All language subtitles for Sabotage.1936.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,405 --> 00:01:49,901 Oy! What’s happened here. 2 00:02:09,800 --> 00:02:12,148 - Sand! - Sabotage! 3 00:02:12,198 --> 00:02:14,446 - Wreckers! - Deliberate! 4 00:02:14,495 --> 00:02:18,551 - What's at the back of it? - Who did it? 5 00:02:55,542 --> 00:03:01,326 I know how the law stands. You broke a contract, therefore you broke the law. 6 00:03:01,376 --> 00:03:02,894 But it’s everywhere. Look at the street. 7 00:03:02,944 --> 00:03:04,493 I pay my money to look at the pictures. 8 00:03:04,542 --> 00:03:09,317 Just a song at twilight ... 9 00:03:09,367 --> 00:03:12,654 When the lights are low. 10 00:03:12,734 --> 00:03:17,978 - If I want to sit in the dark, I can do it at home. - Yes. – Yes. - Yes. 11 00:03:18,028 --> 00:03:22,074 I think it’s a blinking shame robbing the poor people like that. 12 00:03:22,124 --> 00:03:23,772 We got to have our money back. 13 00:03:23,822 --> 00:03:26,969 It’s an act of providence, like an earthquake or a thunderbolt. 14 00:03:27,019 --> 00:03:30,265 - Or a baby. - Would you kindly not interfere? 15 00:03:30,315 --> 00:03:33,462 - We got to have our money back. - So sorry I’m late, Mrs Verloc. 16 00:03:33,512 --> 00:03:36,259 But I had a heck of a time trying to eat my egg on toast in the dark. 17 00:03:36,309 --> 00:03:39,925 Half of it’s in my ear now. 18 00:03:40,205 --> 00:03:43,351 They want their money back. We can’t afford it. 19 00:03:43,401 --> 00:03:47,257 I do wish Mr Verloc would come. 20 00:05:30,188 --> 00:05:33,085 Rotten lady, I can’t even see the movie! 21 00:05:33,135 --> 00:05:37,531 - They’re getting nasty. - Nasty? Leave them to me. 22 00:05:37,581 --> 00:05:39,928 Hey you, what’s all this about? 23 00:05:39,978 --> 00:05:42,525 Lend me a flashlight please. Thank you. 24 00:05:42,575 --> 00:05:44,523 Is it our fault if the light fails? 25 00:05:44,573 --> 00:05:46,921 Supposing you were a policeman, got hit over the nut ... 26 00:05:46,971 --> 00:05:48,859 ... do you think the government would ask for their money back? 27 00:05:48,909 --> 00:05:49,937 I paid for my seat ... 28 00:05:49,987 --> 00:05:53,763 Yes, and what about the one you put your feet on? 29 00:06:09,806 --> 00:06:13,902 - Karl, when did you get home? - I haven't been out. 30 00:06:13,952 --> 00:06:17,089 You weren’t in 20 minutes ago. I came and called up the stairs. 31 00:06:17,139 --> 00:06:21,134 I was asleep. Why are you shining that torch on me. 32 00:06:21,184 --> 00:06:22,783 Can’t you switch on the light or something? 33 00:06:22,833 --> 00:06:24,401 We can’t. It’s failed. 34 00:06:24,451 --> 00:06:26,459 What? The fuse gone down? 35 00:06:26,509 --> 00:06:31,104 No, it's everywhere, in the streets and the tram. And the audience downstairs wants their money back. 36 00:06:31,154 --> 00:06:32,772 They’re making a terrible row about it. 37 00:06:32,822 --> 00:06:35,319 Well, give it back. 38 00:06:35,369 --> 00:06:37,607 We ... we can’t possibly afford it. 39 00:06:37,657 --> 00:06:39,045 Oh yes we can. 40 00:06:39,095 --> 00:06:42,112 You must be crazy. It’ll clear us right out. 41 00:06:42,162 --> 00:06:44,709 You’re always saying we don’t cover expenses. 42 00:06:44,759 --> 00:06:48,745 That’s alright. It doesn’t pay to antagonise the public. 43 00:06:48,795 --> 00:06:52,951 I’ve got some money coming in. Go on. 44 00:06:53,800 --> 00:06:56,677 Well, it’s for you to say. 45 00:06:56,727 --> 00:06:59,144 If we’re going to be generous, let's do it properly. 46 00:06:59,194 --> 00:07:00,792 Come on downstairs and make a speech about it. 47 00:07:00,842 --> 00:07:04,638 No no, they’re used to you. You do it. 48 00:07:04,688 --> 00:07:07,445 Alright. I still think you're crazy. 49 00:07:07,495 --> 00:07:08,844 It’s an act of God, I tell you. 50 00:07:08,894 --> 00:07:10,692 And what do you call an act of God? 51 00:07:10,742 --> 00:07:14,068 I call your face one, and you won’t get your money back on that. 52 00:07:14,118 --> 00:07:16,326 Now if a plane were to come along and drop a bomb on you. 53 00:07:16,376 --> 00:07:19,643 That would be an ‘unfriendly act’ within the meaning of the act. 54 00:07:19,692 --> 00:07:21,750 But if the juice dries up of its own accord ... 55 00:07:21,800 --> 00:07:23,448 ... that’s an act of providence. 56 00:07:23,498 --> 00:07:26,615 As laid down in the Act of William the Fourth, where an act is ... 57 00:07:26,665 --> 00:07:31,160 ... defined as any activity actuated by actual actions. 58 00:07:31,210 --> 00:07:33,648 No wonder the blinking lights went out. 59 00:07:33,698 --> 00:07:34,936 It's a moot point. 60 00:07:34,986 --> 00:07:38,043 - I’ll moot point ‘em. Make ‘em pay! - That’s right ma’am! 61 00:07:38,093 --> 00:07:39,561 - Yes. - We want our money back! 62 00:07:39,611 --> 00:07:42,039 And how are you going to get it? Apply sanctions? 63 00:07:42,089 --> 00:07:45,036 Are you familiar with the details of the covenant? 64 00:07:45,086 --> 00:07:52,198 If you’d studied Article 257, paragraph 24, line 6, section B, it says definitely "No". 65 00:07:52,248 --> 00:07:55,525 Yes, you didn’t know that did you? You’re all ignorant. 66 00:07:55,575 --> 00:07:58,242 Now if you take my advice you go off home, because there’s nothing doing here. 67 00:07:58,292 --> 00:08:01,888 - Now go on. Get off. - What do you think you’re doing. 68 00:08:01,938 --> 00:08:04,655 - Just lending a hand. - I thought I told you not to interfere. 69 00:08:04,705 --> 00:08:06,952 I’ve been delivering a little counter-attack. Look, they’re on the run. 70 00:08:07,002 --> 00:08:09,100 Well, they can come right back. 71 00:08:09,150 --> 00:08:12,716 Listen, ladies and gentlemen, you're going to get your money back. 72 00:08:12,766 --> 00:08:19,649 - Don’t give in now. I’ll stand by you. - Oh before you go stand by your apple stall. 73 00:08:19,699 --> 00:08:22,316 Ladies and gentlemen, I’ve been speaking with Mr. Verloc. 74 00:08:22,366 --> 00:08:25,513 And since you are all regular patrons and good friends ... 75 00:08:25,563 --> 00:08:28,160 - ... he’s going to let you have your money back. - There’ll be no money back, I tell you. 76 00:08:28,210 --> 00:08:31,417 - Go on. Get off. - Please, don’t pay any attention to him. 77 00:08:31,467 --> 00:08:33,674 Actually, you’re crazy. I had it all fixed. 78 00:08:33,724 --> 00:08:35,003 Will you mind your own business. 79 00:08:35,053 --> 00:08:36,711 Of all the obstinate people ... 80 00:08:36,761 --> 00:08:41,336 If you don’t go away, I’ll call the police. 81 00:08:44,033 --> 00:08:49,028 Renee, start refunding the patrons their money ... 82 00:09:09,626 --> 00:09:14,970 Oh hey, none of that, you haven’t been here before. Hop it. 83 00:09:15,020 --> 00:09:17,598 Thank you for your trouble. I’m sure you meant well. 84 00:09:17,648 --> 00:09:20,764 Not at all. I like trouble. 85 00:09:44,959 --> 00:09:48,875 - How many? - Two seats, please. 86 00:09:49,044 --> 00:09:50,543 - How many? - Two shillings, please. 87 00:09:50,593 --> 00:09:53,610 Two shillings? Right. 88 00:09:53,660 --> 00:09:58,654 - Wait your change please. How many? - One, please. 89 00:09:58,804 --> 00:10:00,452 - How many? Oh. - No, thanks. 90 00:10:00,502 --> 00:10:04,298 The vegetables is all ready for dishing up. Please tell Mrs Verloc, Miss. 91 00:10:04,348 --> 00:10:07,894 Oh there you are ma’am. I’ve got to hurry home now, because ... 92 00:10:07,944 --> 00:10:10,482 ... me husband’s having trouble with his kidneys again ... 93 00:10:10,532 --> 00:10:12,140 ... and I can’t leave him for long. 94 00:10:12,190 --> 00:10:13,868 Your young brother’s looking after them. 95 00:10:13,918 --> 00:10:18,433 - What, the kidneys? - No, the vegetables. 96 00:10:47,712 --> 00:10:50,000 Oh Stevie! Have you done all this by yourself? 97 00:10:50,050 --> 00:10:53,906 Oh come on, don't be so modest. 98 00:11:05,484 --> 00:11:11,138 Well, we didn’t have to pay them back their money, after all. 99 00:11:13,685 --> 00:11:18,040 Always that woman Mrs. Jones manages to make the cabbage brown. 100 00:11:18,090 --> 00:11:20,568 I’m always telling her you like them green. 