,
182
00:12:30,720 --> 00:12:34,393
or where water freezes.
Not warm harbors.
183
00:12:34,393 --> 00:12:35,646
‐ I don't know the trailer.
184
00:12:35,646 --> 00:12:38,569
‐ In the back,
behind the fence.
185
00:12:38,569 --> 00:12:41,575
‐ Mm.
I'll ask.
186
00:12:41,575 --> 00:12:43,746
‐ Can you ask now?
187
00:12:43,746 --> 00:12:45,624
‐ The man is not here today.
188
00:12:45,624 --> 00:12:48,254
‐ When will the man be here?
189
00:12:51,260 --> 00:12:55,310
‐ We make good advance on
the investigation for you.
190
00:12:55,978 --> 00:12:57,774
You see?
191
00:12:57,774 --> 00:13:00,153
All are held on suspicion.
192
00:13:00,153 --> 00:13:02,575
‐ Suspicion of what?
193
00:13:02,575 --> 00:13:04,621
Suspicion,
[speaking in Arabic].
194
00:13:06,290 --> 00:13:07,794
Suspicion.
195
00:13:07,794 --> 00:13:10,006
‐ We'd like to speak to them.
196
00:13:10,006 --> 00:13:11,217
‐ Who?
197
00:13:11,217 --> 00:13:14,056
‐ All of them.
198
00:13:14,056 --> 00:13:15,810
‐ You must have a reason.
199
00:13:15,810 --> 00:13:20,736
‐ Dead American sailors
is a reason.
200
00:13:20,736 --> 00:13:22,865
‐ I'll tell you.
201
00:13:22,865 --> 00:13:25,411
The men you want to speak,
they are dead.
202
00:13:25,411 --> 00:13:28,042
Dead when the boat
they drive hit your boat.
203
00:13:28,042 --> 00:13:32,467
‐ We'd still like to speak
to all these men.
204
00:13:32,467 --> 00:13:35,808
‐ Sa'adit al Jiniral, please.
205
00:13:35,808 --> 00:13:38,479
We have our policy.
206
00:13:38,479 --> 00:13:41,193
We hold these men for a reason.
207
00:13:41,193 --> 00:13:43,866
You must bring me legal basis,
208
00:13:43,866 --> 00:13:45,786
or a good reason to interview.
209
00:13:45,786 --> 00:13:50,086
Then we decide, kaza,
kaza, kaza, who you talk.
210
00:13:54,177 --> 00:13:57,142
[knocking on door]
211
00:14:01,106 --> 00:14:02,141
‐ [speaking in Arabic]
212
00:14:08,665 --> 00:14:11,003
‐ I wish I had one of those.
213
00:14:11,003 --> 00:14:13,007
‐ You have several
of us, boss.
214
00:14:23,862 --> 00:14:26,158
‐ Where's your wife?
215
00:14:28,245 --> 00:14:30,709
‐ With her mother, who is ill.
216
00:14:30,709 --> 00:14:33,047
‐ Mm.
217
00:14:34,007 --> 00:14:35,761
‐ I like you, General.
218
00:14:35,761 --> 00:14:37,890
And I will forgive
you did not understand
219
00:14:37,890 --> 00:14:40,771
never to ask about
a man's wife.
220
00:14:42,190 --> 00:14:44,277
‐ Sorry. You asked
if I was married.
221
00:14:44,277 --> 00:14:46,281
‐ Mm‐hmm.
222
00:14:47,868 --> 00:14:51,000
I was enquiring about
the character of a man.
223
00:14:51,000 --> 00:14:53,379
You were seeking the location
of a woman, you see?
224
00:14:53,379 --> 00:14:56,010
‐ Ah...that's a subtle
difference.
225
00:14:56,010 --> 00:14:58,180
‐ I take no offence.
226
00:14:58,932 --> 00:15:01,186
It is a pleasure
to have the opportunity
227
00:15:01,186 --> 00:15:03,399
to sit with a friend
from beyond the borders
228
00:15:03,399 --> 00:15:04,819
of my little country.
229
00:15:04,819 --> 00:15:07,323
Perhaps together,
we can make decisions
230
00:15:07,323 --> 00:15:09,704
that will change the world
for the better.
231
00:15:09,704 --> 00:15:11,248
‐ All before midnight.
232
00:15:11,248 --> 00:15:14,254
‐ [laughs]
233
00:15:17,511 --> 00:15:19,306
‐ Hey.
