All language subtitles for La.Faille.1975.FRENCH.1080p.B5_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,416 --> 00:01:16,166 What are you doing? 2 00:01:16,250 --> 00:01:17,791 Leave him alone! 3 00:01:19,916 --> 00:01:22,500 No! Don't do that, Tony! 4 00:01:22,500 --> 00:01:25,833 He's innocent. Leave him be! 5 00:01:25,833 --> 00:01:28,791 Leave me alone! Don't be stupid! Go! 6 00:01:29,750 --> 00:01:34,208 No, Tony! You've killed him! 7 00:01:36,416 --> 00:01:40,666 Let go of me! No! Murderers! 8 00:01:40,750 --> 00:01:43,166 No, you've killed him! 9 00:01:43,708 --> 00:01:45,291 Don't touch me! 10 00:01:57,291 --> 00:01:58,166 Is he alive? 11 00:01:59,458 --> 00:02:00,333 Hold on. 12 00:02:04,958 --> 00:02:06,041 Well? 13 00:02:07,333 --> 00:02:08,958 No. Quick, call them. Quickly! 14 00:02:10,916 --> 00:02:11,833 Well? 15 00:02:11,833 --> 00:02:15,791 We're done. Nobody must touch him. Tell everyone to come down. 16 00:02:15,875 --> 00:02:16,750 Hey! 17 00:02:18,500 --> 00:02:19,375 Oh! 18 00:02:20,750 --> 00:02:22,125 It's over. Come down! 19 00:02:24,625 --> 00:02:27,333 Yes, it's the investigator. Okay. 20 00:02:29,666 --> 00:02:31,500 - Are you calling an ambulance? - Yes. 21 00:02:32,625 --> 00:02:36,291 Let's cover it up. Come on, cover it up. 22 00:02:37,750 --> 00:02:39,708 Clear everyone out. Come on! 23 00:02:39,708 --> 00:02:41,208 There's been an incident. 24 00:02:44,041 --> 00:02:45,291 What's going on? 25 00:02:45,375 --> 00:02:48,000 Special Service, could you give us a hand? 26 00:02:48,750 --> 00:02:50,375 Get them away. 27 00:02:50,375 --> 00:02:53,416 No! 28 00:02:53,500 --> 00:02:55,166 Bring her here quickly. 29 00:02:55,250 --> 00:02:56,625 No! 30 00:02:56,625 --> 00:02:59,125 Move along, ladies and gentlemen. 31 00:03:03,791 --> 00:03:04,833 Come on! Get her in. 32 00:03:14,500 --> 00:03:15,583 Go on. 33 00:03:57,333 --> 00:03:58,708 There are ruins everywhere. 34 00:03:58,875 --> 00:04:00,791 You have access to three museums 35 00:04:00,875 --> 00:04:03,458 and I recommend the National Museum in particular. 36 00:04:05,291 --> 00:04:06,166 Seeing as... 37 00:04:07,791 --> 00:04:11,083 Seeing as you are interested in ancient history, as you say. 38 00:04:12,500 --> 00:04:16,708 - Would you not like a seat, madam? - Don't worry, madam. It's nothing at all. 39 00:04:28,500 --> 00:04:29,708 Without a doubt. 40 00:04:29,708 --> 00:04:31,000 Here are the tickets. 41 00:04:32,166 --> 00:04:35,708 They're for all your journeys. You can use the ferry. 42 00:04:35,708 --> 00:04:39,166 But, whatever you do, don't miss it. It leaves at midday on the dot. 43 00:04:39,250 --> 00:04:41,125 On Sunday night. There are no others. 44 00:04:41,291 --> 00:04:44,250 - What's gotten into you? - On Saturdays, I am insatiable. 45 00:04:45,958 --> 00:04:47,333 You're completely crazy. 46 00:04:47,333 --> 00:04:49,416 - I said I don't have time. - Don't worry. 47 00:04:49,500 --> 00:04:50,625 Look at the state of me. 48 00:04:50,625 --> 00:04:52,791 I love you. You're as stunning as always. 49 00:04:54,000 --> 00:04:57,416 One of those cakes that you can't resist. 50 00:04:58,708 --> 00:04:59,791 Do you want one? 51 00:05:00,750 --> 00:05:02,083 I'm going to feed you. 52 00:05:05,541 --> 00:05:08,250 It's good for your complexion. It's Aphrodite's recipe. 53 00:05:09,500 --> 00:05:15,333 A little circle here and another little circle here. 54 00:05:16,833 --> 00:05:19,416 Most importantly, we mustn't forget these two tips... 55 00:05:19,500 --> 00:05:22,166 We can't neglect them. A little bit of sugar. 56 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 Sugar here too. Otherwise, it's not happy. 57 00:05:26,000 --> 00:05:27,291 Oh and the beauty spot! 58 00:05:28,833 --> 00:05:30,583 - It'll get jealous. - You're crazy. 59 00:05:30,583 --> 00:05:31,916 From Susucre Bakery. 60 00:05:32,000 --> 00:05:33,833 Do you like my beauty spot? 61 00:05:34,000 --> 00:05:36,125 - Is it real? - Try. 62 00:05:38,791 --> 00:05:39,916 The big, bad wolf! 63 00:05:42,458 --> 00:05:44,125 You'd like to hurt me, huh? 64 00:05:45,583 --> 00:05:46,875 Don't look at me. 65 00:05:48,416 --> 00:05:50,250 Right, I promise. I won't look at you. 66 00:05:50,791 --> 00:05:53,541 I swear. I won't look at you. 67 00:05:54,250 --> 00:05:58,041 I'm hiding. Look, I'm hiding. I've disappeared. 68 00:05:58,125 --> 00:05:59,833 I'm merging into the darkness. 69 00:06:03,708 --> 00:06:07,333 Is it good luck if the beauty spot is on the right-hand side? 70 00:06:07,333 --> 00:06:09,125 No, on the left. 71 00:06:09,125 --> 00:06:10,125 Oh well. 72 00:06:10,291 --> 00:06:12,166 In the mirror it's on the left side. 73 00:06:14,416 --> 00:06:18,125 Look at the amount of soap you have! You have nothing in your bathroom! 74 00:06:19,208 --> 00:06:21,625 Next time, I'll bring all my toiletries. 75 00:06:24,583 --> 00:06:27,458 - Are we seeing each other tonight? - Yes, I'll pick you up. 76 00:06:27,458 --> 00:06:30,333 At the galley door. I'll be there at six o'clock. 77 00:06:31,291 --> 00:06:33,375 - Don't keep me waiting. - No. 78 00:06:34,250 --> 00:06:35,250 Don't worry. 79 00:06:37,000 --> 00:06:37,875 Ah! 80 00:06:38,458 --> 00:06:39,541 Give me that. 81 00:06:41,708 --> 00:06:45,375 There! So you don't forget your girlfriend. 82 00:06:45,958 --> 00:06:47,541 Forget you? Me? 83 00:06:51,958 --> 00:06:54,208 - If anyone asks, I'll be there tonight. - Okay. 84 00:06:54,208 --> 00:06:56,333 She always gives me dirty looks. 85 00:06:56,333 --> 00:06:58,875 The poor woman is alone, you must understand. 86 00:07:00,041 --> 00:07:02,333 What are you going to do? 87 00:07:02,333 --> 00:07:05,291 I'm going to walk with my eyes closed and think of you. 88 00:07:06,666 --> 00:07:08,041 Can you not be careful, no? 89 00:07:08,208 --> 00:07:10,041 I'm really sorry. It was an accident. 90 00:07:14,916 --> 00:07:16,625 I'll have to go. See you tonight. 91 00:07:17,458 --> 00:07:18,541 Look! 92 00:07:23,041 --> 00:07:24,916 And some toothpaste and a toothbrush. 93 00:07:25,708 --> 00:07:27,625 - There you go. - Thanks. 94 00:07:28,166 --> 00:07:30,541 - And the toothbrush. - Do you have a small bag? 95 00:07:47,375 --> 00:07:50,958 - Waiter, a double cognac. - Okay, take a seat there. 96 00:07:55,041 --> 00:07:56,458 A beer and a double cognac. 97 00:08:15,083 --> 00:08:16,166 Here you go. 98 00:08:28,166 --> 00:08:29,041 No. 99 00:08:29,125 --> 00:08:31,541 - What? - No. 100 00:08:32,916 --> 00:08:34,083 Oh, come on! 101 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 All right. Rematch, come on. 102 00:08:40,958 --> 00:08:42,625 All right. A rematch. 103 00:08:57,583 --> 00:08:59,666 Oh! You stood on my foot. 104 00:08:59,833 --> 00:09:00,875 Me? 105 00:09:01,458 --> 00:09:03,875 Just on the left there where I have a corn. 106 00:09:05,708 --> 00:09:08,333 No kidding. I thought it was on the right. 107 00:09:09,458 --> 00:09:10,750 He's got some nerve. 108 00:09:10,916 --> 00:09:12,250 Go, you... 109 00:09:22,416 --> 00:09:23,875 Special Service. 110 00:09:25,250 --> 00:09:26,125 What? 111 00:09:26,125 --> 00:09:28,875 Special Service! Would you kindly follow us? 112 00:09:29,541 --> 00:09:32,541 - Why do I have to follow you? - Pay for your cognac. 113 00:09:32,625 --> 00:09:35,833 Put your money on the table and don't forget it was a double. 114 00:09:37,916 --> 00:09:40,500 - What am I being accused of? - Come on! 115 00:09:45,583 --> 00:09:47,625 But what do you want? I've done nothing. 116 00:09:47,625 --> 00:09:50,208 Come on. Take in the fresh air, it'll do you good. 117 00:09:50,208 --> 00:09:52,458 There is too much smoke in these old cafés. 118 00:09:56,708 --> 00:09:59,791 - But it's completely absurd. - Go ahead. Don't make a fuss. 119 00:10:01,083 --> 00:10:03,166 - Let go of me! - Move or it will end badly. 120 00:10:08,000 --> 00:10:09,291 Get in. 121 00:10:12,208 --> 00:10:15,250 - What's going on? - Boss! 122 00:10:15,250 --> 00:10:16,208 Well, what? 123 00:10:17,333 --> 00:10:20,333 Quickly. It's better to go down Republic Boulevard. 124 00:10:20,333 --> 00:10:22,833 Go. Let's not waste time. Go! 125 00:10:23,375 --> 00:10:25,000 - Get in! - Come on, quickly. 126 00:10:28,708 --> 00:10:29,833 Move your arm. 127 00:10:31,750 --> 00:10:33,291 Tell me what all this is about. 128 00:10:33,375 --> 00:10:36,000 You don't have the right to stop me without a reason. 129 00:10:36,000 --> 00:10:39,125 - I'm going to file a complaint. - Go on. No one is stopping you. 130 00:10:39,125 --> 00:10:40,375 You'll see. 131 00:10:44,291 --> 00:10:46,000 Would you like a cigarette? 132 00:10:46,166 --> 00:10:47,375 No, thanks. 133 00:10:56,500 --> 00:10:58,000 What is it? Do you have a date? 134 00:10:59,458 --> 00:11:00,333 No, why? 135 00:11:01,166 --> 00:11:03,375 You looked at the galley and then your watch. 136 00:11:04,083 --> 00:11:05,750 I do it out of habit. 137 00:11:47,416 --> 00:11:48,500 Final stop! 138 00:12:00,000 --> 00:12:03,125 - Where are you taking me? - Don't worry. Everything is in order. 139 00:12:03,875 --> 00:12:06,166 One, two, three, four. There, all present! 140 00:12:08,833 --> 00:12:09,833 Oh, there we go! 141 00:12:15,958 --> 00:12:17,125 You can wait here. 142 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 Take a seat. 143 00:12:38,541 --> 00:12:41,000 As you wish. You're not obliged to. 144 00:12:55,208 --> 00:12:56,166 Get undressed. 145 00:12:56,833 --> 00:12:57,958 What? 146 00:12:57,958 --> 00:13:00,958 How should I say it? Take everything off! 147 00:13:00,958 --> 00:13:03,125 You don't have the right to ask that! 148 00:13:03,125 --> 00:13:04,666 I want to speak to your boss. 149 00:13:06,041 --> 00:13:09,083 Come on. Take off your shirt, your jacket, your trousers. 