101 00:11:20,618 --> 00:11:22,116 I’ll make you a salad. 102 00:11:22,166 --> 00:11:24,463 Stevie run next door and get a nice big head of lettuce. 103 00:11:24,513 --> 00:11:26,831 Long or round? I like long best. 104 00:11:26,881 --> 00:11:31,106 Whichever’s freshest. Tell them to charge it. 105 00:11:31,156 --> 00:11:33,154 We very nearly wouldn’t have been able to afford that ... 106 00:11:33,204 --> 00:11:36,820 ... if we’d paid them back. 107 00:11:37,040 --> 00:11:40,197 You didn’t seem very interested when I told you. 108 00:11:40,247 --> 00:11:43,793 I mean, why were you so keen to pay them back at all? 109 00:11:43,843 --> 00:11:47,969 No, it’s not that, only anything for quiet. 110 00:11:48,019 --> 00:11:52,614 I don’t like attention being drawn to us like that. 111 00:11:52,664 --> 00:11:54,931 Good evening, Mrs Verloc forgive me for butting into your private affairs ... 112 00:11:54,981 --> 00:11:56,629 ... but this bright specimen didn’t appear to know whether he wanted ... 113 00:11:56,679 --> 00:11:58,557 ... long, round, square or oblong lettuce. So I brought a selection. 114 00:11:58,607 --> 00:12:00,355 I distinctly said long ones, you know I did! 115 00:12:00,405 --> 00:12:04,062 - Did you? I thought you said long ones. - I said long ones! 116 00:12:04,111 --> 00:12:07,278 Oh, good evening, Mr. Verloc. So you came home just in time to see the trouble, eh? 117 00:12:07,328 --> 00:12:10,944 - Me? I’ve been in all the afternoon. - But I could have sworn ... 118 00:12:10,994 --> 00:12:13,382 - I saw you come in just about ... - Well you were wrong. 119 00:12:13,432 --> 00:12:16,249 I didn’t know anything about it until you woke me, did I? 120 00:12:16,299 --> 00:12:19,255 No. He was lying down upstairs. I had to call him. 121 00:12:19,305 --> 00:12:21,803 Sorry. My mistake, I suppose. 122 00:12:21,853 --> 00:12:24,750 Well here we are ... 123 00:12:29,774 --> 00:12:31,443 I thought someone was committing a murder. 124 00:12:31,493 --> 00:12:34,210 Someone probably is ... on the screen there. 125 00:12:34,260 --> 00:12:36,767 Stevie hop on a chair and fix that fan light. 126 00:12:36,817 --> 00:12:42,831 Look out George Arliss doesn’t bite you, Steve. Well, goodnight all. 127 00:13:00,312 --> 00:13:02,010 Do you mind if I pop off early tonight, guv? 128 00:13:02,060 --> 00:13:05,197 - OK, Ted - Thank you. 129 00:13:14,957 --> 00:13:17,913 Good night boys. 130 00:13:19,142 --> 00:13:23,897 That fellow seems to get off whenever he likes. 131 00:13:44,985 --> 00:13:49,200 Alright, we’ll put someone onto that. 132 00:13:53,206 --> 00:13:54,824 So Sergeant, you saw what happened tonight? 133 00:13:54,874 --> 00:13:56,562 - Yes sir. - Anything your end. 134 00:13:56,612 --> 00:13:58,241 I’m not certain, but I could have sworn I saw Verloc ... 135 00:13:58,291 --> 00:13:59,969 ... come back in the middle of it all. 136 00:14:00,019 --> 00:14:02,216 Later, when I challenged him, he said he’d never been out at all. 137 00:14:02,266 --> 00:14:03,895 - His wife confirmed it. - Naturally. 138 00:14:03,945 --> 00:14:05,713 She would, if she’s in it. 139 00:14:05,763 --> 00:14:09,689 You better find some way of talking to her. Now listen Spencer, the Home Office have ... 140 00:14:09,739 --> 00:14:12,985 ... been on and they’re scared something worse than tonight’s job may happen. 141 00:14:13,035 --> 00:14:14,983 What the idea, sir? What’s the point of all this wrecking? 142 00:14:15,033 --> 00:14:18,180 Making trouble at home to take our minds off what’s going on abroad. 143 00:14:18,230 --> 00:14:20,677 Same as in a crowd, one man treads on your toe ... 144 00:14:20,727 --> 00:14:22,575 ... and while you’re arguing with him, his pal picks your pocket. 145 00:14:22,625 --> 00:14:23,374 Who’s behind it? 146 00:14:23,424 --> 00:14:25,802 Ah, they’re the people, you and I will never catch. 147 00:14:25,851 --> 00:14:29,817 It’s the men they employ that we’re after. 148 00:14:42,054 --> 00:14:44,262 - Don’t you know that’s very dangerous? - What? 149 00:14:44,312 --> 00:14:45,800 Leaving the stuff like that lying about. 150 00:14:45,850 --> 00:14:47,578 Supposing you or me was to break our leg on that. 151 00:14:47,628 --> 00:14:49,297 You’d be very pleased with yourself, I suppose. 152 00:14:49,347 --> 00:14:51,364 That would depend whether it was your leg or mine. 153 00:14:51,414 --> 00:14:52,873 Can’t tempt you, I suppose? Oranges ... 154 00:14:52,923 --> 00:14:57,258 ... very nice today. Good for the feet. 155 00:14:59,935 --> 00:15:02,663 Hello guv. Going to the pictures? 156 00:15:02,712 --> 00:15:04,660 As a matter of fact, I’m off to a trade show. 157 00:15:04,710 --> 00:15:06,498 Well, pick us a good one then ... you know plenty of murders. 158 00:15:06,548 --> 00:15:08,366 Hmpf. This love stuff makes me sick. 159 00:15:08,416 --> 00:15:10,374 Hmm? The women like it though. 160 00:15:15,469 --> 00:15:16,238 He’s just going! 161 00:15:16,288 --> 00:15:20,464 Well then, tell him not to come back too late, because we’re going out. 162 00:15:21,443 --> 00:15:23,820 I’m to tell you not to come too late. because we’re going out. 163 00:15:23,870 --> 00:15:27,666 I’ll be back as soon as I can. 164 00:15:36,746 --> 00:15:39,354 Penny pineapples. Pineapples a penny. 165 00:15:39,404 --> 00:15:42,840 Penny pineapples. Pineapples a penny. 166 00:15:42,890 --> 00:15:47,105 Penny pineapples. Pineapples a penny. 167 00:16:31,369 --> 00:16:34,206 What’s them bubbles, Dad? The fish got hiccups? 168 00:16:34,256 --> 00:16:38,531 You’d have hiccups, if you had to live on ant’s eggs. 169 00:16:44,245 --> 00:16:48,620 - They’re funny looking things. - Yes, they’re funny looking things. 170 00:16:48,670 --> 00:16:50,329 It’ll take three like that to make soup for ... 171 00:16:50,379 --> 00:16:52,306 ... the Lord Mayor’s banquet next Saturday. 172 00:16:52,356 --> 00:16:56,752 Think of that. They say it’s digestable. 173 00:17:00,917 --> 00:17:04,893 There’s a thing with a moustache. 174 00:17:06,352 --> 00:17:09,448 I hope you’re satisfied with last night’s show. 175 00:17:09,498 --> 00:17:11,496 It wasn’t as easy as it looked. 176 00:17:11,546 --> 00:17:14,413 - I had to spend money, too. - No doubt. 177 00:17:14,463 --> 00:17:19,338 A neat job though. The sort of thing to make people sit up. 178 00:17:19,388 --> 00:17:23,503 I think you’ll agree I’ve earned my money. 179 00:17:23,553 --> 00:17:28,788 I hope you didn’t mind my asking for it in pound notes. 180 00:17:29,347 --> 00:17:32,254 You made London laugh. 181 00:17:32,304 --> 00:17:36,270 When one sets out to put the fear of death into people, it is not helpful to make them laugh. 182 00:17:36,320 --> 00:17:38,098 We are not comedians. 183 00:17:38,148 --> 00:17:42,264 - It’s not my fault if they’re such fools. - Londoners are not fools. 184 00:17:42,314 --> 00:17:45,960 They laughed because they realised what happened last night was laughable. 185 00:17:46,010 --> 00:17:49,466 They had a right to laugh ... this time. 186 00:17:49,516 --> 00:17:54,571 - What do you mean? - Mr Verloc, you will be paid ... 187 00:17:54,830 --> 00:17:57,677 ... your money when you’ve earned it. 188 00:17:57,727 --> 00:18:00,255 I don’t follow. 189 00:18:00,305 --> 00:18:04,670 My dear Verloc, I once read a sign in Piccadilly Circus ... 190 00:18:04,720 --> 00:18:07,637 ... calling it "the centre of the world." 191 00:18:07,687 --> 00:18:10,743 I think you better pay a visit there in a couple of days time 192 00:18:10,793 --> 00:18:14,899 ... leave a small parcel in the cloakroom of the underground station. 193 00:18:14,949 --> 00:18:17,047 What sort of a parcel? 194 00:18:17,097 --> 00:18:18,965 Oh, I don’t know ... 195 00:18:19,015 --> 00:18:22,931 Let’s say a parcel of fireworks. 196 00:18:25,798 --> 00:18:28,455 I couldn’t. 197 00:18:29,464 --> 00:18:33,429 I’m not going to be connected with anything that means loss of life. 198 00:18:33,479 --> 00:18:37,325 You’ll have to get somebody else. I won’t touch it. 199 00:18:37,375 --> 00:18:40,782 Very well then, Mr Verloc, if you think you're so well off ... 200 00:18:40,832 --> 00:18:43,858 You know I’m not. You know my position. 