234
00:15:19,306 --> 00:15:21,060
Never finished this in college.
235
00:15:21,060 --> 00:15:23,355
‐ I read them all.
Many twice.
236
00:15:23,355 --> 00:15:25,736
‐ Oh.
‐ You're a better man than I.
237
00:15:30,119 --> 00:15:31,748
‐ In the Arab world today,
238
00:15:31,748 --> 00:15:34,837
it is difficult to find
books written in English.
239
00:15:34,837 --> 00:15:38,427
All we have available
is Holy Qur'an,
240
00:15:38,427 --> 00:15:41,976
or Hadith, you see?
241
00:15:41,976 --> 00:15:44,481
The mind is closing.
242
00:15:44,481 --> 00:15:46,485
‐ That makes me very sad.
243
00:15:49,826 --> 00:15:51,370
‐ You play chess?
244
00:15:51,370 --> 00:15:53,082
‐ No.
245
00:15:53,082 --> 00:15:55,419
Not really.
246
00:15:55,419 --> 00:15:58,384
‐ Because I think you are
playing chess with me now.
247
00:15:58,384 --> 00:16:01,641
The compliments,
the late night visits.
248
00:16:04,814 --> 00:16:07,193
‐ We do have a favor to ask.
249
00:16:10,909 --> 00:16:12,746
‐ Please.
250
00:16:12,746 --> 00:16:15,459
‐ The police have a boat
trailer frozen out back.
251
00:16:15,459 --> 00:16:18,508
We need the name and address
on the registration.
252
00:16:18,508 --> 00:16:20,386
Amin won't supply it.
253
00:16:20,386 --> 00:16:22,140
‐ Yes, of course.
254
00:16:22,140 --> 00:16:24,520
Bring the official license
plate number to my office.
255
00:16:24,520 --> 00:16:26,273
‐ Actually...
256
00:16:26,273 --> 00:16:28,862
can you do it now?
[paper rustles]
257
00:16:34,624 --> 00:16:38,088
‐ You are pushy, Mr. Soufan.
258
00:16:39,382 --> 00:16:42,096
I am sad to see
you did not retain
259
00:16:42,096 --> 00:16:44,476
the polite manner
of our Arab people.
260
00:16:50,228 --> 00:16:51,267
‐ [speaking in Arabic]
261
00:16:55,164 --> 00:16:56,876
[distant gunfire]
262
00:16:59,214 --> 00:17:02,095
[tense music]
263
00:17:02,095 --> 00:17:09,192
♪ ♪
264
00:17:09,192 --> 00:17:11,488
[dogs barking distantly]
265
00:17:11,488 --> 00:17:13,952
[background chatter,
chanting]
266
00:17:17,876 --> 00:17:20,423
[distant gunfire]
267
00:17:30,026 --> 00:17:34,702
[tense music]
268
00:17:34,702 --> 00:17:41,591
♪ ♪
269
00:17:52,070 --> 00:17:59,084
♪ ♪
270
00:18:22,715 --> 00:18:24,175
‐ Clear.
271
00:18:28,016 --> 00:18:31,022
[ambient background noise]
272
00:18:39,582 --> 00:18:42,003
See? Looking right at us.
273
00:18:49,810 --> 00:18:51,814
‐ [speaking in Arabic]
274
00:18:51,814 --> 00:18:54,152
[laughs]
275
00:18:54,152 --> 00:18:55,196
[rewinding]
276
00:18:55,196 --> 00:18:56,908
[speaking in Arabic]
277
00:18:56,908 --> 00:18:58,912
‐ [speaking in Arabic]
278
00:18:58,912 --> 00:19:01,918
‐ [laughing]
[speaking in Arabic]
279
00:19:19,662 --> 00:19:22,584
‐ Hi, how's it going?
280
00:19:22,584 --> 00:19:24,839
‐ Well, the Yemenis
provided a dredger,
281
00:19:24,839 --> 00:19:26,676
so we're searching
beneath the Cole,
282
00:19:26,676 --> 00:19:29,347
and Forensics ships what we
find to Dubai for analysis.
283
00:19:29,347 --> 00:19:31,434
It's a mess. You?
284
00:19:31,434 --> 00:19:33,857
‐ Ever hear
the name Jamal al‐Badawi?
285
00:19:33,857 --> 00:19:36,403
The boat was registered to him.