150 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 Your underpants too. 151 00:13:34,208 --> 00:13:35,750 Now, put this on. 152 00:13:37,291 --> 00:13:39,083 Hurry up. I don't have time for this. 153 00:13:44,291 --> 00:13:45,375 Very good. 154 00:13:48,083 --> 00:13:50,958 Don't worry. You'll get everything back when you leave. 155 00:13:58,291 --> 00:14:00,625 You're not allowed to touch the window. 156 00:14:00,791 --> 00:14:03,916 By the way, if you ever feel unwell, your heart, for example, 157 00:14:04,708 --> 00:14:06,750 we've had those types of incidents, 158 00:14:06,750 --> 00:14:08,333 you just push this button. 159 00:14:08,875 --> 00:14:10,041 Good luck! 160 00:14:12,708 --> 00:14:15,750 - If you need the toilet, say so now. - No. 161 00:14:26,083 --> 00:14:27,500 Are you ready? 162 00:14:31,708 --> 00:14:33,000 If you'd like to follow me. 163 00:14:47,500 --> 00:14:48,541 Wait here. 164 00:15:18,083 --> 00:15:19,125 Excuse me, sir. 165 00:15:28,916 --> 00:15:31,250 Sir, I am very happy to see you. 166 00:15:32,333 --> 00:15:35,833 - I'd like to talk about my arrival. - Do you want to close the door? 167 00:15:35,833 --> 00:15:36,958 Yes. 168 00:15:50,666 --> 00:15:51,708 Take a seat. 169 00:15:56,958 --> 00:15:59,833 So, would you like to share your version of events? 170 00:16:00,875 --> 00:16:02,000 But what events? 171 00:16:03,958 --> 00:16:05,625 Your accomplice confessed. 172 00:16:06,250 --> 00:16:07,958 But I would like to 173 00:16:07,958 --> 00:16:11,416 compare his version with yours. 174 00:16:12,041 --> 00:16:14,625 But which accomplice? What do you want to talk about? 175 00:16:15,833 --> 00:16:20,125 The one who stood on your foot in the café. 176 00:16:22,750 --> 00:16:24,958 Ah, I see. So? 177 00:16:25,791 --> 00:16:31,083 Well, what would you say if I told you that that man 178 00:16:31,083 --> 00:16:35,125 is part of a subversive organization? 179 00:16:36,458 --> 00:16:39,958 You are the only one he came into contact with in the sports café. 180 00:16:41,250 --> 00:16:45,375 But I have nothing to do with it. I don't understand this story at all. 181 00:16:45,375 --> 00:16:47,875 Could you repeat what you said to him? 182 00:16:49,500 --> 00:16:51,083 To the guy who stood on my foot? 183 00:16:51,625 --> 00:16:52,833 Yes. 184 00:16:52,833 --> 00:16:56,250 I think I said: "Hey, you stood on my foot!" 185 00:16:57,166 --> 00:16:58,500 And he said: "Me?" 186 00:16:59,250 --> 00:17:01,500 "Yes, I felt it in the middle of my left foot, 187 00:17:02,041 --> 00:17:03,208 where I have a corn." 188 00:17:04,583 --> 00:17:05,875 And what did he respond? 189 00:17:06,458 --> 00:17:09,250 Nothing serious. A joke of some sort. 190 00:17:09,250 --> 00:17:11,791 "I could have sworn I stepped on your right foot." 191 00:17:13,500 --> 00:17:17,541 Good. It's almost exactly the same conversation... 192 00:17:18,333 --> 00:17:19,416 But... 193 00:17:20,041 --> 00:17:21,083 One question. 194 00:17:22,375 --> 00:17:25,250 Why did you let him leave without responding to him? 195 00:17:27,500 --> 00:17:30,291 Well, I don't like to argue. 196 00:17:30,833 --> 00:17:34,666 It's not my way of doing things. I'm a peaceful citizen. 197 00:17:35,541 --> 00:17:38,166 That is where we disagree. 198 00:17:38,250 --> 00:17:42,500 Being a peaceful citizen, that doesn't mean anything. 199 00:17:44,083 --> 00:17:47,333 Why did you go into that sports café? 200 00:17:49,083 --> 00:17:50,291 Is it your usual spot? 201 00:17:51,083 --> 00:17:54,208 No, but you know, 202 00:17:54,208 --> 00:17:57,750 I like to try new places that have a good crowd, 203 00:17:57,750 --> 00:17:59,791 but maybe you don't understand that. 204 00:17:59,958 --> 00:18:03,083 This isn't about me. 205 00:18:08,458 --> 00:18:12,291 You looked at your watch twice. 206 00:18:14,041 --> 00:18:18,708 The second time was just before your accomplice came out of the bathroom. 207 00:18:19,291 --> 00:18:21,625 But why do you insist that he is my accomplice? 208 00:18:21,625 --> 00:18:23,291 I told you that I don't have one! 209 00:18:27,166 --> 00:18:30,208 Could you take off your left shoe? 210 00:18:30,750 --> 00:18:32,458 What? Yes. 211 00:18:38,416 --> 00:18:39,875 Your sock too. 212 00:18:54,833 --> 00:18:57,250 You do indeed have a corn. 213 00:18:59,250 --> 00:19:00,875 Show me your other foot. 214 00:19:11,583 --> 00:19:15,375 - And you don't have one on the right side. - No, as you can see. 215 00:19:27,625 --> 00:19:28,666 And this? 216 00:19:29,875 --> 00:19:31,500 What is this? 217 00:19:31,666 --> 00:19:32,875 Two circles. 218 00:19:34,666 --> 00:19:37,125 I can see that it's two circles. 219 00:19:39,041 --> 00:19:42,166 Oh, you know. It's a habit. I do it without thinking. 220 00:19:42,250 --> 00:19:44,333 I could have drawn two triangles 221 00:19:44,333 --> 00:19:46,458 or even two squares or anything really. 222 00:19:47,250 --> 00:19:49,750 Two identical circles. 223 00:19:49,916 --> 00:19:51,375 A small point 224 00:19:52,208 --> 00:19:54,375 in the middle of each circle, 225 00:19:55,333 --> 00:19:58,333 and another here, a little bit higher. 226 00:20:01,041 --> 00:20:04,583 How do I know that it doesn't show 227 00:20:04,583 --> 00:20:06,416 the location of a weapon drop-off? 228 00:20:09,875 --> 00:20:13,000 Can you enlighten me as to why you're laughing? 229 00:20:14,375 --> 00:20:15,916 A weapon drop-off? 230 00:20:16,625 --> 00:20:17,958 No. 231 00:20:17,958 --> 00:20:20,500 I told you. I'm a peaceful citizen. 232 00:20:21,333 --> 00:20:22,625 A peaceful citizen? 233 00:20:23,250 --> 00:20:25,083 That means nothing! 234 00:20:25,083 --> 00:20:27,625 That doesn't prove that you are innocent. 235 00:20:28,375 --> 00:20:32,416 For the Special Service, there are those in favor of the regime 236 00:20:32,500 --> 00:20:34,458 and those who are against it. 237 00:20:36,458 --> 00:20:39,833 "He who is not with me is against me." 238 00:20:40,750 --> 00:20:42,208 Do you know who said that? 239 00:20:43,083 --> 00:20:44,416 - Hitler? - No! 240 00:20:47,041 --> 00:20:48,458 Jesus Christ. 241 00:21:01,375 --> 00:21:04,083 But I have never done anything subversive. 242 00:21:04,083 --> 00:21:05,666 I've always lived peacefully. 243 00:21:08,125 --> 00:21:11,583 - But I'm a... - Yes, I know! A peaceful citizen. 244 00:21:17,750 --> 00:21:22,875 You are innocent if you enthusiastically act 245 00:21:22,875 --> 00:21:28,708 in favor of the regime and the progress of our country. 246 00:21:31,458 --> 00:21:34,625 My question is: what have you done 247 00:21:34,625 --> 00:21:36,208 for the regime? 248 00:21:37,291 --> 00:21:39,291 Even a small thing. 249 00:21:39,375 --> 00:21:43,041 Tell me even the smallest thing. 250 00:21:47,166 --> 00:21:49,458 Can you give me an example, sir? 251 00:21:50,833 --> 00:21:54,791 Don't tell me that you have never met anyone 252 00:21:55,375 --> 00:21:59,750 who has criticized the regime or even slandered it? 253 00:22:00,625 --> 00:22:05,166 Well, did you report it as you should have? 254 00:22:08,333 --> 00:22:10,166 I'm sure you did. 255 00:22:10,333 --> 00:22:12,291 But how many times? 256 00:22:12,916 --> 00:22:15,791 How many people have you reported? 257 00:22:18,666 --> 00:22:22,583 I'm sure you'll want some time to count. 258 00:22:24,458 --> 00:22:26,041 Well, I'll wait. 259 00:22:30,291 --> 00:22:32,500 Try to remember their names 260 00:22:34,375 --> 00:22:35,458 and their addresses. 261 00:22:41,041 --> 00:22:42,583 I have never reported anyone. 262 00:22:43,666 --> 00:22:46,166 I am sorry. That's the truth. 263 00:22:48,375 --> 00:22:49,458 Very well. 264 00:22:49,458 --> 00:22:53,125 Seeing as you do not have any proof of your innocence, 265 00:22:53,125 --> 00:22:56,541 you will be transferred to the capital tomorrow morning. 266 00:22:58,583 --> 00:23:00,708 Central will look after you. 267 00:23:05,541 --> 00:23:08,333 Besides, your accomplice is already on his way. 268 00:23:11,708 --> 00:23:13,125 We will confront you 269 00:23:14,000 --> 00:23:15,166 at Central. 270 00:23:15,791 --> 00:23:18,791 Sir! Sir! 271 00:23:18,875 --> 00:23:21,958 I no longer have anything to do with the incident at the café. 272 00:23:34,708 --> 00:23:36,875 The Latinturier case. Do you want him back? 273 00:23:36,875 --> 00:23:37,833 No, not now. 274 00:23:39,708 --> 00:23:42,500 - Should I start to interrogate him? - No, make him wait. 275 00:23:45,750 --> 00:23:47,583 - Sir. - Hello, sir. 276 00:23:48,625 --> 00:23:50,000 Hello, sir. 277 00:23:51,375 --> 00:23:53,958 Here you go, sir. Here are the clothes. 278 00:23:53,958 --> 00:23:56,500 They're the sports café suspect's. 279 00:24:03,333 --> 00:24:05,208 The collection is rather poor. 280 00:24:06,791 --> 00:24:07,833 Shit! 281 00:24:08,375 --> 00:24:10,666 I bought the newspaper! 282 00:24:16,666 --> 00:24:20,166 If you want to please your wife, you'd better be telling the truth. 283 00:24:21,708 --> 00:24:23,083 So. 284 00:24:23,083 --> 00:24:26,166 Could you check... 285 00:24:28,750 --> 00:24:30,333 Here is your card. 286 00:24:30,333 --> 00:24:32,541 List the addresses in alphabetical order. 287 00:24:32,625 --> 00:24:34,041 Understood? 288 00:24:34,125 --> 00:24:36,583 Are you going to answer my questions, yes or no? 289 00:24:37,250 --> 00:24:38,333 Yes! 290 00:24:38,333 --> 00:24:40,250 Why don't you have a suitcase? 291 00:24:40,250 --> 00:24:41,416 Have you found it? 292 00:24:41,500 --> 00:24:43,791 We filed it about six months ago. 293 00:25:13,666 --> 00:25:16,458 Here is my report on the toilet paper case, sir. 294 00:25:18,583 --> 00:25:20,875 I'm sorry. This A always jumps out. 295 00:25:21,583 --> 00:25:24,125 Yes, that happens a lot with these models. 