201 00:18:43,908 --> 00:18:48,723 Alright then, you’ll be paid your money when ... 202 00:18:48,993 --> 00:18:52,270 When you feel that you’re so fussy about doing it yourself ... 203 00:18:52,319 --> 00:18:56,285 ... surely you have some kind friends who would help you. 204 00:18:56,335 --> 00:18:59,472 Now don’t be silly. 205 00:19:00,960 --> 00:19:04,337 Go and see this man ... 206 00:19:06,265 --> 00:19:11,739 He’s a very nice old gentleman, who makes lovely fireworks. 207 00:19:13,447 --> 00:19:16,704 I’ll try and see him. 208 00:19:16,814 --> 00:19:20,949 Don’t forget the date. Saturday next. 209 00:19:20,999 --> 00:19:25,275 Lord Mayor’s show day. Lots of people. 210 00:19:25,534 --> 00:19:28,581 Do you want me to come and report? 211 00:19:28,631 --> 00:19:30,549 Thanks, no. 212 00:19:30,599 --> 00:19:36,193 If your report itself is loud enough, it won’t be necessary. 213 00:19:37,462 --> 00:19:41,088 Which is the way out, please? 214 00:19:41,138 --> 00:19:42,866 Thank you. 215 00:19:42,916 --> 00:19:47,351 This bivalve’s rate of fertility is extremely high. After laying a million eggs ... 216 00:19:47,401 --> 00:19:52,666 - ... the female oyster changes her sex. - Hmpf. I don’t blame her. 217 00:20:40,325 --> 00:20:44,721 - Excuse me, can I help you? - Yes. Thank you. 218 00:20:58,806 --> 00:21:00,044 Isn’t it fat. 219 00:21:00,094 --> 00:21:03,571 You’d be fat too, if you were fed corn and bits of bread all day long. 220 00:21:03,621 --> 00:21:06,707 - Why if it isn’t Stevie and Mrs Verloc! - Oh it’s Ted! Look. Ted. 221 00:21:06,757 --> 00:21:10,473 - Yes, it always is. - Fat, isn’t it? Ought to eat more fruit, eh? 222 00:21:10,523 --> 00:21:14,139 - You and your fruit! That’s our lunch today. - Why is that all? How about a nice ... 223 00:21:14,189 --> 00:21:15,388 ... juicy steak with me? What about it? 224 00:21:15,438 --> 00:21:16,627 - I’m all for it. - Stevie! 225 00:21:16,677 --> 00:21:19,504 - Good, where shall we go? - I’d like to go to Simpsons. 226 00:21:19,554 --> 00:21:21,422 Well, I know Uncle’s been there once. 227 00:21:21,472 --> 00:21:24,189 Don’t be silly, Stevie, we going to the corner house or a tea shop. 228 00:21:24,239 --> 00:21:29,353 Oh don’t be too hard, Mrs V. Let’s make it Simpsons. 229 00:21:29,973 --> 00:21:32,450 Come on. 230 00:21:40,162 --> 00:21:44,218 - Have you ever been here before? - No never. 231 00:21:53,837 --> 00:21:58,932 Stevie look what you’re doing you are pulling the table. 232 00:21:58,982 --> 00:22:01,649 I saw a picture once, where a chap snatched the table cloth ... 233 00:22:01,699 --> 00:22:04,136 ... off the table and left everything standing on it. 234 00:22:04,186 --> 00:22:07,833 - You ought to try that at home one day. - He did. 235 00:22:07,883 --> 00:22:14,376 - All this is very expensive, isn’t it? - Yes, it looks like it doesn’t it? 236 00:22:15,754 --> 00:22:20,689 - I’ve got a pound note, if you want it. - It’s alright. 237 00:22:20,739 --> 00:22:23,816 Now Steve, putting aside the steak for a moment, we have here before us: ... 238 00:22:23,866 --> 00:22:27,941 ... oysters, caviar, smoked salmon, fried, grilled or boiled sole ... 239 00:22:27,991 --> 00:22:31,038 - I’ll have ... - ... roast saddle of mutton, Kentish chicken pudding ... 240 00:22:31,088 --> 00:22:35,513 ... boiled silverside, roast sirloin, chopped steak, grilled kidneys or roast duck. 241 00:22:35,563 --> 00:22:37,651 I think, Stevie would like a nice poached egg on toast ... 242 00:22:37,701 --> 00:22:41,187 ... and I’ll have a mixed salad. 243 00:22:41,237 --> 00:22:44,594 Here, drink this. Poached egg here at Simpsons? Why that’s enough to make ... 244 00:22:44,644 --> 00:22:46,811 ... the roast beef turn in its gravy. 245 00:22:46,861 --> 00:22:50,318 Three bullocks roasted whole, and a cup of coffee. 246 00:22:50,368 --> 00:22:52,236 Sirloin to number 8. 247 00:22:52,286 --> 00:22:53,914 When did you come over from America? 248 00:22:53,964 --> 00:22:57,130 About a year ago. Business wasn’t too good over there. 249 00:22:57,180 --> 00:22:59,388 That’s funny! People used to go over to the States because ... 250 00:22:59,438 --> 00:23:02,125 ... business wasn’t too good over here. How are things working out now? 251 00:23:02,175 --> 00:23:04,573 - Not too good, mmm? - Not terribly. 252 00:23:04,622 --> 00:23:07,220 Thought I hadn’t noticed you turning people away. 253 00:23:07,270 --> 00:23:09,547 It’s hard to make a one man business pay these days ... 254 00:23:09,597 --> 00:23:12,444 ... unless you run a sideline. 255 00:23:12,494 --> 00:23:14,842 Has Mr Verloc a sideline? 256 00:23:14,892 --> 00:23:17,719 No, we’re all quite satisfied with things as they are. 257 00:23:17,769 --> 00:23:21,505 Just one happy little family. 258 00:23:24,751 --> 00:23:28,487 Just one happy little family. 259 00:23:29,067 --> 00:23:31,594 Mr Verloc is very kind to Stevie. 260 00:23:31,644 --> 00:23:34,191 And that means a lot to Stevie’s sister? 261 00:23:34,241 --> 00:23:35,790 It means everything. 262 00:23:35,839 --> 00:23:39,585 - Here we are! - Good morning, sir. 263 00:23:39,635 --> 00:23:42,742 No fat for you as usual. You see, I don’t forget. 264 00:23:42,792 --> 00:23:45,809 Haven’t seen you for a long time. 265 00:23:45,859 --> 00:23:48,546 - Do I look as though I don’t like fat? - What the big idea? 266 00:23:48,596 --> 00:23:51,293 - What idea? - First, pretending you hadn’t been here before ... 267 00:23:51,343 --> 00:23:53,521 ... second, affording to come here on your salary. 268 00:23:53,571 --> 00:23:56,897 That’s what everyone would like to know. There’s a mystery about me ... 269 00:23:56,947 --> 00:24:00,733 Come to think of it, there’s a mystery about most people. Haven’t you got some terrible secret? 270 00:24:00,783 --> 00:24:01,952 Never mind about that. 271 00:24:02,002 --> 00:24:04,209 What goes on after hours in that cinema of yours? 272 00:24:04,259 --> 00:24:05,608 Deeds of darkness. 273 00:24:05,658 --> 00:24:07,776 Does your husband go on mysterious journeys? 274 00:24:07,826 --> 00:24:12,211 - He does, wearing false whiskers. - Ah ha! That means there’s another woman in his life. 275 00:24:12,261 --> 00:24:15,158 - What’s the joke? - You ought to know him. 276 00:24:15,208 --> 00:24:20,322 He is the kindness, most harmless, home-loving being. 277 00:24:52,758 --> 00:24:55,635 Well. What luck with Mrs Verloc? 278 00:24:55,685 --> 00:24:57,903 - She knows nothing, sir. Nothing at all. - What makes you think so? 279 00:24:57,953 --> 00:25:00,400 She has a straight answer for everything. Besides, her manner. 280 00:25:00,450 --> 00:25:03,157 Pretty woman? 281 00:25:03,207 --> 00:25:04,955 - What’s that got to do with it? - Oh I know. 282 00:25:05,005 --> 00:25:08,262 I’m too tender hearted myself, especially where women are concerned. 283 00:25:08,312 --> 00:25:10,589 - What about Verloc? - I’m not certain, but if he is ... 284 00:25:10,639 --> 00:25:12,187 ... mixed up in this, he’s not giving himself away. 285 00:25:12,237 --> 00:25:13,786 I’m not so sure about that. 286 00:25:13,836 --> 00:25:15,744 - Your assistant, um what ... - Hollingshead. 287 00:25:15,794 --> 00:25:18,411 Hollingshead was signalled by you this morning to follow this man. 288 00:25:18,461 --> 00:25:22,127 - Yes sir. - Well just reach me that paper, will you. 289 00:25:22,177 --> 00:25:25,433 This is his report. Telephoned from a call box about 10minutes ago. 290 00:25:25,483 --> 00:25:29,090 Verloc went to the zoo aquarium evidently by appointment ... 291 00:25:29,140 --> 00:25:33,095 ... and met a certain foreign individual, who handed him a paper. 292 00:25:33,145 --> 00:25:37,291 He then proceeded to 465 Liverpool Rd, Islington, which is a bird shop. 293 00:25:37,341 --> 00:25:39,878 I’m waiting for him to come out and will report again later on. 294 00:25:39,928 --> 00:25:42,535 - Islington? - Exactly. Doesn’t mean much to me, either. 295 00:26:03,783 --> 00:26:09,167 But, I can’t understand, madam, one of my best songbirds. It sang all day before you purchased it. 296 00:26:09,217 --> 00:26:11,425 Perhaps in a few days, it will settle down. 297 00:26:11,475 --> 00:26:13,782 Nothing will make it settle down. I’ve tried all ways: 298 00:26:13,832 --> 00:26:16,140 Whistling to it, clapping me hands, frying bacon. 