All language subtitles for Braveheart.1995.1080p.BrRip.x264.YIFY+HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,808 --> 00:01:43,685 [Robert, the 17th Earl of Bruce:] "I shall tell you of William Wallace. 2 00:01:43,770 --> 00:01:47,189 Historians from England will say I am a liar, 3 00:01:47,273 --> 00:01:51,360 but history is written by those who have hanged heroes. 4 00:01:52,862 --> 00:01:55,948 The king of Scotland had died without a son, 5 00:01:56,032 --> 00:01:57,699 and the king of England, 6 00:01:57,826 --> 00:02:01,370 a cruel pagan known as "Edward the Longshanks", 7 00:02:01,704 --> 00:02:04,540 claimed the throne of Scotland for himself. 8 00:02:05,416 --> 00:02:07,543 Scotland's nobles fought him 9 00:02:08,044 --> 00:02:11,004 and fought each other over the crown. 10 00:02:11,881 --> 00:02:15,175 So "Longshanks" invited them to talks of truce, 11 00:02:15,593 --> 00:02:18,428 no weapons, one page only. 12 00:02:23,017 --> 00:02:25,602 Among the farmers of that shire was Malcolm Wallace, 13 00:02:25,687 --> 00:02:27,479 a commoner with his own lands. 14 00:02:27,564 --> 00:02:30,232 He had two sons, John and William." 15 00:02:37,699 --> 00:02:39,491 I told you to stay. 16 00:02:40,910 --> 00:02:43,036 Well, I finished my work. 17 00:02:43,121 --> 00:02:44,204 Where are we going? 18 00:02:44,289 --> 00:02:47,499 MacAndrews'. He was supposed to visit when the gathering was over. 19 00:02:47,584 --> 00:02:49,710 - Can I come? - No. Go home, boy. 20 00:02:49,794 --> 00:02:51,170 But I want to go. 21 00:02:51,254 --> 00:02:53,922 Go home, William, or you'll feel the back of my hand. 22 00:02:54,007 --> 00:02:56,175 Go you home, William. 23 00:03:20,283 --> 00:03:28,290 MacAndrews! 24 00:03:36,424 --> 00:03:38,091 Holy Jesus. 25 00:04:22,220 --> 00:04:25,055 - It's all right! - William! William! 26 00:04:26,683 --> 00:04:29,184 William! William, it's all right. 27 00:04:29,269 --> 00:04:31,687 It's all right. Easy, lad. 28 00:04:47,912 --> 00:04:49,204 William. 29 00:04:51,374 --> 00:04:54,209 And I say we hit back now! 30 00:04:54,294 --> 00:04:57,087 - We cannot fight them! It's suicide! - Something's got to be done. 31 00:04:57,171 --> 00:04:59,881 Wallace is right! We fight them! 32 00:04:59,966 --> 00:05:02,676 Every nobleman who had a will to fight was at that meeting. 33 00:05:02,760 --> 00:05:03,969 We cannot beat an army. 34 00:05:04,053 --> 00:05:05,804 Not with 50 farmers. 35 00:05:05,888 --> 00:05:09,099 We do not have to beat them, just fight them. 36 00:05:09,892 --> 00:05:11,643 Now, who's with me? 37 00:05:11,728 --> 00:05:13,687 I am, Wallace. 38 00:05:14,355 --> 00:05:15,647 All right, all right. 39 00:05:15,732 --> 00:05:16,898 Ready. 40 00:05:31,789 --> 00:05:33,165 Where do you think you're going? 41 00:05:33,249 --> 00:05:34,624 I'm going with you. 42 00:05:34,709 --> 00:05:36,918 You're going with me, are you? 43 00:05:37,003 --> 00:05:40,339 - And what are you going to do? - I'm gonna help. 44 00:05:40,423 --> 00:05:42,674 And a good help you'd be, too, 45 00:05:43,468 --> 00:05:47,596 but I need you to stay here and look after the place for me 46 00:05:47,680 --> 00:05:49,097 while I'm away. 47 00:05:51,225 --> 00:05:52,768 l can fight. 48 00:05:55,605 --> 00:05:58,732 I know. I know you can fight. 49 00:06:04,155 --> 00:06:06,782 But it's our wits that make us men. 50 00:06:11,621 --> 00:06:13,288 See you tomorrow. 51 00:06:44,320 --> 00:06:46,071 - English. - Get down. 52 00:06:47,323 --> 00:06:51,243 With your father and brother gone, they'll kill us and burn the farm. 53 00:06:52,161 --> 00:06:53,745 It's up to us, Hamish. 54 00:07:12,056 --> 00:07:13,223 Nah. 55 00:07:58,978 --> 00:08:07,986 Da? 56 00:09:20,893 --> 00:09:22,269 William. 57 00:09:25,815 --> 00:09:27,399 Come here, lad. 58 00:10:57,615 --> 00:10:58,907 Amen. 59 00:10:59,408 --> 00:11:00,700 - Amen. - Amen. 60 00:12:54,148 --> 00:12:55,440 William. 61 00:12:57,359 --> 00:12:59,903 I'm your uncle. Argyle. 62 00:13:13,042 --> 00:13:15,502 You have the look of your mother. 63 00:13:26,847 --> 00:13:28,515 We'll stay here tonight. 64 00:13:28,599 --> 00:13:30,975 Tomorrow you'll come home with me. 65 00:13:31,060 --> 00:13:32,936 I don't want to leave. 66 00:13:33,979 --> 00:13:37,315 You didn't want your father to die either, did you? 67 00:13:37,399 --> 00:13:39,025 But it happened. 68 00:13:42,780 --> 00:13:45,573 Did the priest give a poetic benediction? 69 00:13:46,408 --> 00:13:47,867 "The Lord bless thee and keep thee"? 70 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 It was in Latin. 71 00:13:49,912 --> 00:13:51,496 You don't speak Latin? 72 00:13:53,415 --> 00:13:56,668 Well, that's something we shall have to remedy, isn't it? 73 00:13:59,964 --> 00:14:02,757 The Lord bless thee and keep thee. 74 00:14:04,134 --> 00:14:07,512 The Lord cause his light to shine on thee. 75 00:14:07,596 --> 00:14:10,765 The Lord lift up his countenance upon thee 76 00:14:10,850 --> 00:14:12,934 and give thee peace. 77 00:14:13,644 --> 00:14:15,311 Amen. 78 00:14:21,652 --> 00:14:23,444 Your heart is free. 79 00:14:25,239 --> 00:14:27,490 Have the courage to follow it. 80 00:14:54,894 --> 00:14:56,936 What are they doing? 81 00:14:57,021 --> 00:15:00,231 Saying goodbye in their own way. 82 00:15:00,316 --> 00:15:03,818 Playing outlawed tunes on outlawed pipes. 83 00:15:14,121 --> 00:15:18,166 It was the same for me and your daddy when our father was killed. 84 00:15:45,694 --> 00:15:50,239 First, learn to use this. 85 00:15:51,700 --> 00:15:56,162 Then l'll teach you to use this. 86 00:16:26,652 --> 00:16:28,111 Many years later, 87 00:16:28,195 --> 00:16:31,155 Edward the Longshanks, King of England, 88 00:16:31,240 --> 00:16:33,992 supervised the wedding of his eldest son, 89 00:16:34,076 --> 00:16:36,661 who would succeed him to the throne. 90 00:16:39,373 --> 00:16:40,707 Amen. 91 00:16:45,170 --> 00:16:47,005 As bride for his son, 92 00:16:47,089 --> 00:16:50,508 Longshanks had chosen the daughter of his rival, 93 00:16:50,592 --> 00:16:52,385 the King of France. 94 00:17:16,118 --> 00:17:19,704 It was widely whispered that for the princess to conceive, 95 00:17:19,788 --> 00:17:22,874 Longshanks would have to do the honors himself. 96 00:17:23,667 --> 00:17:26,878 That may have been what he had in mind all along. 97 00:17:30,924 --> 00:17:34,927 Scotland. My land. 98 00:17:37,347 --> 00:17:41,559 The French will grovel to anyone with strength, 99 00:17:42,311 --> 00:17:44,645 but how will they believe our strength 100 00:17:44,730 --> 00:17:47,857 when we cannot rule the whole of our own island? 101 00:17:58,660 --> 00:18:00,328 Where is my son? 102 00:18:00,412 --> 00:18:03,998 Your pardon, milord. He asked me to come in his stead. 103 00:18:04,750 --> 00:18:06,834 I sent for him, and he sends you. 104 00:18:07,753 --> 00:18:09,670 Shall I leave, milord? 105 00:18:11,048 --> 00:18:14,425 If he wants his queen to rule when I am gone, 106 00:18:14,510 --> 00:18:17,595 then, by all means, stay and learn how. 107 00:18:17,888 --> 00:18:19,180 Please. 108 00:18:23,435 --> 00:18:24,685 Nobles. 109 00:18:25,354 --> 00:18:28,689 Nobles are the key to the door of Scotland. 110 00:18:29,316 --> 00:18:32,443 Grant our nobles lands in the north, 111 00:18:32,528 --> 00:18:36,405 give their nobles estates here in England, 112 00:18:36,490 --> 00:18:38,783 and make them too greedy to oppose us. 113 00:18:38,867 --> 00:18:41,953 But, sire, our nobles will be reluctant to uproot. 114 00:18:42,037 --> 00:18:44,413 New lands mean new taxes, 115 00:18:44,498 --> 00:18:46,499 and they're aIready taxed for the war in France. 116 00:18:46,583 --> 00:18:50,753 Are they? 117 00:19:09,565 --> 00:19:13,943 The trouble with Scotland is that it's full of Scots. 118 00:19:18,490 --> 00:19:23,244 Perhaps the time has come to reinstitute an old custom. 119 00:19:24,079 --> 00:19:26,956 Grant them "Prima Nocte" 120 00:19:29,585 --> 00:19:31,002 "First night". 121 00:19:31,336 --> 00:19:34,922 When any common girl inhabiting their lands is married, 122 00:19:35,007 --> 00:19:41,345 our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. 123 00:19:43,098 --> 00:19:47,977 If we can't get them out, we'll breed them out. 124 00:19:49,104 --> 00:19:53,399 That should fetch just the kind of lords we want to Scotland, 125 00:19:53,483 --> 00:19:55,276 taxes or no taxes. 126 00:19:55,777 --> 00:19:59,363 - A most excellent idea, sire. - Is it? 127 00:20:04,411 --> 00:20:08,581 Now in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles. 128 00:20:09,124 --> 00:20:13,085 Among these was Robert, the 17th Earl of Bruce, 129 00:20:13,795 --> 00:20:16,964 a leading contender for the crown of Scotland. 130 00:20:23,138 --> 00:20:26,599 I hear that Longshanks has granted "Prima Nocte". 131 00:20:27,476 --> 00:20:30,770 Clearly meant to draw more of his supporters here. 132 00:20:31,480 --> 00:20:36,067 My father believes that we must lull Longshanks into our confidence 133 00:20:36,151 --> 00:20:38,152 by neither supporting his decree nor opposing it. 134 00:20:38,237 --> 00:20:39,820 A wise plan. 135 00:20:39,905 --> 00:20:42,073 And how is your father? We missed him at the council. 136 00:20:42,157 --> 00:20:45,034 His affairs in France keep him long overdue. 137 00:20:50,165 --> 00:20:52,416 But he sends his greetings, 138 00:20:52,501 --> 00:20:56,462 and he says that I speak for all of the Bruces and for Scotland. 139 00:23:07,135 --> 00:23:09,553 It's all over now. 140 00:23:09,638 --> 00:23:11,555 You've dropped your rock. 141 00:23:11,640 --> 00:23:13,099 Test of manhood. 142 00:23:15,143 --> 00:23:16,435 You win. 143 00:23:18,397 --> 00:23:20,731 Call it a test of soldiery, then. 144 00:23:20,816 --> 00:23:23,234 The English won't let us train with weapons, 145 00:23:23,318 --> 00:23:24,735 so we train with stones. 146 00:23:24,820 --> 00:23:28,656 The test of a soldier is not in his arm. It's here. 147 00:23:28,740 --> 00:23:30,741 No. It's here. 148 00:23:37,707 --> 00:23:38,958 Hamish? 149 00:23:53,014 --> 00:23:54,056 Here you go, Son. 150 00:23:54,141 --> 00:23:55,141 Show him how. 151 00:23:55,225 --> 00:23:56,559 Come on, Hamish! 