286
00:19:36,403 --> 00:19:39,409
[distant gunshots]
287
00:19:49,470 --> 00:19:52,476
[gunfire continues]
288
00:19:52,476 --> 00:19:55,482
[suspenseful music]
289
00:19:55,482 --> 00:20:02,496
♪ ♪
290
00:20:07,173 --> 00:20:10,179
[gunfire continues]
291
00:20:17,318 --> 00:20:21,577
[gunshots]
292
00:20:23,539 --> 00:20:28,675
[gunshots]
[children shouting]
293
00:20:28,675 --> 00:20:35,689
[dark music]
294
00:20:49,257 --> 00:20:56,229
♪ ♪
295
00:21:01,949 --> 00:21:03,828
[speaking in Arabic]
296
00:21:03,828 --> 00:21:08,838
♪ ♪
297
00:21:08,838 --> 00:21:10,466
‐ [speaking in Arabic]
298
00:21:10,466 --> 00:21:17,480
♪ ♪
299
00:21:24,494 --> 00:21:26,289
‐ I've worked hard
in the state of Texas
300
00:21:26,289 --> 00:21:30,757
to make sure our institutions
are‐‐reflect the state,
301
00:21:30,757 --> 00:21:33,261
with good, smart policy.
302
00:21:33,261 --> 00:21:35,850
Policy that rejects quotas.
I don't like quotas.
303
00:21:35,850 --> 00:21:38,438
Quotas tend to pit one group
of people against another.
304
00:21:38,438 --> 00:21:40,025
‐ Anything?
305
00:21:40,025 --> 00:21:42,989
BUSH: That's not the way
America's all about.
306
00:21:42,989 --> 00:21:45,537
‐ Kids.
307
00:21:45,537 --> 00:21:47,707
‐ Can you believe this crap?
308
00:21:47,707 --> 00:21:49,795
Nobody mentioned terrorism.
309
00:21:49,795 --> 00:21:52,091
I mean, do these candidates
even know we're here?
310
00:21:52,091 --> 00:21:54,137
Or why?
311
00:21:54,137 --> 00:21:55,932
BUSH: Both Republicans and
Democrats to pass a law
312
00:21:55,932 --> 00:21:57,561
that said if you come
in the top 10%
313
00:21:57,561 --> 00:21:59,188
of your high school class,
314
00:21:59,188 --> 00:22:02,153
you're automatically
admitted to one of our‐‐
315
00:22:04,282 --> 00:22:06,829
‐ Ali?
316
00:22:06,829 --> 00:22:08,624
ALI: I'm still here.
317
00:22:10,002 --> 00:22:11,797
HEATHER: Are you?
318
00:22:11,797 --> 00:22:13,258
‐ Yeah.
319
00:22:15,095 --> 00:22:16,557
‐ What's going on?
320
00:22:20,314 --> 00:22:23,613
‐ I saw these boys tonight.
321
00:22:23,613 --> 00:22:26,201
They were...
322
00:22:28,288 --> 00:22:34,718
Like my friends back in Beirut
when I was a kid
323
00:22:34,718 --> 00:22:36,221
when...
324
00:22:38,851 --> 00:22:41,147
[distant gunshots]
325
00:22:41,147 --> 00:22:42,609
HEATHER: What was that?
326
00:22:42,609 --> 00:22:45,030
‐ It's nothing.
Nothing.
327
00:22:50,457 --> 00:22:52,671
‐ The kids that I work with,
328
00:22:52,671 --> 00:22:57,012
you know, the ones
that want to heal,
329
00:22:57,012 --> 00:23:01,271
they find a way
to tell their story.
330
00:23:01,271 --> 00:23:03,358
Saying it out loud helps.
331
00:23:05,362 --> 00:23:07,659
‐ So you sit with them?
332
00:23:07,659 --> 00:23:09,412
HEATHER: Yeah.
333
00:23:09,412 --> 00:23:12,502
Yeah.
334
00:23:12,502 --> 00:23:15,007
It's nice to be
with someone, isn't it?
335
00:23:15,007 --> 00:23:18,013
‐ It can be.
336
00:23:18,013 --> 00:23:20,142
[distant gunfire]
337
00:23:20,142 --> 00:23:23,064
HEATHER:
I know that's gunfire.
338
00:23:23,064 --> 00:23:26,070
[gunshots continue]
339
00:23:28,743 --> 00:23:32,499
ALI: It is.
It's non‐stop here.
340
00:23:32,499 --> 00:23:35,548
‐ Please be careful.