299 00:26:16,190 --> 00:26:19,017 No use. It just sits there and makes me look silly. 300 00:26:19,067 --> 00:26:22,253 - It’s not the bird’s fault, I assure you madam. - Isn’t it? 301 00:26:22,303 --> 00:26:25,330 I’ll have my 2 and 9, please, and there's your bird back. 302 00:26:25,380 --> 00:26:30,974 - I want a canary for company. - Perhaps I can make him sing. 303 00:26:34,051 --> 00:26:37,028 - There now. - Are you sure, it was him? 304 00:26:37,078 --> 00:26:39,855 Listen again. 305 00:26:41,303 --> 00:26:43,890 - I see his beak open. - Of course you did. 306 00:26:43,940 --> 00:26:47,836 There’s a good boy. Now don’t forget, plenty of watercress, and you must whistle to him. 307 00:26:47,886 --> 00:26:53,131 Me whistle? Perhaps you’d like me to sit in the cage and him do the housework. 308 00:26:53,950 --> 00:26:57,756 Yes of course, you want something from my other department. Don’t you? 309 00:26:57,806 --> 00:27:00,882 Mmm-hmm? This way. 310 00:27:10,642 --> 00:27:13,359 My daughter. 311 00:27:18,803 --> 00:27:24,547 Much better than having a stranger doing for you. Strangers are too inquisitive, you know. 312 00:27:24,597 --> 00:27:27,794 Now, where’s my key? 313 00:27:28,353 --> 00:27:33,138 How very careless! She oughtn’t to let the child play out here. 314 00:27:33,188 --> 00:27:38,563 Very dangerous. There you are: no father- no discipline. What can you expect? 315 00:27:38,613 --> 00:27:43,088 - The little girl’s father’s dead? - I don’t know. 316 00:27:43,138 --> 00:27:47,233 Might be. I don’t know. Nobody knows. 317 00:27:47,523 --> 00:27:51,619 My daughter would like to know too. But there you are. 318 00:27:51,669 --> 00:27:57,682 It’s her cross, and she must bear it. We all have our cross to bear. 319 00:27:59,760 --> 00:28:04,265 - Everything there look pretty harmless. - You are right, my friend. 320 00:28:04,315 --> 00:28:12,766 But if I were mix, say, a little tomato sauce with some strawberry jam, then ... 321 00:28:15,074 --> 00:28:21,507 I gather from our mutual friend that Saturday is the day and the hour 1:45. 322 00:28:21,757 --> 00:28:23,445 How do I start the mechanism? 323 00:28:23,495 --> 00:28:30,887 Oh you leave that to me. By the time you receive it, everything will have been set in motion. 324 00:28:30,937 --> 00:28:34,104 You seem a little nervous. Don’t be afraid. 325 00:28:34,154 --> 00:28:38,339 Say to yourself, there is one man who envies you. 326 00:28:38,389 --> 00:28:42,865 - Envies me? - I’ve been a fighter always until now. 327 00:28:42,914 --> 00:28:46,561 But alas, I’m no longer wanted in the frontline. 328 00:28:46,611 --> 00:28:49,398 I must keep the fighters supplied ... 329 00:28:49,448 --> 00:28:53,843 ... but I would rather be in your shoes. 330 00:28:58,618 --> 00:29:02,054 My dear! Just look here! 331 00:29:03,273 --> 00:29:09,047 Yes yes, perhaps you’re right. I must have put it there myself. 332 00:29:13,382 --> 00:29:16,938 There there. No harm done. 333 00:29:18,247 --> 00:29:22,642 Well, I think everything is quite clear. 334 00:29:23,402 --> 00:29:27,917 Slap me hard! Granddad’s been very naughty. 335 00:29:31,563 --> 00:29:36,478 - Look there! What’s he doing? - He might be watching me. Why not? 336 00:29:36,528 --> 00:29:40,903 They probably know too much already. They’ll raid you one day. 337 00:29:40,953 --> 00:29:45,298 I shall give them a nice warm welcome, if they do. 338 00:29:45,348 --> 00:29:48,365 He didn’t see me. 339 00:29:48,445 --> 00:29:53,730 On Saturday without fail, sir. Two canaries in a nice cage with a very deep tray. 340 00:29:53,779 --> 00:29:59,134 Don’t forget, Saturday at 1:45. Good day, sir, good day. 341 00:30:02,630 --> 00:30:05,417 That child again ... 342 00:30:05,467 --> 00:30:10,222 - And now, sir? - I want a nice singing canary. 343 00:30:12,290 --> 00:30:18,004 A canary, you say. My dear little birds at £1/6s themselves ... 344 00:30:20,142 --> 00:30:23,378 Of course, I realise he wasn’t really a greengrocer’s assistant at all. 345 00:30:23,428 --> 00:30:27,354 I mean a greengrocer’s assistant can hardly afford lunch at Simpson’s can he? 346 00:30:27,404 --> 00:30:30,501 He’s really quite well off, and he's there to learn the business. 347 00:30:30,551 --> 00:30:34,586 It’s one of a big chain, that shop. If you ask me, I believe ... 348 00:30:34,636 --> 00:30:38,602 ... he’s the son of the man who owns them. How would you like a job selling fruit, Stevie? 349 00:30:38,652 --> 00:30:41,978 I wouldn’t mind with Ted. He makes it all sound fun. 350 00:30:42,028 --> 00:30:44,656 Wouldn’t it be grand to have steak whenever you like. 351 00:30:44,706 --> 00:30:47,732 - Crumbs, I’d have it three times a day. - You’d soon get sick of it. 352 00:30:47,782 --> 00:30:50,729 Bet I wouldn’t. Don’t see how you could get sick of things you eat. 353 00:30:50,779 --> 00:30:53,676 - Except poached eggs. - What’s the matter with poached eggs? 354 00:30:53,726 --> 00:30:56,983 I think they’re the worst things in the world. I bet Ted doesn’t eat them. 355 00:30:57,033 --> 00:30:58,821 - Well, sure he does. - I bet he doesn’t. 356 00:30:58,871 --> 00:31:00,279 They’re beneath his dignity. 357 00:31:00,329 --> 00:31:04,315 - I don’t think Ted’s so terribly dignified. - Well, he’s too dignified to eat eggs. 358 00:31:04,365 --> 00:31:07,711 - Hey, I’ve seen it bunching up. - Oh now, it’s alright. 359 00:31:07,761 --> 00:31:09,479 Do you think Ted will come with us and sail it? 360 00:31:09,529 --> 00:31:14,364 - He might, if you ask him. - He’s more likely to, if you ask him. 361 00:31:14,414 --> 00:31:18,550 Sailing boats is fun. I like it. But Ted knows about all sorts of things ... 362 00:31:18,600 --> 00:31:20,648 ... gangsters and burglars and everything. 363 00:31:20,698 --> 00:31:23,594 - How does he know? - He reads about them. He says, gangsters are ... 364 00:31:23,644 --> 00:31:27,291 ... not nearly so frightening as you think. Some of them are quite ordinary looking ... 365 00:31:27,340 --> 00:31:29,738 ... like you and me and Mr Verloc. 366 00:31:29,788 --> 00:31:31,096 Perhaps he’s right. 367 00:31:31,146 --> 00:31:34,413 After all if gangsters looked like gangsters, the police would soon get after them. 368 00:31:34,463 --> 00:31:37,779 Wouldn’t they, I mean. 369 00:31:43,483 --> 00:31:46,071 Six penny, please. 370 00:31:46,121 --> 00:31:48,718 Thank you. 371 00:31:48,948 --> 00:31:51,525 - Is Mr. Verloc in? - Was he expecting you? 372 00:31:51,575 --> 00:31:53,713 - Yes. - Do you know your way through? 373 00:31:53,763 --> 00:31:58,697 - Yes, I think so ... Thank you. - Pass one, Jack. 374 00:32:05,730 --> 00:32:08,946 - I have an appointment with Mr Verloc. - Do you know your way through? 375 00:32:08,996 --> 00:32:10,974 - No. - You go right through the theatre. 376 00:32:11,024 --> 00:32:14,820 - Pass one, Jack. - Thank you. 377 00:32:15,789 --> 00:32:19,975 - Apples a pound there. Apples a pound there. - Lady there, Ted. 378 00:32:20,025 --> 00:32:24,570 - A pound of those apples, please. - I have to slip away in a minute. 379 00:32:24,620 --> 00:32:30,214 Maybe, I won’t be bothering you anymore again after tonight. 380 00:32:32,372 --> 00:32:34,969 Thank you. 381 00:32:48,255 --> 00:32:51,931 Keep an eye, Jim, will you. 382 00:32:52,610 --> 00:32:54,358 One balcony, please. 383 00:32:54,408 --> 00:32:57,365 Pass one, Jack. 384 00:33:01,141 --> 00:33:03,968 [Movie] I’m glad you found this. It’s the most important of the lot. 385 00:33:04,018 --> 00:33:09,313 [Movie] - I’ll burn it too. - Allow me. – Oh thank you. 386 00:33:10,431 --> 00:33:13,029 [Movie] Well, all out for Waterloo and home. 387 00:33:15,876 --> 00:33:18,323 [Movie] Oh! 388 00:33:18,623 --> 00:33:21,640 389 00:33:34,506 --> 00:33:37,523 390 00:33:45,944 --> 00:33:48,521 - Hello Ted, where are you going? - Just going to have a word with Mr Verloc, sport. 391 00:33:48,571 --> 00:33:50,978 - Oh, he doesn’t talk through loud speakers. - That’s what’s in there? 