152 00:23:58,353 --> 00:24:00,020 You'll never beat Hamish. 153 00:24:00,105 --> 00:24:02,148 Come on there, boy! 154 00:24:13,410 --> 00:24:14,452 My boy! 155 00:24:14,536 --> 00:24:16,662 That's a good throw. 156 00:24:16,746 --> 00:24:18,414 Aye. Aye, it was. 157 00:24:19,207 --> 00:24:22,668 I was wondering if you could do that when it matters. 158 00:24:25,255 --> 00:24:27,298 As it matters in battle. 159 00:24:29,384 --> 00:24:31,802 Could you crush a man with that throw? 160 00:24:31,887 --> 00:24:34,430 I could crush you like a worm. 161 00:24:37,142 --> 00:24:39,018 - You could? - Aye. 162 00:24:39,895 --> 00:24:40,978 Well, then, do it. 163 00:24:41,062 --> 00:24:42,813 Would you like to see him crush me like a worm? 164 00:24:42,898 --> 00:24:43,898 Aye. 165 00:24:47,903 --> 00:24:49,653 - Come do it. - You'll move. 166 00:24:49,738 --> 00:24:51,113 I will not. 167 00:24:51,865 --> 00:24:53,157 Right. 168 00:24:53,241 --> 00:24:54,325 He'll move. 169 00:24:54,409 --> 00:24:56,410 Come on, Hamish. 170 00:24:57,662 --> 00:24:59,455 Come on there, boy! 171 00:25:07,881 --> 00:25:09,256 Well done! 172 00:25:23,230 --> 00:25:25,272 Fine display, young Wallace. 173 00:25:25,357 --> 00:25:26,941 Are you all right? 174 00:25:27,025 --> 00:25:29,068 You look a wee bit shaky. 175 00:25:29,986 --> 00:25:33,239 - I should have remembered the rocks. - Aye, you should have. 176 00:25:38,620 --> 00:25:40,871 Get up, you big heap. 177 00:25:40,956 --> 00:25:42,373 It's good to see you again. 178 00:25:42,457 --> 00:25:44,208 Aye. Welcome home. 179 00:25:46,461 --> 00:25:48,837 - Got my head. - Well, you should have moved. 180 00:26:00,267 --> 00:26:02,726 William, will you dance with me? 181 00:26:04,104 --> 00:26:05,771 Of course I will. 182 00:26:30,964 --> 00:26:33,924 I've come to claim the right of "Prima Nocte". 183 00:26:34,759 --> 00:26:38,137 As lord of these lands, I will bless this marriage 184 00:26:38,221 --> 00:26:43,267 by taking the bride into my bed on the first night of her union. 185 00:26:43,351 --> 00:26:45,185 By God, you will not! 186 00:26:48,898 --> 00:26:51,025 It is my noble right. 187 00:28:52,814 --> 00:28:54,064 Good evening, sir. 188 00:28:54,149 --> 00:28:55,691 Young Wallace. 189 00:28:56,609 --> 00:29:00,028 - Grand soft evening, huh? - Aye, it's that. 190 00:29:00,113 --> 00:29:03,782 I was wondering if I might have a word with your daughter. 191 00:29:04,534 --> 00:29:06,827 What do you want to have a word with her about? 192 00:29:06,911 --> 00:29:07,911 Well... 193 00:29:08,538 --> 00:29:12,666 Murron, would you like to come and ride with me on this fine evening? 194 00:29:14,544 --> 00:29:17,171 ln this? You're out of your mind. 195 00:29:17,255 --> 00:29:20,424 It's good Scottish weather, madam. The rain is falling straight down. 196 00:29:20,508 --> 00:29:22,009 Slightly to the side, like. 197 00:29:22,093 --> 00:29:24,762 - She can't go with you. - No? 198 00:29:24,846 --> 00:29:27,139 No the now, anyway. 199 00:29:27,223 --> 00:29:29,224 - No the now. - No the now? 200 00:29:29,309 --> 00:29:30,392 We'll see you later. 201 00:29:30,477 --> 00:29:32,519 The weather's just fine. It's hardly raining. 202 00:29:32,604 --> 00:29:34,938 Did you not hear what I said? 203 00:29:35,023 --> 00:29:37,775 - Murron! - Murron! Get... 204 00:29:40,320 --> 00:29:41,695 It's you she takes after. 205 00:30:11,935 --> 00:30:13,977 How did you know me after so long? 206 00:30:14,062 --> 00:30:15,521 I didn't. 207 00:30:15,688 --> 00:30:18,941 It's just... I saw you staring at me, and I didn't know who you were. 208 00:30:19,025 --> 00:30:21,151 I'm sorry. I suppose I was. 209 00:30:23,905 --> 00:30:26,907 Are you in the habit of riding off in the rain with strangers? 210 00:30:26,991 --> 00:30:30,327 It was the best way to make you leave. 211 00:30:32,455 --> 00:30:35,207 If I can ever work up the courage to ask you again, 212 00:30:35,291 --> 00:30:36,708 l'll send you a written warning first. 213 00:30:36,793 --> 00:30:38,794 That wouldn't do you much good. I can't read. 214 00:30:38,878 --> 00:30:40,921 - Can you not? - No. 215 00:30:43,758 --> 00:30:46,343 Well, that's something we shall have to remedy, isn't it? 216 00:30:46,427 --> 00:30:49,221 - You're going to teach me to read, then? - If you like. 217 00:30:49,389 --> 00:30:52,099 - Aye. - ln what language? 218 00:30:53,852 --> 00:30:55,269 You're showing off now. 219 00:30:55,353 --> 00:30:58,355 - That's right. Are you impressed yet? - No. Why? Should I be? 220 00:31:06,906 --> 00:31:10,200 Do that standing on your head, and l'll be impressed. 221 00:31:10,535 --> 00:31:12,536 My kilt will fly up, but l'll try it. 222 00:31:12,620 --> 00:31:14,913 God, you certainly didn't learn any manners on your travels. 223 00:31:14,998 --> 00:31:17,749 The French and the Romans have far worse manners than l. 224 00:31:17,834 --> 00:31:21,044 - You've been to Rome? - Aye, Argyle took me on a pilgrimage. 225 00:31:21,129 --> 00:31:22,796 What was it like? 226 00:31:27,969 --> 00:31:30,095 What does that mean? 227 00:31:30,179 --> 00:31:31,555 Beautiful. 228 00:31:34,851 --> 00:31:36,560 But I belong here. 229 00:32:09,677 --> 00:32:11,678 Murron? Come in now. 230 00:33:23,042 --> 00:33:26,294 Sir, I know it was strange of me to invite Murron to ride last night, 231 00:33:26,379 --> 00:33:27,337 but I assure you... 232 00:33:27,422 --> 00:33:30,215 MacClannough's daughter is another matter. 233 00:33:30,299 --> 00:33:33,010 I've come to fetch you to our meeting. 234 00:33:33,761 --> 00:33:36,096 - What kind of meeting? - The secret kind. 235 00:33:36,180 --> 00:33:39,099 Your meetings are a waste of time, Campbell. 236 00:33:40,768 --> 00:33:44,229 Your father was a fighter and a patriot. 237 00:33:47,108 --> 00:33:49,151 I know who my father was. 238 00:33:50,445 --> 00:33:54,239 I came back home to raise crops and, God willing, a family. 239 00:33:55,950 --> 00:33:58,660 - If I can live in peace, I will. - Go on. 240 00:33:58,745 --> 00:34:00,704 You say you want to stay out of the troubles? 241 00:34:00,913 --> 00:34:01,872 Aye. 242 00:34:01,956 --> 00:34:04,541 If you can prove it, you may court my daughter. 243 00:34:04,625 --> 00:34:07,085 Until you prove it, my answer's no. 244 00:34:07,170 --> 00:34:08,378 No? 245 00:34:08,463 --> 00:34:10,088 No, Wallace. No. 246 00:34:10,506 --> 00:34:12,841 - Didn't I just prove it? - No! 247 00:34:12,925 --> 00:34:14,760 - No? - No! 248 00:34:56,803 --> 00:34:59,930 Of course, running a farm's a lot of work, 249 00:35:00,014 --> 00:35:02,974 but that will all change when my sons arrive. 250 00:35:04,102 --> 00:35:06,061 So you've got children? 251 00:35:06,145 --> 00:35:09,856 Not yet, but I was hoping that you could help me with that. 252 00:35:10,733 --> 00:35:12,484 So you want me to marry you, then? 253 00:35:12,568 --> 00:35:14,945 It's a bit sudden, but all right. 254 00:35:15,029 --> 00:35:17,447 Is that what you call a proposal? 255 00:35:18,533 --> 00:35:21,326 I love you. Always have. 256 00:35:23,663 --> 00:35:25,413 I want to marry you. 257 00:35:37,635 --> 00:35:39,052 Is that a yes? 258 00:35:39,137 --> 00:35:41,304 - Aye, that's a yes. - It is? 259 00:36:24,307 --> 00:36:26,349 We best hurry. He'll be waiting. 260 00:36:26,434 --> 00:36:28,602 - Wait. - Where are you going? 261 00:36:34,942 --> 00:36:37,027 - What's that? - You'll see. 262 00:36:55,963 --> 00:36:57,422 Father. 263 00:37:10,144 --> 00:37:12,479 I will love you my whole life, 264 00:37:13,731 --> 00:37:15,440 you and no other. 265 00:37:20,821 --> 00:37:22,197 And I you, 266 00:37:23,115 --> 00:37:25,158 you and no other, forever. 267 00:40:53,868 --> 00:40:55,452 When am I going to see you again? 268 00:40:55,536 --> 00:40:56,953 Tonight? 269 00:40:57,037 --> 00:40:59,122 - I can't. - Why not? 270 00:40:59,206 --> 00:41:00,290 My dad's growing suspicious. 271 00:41:00,374 --> 00:41:01,541 Growing suspicious, is he? 272 00:41:01,625 --> 00:41:03,376 Wouldn't have anything to do with that, would it? 273 00:41:03,461 --> 00:41:05,211 When? When? When? 274 00:41:06,881 --> 00:41:08,756 - When? - Tonight. 275 00:41:08,841 --> 00:41:11,050 - Tonight. - Tonight. 276 00:41:18,142 --> 00:41:20,101 Look lively, Sergeant. 277 00:41:31,405 --> 00:41:33,156 Where are you going, lassie? 278 00:41:33,240 --> 00:41:34,324 That looks heavy. 279 00:41:34,408 --> 00:41:36,701 - Let me help you with it. - No. It's fine. 280 00:41:36,785 --> 00:41:39,245 I'm not going to steal it. 281 00:41:41,582 --> 00:41:44,542 You remind me of my daughter back home. 282 00:41:57,306 --> 00:41:58,640 Hello, lassie. 283 00:42:13,447 --> 00:42:15,365 No! No! 284 00:42:18,202 --> 00:42:20,620 Keep it quiet, Smythe. 285 00:42:24,041 --> 00:42:34,592 You bitch! 286 00:42:43,143 --> 00:42:44,269 Are you all right? 287 00:42:44,353 --> 00:42:46,271 All right? Come on. 288 00:42:48,732 --> 00:42:49,899 - Are you all right? - Aye. 289 00:42:49,984 --> 00:42:51,693 Are you all right? 290 00:43:00,828 --> 00:43:02,620 - Can you ride? - Aye. 291 00:43:07,376 --> 00:43:10,128 Come back here, you bastard! 292 00:43:10,921 --> 00:43:12,338 Raise the alarm! 293 00:43:12,423 --> 00:43:13,840 Help! 294 00:43:14,425 --> 00:43:16,593 Meet me at the grove. Ride! 295 00:43:17,011 --> 00:43:18,970 They're getting away! 296 00:43:24,810 --> 00:43:26,811 Go round back! 297 00:43:43,370 --> 00:43:44,704 Get her! 298 00:43:45,539 --> 00:43:47,915 Come on! 299 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 You bitch! 300 00:44:26,705 --> 00:44:28,206 Murron? 301 00:44:35,547 --> 00:44:37,048 Murron! 302 00:44:45,599 --> 00:44:48,142 All of you know full well 303 00:44:48,227 --> 00:44:50,645 the great pains I've always taken 304 00:44:51,438 --> 00:44:56,067 never to be too strict, too rigid with the application of our laws. 305 00:44:56,944 --> 00:44:58,945 And as a consequence, 306 00:44:59,029 --> 00:45:02,198 have we not learned to live together 307 00:45:02,282 --> 00:45:04,575 in relative peace and harmony? 308 00:45:10,457 --> 00:45:16,045 And this day's lawlessness is how you repay my leniency! 