296 00:25:26,291 --> 00:25:28,750 Do you have a small screwdriver? 297 00:25:28,750 --> 00:25:30,000 I can maybe help you. 298 00:25:43,708 --> 00:25:45,416 I'm sorry about this morning, sir. 299 00:25:46,625 --> 00:25:49,333 He jumped out of the window before I could do anything. 300 00:25:50,791 --> 00:25:51,750 It's a real shame. 301 00:25:54,041 --> 00:25:56,333 A shame for the Special Service. 302 00:25:57,208 --> 00:25:58,875 Yes, sir. That's what I meant. 303 00:25:59,541 --> 00:26:01,250 Such events 304 00:26:01,250 --> 00:26:05,333 paint a bad picture for national revival. 305 00:26:06,333 --> 00:26:09,666 You're too tense and hasty. 306 00:26:13,541 --> 00:26:17,000 Our country is experiencing an unprecedented expansion. 307 00:26:17,166 --> 00:26:22,041 People need advice and to be guided to our ideals. 308 00:26:25,250 --> 00:26:27,666 Imagine that there is no longer any difference 309 00:26:27,750 --> 00:26:30,458 between a suspect and an investigator. 310 00:26:31,291 --> 00:26:34,041 What do you think? Do you think it's possible? 311 00:26:35,416 --> 00:26:36,500 It's difficult, sir. 312 00:26:38,791 --> 00:26:40,625 Today, I couldn't even speak to him. 313 00:26:41,333 --> 00:26:45,041 Let's file this pathetic toilet paper case! 314 00:26:45,791 --> 00:26:50,083 Like this, it won't enhance our prestige. 315 00:26:53,416 --> 00:26:55,291 What would you say if, for a change, 316 00:26:55,375 --> 00:27:01,375 I asked you to work in a pleasant, nice atmosphere 317 00:27:02,458 --> 00:27:05,625 without handcuffs or interrogations? 318 00:27:08,000 --> 00:27:08,958 Take a seat. 319 00:27:12,916 --> 00:27:15,708 It's an exciting experience. 320 00:27:16,375 --> 00:27:18,500 A completely new method. 321 00:27:19,333 --> 00:27:21,958 We should be proud to be the first ones to implement it. 322 00:27:24,041 --> 00:27:25,708 At your service, sir. 323 00:27:26,291 --> 00:27:28,416 This is a good opportunity to catch up. 324 00:27:32,875 --> 00:27:35,541 Unfortunately, it will cost you your Sunday. 325 00:27:52,916 --> 00:27:54,208 Oh, shit! 326 00:28:26,833 --> 00:28:29,125 Since everyone is here, we can start. 327 00:28:42,250 --> 00:28:46,375 But how long will this trip take? 328 00:28:47,208 --> 00:28:49,125 I need to be at work on Monday morning. 329 00:28:59,291 --> 00:29:00,291 Let's go! 330 00:29:00,375 --> 00:29:03,208 It's a tight squeeze, but it'll be better to chat. 331 00:29:29,333 --> 00:29:31,916 This guy can't stay to the right. 332 00:29:35,625 --> 00:29:38,458 ♪The highway code should make them turn around. 333 00:29:41,666 --> 00:29:44,375 Good God, what is wrong with everyone today! 334 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Don't do that. Shall I crush you? You bastards! 335 00:29:58,500 --> 00:29:59,958 I hope you won't be a jerk. 336 00:30:01,250 --> 00:30:02,166 Me? 337 00:30:02,750 --> 00:30:04,666 You're not going to try to shoot. 338 00:30:04,750 --> 00:30:06,916 It would be a shame to spoil a beautiful day. 339 00:30:07,583 --> 00:30:10,583 I haven't done anything wrong, so why should I try and escape? 340 00:30:10,583 --> 00:30:13,166 All I want is for you to let me go. I'm innocent. 341 00:30:13,791 --> 00:30:14,708 They all say that. 342 00:30:17,333 --> 00:30:19,875 You know that you have a champion next to you. 343 00:30:21,250 --> 00:30:22,125 Look at him. 344 00:30:22,291 --> 00:30:24,958 See how he is humble and never talks about it. 345 00:30:24,958 --> 00:30:27,916 He has won every shooting contest for the past four years. 346 00:30:30,375 --> 00:30:33,250 It's good to take a breath every once in a while. 347 00:30:33,416 --> 00:30:36,375 Should we drive by the seaside, seeing as we have the time? 348 00:30:36,541 --> 00:30:39,625 - No need to be reckless! - Oh, fuck it. I'm going anyway. 349 00:30:39,791 --> 00:30:41,666 You should always have fun at work! 350 00:31:23,541 --> 00:31:25,208 Oh, damn it! 351 00:31:26,416 --> 00:31:27,458 This car is a clunker. 352 00:31:27,458 --> 00:31:29,791 No one is asking you to do anything special. 353 00:31:34,500 --> 00:31:36,500 Look! It's beautiful, right? 354 00:31:43,250 --> 00:31:45,083 It gives him the shivers. 355 00:31:47,333 --> 00:31:49,500 I have had stomach problems for four years. 356 00:31:50,541 --> 00:31:54,250 With interrogations that last hours, especially at night, 357 00:31:55,208 --> 00:31:57,333 we smoke too much and drink lots of coffee. 358 00:31:58,750 --> 00:32:01,208 And, in the morning, when he comes home exhausted, 359 00:32:01,208 --> 00:32:04,041 he still has to interrogate his wife! 360 00:32:13,541 --> 00:32:15,708 Why the hell can't we pass? 361 00:32:15,708 --> 00:32:17,333 Shit! 362 00:32:32,125 --> 00:32:33,375 Bravo! 363 00:32:36,083 --> 00:32:37,500 I was sure we'd get through. 364 00:32:38,291 --> 00:32:39,958 They do that to piss people off! 365 00:32:40,125 --> 00:32:42,208 Have you seen a construction site? Not me. 366 00:32:49,625 --> 00:32:51,375 I could use a drink. 367 00:32:51,541 --> 00:32:54,166 - No way. - What a mentality! 368 00:32:58,333 --> 00:33:00,416 Where the hell are they sending us? 369 00:33:40,541 --> 00:33:43,250 What's wrong with you? Why are you stopping here? 370 00:33:45,958 --> 00:33:48,083 I still have the right to take a piss, no? 371 00:33:53,458 --> 00:33:55,291 Don't you think you're exaggerating? 372 00:34:03,291 --> 00:34:04,666 Couldn't he go any further? 373 00:34:12,250 --> 00:34:15,166 Could I take a piss as well? 374 00:34:16,541 --> 00:34:17,416 Of course. 375 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 Go and relieve yourself! 376 00:34:23,250 --> 00:34:25,458 Oh shit, I'm jamming the zip. 377 00:34:35,625 --> 00:34:37,166 The champion has his eye on you. 378 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 Don't forget. 379 00:34:46,666 --> 00:34:48,416 Do you think it's starting to work? 380 00:34:48,500 --> 00:34:51,708 I don't know. It will be a rude awakening at Central. 381 00:34:52,500 --> 00:34:54,791 He'll confess during the confrontation. 382 00:34:54,875 --> 00:34:57,875 The confrontation! If I were you, I wouldn't count on it. 383 00:34:57,875 --> 00:35:00,625 - Why? - The other guy is dead. 384 00:35:00,625 --> 00:35:01,833 Really? 385 00:35:01,833 --> 00:35:03,500 The one who stood on his foot. 386 00:35:04,916 --> 00:35:06,333 He made a wrong move 387 00:35:06,333 --> 00:35:09,500 and a slightly nervous agent shot him not far from the café. 388 00:35:10,125 --> 00:35:11,583 Didn't the old man tell you? 389 00:35:13,458 --> 00:35:14,708 Nobody told me anything. 390 00:35:24,208 --> 00:35:25,541 Thanks, boss. 391 00:35:29,041 --> 00:35:30,041 Let's go. 392 00:35:31,541 --> 00:35:33,708 This car consumes as much as a tank. 393 00:35:34,333 --> 00:35:36,541 We should think about filling it up. 394 00:35:41,750 --> 00:35:43,083 Thanks for the flower. 395 00:35:43,791 --> 00:35:45,416 You are very kind. 396 00:35:45,583 --> 00:35:47,333 We could maybe all have dinner. 397 00:35:47,333 --> 00:35:50,166 I would really like to invite you out tonight. 398 00:35:51,041 --> 00:35:53,291 As soon as everything is settled, of course. 399 00:35:54,416 --> 00:35:57,083 Do you think Central will release you straight away? 400 00:35:57,250 --> 00:35:58,208 Of course. 401 00:35:59,791 --> 00:36:02,500 As soon as they put me face to face with the other guy, 402 00:36:03,041 --> 00:36:04,916 they'll see that I am innocent. 403 00:36:06,625 --> 00:36:09,833 Maybe they'll even apologize to me. 404 00:36:10,000 --> 00:36:11,416 It isn't impossible. 405 00:36:42,666 --> 00:36:44,916 It's not a road. We'll never get off it! 406 00:36:45,458 --> 00:36:47,166 Shut up! I'm the driver! 407 00:36:48,375 --> 00:36:50,541 Are you sure that we're on the right road? 408 00:37:06,041 --> 00:37:06,958 Well? 409 00:37:10,625 --> 00:37:11,583 Oh my God! 410 00:37:13,166 --> 00:37:15,333 Goddamned fucking junk! 411 00:37:15,333 --> 00:37:18,500 If I see the guy who gave us this crap again, 412 00:37:18,500 --> 00:37:20,541 I'll break that bastard's balls! 413 00:37:29,791 --> 00:37:32,750 Well, that's perfect. Oh, we can be happy! 414 00:37:32,750 --> 00:37:34,833 A good broken head gasket. 415 00:37:36,458 --> 00:37:37,375 Can we continue? 416 00:37:38,458 --> 00:37:39,333 Not a chance. 417 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 So what should we do? 418 00:37:42,666 --> 00:37:44,125 We'll do what we can. 419 00:37:57,750 --> 00:37:58,750 Well! 420 00:38:01,083 --> 00:38:02,083 Motherfucker! 421 00:38:02,083 --> 00:38:04,291 If we miss the ferry, it'll be your fault. 422 00:38:04,375 --> 00:38:05,791 I didn't choose this car. 423 00:38:12,500 --> 00:38:13,416 What do you think? 424 00:38:15,458 --> 00:38:17,583 You're here not saying anything. 425 00:38:17,583 --> 00:38:19,541 If anyone should be annoyed, it's me. 426 00:38:22,500 --> 00:38:24,250 And if we look for a telephone box? 427 00:38:28,083 --> 00:38:29,208 Great idea. 428 00:38:32,791 --> 00:38:34,625 Hey! Where are you going? 429 00:39:07,833 --> 00:39:09,250 Fucking hell! 430 00:39:12,625 --> 00:39:14,166 Why do you have a huge suitcase? 431 00:39:15,083 --> 00:39:16,333 Are you going on holiday? 432 00:39:19,583 --> 00:39:21,875 - Why are you laughing? - Because of my wife. 433 00:39:21,875 --> 00:39:24,541 I promised I would buy her lingerie in the capital. 