392 00:33:51,028 --> 00:33:55,783 There’s only the screen – not much to look at. 393 00:34:00,179 --> 00:34:02,556 Where does that lead to? 394 00:34:02,606 --> 00:34:07,970 - To our front-room. You remember when it fell open. - I’ll give old Mr V a surprise. 395 00:34:08,020 --> 00:34:11,916 [Movie] - Where’s the sound? - Come out of that. 396 00:34:11,966 --> 00:34:16,362 [Movie] – Find you nephew. - How are you? 397 00:34:17,420 --> 00:34:20,507 [Movie] Oh don’t diddle about. That’s no good. Leave it to me. 398 00:34:20,557 --> 00:34:24,413 [Movie] I’ll get it out of him. 399 00:34:26,281 --> 00:34:29,897 [Movie] - Don’t diddle that to me. - Well, don’t you talk like that to me. 400 00:34:29,947 --> 00:34:31,496 [Movie] Remember, I’m your uncle. 401 00:34:31,546 --> 00:34:36,650 Not at all. I’m only too glad to pay what the job’s worth. 402 00:34:36,700 --> 00:34:43,283 Well, I don’t see anything against it. I’ll call in tomorrow about 11 o’clock. 403 00:34:43,333 --> 00:34:45,681 And afterwards ... 404 00:34:45,731 --> 00:34:50,605 I’ll settle with you, when you’ve done the job. 405 00:34:51,924 --> 00:34:58,008 Of course, if the Arsenal lose to Birmingham on Saturday, I shan’t be so pleased. 406 00:34:58,057 --> 00:35:03,112 - Arsenal? I don’t follow. - No. I know you don’t follow Arsenal ... 407 00:35:03,162 --> 00:35:05,060 ... but they’re a good bet, believe me. 408 00:35:05,110 --> 00:35:09,685 Don’t forget that I filled in about 10 coupons. 409 00:35:09,735 --> 00:35:14,370 Stan here did about 15 bob. So I’d better ... 410 00:35:17,697 --> 00:35:20,444 Why, I know him. What were you doing up there? 411 00:35:20,494 --> 00:35:22,442 - Who is he? - Well, he’s from the grocery next door. 412 00:35:22,492 --> 00:35:24,639 - I know him, alright, but ... - What happened? 413 00:35:24,689 --> 00:35:28,136 I was showing Ted the back of the screen and the loud speakers. 414 00:35:28,186 --> 00:35:30,303 Wasn’t that alright? 415 00:35:30,353 --> 00:35:33,130 I hope I didn’t hurt you. You never know, you know. 416 00:35:33,180 --> 00:35:36,427 Well, Mr Verloc, no harm done I hope. 417 00:35:36,477 --> 00:35:39,434 I must be getting back to shade of the old apple tree. 418 00:35:39,484 --> 00:35:41,841 Sorry. 419 00:35:44,169 --> 00:35:47,785 Good night all. Good night. 420 00:35:47,905 --> 00:35:53,019 That was Detective Sergeant Spencer of Scotland Yard. 421 00:35:53,259 --> 00:35:55,197 - But who’s he after? - You’re having us on. 422 00:35:55,247 --> 00:35:57,634 - But what are we going to do about it? - But, he’s connected with the ... 423 00:35:57,684 --> 00:35:59,163 ... fruit store, next door, I tell you. 424 00:35:59,213 --> 00:36:01,860 Spencer got me my last stretch. The one I’m on licence from now. 425 00:36:01,910 --> 00:36:05,356 - What are we going to do about it? - One thing. This job is: off, out, finished. 426 00:36:05,406 --> 00:36:09,012 - We go quick from here and scatter! - And keep scattered. And if he comes here again ... 427 00:36:09,062 --> 00:36:13,967 ... tell him you don’t know where we live. Say: we’ve gone abroad, anything you like. 428 00:36:47,542 --> 00:36:51,947 Yesterday, at Simpsons, when you had lunch with that fellow ... 429 00:36:51,997 --> 00:36:53,765 With Ted, you mean? 430 00:36:53,815 --> 00:37:00,038 Remember what he said to you. Did he ask you any questions about yourself? About me? 431 00:37:00,088 --> 00:37:02,436 None that I can think of. Why? 432 00:37:02,486 --> 00:37:09,428 Because he’s a detective from Scotland Yard. That’s why. Spying on us, on me, through you. 433 00:37:09,478 --> 00:37:12,455 But why should he? What is there to find out? 434 00:37:12,505 --> 00:37:17,190 I’m alright. It must be one of those fellows who came here tonight ... 435 00:37:17,240 --> 00:37:20,037 But you said, he was spying on you. 436 00:37:20,087 --> 00:37:24,692 No, not me. This place I’m in. 437 00:37:24,742 --> 00:37:29,967 But, if he has anything against anybody why didn’t he come straight to you. You’d help him. 438 00:37:30,017 --> 00:37:36,030 - I’ll talk to Mr detective Ted. - No no, I’ll speak to him myself. 439 00:37:42,843 --> 00:37:47,598 - Come and clean all that. - Right-ho governor. 440 00:37:51,654 --> 00:37:54,970 - Where’s Ted? - Gone. 441 00:37:55,689 --> 00:37:59,446 - Has he gone to Scotland Yard? - I’m sorry Mr Verloc. Of course, I didn’t ... 442 00:37:59,495 --> 00:38:03,391 ... like the idea, but I couldn’t refuse. It was official. 443 00:38:03,441 --> 00:38:05,409 But why? What’s wrong. 444 00:38:05,459 --> 00:38:09,165 - Did they say what it’s about? - Not so far as I know. 445 00:38:09,215 --> 00:38:12,092 You must have been showing some funny sort of films, I dare say. 446 00:38:12,142 --> 00:38:16,058 You know, perhaps a bit too hot. 447 00:38:29,853 --> 00:38:32,630 Was he there? 448 00:38:35,847 --> 00:38:38,145 Post. 449 00:39:07,124 --> 00:39:10,311 I was trying to get hold of him since first thing this morning. 450 00:39:10,360 --> 00:39:13,657 - Wasn’t there anybody there to answer? - No. 451 00:39:13,707 --> 00:39:17,733 Well it’s too late to stop him now. He’s gone out with an order. 452 00:39:17,783 --> 00:39:20,799 Alright. Alright. 453 00:39:23,966 --> 00:39:26,643 An old man just left this. I thought he must have made a mistake. 454 00:39:26,693 --> 00:39:29,450 No, that’s alright. 455 00:39:29,500 --> 00:39:33,606 It’s only a pair of birds for Stevie. I was just phoning about it. 456 00:39:33,656 --> 00:39:36,812 You are terribly good to him. 457 00:39:36,862 --> 00:39:38,770 Not to you? 458 00:39:38,820 --> 00:39:41,038 You’re good to him. You’re good to me. You know that. 459 00:39:41,088 --> 00:39:42,966 Yes, I know. 460 00:39:43,016 --> 00:39:48,410 - What made you think of it? - Oh, someone made the suggestion. 461 00:39:48,460 --> 00:39:52,016 Go and call him, will you. 462 00:40:29,477 --> 00:40:31,954 Stevie! 463 00:40:32,014 --> 00:40:34,861 What are you doing up there? 464 00:40:37,758 --> 00:40:39,866 - There’s a surprise for you inside. - What is it? 465 00:40:39,916 --> 00:40:42,073 Go and see. 466 00:40:48,067 --> 00:40:51,414 There was no one on the door. Forgive me for busting in like this. 467 00:40:51,463 --> 00:40:55,909 We’re getting used to it. I’m afraid we’ve nothing showing at this early hour. 468 00:40:55,959 --> 00:40:59,455 I’m sorry Mrs Verloc, but I’m here on business. 469 00:40:59,505 --> 00:41:02,532 Same business as last night? 470 00:41:02,582 --> 00:41:06,567 - Mrs Verloc, there’s nothing personal in all this. - Isn’t there? 471 00:41:06,617 --> 00:41:10,633 You had us fooled alright, trying to make Stevie and me think you were a friend. 472 00:41:10,683 --> 00:41:12,511 - Do you think I enjoyed it? - Then why did ... 473 00:41:12,561 --> 00:41:18,595 Listen, I asked to be taken off this job this morning. You can guess why. 474 00:41:18,645 --> 00:41:21,602 But it’s not as easy as that. In my job, you have to do as you’re told. 475 00:41:21,652 --> 00:41:23,530 Well, what have you been told? 476 00:41:23,579 --> 00:41:26,916 Is it about the men who came here last night. My husband has nothing to do with it. 477 00:41:26,966 --> 00:41:31,941 You’ve got to realise that. Speaking their own business about the cinema. 478 00:41:31,991 --> 00:41:34,648 That’s just it, you’ve no idea what their business was. 479 00:41:34,698 --> 00:41:37,655 Whatever it was, I’m sure my husband hasn’t done anything wrong. 480 00:41:37,705 --> 00:41:40,761 I hope you’re right. 481 00:41:40,811 --> 00:41:42,270 Why do you say it like that? 482 00:41:42,320 --> 00:41:46,116 Because we believe there’s something going on here connected with sabotage. 483 00:41:46,166 --> 00:41:50,071 - Sabot ...? - That blackout the other night do you remember? 484 00:41:50,121 --> 00:41:52,998 My husband hasn’t anything to do with sabotage. 485 00:41:53,048 --> 00:41:56,625 He told me that night, he’d been in all evening. 486 00:41:56,674 --> 00:41:58,343 That wasn’t true. 487 00:41:58,393 --> 00:42:01,140 I saw him come back with my own eyes. 488 00:42:01,190 --> 00:42:06,274 - I don’t believe you. - You’re making things very difficult for me. 489 00:42:06,324 --> 00:42:10,390 I afraid I’ve go to ask you a lot of questions. Now about those men ... 