All language subtitles for Teorie.Tygra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,800 --> 00:00:58,804 Presents 2 00:01:19,080 --> 00:01:24,120 THE TIGER THEORY 3 00:01:42,480 --> 00:01:44,084 And he's done. 4 00:01:44,480 --> 00:01:46,767 If you stitch it up well, he won't even find out. 5 00:01:46,840 --> 00:01:47,841 You think? 6 00:01:50,320 --> 00:01:55,201 It may sound uncomfortable to you, gentlemen, but statistics don't lie. 7 00:01:55,400 --> 00:02:00,042 If women live seven years longer than men, there must be a reason for it. 8 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 What do you think? 9 00:02:01,320 --> 00:02:02,367 We drink and smoke more. 10 00:02:02,760 --> 00:02:05,047 Correct. What else? 11 00:02:05,880 --> 00:02:06,961 Heart attacks. 12 00:02:07,800 --> 00:02:08,528 And why? 13 00:02:08,560 --> 00:02:11,484 Well, because we drink and smoke more. 14 00:02:12,080 --> 00:02:13,241 Yes, lifestyle. 15 00:02:14,000 --> 00:02:17,243 My sweet little Tiger! My wanderer! 16 00:02:17,640 --> 00:02:18,641 Tiger? 17 00:02:19,480 --> 00:02:22,370 Well, he was always running after cat ladies. 18 00:02:22,440 --> 00:02:23,441 Not anymore. 19 00:02:24,000 --> 00:02:26,367 Well, I am glad. Thank you, doctor. 20 00:02:26,440 --> 00:02:29,125 Thank you on behalf of my Little Tiger and myself. 21 00:02:29,200 --> 00:02:31,441 Don't thank me on behalf of Little Tiger, Ms Brabcové. 22 00:02:31,520 --> 00:02:32,885 Not on his behalf. 23 00:02:32,960 --> 00:02:34,371 - Goodbye. - Goodbye. 24 00:02:37,480 --> 00:02:39,164 Ah, male solidarity... 25 00:02:39,720 --> 00:02:44,760 Never ask who they are castrating, they are castraling you. Hemingway. 26 00:02:45,520 --> 00:02:48,046 Long ago, men had to defend their clan, hunt for animals, 27 00:02:48,120 --> 00:02:50,248 conquer new territories, wage wars. 28 00:02:50,600 --> 00:02:53,331 But today? You are expected to take the tram to work in the morning 29 00:02:53,400 --> 00:02:54,925 and come back in the afternoon. 30 00:02:55,000 --> 00:02:57,048 Everything else is an unnecessary risk. 31 00:02:57,120 --> 00:02:59,805 If you avoided it, ate healthy food 32 00:03:00,520 --> 00:03:02,124 and enjoyed the time spent with your families, 33 00:03:02,200 --> 00:03:04,885 you would live as long as we, women, do. 34 00:03:17,720 --> 00:03:18,721 Will you send them home? 35 00:03:27,880 --> 00:03:32,283 My mom decided to shield my father from all threats. 36 00:03:34,000 --> 00:03:36,685 She wasn't indifferent to what he ate and did. 37 00:03:37,320 --> 00:03:40,403 She dedicated most of her time and energy to it. 38 00:03:42,960 --> 00:03:44,564 My father died today. 39 00:03:47,400 --> 00:03:48,765 He was eighty two, 40 00:03:50,920 --> 00:03:56,370 so he surpassed the average male life expectancy by nine years. 41 00:04:26,040 --> 00:04:27,041 Mom... 42 00:04:32,520 --> 00:04:35,364 He would always escape on his bicycle. 43 00:04:36,240 --> 00:04:38,686 The old bat would look for him around the whole district. 44 00:04:38,760 --> 00:04:40,444 He was able to pedal up any hill. 45 00:04:40,520 --> 00:04:42,602 Even the Loukovsky hill from the river. 46 00:04:42,680 --> 00:04:44,250 My father-in-law had arthritis. 47 00:04:45,160 --> 00:04:46,924 He had trouble walking. 48 00:04:47,680 --> 00:04:48,681 So he pedalled. 49 00:04:49,840 --> 00:04:50,841 We're ready. 50 00:06:02,400 --> 00:06:04,562 I was looking for grandpa's bike. 51 00:06:05,040 --> 00:06:06,724 Why is it not in the shed? 52 00:06:08,120 --> 00:06:10,407 The bike is in the attic. 53 00:06:11,840 --> 00:06:12,841 Why in the attic? 54 00:06:13,520 --> 00:06:15,010 Grandma meant well. 55 00:06:15,320 --> 00:06:16,048 But... 56 00:06:16,080 --> 00:06:18,447 It's frightening. An old codger on a bike. 57 00:06:18,600 --> 00:06:21,888 But his bike was the last thing he had left. He had trouble walking, so... 58 00:06:22,120 --> 00:06:24,043 Something could have happened to him. 59 00:06:25,840 --> 00:06:27,763 Well, yeah. That's right. 60 00:06:28,960 --> 00:06:32,089 Well, luckily it ended well. 61 00:06:41,040 --> 00:06:43,566 What about the cremation? Friday? 62 00:06:43,680 --> 00:06:47,321 Yep, on Friday. We will bury him. 63 00:06:48,560 --> 00:06:49,561 Bury him? 64 00:06:49,800 --> 00:06:52,280 Well, yeah, we will, in the end. 65 00:06:52,720 --> 00:06:54,688 Didn't he want to be cremated? 66 00:06:55,240 --> 00:06:59,643 But the graveyard is just across the road. It will be better for him. 67 00:06:59,720 --> 00:07:00,721 Won't it? 68 00:07:02,080 --> 00:07:03,320 He will be glad. 69 00:07:15,560 --> 00:07:17,767 We organize services and transport 70 00:07:17,840 --> 00:07:22,607 around the whole country including Moravia and Silesia, perhaps even abroad. 71 00:07:22,680 --> 00:07:24,842 My father-in-law didn't want to travel. 72 00:07:24,920 --> 00:07:26,604 He wished for a simple cremation. 73 00:07:28,000 --> 00:07:32,767 My mom and I decided to bury him in the family grave in the end. 74 00:07:33,080 --> 00:07:34,320 Certainly, then. 75 00:07:35,440 --> 00:07:41,209 But, Olga, grandpa always wanted to be scattered, so... 76 00:07:42,800 --> 00:07:45,007 The service will be at Loukov, in a church. 77 00:07:45,080 --> 00:07:46,570 The graveyard is right next to it. 78 00:07:46,880 --> 00:07:50,487 You were there when he talked about a cremation. 79 00:07:50,720 --> 00:07:53,929 At the graveyard, grandma can see him any time. 80 00:07:54,000 --> 00:07:57,209 Well, that's exactly what he didn't want. Sorry. 81 00:07:58,920 --> 00:08:00,843 Let's not make this long. 82 00:08:01,320 --> 00:08:04,927 We've made a provisional booking at the church for Friday. 83 00:08:05,640 --> 00:08:09,406 Let me ask you kindly - as far as my funeral goes, 84 00:08:09,600 --> 00:08:13,525 I agree in advance to be driven away by garbage men, 85 00:08:13,840 --> 00:08:18,926 if need be, but I'd like to order a cremation for my father-in-law. 86 00:08:19,080 --> 00:08:23,404 My husband and I haven't had a chance to share all the information with each other. 87 00:08:23,480 --> 00:08:24,641 I'll get back to you. 88 00:08:28,240 --> 00:08:29,321 What was that? 89 00:08:29,400 --> 00:08:34,167 What was what? Grandpa knew exactly how he wanted it done after his death. 90 00:08:34,240 --> 00:08:37,403 He hasn't been to the church in years and the priest with his lisp... 91 00:08:37,800 --> 00:08:41,407 You never remember anything and now you recall that the priest has a lisp? 92 00:08:41,480 --> 00:08:43,084 Olga, you were there. 93 00:08:43,680 --> 00:08:47,127 Grandpa wanted his ashes to be thrown into the river from the bridge. 94 00:08:47,200 --> 00:08:49,726 Not from the bridge, from the pier. Down there at the Koudelka's. 95 00:08:49,800 --> 00:08:51,211 You see? You know. 96 00:08:51,360 --> 00:08:53,328 Well, we are not going to throw him into the dirty water, right? 97 00:08:53,400 --> 00:08:56,688 But that's the fucking point of last wishes: not to debate over them. 98 00:08:56,760 --> 00:08:58,683 The person to discuss them with is no longer here anyway. 99 00:08:58,760 --> 00:08:59,921 - See? - See what? 100 00:09:00,840 --> 00:09:02,365 That he doesn't care anymore. 101 00:09:02,440 --> 00:09:04,044 He doesn't, but I do. 102 00:09:04,440 --> 00:09:05,362 He was my father. 103 00:09:05,400 --> 00:09:08,404 Yes, and your mother made his life hell. 104 00:09:08,600 --> 00:09:10,967 She turned his boat into a rabbit hutch. 105 00:09:11,040 --> 00:09:12,929 He had one single fucking wish: 106 00:09:13,000 --> 00:09:15,765 to sail down the Labe river to Hamburg. 107 00:09:15,840 --> 00:09:16,841 One wish. 108 00:09:17,400 --> 00:09:18,811 He had tons of wishes. 109 00:09:18,880 --> 00:09:22,043 And I don't remember him having a single one fulfilled. 110 00:09:22,160 --> 00:09:25,403 You poor little things, one like the other. 111 00:09:25,920 --> 00:09:28,400 Do you also have any unfulfilled wishes? 112 00:09:29,600 --> 00:09:31,409 You know what the worst thing is? 113 00:09:31,480 --> 00:09:33,084 I don'! even know anymore. 114 00:09:34,800 --> 00:09:39,488 Will you please calm down then and leave my dad's funeral up to me. 115 00:09:39,560 --> 00:09:43,042 If you put him in a grave, I will dig him out. 116 00:09:47,560 --> 00:09:48,561 Great. 117 00:09:50,040 --> 00:09:52,042 This morning, my dad died. 118 00:09:52,720 --> 00:09:56,645 You're so kind, simplifying things for me like that! 119 00:10:07,440 --> 00:10:08,441 Hello. 120 00:10:11,040 --> 00:10:12,041 Coming. 121 00:10:22,560 --> 00:10:24,005 - Hi, mom. Hi. - What took you so long? 122 00:10:24,080 --> 00:10:25,570 We're here now. Hi. 123 00:10:25,800 --> 00:10:28,963 - Hi. What is this, for god's sake? - Alena allowed me to wear it. 124 00:10:29,040 --> 00:10:31,281 - Alena... - The jacket? He wanted to wear it. 125 00:10:31,400 --> 00:10:33,801 Well, him wanting it doesn't mean you should put him in it. 126 00:10:33,880 --> 00:10:35,166 He's an adult, isn't he? 127 00:10:35,400 --> 00:10:36,401 Hi, sis. 128 00:10:37,240 --> 00:10:39,686 Pepa, you can'! be in the pictures wearing this. Take it off. 129 00:10:39,760 --> 00:10:41,364 - Why not? Alena! - Come on. 130 00:10:41,440 --> 00:10:44,922 Mom, do we have an old jacket in the wardrobe? 131 00:10:45,600 --> 00:10:47,125 And why did you take the dogs with you? 132 00:10:47,200 --> 00:10:48,725 But look... they are wearing a black elastic. 133 00:10:48,800 --> 00:10:51,531 - But they can't go in! - Grandpa liked them, though. 134 00:10:51,600 --> 00:10:53,523 Come, I'll give you a differentjacket. 135 00:10:53,600 --> 00:10:55,682 Right. I'm coming. 136 00:11:19,760 --> 00:11:21,000 Ready, everyone? 137 00:11:24,280 --> 00:11:25,805 You're all making... 138 00:11:26,240 --> 00:11:28,322 -...funeral faces. - What? 139 00:11:29,200 --> 00:11:32,124 And now, everyone look at me, please... 140 00:11:33,120 --> 00:11:37,205 Many of us know that our brother Alois hasn't set foot 141 00:11:37,280 --> 00:11:41,001 in this church for at least thirty years. 142 00:11:41,800 --> 00:11:46,806 We were thus extremely pleased to hear from his wife and our sister Marie 143 00:11:47,200 --> 00:11:50,647 that her husband, at the very end of his life, 144 00:11:50,720 --> 00:11:55,408 made the ardent wish to have a prayer service at our church and 145 00:11:55,640 --> 00:12:00,009 be laid in the family grave in our graveyard, 146 00:12:00,480 --> 00:12:07,284 just a few steps from the house in which he was so happy with his wife. 147 00:12:08,680 --> 00:12:09,681 Let us pray. 148 00:12:10,280 --> 00:12:13,682 Our Father in heaven, hallowed be thy name... 149 00:12:14,880 --> 00:12:18,965 Safe trip to Hamburg - what was that supposed to mean? 150 00:12:19,440 --> 00:12:20,885 Your dad is hinting at the fact that 151 00:12:20,960 --> 00:12:23,884 your grandpa wanted to be cremated and scattered in the river. 152 00:12:23,960 --> 00:12:25,803 - Don't pay attention to it. - Ah, ok. 153 00:12:25,880 --> 00:12:28,087 But your grandpa wanted to be cremated, right? 154 00:12:28,680 --> 00:12:29,761 But the grandma didn't. 155 00:12:31,560 --> 00:12:34,404 I don'! understand why dad keeps meddling with it. 156 00:12:34,480 --> 00:12:37,609 Men shouldn't engage in practical matters at all. 157 00:12:37,680 --> 00:12:38,681 Why? 158 00:12:38,800 --> 00:12:42,202 - Because they have us for that. - Over time you will understand, sweetie. 159 00:12:42,280 --> 00:12:44,567 Men have no idea why they are in the world. 