309 00:45:25,389 --> 00:45:27,807 Well, you leave me with little choice. 310 00:45:35,649 --> 00:45:38,151 An assault on the king's soldiers 311 00:45:39,486 --> 00:45:42,530 is the same as an assault on the king himself. 312 00:45:58,839 --> 00:46:00,757 Now, 313 00:46:00,841 --> 00:46:03,509 let this scrapper come to me. 314 00:46:49,890 --> 00:46:50,973 Sir! 315 00:46:59,483 --> 00:47:00,733 There. 316 00:50:27,399 --> 00:50:28,607 Corporal. 317 00:50:28,692 --> 00:50:31,068 Some archers on the tower. Now! 318 00:50:40,829 --> 00:50:42,621 Hold still, Father. 319 00:50:43,749 --> 00:50:45,332 You're an idiot, boy! 320 00:52:09,376 --> 00:52:11,210 Father, you all right? 321 00:53:34,336 --> 00:53:39,673 MacAulish. 322 00:53:41,927 --> 00:53:43,302 MacAulish! 323 00:53:44,429 --> 00:53:47,473 MacAulish! MacAulish! 324 00:53:48,141 --> 00:53:52,144 - MacAulish! MacAulish! - Wallace! Wallace! 325 00:53:52,229 --> 00:53:54,396 Wallace! Wallace! 326 00:53:54,481 --> 00:54:01,028 Wallace! Wallace! Wallace! 327 00:56:16,623 --> 00:56:18,665 What you waiting for, boy? 328 00:56:19,959 --> 00:56:22,753 Here. You can do it. l'll hold him down. 329 00:56:24,756 --> 00:56:26,590 Here. You can do it. 330 00:56:27,300 --> 00:56:28,717 l'll hold him down. 331 00:56:28,802 --> 00:56:30,469 Pour it straight in the wound, boy. 332 00:56:30,553 --> 00:56:32,638 I know it seems like a waste of good whiskey. 333 00:56:32,722 --> 00:56:34,139 lndulge me. 334 00:56:37,811 --> 00:56:39,186 Hold him. Hold him. 335 00:56:39,270 --> 00:56:42,147 Hold him. Now let him go. 336 00:56:43,316 --> 00:56:45,234 I'm sorry. I'm sorry. 337 00:56:48,988 --> 00:56:51,782 That'll wake you up in the morning, boy. 338 00:56:51,866 --> 00:56:53,492 There's somebody coming! 339 00:56:53,576 --> 00:56:55,369 Arm yourselves! 340 00:57:01,167 --> 00:57:03,210 There's somebody coming. 341 00:57:04,129 --> 00:57:06,505 MacGregors, from the next glen. 342 00:57:12,262 --> 00:57:14,763 We heard about what was happening. 343 00:57:14,848 --> 00:57:18,475 We don't want you amadans thinking you can have your fun without us. 344 00:57:18,560 --> 00:57:19,977 - That's right. - Aye. 345 00:57:20,812 --> 00:57:22,104 Go home. 346 00:57:23,189 --> 00:57:25,190 Some of us are in this. 347 00:57:25,859 --> 00:57:27,818 Can't help that now. 348 00:57:28,486 --> 00:57:31,447 But you can help yourselves. Go home. 349 00:57:31,531 --> 00:57:34,283 We'll have no homes left when the English garrison from the castle 350 00:57:34,367 --> 00:57:37,119 comes through and burns us out. 351 00:57:37,203 --> 00:57:39,705 - And they will. - Aye. 352 00:57:41,708 --> 00:57:43,083 Welcome. 353 00:58:13,198 --> 00:58:15,199 Patrol returning, milord! 354 00:58:42,936 --> 00:58:44,728 So what news? 355 00:58:56,491 --> 00:58:59,284 I have dispatched 100 soldiers to Lanark. 356 00:58:59,577 --> 00:59:01,578 They will be returning now! 357 00:59:01,663 --> 00:59:04,122 Were they dressed like this? 358 00:59:04,958 --> 00:59:07,501 Actually, it was more like 50. 359 00:59:07,585 --> 00:59:09,086 Make it quick. 360 00:59:11,839 --> 00:59:13,465 You remember me? 361 00:59:14,968 --> 00:59:17,302 I never did her any harm. It was my right. 362 00:59:17,387 --> 00:59:18,428 Your right? 363 00:59:18,513 --> 00:59:21,306 Well, I'm here to claim the right of a husband! 364 00:59:28,356 --> 00:59:30,357 I am William Wallace, 365 00:59:32,610 --> 00:59:35,404 and the rest of you will be spared. 366 00:59:35,488 --> 00:59:38,282 Go back to England and tell them there 367 00:59:39,117 --> 00:59:42,703 that Scotland's daughters and her sons are yours no more. 368 00:59:44,872 --> 00:59:47,374 Tell them Scotland is free. 369 00:59:53,172 --> 00:59:54,715 Burn it. 370 01:00:09,022 --> 01:00:10,230 Good job, milord. 371 01:00:28,541 --> 01:00:33,045 Scottish rebels have routed one of my garrisons 372 01:00:33,129 --> 01:00:35,380 and murdered the noble lord. 373 01:00:35,465 --> 01:00:36,923 I heard. 374 01:00:37,008 --> 01:00:39,718 This Wallace is a brigand, nothing more. 375 01:00:40,261 --> 01:00:42,929 And how would you deal with this brigand? 376 01:00:43,014 --> 01:00:44,431 Like any common thief. 377 01:00:44,515 --> 01:00:48,268 Have the local magistrate arrest him and punish him accordingly. 378 01:00:50,813 --> 01:00:52,147 Leave us. 379 01:01:03,159 --> 01:01:05,911 Wallace has aIready killed the magistrate 380 01:01:05,995 --> 01:01:08,163 and taken control of the town. 381 01:01:08,915 --> 01:01:11,958 Stand up. 382 01:01:12,919 --> 01:01:14,753 ln the morning, 383 01:01:15,880 --> 01:01:18,924 I depart for France to press our rights there, 384 01:01:19,008 --> 01:01:22,302 and I leave you here to quell this little rebellion. 385 01:01:22,387 --> 01:01:24,096 Understood? Is it? 386 01:01:28,393 --> 01:01:30,602 One day, you will be a king, 387 01:01:32,313 --> 01:01:34,606 at least try to act like one. 388 01:01:38,444 --> 01:01:40,112 Get away from me! 389 01:01:40,780 --> 01:01:42,989 Convene my military council. 390 01:02:24,407 --> 01:02:25,824 There! 391 01:02:28,536 --> 01:02:29,953 After them. 392 01:02:57,190 --> 01:02:58,398 No point resisting. 393 01:02:58,483 --> 01:03:00,358 You're outnumbered and trapped. 394 01:03:00,443 --> 01:03:03,570 Now, where are the rest of you? Where's Wallace? 395 01:03:15,750 --> 01:03:17,042 Father? 396 01:03:17,126 --> 01:03:19,127 Come in. Come in. 397 01:03:19,879 --> 01:03:22,005 A rebellion has begun. 398 01:03:28,679 --> 01:03:29,971 Under whom? 399 01:03:30,056 --> 01:03:33,225 A commoner named William Wallace. 400 01:03:44,111 --> 01:03:46,571 You will embrace this rebellion. 401 01:03:46,948 --> 01:03:49,783 Support it from our lands in the north. 402 01:03:50,326 --> 01:03:52,452 I will gain English favor 403 01:03:52,537 --> 01:03:57,541 by condemning it and ordering it opposed from our lands in the south. 404 01:03:59,335 --> 01:04:01,419 Sit down. Stay awhile. 405 01:04:08,886 --> 01:04:10,470 This Wallace, 406 01:04:12,265 --> 01:04:16,476 he doesn't even have a knighthood, but he fights with passion, 407 01:04:16,561 --> 01:04:18,144 and he inspires. 408 01:04:18,771 --> 01:04:21,815 And you wish to charge off and fight as he did? 409 01:04:23,192 --> 01:04:24,818 So would l. 410 01:04:24,944 --> 01:04:26,403 Well, maybe it's time. 411 01:04:26,487 --> 01:04:29,447 It is time to survive. 412 01:04:30,283 --> 01:04:32,534 You're the 17th Robert Bruce. 413 01:04:33,119 --> 01:04:38,957 The 16 before you passed you land and title because they didn't charge in. 414 01:04:40,960 --> 01:04:43,795 - Call a meeting of the nobles. - They do nothing but talk. 415 01:04:43,880 --> 01:04:45,046 Rightly so. 416 01:04:45,131 --> 01:04:48,008 They're as rich in English titles and lands as they are in Scottish. 417 01:04:48,092 --> 01:04:49,551 Just as we are. 418 01:04:49,635 --> 01:04:52,596 You admire this man, this William Wallace. 419 01:04:52,680 --> 01:04:55,307 Uncompromising men are easy to admire. 420 01:04:55,808 --> 01:04:58,143 He has courage, so does a dog. 421 01:04:58,227 --> 01:05:01,271 But it is exactly the ability to compromise 422 01:05:01,355 --> 01:05:03,356 that makes a man noble. 423 01:05:03,983 --> 01:05:05,609 And understand this, 424 01:05:05,693 --> 01:05:08,278 Edward Longshanks is the most ruthless king 425 01:05:08,362 --> 01:05:11,072 ever to sit on the throne of England, 426 01:05:11,157 --> 01:05:17,704 and none of us and nothing of Scotland will remain unless we are as ruthless. 427 01:05:19,332 --> 01:05:21,333 Give ear to our nobles. 428 01:05:22,335 --> 01:05:26,796 Knowing their minds is the key to the throne. 429 01:05:43,230 --> 01:05:46,107 Wait. Wait. Look. 430 01:05:46,859 --> 01:05:49,152 - This is out, and this is left. - Of course. 431 01:05:49,236 --> 01:05:50,528 Carry on. 432 01:05:50,613 --> 01:05:52,113 Carry on! 433 01:07:34,633 --> 01:07:35,884 You know, 434 01:07:35,968 --> 01:07:39,137 eventually, Longshanks will send his whole northern army against us. 435 01:07:39,221 --> 01:07:41,556 Heavy cavalry, armored horse. 436 01:07:42,058 --> 01:07:43,975 Shake the very ground. 437 01:07:45,061 --> 01:07:46,686 They'll ride right over us. 438 01:07:46,771 --> 01:07:49,314 Uncle Argyle used to talk about it, 439 01:07:49,398 --> 01:07:52,776 how no army had ever stood up to a charge of heavy horse. 440 01:07:52,860 --> 01:07:56,488 - So what do we do? - Hit, run, hide, the Highland way. 441 01:08:04,663 --> 01:08:06,247 We'll make spears. 442 01:08:07,500 --> 01:08:08,917 Hundreds of them. 443 01:08:09,001 --> 01:08:11,920 Long spears, twice as long as a man. 444 01:08:12,004 --> 01:08:14,047 - That long? - Aye. 445 01:08:15,341 --> 01:08:17,258 Some men are longer than others. 446 01:08:17,343 --> 01:08:20,678 Your mother been telling you stories about me again. 447 01:08:22,223 --> 01:08:24,516 Volunteers coming in! 448 01:08:27,269 --> 01:08:28,812 William Wallace, 449 01:08:28,896 --> 01:08:31,397 we've come to fight and to die for you. 450 01:08:31,482 --> 01:08:34,275 Stand up, man. I'm not the Pope. 451 01:08:34,360 --> 01:08:37,237 My name is Faudron. My sword is yours. 452 01:08:37,321 --> 01:08:38,363 I brought you this. 453 01:08:38,447 --> 01:08:40,490 We checked them for arms. 454 01:08:41,534 --> 01:08:43,243 I brought you this. 455 01:08:43,702 --> 01:08:46,412 - My wife made it for you. - Thank you. 456 01:08:51,252 --> 01:08:53,795 Him? That can't be William Wallace. 457 01:08:53,879 --> 01:08:56,089 I'm prettier than this man. 458 01:08:59,343 --> 01:09:01,719 All right, Father. l'll ask him. 459 01:09:05,683 --> 01:09:09,978 If I risk my neck for you, will I get a chance to kill Englishmen? 460 01:09:10,062 --> 01:09:13,606 Is your father a ghost, or do you converse with the Almighty? 461 01:09:13,691 --> 01:09:16,860 ln order to find his equal, an Irishman is forced to talk to God. 462 01:09:16,944 --> 01:09:17,986 Yes, Father? 463 01:09:18,070 --> 01:09:20,155 The Almighty says don't change the subject, 464 01:09:20,239 --> 01:09:21,823 just answer the fucking question. 465 01:09:21,907 --> 01:09:22,866 Mind your tongue. 466 01:09:22,950 --> 01:09:24,450 Insane Irish. 