341
00:23:35,548 --> 00:23:37,677
‐ I will.
342
00:23:37,677 --> 00:23:40,057
[engine revving]
343
00:23:40,057 --> 00:23:42,144
[men speaking in Arabic]
344
00:23:42,144 --> 00:23:44,983
[children speaking in Arabic]
345
00:24:06,527 --> 00:24:08,989
‐ He says his boat was stolen.
346
00:24:17,423 --> 00:24:19,594
The boat and trailer are
registered to him
347
00:24:19,594 --> 00:24:22,099
in a house at
Al‐Safarat District.
348
00:24:22,099 --> 00:24:24,855
The men who bombed the Cole
were living in that house.
349
00:24:36,338 --> 00:24:37,345
[speaking in Arabic]
350
00:24:46,314 --> 00:24:48,193
I told him about you.
351
00:24:48,193 --> 00:24:50,238
That you are
a human lie detector.
352
00:24:50,238 --> 00:24:52,075
‐ Hmm.
353
00:25:40,923 --> 00:25:43,929
‐ [speaking in Arabic]
354
00:25:48,522 --> 00:25:50,528
["Adhan" sounds]
355
00:26:08,102 --> 00:26:11,317
["Adhan" continues]
356
00:26:18,999 --> 00:26:20,293
‐ Finish now.
357
00:26:20,293 --> 00:26:22,840
No work at prayer time.
No work.
358
00:26:30,815 --> 00:26:33,194
‐ I had him. Fuck!
359
00:26:39,206 --> 00:26:41,335
‐ Amin shriveled up
when he heard Quso
360
00:26:41,335 --> 00:26:42,964
and the long‐named guy.
361
00:26:42,964 --> 00:26:45,886
‐ Walid Mohammed Saleh bin
Roshayed bin Attash.
362
00:26:45,886 --> 00:26:47,055
I assume that's Quso.
363
00:26:47,055 --> 00:26:48,474
‐ No. See, I didn't get that.
364
00:26:48,474 --> 00:26:50,270
Badawi's going up
the chain of command.
365
00:26:50,270 --> 00:26:51,773
Quso is next.
366
00:26:51,773 --> 00:26:54,654
Then long name guy.
367
00:26:54,654 --> 00:26:57,744
[dramatic music]
368
00:26:57,744 --> 00:27:03,714
♪ ♪
369
00:27:18,786 --> 00:27:20,539
‐ Quso owns the house?
370
00:27:20,539 --> 00:27:22,710
‐ I don't think
we know who owns it.
371
00:27:22,710 --> 00:27:24,797
I don't think he knows.
372
00:27:24,797 --> 00:27:27,720
They keep the cells small.
Five or six at the most.
373
00:27:29,389 --> 00:27:32,187
He's saying that if you want
to know about the house,
374
00:27:32,187 --> 00:27:36,988
talk to Quso, or...
long name guy.
375
00:27:36,988 --> 00:27:37,990
[door opens]
376
00:27:41,413 --> 00:27:43,544
‐ Not possible,
Sa'adit al Jiniral.
377
00:27:43,544 --> 00:27:44,921
‐ Oh, what's wrong with him?
378
00:27:44,921 --> 00:27:46,633
Quso is on your list.
379
00:27:46,633 --> 00:27:48,554
‐ Again, I tell you
we have a system.
380
00:27:48,554 --> 00:27:50,223
‐ Material witness
offers the name Quso.
381
00:27:50,223 --> 00:27:52,477
In our system, that would
justify bringing him in,
382
00:27:52,477 --> 00:27:54,064
or at least a knock
and talk visit.
383
00:27:54,064 --> 00:27:56,695
Mr. Ali tricked Badawi
with the lie detector.
384
00:27:56,695 --> 00:27:57,989
It's a joke, right?
385
00:27:57,989 --> 00:27:59,784
If he says Britney Spear,
386
00:27:59,784 --> 00:28:02,790
I can't bring you Britney Spear
here to talk for you.
387
00:28:02,790 --> 00:28:05,378
‐ Britney Spear
is not on your list, man.
388
00:28:05,378 --> 00:28:07,967
‐ The men you want
are all dead.
389
00:28:07,967 --> 00:28:10,471
‐ I'm gonna go above
your pay grade.
390
00:28:10,471 --> 00:28:12,643
‐ Sa'adit al Jiniral,
391
00:28:12,643 --> 00:28:15,983
you give me reason,
I give you Quso.
