All language subtitles for Swan.Song.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:26,235 --> 00:00:28,862 [subway whirring] 3 00:00:39,998 --> 00:00:41,834 [concessions cart] Cameron Turner, my man. 4 00:00:41,917 --> 00:00:44,628 Let me guess. Latte, oat milk, no sugar. 5 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Spot on, sir. 6 00:00:46,797 --> 00:00:48,841 Uh, I'll take an Echo bar if you've got any. 7 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 {\an8}Echo's my middle name. Will that be all? 8 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 {\an8}[Cameron] That's good, thank you. 9 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 All right. [chimes] Payment taken. Order coming up. 10 00:00:57,766 --> 00:00:58,767 [blows] 11 00:00:58,851 --> 00:01:00,018 [concessions cart] Ta-da. 12 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 [Cameron] Thank you, bro. 13 00:01:02,646 --> 00:01:05,858 You're welcome, Cameron. Okay, good talk. We'll see you tomorrow. 14 00:01:07,401 --> 00:01:09,486 [subway announcer] Step down from the train. 15 00:01:10,863 --> 00:01:12,698 [passenger speaking French] 16 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 Look, I know my brother, all right? He's very sensitive. 17 00:01:22,499 --> 00:01:24,334 [speaks French] 18 00:01:25,919 --> 00:01:28,088 [speaks French] 19 00:01:29,173 --> 00:01:30,507 [speaks French] 20 00:01:31,717 --> 00:01:32,718 [sighs] 21 00:01:38,056 --> 00:01:39,057 [sighs] 22 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 [sighs] 23 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 [passenger chuckles] 24 00:02:46,416 --> 00:02:47,417 [clears throat] 25 00:02:51,630 --> 00:02:52,631 [clears throat] 26 00:03:09,815 --> 00:03:10,816 [chuckles] 27 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Hello? 28 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 Hey. Yeah. 29 00:03:19,241 --> 00:03:20,617 [speaks French] 30 00:03:22,369 --> 00:03:23,203 [subway chimes] 31 00:03:23,287 --> 00:03:25,205 No. Uh, we're pulling into the station now. 32 00:03:25,289 --> 00:03:27,499 [subway announcer] This station is Summit Park. 33 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 [passenger] I'll see you in a bit, okay? All right. 34 00:03:29,877 --> 00:03:31,253 [chuckles] Bye. 35 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 It's all yours. 36 00:03:37,134 --> 00:03:38,135 [chuckles] 37 00:03:39,469 --> 00:03:40,888 -[subway chimes] -[chuckles] 38 00:03:40,971 --> 00:03:43,557 [subway announcer] The train is now arriving at Summit Park. 39 00:03:49,730 --> 00:03:51,148 [subway rattles] 40 00:03:51,899 --> 00:03:53,358 [sighs] Hmm. 41 00:03:53,984 --> 00:03:58,322 [subway chimes] The next station is Stadium Avenue. 42 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 Oh, my God. 43 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 Oh, fuck. 44 00:04:12,628 --> 00:04:14,421 Oh, no. 45 00:04:15,088 --> 00:04:17,423 [laughs] 46 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 Oh, shit. 47 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 I'm sorry. Excuse me. 48 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 [technician] Cameron. 49 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 [sighs] 50 00:05:07,808 --> 00:05:10,018 -[line beeps] -Hi, Cameron. Dr. Scott here. 51 00:05:10,102 --> 00:05:12,980 Look, I don't wanna add any more strain on you, 52 00:05:13,063 --> 00:05:17,317 but with your latest scan showing an accelerating deterioration, 53 00:05:17,401 --> 00:05:19,486 it's vital that we keep moving forward with-- 54 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Mute. 55 00:05:25,117 --> 00:05:26,118 [sighs] 56 00:05:29,496 --> 00:05:32,082 ["Quarrel" playing] 57 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 Pig. You out here? 58 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Ah. Good boy, now. 59 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 You guys save me some food? 60 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 Yeah? You didn't eat all my food today? 61 00:06:49,326 --> 00:06:50,452 [beeps] 62 00:06:51,245 --> 00:06:54,748 Child prodigy or future serial killer? 63 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 Can't wait for parent-teacher night. 64 00:06:56,708 --> 00:06:57,709 [bangs] 65 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 [chuckles] 66 00:07:05,342 --> 00:07:06,343 [chuckles] 67 00:07:09,555 --> 00:07:11,557 -[beeps] -[music ends] 68 00:07:17,646 --> 00:07:18,981 [sighs] 69 00:07:19,565 --> 00:07:20,566 [beeps] 70 00:07:23,235 --> 00:07:24,236 [beeps] 71 00:07:24,319 --> 00:07:26,947 [breathing deeply] 72 00:07:36,540 --> 00:07:37,666 [groans] 73 00:07:39,918 --> 00:07:40,919 [grunts] 74 00:07:44,047 --> 00:07:45,883 [water running] 75 00:07:50,721 --> 00:07:55,017 [gasps, breathes heavily] 76 00:08:04,276 --> 00:08:06,737 [exhales sharply, grunts] 77 00:09:06,505 --> 00:09:11,093 Welcome to Arra House, Cameron. Good to meet you in person. 