467 01:09:28,622 --> 01:09:32,292 Smart enough to get a dagger past your guards, old man. 468 01:09:33,085 --> 01:09:35,211 That's my friend, Irishman, 469 01:09:35,296 --> 01:09:37,338 and the answer to your question is yes. 470 01:09:37,423 --> 01:09:40,341 You fight for me, you get to kill the English. 471 01:09:40,426 --> 01:09:42,010 Excellent! 472 01:09:42,094 --> 01:09:44,220 Stephen is my name. 473 01:09:44,305 --> 01:09:49,517 I'm the most wanted man on my island, except I'm not on my island, of course. 474 01:09:49,602 --> 01:09:51,019 More's the pity. 475 01:09:51,103 --> 01:09:53,354 Your island? You mean "Ireland"? 476 01:09:53,439 --> 01:09:55,023 Yeah. It's mine. 477 01:09:59,612 --> 01:10:01,279 You're a madman. 478 01:10:08,495 --> 01:10:11,039 I've come to the right place, then. 479 01:11:31,161 --> 01:11:34,664 Sure didn't the Almighty send me to watch your back? 480 01:11:36,208 --> 01:11:38,293 I didn't like him anyway. 481 01:11:40,462 --> 01:11:42,672 He wasn't right in the head. 482 01:11:56,103 --> 01:11:57,228 William! 483 01:11:57,313 --> 01:11:59,147 It's several runners! 484 01:12:10,075 --> 01:12:13,786 The English are advancing an army toward Stirling. 485 01:12:13,871 --> 01:12:14,996 Do the nobles rally? 486 01:12:15,080 --> 01:12:18,499 Robert the Bruce and most of the others will not commit to battle, 487 01:12:18,584 --> 01:12:19,917 but word has spread, 488 01:12:20,002 --> 01:12:21,836 and the Highlanders are coming down on their own. 489 01:12:21,920 --> 01:12:25,256 Aye, in droves of hundreds and thousands. 490 01:12:25,841 --> 01:12:28,009 Are you ready for a war? 491 01:12:43,442 --> 01:12:45,068 - Well, what news? - We're outnumbered, 492 01:12:45,152 --> 01:12:46,361 at least three to one. 493 01:12:46,445 --> 01:12:48,905 - How many horse, then? - Three hundred. Maybe more. 494 01:12:48,989 --> 01:12:50,365 Three hundred heavy horse? 495 01:12:50,449 --> 01:12:53,826 - We must try to negotiate. - Well, who is in command? 496 01:12:53,911 --> 01:12:57,497 - Did he have a scarlet chevron? - Aye, he did. 497 01:12:59,041 --> 01:13:00,958 We can still negotiate. 498 01:13:04,338 --> 01:13:06,672 What are they talking about? 499 01:13:06,757 --> 01:13:09,467 I can't hear, but it doesn't look good. 500 01:13:09,551 --> 01:13:11,511 The nobles will negotiate. 501 01:13:11,595 --> 01:13:14,013 They'll do a deal, then we go home. 502 01:13:15,015 --> 01:13:17,058 If not, we charge. 503 01:13:17,142 --> 01:13:20,019 Three hundred heavy horse, we've no chance. 504 01:14:19,621 --> 01:14:21,038 So many. 505 01:14:25,878 --> 01:14:28,754 I didn't come here to fight so they could own more lands. 506 01:14:28,839 --> 01:14:31,257 Then l'll have to work for them. 507 01:14:31,341 --> 01:14:32,508 Nor me. 508 01:14:33,844 --> 01:14:37,930 All right, lads! I'm not dying for these bastards. 509 01:14:38,015 --> 01:14:39,599 Let's go home! 510 01:14:57,451 --> 01:15:00,828 Stop, men! Do not flee! 511 01:15:00,913 --> 01:15:03,456 Wait until we've negotiated! 512 01:15:56,927 --> 01:15:58,135 William Wallace. 513 01:15:58,220 --> 01:16:00,304 Can't be. Not tall enough. 514 01:16:21,243 --> 01:16:23,786 The Almighty says this must be a fashionable fight. 515 01:16:23,870 --> 01:16:25,663 It's drawn the finest people. 516 01:16:25,747 --> 01:16:27,331 Where is thy salute? 517 01:16:27,416 --> 01:16:31,210 For presenting yourselves on this battlefield, I give you thanks. 518 01:16:31,295 --> 01:16:32,837 This is our army. 519 01:16:32,921 --> 01:16:34,463 To join it, you give homage. 520 01:16:34,548 --> 01:16:37,008 I give homage to Scotland, 521 01:16:37,676 --> 01:16:39,844 and if this is your army 522 01:16:40,971 --> 01:16:42,513 why does it go? 523 01:16:42,598 --> 01:16:45,308 We didn't come here to fight for them! 524 01:16:48,687 --> 01:16:51,188 Home! The English are too many. 525 01:17:00,198 --> 01:17:01,991 Sons of Scotland, 526 01:17:03,160 --> 01:17:04,869 I am William Wallace. 527 01:17:04,953 --> 01:17:07,121 William Wallace is seven feet tall. 528 01:17:07,205 --> 01:17:09,165 Yes, I've heard. 529 01:17:09,249 --> 01:17:11,542 He kills men by the hundreds, 530 01:17:11,627 --> 01:17:14,295 and if he were here, he'd consume the English 531 01:17:14,379 --> 01:17:19,008 with fireballs from his eyes and bolts of lightning from his arse. 532 01:17:22,137 --> 01:17:24,013 I am William Wallace, 533 01:17:25,599 --> 01:17:29,685 and I see a whole army of my countrymen 534 01:17:30,270 --> 01:17:32,480 here in defiance of tyranny. 535 01:17:35,901 --> 01:17:38,569 You've come to fight as free men. 536 01:17:40,530 --> 01:17:42,406 And free men you are. 537 01:17:45,535 --> 01:17:48,037 What will you do with that freedom? 538 01:17:50,165 --> 01:17:51,791 Will you fight? 539 01:17:51,875 --> 01:17:54,835 No! No! No! 540 01:17:54,920 --> 01:17:57,129 Fight? Against that? No! 541 01:17:57,547 --> 01:17:59,799 We will run, and we will live. 542 01:18:00,842 --> 01:18:02,093 Aye. 543 01:18:02,177 --> 01:18:04,220 Fight, and you may die. 544 01:18:04,304 --> 01:18:06,263 Run, and you'll live. 545 01:18:07,265 --> 01:18:09,016 At least awhile. 546 01:18:12,270 --> 01:18:15,648 And dying in your beds many years from now, 547 01:18:16,817 --> 01:18:22,238 would you be willing to trade all the days from this day to that 548 01:18:22,322 --> 01:18:28,160 for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies 549 01:18:28,453 --> 01:18:30,705 that they may take our lives, 550 01:18:31,373 --> 01:18:34,625 but they'll never take our freedom? 551 01:19:01,945 --> 01:19:03,904 They seem quite optimistic to me. 552 01:19:03,989 --> 01:19:05,197 Maybe they do want to fight. 553 01:19:05,282 --> 01:19:08,868 Confrontation might be a foregone conclusion, milord, 554 01:19:08,952 --> 01:19:12,079 but, nonetheless, I think we should deliver the king's terms. 555 01:19:12,164 --> 01:19:15,416 The king's terms? He'll never live up to them. 556 01:19:15,500 --> 01:19:17,001 Milord, I think... 557 01:19:17,085 --> 01:19:19,670 All right. Offer them the terms. 558 01:19:22,758 --> 01:19:24,967 They're coming out. Shall we go and meet them? 559 01:19:25,051 --> 01:19:27,386 - Let me do the talking. Agreed? - Agreed. 560 01:19:33,685 --> 01:19:35,770 Fine speech. 561 01:19:35,854 --> 01:19:37,605 Now what do we do? 562 01:19:39,316 --> 01:19:41,192 Just be yourselves. 563 01:19:41,735 --> 01:19:43,402 Where are you going? 564 01:19:43,487 --> 01:19:45,529 I'm going to pick a fight. 565 01:19:52,204 --> 01:19:55,539 Well, we didn't get dressed up for nothing. 566 01:19:58,084 --> 01:20:00,127 Mornay, Lochlan, Craig. 567 01:20:05,133 --> 01:20:07,301 Here are the king's terms. 568 01:20:07,385 --> 01:20:10,554 Lead this army off the field, 569 01:20:14,726 --> 01:20:17,812 and he will give you each estates in Yorkshire, 570 01:20:18,772 --> 01:20:21,106 including hereditary title, 571 01:20:21,191 --> 01:20:23,692 from which you will pay... 572 01:20:23,777 --> 01:20:25,861 From which you will pay him an annual duty... 573 01:20:25,946 --> 01:20:27,404 I have an offer for you. 574 01:20:27,489 --> 01:20:29,990 Cheltham, this is William Wallace. 575 01:20:31,701 --> 01:20:34,036 From which you will pay the king an annual duty... 576 01:20:34,120 --> 01:20:35,496 I said I have an offer for you. 577 01:20:35,580 --> 01:20:37,206 You disrespect a banner of truce? 578 01:20:37,290 --> 01:20:39,375 From his king? Absolutely. 579 01:20:40,544 --> 01:20:42,628 Here are Scotland's terms. 580 01:20:43,088 --> 01:20:46,590 Lower your flags and march straight back to England, 581 01:20:46,675 --> 01:20:49,301 stopping at every home you pass by to beg forgiveness 582 01:20:49,386 --> 01:20:52,263 for 100 years of theft, rape and murder. 583 01:20:52,931 --> 01:20:55,683 Do that and your men shall live. 584 01:20:55,767 --> 01:20:58,936 Do it not and every one of you will die today. 585 01:21:06,069 --> 01:21:07,987 You are outmatched. 586 01:21:08,071 --> 01:21:09,864 You have no heavy cavalry. 587 01:21:09,948 --> 01:21:12,324 ln two centuries, no army has won... 588 01:21:12,409 --> 01:21:14,034 I'm not finished! 589 01:21:16,288 --> 01:21:18,330 Before we let you leave, 590 01:21:18,790 --> 01:21:23,711 your commander must cross that field, present himself before this army, 591 01:21:23,795 --> 01:21:25,838 put his head between his legs, 592 01:21:25,922 --> 01:21:27,798 and kiss his own arse. 593 01:21:38,393 --> 01:21:40,936 l'd say that was rather less cordial than he was used to. 594 01:21:41,021 --> 01:21:43,314 You be ready and do exactly as I say. 595 01:21:43,398 --> 01:21:44,440 On my signal, 596 01:21:44,524 --> 01:21:47,568 ride round behind our position and flank them. 597 01:21:47,652 --> 01:21:49,153 We must not divide our forces. 598 01:21:49,237 --> 01:21:52,114 Do it and let the English see you do it. 599 01:21:53,325 --> 01:21:55,534 They'll think we run away. 600 01:21:55,619 --> 01:21:58,412 Take out their archers. l'll meet you in the middle. 601 01:21:58,496 --> 01:22:00,039 Right. Come on. 602 01:22:24,522 --> 01:22:26,357 Insolent bastard. 603 01:22:26,441 --> 01:22:29,276 I want this Wallace's heart on a plate. 604 01:22:29,361 --> 01:22:30,736 Archers. 605 01:22:30,820 --> 01:22:33,489 - Archers! Archers! - Archers! 606 01:22:39,412 --> 01:22:43,165 - Archers, forward! - Archers, forward! 607 01:23:39,097 --> 01:23:40,597 You bastards! 608 01:24:15,300 --> 01:24:16,592 Loose! 609 01:24:36,821 --> 01:24:39,406 The Lord tells me he can get me out of this mess, 610 01:24:39,491 --> 01:24:42,034 but he's pretty sure you're fucked. 611 01:25:03,306 --> 01:25:04,848 - Ready! - Loose! 612 01:25:22,700 --> 01:25:24,243 Ride! 613 01:25:28,623 --> 01:25:31,416 See, every Scot with a horse is fleeing. 614 01:25:31,501 --> 01:25:34,545 Our cavalry will ride them down like grass. 615 01:25:34,629 --> 01:25:36,130 Send the horse. 616 01:25:36,214 --> 01:25:37,881 Full attack. 617 01:26:52,290 --> 01:26:53,999 Steady! 618 01:26:55,293 --> 01:27:12,100 Hold! 619 01:27:24,155 --> 01:27:27,115 Now! 620 01:28:12,537 --> 01:28:13,954 Send the infantry. 621 01:28:14,038 --> 01:28:16,081 - Milord... - You lead them! 622 01:30:35,471 --> 01:30:36,888 Retreat! 