160 00:12:44,640 --> 00:12:46,404 Our task is to explain it to them. 161 00:12:46,480 --> 00:12:48,448 Well, sometimes it takes them awhile to accept it, 162 00:12:48,520 --> 00:12:50,568 but then they are quite happy. Where are they? 163 00:12:55,640 --> 00:12:56,641 So... 164 00:13:00,040 --> 00:13:02,281 I hope you know what you are doing? 165 00:13:02,360 --> 00:13:03,930 This is a fraud, in case you haven't realized. 166 00:13:04,000 --> 00:13:05,001 Says who? 167 00:13:05,160 --> 00:13:08,926 The papers are in order and the crematorium will take it 168 00:13:09,000 --> 00:13:11,162 as a standard cremation without a service. 169 00:13:11,240 --> 00:13:13,607 Nobody here will poke their noses in it anymore. 170 00:13:13,680 --> 00:13:15,682 Well, when the time comes, I will put the old lady in that grave. 171 00:13:15,760 --> 00:13:19,481 Yeah. And she will be surprised to be there by herself. 172 00:13:19,720 --> 00:13:21,927 I have never done anything like that in my life. 173 00:13:22,000 --> 00:13:26,528 But you've also never been given that much money in one day. 174 00:13:30,520 --> 00:13:32,761 Alright. When everybody's out of here. 175 00:13:32,840 --> 00:13:33,841 Thanks. 176 00:13:37,400 --> 00:13:39,209 But he had a nice service, grandma. 177 00:13:41,160 --> 00:13:42,650 Oh, the vegetables. 178 00:13:43,080 --> 00:13:46,163 We got married in the same church. 179 00:13:47,680 --> 00:13:49,444 Do you know how many years it's been? 180 00:13:49,680 --> 00:13:51,091 Fifty six. 181 00:13:55,080 --> 00:13:56,320 Fifty six years? 182 00:14:01,760 --> 00:14:05,810 Erik, don't eat that, you know it gives you heartburn. 183 00:14:05,880 --> 00:14:07,041 Mom, have some. 184 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 Fifty six years. 185 00:14:26,120 --> 00:14:30,523 Well, the doctor said his sperm cells are incredibly lazy. 186 00:14:30,880 --> 00:14:33,724 Not that they wouldn't move at all... 187 00:14:33,840 --> 00:14:35,922 but like... I don't know... 188 00:14:37,400 --> 00:14:39,926 Well yeah, seven percent motility. 189 00:14:41,560 --> 00:14:45,406 Pepa was already lazy as a child. 190 00:14:47,040 --> 00:14:48,280 But this is bad. 191 00:14:51,320 --> 00:14:53,721 Can something be done about it? 192 00:14:56,880 --> 00:15:02,808 Well, I guess you will have to figure out my grandchildren in a different way. 193 00:15:04,080 --> 00:15:05,081 Come on... 194 00:15:15,520 --> 00:15:17,966 You look like a rabbit. 195 00:15:20,000 --> 00:15:22,082 Oh, the rabbits! 196 00:15:23,920 --> 00:15:26,446 I have two waiting for you there. 197 00:15:26,560 --> 00:15:28,961 How are we doing, my dear boys? 198 00:15:29,600 --> 00:15:30,601 Hi, Pepa. 199 00:15:32,680 --> 00:15:36,446 Erik, look. And where is Karlik? 200 00:15:36,520 --> 00:15:38,124 - Here. - Won't they run away? 201 00:15:38,200 --> 00:15:41,010 Why would they run away? They have everything they need here. 202 00:15:41,080 --> 00:15:44,129 They get grass right under their noses from me. 203 00:15:44,200 --> 00:15:46,521 Come here, nowhere feels better than at grandma's. 204 00:15:47,200 --> 00:15:49,771 We've enjoyed it together, haven't we? 205 00:15:50,520 --> 00:15:51,885 And now Pepa. 206 00:15:54,720 --> 00:15:57,007 Pepa! My darling! 207 00:16:01,480 --> 00:16:02,481 Hi. 208 00:16:10,240 --> 00:16:12,163 Have you trimmed the thuja yet? 209 00:16:12,240 --> 00:16:15,244 Do you know how many kilometres grandpa had on his speedometer? 210 00:16:15,320 --> 00:16:17,368 Over twenty two thousand kilometres. 211 00:16:17,440 --> 00:16:18,885 - Well, that's a lot. - Quite a lot. 212 00:16:18,960 --> 00:16:20,564 What about the thuja? 213 00:16:21,320 --> 00:16:22,731 I know about them. 214 00:16:23,280 --> 00:16:24,645 I think I'll go for a ride. 215 00:16:24,720 --> 00:16:26,848 I don'! remember the last time you did. 216 00:16:26,920 --> 00:16:28,649 You said sports were unhealthy. 217 00:16:28,720 --> 00:16:30,051 I'll go downhill. 218 00:16:30,320 --> 00:16:32,288 - Where are you going to go? - Don't know. 219 00:16:32,360 --> 00:16:33,361 To Skalka? 220 00:16:34,200 --> 00:16:35,201 Maybe. 221 00:16:35,560 --> 00:16:37,722 Alright. Let's go. 222 00:16:38,560 --> 00:16:41,040 We haven't been there for a long time. 223 00:16:59,640 --> 00:17:00,641 Fuck... 224 00:17:30,160 --> 00:17:31,491 Here, have a sip. 225 00:17:32,480 --> 00:17:33,720 I don'! want to. 226 00:17:35,240 --> 00:17:37,242 Do you want a dry T-shirt? 227 00:17:39,440 --> 00:17:42,967 You're sweaty. You'll get that back pain again. 228 00:17:48,480 --> 00:17:52,087 I was thinking of inviting Marta and Dan over for tonight. 229 00:17:52,160 --> 00:17:54,049 We haven't played in a long time. 230 00:17:54,120 --> 00:17:56,964 I'm not in the mood to play scrabble. 231 00:17:59,640 --> 00:18:02,610 After you've rested for a bit, we'll go. 232 00:18:03,400 --> 00:18:04,561 So that we don't start late. 233 00:18:04,640 --> 00:18:06,563 But I don't want to play. 234 00:18:06,640 --> 00:18:08,051 Come on, let's go. 235 00:18:21,920 --> 00:18:24,810 Pissed. That's forty six points. 236 00:18:24,880 --> 00:18:27,121 Dan, you don'! look happy at all? 237 00:18:28,560 --> 00:18:33,441 Wounded, fracture, death and now this? 238 00:18:38,800 --> 00:18:41,201 Orc... orced... 239 00:18:43,400 --> 00:18:44,925 divorced? 240 00:18:49,120 --> 00:18:50,121 Divorced? 241 00:18:59,280 --> 00:19:04,810 How could she, for the love of god, agree with a divorce? It's a tragedy. 242 00:19:05,120 --> 00:19:07,441 Well, sometimes people get divorced. 243 00:19:07,520 --> 00:19:11,047 Alright, but Mana never used to make mistakes. 244 00:19:11,240 --> 00:19:14,483 Mistakes? How do you know it was a mistake? 245 00:19:15,800 --> 00:19:18,724 Well, she's not going to stay alone, for the love of god? 246 00:19:18,800 --> 00:19:20,325 After all she's done for him. 247 00:19:21,240 --> 00:19:23,402 I would never accept anything like that. 248 00:19:23,480 --> 00:19:24,481 Well, yeah. 249 00:19:29,200 --> 00:19:32,044 You are also divorced, right, Maruéka? 250 00:19:32,320 --> 00:19:34,004 Is it really that bad? 251 00:19:34,240 --> 00:19:36,641 At first, it is, then it isn't. 252 00:19:37,160 --> 00:19:39,527 A year after her divorce, every woman is happy. 253 00:19:39,600 --> 00:19:41,284 Well, not every woman. 254 00:19:42,160 --> 00:19:44,766 I think it's true for all of them. 255 00:19:45,720 --> 00:19:46,881 Hello, come in. 256 00:19:47,160 --> 00:19:50,050 Hello. Hi, Ondfej. 257 00:19:51,120 --> 00:19:52,451 My wife sends me. 258 00:19:56,640 --> 00:19:58,529 Let's take him out, shall we? 259 00:19:58,600 --> 00:20:00,125 He'll make a mess again. 260 00:20:00,200 --> 00:20:04,888 But, Mr Herman, I am not going to speak to someone who's in a cage. 261 00:20:04,960 --> 00:20:07,964 - Let me help you. Come here. - Up you go! 262 00:20:09,480 --> 00:20:12,131 There we go. Hi, hello! 263 00:20:12,520 --> 00:20:15,683 Let's turn around. I will turn him around. 264 00:20:17,200 --> 00:20:18,201 Good boy. 265 00:20:18,440 --> 00:20:20,044 So, what's the issue? 266 00:20:20,240 --> 00:20:22,561 That bloody leg again? 267 00:20:23,480 --> 00:20:24,766 He doesn't have an issue. 268 00:20:24,840 --> 00:20:30,085 My wife has an issue. She thinks, or feels, that Ondiej has dementia. 269 00:20:31,480 --> 00:20:33,164 Show me your Gottwald face! 270 00:20:33,240 --> 00:20:36,084 I'm just coming back from the castle. 271 00:20:36,280 --> 00:20:38,282 See, everything works just fine. 272 00:20:38,360 --> 00:20:41,011 Well, the old stuff does, but when my wife wants him to say something new, 273 00:20:41,080 --> 00:20:44,402 he looks through her and says some completely unrelated nonsense. 274 00:20:44,480 --> 00:20:48,530 She would tell him off for it, but he looks just so out of it, it's... 275 00:20:48,600 --> 00:20:50,329 Mr Herman, remember that he's old. 276 00:20:50,480 --> 00:20:52,289 He needs his peace and quiet. 277 00:20:52,360 --> 00:20:54,681 My wife thinks he has... er... 278 00:20:56,680 --> 00:20:57,681 Alzheimer's. 279 00:21:00,440 --> 00:21:04,411 Alzheimer's? An African grey parrot? Alzheimer's? 280 00:21:05,040 --> 00:21:06,041 Her father had it. 281 00:21:06,480 --> 00:21:07,242 Isee... 282 00:21:07,280 --> 00:21:09,089 And Ondfej has the exact same look on his face. 283 00:21:09,160 --> 00:21:11,128 Like yesterday, she was saying something to him again 284 00:21:11,200 --> 00:21:13,487 and he was looking in front of himself... 285 00:21:13,560 --> 00:21:17,645 watching a clock hand. Tic, toc, tic, toc, tic, toc... 286 00:21:19,400 --> 00:21:20,526 just like my father-in-law. 287 00:21:22,160 --> 00:21:23,924 Well, I can't tell. 288 00:21:25,480 --> 00:21:28,006 I haven't read about it anywhere. 289 00:21:29,120 --> 00:21:33,250 But it's an interesting idea. 290 00:22:26,560 --> 00:22:31,726 Tomorrow is a Saturday, you might finally have time to do the thuja. 291 00:22:34,920 --> 00:22:35,921 Thuja? 292 00:22:36,320 --> 00:22:37,128 Hm. 293 00:22:37,160 --> 00:22:38,161 What thuja? 294 00:22:40,120 --> 00:22:41,121 Thuja. 295 00:22:43,000 --> 00:22:46,004 - Do you know what a thuja is? - Well, I do. 296 00:22:46,080 --> 00:22:49,402 People plant them in rows so that no one can see inside their house. 297 00:22:49,480 --> 00:22:50,481 Right. 298 00:22:53,600 --> 00:22:54,931 And we have them? 299 00:22:57,000 --> 00:23:00,766 Jan! You have been trimming them for twenty years. 300 00:23:02,880 --> 00:23:03,881 Why? 301 00:23:07,520 --> 00:23:09,284 So that they are thick. 302 00:23:11,280 --> 00:23:12,281 I see. 303 00:23:28,560 --> 00:23:32,884 Alena, the doc still hasn't gotten back to me about the results. 304 00:23:32,960 --> 00:23:35,611 Yes, he has. It's ok. 305 00:23:36,480 --> 00:23:38,448 Wait, what do you mean by "he has" and "it's ok"? 306 00:23:38,520 --> 00:23:40,249 He was supposed to call me. 307 00:23:40,320 --> 00:23:42,004 I met him by accident. 308 00:23:44,600 --> 00:23:45,601 And? 309 00:23:45,760 --> 00:23:47,000 Excellent, Pepa. 310 00:23:47,200 --> 00:23:49,806 You mean the sperm cells are fast? 311 00:23:49,960 --> 00:23:52,008 - The fastest in town. - You're kidding! 312 00:23:52,080 --> 00:23:54,003 They kept escaping from under his microscope 313 00:23:54,080 --> 00:23:55,809 and he had to chase after them across the whole room. 314 00:23:55,880 --> 00:23:56,881 You're silly. 315 00:23:57,400 --> 00:23:58,890 Watch out, the dog! 316 00:24:00,080 --> 00:24:02,924 You are my favourite female, you know. 317 00:24:05,040 --> 00:24:08,010 And what about those two lovers of yours? 318 00:24:08,080 --> 00:24:10,082 They're good, but very hairy. 319 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 Very haifY- 320 00:24:26,200 --> 00:24:28,851 About the thuja - you were joking, right? 321 00:24:28,920 --> 00:24:29,921 What thuja? 322 00:24:31,240 --> 00:24:32,241 Last night. 323 00:24:33,480 --> 00:24:36,689 Well, last night I went to Macék's to borrow this album. 324 00:24:38,040 --> 00:24:42,284 Your classmate Ludék Macek emigrated thirty five years ago. 325 00:24:42,640 --> 00:24:45,041 Did he? And where else would I get my hands on this? 326 00:24:45,120 --> 00:24:49,762 Michal Tuény, he will be a great star one day. He's a bit obese... 327 00:24:50,040 --> 00:24:52,361 I don'! understand you at all. 328 00:24:52,440 --> 00:24:54,966 - What are talking about? - Obesity. 329 00:24:55,560 --> 00:24:57,050 It's a risk factor. 330 00:24:57,840 --> 00:24:58,887 It would be a great loss. 331 00:24:59,960 --> 00:25:03,931 Jan, you haven'! been yourself lately. 332 00:25:05,320 --> 00:25:07,607 Shouldn't you go to the doctor? 333 00:25:07,680 --> 00:25:08,761 I am a doctor. 334 00:25:11,480 --> 00:25:12,891 You're a vet, Jan. 335 00:25:14,280 --> 00:25:16,044 He's just been acting very strange. 