490 00:42:10,440 --> 00:42:13,557 But I’ve told you before, he’s the most harmless person in the whole world. 491 00:42:13,607 --> 00:42:16,653 He wouldn’t do anything to ... 492 00:42:21,798 --> 00:42:24,635 Did these men arrive together or one by one? 493 00:42:26,673 --> 00:42:29,590 Did you recognise any of them? 494 00:42:29,640 --> 00:42:34,435 Are you quite certain you didn’t know one of them, yesterday. 495 00:43:29,207 --> 00:43:31,624 Stevie! 496 00:43:39,825 --> 00:43:43,931 - They’re beauties. Which one’s the hen? - I think you’ll have to wait ... 497 00:43:43,981 --> 00:43:45,459 ... until one of them lays an egg. 498 00:43:45,509 --> 00:43:49,805 Wouldn’t it fool everybody, if one day the gent laid an egg. Gosh, wouldn’t that be funny. 499 00:43:49,855 --> 00:43:51,263 You are right. 500 00:43:51,313 --> 00:43:55,109 Oh, by the way, has that spool reel gone over to the Canterbury yet? 501 00:43:55,159 --> 00:43:56,498 Well, there’s plenty of time. 502 00:43:56,548 --> 00:44:01,542 Mmmm. I was just wondering, maybe you could take it along now, because ... 503 00:44:01,592 --> 00:44:06,297 ... there’s another little job I want doing at the same time. You know, kill two birds with one stone. 504 00:44:06,347 --> 00:44:09,584 - Not my birds! - No no. They’ll be here when you come back. 505 00:44:09,634 --> 00:44:14,539 No it’s ah ... that ah ... projector gadget that wants seeing to. 506 00:44:14,589 --> 00:44:18,245 Harris out at Watford, says he’ll do it cheaper than they will in town. 507 00:44:18,295 --> 00:44:21,871 But he can’t come right over here and fetch it so what they do is this ... 508 00:44:21,921 --> 00:44:24,708 You leave it in the cloakroom of Piccadilly Circus... 509 00:44:24,758 --> 00:44:27,305 ... and Harris picks it up at half past one. 510 00:44:27,355 --> 00:44:29,463 But can he get it without the ticket? 511 00:44:29,513 --> 00:44:32,959 Oh that’s alright, you leave the ticket with the man. 512 00:44:33,009 --> 00:44:37,404 Harris knows me, we’ve done this before. 513 00:44:37,574 --> 00:44:40,711 - You better get along now. - Oh, there’s no hurry. 514 00:44:40,761 --> 00:44:44,737 - You’ll have to walk all the way. - Walk? What for? 515 00:44:44,787 --> 00:44:48,283 You know you can’t take film tins in public vehicles. 516 00:44:48,333 --> 00:44:50,780 Oh yes, I forgot. 517 00:44:50,830 --> 00:44:53,577 You needn’t tell your sister that you’re going as far as Piccadilly. 518 00:44:53,627 --> 00:44:57,343 You know what she is. Always thinking you are going to get run over. 519 00:44:57,393 --> 00:44:59,631 Oh, she needn’t worry. 520 00:44:59,681 --> 00:45:03,287 Heads, I wash: tails, I don’t. 521 00:45:03,337 --> 00:45:06,054 Tails it is! 522 00:45:23,456 --> 00:45:27,431 For God’s sake, why don’t you go? 523 00:45:29,669 --> 00:45:33,036 I mean, hurry up you might be late. 524 00:45:33,085 --> 00:45:38,500 Don’t forget, it’s got to be there by 1:30 at the latest. 525 00:45:53,624 --> 00:45:57,330 - Hello Steve, what have you got there? - I’m taking a two-reeler over to the Canterbury. 526 00:45:57,380 --> 00:46:01,645 Hmm “Bartholomew the Strangler”. That sounds a juicy one. Have you seen it? 527 00:46:01,695 --> 00:46:04,612 - Fourteen times. - Quite a wrench parting from it. 528 00:46:04,662 --> 00:46:06,580 - Well, so long Bartholomew. - So long. 529 00:46:06,630 --> 00:46:09,417 - Careful of the crossings. - I can look after myself, can’t I? 530 00:46:09,467 --> 00:46:14,582 - Oh Steve, is Mr Verloc in? - Yes, I just left him. 531 00:46:21,344 --> 00:46:25,720 I’m afraid I’ve had to impose on you, Mr Verloc. I couldn’t afford to let you in on this. 532 00:46:25,770 --> 00:46:29,186 Now, I can put my cards on the table. 533 00:46:30,744 --> 00:46:34,331 I’ve come here to ask your help, nothing more. 534 00:46:34,381 --> 00:46:36,039 I see. 535 00:46:36,089 --> 00:46:39,156 About those men who were here the other night ... 536 00:46:39,205 --> 00:46:41,073 ... when I dropped in myself. 537 00:46:41,123 --> 00:46:45,998 I’ve been instructed to get a little information about them. We’d be very grateful, if you’d help us. 538 00:46:46,048 --> 00:46:49,475 Well, any help I can give them of course ... 539 00:46:49,525 --> 00:46:53,151 About yourself, Mr Verloc ... When did you first come to this country? 540 00:46:53,201 --> 00:46:57,146 - Can I get you a drink or something? - Not now, thanks. 541 00:46:57,196 --> 00:46:59,534 We’ll I’ve got to think now, let’s see ... 542 00:46:59,584 --> 00:47:03,500 Perhaps, it would be better if you put it down on paper. Just a formality. 543 00:47:03,550 --> 00:47:09,144 Would you find a pen and ink. We could start right away, you know “I, Carl Anton Verloc ...” 544 00:47:18,574 --> 00:47:21,591 Now, ladies and gentlemen. I want to ask you a question. 545 00:47:19,113 --> 00:47:21,041 Now let me give you just a little demonstration. 546 00:47:21,641 --> 00:47:26,076 - What is it, causes teeth to fall out? - Why, a punch in the jaw! 547 00:47:26,126 --> 00:47:29,932 Process of decay, inevitable in all human organisms. 548 00:47:29,982 --> 00:47:34,487 But decay can be arrested, instantaneously arrested. And by what? 549 00:47:34,537 --> 00:47:36,904 - A copper. - Yes, exactly. But ... 550 00:47:36,954 --> 00:47:41,579 ... if I may say so, by rather more than one copper, by a few coppers. 551 00:47:41,629 --> 00:47:46,654 I have here in my hand, a tube of that remarkable preparation, Salvodent,... 552 00:47:46,704 --> 00:47:51,539 ... derived from two Greek words “Salvo" - no more; and "dent" – toothache.... 553 00:47:51,589 --> 00:47:57,523 Sixpence a small tube, and a shilling for the large tube, containing four times as much. 554 00:47:59,640 --> 00:48:02,797 Now if somebody ... Ah! I see here a young gentleman ... 555 00:48:02,847 --> 00:48:04,885 ... who will I’m sure be happy to assist me. 556 00:48:04,935 --> 00:48:08,831 - No, I wouldn’t. - Yes, you would. Come on, bung him up. 557 00:48:08,881 --> 00:48:10,509 - In the chair, sir, if you don’t mind. - But I ... 558 00:48:10,559 --> 00:48:13,885 - Allow me to relieve you of this toffee, eh. - It isn’t toffee and I ... 559 00:48:13,935 --> 00:48:16,453 Alright, alright, alright. Stay where you are. Don’t get excited. 560 00:48:16,503 --> 00:48:22,177 Now then, here we are. The first thing to do is take the tube in the left hand and remove the cap. 561 00:48:22,226 --> 00:48:27,701 Like so. Then we pick up a toothbrush, and we squeeze some of the Salvodent ... 562 00:48:27,751 --> 00:48:32,605 ... along the bristles, like so. Then, I want you to observe, ladies and gentlemen ... 563 00:48:32,655 --> 00:48:35,662 - ... that the young gentleman’s teeth are very dirty. - They are not. 564 00:48:35,712 --> 00:48:38,030 Yes they are. Now come on, open your mouth. That’s a good boy. 565 00:48:38,080 --> 00:48:40,008 Now we now proceed to use the brush. 566 00:48:40,058 --> 00:48:44,922 Now with your ordinary commercial dentrifices, what happens. It is either too gritty ... 567 00:48:44,972 --> 00:48:49,478 ... and takes all the enamel off, or it ain’t and it don’t take nothing off. 568 00:48:49,528 --> 00:48:52,275 But with Salvodent, that’s the happy medium. 569 00:48:52,325 --> 00:48:57,669 Neither too strong, nor too weak. It performs the functions that nature forgot. 570 00:48:57,719 --> 00:49:02,474 It cleanses the teeth, refreshes the mouth and removes all traces of halitosis. 571 00:49:02,524 --> 00:49:04,692 - Hali ... what? - Bad breath, to you sir. 572 00:49:04,741 --> 00:49:06,839 - Same to you - Thank you, I don’t need it. 573 00:49:06,889 --> 00:49:10,565 Come on. There you are, now. 574 00:49:11,115 --> 00:49:15,160 Now ladies and gentlemen, you will observe that I have unfortunately disarrayed ... 575 00:49:15,210 --> 00:49:18,916 ... the young gentleman’s hair. But that is easily attended to. 576 00:49:18,966 --> 00:49:23,781 Now I have here, a bottle of Glosswell. A shilling for that size. 577 00:49:23,831 --> 00:49:27,547 But I have a large size four times the size, which is only 18 pence. 