623 01:31:11,632 --> 01:31:14,426 Bastard! 624 01:31:56,969 --> 01:31:58,595 All right. 625 01:32:28,292 --> 01:32:31,670 - Wallace! - Wallace! 626 01:32:48,563 --> 01:32:59,114 Wallace! Wallace! 627 01:33:10,876 --> 01:33:14,212 I knight thee Sir William Wallace. 628 01:33:18,759 --> 01:33:21,011 Sir William, in the name of God, 629 01:33:21,095 --> 01:33:24,764 we declare and appoint thee guardian and high protector of Scotland 630 01:33:24,849 --> 01:33:27,976 and thy captains as aides-de-camp. 631 01:33:28,060 --> 01:33:30,228 Stand and be recognized. 632 01:33:42,158 --> 01:33:43,992 Does anyone know his politics? 633 01:33:44,076 --> 01:33:47,704 No, but his weight with the commoners could unbalance everything. 634 01:33:47,788 --> 01:33:51,374 The BallioIs will kiss his arse, and so we must. 635 01:33:59,008 --> 01:34:00,550 Sir William. 636 01:34:04,889 --> 01:34:06,598 Sir William, 637 01:34:06,682 --> 01:34:10,685 inasmuch as you and your captains hail from a region 638 01:34:10,770 --> 01:34:13,647 long known to support the Balliol clan, 639 01:34:13,731 --> 01:34:16,524 may we invite you to continue your support 640 01:34:16,609 --> 01:34:19,361 and uphold our rightful claim? 641 01:34:19,570 --> 01:34:21,321 Damn the Balliol clan! 642 01:34:21,405 --> 01:34:23,907 They're all Longshanks' men! 643 01:34:24,450 --> 01:34:28,203 Gentlemen. Gentlemen! 644 01:34:28,287 --> 01:34:31,164 - Now is the time to declare a king. - Wait! 645 01:34:31,248 --> 01:34:34,209 And you're prepared to recognize our legitimate succession, I take it. 646 01:34:34,293 --> 01:34:36,169 You're the ones who won't support the rightful king. 647 01:34:36,253 --> 01:34:38,004 Those were lies when you first wrote them. 648 01:34:38,089 --> 01:34:39,756 - No. - That's the truth. 649 01:34:40,091 --> 01:34:42,008 I demand recognition of these documents! 650 01:34:42,093 --> 01:34:45,095 These documents were lies when you wrote them! 651 01:34:47,223 --> 01:34:49,391 Gentlemen, please! Gentlemen! 652 01:34:49,475 --> 01:34:51,101 Please, gentlemen! 653 01:34:51,227 --> 01:34:53,978 Wait! Sir William, where are you going? 654 01:34:56,273 --> 01:35:00,735 We have beaten the English, but they'll come back 655 01:35:00,820 --> 01:35:03,530 because you won't stand together. 656 01:35:03,614 --> 01:35:04,823 What will you do? 657 01:35:04,907 --> 01:35:06,783 I will invade England 658 01:35:06,867 --> 01:35:09,703 and defeat the English on their own ground. 659 01:35:11,956 --> 01:35:14,124 Invade? That's impossible. 660 01:35:14,208 --> 01:35:15,625 Why? 661 01:35:15,710 --> 01:35:17,711 Why is that impossible? 662 01:35:17,795 --> 01:35:22,590 You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks' table 663 01:35:22,675 --> 01:35:26,845 that you've missed your God-given right to something better. 664 01:35:26,929 --> 01:35:29,389 There's a difference between us. 665 01:35:29,473 --> 01:35:31,099 You think the people of this country exist 666 01:35:31,183 --> 01:35:33,893 to provide you with position. 667 01:35:33,978 --> 01:35:38,064 I think your position exists to provide those people with freedom, 668 01:35:39,358 --> 01:35:42,110 and I go to make sure that they have it. 669 01:35:54,999 --> 01:35:56,499 Wait! 670 01:35:59,920 --> 01:36:01,463 I respect what you said, 671 01:36:01,547 --> 01:36:05,008 but remember that these men have lands and castles. 672 01:36:05,676 --> 01:36:06,843 It's much to risk. 673 01:36:06,927 --> 01:36:08,803 And the common man that bleeds on the battlefield, 674 01:36:08,888 --> 01:36:10,638 does he risk less? 675 01:36:15,519 --> 01:36:16,811 No. 676 01:36:17,146 --> 01:36:20,440 But from top to bottom, this country has got no sense of itself. 677 01:36:20,524 --> 01:36:23,693 Its nobles share allegiance with England. 678 01:36:23,778 --> 01:36:25,487 Its clans war with each other. 679 01:36:25,571 --> 01:36:27,030 - Aye. - Aye. 680 01:36:28,365 --> 01:36:30,950 If you make enemies on both sides of the border, 681 01:36:31,035 --> 01:36:32,452 you'll end up dead. 682 01:36:32,536 --> 01:36:35,163 We all end up dead. It's just a question of how and why. 683 01:36:35,247 --> 01:36:39,292 I'm not a coward. I want what you want, but we need the nobles. 684 01:36:39,376 --> 01:36:41,085 - We need them? - Aye. 685 01:36:41,170 --> 01:36:42,378 Nobles. 686 01:36:43,547 --> 01:36:46,299 Now, tell me, what does that mean, to be noble? 687 01:36:46,383 --> 01:36:49,052 Your title gives you claim to the throne of our country, 688 01:36:49,136 --> 01:36:51,638 but men don't follow titles. 689 01:36:51,722 --> 01:36:53,431 They follow courage. 690 01:36:53,516 --> 01:36:55,391 Now, our people know you. 691 01:36:55,476 --> 01:36:57,101 Noble and common, they respect you, 692 01:36:57,186 --> 01:37:00,814 and if you would just lead them to freedom, 693 01:37:03,192 --> 01:37:04,901 they'd follow you. 694 01:37:07,071 --> 01:37:08,613 And so would l. 695 01:37:30,511 --> 01:37:32,011 Damn it! 696 01:37:32,096 --> 01:37:35,014 My sodomite cousin the prince tells me he has no troops to lend, 697 01:37:35,099 --> 01:37:38,643 and every town in northern England is begging for help. 698 01:37:40,187 --> 01:37:41,729 - He advances! - To which town? 699 01:37:41,814 --> 01:37:43,606 To here, milord. 700 01:37:44,275 --> 01:37:45,859 Bring the food and provisions inside. 701 01:37:45,943 --> 01:37:48,444 Double the wall guards, seal the gate. Now! 702 01:37:50,114 --> 01:37:52,156 Bring in the provisions! 703 01:38:21,729 --> 01:38:24,105 Sir, we can get you out if you leave now. 704 01:38:24,189 --> 01:38:25,690 I'm not about to tell my uncle 705 01:38:25,774 --> 01:38:29,110 I've lost him the greatest city in northern England. 706 01:39:09,151 --> 01:39:10,443 Come on! 707 01:39:45,521 --> 01:39:47,397 Make way for the king! 708 01:39:56,573 --> 01:39:58,408 It's not your fault. 709 01:39:59,243 --> 01:40:00,535 Stand up to him! 710 01:40:00,619 --> 01:40:03,287 I will stand up to him and more. 711 01:40:40,993 --> 01:40:42,994 What news of the north? 712 01:40:44,747 --> 01:40:46,247 Nothing new, Your Majesty. 713 01:40:46,331 --> 01:40:48,666 We've sent riders to speed any word. 714 01:40:48,751 --> 01:40:50,543 I heard the word in France, 715 01:40:50,627 --> 01:40:54,005 where I was fighting to expand your future kingdom. 716 01:40:54,631 --> 01:40:55,882 The word, my son, 717 01:40:55,966 --> 01:41:00,136 is that our entire northern army is annihilated, 718 01:41:01,555 --> 01:41:03,931 and you have done nothing. 719 01:41:05,017 --> 01:41:06,684 I have ordered conscriptions, sir. 720 01:41:06,769 --> 01:41:09,645 They're assembled and ready to depart. 721 01:41:11,106 --> 01:41:14,400 Excuse me, sire, but there's a very urgent message from York. 722 01:41:14,485 --> 01:41:15,985 Come. 723 01:41:24,286 --> 01:41:26,412 - Leave us. - Thank you, sire. 724 01:41:29,666 --> 01:41:32,335 - Wallace has sacked York. - What? 725 01:41:32,628 --> 01:41:34,629 Wallace has sacked York! 726 01:41:50,354 --> 01:41:52,855 Sire, thy own nephew. 727 01:41:54,316 --> 01:41:56,734 What beast could do such a thing? 728 01:41:58,445 --> 01:42:00,363 If he can sack York, 729 01:42:03,158 --> 01:42:05,118 he can invade lower England. 730 01:42:05,202 --> 01:42:07,036 We would stop him! 731 01:42:09,540 --> 01:42:14,127 Who is this person who speaks to me as though I needed his advice? 732 01:42:16,213 --> 01:42:18,631 I have declared Phillip my high counselor. 733 01:42:18,715 --> 01:42:20,216 Is he qualified? 734 01:42:20,300 --> 01:42:24,595 I am skilled in the arts of war and military tactics, sire. 735 01:42:25,430 --> 01:42:26,722 Are you? 736 01:42:28,016 --> 01:42:31,602 Then tell me, what advice would you offer 737 01:42:31,687 --> 01:42:34,939 on the present situation? 738 01:43:05,888 --> 01:43:07,930 I shall offer a truce 739 01:43:09,474 --> 01:43:11,434 and buy him off. 740 01:43:13,270 --> 01:43:16,606 But who will go to him? Not l. 741 01:43:17,441 --> 01:43:23,237 If I fell under the sword of that murderer, it might be my head in a basket. 742 01:43:24,406 --> 01:43:27,783 And not my gentle son. 743 01:43:28,160 --> 01:43:29,410 The mere sight of him 744 01:43:29,494 --> 01:43:33,372 would only encourage an enemy to take over the whole country. 745 01:43:36,210 --> 01:43:38,711 So whom do I send? 746 01:43:43,133 --> 01:43:44,467 Whom do I send? 747 01:45:07,759 --> 01:45:09,218 I'm dreaming. 748 01:45:09,803 --> 01:45:11,345 Yes, you are. 749 01:45:13,140 --> 01:45:14,890 And you must wake. 750 01:45:23,650 --> 01:45:25,526 I don't want to wake. 751 01:45:27,404 --> 01:45:29,697 I want to stay here with you. 752 01:45:30,741 --> 01:45:32,700 And I with you, 753 01:45:33,410 --> 01:45:35,328 but you must wake now. 754 01:45:38,665 --> 01:45:40,583 Wake up, William. 755 01:45:40,917 --> 01:45:42,293 Wake up. 756 01:45:44,421 --> 01:45:46,547 William, wake up, wake up. 757 01:45:47,174 --> 01:45:48,341 William! 758 01:45:48,425 --> 01:45:52,094 A royal entourage comes, flying banners of truce 759 01:45:52,179 --> 01:45:54,930 and the standards of Longshanks himself! 760 01:46:38,892 --> 01:46:40,935 I am the Princess of Wales. 761 01:46:41,019 --> 01:46:44,021 I come as the king's servant and with his authority. 762 01:46:45,023 --> 01:46:46,524 To do what? 763 01:46:47,526 --> 01:46:49,860 To discuss the king's proposals. 764 01:46:51,822 --> 01:46:53,989 Will you speak with a woman? 765 01:47:14,344 --> 01:47:17,388 I understand you have recently been given the rank of knight. 766 01:47:17,472 --> 01:47:19,682 I have been given nothing. 767 01:47:20,058 --> 01:47:22,268 God makes men what they are. 768 01:47:22,811 --> 01:47:25,604 Did God make you the sacker of peaceful cities, 769 01:47:25,689 --> 01:47:29,483 the executioner of the king's nephew, my husband's own cousin? 770 01:47:30,444 --> 01:47:34,488 York was the staging point for every invasion of my country, 771 01:47:35,365 --> 01:47:37,283 and that royal cousin hanged innocent Scots, 772 01:47:37,367 --> 01:47:40,369 even women and children, from the city walls. 