78 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 Come in. 79 00:09:21,937 --> 00:09:24,147 This is our main living area. 80 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 Wow. 81 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 [Dr. Scott] I know that some of these concepts are uncomfortable. 82 00:09:45,169 --> 00:09:48,463 Just remember that if you decide not to proceed 83 00:09:48,547 --> 00:09:53,051 at any point in the evaluation process, he never leaves this facility. 84 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 And there's-- there's no way he gets this thing? 85 00:09:59,099 --> 00:10:04,104 As outlined, we modified the relevant strands of his DNA 86 00:10:04,188 --> 00:10:06,023 to prevent that happening again. 87 00:10:10,777 --> 00:10:13,447 And what happens to him if I decide not to do this? He just-- 88 00:10:13,530 --> 00:10:17,951 He goes to sleep that night unaware. Doesn't know a thing. 89 00:10:23,290 --> 00:10:27,377 We'll be calling him Jack for now, if that name's okay with you. 90 00:10:54,613 --> 00:10:55,739 [door chimes] 91 00:10:55,822 --> 00:10:57,533 This is the control room. 92 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 And this is Dalton. 93 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 -Welcome, Cameron. -Hello. 94 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 [Dr. Scott] He's a psychologist and the head technician. 95 00:11:06,792 --> 00:11:09,461 And that completes our team. 96 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 It's just three of you? 97 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 Three humans. Our AI systems do the work of about 50 people. 98 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 Oh. 99 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 Before we let you in, 100 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 we'll need you to disable the cameras in your contacts and your watch. 101 00:11:27,855 --> 00:11:29,815 Oh, okay. Um… 102 00:11:33,110 --> 00:11:35,153 -Disable cameras. -[beeps] 103 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Thank you. 104 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 [sighs] So, shall we go in? 105 00:12:15,611 --> 00:12:17,738 [Dr. Scott] Molecularly regenerated. 106 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Mapped to your DNA. 107 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 Cameron Turner to the molecule. 108 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Is he dreaming? 109 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 Not yet. 110 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Go ahead. He can't wake. 111 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 I'm sorry, Doctor. 112 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 I can't do this. 113 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 [line beeps] 114 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 [Dr. Scott] I know what a momentous decision this is for you. 115 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 -[sighs] -I know what you're going through. 116 00:14:41,048 --> 00:14:42,049 But just… 117 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 the second you tell your wife that you're dying, 118 00:14:46,053 --> 00:14:48,555 your opportunity to do this is gone. 119 00:14:50,057 --> 00:14:51,183 You can tell her, 120 00:14:51,266 --> 00:14:55,270 or you can do this with us and let life go on for your family. 121 00:14:56,271 --> 00:15:00,108 But given your worsening condition, we can't afford to delay, Cameron. 122 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 -Please call me. -[beeps] 123 00:15:11,453 --> 00:15:13,372 [Cory] Um, a surf scoter. 124 00:15:13,455 --> 00:15:15,290 Excellent. And this one? 125 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Cory? 126 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 Hooded mergant. 127 00:15:22,005 --> 00:15:25,217 -[Cory's mom speaks French] -[chuckles] 128 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 [Cory speaks French] 129 00:15:26,385 --> 00:15:27,845 No. [chuckles] No. 130 00:15:28,345 --> 00:15:31,223 [speaking French] 131 00:15:32,307 --> 00:15:34,810 [speaks French] 132 00:15:35,602 --> 00:15:36,687 [sighs] 133 00:15:37,396 --> 00:15:38,397 [sniffs] 134 00:15:39,147 --> 00:15:40,315 [sighs] 135 00:15:50,701 --> 00:15:53,161 [video game beeping] 136 00:15:59,668 --> 00:16:01,003 [Cory] Can I have your pencils? 137 00:16:01,587 --> 00:16:04,423 -Oh, you eyeing my pencils now? -[Cory] Uh-huh. 138 00:16:05,883 --> 00:16:09,761 The same set I've had for 22 years. You're eyeing my pencils? 139 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 You ain't using 'em. 140 00:16:11,138 --> 00:16:13,265 "Ain't"? When did we start saying "ain't"? 141 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 You don't use 'em since Andre died. 142 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 [dishes clatter] 143 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Cam, what's with you lately? [sighs] 144 00:16:30,032 --> 00:16:33,285 Look, I know you're an artist and this is painful for you. I get it. 145 00:16:34,036 --> 00:16:36,079 But this is a health-focused organic tea. 146 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 It's not some fucking ayahuasca brew we're designing. 