392
00:28:19,616 --> 00:28:22,538
‐ Hey.
393
00:28:22,538 --> 00:28:26,295
What are you afraid of, Amin?
Hm?
394
00:28:29,051 --> 00:28:31,973
‐ Not you, America Mr. Ali.
395
00:28:44,517 --> 00:28:48,089
[engines humming]
396
00:29:05,833 --> 00:29:08,254
‐ Hotel bar remnants
from a better day.
397
00:29:08,254 --> 00:29:10,174
Oh, you shouldn't have.
398
00:29:10,174 --> 00:29:12,638
‐ I wanted to.
399
00:29:12,638 --> 00:29:14,559
‐ What is it?
400
00:29:14,559 --> 00:29:18,023
‐ We can't make
progress this way.
401
00:29:18,023 --> 00:29:20,904
‐ Did you recently make the
great sociological discovery
402
00:29:20,904 --> 00:29:23,785
that far away foreign cultures
don't operate the same way
403
00:29:23,785 --> 00:29:25,831
mob thugs in Flushing do?
404
00:29:25,831 --> 00:29:28,127
‐ 17 dead American sailors
and their families
405
00:29:28,127 --> 00:29:30,924
want justice served.
‐ Every one of those families
406
00:29:30,924 --> 00:29:32,553
would rather
live in a peaceful world.
407
00:29:32,553 --> 00:29:34,807
‐ I need you to clear
a path for us.
408
00:29:34,807 --> 00:29:36,770
‐ Yeah, I don't like
your hostility.
409
00:29:36,770 --> 00:29:38,774
Sit.
410
00:29:44,367 --> 00:29:45,746
We need Yemen!
411
00:29:45,746 --> 00:29:47,207
It borders Saudi Arabia,
412
00:29:47,207 --> 00:29:49,837
our most vital ally
in the Arab world.
413
00:29:49,837 --> 00:29:53,093
Every move you have made
since you've arrived
414
00:29:53,093 --> 00:29:55,014
has offended every man, woman,
and organization
415
00:29:55,014 --> 00:29:57,060
you've come in contact with.
416
00:29:57,060 --> 00:30:00,399
You make enemies, not progress
here in my country.
417
00:30:00,399 --> 00:30:01,945
‐ You're confused.
418
00:30:01,945 --> 00:30:04,366
Isn't your country
the United States?
419
00:30:04,366 --> 00:30:07,497
We're citizens of a country
that offers so much,
420
00:30:07,497 --> 00:30:10,169
the rest of the world either
wants to be us or kill us.
421
00:30:10,169 --> 00:30:12,716
‐ And my goal is to make sure
Yemen is the former.
422
00:30:12,716 --> 00:30:14,720
‐ 17 dead Americans!
423
00:30:14,720 --> 00:30:16,850
Their blood's gonna be
on your hands.
424
00:30:16,850 --> 00:30:18,979
‐ After my initial tour
of the Cole,
425
00:30:18,979 --> 00:30:20,649
my clothes were covered
in blood.
426
00:30:20,649 --> 00:30:22,695
I could've gone to change
before my meeting
427
00:30:22,695 --> 00:30:26,159
with President Abdullah Saleh,
but I wanted him to see it.
428
00:30:26,159 --> 00:30:27,621
Don't talk to me about‐‐
429
00:30:27,621 --> 00:30:30,084
‐ Make the fucking
phone call, Bodine.
430
00:30:32,965 --> 00:30:35,386
Diplomacy will recover.
431
00:30:35,386 --> 00:30:37,975
Those sailors are gone forever.
432
00:30:37,975 --> 00:30:41,356
[soft, dramatic music]
433
00:30:41,356 --> 00:30:44,279
♪ ♪
434
00:30:44,279 --> 00:30:45,574
Please.
435
00:31:04,946 --> 00:31:06,281
[door opens]
436
00:31:15,466 --> 00:31:17,763
‐ Is this man
in custody or what?
437
00:31:17,763 --> 00:31:20,852
‐ You want to talk,
so talk.
438
00:32:17,173 --> 00:32:19,219
‐ If he's al‐Qaeda,
just arrest him.
439
00:32:48,736 --> 00:32:51,534
‐ He said he filmed the Cole.