336 00:25:16,120 --> 00:25:18,487 It's been going on since the funeral. 337 00:25:19,280 --> 00:25:20,770 Olinka, wait a sec. 338 00:25:22,440 --> 00:25:24,966 Fine now, it seemed to me that... 339 00:25:26,920 --> 00:25:28,922 He went to trim the thuja. 340 00:25:29,400 --> 00:25:31,482 He did it automatically for years and now, suddenly, 341 00:25:31,560 --> 00:25:34,530 he has so many stupid comments about it. 342 00:25:36,560 --> 00:25:38,642 Olinka, I'll call you back. 343 00:26:01,720 --> 00:26:05,202 So I've decided to cut them properly for once. 344 00:26:14,720 --> 00:26:18,042 There you go. We will need a few more tests. 345 00:26:18,280 --> 00:26:19,611 Blood, EEG, CT... 346 00:26:20,200 --> 00:26:21,611 the nurse will make appointments for you. 347 00:26:21,680 --> 00:26:22,681 Nurse... 348 00:26:22,800 --> 00:26:26,725 Is it necessary? You gave me a prescription, l'll swallow a few pills... 349 00:26:26,800 --> 00:26:28,723 Something doesn't seem quite right to me. 350 00:26:28,800 --> 00:26:30,450 Maybe it's just your age but... 351 00:26:30,520 --> 00:26:33,763 My age? Thirty is very young. 352 00:26:34,440 --> 00:26:36,442 See, temporal regressions. 353 00:26:36,920 --> 00:26:40,845 Plus troubles with short-term memory, now the poor thuja, 354 00:26:40,920 --> 00:26:44,163 like your wife said, fixating on crematoria; 355 00:26:44,360 --> 00:26:46,362 there is a lot of stuff, but when we have the results, 356 00:26:46,440 --> 00:26:48,090 we'll take a closer look. 357 00:26:48,160 --> 00:26:49,161 At what? 358 00:26:49,800 --> 00:26:51,404 - At your problems. - I see. 359 00:26:51,480 --> 00:26:53,721 See, short term memory. 360 00:26:53,920 --> 00:26:54,967 Oh my, I am sorry. 361 00:26:55,040 --> 00:26:56,883 No, there is nothing to be sorry for. 362 00:26:56,960 --> 00:26:58,450 It's related to the disease. 363 00:27:00,480 --> 00:27:03,165 Don't give up, we will fight it. 364 00:27:04,800 --> 00:27:06,211 I'll see you soon. 365 00:27:06,800 --> 00:27:10,122 I will have a short chat with your wife now. 366 00:27:10,400 --> 00:27:13,085 Thank you, doctor. Nice to meet you. 367 00:27:21,800 --> 00:27:25,122 I don'! believe he can forget I am his wife. 368 00:27:25,320 --> 00:27:27,561 It says here that in their heads, 369 00:27:27,640 --> 00:27:31,406 people with Alzheimer's return to the part of their life when they felt good. 370 00:27:31,520 --> 00:27:34,000 But dad feels good all the time. 371 00:27:42,080 --> 00:27:43,730 Does he usually come back from the newsroom this late? 372 00:27:43,880 --> 00:27:45,405 A crisis has erupted somewhere probably. 373 00:27:45,960 --> 00:27:46,961 - Hi. - Hi dad. 374 00:27:47,160 --> 00:27:48,161 Well, hello! 375 00:27:48,480 --> 00:27:51,165 I'm sorry, but they're at each other's throats in the Middle East again. 376 00:27:51,240 --> 00:27:52,321 A huge crisis. 377 00:27:53,760 --> 00:27:55,603 - Hi. - Hi. 378 00:27:58,200 --> 00:28:00,726 - What's going on? - Go ahead, read. 379 00:28:04,080 --> 00:28:07,163 Damn. How did he take it? 380 00:28:07,520 --> 00:28:08,521 Who? 381 00:28:08,840 --> 00:28:11,286 Well, your father- who are we talking about here? 382 00:28:11,360 --> 00:28:12,964 Well, he obviously doesn't know. 383 00:28:13,640 --> 00:28:15,642 - He doesn't know? - No. 384 00:28:16,280 --> 00:28:18,760 How could this piece of information be of any use to him? 385 00:28:18,880 --> 00:28:22,805 Well, so that he can make arrangements? While he still can. 386 00:28:22,880 --> 00:28:24,723 I will make his arrangements. 387 00:28:24,800 --> 00:28:28,850 Well, a guy with or without Alzheimer's, there's not much of a difference. 388 00:28:39,720 --> 00:28:42,041 - Here are your prostate pills. - Ok. 389 00:28:42,120 --> 00:28:45,124 It's dosed. I'll bring you the new meds. 390 00:28:45,520 --> 00:28:47,363 I have to go to the faculty. 391 00:28:47,440 --> 00:28:51,684 The pasta is in the oven, here are you memory exercises. 392 00:28:51,800 --> 00:28:54,531 If you forget anything, you'll find it written here. 393 00:28:54,600 --> 00:28:56,648 Most importantly, don't go anywhere. 394 00:28:56,720 --> 00:28:58,609 We'll go shopping together later. 395 00:28:58,680 --> 00:29:00,364 You need to walk a little. 396 00:29:00,440 --> 00:29:02,408 Well, that will be difficult. I have to go the clinic. 397 00:29:02,480 --> 00:29:03,891 I have patients coming over, so... 398 00:29:03,960 --> 00:29:07,009 You don't have to come in today, I called them. 399 00:29:07,080 --> 00:29:08,411 Why did you call? 400 00:29:08,480 --> 00:29:10,164 To tell them you don't feel well. 401 00:29:10,240 --> 00:29:12,083 I will go there to give them the sick note. 402 00:29:12,160 --> 00:29:13,321 What sick note? 403 00:29:13,880 --> 00:29:18,761 You can't treat patients in this state. You could harm someone. Bye-bye. 404 00:29:18,840 --> 00:29:19,966 Wait! 405 00:29:22,520 --> 00:29:25,000 I can fucking take care of that myself, can't I? 406 00:29:25,080 --> 00:29:27,367 That's what we don't know, Jan. 407 00:29:27,440 --> 00:29:32,571 And I am taking the car to drive to the station. You shouldn't drive anyway. 408 00:29:33,640 --> 00:29:35,961 Do you know where my keys are? 409 00:29:38,320 --> 00:29:42,245 I am afraid I can't help you - in this state. 410 00:29:48,360 --> 00:29:50,169 "The way" 411 00:31:48,520 --> 00:31:49,521 Hi. 412 00:31:52,920 --> 00:31:54,410 Is there a problem? 413 00:31:54,480 --> 00:31:55,925 Where have you gone, for god's sake? 414 00:31:56,000 --> 00:31:57,764 What do you mean? Or... 415 00:31:58,040 --> 00:31:59,804 Well, you've been gone. 416 00:32:00,320 --> 00:32:04,405 Have I missed that there is a curfew or something? Hi. 417 00:32:07,400 --> 00:32:09,562 You said he was disoriented. 418 00:32:12,880 --> 00:32:14,928 Mom sacrificed her entire life for you. 419 00:32:15,000 --> 00:32:18,447 So, the only thing she wants now is that you listen to her. 420 00:32:18,520 --> 00:32:20,443 We'll get through this, Jan. 421 00:32:20,680 --> 00:32:23,843 But the medication is not enough, some discipline will be needed, too. 422 00:32:23,920 --> 00:32:25,604 Because if it gets worse, 423 00:32:25,680 --> 00:32:28,365 she would have to put you in a home. 424 00:32:29,280 --> 00:32:32,807 In a home? What home? 425 00:32:33,120 --> 00:32:34,963 Don't worry, you don't have to be afraid. 426 00:32:35,040 --> 00:32:36,690 But you need to listen, ok? 427 00:32:36,760 --> 00:32:37,761 Will you try? 428 00:32:38,720 --> 00:32:41,246 I will. I will. 429 00:33:22,160 --> 00:33:23,161 Hi, dad! 430 00:33:23,520 --> 00:33:24,521 Hi. 431 00:33:25,800 --> 00:33:27,723 Come here, my dear girls. 432 00:33:29,760 --> 00:33:31,524 What beauties they are! 433 00:33:32,240 --> 00:33:33,241 - Hi. - Hi. 434 00:33:33,640 --> 00:33:35,165 What are you doing here? 435 00:33:35,280 --> 00:33:36,281 Visiting. 436 00:33:36,840 --> 00:33:38,604 - You. - To watch over me? 437 00:33:38,880 --> 00:33:39,767 No, not that. 438 00:33:39,800 --> 00:33:42,690 Would you happen to know where my bike is? 439 00:33:42,760 --> 00:33:45,240 Well, we don't know that, but we know who took it from you. 440 00:33:45,320 --> 00:33:46,651 Supposedly it's for your own good. 441 00:33:46,720 --> 00:33:49,803 Yes, yes. Everything is for our own good. 442 00:33:51,120 --> 00:33:53,521 Alright, so what are we going to do? 443 00:33:53,680 --> 00:33:54,681 Don't know. 444 00:33:55,160 --> 00:33:56,400 We'll improvise. 445 00:33:59,600 --> 00:34:00,601 Yes. 446 00:34:00,760 --> 00:34:01,761 Dad? 447 00:34:07,840 --> 00:34:10,320 Here you go, Pepa. Start pumping. 448 00:34:30,440 --> 00:34:32,124 Mom wants you to retire. 449 00:34:32,200 --> 00:34:33,565 Sounds reasonable, doesn't it? 450 00:34:33,640 --> 00:34:35,722 So you'll be under surveillance at every single moment. 451 00:34:35,800 --> 00:34:37,006 Do you want that? 452 00:34:37,080 --> 00:34:39,526 I could also move to the country, gents. 453 00:34:39,600 --> 00:34:42,046 Those cows of yours over there, right? 454 00:34:42,160 --> 00:34:47,246 My cows? Our cows. Hey, you keep writing about a crisis. 455 00:34:47,480 --> 00:34:50,086 This is a crisis, cows are a crisis. 456 00:34:50,400 --> 00:34:52,368 I studied to be a vet because of them. 457 00:34:52,440 --> 00:34:55,046 So why didn't you stick with them? 458 00:34:55,200 --> 00:34:58,568 Because there are more retrievers than cows around Prague, 459 00:34:59,360 --> 00:35:02,091 I had to make a living for us, right? 460 00:35:17,920 --> 00:35:18,921 Hi, mom. 461 00:35:19,520 --> 00:35:21,761 Yeah, fine. How are you? Yes. 462 00:35:24,120 --> 00:35:27,886 Us? We've taken him for a walk, it will be good for his health... 463 00:35:27,960 --> 00:35:31,487 Before that, we went to the pharmacy, then to the drugstore, 464 00:35:31,560 --> 00:35:33,449 where we picked up the med boxes... 465 00:35:34,640 --> 00:35:38,406 On the river? What would we be doing on the river? 466 00:36:01,760 --> 00:36:04,240 I will have to take precautions. 467 00:36:24,000 --> 00:36:25,240 You must be Jan? 468 00:36:27,640 --> 00:36:28,641 Yes. 469 00:36:28,840 --> 00:36:31,525 My name is Véianové. The new nurse. 470 00:36:35,680 --> 00:36:37,170 Your wife hired me. 471 00:36:37,880 --> 00:36:41,487 I see. And who are you planning on nursing here? 472 00:36:43,200 --> 00:36:47,444 Well, I know things went rather quickly but... I believe... 473 00:36:47,840 --> 00:36:50,525 I can feel that we will be friends. 474 00:36:52,840 --> 00:36:55,320 Oh, pills? Dispenser? Meds? 475 00:36:55,360 --> 00:36:56,361 Yes. 476 00:36:57,560 --> 00:36:58,561 Prostate. 477 00:37:02,480 --> 00:37:05,802 And bowel movements? Have you had one today? 478 00:37:07,400 --> 00:37:08,401 Yes, I have. 479 00:37:09,520 --> 00:37:11,761 I knew we would do well together. 480 00:37:11,840 --> 00:37:14,047 Well - at first, your wife thought you would be against this but... 481 00:37:14,120 --> 00:37:15,645 Look, Ms Véianské... 482 00:37:15,840 --> 00:37:18,002 No, no, Véianové. 483 00:37:18,080 --> 00:37:21,448 Véianové. I will get changed now 484 00:37:22,680 --> 00:37:25,445 and then we will talk about what we are going to do. 485 00:37:25,520 --> 00:37:28,808 Fantastic. I have many great ideas. 486 00:37:29,760 --> 00:37:30,761 Good. 487 00:37:53,920 --> 00:37:56,127 I will ask the agency to replace you, Ms Véianové. 488 00:37:56,200 --> 00:37:58,248 But I can't keep him here by force. 489 00:37:58,320 --> 00:38:00,561 You'd been there for barely three minutes and he already ran away. 490 00:38:00,640 --> 00:38:04,201 I am a nurse, not a prison guard. I won't be tying him down. 491 00:38:04,280 --> 00:38:06,362 - That's not possible. - Wait! 492 00:38:06,880 --> 00:38:09,645 Ms Véianové, I will get back to you. 493 00:38:17,920 --> 00:38:20,810 Olga, I have a heard. My heard. 494 00:38:21,120 --> 00:38:22,406 That's the thing - it's not his heard. 495 00:38:22,480 --> 00:38:25,450 It's Kalivoda's, he stole them up at Viéhovka park. 496 00:38:25,520 --> 00:38:28,410 What are you going to do with goats? You must be doing this on purpose. 497 00:38:28,480 --> 00:38:30,244 Goat cheese is good for your brain, Olga. 498 00:38:30,320 --> 00:38:31,890 I'll buy the cheese for you. 499 00:38:31,960 --> 00:38:35,203 It must be fresh. They will live in the garden. 500 00:38:35,280 --> 00:38:38,090 In our garden? Goats can't live in a garden, 501 00:38:38,160 --> 00:38:39,889 you must take them out to a pasture. Come on, you... 502 00:38:39,960 --> 00:38:42,440 I will take them for long walks. 