578 00:49:27,597 --> 00:49:29,805 I will now give you a demonstration of how it’s used. 579 00:49:29,855 --> 00:49:32,452 You put it on the hair like that, see. 580 00:49:32,502 --> 00:49:35,908 It’s a remarkable substance, which is guaranteed to give the appearance ... 581 00:49:35,958 --> 00:49:38,735 ... of patent leather to the human thatch. 582 00:49:38,785 --> 00:49:42,402 You are now groomed for stardom as they say. 583 00:49:42,452 --> 00:49:46,487 Go on, buzz off you little basket. 584 00:50:11,411 --> 00:50:12,929 What do you want? Go on hop it! 585 00:50:12,979 --> 00:50:17,315 Stand around for the Lord Mayor’s show! 586 00:50:30,850 --> 00:50:37,224 Hey, where are you going? Go on back to your place! Go on. Go on. Go on. 587 00:50:37,723 --> 00:50:41,339 Go on son, step right back. 588 00:50:50,799 --> 00:50:53,696 Here they come. 589 00:52:45,867 --> 00:52:48,335 I say, do you think, we’ll get to Piccadilly Circus by 1:30? 590 00:52:48,385 --> 00:52:52,291 Yes, 1:30 in the morning. You got to meet a young lady there? 591 00:52:52,341 --> 00:52:55,148 Here, you can’t bring those there in a public vehicle. They’re films, ain’t they? 592 00:52:55,198 --> 00:52:57,805 - Yes. - Then they’re flammable. Go on hop off, big boy. 593 00:52:57,855 --> 00:53:01,441 I’ve got to get to Piccadilly. Can’t I leave them out on the platform or somewhere? 594 00:53:01,491 --> 00:53:05,437 Ah, it’s “Bartholomew the Strangler”. Oh well, if it’s you Bartholomew, old ... 595 00:53:05,487 --> 00:53:08,963 ... fellow you can stay as long as you promise not to set about me or any of the passengers. 596 00:53:09,013 --> 00:53:11,610 Thank you. 597 00:55:20,084 --> 00:55:25,419 Well, now everything seems to be alright. Would you have your drink after all? 598 00:55:25,469 --> 00:55:28,066 No thanks. 599 00:55:32,761 --> 00:55:34,579 Come in. 600 00:55:34,629 --> 00:55:38,994 Oh, excuse me. Will you ring up Whitehall 1212? 601 00:55:39,044 --> 00:55:41,302 May I use your phone? 602 00:55:49,533 --> 00:55:53,409 Put me through to Superintendent Talbot, please. 603 00:55:55,956 --> 00:55:59,033 Spencer here, sir. 604 00:56:08,433 --> 00:56:11,180 A whole busload of people have been blown up in the West End. 605 00:56:11,230 --> 00:56:14,716 - How awful. - What time? 606 00:56:14,766 --> 00:56:16,674 Why do you ask? 607 00:56:16,724 --> 00:56:21,739 Well, after all I can’t be in two places at the same time, can I? 608 00:56:21,789 --> 00:56:24,087 I suppose not. 609 00:56:27,813 --> 00:56:31,189 I may be back later on. 610 00:57:06,372 --> 00:57:08,899 - Got on to anything? - I am not sure. 611 00:57:08,949 --> 00:57:12,795 Well, make up your mind. What is it anyway? 612 00:57:12,845 --> 00:57:16,321 Bartho ... Bartholomew something. 613 00:57:16,371 --> 00:57:19,178 Well, that’s a film tin isn’t it? 614 00:57:19,228 --> 00:57:21,466 I thought you said Verloc hadn’t been out since this morning. 615 00:57:21,516 --> 00:57:23,304 - He hadn’t. - Well, you best go back there and ... 616 00:57:23,354 --> 00:57:25,252 - ... see if that’s one of their films. - You want me, sir? 617 00:57:25,302 --> 00:57:27,120 Yes yes. You better join Hollingshead at the bird shop. 618 00:57:27,170 --> 00:57:29,288 - Yes sir. - Don’t go inside. Just keep your eyes open. 619 00:57:29,337 --> 00:57:33,913 - Aye aye, sir. - Alright, Spencer, cut off. 620 00:57:35,781 --> 00:57:39,027 Is that anything to do with it, Mr Spencer? 621 00:57:39,077 --> 00:57:41,485 “Bartholomew the Strangler”. 622 00:57:41,535 --> 00:57:44,821 That’s a film tin, isn’t it? 623 00:57:44,871 --> 00:57:47,648 No. Sardines. 624 00:57:58,926 --> 00:58:02,902 Late extra news! Street bomb sensation! 625 00:58:04,171 --> 00:58:08,596 He’s all right. He can take care of himself. You’ve got nothing to worry about. 626 00:58:08,646 --> 00:58:11,563 Late extra news! Street bomb sensation! Big bomb sensation. 627 00:58:11,613 --> 00:58:14,640 - Give me a penny. - Late extra news! Street bomb sensation! 628 00:58:14,689 --> 00:58:17,856 Late extra news! Late extra news! Street bomb sensation! 629 00:58:17,906 --> 00:58:23,200 Late extra news! Late extra news! Street bomb sensation! 630 00:58:34,578 --> 00:58:39,034 - Look at that. - Look, the lady’s fainted 631 00:58:53,728 --> 00:58:56,805 I want Mr Verloc. 632 00:58:56,865 --> 00:59:00,301 I want to see Mr Verloc. 633 00:59:01,850 --> 00:59:06,365 I didn’t mean any harm to come to the boy. 634 00:59:06,784 --> 00:59:10,930 Come on, we’ve got to think of tomorrow. 635 00:59:10,980 --> 00:59:16,394 You’ll need all your wits about you, if they get on to me. 636 00:59:17,053 --> 00:59:20,550 You must answer a fellow. 637 00:59:22,967 --> 00:59:24,945 Do be reasonable. 638 00:59:24,995 --> 00:59:29,570 What would it have been if you had lost me? 639 00:59:35,454 --> 00:59:39,310 That swine in the aquarium ... 640 00:59:39,849 --> 00:59:44,754 ... silly jeering dangerous brute with no more sense than ... 641 00:59:44,804 --> 00:59:47,931 You didn’t know. Quite right too. 642 00:59:47,981 --> 00:59:51,957 I’m not the chap to worry a woman ... 643 00:59:52,935 --> 00:59:55,503 ... that’s fond of me. 644 00:59:55,553 --> 00:59:59,289 You have no business to know. 645 01:00:08,979 --> 01:00:11,915 You’ll have to pull yourself together, my dear. 646 01:00:11,965 --> 01:00:15,641 What’s done can’t be undone. 647 01:00:20,946 --> 01:00:23,673 You go to bed now. 648 01:00:23,723 --> 01:00:27,399 What you want is a good cry. 649 01:00:27,839 --> 01:00:30,885 I know how you feel. 650 01:00:30,935 --> 01:00:33,103 Do you think it doesn’t touch me? 651 01:00:33,153 --> 01:00:36,549 Do you think I fixed it so that he’d be killed? 652 01:00:36,599 --> 01:00:39,786 No, but I’ll tell you who did: ... 653 01:00:39,836 --> 01:00:43,102 ... your Scotland Yard friend from next door, Ted. Blame him. 654 01:00:43,152 --> 01:00:47,368 I’d have carried the thing myself, but he was hanging around watching, spying. 655 01:00:47,418 --> 01:00:50,614 I couldn’t get away. 656 01:00:59,365 --> 01:01:02,921 Look now ... come now ... 657 01:01:03,401 --> 01:01:05,878 And there’s the future ... 658 01:01:05,928 --> 01:01:10,683 Perhaps ... I don’t know ... perhaps if we ... 659 01:01:11,452 --> 01:01:14,949 ... had a kid of our own. 660 01:02:22,877 --> 01:02:26,673 [Movie] Who killed Cock Robin? 661 01:02:26,883 --> 01:02:28,601 [Movie] Who killed Cock Robin? 662 01:02:28,651 --> 01:02:32,946 I’ve fixed the stuff. Young Stevie ain’t into that leg problem. 663 01:02:32,996 --> 01:02:36,672 Well, I’m getting along now. 664 01:02:36,902 --> 01:02:41,657 [Movie] Who who who who whooo killed Cock Robin? 665 01:02:42,336 --> 01:02:45,303 [Movie] Who killed Cock Robin? 666 01:02:45,353 --> 01:02:47,750 [Movie] Who killed Cock Robin? 667 01:02:47,800 --> 01:02:51,746 [Movie] Who got him with a shot and put him on the spot? 668 01:03:00,996 --> 01:03:03,794 Pull yourself together a bit. 669 01:03:03,843 --> 01:03:08,419 Pull yourself together a bit. That’s better. 670 01:03:14,852 --> 01:03:19,847 Never green. Why can’t that woman cook green stuff any better? 671 01:03:19,896 --> 01:03:26,569 Surely she’s been long enough here to know how fond I am of that sort of thing. 672 01:03:48,826 --> 01:03:51,513 I don’t think I want any cabbage. 673 01:03:51,563 --> 01:03:55,119 Couldn’t we send next door for some ... 674 01:05:24,714 --> 01:05:27,312 Ah, don’t! 675 01:05:48,479 --> 01:05:52,875 Stevie! Stevie! 676 01:06:24,731 --> 01:06:27,028 Okay. 677 01:06:41,163 --> 01:06:44,360 - You heard? - Yes. 678 01:06:44,530 --> 01:06:47,467 I’m terribly sorry. 679 01:06:47,517 --> 01:06:51,073 I do not know what to say. 680 01:06:51,612 --> 01:06:54,619 - You know why I’m here. - Yes. 681 01:06:54,669 --> 01:06:57,496 I have to arrest him. 682 01:06:57,546 --> 01:06:59,124 Yes 683 01:06:59,174 --> 01:07:04,199 I’ll help him if I can, of course. For your sake, if not for his. 684 01:07:04,249 --> 01:07:07,176 I’d do anything for you. You know that don’t you. 685 01:07:07,226 --> 01:07:11,721 Very good of you, Ted. There isn’t anything you can do for either of us. 686 01:07:11,771 --> 01:07:13,689 Things aren’t as bad as that. 687 01:07:13,739 --> 01:07:20,232 The evidence is against him, I admit. But nothing’s going to happen to you. 688 01:07:21,511 --> 01:07:24,787 I know this isn’t a very good time to tell you. 689 01:07:24,837 --> 01:07:27,614 I shouldn’t tell you at all, I suppose ... 