440
00:33:19,255 --> 00:33:21,886
[click]
[soft whirring]
441
00:33:21,886 --> 00:33:26,311
[man speaking in Arabic]
442
00:33:28,900 --> 00:33:33,492
[both continue speaking
in Arabic]
443
00:33:33,492 --> 00:33:37,041
‐ [laughing]
[speaking in Arabic]
444
00:33:45,809 --> 00:33:47,436
[camera whirs, stops]
445
00:33:56,706 --> 00:33:59,878
‐ Usama's very
disappointed in you.
446
00:34:09,523 --> 00:34:11,484
‐ He says he overslept.
447
00:34:11,484 --> 00:34:14,742
‐ [laughs]
448
00:34:20,377 --> 00:34:22,381
Are these men al‐Qaeda?
449
00:34:32,318 --> 00:34:34,030
‐ Say what you want
from this man‐‐
450
00:34:34,030 --> 00:34:35,032
‐ Shh!
451
00:34:48,183 --> 00:34:53,861
‐ $36,000 USA cash.
452
00:36:39,113 --> 00:36:41,911
‐ He says the cash
was for a new leg.
453
00:36:41,911 --> 00:36:45,125
‐ A new leg?
A peg leg?
454
00:36:45,125 --> 00:36:47,756
Ask him if it's for
a guy named Khallad.
455
00:37:11,804 --> 00:37:14,518
[liquid splashing]
456
00:37:24,370 --> 00:37:26,165
I don't get it.
457
00:37:26,165 --> 00:37:29,296
The money's moving away
from an operation.
458
00:37:29,296 --> 00:37:31,467
‐ Maybe it moves towards one.
459
00:37:36,060 --> 00:37:37,814
ALI: I need anything
about Malaysia.
460
00:37:37,814 --> 00:37:42,615
Kuala Lumpur, a meeting.
Any of our suspects.
461
00:37:42,615 --> 00:37:43,993
Fahd al‐Quso,
462
00:37:43,993 --> 00:37:48,001
Khallad or Walid,
463
00:37:48,001 --> 00:37:49,755
Mohammed,
464
00:37:49,755 --> 00:37:54,263
Saleh bin Roshayed bin Attash.
465
00:37:54,263 --> 00:37:57,144
‐ I don't have anything.
I'll check.
466
00:37:58,271 --> 00:38:01,820
[tense music]
467
00:38:01,820 --> 00:38:03,323
[phone chimes]
468
00:38:03,323 --> 00:38:10,337
♪ ♪
469
00:38:11,130 --> 00:38:13,218
[dice rattling, clattering]
470
00:38:13,218 --> 00:38:14,846
‐ We have another request.
471
00:38:14,846 --> 00:38:17,811
‐ Play and talk first.
472
00:38:19,480 --> 00:38:23,363
Then I do a favor for you,
friend, a brother.
473
00:38:23,363 --> 00:38:25,408
Tric troc. I win.
474
00:38:25,408 --> 00:38:26,912
‐ Did you cheat?
475
00:38:26,912 --> 00:38:29,918
‐ [laughing] I don't
need to when I play you.
476
00:38:29,918 --> 00:38:32,089
‐ [laughing]
You are ruthless.
477
00:38:32,089 --> 00:38:35,303
‐ I'm a man of peace
in a military uniform.
478
00:38:35,303 --> 00:38:36,430
[chuckles]
479
00:38:36,430 --> 00:38:38,309
And you?
480
00:38:38,309 --> 00:38:39,980
You're a man of peace?
481
00:38:41,274 --> 00:38:44,698
‐ I'm a man of justice.
482
00:38:44,698 --> 00:38:46,952
‐ I'm sorry to say in this case
of the Cole
483
00:38:46,952 --> 00:38:49,206
the bad guys are all dead.
484
00:38:49,206 --> 00:38:53,006
‐ Al‐Qaeda's behind it.
485
00:38:53,006 --> 00:38:56,262
They're still watching us.
Planning more.
486
00:38:57,724 --> 00:39:00,980
‐ My investigators told me
there were three men
487
00:39:00,980 --> 00:39:02,859
on the skiff.
488
00:39:02,859 --> 00:39:08,537
One, a young boy,
maybe 12 years old.
489
00:39:08,537 --> 00:39:13,296
This boy was likely born
in a bin Laden camp.
490
00:39:13,296 --> 00:39:16,093
And educated where they teach
491
00:39:16,093 --> 00:39:20,895
only from one book:
the Holy Qur'an,
492
00:39:20,895 --> 00:39:23,817
a book I sincerely doubt
493
00:39:23,817 --> 00:39:27,951
any al‐Qaeda member
has ever read.