503 00:38:43,000 --> 00:38:44,001 Wait, goat. 504 00:38:45,280 --> 00:38:48,204 That's my wife, you'll get used to her. 505 00:38:48,960 --> 00:38:50,962 Gentlemen, he's not feeling well. 506 00:38:51,040 --> 00:38:52,485 He has mental issues. 507 00:38:52,640 --> 00:38:57,362 I will heard him... drive him home and herd the goats back, alright? 508 00:38:57,560 --> 00:38:59,562 0r you'll go by yourselves, won't you? 509 00:38:59,640 --> 00:39:02,644 Just bugger off to where you've come from. 510 00:39:02,720 --> 00:39:03,721 Bugger off! 511 00:39:04,040 --> 00:39:05,041 Olga] 512 00:39:05,520 --> 00:39:09,161 Stinky goats! I... I don't want you here! 513 00:39:10,840 --> 00:39:13,320 And I've stepped into something. 514 00:39:13,680 --> 00:39:15,603 This is making me insane. 515 00:39:21,760 --> 00:39:26,288 You should put him somewhere before he does something again. 516 00:39:26,480 --> 00:39:27,970 I'll keep an eye on him. 517 00:39:29,680 --> 00:39:32,001 You no longer will be able to. 518 00:40:33,240 --> 00:40:38,087 This decision is the biggest fucking nonsense I have ever heard. 519 00:40:42,360 --> 00:40:44,886 It's quite pretty here, isn't it? 520 00:40:46,040 --> 00:40:50,648 You've chosen this place, so hopefully you will like it here. 521 00:40:51,200 --> 00:40:53,680 These are your slippers, Mr Berger. 522 00:40:53,760 --> 00:40:56,843 This is what you will wear here, alright? 523 00:40:58,800 --> 00:41:01,804 Make sure you finish your meal, captain. 524 00:41:04,440 --> 00:41:05,851 You are a soldier? 525 00:41:06,240 --> 00:41:09,722 No, I used to be a sailor. 526 00:41:11,000 --> 00:41:13,480 Now I am going to have a family. 527 00:41:16,040 --> 00:41:17,883 What the hell is that noise? 528 00:41:17,960 --> 00:41:19,962 Hush, your dog, of course! 529 00:41:21,560 --> 00:41:22,891 Do you like dogs? 530 00:41:23,800 --> 00:41:25,165 - No. - And why? 531 00:41:26,160 --> 00:41:29,084 You need to create a program for them. 532 00:41:29,320 --> 00:41:30,810 They don't have their own plan. 533 00:41:31,280 --> 00:41:33,681 You lock the back gate, right, doctor? 534 00:41:33,760 --> 00:41:35,762 Don't worry, Ms Bergerové. 535 00:41:35,920 --> 00:41:39,208 We will take good care of your husband here. 536 00:41:47,520 --> 00:41:48,521 Hello. 537 00:41:51,120 --> 00:41:53,282 So I see you've met already. 538 00:41:54,360 --> 00:41:55,964 This is the director. 539 00:41:56,960 --> 00:42:00,043 - He will take care of you here. - Welcome. 540 00:42:02,280 --> 00:42:03,281 Hello. 541 00:42:04,600 --> 00:42:06,523 I'll put your phone here. 542 00:42:07,120 --> 00:42:09,009 Our home number is in it. 543 00:42:09,920 --> 00:42:13,003 The nurse put your pyjamas in the wardrobe, right? 544 00:42:13,120 --> 00:42:15,805 The documentation is in the office. 545 00:42:16,040 --> 00:42:20,045 Here are lecithin bars, they are good for your memory. 546 00:42:43,520 --> 00:42:45,602 So that's done. Thanks. 547 00:42:49,520 --> 00:42:52,091 And why didn't you just get a normal divorce? 548 00:42:52,160 --> 00:42:55,448 A divorce? She wouldn't survive that. 549 00:42:57,440 --> 00:43:00,364 So having a husband in a mental institution is better for her? 550 00:43:00,440 --> 00:43:03,011 Yeah, happens in the best of families. 551 00:43:03,080 --> 00:43:06,129 We'll see how much good it will do you here. 552 00:43:06,200 --> 00:43:09,807 Group activities, park after lunch, singing in the afternoon. 553 00:43:09,880 --> 00:43:11,723 And leaves of absence... 554 00:43:11,840 --> 00:43:13,842 Well, more like yard time. 555 00:43:16,000 --> 00:43:19,561 Tonda, my dear friend, 556 00:43:20,760 --> 00:43:24,446 I need some fresh air. Be a bit more alive again. 557 00:43:25,000 --> 00:43:27,526 You can't go outside, you're hospitalized here. 558 00:43:27,600 --> 00:43:28,601 Come on. 559 00:43:28,760 --> 00:43:31,650 You know what sort of a mess you will get us in if they don't find you here? 560 00:43:31,720 --> 00:43:33,290 And who's going to look for me? 561 00:43:33,360 --> 00:43:35,044 Well, an inspector from the insurance company, that's the better option. 562 00:43:35,120 --> 00:43:37,771 The worse option is her. Don't pull me into this. 563 00:43:37,840 --> 00:43:43,006 Before you allow her to visit, you'll call me and I'll come back. Tonda... 564 00:43:43,080 --> 00:43:47,051 I thought you were putting on an act but you are truly insane. 565 00:43:47,560 --> 00:43:49,801 Do you also have Alzheimer's? 566 00:43:49,880 --> 00:43:53,362 No, I am here because of sexual insufficiency. 567 00:43:54,760 --> 00:43:57,081 I don'! perform well enough, yet. 568 00:43:57,160 --> 00:44:00,881 And a good quality woman, you know, expects a good performance. 569 00:44:00,960 --> 00:44:02,166 Where did you get this from? 570 00:44:02,240 --> 00:44:03,844 They write about it everywhere. 571 00:44:03,920 --> 00:44:08,448 Two orgasms, three orgasms, you can't do without that today. 572 00:44:10,640 --> 00:44:14,201 And that beautiful lady, will she come again sometime? 573 00:44:14,280 --> 00:44:15,281 My wife? 574 00:44:17,040 --> 00:44:21,364 It must be nice to have a woman all to yourself. 575 00:44:22,120 --> 00:44:25,044 I have never had a woman all to myself. 576 00:44:25,840 --> 00:44:27,683 You really think she's pretty? 577 00:44:28,480 --> 00:44:31,006 I would exchange her for a dog. Do you want my dog? 578 00:44:31,080 --> 00:44:32,161 I don'! want a dog. 579 00:44:32,240 --> 00:44:34,561 They want to put him to sleep. 580 00:44:35,160 --> 00:44:36,685 What about an parka? 581 00:44:41,600 --> 00:44:44,968 You must have a reliable parka. 582 00:44:46,560 --> 00:44:50,804 And boots and a bag. 583 00:47:34,640 --> 00:47:35,641 Hi. 584 00:47:38,360 --> 00:47:39,885 - Hello. - Come, girls! 585 00:47:40,600 --> 00:47:42,523 They are cheating on you. 586 00:47:42,800 --> 00:47:43,801 Hello. 587 00:47:44,680 --> 00:47:45,681 Wait. 588 00:47:47,920 --> 00:47:50,526 You'll see, it will be a surprise. 589 00:47:51,000 --> 00:47:52,001 Hi, sis! 590 00:47:52,200 --> 00:47:54,965 I wanted to make spinach pancakes but he bought this. 591 00:47:55,040 --> 00:47:56,769 What's the problem with it? 592 00:47:56,840 --> 00:47:59,764 He bought coarsely-ground flour, can you understand that? 593 00:47:59,840 --> 00:48:01,763 He said it seemed fine enough to him. 594 00:48:01,840 --> 00:48:05,322 - We will feed him some veggies then. - Exactly. 595 00:48:19,080 --> 00:48:21,321 What's he doing in a shack by the dam? 596 00:48:21,440 --> 00:48:23,522 Maybe he's really gone mad. 597 00:48:23,760 --> 00:48:25,683 We're supposed to visit him at the weekend, so we'll see. 598 00:48:25,840 --> 00:48:28,923 - Both of us? - Both of us. Secretly. 599 00:48:30,840 --> 00:48:33,161 How come those two don't know? 600 00:48:34,720 --> 00:48:36,643 What should we tell them? 601 00:48:36,760 --> 00:48:39,127 I always say I'm taking the dogs to an exhibition. 602 00:48:40,000 --> 00:48:41,001 That's good. 603 00:48:41,280 --> 00:48:43,726 - But I don't have dogs. -30 make something up. 604 00:48:43,800 --> 00:48:47,691 What if I just said that... that I simply have to go somewhere. 605 00:48:47,760 --> 00:48:48,761 And where? 606 00:48:48,960 --> 00:48:51,440 Somewhere. That I just can't tell her where. 607 00:48:52,400 --> 00:48:55,722 Man, women always have to know where we are. 608 00:48:56,640 --> 00:48:58,927 - That's exactly what your mother says. - What about my mom? 609 00:48:59,120 --> 00:49:02,408 I was asking if she was worried about your dad. 610 00:49:02,680 --> 00:49:05,160 Well, of course she is. She calls there every day. 611 00:49:05,240 --> 00:49:07,049 But it seems they're guarding him well. 612 00:49:07,120 --> 00:49:08,121 Lunch. 613 00:49:11,280 --> 00:49:13,362 Have you noticed that a man's happiness depends 614 00:49:13,440 --> 00:49:16,364 on the quality of the security service? 615 00:49:18,000 --> 00:49:20,765 Come here. Come. Let's go. Let's go. 616 00:49:22,040 --> 00:49:23,371 Come, come, come. 617 00:49:30,840 --> 00:49:31,841 Heel! 618 00:49:36,840 --> 00:49:38,763 Well, hello, a safe journey to Hamburg. 619 00:49:39,520 --> 00:49:41,921 - The funeral photographer. - Yep. 620 00:49:43,000 --> 00:49:46,766 - You live somewhere here? - Third grave from the right. 621 00:49:46,840 --> 00:49:48,330 You look different. 622 00:49:50,120 --> 00:49:52,282 Do you know where I would find the undertaker? 623 00:49:52,360 --> 00:49:53,646 He will be over there, come with me. 624 00:49:53,720 --> 00:49:55,210 You come, too, dog. 625 00:49:57,640 --> 00:49:58,687 Come, come, come. 626 00:50:08,160 --> 00:50:09,525 Everything alright? 627 00:50:09,600 --> 00:50:14,811 Well, until it dawns on somebody that one dead man is both cremated and buried. 628 00:50:14,880 --> 00:50:15,881 It won't. 629 00:50:15,960 --> 00:50:17,883 - I'm not so sure. - Thanks. 630 00:50:19,080 --> 00:50:21,321 - Julie, are you insane? - What? 631 00:50:26,200 --> 00:50:28,328 The dog is in the mental institution with you? 632 00:50:28,400 --> 00:50:33,008 Yes. We take each other for walks, right, you little monster? 633 00:50:37,080 --> 00:50:38,764 And why are you there? 634 00:50:39,600 --> 00:50:43,525 Various reasons. I don'! recognize people, I forget, 635 00:50:43,680 --> 00:50:45,284 I am quite dangerous. 636 00:50:45,720 --> 00:50:46,881 A schizophrenic? 637 00:50:46,960 --> 00:50:51,045 No, no. More like senile dementia. 638 00:50:54,440 --> 00:50:56,727 Will you give us a ride to the station? 639 00:50:56,800 --> 00:50:58,802 Would you like to have tea or something? 640 00:50:59,320 --> 00:51:01,368 I will make you a nice picture. 641 00:51:01,440 --> 00:51:04,842 So that you have a souvenir from those walks. 642 00:51:05,680 --> 00:51:06,920 So, here I come. 643 00:51:08,040 --> 00:51:12,523 I wanted to make you tea with rum but couldn't find any tea. 644 00:51:15,840 --> 00:51:16,921 Call me Julie. 645 00:51:18,160 --> 00:51:19,161 Jan. Cheers. 646 00:51:19,400 --> 00:51:20,401 Cheers. 647 00:51:24,680 --> 00:51:26,125 Can you sit over there with the dog? 648 00:51:29,720 --> 00:51:31,882 She'll take a picture of us. 649 00:51:32,080 --> 00:51:35,607 But you can't publish these pictures until after my death. 650 00:51:35,680 --> 00:51:36,442 Why? 651 00:51:36,480 --> 00:51:38,244 Well, we're on the run. 652 00:51:38,920 --> 00:51:40,126 I see, of course. 653 00:51:42,280 --> 00:51:43,441 Let me see you. 654 00:51:59,760 --> 00:52:01,171 You live here by yourself? 655 00:52:01,240 --> 00:52:02,924 Most of the time I do. 656 00:52:03,560 --> 00:52:04,846 You know how it goes. 657 00:52:04,920 --> 00:52:06,081 It's all so nice at the beginning 658 00:52:06,160 --> 00:52:08,003 and then the relationships start expanding 659 00:52:08,080 --> 00:52:09,844 and devouring everything around them. 660 00:52:09,920 --> 00:52:13,641 That is terrible, so I pull the emergency brake and that's it. 661 00:52:17,280 --> 00:52:19,282 Marriage is nice, I guess, 662 00:52:19,600 --> 00:52:24,481 but it doesn't have a pre-defined beginning and end, which bothers me. 663 00:52:24,560 --> 00:52:25,686 What, am I saying nonsense? 664 00:52:26,160 --> 00:52:27,685 No, on the contrary. 665 00:52:28,080 --> 00:52:28,967 On the contrary. 666 00:52:29,000 --> 00:52:30,411 Don't move. Great. 667 00:52:34,640 --> 00:52:36,847 Guys come into your life, make themselves comfortable in it 668 00:52:36,920 --> 00:52:38,206 and wait what will happen. 669 00:52:38,280 --> 00:52:42,046 That doesn't interest me, I'd rather be by myself. 670 00:52:44,080 --> 00:52:46,082 - You don't believe me? - No. 671 00:52:46,240 --> 00:52:48,720 But it makes for good listening. 