434 00:39:25,125 --> 00:39:26,875 And why do you need such a big one? 435 00:39:26,875 --> 00:39:28,291 You haven't seen her size. 436 00:39:38,583 --> 00:39:40,375 Do you have a corn on your foot too? 437 00:39:42,416 --> 00:39:43,916 Why didn't he tell me? 438 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 About what? 439 00:39:45,000 --> 00:39:46,708 That the guy had died. 440 00:39:48,583 --> 00:39:50,250 Didn't you put your foot in it? 441 00:39:50,250 --> 00:39:53,291 Didn't you let a good witness jump out of the window? 442 00:39:53,375 --> 00:39:55,791 You screwed up two interrogations in one day. 443 00:39:55,875 --> 00:39:57,833 It's hard for the old guy to take. 444 00:40:04,750 --> 00:40:06,291 Do you want to do something? 445 00:40:06,375 --> 00:40:09,291 Oh no. It's to send a money order to my mother. 446 00:40:09,375 --> 00:40:11,625 - For her birthday. - That's good. 447 00:40:26,875 --> 00:40:27,750 You coming? 448 00:40:27,750 --> 00:40:29,750 We can all go in. There's room. 449 00:40:43,416 --> 00:40:44,291 Hello? 450 00:40:45,250 --> 00:40:46,541 - Hello? - Yes. 451 00:40:49,166 --> 00:40:50,541 Can you put the old guy on? 452 00:40:51,125 --> 00:40:52,375 It's Sunday. 453 00:40:52,375 --> 00:40:55,250 - Yeah, like I didn't already know. - Stay on the line. 454 00:40:56,083 --> 00:40:58,125 It was bound to happen with your shortcut. 455 00:40:58,125 --> 00:40:59,708 - Fuck you! - What did you say? 456 00:40:59,875 --> 00:41:01,833 - Oh, sir. - Yes. 457 00:41:01,833 --> 00:41:04,500 It's the head of the sports café case. 458 00:41:04,500 --> 00:41:05,750 Something has happened. 459 00:41:06,333 --> 00:41:07,291 Has he escaped? 460 00:41:07,375 --> 00:41:10,875 No, the suspect is still here with us in the booth. 461 00:41:11,041 --> 00:41:12,791 So why are we talking? 462 00:41:13,583 --> 00:41:16,666 The car has broken down, sir. 463 00:41:16,750 --> 00:41:19,333 Get it fixed immediately and call me back. 464 00:41:22,125 --> 00:41:23,708 But it's Sunday! 465 00:41:23,708 --> 00:41:25,250 Yeah, you already said. 466 00:41:25,250 --> 00:41:27,791 I'm fed up. I'm going for a drink. 467 00:41:32,833 --> 00:41:35,083 We have to find a garage. 468 00:41:38,500 --> 00:41:40,500 - No, leave it. - Thanks, you are helpful. 469 00:41:45,458 --> 00:41:46,333 Three orangeades. 470 00:41:50,208 --> 00:41:52,416 Cold with condensation on the glasses. 471 00:41:56,541 --> 00:41:57,875 We'll have to tow the car. 472 00:41:58,875 --> 00:41:59,750 My ass! 473 00:42:03,041 --> 00:42:04,458 Can you hear me? Yes or no? 474 00:42:05,541 --> 00:42:08,458 - Hey! Be careful! - Don't argue! 475 00:42:09,166 --> 00:42:11,000 We should be able to find a solution. 476 00:42:12,000 --> 00:42:16,416 We could ask for a car at the Special Service's regional office. 477 00:42:16,500 --> 00:42:18,500 Central are in charge. It's impossible. 478 00:42:22,458 --> 00:42:24,416 If you could drink it whilst it's cold... 479 00:42:42,958 --> 00:42:45,458 Come here! We'll give him a hand. 480 00:42:50,333 --> 00:42:51,500 Hey! 481 00:42:53,458 --> 00:42:55,375 He's going to take us to a garage! 482 00:43:02,416 --> 00:43:05,208 What a job! If this is what us agents are reduced to... 483 00:43:07,916 --> 00:43:10,625 When I think that I could be in bed with my wife 484 00:43:10,625 --> 00:43:12,500 making her lose a bit of weight. 485 00:43:16,583 --> 00:43:20,625 It's a good day for the champion's wife. She loves it when he's on an assignment. 486 00:43:22,125 --> 00:43:23,750 He's a fantastic agent. 487 00:43:24,708 --> 00:43:25,708 He knows everything, 488 00:43:25,708 --> 00:43:28,208 except what his wife does when he's not there. 489 00:44:07,541 --> 00:44:10,583 Do you like the building? Oh! What do you think? 490 00:44:11,250 --> 00:44:13,041 We see progress in the concrete. 491 00:44:13,958 --> 00:44:18,041 When we construct, we do it for everyone. Those in bad accommodation and workers. 492 00:44:19,833 --> 00:44:21,916 Oh! I've thought of something. 493 00:44:22,000 --> 00:44:25,125 I don't think it's worth us all going to the garage. 494 00:44:26,000 --> 00:44:29,166 One of us could stay and wait with our friend, huh? 495 00:44:31,125 --> 00:44:33,333 What do you choose, head or tails? 496 00:44:34,416 --> 00:44:35,416 Heads. 497 00:44:36,708 --> 00:44:39,416 Oh, it's always me. 498 00:44:45,583 --> 00:44:46,750 All right. I volunteer. 499 00:45:25,291 --> 00:45:26,333 Hi! 500 00:45:29,916 --> 00:45:31,250 How is it going? 501 00:45:31,791 --> 00:45:33,875 Not bad. We're pretending to argue. 502 00:45:34,416 --> 00:45:35,541 It's a funny job. 503 00:45:39,541 --> 00:45:41,000 That's a great idea! 504 00:45:44,500 --> 00:45:45,375 I don't know. 505 00:45:46,458 --> 00:45:50,375 Today, you have to be careful and, tomorrow, they'll break his bones. 506 00:45:52,083 --> 00:45:54,125 That's psychology. 507 00:46:03,791 --> 00:46:05,375 What's on the agenda now? 508 00:46:07,208 --> 00:46:08,125 A walk, I think. 509 00:46:10,875 --> 00:46:13,375 Either way, I'm leaving. 510 00:46:14,416 --> 00:46:16,291 I think I'll hire a prostitute. 511 00:46:24,000 --> 00:46:25,458 I know what you're thinking. 512 00:46:26,791 --> 00:46:29,041 Trying to find every opportunity to escape. 513 00:46:32,250 --> 00:46:35,291 And why would I escape? I haven't done anything. 514 00:46:38,583 --> 00:46:39,541 Exactly. 515 00:46:43,708 --> 00:46:44,916 You are not yet guilty. 516 00:46:47,041 --> 00:46:48,375 You are just a suspect. 517 00:46:53,291 --> 00:46:56,000 I have to say the Special Service agents are correct. 518 00:46:57,583 --> 00:46:59,416 Were you expecting something else? 519 00:46:59,500 --> 00:47:00,541 No. 520 00:47:02,250 --> 00:47:05,041 But sometimes we hear about bad treatment 521 00:47:06,583 --> 00:47:08,666 in very tough interrogations. 522 00:47:08,833 --> 00:47:10,000 Who says that? 523 00:47:11,083 --> 00:47:12,000 I don't know. 524 00:47:12,916 --> 00:47:14,208 Foreigners. 525 00:47:14,208 --> 00:47:16,125 I see lots at the agency. 526 00:47:18,708 --> 00:47:19,625 Let's go. 527 00:47:20,791 --> 00:47:21,708 Yes. 528 00:47:28,583 --> 00:47:30,208 The bathroom, please? 529 00:47:31,125 --> 00:47:33,166 - At the back of the yard. - Thanks. 530 00:47:47,333 --> 00:47:49,500 You understand I have to take precautions. 531 00:47:51,625 --> 00:47:53,166 You're my responsibility. 532 00:47:53,916 --> 00:47:54,875 Stand there. 533 00:47:57,666 --> 00:48:00,500 - And whistle. I want to hear you. - I can't whistle. 534 00:48:02,083 --> 00:48:03,541 You can sing if you prefer. 535 00:48:08,166 --> 00:48:16,291 The whale got married The whale, the whale 536 00:48:17,708 --> 00:48:19,416 The whale got married 537 00:48:20,333 --> 00:48:22,458 The whale on a summer's day 538 00:48:23,041 --> 00:48:26,875 The whale, the whale All in white, dressed herself 539 00:48:28,875 --> 00:48:32,458 The whale got married The whale, the whale 540 00:48:33,375 --> 00:48:37,083 The whale got married to a golden dolphin 541 00:48:39,041 --> 00:48:43,875 The whale got married The whale, the whale 542 00:48:45,541 --> 00:48:47,375 Get out of here. Here we go. 543 00:48:47,916 --> 00:48:49,875 I just had an amazing idea! 544 00:48:51,833 --> 00:48:53,500 How about a tour of the village? 545 00:48:56,250 --> 00:48:58,833 But only if you want. No one will force you to walk. 546 00:48:58,833 --> 00:49:00,083 Oh, I haven't said no. 547 00:49:01,750 --> 00:49:03,541 You don't look particularly pleased. 548 00:49:04,458 --> 00:49:05,333 Are you tired? 549 00:49:06,208 --> 00:49:08,916 No, but this is getting more and more complicated. 550 00:49:09,666 --> 00:49:10,875 It's really interesting. 551 00:49:12,041 --> 00:49:12,916 No, I told you. 552 00:49:15,333 --> 00:49:17,250 I am working tomorrow morning. 553 00:49:17,250 --> 00:49:19,208 Yes, but... Well, as you wish. 554 00:49:21,041 --> 00:49:22,916 We're getting the ferry this evening. 555 00:49:24,250 --> 00:49:25,916 We can make the most of Sunday. 556 00:49:28,041 --> 00:49:28,916 Let's go! 557 00:49:32,333 --> 00:49:35,041 - Can we leave the suitcases here? - Yes, of course. 558 00:49:35,125 --> 00:49:38,458 - No, listen. I can pay my share. - No, no way. 559 00:49:46,666 --> 00:49:49,041 - Next time, I'll pay. - All right. 560 00:49:50,291 --> 00:49:52,000 I am delighted with my idea. 561 00:49:53,208 --> 00:49:55,791 The weather is nice, it's Sunday. People look happy. 562 00:49:57,791 --> 00:49:59,625 I completely forget I'm on duty. 563 00:50:13,833 --> 00:50:16,333 - How much? - Two fifty. No three. 564 00:50:17,416 --> 00:50:18,416 Thanks. 565 00:50:26,583 --> 00:50:29,791 Here. This must interest you in your profession. 566 00:50:32,625 --> 00:50:34,000 Thank you. That's kind. 567 00:50:37,625 --> 00:50:39,125 - Do you know this place? - No. 568 00:50:41,125 --> 00:50:42,708 It was a very nice fishing port, 569 00:50:43,500 --> 00:50:46,500 but it's starting to change with tourism and development. 570 00:50:49,708 --> 00:50:52,291 The pretty areas are disappearing one after another. 571 00:50:54,000 --> 00:50:55,500 It's a little scary sometimes. 572 00:51:04,291 --> 00:51:05,750 How about a shave? 573 00:51:06,583 --> 00:51:08,458 - Huh, that would be good. - Good idea. 574 00:51:08,458 --> 00:51:11,000 Good morning, gentlemen. Please come in. 575 00:51:11,666 --> 00:51:12,541 Come in. 576 00:51:19,083 --> 00:51:20,541 I only know one maxim: 577 00:51:20,625 --> 00:51:23,500 when men are well shaved, society is progressing. 578 00:51:26,416 --> 00:51:27,541 The honor is all yours. 579 00:51:57,041 --> 00:51:58,875 You should take off your jacket, sir. 580 00:51:58,875 --> 00:51:59,916 No, thanks. 