494
00:39:27,951 --> 00:39:30,288
In their version of this book,
495
00:39:30,288 --> 00:39:33,086
there are two forces
in the universe.
496
00:39:33,086 --> 00:39:38,096
Allah, good, and everything
else, evil.
497
00:39:38,096 --> 00:39:40,392
What does
President Clinton think
498
00:39:40,392 --> 00:39:43,899
when he puts this battleship
rising up in our harbor,
499
00:39:43,899 --> 00:39:45,360
like the devil himself,
500
00:39:45,360 --> 00:39:47,239
in a country where
there is only Allah
501
00:39:47,239 --> 00:39:49,410
and not‐Allah?
502
00:39:49,410 --> 00:39:52,124
If one squints at the mast,
503
00:39:52,124 --> 00:39:55,338
with American flag,
from the devil himself.
504
00:39:55,338 --> 00:39:56,842
‐ You made your point.
505
00:39:56,842 --> 00:39:59,556
Killing is not the
appropriate response.
506
00:39:59,556 --> 00:40:01,309
‐ I agree.
507
00:40:06,485 --> 00:40:08,699
‐ I'm not trying
to convert you.
508
00:40:08,699 --> 00:40:09,868
[zipper sound]
509
00:40:15,796 --> 00:40:19,929
This is the only English
language book I have with me.
510
00:40:19,929 --> 00:40:22,142
‐ John...
511
00:40:22,142 --> 00:40:26,025
mine is not a curious country
in these times.
512
00:40:26,025 --> 00:40:29,532
This book...
is seen as a threat.
513
00:40:29,532 --> 00:40:35,293
But I have always dreamed of
reading the Holy Bible.
514
00:40:35,293 --> 00:40:36,546
Thank you.
515
00:40:39,009 --> 00:40:41,848
‐ That book has helped me
often.
516
00:40:41,848 --> 00:40:44,144
‐ I fear I have not been
thoughtful as you
517
00:40:44,144 --> 00:40:46,440
to bring a gift.
‐ Oh, it's not necessary.
518
00:40:46,440 --> 00:40:50,115
‐ I'd like for you
to have this.
519
00:40:51,283 --> 00:40:54,415
Subhah, Islamic prayer beads.
520
00:40:54,415 --> 00:40:56,419
It belonged to my father.
521
00:40:56,419 --> 00:40:59,258
‐ No, those belong to your
family. They're special.
522
00:40:59,258 --> 00:41:02,515
‐ And the Holy Bible
you gave me?
523
00:41:02,515 --> 00:41:05,437
‐ Fair enough, from my
childhood, but...
524
00:41:07,065 --> 00:41:09,153
‐ You insult me
if you don't accept.
525
00:41:09,153 --> 00:41:10,698
Please.
526
00:41:16,083 --> 00:41:17,545
‐ Shukran.
527
00:41:17,545 --> 00:41:19,173
‐ Afwan.
528
00:41:23,264 --> 00:41:25,978
‐ And now, for the request.
529
00:41:27,230 --> 00:41:30,320
I need to speak to a Khallad.
530
00:41:30,320 --> 00:41:32,742
‐ Is he al‐Qaeda?
531
00:41:32,742 --> 00:41:35,581
[edgy music]
532
00:41:35,581 --> 00:41:36,958
[pipe bubbling]
533
00:41:36,958 --> 00:41:39,756
I ask for you
but make no promise.
534
00:41:39,756 --> 00:41:44,223
♪ ♪
535
00:41:44,223 --> 00:41:46,143
‐ Malaysia was
an operational issue.
536
00:41:46,143 --> 00:41:48,064
‐ Intelligence. Not criminal.
537
00:41:48,064 --> 00:41:50,360
‐ It is foreign soil
in the Pacific region.
538
00:41:50,360 --> 00:41:52,239
‐ Not the domain of the FBI.
539
00:41:52,239 --> 00:41:54,409
‐ The $36,000 originated
offshore
540
00:41:54,409 --> 00:41:55,411
and was delivered offshore.
541
00:41:55,411 --> 00:41:57,875
‐ CIA business.