672 00:52:49,760 --> 00:52:52,764 Do you want to stay here for a few days? 673 00:53:05,720 --> 00:53:07,210 What are we having? 674 00:53:07,440 --> 00:53:08,441 Buckwheat. 675 00:53:08,760 --> 00:53:11,411 I see. Boiled? 676 00:53:12,200 --> 00:53:17,445 Let's wait for the others, since they took the effort to make it, shall we? 677 00:53:20,200 --> 00:53:22,202 - Bon appetite. - Bon appetite. 678 00:53:27,000 --> 00:53:28,968 Hm, wow, veggies. 679 00:53:31,360 --> 00:53:33,283 With veggies on the side. 680 00:53:34,160 --> 00:53:36,640 I have to go to Dééin on Friday. 681 00:53:36,880 --> 00:53:38,644 To the printing office. 682 00:53:39,040 --> 00:53:40,963 You've been there recently. 683 00:53:41,040 --> 00:53:42,041 Exactly. 684 00:53:42,320 --> 00:53:44,243 It is difficult to reach an agreement with them. 685 00:53:44,320 --> 00:53:46,084 We have pushed the prices down, they use it as an excuse, 686 00:53:46,160 --> 00:53:48,242 so I have to go there in person and get to know them a bit. 687 00:53:48,320 --> 00:53:51,005 I will stay until Saturday so that we have time to talk about it. 688 00:53:51,080 --> 00:53:54,004 You said we would go skating together. 689 00:53:54,480 --> 00:53:55,481 We will go on Sunday. 690 00:53:55,640 --> 00:53:57,130 But I can't on Sunday. 691 00:53:57,320 --> 00:53:59,163 And I can't on Saturday. 692 00:54:02,160 --> 00:54:06,563 Sprouts, anybody? 693 00:54:19,880 --> 00:54:21,211 You're mad at me? 694 00:54:40,920 --> 00:54:42,410 Is something wrong? 695 00:54:42,920 --> 00:54:43,921 No. 696 00:54:45,600 --> 00:54:47,523 Are you annoyed that I'm going to Dééin? 697 00:54:47,600 --> 00:54:50,922 Not at all. It's just suspicious. 698 00:54:52,640 --> 00:54:54,449 Our partner printing office is there, 699 00:54:54,520 --> 00:54:57,569 we have to visit it from time to time. What's suspicious about that? 700 00:54:57,640 --> 00:54:59,881 Well, the fact that sorting out the printing for one newspaper 701 00:54:59,960 --> 00:55:01,724 will take you two days. 702 00:55:02,520 --> 00:55:04,568 Alright, so besides our life together, 703 00:55:04,640 --> 00:55:06,847 you're now going to judge my work tasks? 704 00:55:06,920 --> 00:55:08,331 Our life together? 705 00:55:09,000 --> 00:55:12,447 I am the only one here who's interested in some sort of a common program. 706 00:55:12,520 --> 00:55:17,003 You may not even have noticed, after thirteen years, that you're married. 707 00:55:17,720 --> 00:55:20,166 We can go skating the following weekend. 708 00:55:20,240 --> 00:55:20,968 You're an adult. 709 00:55:21,000 --> 00:55:24,721 They have given you your ID card. You can do whatever you want. 710 00:55:36,200 --> 00:55:37,201 A snack. 711 00:55:37,320 --> 00:55:39,721 Thanks. I had a nice time here. 712 00:55:40,920 --> 00:55:43,605 And what about you, dog? You hungry? 713 00:55:44,120 --> 00:55:45,849 Look what I've brought you. 714 00:55:45,920 --> 00:55:49,402 There you go. And do you know I can make a really good steak? 715 00:55:49,480 --> 00:55:52,086 You're using the dog to seduce me. 716 00:55:52,920 --> 00:55:55,890 Finally, you've noticed. You're rather slow-witted. 717 00:55:56,120 --> 00:55:58,282 It's the diagnosis, I guess. 718 00:55:59,120 --> 00:56:01,202 But it's pouring out there. 719 00:56:01,480 --> 00:56:02,970 This is waterproof. 720 00:56:04,080 --> 00:56:05,844 You're awfully careful. 721 00:56:11,280 --> 00:56:16,047 Bye. Come, dog, let's go. 722 00:56:31,880 --> 00:56:35,771 Come, dog, let's go. 723 00:56:55,920 --> 00:56:57,604 - A business trip? - Yes. 724 00:56:57,760 --> 00:56:59,569 - To the printing office? - Yes. 725 00:56:59,640 --> 00:57:02,769 For two days? Call the newsroom. 726 00:57:02,840 --> 00:57:05,286 I did. They told me he's at the printing office. 727 00:57:05,360 --> 00:57:08,204 Of course. They are covering for him. 728 00:57:08,440 --> 00:57:09,930 Shall I go to Dééin? 729 00:57:10,000 --> 00:57:11,240 You'd better make a scene. 730 00:57:11,360 --> 00:57:13,966 They have trouble coping with that. 731 00:57:14,080 --> 00:57:15,491 You mean like a hysterical fit? 732 00:57:15,560 --> 00:57:19,565 No, I didn't mean that. Try the poor little girl act. 733 00:57:20,320 --> 00:57:22,721 Olina makes two kinds of scenes. 734 00:57:22,800 --> 00:57:25,690 The Italian version and then the quiet, Czech, pissed-off version. 735 00:57:25,760 --> 00:57:28,081 Well, mom coached her during her entire childhood. 736 00:57:28,160 --> 00:57:29,685 Which one did she use more? 737 00:57:29,760 --> 00:57:33,003 Our father was more responsive to the Czech, pissed-off one. 738 00:57:35,760 --> 00:57:38,684 You know, maybe instead of lying about the printing office, 739 00:57:38,760 --> 00:57:43,163 I should have just put up with that look on her face and told her I was coming here. 740 00:57:43,240 --> 00:57:44,241 I don'! know. 741 00:57:44,880 --> 00:57:46,564 What can she do to me? 742 00:57:46,840 --> 00:57:49,889 Ban me from the computer? Take my money? 743 00:57:49,960 --> 00:57:52,281 Hide the car keys? Divorce me? 744 00:57:53,640 --> 00:57:55,051 Well, probably not that. 745 00:57:55,120 --> 00:57:58,044 Exactly. She wants to domesticate me, not lose me. 746 00:57:58,520 --> 00:58:01,922 You've got to be kidding me that he lives here now. Look. 747 00:58:02,080 --> 00:58:05,323 Over there, where the smoke is coming from? 748 00:58:06,000 --> 00:58:07,001 He's insane. 749 00:58:07,520 --> 00:58:09,363 Wow, he's making a fire. 750 00:58:12,120 --> 00:58:13,963 Hey, the girls are here. 751 00:58:14,320 --> 00:58:16,482 - Hello. - Hi, dad. 752 00:58:16,560 --> 00:58:19,325 Hi. Well, it's not easy to find you! 753 00:58:20,880 --> 00:58:22,530 So this is that mental institution of yours? 754 00:58:22,600 --> 00:58:23,487 Yes. 755 00:58:23,520 --> 00:58:25,124 You really live here? 756 00:58:28,720 --> 00:58:29,482 Great. 757 00:58:29,520 --> 00:58:31,329 So you've made it as far as becoming a homeless man. 758 00:58:31,400 --> 00:58:32,970 I will write a story about you. 759 00:58:33,040 --> 00:58:35,566 Mom would be surprised, eh, Pepa? 760 00:58:36,240 --> 00:58:39,847 She is already. Do you know that she worries about you? 761 00:58:44,760 --> 00:58:46,364 I can totally see it. 762 00:58:46,440 --> 00:58:50,126 A renowned veterinarian freezes to death on Christmas Eve at a dam. 763 00:58:50,200 --> 00:58:52,123 Come on, who knows what things will be like in winter. 764 00:58:52,200 --> 00:58:55,647 Careful - surviving winter as a homeless man requires a lot of know-how. 765 00:58:55,720 --> 00:58:58,610 Do you know that you can put dry newspaper under your clothes? 766 00:58:58,680 --> 00:59:02,048 It warms you up. We ran a story on that. 767 00:59:05,480 --> 00:59:07,608 So, gents, cheers. 768 00:59:08,560 --> 00:59:11,086 - Cheers. - Cheers. -To your health. 769 00:59:22,920 --> 00:59:24,922 You know what I don't get? 770 00:59:25,160 --> 00:59:28,004 How come you've let things go so far? 771 00:59:31,880 --> 00:59:35,680 Well, I thought that doing more or less 772 00:59:36,280 --> 00:59:39,090 what she wanted would give me peace and quiet. 773 00:59:39,160 --> 00:59:42,164 And it turned out to be a totally shitty strategy. 774 00:59:42,240 --> 00:59:43,241 Yes. 775 00:59:46,120 --> 00:59:47,963 - Thanks. - You're welcome. 776 00:59:48,240 --> 00:59:49,651 So, gents, cheers. 777 00:59:49,920 --> 00:59:51,570 Cheers. To your health. 778 01:00:00,680 --> 01:00:02,762 By the way, I need to go somewhere again next weekend. 779 01:00:02,840 --> 01:00:04,842 To take care of something. 780 01:00:06,200 --> 01:00:07,611 Take care of what? 781 01:00:09,200 --> 01:00:12,204 Well, there is a reason why I can't tell you more, I'm sorry. 782 01:00:14,480 --> 01:00:17,723 I don'! get it. Why can't you tell me more? 783 01:00:17,840 --> 01:00:20,002 I would like to but I can't. 784 01:00:22,880 --> 01:00:26,282 So we're going to play a game of secrets now? 785 01:00:29,040 --> 01:00:31,441 Erik, come on, pull yourself together! 786 01:00:31,520 --> 01:00:33,090 I am completely pulled together. 787 01:00:33,160 --> 01:00:34,571 For once, you won't know where I am, that's all. 788 01:00:34,640 --> 01:00:37,450 But I should know where you are, shouldn't I? 789 01:00:37,520 --> 01:00:38,681 Well, this one, exceptional time, 790 01:00:38,760 --> 01:00:40,444 you won't know absolutely everything and anything. 791 01:00:40,520 --> 01:00:44,047 Wait - what does mean, everything and anything? 792 01:00:45,280 --> 01:00:48,409 You are in control of when I get up, what I eat, what I watch at the cinema, 793 01:00:48,480 --> 01:00:50,130 what I do at night, what pyjamas I wear. 794 01:00:50,200 --> 01:00:52,009 You are in control of a 100% of my time. 795 01:00:52,080 --> 01:00:53,889 Wait, and what's wrong with that? 796 01:00:53,960 --> 01:00:57,362 Jesus, the fact that no one could stand that! 797 01:01:00,240 --> 01:01:02,083 You know more about me than I know about myself. 798 01:01:02,160 --> 01:01:04,527 You know what I am about to say, what my plans are for next weekend, 799 01:01:04,600 --> 01:01:06,728 where the things I am looking for are - even before I start looking for them! 800 01:01:06,840 --> 01:01:08,888 Jesus Christ, finally at least somebody around here knows 801 01:01:08,960 --> 01:01:10,246 where your stuff is, so what? 802 01:01:10,320 --> 01:01:12,527 But I am me, not your fucking second half. 803 01:01:12,600 --> 01:01:15,046 Erik, come on. You have to understand 804 01:01:15,120 --> 01:01:17,726 it is not normal that you don't want to tell me where you are going. 805 01:01:17,800 --> 01:01:20,121 Live with it, for fuck's sake. 806 01:01:43,120 --> 01:01:44,884 I didn't want to fight. 807 01:01:47,360 --> 01:01:48,771 I know. It's fine. 808 01:01:52,600 --> 01:01:56,605 I just wanted to know where you were going. 809 01:02:00,560 --> 01:02:01,561 I know. 810 01:02:09,840 --> 01:02:10,841 Good night. 811 01:02:12,400 --> 01:02:13,401 Night. 812 01:02:24,000 --> 01:02:26,526 I thought we would visit grandma. 813 01:02:37,560 --> 01:02:39,403 What's going on? Are you sick? 814 01:02:39,480 --> 01:02:42,723 No. I just have a bit of trouble breathing. 815 01:02:45,160 --> 01:02:47,288 Shall I bring you something? 816 01:02:47,360 --> 01:02:48,964 No, I'll take a pill. 817 01:02:53,640 --> 01:02:54,687 Olinka, are you ok? 818 01:02:54,760 --> 01:02:57,240 Yes, yes, yes. Just go to sleep. 819 01:02:59,000 --> 01:03:03,164 If it stans again, call us, but as I said, the EKG is clean. 820 01:03:03,240 --> 01:03:05,163 0k, thank you. And sorry. 821 01:03:05,720 --> 01:03:08,690 Not at all. That's what we're here for. See you. 822 01:03:08,760 --> 01:03:09,761 Thanks. Bye. 823 01:03:20,920 --> 01:03:24,811 We buy rabbit skins. 824 01:03:31,320 --> 01:03:34,642 That was a narrow escape, little bunny, eh? They almost got you. 825 01:03:34,720 --> 01:03:36,324 Calm down, would you? 826 01:03:39,280 --> 01:03:41,601 My dear girl. How do you feel? 827 01:03:41,880 --> 01:03:43,370 We've been worried about you. 828 01:03:43,440 --> 01:03:47,126 It' alright now but... let me tell you, itwas... 829 01:03:47,320 --> 01:03:48,321 Hi. 830 01:03:51,560 --> 01:03:54,769 Before I forget - can you drive Alena home for me on Sunday? 831 01:03:54,840 --> 01:03:56,649 I have to take the girls to an exhibition tomorrow. 832 01:03:56,720 --> 01:03:57,721 Yeah, ok. 833 01:03:57,760 --> 01:03:59,125 To an exhibition? When? 834 01:03:59,200 --> 01:04:00,565 I've just said it, tomorrow. 835 01:04:00,640 --> 01:04:02,449 Why the fuck is Pepa allowed to wander off, 836 01:04:02,520 --> 01:04:04,124 but when I wanted to, it wasn't possible? 