581 00:52:07,083 --> 00:52:08,916 With this heat! 582 00:52:10,916 --> 00:52:12,291 It's not that warm. 583 00:52:18,083 --> 00:52:19,250 It's the maze game! 584 00:52:20,958 --> 00:52:24,541 I bought one for my son. I could never do it right. 585 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 However, I'm quite artistic with my hands. 586 00:52:38,916 --> 00:52:41,208 Ah, a little music to get us in a good mood. 587 00:53:04,750 --> 00:53:05,833 Your turn, sir. 588 00:53:09,291 --> 00:53:11,291 You'll take off your jacket now, right? 589 00:53:11,916 --> 00:53:13,000 I said no. 590 00:53:26,125 --> 00:53:28,541 Everyone is hot, by the looks of it! 591 00:53:28,625 --> 00:53:29,500 Look, 592 00:53:30,250 --> 00:53:32,250 if that's not sweat, what is it? 593 00:53:32,958 --> 00:53:34,458 Your mate took off his jacket. 594 00:53:34,625 --> 00:53:37,500 It's up to you, but what's the point in suffering? 595 00:53:43,416 --> 00:53:45,833 Maybe he has a gun under his jacket. 596 00:53:47,625 --> 00:53:48,541 A gun! 597 00:53:49,083 --> 00:53:51,041 Maybe he's from the Special Service. 598 00:53:52,125 --> 00:53:54,416 I am his prisoner. 599 00:53:55,791 --> 00:53:57,500 I'm sorry I did your beard. 600 00:54:00,666 --> 00:54:02,125 Get this foam off me. 601 00:54:23,916 --> 00:54:24,791 Not bad. 602 00:54:25,791 --> 00:54:27,708 Yeah. Are we going? 603 00:54:30,708 --> 00:54:34,083 And this is the joyful encounter my horoscope mentioned. 604 00:54:36,500 --> 00:54:38,041 It seems they are full of jokes. 605 00:54:38,875 --> 00:54:40,916 That's a new trick with the horoscope. 606 00:54:41,000 --> 00:54:43,875 No, but it's true. I just read it at the barber shop. 607 00:54:44,041 --> 00:54:47,375 Oh, really? We knew you came from the barber shop. 608 00:54:48,375 --> 00:54:49,625 It stinks for miles! 609 00:54:52,208 --> 00:54:53,375 What sign are you? 610 00:54:54,333 --> 00:54:55,208 Taurus. 611 00:54:59,458 --> 00:55:00,333 And you? 612 00:55:01,583 --> 00:55:02,458 Virgo. 613 00:55:07,958 --> 00:55:09,541 Were you going to the beach? 614 00:55:09,625 --> 00:55:11,208 No, we're just walking. 615 00:55:12,083 --> 00:55:13,500 - You're not from here? - No. 616 00:55:14,333 --> 00:55:15,500 And what are you doing? 617 00:55:16,333 --> 00:55:19,375 We're in real estate, my friend and I, and we're visiting. 618 00:55:19,375 --> 00:55:21,000 Oh! You're so lucky. 619 00:55:21,000 --> 00:55:23,333 That must be interesting. Do you travel lots? 620 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 A little. 621 00:55:24,333 --> 00:55:27,125 We never travel. We take the coach once a week. 622 00:55:27,125 --> 00:55:28,375 Just to go to the beach. 623 00:55:29,416 --> 00:55:31,125 Do you go swimming often? 624 00:55:31,125 --> 00:55:33,458 No, we don't have much time. We work a lot. 625 00:55:35,458 --> 00:55:37,500 It's so hot today. It's unbearable. 626 00:55:40,500 --> 00:55:43,250 If I don't jump in right now, I'm going to pass out! 627 00:55:48,416 --> 00:55:50,958 Oh my God! I'm all sweaty. You too? 628 00:55:50,958 --> 00:55:54,500 Yes. It's windy today. I hope there won't be any jellyfish. 629 00:55:54,500 --> 00:55:55,666 We'll go next to them. 630 00:56:01,708 --> 00:56:03,166 I like the black bikini. 631 00:56:03,250 --> 00:56:04,875 I love it. It's nice. 632 00:56:04,875 --> 00:56:06,291 They are very well made. 633 00:56:08,291 --> 00:56:10,541 It's beautiful, two asses going into the sea. 634 00:56:11,833 --> 00:56:13,875 Those two would have a lot to say. 635 00:56:16,958 --> 00:56:19,166 No way I'm swimming. I hope you understand. 636 00:56:22,208 --> 00:56:25,083 What interests me most in a woman is 637 00:56:25,791 --> 00:56:26,666 the breasts. 638 00:56:30,833 --> 00:56:32,125 Do you have a girlfriend? 639 00:56:34,708 --> 00:56:36,458 She may be worried you're not there. 640 00:56:38,291 --> 00:56:40,666 It's rare to meet girls like that by themselves. 641 00:56:41,250 --> 00:56:42,416 Yes, it's very rare. 642 00:56:43,500 --> 00:56:44,583 They're cute. 643 00:56:46,458 --> 00:56:48,458 Next to us, they could be our daughters. 644 00:56:49,916 --> 00:56:51,416 Do you not have children? 645 00:56:52,916 --> 00:56:53,875 Unfortunately not. 646 00:56:59,291 --> 00:57:00,333 Are you unable to? 647 00:57:04,958 --> 00:57:07,750 My wife prefers to wait until I'm in a better situation. 648 00:57:10,583 --> 00:57:11,750 Are you not well-paid? 649 00:57:13,916 --> 00:57:15,000 You earn more than me. 650 00:57:17,250 --> 00:57:19,583 Well, let's just say we're about the same. 651 00:57:22,875 --> 00:57:24,916 Hey! Come for a swim! 652 00:57:25,000 --> 00:57:26,500 The water is really warm. 653 00:57:28,083 --> 00:57:31,000 They think we're friends. Should we act more friendly? 654 00:57:33,125 --> 00:57:34,208 If you want. 655 00:57:38,583 --> 00:57:41,750 - Don't you want to come? - We don't have trunks. 656 00:57:43,375 --> 00:57:46,083 You can rent some if you want. They do them for men too. 657 00:57:53,916 --> 00:57:56,666 A message, sir. It's from your friend. 658 00:57:56,750 --> 00:57:58,208 The one with the mustache. 659 00:57:58,208 --> 00:58:00,208 - He left with the suitcases. - Thanks. 660 00:58:11,916 --> 00:58:12,958 Shit. 661 00:58:13,791 --> 00:58:16,291 - What's wrong? A problem? - You bet! 662 00:58:17,041 --> 00:58:20,583 The car is broken. The manager has to go to town. 663 00:58:21,125 --> 00:58:23,291 Oh, what a bummer. Damn it! I'm sick of it. 664 00:58:25,791 --> 00:58:27,541 It's definitely our lucky day. 665 00:58:30,083 --> 00:58:32,208 I think you're getting really tired. 666 00:58:32,208 --> 00:58:33,333 Shit! 667 00:58:34,250 --> 00:58:36,041 And you start to repeat yourself. 668 00:58:37,250 --> 00:58:38,708 What? Why do you say that? 669 00:58:40,416 --> 00:58:42,666 Because you pretend to be surprised. 670 00:58:43,541 --> 00:58:45,750 But there's nothing unexpected about it. 671 00:58:46,541 --> 00:58:47,500 What? 672 00:58:48,833 --> 00:58:50,583 What are you trying to say? 673 00:58:50,583 --> 00:58:52,291 The shortcut, the breakdown, 674 00:58:53,375 --> 00:58:54,375 the phone call, 675 00:58:54,375 --> 00:58:55,708 walking around... 676 00:58:56,833 --> 00:58:58,916 All of that was organized beforehand. 677 00:59:00,333 --> 00:59:04,583 And even this walk that you suggested with such spontaneity in the bathroom. 678 00:59:05,375 --> 00:59:06,583 Everything was planned. 679 00:59:07,666 --> 00:59:09,541 But why would we go to all the trouble? 680 00:59:10,833 --> 00:59:12,500 So that I would try and escape 681 00:59:13,625 --> 00:59:15,791 and you would have evidence against me. 682 00:59:19,708 --> 00:59:22,083 What would you say to a nice ice cream 683 00:59:22,083 --> 00:59:24,291 with a Taurus and a Virgo? 684 00:59:24,375 --> 00:59:25,250 Oh, yes! 685 00:59:31,166 --> 00:59:34,208 What flavor would you like? Vanilla, pistachio or chocolate? 686 00:59:34,208 --> 00:59:36,625 - Chocolate. - Me too. 687 00:59:39,458 --> 00:59:40,333 Here you go. 688 00:59:41,166 --> 00:59:42,875 It's late. Are you coming? 689 00:59:42,875 --> 00:59:44,541 My friend and I need to go home. 690 00:59:45,541 --> 00:59:47,125 Do you have time to walk us home? 691 00:59:49,041 --> 00:59:50,000 I don't know. 692 00:59:52,250 --> 00:59:53,583 What's the plan now? 693 00:59:54,916 --> 00:59:56,041 Nothing in particular. 694 00:59:57,458 --> 00:59:59,208 Do you have to find your colleague? 695 00:59:59,958 --> 01:00:01,958 - Yes, but later. - So let's go. 696 01:00:05,708 --> 01:00:06,625 I'd love to. 697 01:00:16,458 --> 01:00:18,708 I'm here every day until six. 698 01:00:19,416 --> 01:00:22,875 - You'll call me? - If I don't have an accident before then. 699 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Don't say that. 700 01:00:27,083 --> 01:00:28,708 - Goodbye - Goodbye! 701 01:00:29,541 --> 01:00:30,583 Call me! 702 01:00:44,166 --> 01:00:46,708 The manager's expecting us at eight. We're late. 703 01:00:46,708 --> 01:00:48,500 How do you know he's expecting us? 704 01:00:50,166 --> 01:00:51,166 Come on. 705 01:00:53,000 --> 01:00:56,291 Why did you tear up her number? They were nice girls. 706 01:00:56,375 --> 01:00:58,916 Oh, I didn't want her to fall into your hands 707 01:00:59,000 --> 01:01:03,250 and for amiable officers to accompany them to the capital. 708 01:01:03,250 --> 01:01:06,958 - What could she be afraid of? - You'd know that better than I would. 709 01:01:09,166 --> 01:01:10,166 Let's take this one. 710 01:01:19,166 --> 01:01:22,166 Your gift was well chosen, as if you'd known me for years. 711 01:01:25,208 --> 01:01:28,208 You see, I work for something. I believe in an ideal. 712 01:01:30,208 --> 01:01:32,875 I often have the impression of trying to find my way. 713 01:01:35,791 --> 01:01:39,791 I know that there is only one and, sometimes, I'm desperate to find it. 714 01:01:41,125 --> 01:01:44,875 If I understand well, your job is to find the truth. 715 01:01:46,416 --> 01:01:47,458 Precisely. 716 01:01:48,625 --> 01:01:52,500 And, to find the truth, you are constantly obliged to lie. 717 01:01:53,750 --> 01:01:55,625 That must be very hard for you. 718 01:02:07,833 --> 01:02:10,041 Don't think that I enjoy lying. 719 01:02:11,125 --> 01:02:13,500 I'm glad that you've understood everything now. 720 01:02:13,500 --> 01:02:14,458 What? 721 01:02:15,458 --> 01:02:16,958 That everything was planned. 722 01:02:18,208 --> 01:02:21,666 The coastal road, the diversion, the breakdown, unloading the truck. 723 01:02:22,541 --> 01:02:25,333 And all that so that I'd try to escape. 724 01:02:25,333 --> 01:02:27,250 But it's so much work. 725 01:02:28,458 --> 01:02:30,000 What do you want to come of it? 726 01:02:31,750 --> 01:02:34,125 You think that I'm part of a network? 