773 01:47:43,707 --> 01:47:47,626 Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city. 774 01:48:07,522 --> 01:48:09,773 You ask your king to his face. 775 01:48:09,858 --> 01:48:11,108 Ask him. 776 01:48:13,737 --> 01:48:17,031 You see if his eyes can convince you of the truth. 777 01:48:24,789 --> 01:48:26,916 Hamilton, leave us. 778 01:48:29,085 --> 01:48:31,545 - Milady... -Leave us. Now. 779 01:48:43,350 --> 01:48:45,309 Let us talk plainly. 780 01:48:45,393 --> 01:48:47,728 You invade England, 781 01:48:47,812 --> 01:48:51,899 but you cannot complete the conquest so far from your sheIter and supply. 782 01:48:53,443 --> 01:48:55,444 The king desires peace. 783 01:48:56,363 --> 01:48:57,988 Longshanks desires peace? 784 01:48:58,073 --> 01:49:00,533 He declares it to me. I swear it. 785 01:49:00,617 --> 01:49:02,910 He proposes that you withdraw your attack. 786 01:49:02,994 --> 01:49:06,038 ln return, he grants you title, estates, 787 01:49:06,122 --> 01:49:10,209 and this chest of gold, which I am to pay to you personally. 788 01:49:10,293 --> 01:49:12,253 A lordship and titles. 789 01:49:12,337 --> 01:49:13,337 Gold. 790 01:49:13,421 --> 01:49:15,089 That I should become Judas? 791 01:49:15,173 --> 01:49:16,715 Peace is made in such ways. 792 01:49:16,800 --> 01:49:19,093 Slaves are made in such ways! 793 01:49:21,846 --> 01:49:25,558 The last time Longshanks spoke of peace, I was a boy, 794 01:49:25,642 --> 01:49:28,018 and many Scottish nobles, who would not be slaves, 795 01:49:28,103 --> 01:49:30,187 were lured by him, under a flag of truce, 796 01:49:30,272 --> 01:49:33,482 to a barn where he had them hanged. 797 01:49:35,151 --> 01:49:36,819 I was very young, 798 01:49:37,487 --> 01:49:40,364 but I remember Longshanks' notion of peace. 799 01:49:44,160 --> 01:49:46,912 I understand you have suffered. 800 01:49:47,872 --> 01:49:50,374 I know about your woman. 801 01:50:01,886 --> 01:50:03,887 She was my wife. 802 01:50:06,391 --> 01:50:07,474 We married in secret 803 01:50:07,559 --> 01:50:10,894 because I would not share her with an English lord. 804 01:50:12,022 --> 01:50:14,898 They killed her to get to me. 805 01:50:20,363 --> 01:50:22,489 I have never spoken of it. 806 01:50:24,117 --> 01:50:27,036 I don't know why I tell you now, 807 01:50:30,081 --> 01:50:32,374 except I see her strength in you. 808 01:50:38,214 --> 01:50:40,466 One day, you'll be a queen, 809 01:50:42,844 --> 01:50:45,012 and you must open your eyes. 810 01:50:52,312 --> 01:50:57,316 You tell your king that William Wallace will not be ruled, 811 01:50:58,068 --> 01:51:00,569 and nor will any Scot while I live. 812 01:51:34,020 --> 01:51:38,607 My son's loyal wife returns un-killed by the heathen. 813 01:51:38,692 --> 01:51:40,109 So he accepted our bribe? 814 01:51:40,193 --> 01:51:41,777 No, he did not. 815 01:51:43,613 --> 01:51:45,489 Then why does he stay? 816 01:51:45,573 --> 01:51:48,742 My scouts tell me that he has not advanced. 817 01:51:48,827 --> 01:51:50,911 He waits for you at York. 818 01:51:50,995 --> 01:51:53,747 He says he will attack no more towns or cities 819 01:51:53,832 --> 01:51:56,542 if you are man enough to come and face him. 820 01:51:56,626 --> 01:51:57,918 Did he? 821 01:51:59,003 --> 01:52:02,840 The Welsh bowmen will not be detected 822 01:52:02,924 --> 01:52:07,010 arriving so far around his flank. 823 01:52:07,637 --> 01:52:11,724 The main force of our armies from France will land here 824 01:52:11,808 --> 01:52:13,809 to the north of Edinburgh. 825 01:52:13,893 --> 01:52:19,690 Conscripts from Ireland will approach from the southwest to here. 826 01:52:19,774 --> 01:52:23,485 Welsh bowmen? Troops from France? Irish conscripts? 827 01:52:23,570 --> 01:52:26,905 Even if you dispatch them today, they'd take weeks to assemble. 828 01:52:26,990 --> 01:52:30,617 I dispatched them before I sent your wife. 829 01:52:35,373 --> 01:52:37,791 So our little ruse succeeded. 830 01:52:37,876 --> 01:52:39,918 Thank you. 831 01:52:40,003 --> 01:52:43,797 And while this upstart awaits my arrival in York, 832 01:52:43,882 --> 01:52:47,676 my forces will have arrived in Edinburgh behind him. 833 01:52:49,012 --> 01:52:55,434 You spoke with this Wallace in private. 834 01:52:56,394 --> 01:52:57,853 Tell me, 835 01:52:59,647 --> 01:53:01,565 what kind of man is he? 836 01:53:02,942 --> 01:53:04,860 A mindless barbarian. 837 01:53:06,112 --> 01:53:08,280 Not a king like you, milord. 838 01:53:10,533 --> 01:53:12,951 You may return to your embroidery. 839 01:53:13,620 --> 01:53:15,537 Humbly, milord. 840 01:53:15,622 --> 01:53:18,290 You brought back the money, of course. 841 01:53:21,753 --> 01:53:26,465 No. I gave it to ease the suffering of the children of this war. 842 01:53:28,760 --> 01:53:31,637 That's what happens when you send a woman. 843 01:53:33,515 --> 01:53:35,182 Forgive me, sire. 844 01:53:35,266 --> 01:53:39,311 I thought that generosity might demonstrate your greatness 845 01:53:39,395 --> 01:53:41,730 to those you mean to rule. 846 01:53:44,192 --> 01:53:47,778 My greatness will be better demonstrated 847 01:53:47,862 --> 01:53:53,242 when Wallace returns to Scotland and finds his country in ashes. 848 01:53:58,039 --> 01:53:59,456 William! 849 01:53:59,541 --> 01:54:01,542 There's riders approaching! 850 01:54:08,800 --> 01:54:11,802 Personal escort of the princess. 851 01:54:11,886 --> 01:54:13,387 Aye. 852 01:54:14,180 --> 01:54:16,431 Must have made an impression. 853 01:54:17,267 --> 01:54:18,350 Aye. 854 01:54:18,434 --> 01:54:21,436 I didn't think you were in the tent that long. 855 01:54:25,108 --> 01:54:26,608 Mademoiselle. 856 01:54:56,723 --> 01:54:59,600 It's true! English ships are moving up from the south! 857 01:54:59,684 --> 01:55:02,769 I don't know about the Welsh yet, but the Irish have landed! 858 01:55:02,854 --> 01:55:05,898 I had to see it with me own eyes before I could believe it. 859 01:55:05,982 --> 01:55:08,317 What the hell are the Irish doing fighting with the English? 860 01:55:08,401 --> 01:55:10,068 I wouldn't worry about them. 861 01:55:10,153 --> 01:55:14,281 Didn't I tell you before? It's my island. 862 01:55:14,365 --> 01:55:17,951 Hamish, ride ahead to Edinburgh and assemble the council. 863 01:55:18,036 --> 01:55:19,745 - Order it. -Aye. 864 01:55:24,334 --> 01:55:27,294 -Your island? - My island! Yup! 865 01:55:28,671 --> 01:55:30,047 You want to negotiate? 866 01:55:30,131 --> 01:55:31,465 No, please, gentlemen! 867 01:55:31,549 --> 01:55:33,926 Lords, Craig is right! 868 01:55:34,010 --> 01:55:37,179 This time, our only option is to negotiate. 869 01:55:37,263 --> 01:55:40,766 Now, unless you want to see Edinburgh razed to the ground... 870 01:55:47,190 --> 01:55:50,567 My army has marched for more days than I can remember 871 01:55:50,652 --> 01:55:52,444 and we still have preparations to make, 872 01:55:52,528 --> 01:55:54,696 so l'll make this plain. 873 01:55:55,949 --> 01:55:58,367 We require every soldier you can summon. 874 01:55:58,451 --> 01:56:01,370 Your personal escorts, even yourselves, 875 01:56:01,829 --> 01:56:03,622 and we need them now. 876 01:56:05,166 --> 01:56:08,543 With such a force arrayed against us, it's time to discuss other options. 877 01:56:08,628 --> 01:56:10,212 Other options? 878 01:56:11,714 --> 01:56:15,634 Don't you wish at least to lead your men onto the field 879 01:56:15,718 --> 01:56:18,095 and barter a better deal with Longshanks 880 01:56:18,179 --> 01:56:19,972 before you tuck tail and run? 881 01:56:20,056 --> 01:56:21,932 - Sir William... -We can't defeat this army! 882 01:56:22,016 --> 01:56:23,809 - We can! And we will! - Sir William! 883 01:56:27,271 --> 01:56:30,107 We won at Stirling, and still you quibble! 884 01:56:31,985 --> 01:56:34,820 We won at York, and you would not support us. 885 01:56:35,363 --> 01:56:39,282 If you'll not stand up with us now, then I say you're cowards. 886 01:56:44,914 --> 01:56:48,750 And if you are Scotsmen, I'm ashamed to call myself one. 887 01:56:49,502 --> 01:56:52,295 Please, Sir William, speak with me alone. 888 01:56:54,507 --> 01:56:55,966 I beg you. 889 01:56:59,345 --> 01:57:02,014 Now, you've achieved more than anyone ever dreamed, 890 01:57:02,098 --> 01:57:05,851 but fighting these odds, it looks like rage, not courage. 891 01:57:05,935 --> 01:57:07,894 It's well beyond rage. 892 01:57:09,856 --> 01:57:11,440 Help me. 893 01:57:13,067 --> 01:57:16,236 ln the name of Christ, help yourselves! 894 01:57:16,320 --> 01:57:18,280 Now is our chance. Now. 895 01:57:18,990 --> 01:57:20,449 If we join, we can win. 896 01:57:20,533 --> 01:57:24,661 If we win, well, then we'll have what none of us have ever had before. 897 01:57:25,621 --> 01:57:27,122 A country of our own. 898 01:57:29,375 --> 01:57:31,501 You're the rightful leader, 899 01:57:31,586 --> 01:57:33,628 and there is strength in you. I see it. 900 01:57:39,135 --> 01:57:40,469 Unite us. 901 01:57:43,973 --> 01:57:45,140 Unite us! 902 01:57:45,224 --> 01:57:47,100 Unite the clans. 903 01:57:53,483 --> 01:57:54,858 All right. 904 01:57:54,942 --> 01:57:56,443 Right. 905 01:58:01,616 --> 01:58:03,533 This cannot be the way. 906 01:58:04,243 --> 01:58:08,663 You said yourself, the nobles will not support Wallace. 907 01:58:10,333 --> 01:58:14,503 So how does it help us to join the side that is slaughtered? 908 01:58:15,338 --> 01:58:17,339 I gave him my word. 909 01:58:25,723 --> 01:58:27,516 I know it is hard. 910 01:58:28,351 --> 01:58:30,018 Being a leader is. 911 01:58:31,312 --> 01:58:32,646 Now, Son... 912 01:58:33,815 --> 01:58:36,483 Son, look at me. 913 01:58:44,158 --> 01:58:45,867 I cannot be king. 914 01:58:46,744 --> 01:58:49,830 You and you alone can rule Scotland. 915 01:58:50,373 --> 01:58:52,999 What I tell you, you must do. 916 01:58:53,084 --> 01:58:55,752 Not for me, not for yourself, 917 01:58:55,837 --> 01:58:57,838 for your country. 918 01:59:13,479 --> 01:59:15,313 Lads, make way. 919 01:59:15,565 --> 01:59:16,565 Coming through you. 920 01:59:23,489 --> 01:59:25,240 Make way, lads. 921 01:59:25,324 --> 01:59:26,825 Make... 922 01:59:30,538 --> 01:59:33,123 The Bruce is not coming, William. 