837 01:04:04,200 --> 01:04:06,487 - Could you watch your tongue, please? - Ten crowns, dad. 838 01:04:06,560 --> 01:04:08,244 - Like hell. - That makes it fifteen. 839 01:04:08,800 --> 01:04:11,531 Have you said hello to the grandmas actually? 840 01:04:11,600 --> 01:04:12,601 She's cool. 841 01:04:13,120 --> 01:04:15,122 This really pisses me off. 842 01:04:15,280 --> 01:04:16,281 Ten crowns. 843 01:04:17,640 --> 01:04:19,483 Wait, I'll put in some more. 844 01:04:19,560 --> 01:04:20,766 And that's done. 845 01:04:21,960 --> 01:04:25,442 Pepa, you will cancel the exhibition tomorrow. 846 01:04:26,800 --> 01:04:28,040 At least for me. 847 01:04:28,800 --> 01:04:30,086 Fanéa is beautiful, we all know that. 848 01:04:30,160 --> 01:04:32,766 She just won't have a diploma to show for it, for once. 849 01:04:35,360 --> 01:04:37,647 - What did that person just say? - Keep calm. 850 01:04:38,320 --> 01:04:41,130 At least out of politeness towards grandma, eh? 851 01:04:41,200 --> 01:04:42,281 She killed two rabbits, 852 01:04:42,360 --> 01:04:44,567 what would it do to you to eat them tomorrow? 853 01:04:44,640 --> 01:04:48,008 Right. Granny, you'll save me a portion, won't you? 854 01:04:50,480 --> 01:04:51,481 Grandma! 855 01:04:54,080 --> 01:04:56,321 Won't you say anything to him? 856 01:04:57,160 --> 01:04:59,811 I don'! see any problem here. 857 01:05:05,320 --> 01:05:08,563 Christ, ok, just do whatever you want then! 858 01:05:09,120 --> 01:05:12,044 Yep, that's exactly what we all wanted. 859 01:05:15,720 --> 01:05:19,247 The more freedom, the more frequent rebellions. 860 01:05:19,960 --> 01:05:22,361 We teach that in freshman year. 861 01:05:29,760 --> 01:05:31,250 You knew that with one fucking signature, 862 01:05:31,320 --> 01:05:34,324 you were selling the rest of your life of someone else? 863 01:05:34,400 --> 01:05:36,482 That you would never again get a leave of absence? 864 01:05:36,560 --> 01:05:37,368 Good dog. 865 01:05:37,400 --> 01:05:38,526 You can go now. 866 01:05:38,600 --> 01:05:40,602 Go now... man. Even the dog can go. 867 01:05:40,680 --> 01:05:43,604 It must be a misunderstanding, Olinka. 868 01:05:44,440 --> 01:05:47,523 Erik knows he's your husband. 869 01:05:48,200 --> 01:05:51,488 And he must tell you absolutely everything and anything. 870 01:05:51,560 --> 01:05:53,847 Well he told me that he wouldn't tell me. 871 01:05:53,920 --> 01:05:56,127 That he has the right not to. 872 01:05:56,200 --> 01:05:57,201 Right? 873 01:05:58,760 --> 01:06:02,287 Right. I wonder where he gets those words from. 874 01:06:02,760 --> 01:06:05,570 It should be stipulated by law that married people 875 01:06:05,640 --> 01:06:11,647 can claim two free days a month without having the obligation to report on them. 876 01:06:14,920 --> 01:06:16,684 You smoke too much pot. 877 01:06:25,480 --> 01:06:28,211 Erik, come on, you throw the gherkins in 878 01:06:28,280 --> 01:06:30,681 like you would throw potatoes into the cellar. 879 01:06:30,760 --> 01:06:32,524 You have to do it nice and neat. 880 01:06:32,600 --> 01:06:36,650 Jam at least twelve gherkins inside or it's a waste of space, brine, everything. 881 01:06:36,720 --> 01:06:38,563 Give it to me, otherwise we'll be here till Christmas. 882 01:06:38,640 --> 01:06:40,404 No, let him do it, mom. 883 01:06:40,720 --> 01:06:47,251 The editor-in-chief of a national daily can stuff twelve gherkins in a glass, can't he? 884 01:07:00,640 --> 01:07:01,641 Olinka? 885 01:07:03,360 --> 01:07:05,761 I'll leave tomorrow with Pepa, you can keep our car here. 886 01:07:05,840 --> 01:07:08,161 I will be back home on Sunday. 887 01:07:09,640 --> 01:07:10,641 No. 888 01:07:10,720 --> 01:07:11,721 Here you are. 889 01:07:15,480 --> 01:07:16,481 No. 890 01:07:34,720 --> 01:07:39,044 Slow down, my dear Erik. You know it gives you heartburn. 891 01:07:42,960 --> 01:07:46,123 And you, my dear Pepa, don't eat it just like that. 892 01:07:46,200 --> 01:07:47,201 But? 893 01:07:47,280 --> 01:07:51,968 Gentlemen, this is what you call freedom? Stuffing yourselves? 894 01:07:52,040 --> 01:07:53,804 - Vitamins. - Yeah, right. 895 01:07:54,920 --> 01:07:57,127 Hey, I don't want to see you knocking up my champions here. 896 01:07:57,200 --> 01:08:01,842 Come on, he's been impotent for a long time, right, dog? 897 01:08:02,280 --> 01:08:04,601 Well, that makes two of us, bro. 898 01:08:04,680 --> 01:08:09,481 No, no. You're not impotent, you're infenile. That's a big difference. 899 01:08:12,720 --> 01:08:14,882 What do you mean, infertile? 900 01:08:16,640 --> 01:08:20,326 I meant like, in general, that you are not impotent. 901 01:08:20,400 --> 01:08:22,164 You just take after me. 902 01:08:23,080 --> 01:08:25,003 Alena told you something? 903 01:08:25,280 --> 01:08:27,282 - She did, didn't she? - No, she didn't. 904 01:08:28,600 --> 01:08:30,762 You've seen the sperm tests. 905 01:08:32,880 --> 01:08:35,963 Are they slow? They're slow, aren't they? 906 01:08:38,240 --> 01:08:39,890 Yeah, they are. 907 01:08:40,920 --> 01:08:43,605 Well, they are a bit more tranquil. 908 01:08:43,800 --> 01:08:44,801 Pepa... 909 01:08:45,680 --> 01:08:48,331 Hey, all of that can be taken care of at the lab these days. 910 01:08:48,400 --> 01:08:50,084 We've run a story on that, really. 911 01:09:05,120 --> 01:09:06,451 Enjoy, my friend. 912 01:09:14,000 --> 01:09:16,002 So they've really run off. 913 01:09:16,360 --> 01:09:18,203 But we don't know where. 914 01:09:19,800 --> 01:09:22,724 We do. Fanéa has a chip in her collar. 915 01:09:22,960 --> 01:09:24,564 In case she got lost. 916 01:09:24,880 --> 01:09:27,690 She doesn't. He takes a different one for exhibitions. 917 01:09:27,880 --> 01:09:29,962 The collar with the chip is in the kitchen. 918 01:09:30,040 --> 01:09:34,648 It's not. It is at the bottom of Erik's bag. Just to be sure. 919 01:09:36,400 --> 01:09:40,166 Alright, but only Pepa and I have the app in our phones. 920 01:09:40,240 --> 01:09:43,050 And I won't turn it on because the girls haven't gotten lost. 921 01:09:43,280 --> 01:09:45,806 I was just testing how anti-social you are. 922 01:09:45,880 --> 01:09:46,529 Probably quite a lot. 923 01:09:46,560 --> 01:09:49,689 Alena, you should help Olinka. 924 01:09:49,760 --> 01:09:53,287 Don't bother, grandma. l'll manage without her. 925 01:09:54,800 --> 01:09:57,963 Erik's phone sends me information about his location. 926 01:09:58,040 --> 01:10:00,566 About what? Like where he is now? 927 01:10:01,000 --> 01:10:02,161 Family sharing. 928 01:10:03,320 --> 01:10:05,607 A common thing in civilized countries. 929 01:10:05,680 --> 01:10:08,160 Wait, wouldn't he have to turn it on first? 930 01:10:08,240 --> 01:10:11,084 It has already been turned on. By me. 931 01:10:11,240 --> 01:10:14,210 I don'! think he even knows that he has that function on his phone. 932 01:10:14,440 --> 01:10:16,920 No, no, wait. 933 01:10:17,280 --> 01:10:20,409 Men sometimes have issues with family sharing, you know. 934 01:10:20,800 --> 01:10:23,007 Come on. That is below your dignity. 935 01:10:24,520 --> 01:10:27,729 This is not about dignity; it's about prevention. 936 01:10:34,280 --> 01:10:35,281 The dot. 937 01:10:36,640 --> 01:10:37,641 That's Erik? 938 01:10:43,240 --> 01:10:44,480 So, gentlemen... 939 01:10:45,680 --> 01:10:46,761 What's inside? 940 01:10:48,000 --> 01:10:49,001 Grandpa's inside. 941 01:10:50,720 --> 01:10:52,131 But we buried him. 942 01:10:52,400 --> 01:10:54,289 Which is what he didn't want, you know that. 943 01:10:54,360 --> 01:10:56,362 - Are there really ashes in this? - Yes. 944 01:10:56,440 --> 01:10:59,125 Wait, so he is not in the churchyard? 945 01:11:00,400 --> 01:11:03,961 He was there for an hour, then he stopped by the crematorium 946 01:11:04,040 --> 01:11:05,087 and now he's here. 947 01:11:05,160 --> 01:11:07,925 Man! Have a safe journey to Hamburg! 948 01:11:08,000 --> 01:11:10,082 Give it here! Give it here! 949 01:11:10,320 --> 01:11:12,527 Don't meddle with ourfamily. Mom knows? 950 01:11:14,280 --> 01:11:15,520 No, she doesn't. 951 01:11:16,720 --> 01:11:19,644 Are you telling me that grandma and mom put flowers on an empty grave? 952 01:11:19,720 --> 01:11:21,529 They should have respected his wish. 953 01:11:21,600 --> 01:11:24,285 Right. What do you mean, a wish? He's dead. 954 01:11:24,360 --> 01:11:27,011 It doesn't matter that he's dead. A wish is a wish, isn't it? 955 01:11:27,080 --> 01:11:31,130 It does matter. Grandma wanted to have him in the graveyard. 956 01:11:31,200 --> 01:11:32,326 It's right next to her house. 957 01:11:32,400 --> 01:11:33,606 That's exactly what grandpa didn't want. 958 01:11:33,680 --> 01:11:36,968 Great. Why are you the one messing with this, actually? 959 01:11:37,040 --> 01:11:38,041 Pepa... 960 01:11:38,160 --> 01:11:40,845 You're a complete foreigner to him. 961 01:11:41,160 --> 01:11:45,529 Grandpa is not going to sail anywhere. He will go home and you should, too. 962 01:11:45,600 --> 01:11:47,204 Ada, Fanéa, let's go. 963 01:11:47,520 --> 01:11:50,364 What has gotten into you, Pepa? We are a family. 964 01:11:50,640 --> 01:11:54,326 - You are nothing but a thief. - Man, I married Olina. 965 01:11:54,400 --> 01:11:56,243 Your mistake. Ada, Fanéa! 966 01:11:56,600 --> 01:11:58,921 Do you think I am enjoying it? 967 01:12:03,560 --> 01:12:05,608 Stealing grandpa like that. 968 01:12:10,760 --> 01:12:11,761 Fantastic. 969 01:12:13,600 --> 01:12:14,601 Pepa! 970 01:12:14,720 --> 01:12:15,721 Leave me be. 971 01:12:16,200 --> 01:12:17,850 Come on, get in the car. 972 01:12:17,920 --> 01:12:22,164 Alright, listen to me. I have come up with a compromise. 973 01:12:22,600 --> 01:12:27,527 We'll go to the graveyard and bury the urn in the grave together. 974 01:12:28,080 --> 01:12:28,967 Grandpa will be present 975 01:12:29,000 --> 01:12:32,049 when someone comes to visit him, and cremated, as he wanted. 976 01:12:32,120 --> 01:12:34,327 But grandpa mostly wanted to get away. 977 01:12:34,400 --> 01:12:35,970 As far from them as possible. 978 01:12:36,040 --> 01:12:37,530 - Don't exaggerate. - I am not. 979 01:12:37,600 --> 01:12:40,331 Alright. As you wish. I'll take him there myself. 980 01:12:40,400 --> 01:12:41,401 Bye. 981 01:12:44,480 --> 01:12:45,481 Pepa! 982 01:12:54,200 --> 01:12:58,603 Pepa! Don't you get it? This is about principles. About freedom. 983 01:12:58,680 --> 01:13:02,651 Yeah. He should've been free when he still lived. As you two should be. 984 01:13:02,720 --> 01:13:03,960 How the fuck were we supposed to do 985 01:13:04,040 --> 01:13:06,247 that when the communists were in power for forty years? 986 01:13:06,320 --> 01:13:07,731 That's really great from you. 987 01:13:07,800 --> 01:13:09,723 You're more impotent than me. 988 01:13:09,800 --> 01:13:12,690 Always trying to outsmart and dodge them. You excel at that. 989 01:13:12,760 --> 01:13:14,922 You were lucky, you got Alena and now you'll brag about it? 990 01:13:15,000 --> 01:13:18,083 Nonsense, man. If you can't choose well, don't get married. 991 01:13:18,160 --> 01:13:18,922 Wait, that... 992 01:13:18,960 --> 01:13:21,042 You got married to my sister, what did you expect? 993 01:13:21,600 --> 01:13:24,285 It's the same with cows. All he does is philosophize about it, 994 01:13:24,360 --> 01:13:26,647 saying that cows also have the right to a happy life. 995 01:13:26,720 --> 01:13:27,642 Of course they do. 996 01:13:27,680 --> 01:13:29,921 Give it to them, then! A vet. 997 01:13:31,320 --> 01:13:32,526 - Pepa! - Pepa! 998 01:13:32,800 --> 01:13:33,369 What? 999 01:13:33,400 --> 01:13:35,562 - We will get in trouble. - Not interested. 