727 01:02:35,041 --> 01:02:37,166 And that it's going to reveal itself? 728 01:02:37,250 --> 01:02:38,458 It could be that. 729 01:02:39,458 --> 01:02:40,333 No. 730 01:02:41,041 --> 01:02:42,666 And has it revealed itself? 731 01:02:45,458 --> 01:02:47,833 I believed so when you approached the two girls. 732 01:02:49,500 --> 01:02:50,458 And me.... 733 01:02:51,000 --> 01:02:53,708 I thought they were in the Special services. 734 01:02:54,750 --> 01:02:57,583 You see, everything was planned, apart from the two girls. 735 01:02:58,208 --> 01:03:00,458 That was a little adventure we shared. 736 01:03:22,666 --> 01:03:23,833 We're late. 737 01:03:26,125 --> 01:03:27,375 Here. 738 01:03:27,375 --> 01:03:30,500 It's not me that's nervous now, it's you. 739 01:03:31,458 --> 01:03:33,000 You've got nerves of steel. 740 01:03:53,125 --> 01:03:56,541 I really admired the way you approached the girls. 741 01:03:56,625 --> 01:03:58,166 You did just what you wanted. 742 01:04:02,666 --> 01:04:04,208 Where is the manager? 743 01:04:09,416 --> 01:04:12,041 I never make it with girls, not even with my wife. 744 01:04:13,875 --> 01:04:16,333 Why not try to have a child with her? 745 01:04:17,791 --> 01:04:18,958 It's not that simple. 746 01:04:19,875 --> 01:04:22,083 - Why? - I'd never know if it were mine. 747 01:04:41,125 --> 01:04:43,625 Come on! Let me do it. 748 01:04:43,625 --> 01:04:44,708 Fine. Works for me. 749 01:04:44,708 --> 01:04:47,375 So, you bring him back alive this time? 750 01:04:52,625 --> 01:04:54,541 Do you want something to eat? 751 01:04:55,583 --> 01:04:57,458 - Do we have time? - Bah. 752 01:04:58,291 --> 01:05:00,791 Well, we've missed the ferry anyway. 753 01:05:01,500 --> 01:05:02,458 What? 754 01:05:03,375 --> 01:05:04,333 We weren't on time. 755 01:05:04,500 --> 01:05:06,916 Sit down! Take a seat! 756 01:05:13,333 --> 01:05:15,791 We were looking for you in the square. 757 01:05:18,666 --> 01:05:19,958 Don't worry. 758 01:05:21,166 --> 01:05:22,916 You'll get to Central. 759 01:05:24,625 --> 01:05:26,958 Nothing left for you to do but get the boat. 760 01:05:27,791 --> 01:05:30,083 The hardest part is over. The car is fixed. 761 01:05:30,083 --> 01:05:31,666 Don't bother. He knows. 762 01:05:39,333 --> 01:05:40,458 He's worked it out. 763 01:05:42,166 --> 01:05:44,666 And you also planned for me to work it out? 764 01:05:46,208 --> 01:05:49,708 You're cunning, and perhaps more dangerous than people give you credit for. 765 01:05:50,375 --> 01:05:52,541 No, it went very well. 766 01:05:52,625 --> 01:05:55,958 So what's he complaining about? Our new methods? 767 01:05:56,875 --> 01:05:58,708 You'd prefer an interrogation? 768 01:05:58,875 --> 01:06:01,500 Come on, why are you so aggressive with me? 769 01:06:01,666 --> 01:06:02,583 Listen to me, 770 01:06:04,208 --> 01:06:06,291 I'm a garbage man. 771 01:06:06,958 --> 01:06:09,208 It's necessary at the present time. 772 01:06:09,208 --> 01:06:12,541 You can't imagine everything we know about people. 773 01:06:13,375 --> 01:06:14,500 It'd disgust you. 774 01:06:14,500 --> 01:06:18,583 We know everything: their illnesses, their bad habits, how they shag. 775 01:06:18,583 --> 01:06:20,041 If they've been cheated on. 776 01:06:20,708 --> 01:06:23,375 And yes, that's the job. 777 01:06:25,375 --> 01:06:27,916 Sometimes I wonder what would happen without us. 778 01:06:29,416 --> 01:06:33,125 Because cracks are starting to show everywhere because of you! 779 01:06:49,750 --> 01:06:50,875 Wait! 780 01:06:51,500 --> 01:06:52,458 Don't light it! 781 01:07:17,083 --> 01:07:18,000 Isn't it funny? 782 01:07:21,250 --> 01:07:22,541 It's hardly good taste. 783 01:07:23,375 --> 01:07:26,375 Oh, good taste! You make me laugh. 784 01:07:27,416 --> 01:07:29,625 Good taste! That'll be the death of you. 785 01:07:31,458 --> 01:07:33,041 You shout if we beat a dog. 786 01:07:33,625 --> 01:07:35,791 You feel sorry for those being tortured 787 01:07:36,541 --> 01:07:38,333 and the millions dying of hunger. 788 01:07:39,000 --> 01:07:42,208 It's men of taste who throw away tons of food. 789 01:07:45,708 --> 01:07:48,500 God, I've still got to buy underwear for my wife. 790 01:07:48,500 --> 01:07:49,583 I'll be off. 791 01:07:53,875 --> 01:07:57,208 If it all works out, we'll soon be working for you. 792 01:07:58,166 --> 01:07:59,750 Ah! Before I forget! 793 01:07:59,750 --> 01:08:03,708 You have a room at the Grand Hôtel National. 794 01:08:04,375 --> 01:08:06,000 I'll come for you later. 795 01:08:16,000 --> 01:08:17,166 I don't understand. 796 01:08:17,708 --> 01:08:19,416 I'll come find you in the morning. 797 01:08:19,958 --> 01:08:20,875 Ciao! 798 01:08:43,458 --> 01:08:44,458 Come on, let's go. 799 01:08:51,750 --> 01:08:54,375 So, we missed the ferry. 800 01:08:55,833 --> 01:08:56,875 Yes. 801 01:08:56,875 --> 01:09:00,166 - The Sunday evening ferry. - Yes. 802 01:09:03,708 --> 01:09:05,833 There is no ferry on a Sunday evening. 803 01:09:07,000 --> 01:09:08,875 I'd know. 804 01:09:14,375 --> 01:09:16,375 Wait here, I need to let my wife know. 805 01:09:17,916 --> 01:09:19,583 - Can I make a call? - By all means. 806 01:09:38,458 --> 01:09:40,875 She's taken it off the hook again. I'm sure. 807 01:09:42,500 --> 01:09:43,958 I really am a king of fools. 808 01:09:47,875 --> 01:09:49,750 Do you want to call your girlfriend? 809 01:09:49,750 --> 01:09:50,916 No, it's fine. 810 01:09:53,666 --> 01:09:54,916 It's no ruse, you know. 811 01:09:55,000 --> 01:09:59,041 Our relationship is difficult but, really, I think you're a good person. 812 01:09:59,583 --> 01:10:01,166 What can I do? 813 01:10:02,125 --> 01:10:05,750 All that I can do for you is to offer you a good last day. 814 01:10:05,750 --> 01:10:08,750 Even if they get you to confess tomorrow at Central. 815 01:10:10,208 --> 01:10:11,458 Look me in the eyes. 816 01:10:13,250 --> 01:10:15,375 Do you think I'm lying to you right now? 817 01:10:18,416 --> 01:10:19,916 Could I still use the phone? 818 01:10:20,750 --> 01:10:21,750 Go for it! 819 01:10:39,875 --> 01:10:42,416 - Hello? - I was taken in the sports café. 820 01:10:42,500 --> 01:10:43,583 We know. 821 01:10:44,541 --> 01:10:45,708 Right. 822 01:10:45,708 --> 01:10:48,625 I'll be at the Grand Hôtel National, room 21. 823 01:10:49,583 --> 01:10:51,083 Will you come rescue me? 824 01:10:51,083 --> 01:10:53,583 You know very well they're just waiting for that. 825 01:10:55,750 --> 01:10:58,375 But do you think I could get away at Central? 826 01:10:58,375 --> 01:11:00,666 Your contact at the sports café was killed. 827 01:11:00,750 --> 01:11:03,000 They've got no evidence against you. 828 01:11:04,208 --> 01:11:05,583 Do I need to kill myself? 829 01:11:06,291 --> 01:11:07,666 That's up to you. 830 01:11:08,291 --> 01:11:09,416 Good luck, friend! 831 01:11:22,708 --> 01:11:24,541 That wasn't a girl you called. 832 01:11:28,000 --> 01:11:29,250 Let's go! 833 01:11:59,208 --> 01:12:01,625 Are you okay? Can you walk? 834 01:12:01,625 --> 01:12:03,708 Leave me. It's fine! 835 01:12:07,333 --> 01:12:08,958 Come on, back to the hotel. 836 01:12:15,250 --> 01:12:17,833 So that'll allow your colleague to go for dinner. 837 01:12:18,916 --> 01:12:20,041 Idiot! 838 01:12:21,958 --> 01:12:23,375 You've known for a long time? 839 01:12:24,625 --> 01:12:26,000 You're good. 840 01:12:28,083 --> 01:12:29,333 Stay two steps behind me. 841 01:12:32,125 --> 01:12:35,041 I'm tired and injured. I can't have you taking advantage. 842 01:12:47,875 --> 01:12:49,250 Sit down on the bed. 843 01:13:55,208 --> 01:13:56,750 Why didn't you save yourself? 844 01:14:00,708 --> 01:14:03,000 Your friends won't give you a second chance. 845 01:14:04,041 --> 01:14:05,875 If I wanted to escape, 846 01:14:05,875 --> 01:14:08,208 your colleague wouldn't be the one to stop me. 847 01:14:09,750 --> 01:14:11,250 You're talking nonsense. 848 01:14:13,208 --> 01:14:14,416 Just think about it. 849 01:14:15,750 --> 01:14:17,208 A motorcycle runs you down. 850 01:14:18,375 --> 01:14:20,333 One of your agents is on the scene. 851 01:14:20,333 --> 01:14:21,416 And what did he do? 852 01:14:22,000 --> 01:14:25,166 If he hadn't known about the accident, he would have intervened. 853 01:14:25,250 --> 01:14:27,750 Or at least note down the license to find it later. 854 01:14:27,750 --> 01:14:28,875 Sit down! 855 01:14:31,291 --> 01:14:32,958 I kept an eye on your colleague. 856 01:14:35,291 --> 01:14:37,458 He didn't even look at the bike. 857 01:14:40,125 --> 01:14:41,291 Ah! I follow you. 858 01:14:42,541 --> 01:14:45,041 You're saying it was us who planned the accident. 859 01:14:45,583 --> 01:14:47,458 Them! Not you. 860 01:14:51,208 --> 01:14:54,416 Why would you agree to being run down by a motorcycle? 861 01:14:55,416 --> 01:14:57,375 Anyway, being as careful as you are, 862 01:14:58,291 --> 01:15:01,000 you would've thought to bring another pair of trousers. 863 01:15:05,500 --> 01:15:08,208 They hide a lot from you, those friends of yours. 864 01:15:08,541 --> 01:15:10,083 The motorcycle, the ferry... 865 01:15:11,291 --> 01:15:12,791 What next, I wonder? 866 01:15:15,250 --> 01:15:16,125 Hello? 867 01:15:16,291 --> 01:15:18,958 Can you bring us up two cold beers please? 868 01:15:19,625 --> 01:15:21,416 No, no beer. 869 01:15:21,958 --> 01:15:23,833 Make that one beer and one orangeade. 870 01:15:23,833 --> 01:15:25,958 No, no. Not orangeade. 871 01:15:28,291 --> 01:15:29,833 Actually, forget the orangeade. 872 01:15:35,583 --> 01:15:37,708 Do I have permission to hang up my jacket? 873 01:15:37,708 --> 01:15:38,791 Yes, yes. 874 01:16:34,916 --> 01:16:36,250 Not very serious. 