690 01:07:27,664 --> 01:07:31,410 ... but before I take him along I want you to know that ... 691 01:07:31,460 --> 01:07:33,838 ... what happens to you means to a lot me. 692 01:07:33,888 --> 01:07:38,643 I didn’t want to see you hurt but there it is. 693 01:08:09,021 --> 01:08:12,707 I guess I better get my coat if we’re going. I can’t stop shivering. 694 01:08:12,757 --> 01:08:17,751 - For God’s sake, what happened? - He killed Stevie. 695 01:08:17,801 --> 01:08:20,668 - I feel warmer now. Let’s go. - Go where? 696 01:08:20,718 --> 01:08:24,944 - To the police, of course. - No. Hold on! Wait a minute. 697 01:08:41,696 --> 01:08:45,472 Do you realise what this means to you? 698 01:09:14,951 --> 01:09:17,808 - Listen to me. You can’t go through with this. - Ted, let me go. 699 01:09:17,858 --> 01:09:22,043 You’re not guilty. I know it was an accident. Anyway, you’re only going to hang yourself for it. 700 01:09:22,093 --> 01:09:25,010 - Please, let me go. - I know the facts and no one else does. 701 01:09:25,060 --> 01:09:26,878 What chance would you stand with a judge and jury? 702 01:09:26,928 --> 01:09:28,996 I don’t care anymore. 703 01:09:29,046 --> 01:09:31,903 You’re telling me you’ve nothing more to live for. Is that it? 704 01:09:31,953 --> 01:09:34,610 Look at me. 705 01:09:35,089 --> 01:09:39,035 - Ted! - My dear, we’re going to get out of all this. Clear out. 706 01:09:39,085 --> 01:09:43,560 - No. It’s no good. You’d just ruin yourself. - Oh, to hell with that! 707 01:09:43,610 --> 01:09:47,247 It’s Saturday night. We don’t need passports for the continent if we ask for weekend tickets. 708 01:09:47,297 --> 01:09:49,904 The train leaves at 9:00. 709 01:09:49,954 --> 01:09:52,791 Would someone try and get in that room? Mrs Jones or anyone? 710 01:09:52,841 --> 01:09:55,378 Mrs Jones comes in at 8 o’clock in the morning. 711 01:09:55,428 --> 01:09:58,065 8 o’clock, and you say we’ve got no chance. 712 01:09:58,115 --> 01:10:01,002 Why we’ve 12 hours start, Before anyone can find him. 713 01:10:01,052 --> 01:10:03,539 You shut up. I don’t want to hear another word from you. 714 01:10:03,589 --> 01:10:07,495 Now, go straight to that cinema and bring that birdcage right back before the police get there and find it. 715 01:10:07,545 --> 01:10:09,673 How could you be so mad as to do such a thing? 716 01:10:09,723 --> 01:10:12,430 - A birdcage with a bomb in it. - My dear, I couldn’t help ... 717 01:10:12,480 --> 01:10:14,937 Well, you can help now. Here’s your hat and your coat. 718 01:10:14,987 --> 01:10:18,204 - My dear, but what of the risk ... - Risk? Who to? You? 719 01:10:18,254 --> 01:10:21,920 What about me and the child? Haven’t our lives been one long risk for months? 720 01:10:21,970 --> 01:10:26,615 Now go on. Get into that taxi. And get that birdcage! 721 01:10:26,665 --> 01:10:30,281 Bijou Cinema, Penfork Road. 722 01:10:41,349 --> 01:10:44,366 Follow that taxi. 723 01:10:46,953 --> 01:10:49,101 Put this through the Yard. 724 01:10:49,151 --> 01:10:53,367 - Police van ... what’s our number? - UDC4768. 725 01:10:53,417 --> 01:10:58,191 Reporting: the man under observation just left the shop ... 726 01:10:58,241 --> 01:11:02,307 ... and is making to the Bijou cinema in a taxi, which we are following. 727 01:11:02,357 --> 01:11:05,374 Any instructions? 728 01:11:09,100 --> 01:11:12,486 Reply is: “Arrest man and Verloc on arrival at cinema. 729 01:11:12,536 --> 01:11:14,314 Chief Inspector coming from Yard.” 730 01:11:16,252 --> 01:11:20,458 - I’m alright now. I just ... - You mustn’t look as though you’ve been crying. 731 01:11:20,508 --> 01:11:23,025 - I’m alright. - Come on. 732 01:11:23,075 --> 01:11:25,313 Ted. 733 01:11:26,502 --> 01:11:29,698 Whatever happens ... 734 01:11:47,120 --> 01:11:49,597 Is Mr Verloc in? 735 01:11:56,710 --> 01:11:59,487 What is that? 736 01:12:01,275 --> 01:12:05,610 - Police. - Come on. - Not that way. 737 01:12:16,898 --> 01:12:18,956 - Are you in charge? - Sorry, no time now, madam. 738 01:12:19,006 --> 01:12:21,513 - But I’m Mrs Verloc. - Oh! Where have you been, Spencer? 739 01:12:21,563 --> 01:12:23,301 - Look here, sir ... - He was just taking me along to the police station. 740 01:12:23,351 --> 01:12:26,468 Oh. Oh I see. Does Mrs Verloc know we want to question her? 741 01:12:26,518 --> 01:12:29,265 Yes, he’s explained all that. I told him I wanted to make a statement. 742 01:12:29,315 --> 01:12:31,972 - Statement, eh? What kind of statement? - Mrs Verloc, you can make your ... 743 01:12:32,022 --> 01:12:33,201 ... statement later at the station. 744 01:12:33,251 --> 01:12:36,098 Alright Spencer, I’m in charge of this. Is the statement to do with your husband? 745 01:12:36,148 --> 01:12:38,415 - Your man’s gone through to the back, sir. - Right, I’m coming over. 746 01:12:38,465 --> 01:12:40,293 You wait here. Your husband will be along in a minute. 747 01:12:40,343 --> 01:12:41,562 - It’s no ... - But Mrs Verloc. 748 01:12:41,612 --> 01:12:44,998 Yes, no time now, I’m afraid. Later. You stay by the car, Spencer. 749 01:12:45,048 --> 01:12:49,324 How many men have gone round the back? 750 01:13:03,709 --> 01:13:06,306 Mr Verloc? 751 01:13:26,035 --> 01:13:28,502 - Mr Verloc. - Come on then, boy. Open up. 752 01:13:28,552 --> 01:13:33,068 - It would save a lot of trouble. - You open that door, I’ll blow the place sky high. 753 01:13:33,118 --> 01:13:35,575 - Perhaps he’s got a bomb. - Half a tick, better clear the cinema. 754 01:13:35,625 --> 01:13:38,332 - I’ll look after the old man. - No, you ain’t I’m staying here. 755 01:13:38,382 --> 01:13:40,809 - You’ve got a wife. - All the more reason why I should stop. 756 01:13:40,859 --> 01:13:44,226 Ha Ha. Go on – get the audience out. 757 01:13:50,409 --> 01:13:52,377 He’s gone to the back. He’s got a bomb. Says he’s going to use it. 758 01:13:52,427 --> 01:13:56,013 - Bomb? Is Verloc inside too? - I don’t know. Perhaps something’s happened to him. 759 01:14:01,857 --> 01:14:05,094 Ladies and gentlemen, I must ask you all to leave the cinema ... 760 01:14:23,924 --> 01:14:26,591 - Mrs Verloc, is your husband inside there? - She knows nothing. 761 01:14:26,641 --> 01:14:29,798 - Why do you keep interfering, Spencer? - Yes, he’s inside. 762 01:14:29,847 --> 01:14:34,473 The old man’s got a bomb. What’s your husband’s nerve? Can he control him? 763 01:14:34,523 --> 01:14:37,350 - No. - He can’t? 764 01:14:37,399 --> 01:14:39,297 He’s dead! 765 01:15:03,871 --> 01:15:06,649 The roof’s gone. The whole of the back of the place, clean blown up. 766 01:15:06,698 --> 01:15:11,214 - Anybody ... - All the audience was clear, thank goodness. 767 01:15:11,264 --> 01:15:14,970 God, I saw some things in the war, but ... 768 01:15:15,020 --> 01:15:17,987 - Is there enough left to identify? - I wouldn’t say so. No. 769 01:15:18,036 --> 01:15:22,881 You’d better get a First Aid man to attend to that head of yours. 770 01:15:22,931 --> 01:15:25,469 Spencer. 771 01:15:26,717 --> 01:15:32,911 You’d better look after Mrs Verloc. Her husband’s dead. Blown to glory. 772 01:15:33,550 --> 01:15:35,898 You can break it to her. 773 01:15:35,948 --> 01:15:38,145 There’ll be a few enquiries later. 774 01:15:38,195 --> 01:15:40,593 There’s nothing against her, so far as I can gather. 775 01:15:40,643 --> 01:15:43,180 Yes, sir. 776 01:15:54,618 --> 01:15:57,565 - Make way there. - That’s queer. 777 01:15:57,615 --> 01:16:01,161 Is that girl psychic? She said that Verloc was ... 778 01:16:01,211 --> 01:16:04,088 Dead sir? You don’t need second sight in a case like this. 779 01:16:04,138 --> 01:16:07,514 But she said it before. 780 01:16:07,564 --> 01:16:10,521 Or was it after? 781 01:16:11,020 --> 01:16:14,037 I can't remember. 67359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.