1000 01:13:35,640 --> 01:13:37,802 There will be trouble. Help me, Erik. 1001 01:13:37,880 --> 01:13:39,370 But I am an editor in chief. 1002 01:13:39,440 --> 01:13:40,441 Come! Freedom! 1003 01:13:40,520 --> 01:13:43,888 - I can write about it. - Go, cows. Freedom has arrived! 1004 01:13:43,960 --> 01:13:44,961 Come, girls! 1005 01:13:47,200 --> 01:13:48,770 Uncle will take you for a trip! 1006 01:13:48,840 --> 01:13:50,080 This is freedom! 1007 01:13:53,200 --> 01:13:55,441 What, you're afraid again, aren't you? 1008 01:13:55,520 --> 01:13:58,842 As always. Even the cows, when they can, they go. See that? 1009 01:13:58,920 --> 01:14:01,400 For thirty years, you've just been sitting and looking around. 1010 01:14:01,480 --> 01:14:05,371 Women didn't take any freedom from you; you've never had any inside you. 1011 01:14:05,440 --> 01:14:09,923 There was nothing to take. Come, let's go! Freedom! 1012 01:14:35,360 --> 01:14:40,526 We're cowboys herding stolen cows on the prairie through day and night. 1013 01:14:40,600 --> 01:14:42,887 People in the newsroom won't believe me. 1014 01:14:42,960 --> 01:14:44,769 - And we will help the poor. - Right. 1015 01:14:44,840 --> 01:14:46,968 Like Robin Hood, Nikola éuhaj, 1016 01:14:47,040 --> 01:14:48,804 Jénoéik... you know, those guys. 1017 01:14:48,880 --> 01:14:51,201 Do you know what those guys had in common? 1018 01:14:51,280 --> 01:14:52,805 That they were true men. 1019 01:14:52,880 --> 01:14:53,881 No. 1020 01:14:55,640 --> 01:14:59,326 No. That they got caught and executed in the end. 1021 01:15:00,080 --> 01:15:01,081 Fuck. 1022 01:15:02,600 --> 01:15:04,728 - Oops. Do we have any guns? - Wait, you two disappear. 1023 01:15:04,800 --> 01:15:07,246 - Maybe they're going somewhere else. - They're not. 1024 01:15:07,760 --> 01:15:09,000 Keep calm. I was the one who fucked up. 1025 01:15:09,080 --> 01:15:12,004 You did fuck up, but I am a mental patient, so I will get out of this somehow. 1026 01:15:12,080 --> 01:15:14,162 As for me, I won't run away from anybody anymore. 1027 01:15:14,240 --> 01:15:16,766 - Take the um and get out of here. - Alright. 1028 01:15:16,840 --> 01:15:18,729 Don't tamper with grandpa. I have him weighed. 1029 01:15:19,080 --> 01:15:22,004 - Of course. Bye, dad. Stay strong! - Bye. 1030 01:15:22,080 --> 01:15:23,684 Ada, Fanéa, let's go. 1031 01:15:25,000 --> 01:15:27,002 Give me some more. 1032 01:15:56,080 --> 01:15:57,730 So, once more, alright? 1033 01:15:57,800 --> 01:15:59,882 Where did you get the herd? 1034 01:16:00,160 --> 01:16:01,400 We liberated it. 1035 01:16:01,560 --> 01:16:02,891 No, you stole it. 1036 01:16:03,600 --> 01:16:06,046 Cows have the right to a good life. 1037 01:16:06,120 --> 01:16:08,885 But humane treatment makes steaks expensive for butchers. 1038 01:16:08,960 --> 01:16:11,167 Sure. And you are their saviour, aren't you? 1039 01:16:11,240 --> 01:16:15,086 I am a shepherd preaching love of cattle. 1040 01:16:23,480 --> 01:16:24,720 I can't anymore. 1041 01:16:25,040 --> 01:16:27,611 This one also preaches love of cattle? 1042 01:16:30,600 --> 01:16:36,926 Alright. Look, my father-in-law is hospitalized at a mental institution, 1043 01:16:37,000 --> 01:16:40,925 so you can't take word for word everything he says. 1044 01:16:41,000 --> 01:16:45,289 0k. Ok. So the address of the institution, phone number... 1045 01:16:48,680 --> 01:16:49,966 Thanks. Our colleague. 1046 01:16:50,040 --> 01:16:52,441 My name is Héjkové. Can I pick him up, then? 1047 01:16:52,520 --> 01:16:54,010 - After you. - Thanks. 1048 01:16:55,440 --> 01:16:56,441 Yes? 1049 01:17:00,960 --> 01:17:03,691 - Olinka? What are you doing here? - Hi. 1050 01:17:03,760 --> 01:17:05,000 It is thanks to your wife 1051 01:17:05,080 --> 01:17:08,402 that we'd found you before something truly serious happened. 1052 01:17:08,480 --> 01:17:11,802 The herd could have roamed onto the road or train tracks. 1053 01:17:11,880 --> 01:17:13,723 But she had no idea where we were? 1054 01:17:13,800 --> 01:17:16,167 So, is that all? Can I take him home with me? 1055 01:17:16,240 --> 01:17:17,241 Sign here. 1056 01:17:17,560 --> 01:17:18,527 Yes. 1057 01:17:18,560 --> 01:17:20,130 What do you mean, she found us? 1058 01:17:20,200 --> 01:17:24,524 Your wife made a wise use of certain technical amenities. 1059 01:17:24,880 --> 01:17:26,484 I still don't get it. 1060 01:17:26,640 --> 01:17:29,883 You should know that your phone sends its coordinates. 1061 01:17:29,960 --> 01:17:31,405 Sends its coordinates to whom? 1062 01:17:31,480 --> 01:17:33,767 Listen. If you'd just told me where you were, 1063 01:17:33,840 --> 01:17:35,729 I wouldn't have had to do this at all. 1064 01:17:35,800 --> 01:17:38,007 Are you saying you bugged me, just like that? 1065 01:17:38,080 --> 01:17:40,447 It's your own fault; you shouldn't have behaved like that. 1066 01:17:40,520 --> 01:17:43,603 Man, so she teamed up on me with the national police? 1067 01:17:43,680 --> 01:17:45,125 Calm down, would you, please? 1068 01:17:45,200 --> 01:17:46,929 You have the manners of the secret police! 1069 01:17:47,000 --> 01:17:48,968 What are you doing? Calm down! 1070 01:17:49,040 --> 01:17:51,520 - Please... - You even look like them! 1071 01:17:51,600 --> 01:17:52,601 Please... 1072 01:17:53,360 --> 01:17:54,361 Calm down! 1073 01:17:54,960 --> 01:17:56,928 Please, please. First, we will 1074 01:17:57,000 --> 01:18:01,722 finalize the release and then you can talk about this in a calm fashion, ok? 1075 01:18:01,800 --> 01:18:03,006 There will no longer be anything to talk about. 1076 01:18:03,080 --> 01:18:04,411 What do you mean, nothing to talk about? 1077 01:18:04,480 --> 01:18:06,403 In a marriage, there are certain rules... 1078 01:18:06,480 --> 01:18:07,481 Shut up! 1079 01:18:08,880 --> 01:18:10,211 Please, you can't leave. 1080 01:18:10,280 --> 01:18:13,648 You too, shut your mouth. So either arrest me immediately or leave me alone! 1081 01:18:13,720 --> 01:18:15,802 - Arrest him. - You have abused personal data. 1082 01:18:15,880 --> 01:18:17,484 - Where are you going? - Away. 1083 01:18:17,560 --> 01:18:18,800 But where, away? 1084 01:18:18,920 --> 01:18:21,002 Get the coordinates, bitch! 1085 01:18:22,600 --> 01:18:24,602 That will be fifty crowns. 1086 01:18:24,880 --> 01:18:25,881 Sorry? 1087 01:18:26,600 --> 01:18:29,206 Well, “bitch” is for fifty crowns. 1088 01:18:31,960 --> 01:18:36,921 Wait for a moment, his wife is organizing his transfer to the Bohnice institute. 1089 01:18:37,000 --> 01:18:38,490 What do you mean, Bohnice? 1090 01:18:38,560 --> 01:18:41,689 To a closed unit. I hear you escape all the time. 1091 01:18:41,760 --> 01:18:46,926 No, no. I belong to the institution in Poiiéi. I need my medication. 1092 01:18:47,080 --> 01:18:49,208 How come you suddenly know where you are being treated? 1093 01:18:49,280 --> 01:18:51,123 And what about the cows? 1094 01:18:52,080 --> 01:18:54,048 But I don't want to go to Prague. 1095 01:18:54,120 --> 01:18:57,203 I need to call the head doctor in Pofiéi. 1096 01:18:58,920 --> 01:19:00,524 You are mentally ill. 1097 01:19:00,880 --> 01:19:04,168 Your wife wanting to have you under supervision can only be a good thing. 1098 01:19:04,240 --> 01:19:06,925 Gentlemen, you can't do this to me. 1099 01:19:07,280 --> 01:19:10,602 That woman destroyed forty years of my life. 1100 01:19:15,080 --> 01:19:17,367 I want to go back to my institution. 1101 01:19:17,440 --> 01:19:18,601 To my madhouse. 1102 01:19:18,960 --> 01:19:22,931 I don'! believe that you'd use the institution to hide from her. 1103 01:19:23,000 --> 01:19:24,764 That wouldn't help you. 1104 01:19:25,760 --> 01:19:26,761 You think? 1105 01:19:27,120 --> 01:19:28,360 Just don't talk to him at all. 1106 01:19:28,440 --> 01:19:29,726 Karel, wait. 1107 01:19:56,880 --> 01:20:00,362 And the dog, madam? 1108 01:20:01,560 --> 01:20:04,291 - Sorry? - Well, will you take him or not? 1109 01:20:07,920 --> 01:20:09,251 Hello. Mr Berger. 1110 01:20:11,880 --> 01:20:12,881 Sign here. 1111 01:20:18,240 --> 01:20:19,241 What is this? 1112 01:20:20,760 --> 01:20:22,444 They're inspecting everything. 1113 01:20:22,520 --> 01:20:24,010 You mean because of me? 1114 01:20:24,080 --> 01:20:26,651 And tomorrow, people from the ministry are coming. 1115 01:20:26,720 --> 01:20:29,769 They were asking why our patients herd cows somewhere in the hills. 1116 01:20:29,840 --> 01:20:31,524 They watched the news. 1117 01:20:40,440 --> 01:20:41,441 Hi, Olinka. 1118 01:20:41,840 --> 01:20:43,365 What's with the dog? 1119 01:20:44,160 --> 01:20:46,208 Don't pretend you don't know him. 1120 01:20:46,960 --> 01:20:47,961 Come in. 1121 01:20:51,160 --> 01:20:52,400 What's going on? 1122 01:20:55,080 --> 01:20:57,686 Are you also planning to run away? 1123 01:20:57,960 --> 01:20:58,961 Me? No. Why? 1124 01:20:59,880 --> 01:21:03,726 Wow, what a state this place is in. She's so messy. 1125 01:21:04,640 --> 01:21:07,211 It's fine. Alena is cool. 1126 01:21:08,400 --> 01:21:09,401 Cool? 1127 01:21:09,600 --> 01:21:11,090 - Yes. - Where is she? 1128 01:21:12,240 --> 01:21:15,289 - I guess she's gone to the gym. - At midnight? 1129 01:21:15,360 --> 01:21:18,330 Or maybe she's gone out for a glass of wine with someone. 1130 01:21:18,400 --> 01:21:21,244 For wine, where? For wine, with whom? 1131 01:21:22,440 --> 01:21:24,522 What do you mean, for wine? 1132 01:21:25,040 --> 01:21:27,122 Wow, I make so much effon! 1133 01:21:28,040 --> 01:21:31,931 I would never go for wine if our home was so incredibly messy. 1134 01:21:32,000 --> 01:21:34,048 Erik has his meals cooked for him, his clothes washed and ironed, 1135 01:21:34,120 --> 01:21:36,566 our girl does hobbies he doesn't even know about, 1136 01:21:36,640 --> 01:21:39,120 I arrange our holidays, I do everything. 1137 01:21:39,200 --> 01:21:42,443 So what the fuck am I doing wrong, brother? 1138 01:21:42,840 --> 01:21:46,731 Keep calm, sis. Everything will be ok. 1139 01:21:49,040 --> 01:21:52,249 Pepa! Honey! I'm home, my love! 1140 01:21:52,720 --> 01:21:53,960 Do you know what time it is, my dear wife? 1141 01:21:54,040 --> 01:21:55,610 We are being tormented here, 1142 01:21:55,680 --> 01:21:57,682 yearning for your presence and you roam around in the middle of the night. 1143 01:21:57,760 --> 01:21:59,125 Maybe you have a lover? 1144 01:21:59,200 --> 01:22:01,601 Pepa, I have something for you. 1145 01:22:01,880 --> 01:22:02,961 - A gift? - Wait. 1146 01:22:07,400 --> 01:22:09,050 0k. What is it? A picture? 1147 01:22:09,120 --> 01:22:12,203 Pepa, please, take a proper look, what is it, hm? 1148 01:22:12,280 --> 01:22:13,805 Don't know, something abstract or... 1149 01:22:13,880 --> 01:22:15,962 Pepa, come on, it's a baby. 1150 01:22:18,520 --> 01:22:21,091 A baby? Wow. 1151 01:22:22,800 --> 01:22:23,767 Hi. 1152 01:22:23,800 --> 01:22:24,801 Oh, hi, hi! 1153 01:22:55,200 --> 01:22:56,247 What are you doing? 1154 01:22:56,320 --> 01:23:00,644 - You are not allowed to go outside. - Come on, step aside. 1155 01:23:02,640 --> 01:23:03,801 How can I help? 1156 01:23:04,600 --> 01:23:05,761 The head doctor... 1157 01:23:05,840 --> 01:23:07,888 doesn't work here anymore. 1158 01:23:07,960 --> 01:23:09,121 And you're who? 1159 01:23:09,680 --> 01:23:11,921 My name is Berger, I've been placed here. 1160 01:23:12,000 --> 01:23:13,490 Ah, you're the one. 1161 01:23:14,640 --> 01:23:18,964 I've heard that you are more often displaced than placed. 1162 01:23:21,000 --> 01:23:23,401 I actually wanted to arrange... 1163 01:23:23,480 --> 01:23:26,006 There is not much to be arranged. 