875 01:16:39,583 --> 01:16:40,666 You asked for it. 876 01:16:41,416 --> 01:16:43,208 You forced me to violence. 877 01:16:47,958 --> 01:16:49,791 Your beer is here. Go to the bed. 878 01:16:51,041 --> 01:16:53,125 Quickly, hurry up. On the bed. 879 01:17:12,583 --> 01:17:13,750 None for me. 880 01:17:22,833 --> 01:17:26,583 Oh, are you injured? Would you like me to tend to you? 881 01:17:26,583 --> 01:17:29,541 No. You can get me a needle and thread. 882 01:17:29,625 --> 01:17:31,208 - Very well, sir. - Thank you. 883 01:17:50,250 --> 01:17:51,750 Why did she bring two beers? 884 01:17:53,125 --> 01:17:54,125 Shit! 885 01:18:00,958 --> 01:18:02,416 They misunderstood. 886 01:18:03,708 --> 01:18:06,875 One beer, two beers. That's not confusing, even over the phone. 887 01:18:07,416 --> 01:18:10,583 Sorry. I ordered two beers. 888 01:18:10,583 --> 01:18:13,833 And then an orangeade. Then no orangeade. 889 01:18:14,750 --> 01:18:17,375 They thought we wanted two beers. 890 01:18:20,166 --> 01:18:23,458 They couldn't know that a Special Service agent 891 01:18:23,458 --> 01:18:25,458 wouldn't drink on the job. 892 01:18:33,541 --> 01:18:35,291 You don't want to drink with me? 893 01:18:35,916 --> 01:18:37,958 No one is looking. Worried I'll tell? 894 01:18:37,958 --> 01:18:39,541 - No, no. - Then what's wrong? 895 01:18:41,125 --> 01:18:43,208 I won't say anything, even under torture. 896 01:18:43,208 --> 01:18:45,916 - No, thank you. - Fine then. I'll drink both. 897 01:18:47,375 --> 01:18:48,375 Cheers! 898 01:19:00,583 --> 01:19:02,166 Go ahead, drink. Get drunk. 899 01:19:03,708 --> 01:19:05,500 Beer won't get you out of here. 900 01:19:11,416 --> 01:19:13,625 You're starting to improvise now. 901 01:19:19,750 --> 01:19:22,958 Look, the key's in the door. Another chance missed. 902 01:19:24,625 --> 01:19:27,208 - I'm here to make the beds. - Pass that here, thanks. 903 01:19:27,208 --> 01:19:29,666 - You're sure you don't want me to do it? - No. 904 01:19:43,458 --> 01:19:45,041 What are you looking at? 905 01:19:45,208 --> 01:19:47,250 You have a very pretty beauty spot. 906 01:19:47,916 --> 01:19:50,333 Yes, and do you know what it means? 907 01:19:50,333 --> 01:19:53,250 - No. What does it mean? - When it's on the right-- 908 01:19:53,250 --> 01:19:54,625 Enough, on you go. 909 01:20:03,958 --> 01:20:06,083 If you'll allow me, I need to take a piss. 910 01:20:06,875 --> 01:20:08,166 Sure, go ahead. 911 01:20:09,958 --> 01:20:11,375 Give me your belt. 912 01:20:15,125 --> 01:20:16,083 Why? 913 01:20:16,875 --> 01:20:18,375 Scared I'll kill myself? 914 01:20:20,583 --> 01:20:22,541 Here, you'd better change your shirt. 915 01:20:25,291 --> 01:20:26,166 Thank you. 916 01:20:28,083 --> 01:20:29,166 No! 917 01:20:31,750 --> 01:20:32,708 Go ahead. 918 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 So, suicide? 919 01:20:37,791 --> 01:20:40,125 That'd be the worst thing for you, I bet? 920 01:20:40,666 --> 01:20:41,833 I'm sure of it. 921 01:20:44,416 --> 01:20:45,458 Am I right? 922 01:20:46,166 --> 01:20:48,916 Maybe someone else has already done it, no? 923 01:20:53,166 --> 01:20:54,541 For example, 924 01:20:56,083 --> 01:20:58,458 the man who stepped on my foot in the café? 925 01:21:01,416 --> 01:21:03,000 You've got a real problem. 926 01:21:03,000 --> 01:21:05,500 You let an important witness disappear. 927 01:21:05,500 --> 01:21:08,125 And they're watching you, hiding things from you. 928 01:21:08,125 --> 01:21:09,208 Yeah. 929 01:21:16,625 --> 01:21:19,833 If not, why would you have put on this show? It doesn't add up. 930 01:21:25,708 --> 01:21:28,333 You'd do better to come with me now. 931 01:21:40,083 --> 01:21:42,000 Together we'd have a chance to get out. 932 01:21:42,000 --> 01:21:44,791 But, if I don't make it to Central alive, 933 01:21:47,208 --> 01:21:48,166 you'll be screwed. 934 01:21:48,250 --> 01:21:49,458 You'll be toast! 935 01:21:55,500 --> 01:21:59,041 This whole operation can't have been organized just for me. 936 01:21:59,875 --> 01:22:01,083 You understand that. 937 01:22:01,833 --> 01:22:03,458 It's to control you. 938 01:22:06,291 --> 01:22:08,500 And you're charged with watching me, perhaps? 939 01:22:10,916 --> 01:22:11,916 Who knows? 940 01:22:15,583 --> 01:22:17,916 You'd make a very good detective. 941 01:22:18,000 --> 01:22:19,083 Me? 942 01:22:19,958 --> 01:22:21,583 What for? 943 01:22:21,583 --> 01:22:24,541 Ah yes, to help you sweep up the trash? 944 01:22:26,750 --> 01:22:28,416 People like the manager, 945 01:22:29,041 --> 01:22:30,708 we still need them at the moment. 946 01:22:35,958 --> 01:22:37,708 If there were more useful people, 947 01:22:40,750 --> 01:22:42,958 we could completely change this country. 948 01:22:45,250 --> 01:22:47,541 It's curious. You're a very strange type. 949 01:22:49,375 --> 01:22:51,500 You want everything to change. 950 01:22:52,250 --> 01:22:54,541 But you want everything to stay in order. 951 01:22:56,000 --> 01:22:59,416 Excuse me, but I have to take a piss as well. 952 01:23:01,333 --> 01:23:02,541 You want me to sing? 953 01:23:04,041 --> 01:23:04,916 No. 954 01:23:06,291 --> 01:23:07,791 I'll leave the door open. 955 01:23:10,750 --> 01:23:12,458 Turn away if it bothers you. 956 01:23:13,583 --> 01:23:14,666 Sit there. 957 01:23:17,541 --> 01:23:18,750 So I can see you. 958 01:23:21,041 --> 01:23:23,916 I don't want you to try anything foolish in the state you're in. 959 01:23:25,500 --> 01:23:27,375 Sometimes I put myself in your place. 960 01:23:30,333 --> 01:23:33,083 You know perfectly well what could happen tomorrow. 961 01:23:33,083 --> 01:23:34,541 And you feel sorry for me? 962 01:23:41,416 --> 01:23:42,291 Open the door! 963 01:23:43,083 --> 01:23:44,416 Open it, you hear? 964 01:23:45,708 --> 01:23:46,708 Open it! 965 01:23:48,083 --> 01:23:50,166 Open up. Don't be an idiot! 966 01:23:50,250 --> 01:23:51,625 That won't help you! 967 01:23:52,250 --> 01:23:53,166 Open the door! 968 01:24:04,625 --> 01:24:06,750 You can't escape. The hotel is surrounded. 969 01:24:08,833 --> 01:24:10,916 If I shoot you in the legs, you fall. 970 01:24:11,000 --> 01:24:12,083 It'll be over! 971 01:24:13,416 --> 01:24:14,375 Stop! 972 01:24:27,041 --> 01:24:29,208 You'll screw us both. Come back! 973 01:24:31,166 --> 01:24:32,250 Come back! 974 01:24:32,250 --> 01:24:33,500 Before people wake up. 975 01:24:39,083 --> 01:24:40,541 Nobody's seen you yet. 976 01:24:41,666 --> 01:24:42,791 I won't say a thing! 977 01:24:47,916 --> 01:24:49,125 You won't save yourself. 978 01:24:49,125 --> 01:24:50,375 Come back. 979 01:24:51,541 --> 01:24:53,500 I'll help you get out, I swear! 980 01:24:55,333 --> 01:24:57,666 If anything happens to you, I'm screwed too. 981 01:25:00,458 --> 01:25:02,458 Put down your gun, there. 982 01:25:12,916 --> 01:25:13,958 Get back. 983 01:25:25,500 --> 01:25:26,791 Go back into the room. 984 01:25:27,333 --> 01:25:28,333 Go! 985 01:25:32,208 --> 01:25:33,291 Go on, go! 986 01:25:42,041 --> 01:25:43,166 Pick up your jacket. 987 01:25:45,291 --> 01:25:46,208 Quick! 988 01:25:47,541 --> 01:25:48,416 Put it here. 989 01:25:54,750 --> 01:25:57,125 How many agents are outside the hotel? 990 01:26:00,166 --> 01:26:02,416 We've got to look like we're going to Central. 991 01:26:04,333 --> 01:26:05,875 It's our only chance. 992 01:26:08,458 --> 01:26:10,166 We'll get a ferry. 993 01:26:14,958 --> 01:26:16,291 It'll be two against one. 994 01:26:20,791 --> 01:26:21,916 It's the manager. 995 01:26:25,000 --> 01:26:26,583 Don't be fool here. Trust me. 996 01:26:34,458 --> 01:26:35,375 Give me. 997 01:26:46,833 --> 01:26:48,083 What's all this? 998 01:26:48,083 --> 01:26:50,000 We're taking you to the ferry. 999 01:26:52,458 --> 01:26:53,666 And my colleague? 1000 01:26:54,541 --> 01:26:55,750 This wasn't planned. 1001 01:26:55,750 --> 01:26:58,750 He's already at Central. There was a counter order. 1002 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 - Is it just this suit case? - Yes. 1003 01:27:08,041 --> 01:27:08,958 Let's go. 1004 01:27:14,375 --> 01:27:15,375 Your fly. 1005 01:27:16,250 --> 01:27:17,125 Ah, thanks! 1006 01:27:36,791 --> 01:27:38,333 Quite a serious escort. 1007 01:27:54,666 --> 01:27:56,833 - Good day, sirs. - Good day. 1008 01:28:16,750 --> 01:28:17,708 Hello. 1009 01:28:18,875 --> 01:28:20,083 Wait for me here. 1010 01:28:33,875 --> 01:28:35,166 Just a transfer. 1011 01:28:35,750 --> 01:28:37,166 Nothing more we can do now. 1012 01:28:39,458 --> 01:28:40,875 There's at least ten of them. 1013 01:28:40,875 --> 01:28:43,083 Why in God's name did you change the plan? 1014 01:28:43,083 --> 01:28:44,625 Something's happening. 1015 01:28:49,500 --> 01:28:50,416 Here. 1016 01:28:51,583 --> 01:28:52,916 - Thank you. - You're welcome. 1017 01:29:01,875 --> 01:29:04,708 Bon voyage. See you next time! 1018 01:29:04,708 --> 01:29:06,833 - Thanks for the help. - It's nothing. 1019 01:29:06,833 --> 01:29:08,208 One of these days. 1020 01:29:30,250 --> 01:29:33,750 Believe me, I wasn't expecting that. I knew nothing about it, you know? 1021 01:29:37,875 --> 01:29:39,375 You see another agent? 1022 01:29:41,791 --> 01:29:42,791 Go up. 1023 01:29:43,333 --> 01:29:44,541 Climb! 1024 01:30:04,083 --> 01:30:06,458 The manager was meant to come alone. 1025 01:31:03,041 --> 01:31:03,958 Hey! 1026 01:31:04,500 --> 01:31:07,291 Watch out! This is fragile. It'll break! 1027 01:31:12,125 --> 01:31:13,208 Really? 