923 01:59:33,749 --> 01:59:35,584 He'll come. 924 01:59:36,586 --> 01:59:39,045 Mornay and Lochlan have come, 925 01:59:40,756 --> 01:59:42,507 so will the Bruce. 926 01:59:45,595 --> 01:59:49,264 Quite a lovely gathering. 927 01:59:50,349 --> 01:59:52,184 Wouldn't you agree? 928 01:59:55,730 --> 01:59:57,147 The archers are ready, sire. 929 01:59:57,231 --> 01:59:58,857 Not the archers. 930 01:59:58,941 --> 02:00:00,984 My scouts tell me their archers are miles away 931 02:00:01,068 --> 02:00:02,444 and no threat to us. 932 02:00:02,528 --> 02:00:06,907 Arrows cost money. Use up the Irish. The dead cost nothing. 933 02:00:06,991 --> 02:00:10,118 And send in the infantry and cavalry. 934 02:00:10,203 --> 02:00:11,620 Infantry! 935 02:00:11,996 --> 02:00:13,371 - Infantry! - Infantry! 936 02:00:13,456 --> 02:00:14,664 Cavalry! 937 02:00:14,749 --> 02:00:18,001 - Cavalry! - Cavalry! 938 02:00:18,628 --> 02:00:19,836 Advance! 939 02:00:20,087 --> 02:00:22,255 - Advance! - Advance! 940 02:01:46,382 --> 02:01:49,551 - Good to see you this morning! - Hi. How are you? 941 02:01:51,387 --> 02:01:53,305 Irish. 942 02:01:53,389 --> 02:01:54,639 Glad to have you with us. 943 02:01:54,724 --> 02:01:56,141 Watch this. 944 02:04:06,981 --> 02:04:09,107 Mornay? Lochlan? 945 02:04:09,191 --> 02:04:11,901 I gave Mornay double his lands in Scotland 946 02:04:11,986 --> 02:04:14,195 with matching estates in England. 947 02:04:14,280 --> 02:04:17,699 Lochlan turned for much less. 948 02:04:18,492 --> 02:04:19,742 Archers. 949 02:04:19,827 --> 02:04:21,244 I beg pardon, sire. 950 02:04:21,328 --> 02:04:23,538 Won't we hit our own troops? 951 02:04:25,416 --> 02:04:27,041 Yes, 952 02:04:27,126 --> 02:04:29,169 but we'll hit theirs as well. 953 02:04:29,253 --> 02:04:30,920 We have reserves. 954 02:04:32,256 --> 02:04:33,840 Attack. 955 02:04:35,050 --> 02:04:36,217 Archers! 956 02:04:37,219 --> 02:04:39,220 - Archers. - Archers. 957 02:04:43,976 --> 02:04:53,610 Loose! 958 02:05:14,131 --> 02:05:16,549 Send in our reinforcements. 959 02:05:16,884 --> 02:05:18,551 Send in the rest! 960 02:05:29,021 --> 02:05:30,730 Bring me Wallace. 961 02:05:31,565 --> 02:05:32,774 Alive, if possible. 962 02:05:32,858 --> 02:05:35,109 Dead, just as good. 963 02:05:36,278 --> 02:05:38,404 Send us news of our victory. 964 02:05:38,489 --> 02:05:40,532 Shall we retire? 965 02:07:05,159 --> 02:07:06,826 Protect the king. 966 02:09:10,534 --> 02:09:14,162 Get up! 967 02:09:15,664 --> 02:09:16,914 Up! 968 02:09:16,999 --> 02:09:18,332 Get up! 969 02:09:18,834 --> 02:09:20,710 - Get him out of here! - Jesus! 970 02:09:25,883 --> 02:09:27,550 Go! 971 02:10:27,611 --> 02:10:29,070 I'm dying. 972 02:10:32,825 --> 02:10:34,242 Let me be. 973 02:10:40,123 --> 02:10:41,249 No. 974 02:10:42,626 --> 02:10:44,585 You're going to live. 975 02:10:46,338 --> 02:10:49,382 I've lived long enough to live free. 976 02:10:49,925 --> 02:10:54,136 Proud to see you become the man you are. 977 02:10:59,643 --> 02:11:01,769 I'm a happy man. 978 02:12:50,754 --> 02:12:53,839 I'm the one who's rotting, 979 02:12:53,924 --> 02:12:57,802 but I think your face looks graver than mine. 980 02:13:02,057 --> 02:13:03,599 Son, 981 02:13:09,648 --> 02:13:13,275 we must have alliance with England to prevail here. 982 02:13:14,194 --> 02:13:16,195 You achieved that. 983 02:13:16,279 --> 02:13:20,074 You saved your family, increased your land. 984 02:13:20,826 --> 02:13:24,787 ln time, you will have all the power in Scotland. 985 02:13:25,664 --> 02:13:31,252 Lands, titles, men, power, nothing. 986 02:13:31,920 --> 02:13:34,630 - Nothing? - I have nothing. 987 02:13:35,966 --> 02:13:37,425 Men fight for me 988 02:13:38,051 --> 02:13:40,428 because if they do not, I throw them off my land 989 02:13:40,512 --> 02:13:43,723 and I starve their wives and their children. 990 02:13:43,807 --> 02:13:48,978 Those men who bled the ground red at Falkirk, 991 02:13:50,480 --> 02:13:51,564 they fought for William Wallace, 992 02:13:51,648 --> 02:13:55,443 and he fights for something that I've never had. 993 02:13:58,447 --> 02:14:00,823 And I took it from him when I betrayed him, 994 02:14:00,907 --> 02:14:04,368 and I saw it in his face on the battlefield, 995 02:14:04,453 --> 02:14:06,537 and it's tearing me apart! 996 02:14:07,372 --> 02:14:10,332 All men betray, all lose heart. 997 02:14:10,417 --> 02:14:13,210 I don't want to lose heart! 998 02:14:17,215 --> 02:14:20,760 I want to believe, as he does. 999 02:14:27,809 --> 02:14:30,644 I will never be on the wrong side again. 1000 02:15:20,320 --> 02:15:22,321 No, please! 1001 02:15:48,056 --> 02:15:49,723 There he is! After him! 1002 02:16:19,045 --> 02:16:22,256 Lord Craig, is it true about Mornay? 1003 02:16:22,340 --> 02:16:23,465 Aye. 1004 02:16:24,759 --> 02:16:27,469 Wallace rode into his bedchamber and killed him. 1005 02:16:27,554 --> 02:16:30,514 More a liability now than ever he was. 1006 02:16:30,599 --> 02:16:33,434 And there's no telling who'll be next. 1007 02:16:35,478 --> 02:16:37,104 Maybe you. 1008 02:16:39,232 --> 02:16:40,816 Maybe me. 1009 02:16:46,239 --> 02:16:48,115 It doesn't matter. 1010 02:16:49,910 --> 02:16:52,912 - I'm serious, Robert. - So am l! 1011 02:17:06,134 --> 02:17:08,302 Christ! Shit! 1012 02:17:08,386 --> 02:17:11,138 Search the place! 1013 02:17:13,475 --> 02:17:14,642 Lochlan. 1014 02:17:21,316 --> 02:17:24,151 William Wallace killed 50 men. 1015 02:17:24,903 --> 02:17:26,820 Fifty if it was one. 1016 02:17:26,905 --> 02:17:30,241 A hundred men with his own sword. 1017 02:17:30,325 --> 02:17:31,825 Cut through them like... 1018 02:17:31,910 --> 02:17:35,162 Moses through the Red Sea. 1019 02:18:07,237 --> 02:18:11,282 His legend grows. It will be worse than before. 1020 02:18:11,366 --> 02:18:14,618 He rallies new volunteers in every Scottish town, 1021 02:18:15,787 --> 02:18:17,079 and when he replenishes his numbers... 1022 02:18:17,163 --> 02:18:19,790 They're sheep, mere sheep! 1023 02:18:22,294 --> 02:18:25,421 Easily dispersed if we strike the shepherd. 1024 02:18:25,880 --> 02:18:27,339 Very well. 1025 02:18:28,216 --> 02:18:32,720 Pick a flock of your finest assassins and set a meeting. 1026 02:18:32,804 --> 02:18:36,807 Milord, Wallace is renowned for his ability to smell an ambush. 1027 02:18:40,562 --> 02:18:44,398 If what Lord Hamilton tells me is correct, 1028 02:18:44,733 --> 02:18:48,277 he warmed to our future queen and would trust her. 1029 02:18:49,946 --> 02:18:53,615 So we'll dispatch her with the notion that she comes in peace. 1030 02:18:53,700 --> 02:18:56,535 Milord, the princess might be taken hostage 1031 02:18:56,619 --> 02:18:58,662 or her life be put in jeopardy. 1032 02:18:58,747 --> 02:19:02,374 My son would be most distressed by that. 1033 02:19:03,418 --> 02:19:06,545 But in truth, if she were to be killed, 1034 02:19:07,172 --> 02:19:11,925 we would soon find the king of France a useful ally against the Scots. 1035 02:19:14,429 --> 02:19:17,806 You see, as king, 1036 02:19:17,891 --> 02:19:21,060 you must find the good in any situation. 1037 02:19:48,004 --> 02:19:50,422 It's William Wallace, sure. 1038 02:19:51,216 --> 02:19:54,051 He's given up his sword. 1039 02:19:54,135 --> 02:19:55,761 Be ready. 1040 02:21:34,694 --> 02:21:36,195 Milady, 1041 02:21:40,074 --> 02:21:42,159 I received your message. 1042 02:21:54,881 --> 02:21:59,134 This is the second time you have warned me of danger. 1043 02:22:01,429 --> 02:22:02,846 Why? 1044 02:22:03,515 --> 02:22:05,057 There will be a new shipment of supplies 1045 02:22:05,141 --> 02:22:08,268 coming north next month. Foods and weapons. They won't... 1046 02:22:08,937 --> 02:22:10,270 No, stop. 1047 02:22:12,607 --> 02:22:22,658 Why do you help me? 1048 02:22:23,910 --> 02:22:27,120 Because of the way you are looking at me now. 1049 02:24:19,317 --> 02:24:24,863 Just when we thought all hope was lost, our noble saviors have arrived. 1050 02:24:27,575 --> 02:24:30,077 Off with their hoods. 1051 02:24:34,248 --> 02:24:37,000 Sir William, we've come to seek a meeting. 1052 02:24:37,585 --> 02:24:40,212 Well, what's the point? 1053 02:24:40,296 --> 02:24:42,631 You've all sworn loyalty to Longshanks. 1054 02:24:42,715 --> 02:24:45,050 An oath to a liar is no oath at all. 1055 02:24:45,134 --> 02:24:47,761 Every man of us is ready to swear loyalty to you. 1056 02:24:47,845 --> 02:24:50,305 So let the council swear publicly. 1057 02:24:50,390 --> 02:24:53,767 We cannot. Some scarcely believe you're alive. 1058 02:24:53,851 --> 02:24:56,895 Others think you'll pay them Mornay's wages. 1059 02:24:56,979 --> 02:24:58,689 So we bid you to Edinburgh. 1060 02:24:58,773 --> 02:24:59,773 Meet us two days from now. 1061 02:24:59,857 --> 02:25:02,442 Pledge us your pardon, and we'll unite behind you. 1062 02:25:02,527 --> 02:25:03,694 Scotland will be one. 1063 02:25:03,778 --> 02:25:07,572 - One? You mean us and you. - No. 1064 02:25:09,283 --> 02:25:11,118 I mean this. 1065 02:25:13,121 --> 02:25:15,706 It's the pledge of Robert the Bruce. 1066 02:25:25,133 --> 02:25:27,676 You do know it's a trap. Tell him. 1067 02:25:27,802 --> 02:25:31,430 I think if the Bruce wanted to kill you, he'd have done it aIready at Falkirk. 1068 02:25:31,514 --> 02:25:34,224 - Aye. - I know. I saw. 1069 02:25:34,308 --> 02:25:37,060 Leaving him aside, what about the others? 1070 02:25:37,520 --> 02:25:39,438 Nest of scheming bastards! 1071 02:25:39,522 --> 02:25:41,481 They couldn't even agree on the color of shite! 1072 02:25:41,566 --> 02:25:42,941 It's a trap. Are you blind? 1073 02:25:43,025 --> 02:25:44,401 Look at us. 1074 02:25:45,903 --> 02:25:49,322 We've got to try. We can't do this alone. 1075 02:25:50,158 --> 02:25:52,743 Joining the nobles is the only hope for our people. 1076 02:25:52,827 --> 02:25:54,286 You know what happens if we don't take that chance? 1077 02:25:54,370 --> 02:25:55,495 What? 1078 02:25:56,164 --> 02:25:57,456 Nothing. 1079 02:25:59,292 --> 02:26:01,418 I don't want to be a martyr. 1080 02:26:01,878 --> 02:26:03,837 Nor l. I want to live. 1081 02:26:05,089 --> 02:26:07,883 I want a home and children and peace. 