542
00:41:57,875 --> 00:42:00,798
[edgy music]
543
00:42:00,798 --> 00:42:05,390
♪ ♪
544
00:42:11,987 --> 00:42:15,201
["Adhan" sounds]
545
00:42:15,201 --> 00:42:22,090
♪ ♪
546
00:42:30,029 --> 00:42:31,056
["Adhan" continues]
547
00:42:33,446 --> 00:42:40,376
♪ ♪
548
00:43:12,525 --> 00:43:16,365
["Adhan" continues]
549
00:43:16,365 --> 00:43:23,212
♪ ♪
550
00:43:54,232 --> 00:43:57,197
["Adhan" continues]
551
00:43:57,197 --> 00:44:04,211
♪ ♪
552
00:44:10,014 --> 00:44:11,643
‐ Ambassador Bodine.
553
00:44:11,643 --> 00:44:13,062
‐ Special Agent O'Neill.
554
00:44:13,062 --> 00:44:14,481
‐ I'd like to update you
on our progress.
555
00:44:14,481 --> 00:44:16,694
‐ I'm listening.
‐ Dredging for evidence
556
00:44:16,694 --> 00:44:17,988
beneath the Cole
has been completed,
557
00:44:17,988 --> 00:44:19,575
shipped for analysis.
558
00:44:19,575 --> 00:44:21,453
The Quso interrogation,
which you arranged,
559
00:44:21,453 --> 00:44:24,251
led to a name we believe is
the mastermind of the attack.
560
00:44:24,251 --> 00:44:26,088
Khallad.
561
00:44:26,088 --> 00:44:27,633
‐ Thank you.
562
00:44:27,633 --> 00:44:30,096
‐ Are we okay?
You and I?
563
00:44:32,768 --> 00:44:35,022
‐ As we ever were.
564
00:44:36,358 --> 00:44:38,153
What do you have
for me, Colonel?
565
00:44:38,153 --> 00:44:41,536
‐ We have a heavy lift ship
moving South from Europe‐‐
566
00:44:41,536 --> 00:44:43,414
MAN: Are bending to political
pressure
567
00:44:43,414 --> 00:44:45,501
by easing standards for
considering
568
00:44:45,501 --> 00:44:47,046
whether a ballot counts.
569
00:44:47,046 --> 00:44:49,050
The board had been
throwing out ballots
570
00:44:49,050 --> 00:44:52,307
that did not have two corners
poked out of the chad.
571
00:44:52,307 --> 00:44:53,392
The b‐‐
[click]
572
00:44:55,689 --> 00:44:57,943
‐ Give me the FBI office
in New York.
573
00:44:57,943 --> 00:44:59,947
WOMAN: Right away.
574
00:45:03,663 --> 00:45:05,667
[beep]
575
00:45:05,667 --> 00:45:07,337
‐ Ambassador Bodine.
576
00:45:07,337 --> 00:45:09,341
Yes, thank you.
577
00:45:10,802 --> 00:45:13,642
It...is a difficult time.
578
00:45:13,642 --> 00:45:17,065
Listen, I'm having a bit
of a problem here
579
00:45:17,065 --> 00:45:19,069
with one of your guys.
580
00:45:21,866 --> 00:45:24,872
[jet engines roaring]
581
00:45:25,331 --> 00:45:27,628
‐ Maybe they need
you back home.
582
00:45:27,628 --> 00:45:30,509
‐ Nah, it's a different play.
I'm getting jerked by Sanchez.
583
00:45:30,509 --> 00:45:32,470
Just wish me luck.
‐ All right.
584
00:45:32,470 --> 00:45:34,474
‐ General!
585
00:45:40,403 --> 00:45:43,325
‐ I found about the man
you want.
586
00:45:43,325 --> 00:45:45,329
Khallad.
587
00:45:48,377 --> 00:45:52,678
A better gift than old prayer
beads, agree?
588
00:45:55,642 --> 00:45:56,936
‐ Thank you.
589
00:45:56,936 --> 00:45:58,397
Shukran, shukran.
590
00:46:00,192 --> 00:46:02,948
‐ I'm not a general anymore.
591
00:46:02,948 --> 00:46:04,159
Salam.
592
00:46:04,159 --> 00:46:06,163
‐ Salam.
593
00:46:11,173 --> 00:46:13,093
‐ Salam, brother John.
594
00:46:19,523 --> 00:46:22,529
[suspenseful music]
595
00:46:22,529 --> 00:46:29,543
♪ ♪
596
00:47:05,782 --> 00:47:09,247
[suspenseful music]
597
00:47:09,247 --> 00:47:16,261
♪ ♪
598
00:47:49,787 --> 00:47:56,801
♪ ♪
38767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.