1028 01:31:36,583 --> 01:31:39,333 Sit at the back, behind me. 1029 01:31:40,500 --> 01:31:41,666 And let me handle it. 1030 01:32:28,416 --> 01:32:29,833 Stay calm. 1031 01:32:29,833 --> 01:32:32,583 Start moving. I'll tell you where to go. 1032 01:32:49,875 --> 01:32:52,791 I knew it! You broke them! 1033 01:32:53,333 --> 01:32:54,875 Look! You won! 1034 01:32:54,875 --> 01:32:58,166 Happy? Who's going to pay for these now? 1035 01:34:04,000 --> 01:34:05,458 So, are you coming? 1036 01:34:12,375 --> 01:34:14,625 You're going to leave me now? Get in! 1037 01:34:14,791 --> 01:34:16,500 What more do you want me to do? 1038 01:34:20,750 --> 01:34:22,208 You can't get out without me. 1039 01:34:22,875 --> 01:34:25,166 All right, shut up. I'm coming. 1040 01:34:32,583 --> 01:34:34,000 You don't trust me? 1041 01:34:35,083 --> 01:34:35,958 No. 1042 01:34:42,291 --> 01:34:44,458 I think we're being followed. What'll we do? 1043 01:34:47,416 --> 01:34:48,833 Take the first left. 1044 01:35:25,583 --> 01:35:26,833 Go right. 1045 01:35:27,666 --> 01:35:29,625 We've got to leave the car. 1046 01:35:31,333 --> 01:35:32,666 I don't see them anymore. 1047 01:35:46,625 --> 01:35:48,375 - You're stopping there? - Yes. 1048 01:35:49,916 --> 01:35:50,833 Just there. 1049 01:36:04,125 --> 01:36:05,958 Right, now just walk normally. 1050 01:36:15,375 --> 01:36:16,500 I'll take one, please. 1051 01:36:33,083 --> 01:36:35,500 You go sit over there and wait for me. 1052 01:37:27,083 --> 01:37:28,791 Yes, I understand. 1053 01:37:30,041 --> 01:37:31,958 On the right of the headless dancer. 1054 01:37:32,666 --> 01:37:33,875 I'm on my way. 1055 01:37:49,375 --> 01:37:51,125 Let's not stay here. Come on. 1056 01:38:00,000 --> 01:38:01,333 What's going on? 1057 01:38:05,875 --> 01:38:07,166 What can I get you? 1058 01:38:08,125 --> 01:38:09,083 Two orangeades. 1059 01:38:19,958 --> 01:38:22,625 - I think we're being watched. - Calm down. 1060 01:38:26,833 --> 01:38:27,833 Listen, 1061 01:38:28,416 --> 01:38:29,916 but seriously. 1062 01:38:31,125 --> 01:38:32,833 Where I'm going now, 1063 01:38:32,833 --> 01:38:34,375 I can't take you. 1064 01:38:37,541 --> 01:38:38,833 What am I going to do? 1065 01:38:39,666 --> 01:38:42,583 You have plenty of friends who could hide you for a while. 1066 01:38:42,583 --> 01:38:44,083 We'll let you know. 1067 01:38:45,500 --> 01:38:47,875 Outside of the Service, I've got no friends. 1068 01:38:49,000 --> 01:38:50,500 Your wife? 1069 01:38:50,500 --> 01:38:52,375 Can't she do anything for you? 1070 01:38:54,583 --> 01:38:56,250 Forget that. I'm not married. 1071 01:39:03,166 --> 01:39:04,583 Where are the toilets? 1072 01:39:05,125 --> 01:39:06,500 Downstairs, on the left. 1073 01:39:08,250 --> 01:39:10,375 All these germs, they're American. 1074 01:39:10,375 --> 01:39:12,791 And why have they come here? Simple! 1075 01:39:12,875 --> 01:39:14,875 Because there's no control! 1076 01:39:14,875 --> 01:39:17,666 They're everywhere now, these germs. 1077 01:39:17,750 --> 01:39:20,000 And they're American germs! 1078 01:39:20,166 --> 01:39:21,333 Yeah. 1079 01:39:21,333 --> 01:39:23,458 In America, they deal with the germs 1080 01:39:23,458 --> 01:39:25,083 and don't care! 1081 01:39:25,083 --> 01:39:27,958 But us, we never had germs like that! 1082 01:39:27,958 --> 01:39:30,125 They're everywhere now! 1083 01:39:30,125 --> 01:39:33,666 It's the Americans sending us all their dirty germs! 1084 01:39:48,583 --> 01:39:50,375 What are you doing? Come on! 1085 01:39:52,041 --> 01:39:53,166 Come on! 1086 01:39:55,208 --> 01:39:56,875 We'll go through the window. 1087 01:40:05,708 --> 01:40:07,708 They've found us. I don't know how. 1088 01:40:12,833 --> 01:40:14,291 Oh! Excuse me, madam. 1089 01:40:20,625 --> 01:40:21,833 Goodbye, madam! 1090 01:40:24,750 --> 01:40:26,291 We need to split up. 1091 01:40:29,750 --> 01:40:30,916 You go left. 1092 01:40:31,000 --> 01:40:33,833 Go around. We'll meet up on the other side of the square. 1093 01:40:36,583 --> 01:40:38,083 Right, let's go! 1094 01:41:09,666 --> 01:41:11,500 Gather around, ladies and gentlemen. 1095 01:41:11,500 --> 01:41:14,833 The outer circle was constructed in 1934. 1096 01:41:14,833 --> 01:41:17,000 It has 28 columns in this iconic style. 1097 01:41:17,000 --> 01:41:19,166 Exact replicas of their ancient counterparts. 1098 01:41:19,250 --> 01:41:21,041 And carved from the same stone. 1099 01:41:21,125 --> 01:41:24,625 The entrance is this way. We hope you enjoy your visit. 1100 01:41:24,625 --> 01:41:27,666 Let's go ladies and gentlemen, quickly, please. 1101 01:41:40,416 --> 01:41:43,625 For the ancients, death was nothing scary. 1102 01:41:43,625 --> 01:41:45,041 Nothing shocking. 1103 01:41:45,125 --> 01:41:48,791 It was only the accomplishment of an inevitable destiny. 1104 01:41:49,833 --> 01:41:53,833 Man is thrown from birth into an obscure labyrinth, 1105 01:41:53,833 --> 01:41:57,500 on a journey which he little understands. 1106 01:41:57,500 --> 01:41:59,500 He believes he has free will. 1107 01:41:59,500 --> 01:42:02,583 At the same time, everything seems to be destined. 1108 01:42:22,708 --> 01:42:26,291 Is this the sculpture of the headless dancer? 1109 01:42:29,416 --> 01:42:31,666 I can ask, if you'd like. 1110 01:42:41,541 --> 01:42:44,875 Most men accept this destiny 1111 01:42:45,500 --> 01:42:47,125 and live in the dark. 1112 01:42:48,250 --> 01:42:51,458 They allow themselves to be led towards a somber coast 1113 01:42:51,458 --> 01:42:53,416 from which they will not return. 1114 01:42:54,375 --> 01:42:58,416 However, some tried to overcome their destiny. 1115 01:43:27,750 --> 01:43:28,708 Shit. 1116 01:43:28,708 --> 01:43:31,250 I didn't know that he was there, I swear. 1117 01:43:32,875 --> 01:43:34,125 I swear! 1118 01:43:34,125 --> 01:43:35,541 You're not going to shoot. 1119 01:43:36,333 --> 01:43:38,416 There are too many precious objects here. 1120 01:43:47,041 --> 01:43:48,708 You could have broken something. 1121 01:43:56,958 --> 01:43:58,333 Gently! 1122 01:44:16,666 --> 01:44:19,041 Go, smoke a cigarette. We'll call you. 1123 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Mission completed. 1124 01:44:28,125 --> 01:44:29,708 He had his revolver. 1125 01:44:29,708 --> 01:44:31,541 Ah yes, it's his? 1126 01:44:34,250 --> 01:44:35,166 Here. 1127 01:44:46,750 --> 01:44:47,625 But... 1128 01:44:48,875 --> 01:44:50,083 But sir! 1129 01:44:56,000 --> 01:44:56,875 Get up! 1130 01:44:58,666 --> 01:45:00,416 Sit down. 1131 01:45:09,208 --> 01:45:12,333 Would you like to remove your left shoe? 1132 01:45:30,500 --> 01:45:33,208 I need to get it back, you understand? 1133 01:45:34,125 --> 01:45:36,875 I have to take precautions. 1134 01:45:37,833 --> 01:45:41,083 One day, we'll doubtless no longer have need for that. 1135 01:45:41,833 --> 01:45:46,416 You mustn't be angry at us for putting you to this test. 1136 01:45:47,625 --> 01:45:49,250 But, sir! 1137 01:45:50,000 --> 01:45:52,625 You've done a good job overall. 1138 01:45:53,750 --> 01:45:57,041 But the whore wasn't necessary. 1139 01:45:58,291 --> 01:45:59,333 Come. 1140 01:46:02,875 --> 01:46:07,458 We can only combat disorder if we ourselves have felt 1141 01:46:07,458 --> 01:46:11,791 the type of vertigo that makes you wobble for a moment. 1142 01:46:13,875 --> 01:46:17,208 You did exactly what we expected of you. 1143 01:46:17,875 --> 01:46:22,083 Now you can better understand the nature of our work. 1144 01:46:22,083 --> 01:46:23,083 Let him go! 1145 01:46:27,791 --> 01:46:29,416 Madam, come this way. 1146 01:46:30,250 --> 01:46:32,333 Let me go! What do you want with me? 1147 01:46:32,333 --> 01:46:35,958 You have to consider human sentiment. 1148 01:46:36,875 --> 01:46:41,208 Even the possibility of a flaw in a man like you. 1149 01:46:41,208 --> 01:46:42,958 We saw it coming. 1150 01:46:42,958 --> 01:46:47,250 It has been a very interesting experience for all of us. 1151 01:46:59,958 --> 01:47:03,416 Will we ever attain such beauty? 1152 01:47:05,375 --> 01:47:06,291 This harmony? 1153 01:47:06,375 --> 01:47:09,041 I'm protesting against this illegal arrest! 1154 01:47:09,125 --> 01:47:10,375 It's against the rules! 1155 01:47:10,375 --> 01:47:14,291 The world has become obscure and troubled. 1156 01:47:14,375 --> 01:47:15,541 I'm protesting! 1157 01:47:15,625 --> 01:47:18,791 We're the only ones with clear ideas. 1158 01:47:19,708 --> 01:47:21,750 A precise task. 1159 01:47:27,250 --> 01:47:29,000 The states are fugitives. 1160 01:47:29,666 --> 01:47:31,916 Only the police are stable. 1161 01:47:32,000 --> 01:47:34,083 It's not politics we do. 1162 01:47:34,083 --> 01:47:35,916 We organize the world. 1163 01:47:36,000 --> 01:47:37,833 We work for peace. 1164 01:47:38,500 --> 01:47:42,333 We're above borders, above ideologies. 1165 01:47:43,416 --> 01:47:45,041 We won't hold back progress. 1166 01:47:46,791 --> 01:47:49,000 One day, there will be no more secrets. 1167 01:47:49,708 --> 01:47:53,916 Our Special Service will become a public service. 1168 01:47:54,000 --> 01:47:55,333 For everyone. 1169 01:47:55,333 --> 01:47:59,583 People will agree willingly to interrogation. 1170 01:47:59,583 --> 01:48:00,750 Voluntarily. 1171 01:48:00,750 --> 01:48:02,375 Everyone will help. 1172 01:48:03,416 --> 01:48:05,625 No dangerous thoughts will be hidden. 1173 01:48:06,333 --> 01:48:09,750 Our society will be transparent and logical. 1174 01:48:11,250 --> 01:48:12,916 Needless to say, 1175 01:48:13,666 --> 01:48:16,708 our service is only a small part 1176 01:48:16,708 --> 01:48:19,666 in this immense international effort. 1177 01:48:57,458 --> 01:48:59,875 - Oh, shit! - What's wrong? 1178 01:49:00,750 --> 01:49:03,125 I forgot the bras for my wife! 78507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.