1164 01:23:26,360 --> 01:23:31,048 You will have to make up your mind about what's actually wrong with you. 1165 01:23:31,120 --> 01:23:34,203 We are very reliable when it comes to caring for ill people. 1166 01:23:34,280 --> 01:23:39,286 Reliable mainly means a strict schedule and a properly locked door, 1167 01:23:39,360 --> 01:23:41,681 especially at the closed unit. 1168 01:23:42,280 --> 01:23:44,521 But I am not in the closed unit. 1169 01:23:44,600 --> 01:23:45,283 Of course. 1170 01:23:45,320 --> 01:23:48,642 But a patient committing criminal activities 1171 01:23:48,920 --> 01:23:51,446 in a state of diminished capacity 1172 01:23:52,400 --> 01:23:55,324 definitely belongs in the closed unit. 1173 01:23:55,960 --> 01:23:56,961 I understand. 1174 01:23:58,640 --> 01:24:04,044 And if you think we will make some sort of a deal later, you are wrong. 1175 01:24:04,280 --> 01:24:05,691 Do you believe me? 1176 01:24:13,320 --> 01:24:16,369 So this is what I get for all I've done for you? 1177 01:24:16,440 --> 01:24:17,851 Great. Wanna get pregnant? Alright. 1178 01:24:17,920 --> 01:24:19,888 I could have found somebody for you. But why him? 1179 01:24:19,960 --> 01:24:21,564 I've sacrificed everything for you, absolutely everything. 1180 01:24:21,640 --> 01:24:24,041 I took you everywhere with me, and you? 1181 01:24:24,120 --> 01:24:25,963 You have tarnished everything. 1182 01:24:26,040 --> 01:24:27,530 To the very last bit. And you? Ha-ha. 1183 01:24:27,600 --> 01:24:30,604 You bastard, you have fucked your hostess. 1184 01:24:30,680 --> 01:24:31,681 A pure breed. 1185 01:24:32,920 --> 01:24:34,649 You'll be paying maintenance, you stinker. 1186 01:24:34,720 --> 01:24:36,529 Maybe the first try didn't work out. 1187 01:24:36,600 --> 01:24:38,921 We also had to make an effort. 1188 01:24:40,320 --> 01:24:44,723 By the way, Pepa is not interested in how you got pregnant? 1189 01:24:46,160 --> 01:24:49,004 What do you mean, how? The usual way. 1190 01:24:50,680 --> 01:24:53,570 Come on, we all know of Pepa's issues with his sperm. 1191 01:24:53,640 --> 01:24:56,484 And why do you make it your business? 1192 01:24:58,040 --> 01:25:00,247 I'm just asking. I'm his sister. 1193 01:25:00,320 --> 01:25:04,211 No, you are not asking. You just criticize everybody. 1194 01:25:04,280 --> 01:25:07,443 Your father left your mom because he'd had enough and if I am not mistaken, 1195 01:25:07,520 --> 01:25:09,170 Erik has done the same, hasn't he? 1196 01:25:09,240 --> 01:25:13,211 My father is ill and Erik and I have just had a normal fight. 1197 01:25:13,280 --> 01:25:15,487 But he doesn't fight with you. He only dodges because 1198 01:25:15,560 --> 01:25:19,645 he doesn't know if the next blow will come from the left or right. 1199 01:25:19,720 --> 01:25:22,530 Says somebody who undoubtedly has Pepa under control... 1200 01:25:22,600 --> 01:25:24,409 Don't you care at all about where he was for those two days? 1201 01:25:24,480 --> 01:25:26,562 I don't. And you know what? 1202 01:25:26,760 --> 01:25:28,808 Maybe that's why Pepa feels relaxed at home. 1203 01:25:28,880 --> 01:25:31,042 The only man in this family. 1204 01:25:32,560 --> 01:25:33,800 And you're happy. 1205 01:25:33,880 --> 01:25:34,881 Yes, we are. 1206 01:25:35,840 --> 01:25:37,410 All that happiness has even made you pregnant. 1207 01:25:37,480 --> 01:25:39,164 Exactly. You know what? 1208 01:25:39,240 --> 01:25:42,528 Maybe all it took was to cheer his sperm up a bit. Try it sometimes. 1209 01:25:50,240 --> 01:25:52,641 Don't even look that way. Come. 1210 01:25:52,960 --> 01:25:54,485 Hop inside, come on. 1211 01:25:57,320 --> 01:25:58,321 Bye. 1212 01:25:59,440 --> 01:26:01,044 Thanks for the visit. 1213 01:26:01,360 --> 01:26:04,842 - And what are you going to do about it? - About what? 1214 01:26:04,920 --> 01:26:07,651 Well, the child isn't yours, I assume you know that? 1215 01:26:12,680 --> 01:26:15,684 Alena is mine, so the baby is mine, too. 1216 01:26:17,240 --> 01:26:22,007 Don't be stupid, brother, she has cheated on you, plain and simple. 1217 01:26:22,080 --> 01:26:26,608 Or do you really think she has managed to cheer your sperm up somehow? 1218 01:26:26,680 --> 01:26:29,524 Well, she's just found a way to take care of it. 1219 01:26:29,600 --> 01:26:32,001 A way - but what way would you say? Think. 1220 01:26:32,080 --> 01:26:35,607 Come on. You keep saying that guys shouldn't interfere 1221 01:26:35,680 --> 01:26:39,924 with practicalities at all, that it will make us happier, 1222 01:26:40,000 --> 01:26:41,604 so I don't interfere. 1223 01:26:41,720 --> 01:26:46,362 Look. I will either be an idiot who got cheated on or a happy dad. 1224 01:26:46,440 --> 01:26:48,329 I have chosen the latter. 1225 01:26:49,960 --> 01:26:52,440 Everyone can choose what they will be, correct? 1226 01:26:54,520 --> 01:26:58,127 So, Alena has just taken care of things somehow. 1227 01:26:58,640 --> 01:26:59,721 Because she loves me. 1228 01:27:05,640 --> 01:27:06,801 Take care, bye. 1229 01:27:31,960 --> 01:27:32,961 Come. Out! 1230 01:27:33,040 --> 01:27:34,041 What's going on? 1231 01:27:34,120 --> 01:27:36,088 Take him back where he belongs. 1232 01:27:36,160 --> 01:27:38,128 Hey, now he will screw the other one, too. 1233 01:27:38,200 --> 01:27:39,281 You'll manage. 1234 01:27:39,760 --> 01:27:41,762 Wait, where are you going? 1235 01:27:41,840 --> 01:27:43,524 Are you crazy or what? 1236 01:29:07,440 --> 01:29:08,441 Hi, Jan. 1237 01:29:10,800 --> 01:29:11,801 Hi. 1238 01:29:18,720 --> 01:29:20,484 So you're here already. 1239 01:29:23,720 --> 01:29:24,721 Yes. 1240 01:29:25,440 --> 01:29:26,965 I was expecting you later. 1241 01:29:27,040 --> 01:29:28,530 I know, but they... 1242 01:29:31,360 --> 01:29:34,250 That undrinkable coffee of yours again. 1243 01:29:39,240 --> 01:29:40,651 I'll make you tea. 1244 01:29:41,200 --> 01:29:42,884 Herbal tea with honey. 1245 01:29:51,280 --> 01:29:55,444 I'm so glad things will be the same as they used to be. 1246 01:30:29,120 --> 01:30:32,124 What did you play with as a little girl? 1247 01:30:33,280 --> 01:30:36,045 Well, what do you think? With dolls. 1248 01:30:38,320 --> 01:30:42,086 My dad built me a room for them, then a dollhouse. 1249 01:30:44,200 --> 01:30:45,201 And you? 1250 01:30:46,920 --> 01:30:51,130 We'd play police, bandits, but mostly cowboys. 1251 01:30:52,880 --> 01:30:55,804 That's why I went to study to be a vet. 1252 01:30:56,400 --> 01:30:58,926 So all your dreams have come true? 1253 01:31:00,640 --> 01:31:03,849 Our. Our dreams have come true. 1254 01:31:06,800 --> 01:31:07,801 Well. 1255 01:31:53,960 --> 01:31:55,803 Where do you want to go? 1256 01:31:58,480 --> 01:31:59,481 I don'! know. 1257 01:32:03,880 --> 01:32:06,486 But I won't be leaving this house. 1258 01:32:07,600 --> 01:32:11,571 I don'! want to start from nothing at the age of sixty. 1259 01:32:15,080 --> 01:32:18,209 And I don't know why I should be getting divorced. 1260 01:32:18,280 --> 01:32:20,123 None of this is my fault. 1261 01:32:21,480 --> 01:32:23,323 I am not going to court. 1262 01:32:23,520 --> 01:32:24,931 You don't have to. 1263 01:32:25,000 --> 01:32:28,686 I have sacrificed my entire life for this family. 1264 01:32:30,880 --> 01:32:33,201 You have destroyed everything. 1265 01:32:35,360 --> 01:32:37,522 You have spoiled everything. 1266 01:33:00,520 --> 01:33:02,522 Where is he going to live? 1267 01:33:02,960 --> 01:33:04,041 How do I know? 1268 01:33:04,960 --> 01:33:06,883 He has to live somewhere. 1269 01:33:08,200 --> 01:33:12,205 Maybe he will better off somewhere else than with me. 1270 01:33:13,720 --> 01:33:14,721 Does he have money? 1271 01:33:16,320 --> 01:33:17,321 No idea. 1272 01:33:17,960 --> 01:33:19,530 Well, has he taken his card or not? 1273 01:33:20,920 --> 01:33:22,968 He didn't need it at the institution. 1274 01:33:23,840 --> 01:33:25,649 Now he will. 1275 01:33:26,240 --> 01:33:27,651 How much is on it? 1276 01:33:27,800 --> 01:33:29,564 I don'! know. The usual. 1277 01:33:30,560 --> 01:33:34,929 I'll send it after Erik. He's supposed to come over for his stuff, anyway. 1278 01:33:35,000 --> 01:33:37,606 Everything your dad needs is here. 1279 01:33:37,800 --> 01:33:38,801 With me. 1280 01:33:39,640 --> 01:33:42,644 Yeah, mom. But he's an adult. 1281 01:33:43,320 --> 01:33:46,085 And he has the right to live his own life. 1282 01:33:46,160 --> 01:33:51,007 And when did you come up with that, honey? Before Erik ran away? 1283 01:33:51,800 --> 01:33:52,801 0r after? 1284 01:33:56,240 --> 01:33:57,321 I'll call you. 1285 01:34:31,920 --> 01:34:32,921 Yes. 1286 01:34:42,840 --> 01:34:46,686 But it's just an old shed. A pile of rubbish. What? 1287 01:34:47,040 --> 01:34:48,565 What use will it be to you, my dear girl? 1288 01:34:48,640 --> 01:34:50,165 Can I take it, then? 1289 01:34:51,120 --> 01:34:53,088 But without the rabbit hutch. 1290 01:34:53,160 --> 01:34:54,161 Alright. 1291 01:34:55,320 --> 01:34:56,651 You can drive in! 1292 01:35:14,680 --> 01:35:17,684 It's a houseboat, so why did grandpa never have it on the river? 1293 01:35:18,320 --> 01:35:21,449 Well there was this decree, under communism. 1294 01:35:21,520 --> 01:35:23,807 All the houseboats had to stay on shore. 1295 01:35:23,880 --> 01:35:24,961 Well yeah, grandma, but.. 1296 01:35:25,040 --> 01:35:27,646 Grandpa was happy to stay at home. 1297 01:35:28,040 --> 01:35:30,646 No, grandma, I don't think he was. 1298 01:35:43,920 --> 01:35:45,331 - Hi. - Hi. 1299 01:35:45,960 --> 01:35:48,122 What the hell are you doing here? 1300 01:35:48,200 --> 01:35:50,806 I assume you know where dad lives? 1301 01:35:52,160 --> 01:35:53,764 Well, it's not exactly a living space. 1302 01:35:55,320 --> 01:35:56,401 Give him this. 1303 01:35:58,600 --> 01:36:02,161 - PIN? - That's his card. And this. 1304 01:36:04,160 --> 01:36:05,366 But it's full of holes. 1305 01:36:06,280 --> 01:36:07,964 Well, you keep going on about solidarity, 1306 01:36:08,040 --> 01:36:10,441 so fix it up for him, won't you? 1307 01:36:27,520 --> 01:36:30,046 Three months later 1308 01:36:33,200 --> 01:36:36,488 The most recent research of professor Heldsam from Brown 1309 01:36:36,560 --> 01:36:41,088 University has confirmed that the lives of divorced men are on average 1310 01:36:41,160 --> 01:36:45,324 fourteen hundred days shorter than those of married men. 1311 01:36:46,880 --> 01:36:49,724 That is almost four years, my friends. 1312 01:36:51,400 --> 01:36:55,246 Divorced men spend twice as much time in hospitals, 1313 01:36:55,560 --> 01:36:59,645 they're nine times more likely to fall into depression 1314 01:37:00,920 --> 01:37:05,448 and their risk of premature death is fifteen percent higher. 1315 01:37:05,760 --> 01:37:06,761 Show me. 1316 01:37:09,560 --> 01:37:13,485 This is fine. Your teeth, yes, yes. 1317 01:37:14,160 --> 01:37:15,161 And your ear? 1318 01:37:16,240 --> 01:37:19,608 While divorced women can still find joy in their work, 1319 01:37:19,680 --> 01:37:23,844 enjoy time with their grandchildren and pursue their hobbies, 1320 01:37:23,920 --> 01:37:27,447 a divorced man quickly loses his life's purpose 1321 01:37:27,960 --> 01:37:31,362 and starts to sink into sadness and solitude. 1322 01:37:33,640 --> 01:37:38,885 If you can save these men, my dear female colleagues, then please do. 1323 01:37:44,960 --> 01:37:47,122 I really don't do neutering. 1324 01:37:47,440 --> 01:37:49,522 But I don't understand why? 1325 01:37:51,360 --> 01:37:53,283 Because of my conviction. 1326 01:38:56,920 --> 01:38:58,490 Fifty six years. 1327 01:39:01,200 --> 01:39:02,531 Fifty six. 100417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.