1082 02:26:07,967 --> 02:26:09,843 - Do you? - Aye, I do. 1083 02:26:09,927 --> 02:26:12,220 I've asked God for those things. 1084 02:26:12,847 --> 02:26:14,681 It's all for nothing if you don't have freedom. 1085 02:26:14,766 --> 02:26:17,684 - That's just a dream, William. - A dream? Just a... 1086 02:26:19,145 --> 02:26:23,023 Then what have we been doing all this time? 1087 02:26:23,483 --> 02:26:25,108 We've lived that dream. 1088 02:26:25,193 --> 02:26:28,862 Your dream isn't about freedom. It's about Murron. 1089 02:26:28,946 --> 02:26:31,865 You're doing this to be a hero 'cause you think she sees you. 1090 02:26:31,949 --> 02:26:34,868 I don't think she sees me. I know she does. 1091 02:26:35,703 --> 02:26:38,038 And your father sees you, too. 1092 02:26:47,924 --> 02:26:49,090 Jesus. 1093 02:26:51,385 --> 02:26:53,553 Get up. Give us your hand. 1094 02:26:56,891 --> 02:26:58,767 Shall I come with you? 1095 02:27:00,019 --> 02:27:02,395 No. l'll go alone. 1096 02:27:04,440 --> 02:27:06,191 l'll see you after. 1097 02:27:07,068 --> 02:27:08,235 Right. 1098 02:27:12,615 --> 02:27:15,116 Sooner rather than later, I hope. 1099 02:27:21,457 --> 02:27:23,750 - He won't come. - He will. 1100 02:27:24,919 --> 02:27:26,503 I know he will. 1101 02:27:40,643 --> 02:27:42,519 Milord, he approaches! 1102 02:28:26,439 --> 02:28:28,189 No! 1103 02:28:32,820 --> 02:28:34,779 Stay out of it, Robert! 1104 02:28:36,908 --> 02:28:38,742 You lied! You lied! 1105 02:28:42,121 --> 02:28:45,498 Bruce is not to be hurt! That's the arrangement! 1106 02:28:53,299 --> 02:28:54,925 Father! 1107 02:29:00,932 --> 02:29:03,808 You rotting bastard! 1108 02:29:04,352 --> 02:29:06,311 Why? Why? 1109 02:29:10,983 --> 02:29:13,818 Longshanks required Wallace. 1110 02:29:14,320 --> 02:29:16,029 So did our nobles. 1111 02:29:16,614 --> 02:29:19,658 That was the price of your crown. 1112 02:29:19,742 --> 02:29:20,867 Die! 1113 02:29:22,620 --> 02:29:24,412 I want you to die! 1114 02:29:24,497 --> 02:29:28,875 Soon enough, l'll be dead and you'll be king. 1115 02:29:28,960 --> 02:29:31,294 I don't want anything from you. 1116 02:29:31,837 --> 02:29:33,463 You're not a man! 1117 02:29:34,298 --> 02:29:36,383 And you're not my father. 1118 02:29:40,429 --> 02:29:45,100 You're my son, and you have always known my mind. 1119 02:29:47,186 --> 02:29:48,478 You deceived me. 1120 02:29:48,562 --> 02:29:51,064 You let yourself be deceived. 1121 02:29:51,148 --> 02:29:54,693 ln your heart, you always knew what had to happen here. 1122 02:29:58,239 --> 02:30:01,866 At last, you know what it means to hate. 1123 02:30:06,247 --> 02:30:08,498 Now you're ready to be a king. 1124 02:30:10,418 --> 02:30:14,546 My hate will die with you. 1125 02:30:19,760 --> 02:30:21,511 William Wallace, 1126 02:30:21,595 --> 02:30:24,305 you stand in taint of high treason. 1127 02:30:25,307 --> 02:30:26,558 Against whom? 1128 02:30:26,642 --> 02:30:28,351 Against your king. 1129 02:30:29,770 --> 02:30:31,771 Have you anything to say? 1130 02:30:32,690 --> 02:30:34,733 Never in my whole life 1131 02:30:36,402 --> 02:30:38,695 did I swear allegiance to him. 1132 02:30:39,947 --> 02:30:42,824 It matters not. He is your king. 1133 02:30:45,703 --> 02:30:48,621 Confess, and you may receive a quick death. 1134 02:30:49,582 --> 02:30:52,333 Deny, and you must be purified by pain. 1135 02:30:52,418 --> 02:30:59,382 Do you confess? 1136 02:31:05,264 --> 02:31:08,808 Then on the morrow, you shall receive your purification. 1137 02:31:20,988 --> 02:31:22,697 - Your Highness. - I will see the prisoner. 1138 02:31:22,782 --> 02:31:24,115 We've got orders from the king that nobody... 1139 02:31:24,200 --> 02:31:26,576 The king will be dead in a month and his son is a weakling. 1140 02:31:26,660 --> 02:31:29,120 Who do you think will rule this kingdom? 1141 02:31:29,205 --> 02:31:30,997 Now open this door. 1142 02:31:32,958 --> 02:31:34,250 Majesty. 1143 02:31:40,925 --> 02:31:42,926 Come on, filth. Up on your feet. 1144 02:31:43,010 --> 02:31:44,427 Stop it! 1145 02:31:45,262 --> 02:31:46,596 Leave me. 1146 02:31:47,473 --> 02:31:49,140 I said leave me! 1147 02:32:02,238 --> 02:32:03,571 Milady. 1148 02:32:04,740 --> 02:32:09,077 Sir, I come to beg you 1149 02:32:11,122 --> 02:32:13,581 to confess all and swear allegiance to the king 1150 02:32:13,666 --> 02:32:15,875 that he might show you mercy. 1151 02:32:16,752 --> 02:32:19,212 Will he show mercy to my country? 1152 02:32:20,005 --> 02:32:24,300 Mercy is to die quickly, perhaps even live in a tower. 1153 02:32:24,385 --> 02:32:26,886 ln time, who knows what can happen 1154 02:32:28,514 --> 02:32:30,723 if you can only live. 1155 02:32:35,187 --> 02:32:37,021 If I swear to him, 1156 02:32:37,815 --> 02:32:40,984 then all that I am is dead aIready. 1157 02:32:50,411 --> 02:32:52,996 You will die. It will be awful. 1158 02:32:53,080 --> 02:32:55,081 Every man dies. 1159 02:32:57,751 --> 02:32:59,878 Not every man really lives. 1160 02:33:06,177 --> 02:33:07,719 Drink this. 1161 02:33:09,054 --> 02:33:11,264 It will dull your pain. 1162 02:33:11,348 --> 02:33:15,226 No. It will numb my wits, and I must have them all. 1163 02:33:16,478 --> 02:33:18,771 For if I'm senseless, or if I wail, 1164 02:33:19,273 --> 02:33:21,983 then Longshanks will have broken me. 1165 02:33:22,067 --> 02:33:24,944 I can't bear the thought of your torture. 1166 02:33:25,487 --> 02:33:26,779 Take it. 1167 02:33:31,619 --> 02:33:33,286 All right. 1168 02:34:20,668 --> 02:34:25,171 I have come to beg for the life of William Wallace. 1169 02:34:27,466 --> 02:34:29,926 You're quite taken with him, aren't you? 1170 02:34:30,427 --> 02:34:32,095 I respect him. 1171 02:34:33,764 --> 02:34:35,556 At worst, he was a worthy enemy. 1172 02:34:35,641 --> 02:34:40,478 Show mercy, O thou great king, and win the respect of your own people. 1173 02:34:50,114 --> 02:34:55,034 Even now, you are incapable of mercy. 1174 02:35:01,834 --> 02:35:03,334 And you... 1175 02:35:07,506 --> 02:35:10,633 To you, that word is as unfamiliar as love. 1176 02:35:11,343 --> 02:35:15,763 Before he lost his powers of speech, he told me his one comfort was 1177 02:35:15,848 --> 02:35:18,933 that he would live to know Wallace was dead. 1178 02:35:37,286 --> 02:35:38,703 You see, 1179 02:35:40,622 --> 02:35:43,124 death comes to us all. 1180 02:35:52,551 --> 02:35:58,014 But before it comes to you, know this. 1181 02:35:58,098 --> 02:36:00,224 Your blood dies with you. 1182 02:36:02,895 --> 02:36:06,105 A child who is not of your line grows in my belly. 1183 02:36:09,360 --> 02:36:13,071 Your son will not sit long on the throne, I swear it. 1184 02:36:50,818 --> 02:36:52,819 I'm so afraid. 1185 02:37:00,828 --> 02:37:04,705 Give me the strength to die well. 1186 02:37:28,939 --> 02:37:30,648 Here he comes! 1187 02:38:59,655 --> 02:39:02,657 Now behold the awful price of treason! 1188 02:39:09,456 --> 02:39:11,791 You will fall to your knees now, 1189 02:39:13,710 --> 02:39:16,629 declare yourself the king's loyal subject 1190 02:39:17,464 --> 02:39:19,465 and beg his mercy. 1191 02:39:26,473 --> 02:39:28,349 And you shall have it. 1192 02:39:39,820 --> 02:39:41,237 Rope! 1193 02:40:03,260 --> 02:40:04,719 Stretch him! 1194 02:40:07,014 --> 02:40:10,182 That's it! Stretch him! 1195 02:40:25,907 --> 02:40:27,825 Shame! Shame! 1196 02:40:47,638 --> 02:40:49,847 Pleasant, yes? 1197 02:40:52,893 --> 02:40:54,810 Rise to your knees, 1198 02:40:54,895 --> 02:40:57,647 kiss the royal emblem on my cloak, 1199 02:40:57,731 --> 02:40:59,899 and you will feel no more. 1200 02:41:41,525 --> 02:41:42,858 Rack him! 1201 02:42:37,372 --> 02:42:38,873 Enough? 1202 02:43:31,635 --> 02:43:35,054 It can all end right now. 1203 02:43:36,389 --> 02:43:37,932 Peace. 1204 02:43:39,184 --> 02:43:42,353 Please, just say it. 1205 02:43:43,438 --> 02:43:46,148 Cry out, "Mercy." 1206 02:43:56,827 --> 02:43:58,285 Mercy! 1207 02:43:58,370 --> 02:44:01,914 - Mercy! - Mercy! 1208 02:44:05,877 --> 02:44:07,169 Cry out. 1209 02:44:07,546 --> 02:44:10,756 Mercy! Mercy! 1210 02:44:13,635 --> 02:44:15,219 Just say it. 1211 02:44:15,554 --> 02:44:18,138 Mercy. 1212 02:44:18,223 --> 02:44:21,433 Mercy! Mercy! 1213 02:44:40,579 --> 02:44:42,705 Mercy, William. 1214 02:44:42,789 --> 02:44:44,999 - Mercy. - Jesus, now say it. 1215 02:44:51,131 --> 02:44:54,592 The prisoner wishes to say a word. 1216 02:44:55,010 --> 02:44:57,553 Mercy! Mercy! 1217 02:44:57,637 --> 02:44:59,638 Mercy! 1218 02:45:14,404 --> 02:45:21,410 Freedom! 1219 02:47:10,020 --> 02:47:12,396 After the beheading, 1220 02:47:12,480 --> 02:47:15,691 William Wallace's body was torn to pieces. 1221 02:47:18,611 --> 02:47:21,572 His head was set on London Bridge, 1222 02:47:23,116 --> 02:47:28,704 his arms and legs sent to the four corners of Britain 1223 02:47:28,788 --> 02:47:30,706 as a warning. 1224 02:47:30,790 --> 02:47:35,711 It did not have the effect that Longshanks planned. 1225 02:47:36,546 --> 02:47:39,673 And I, Robert the Bruce, 1226 02:47:39,758 --> 02:47:44,762 rode out to pay homage to the armies of the EngIish king 1227 02:47:44,846 --> 02:47:48,140 and accept his endorsement of my crown. 1228 02:47:48,933 --> 02:47:51,643 I hope you've washed your arse this morning. 1229 02:47:51,728 --> 02:47:54,188 It's about to be kissed by a king. 1230 02:48:23,468 --> 02:48:25,886 Come. Let's get it over with. 1231 02:48:38,358 --> 02:48:39,483 Stop! 1232 02:48:57,710 --> 02:48:59,878 You have bled with Wallace! 1233 02:49:05,844 --> 02:49:07,553 Now bleed with me. 1234 02:49:48,511 --> 02:49:50,762 Wallace! Wallace! 1235 02:49:50,847 --> 02:49:56,018 - Wallace! Wallace! - Wallace! Wallace! 1236 02:50:14,954 --> 02:50:18,706 [Voice of William Wallace:] "In the year of our Lord, 1314, 1237 02:50:18,917 --> 02:50:22,294 patriots of Scotland, starving and outnumbered, 1238 02:50:22,670 --> 02:50:26,089 charged the fields of Bannockburn. 1239 02:50:26,174 --> 02:50:29,134 They fought Iike warrior poets. 1240 02:50:29,219 --> 02:50:31,303 They fought like Scotsmen, 1241 02:50:32,430 --> 02:50:34,306 and won their freedom." 87956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.