147 00:16:39,917 --> 00:16:43,045 When you follow along with what the client wants, you kill it, you know? 148 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 So just play ball. Okay? 149 00:16:45,464 --> 00:16:47,382 -All right. -Love ya. Bye. 150 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 [line beeps] 151 00:16:48,550 --> 00:16:50,636 ["Running" playing on speakers] 152 00:16:54,932 --> 00:16:55,933 [Pig whimpers] 153 00:16:56,016 --> 00:16:58,352 Hmm. You want one of these? 154 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 [sighs] 155 00:17:08,153 --> 00:17:09,154 [computer chimes] 156 00:17:13,742 --> 00:17:14,742 [sighs] 157 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 [chimes] 158 00:17:20,207 --> 00:17:21,208 [sighs] 159 00:17:21,290 --> 00:17:22,751 [chattering] 160 00:17:22,835 --> 00:17:26,547 {\an8}-[Cory's mom] Uncle Andre. -[Andre] Cory, can you say "Uncle Andre"? 161 00:17:26,630 --> 00:17:28,382 -[Cory exclaims] -Oh! 162 00:17:28,464 --> 00:17:30,676 -Ow! -[all laugh] 163 00:17:30,759 --> 00:17:32,344 [Cory laughing] 164 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 That is cloning, by the way. 165 00:17:33,846 --> 00:17:35,889 -[Andre] No! No, no, no, no, no. -Yeah. 166 00:17:35,973 --> 00:17:38,517 No, technically speaking, it's not. The article said it's not. 167 00:17:38,600 --> 00:17:41,562 It's-- It's regeneration. 168 00:17:41,645 --> 00:17:45,148 It doesn't matter what you call it, Andre. It's still weird. 169 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 I don't care how good they say the tech's gonna be. 170 00:17:48,026 --> 00:17:49,945 You'd know it wasn't a real person in seconds. 171 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 Look, I'm just saying, hypothetically speaking, 172 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 what if it was actually possible? What if they did actually work it out? 173 00:17:57,077 --> 00:17:59,204 -[speaks French] -[Andre speaks French] 174 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 They won't, Andre. 'Cause you can't copy a human being. You can't. 175 00:18:03,208 --> 00:18:04,751 [Andre groans, speaks French] 176 00:18:04,835 --> 00:18:08,255 -Cameron? -No. I-- No, I'm staying way out of this. 177 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Oh, come on. 178 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 [Cameron chuckles] 179 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 Nothing like a good death chat first thing in the morning. 180 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 -[Andre] Okay. -[Cory giggles] 181 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 -[laughs] Is that funny? -Right? It's ridiculous. Come on. 182 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 Look, if Mom could be sitting here right now with us, 183 00:18:22,144 --> 00:18:27,232 and, like, you know, we couldn't tell, she was indistinguishable, then yeah. 184 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 You know, screw the ethics. I would take that. 185 00:18:32,779 --> 00:18:34,573 I mean-- I mean, that being said, 186 00:18:34,656 --> 00:18:37,701 if they happen to delete her fondness for yacht rock, 187 00:18:37,784 --> 00:18:39,620 -I would not be devastated. -[Andre] Yes. 188 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Going crazy. Gimme the lips, Poppy. Gimme the lips. 189 00:18:42,247 --> 00:18:43,874 There it is. 190 00:18:43,957 --> 00:18:45,459 [laughs] Yes. 191 00:18:45,542 --> 00:18:46,543 [slams table] 192 00:18:50,214 --> 00:18:51,590 [sighs] 193 00:19:09,942 --> 00:19:14,112 [Dr. Scott] I know how you're feeling, but there is no lie. 194 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 When the memory of this process gets wiped, 195 00:19:16,823 --> 00:19:21,495 he wakes up that day at home as Cameron Turner. 196 00:19:21,578 --> 00:19:24,831 And no one knows. Not even him. 197 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 It's the only way this works. A clean swap. 198 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 How many others are out there? I wanna know. 199 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 You'll be our third. 200 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 This will be as common as a heart transplant within a few years. 201 00:19:47,145 --> 00:19:51,900 Come back and spend a week with him before making your decision. 202 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 This is not just my decision. My wife needs to know. 203 00:19:57,990 --> 00:20:03,412 Either you decide that your wife would want this, which requires secrecy, 204 00:20:03,495 --> 00:20:07,666 or you decide that she wouldn't, and tell her you're dying. 205 00:20:09,084 --> 00:20:13,463 Either way, you're deciding for her. 206 00:20:18,594 --> 00:20:23,348 {\an8}Listen, the woman you're about to meet has no idea she's a duplicate. 207 00:20:24,600 --> 00:20:28,061 Neither does her daughter, her mother, or her friends. 208 00:20:29,646 --> 00:20:31,565 {\an8}So, where is the lie? 209 00:20:43,368 --> 00:20:44,369 [door closes] 210 00:20:47,122 --> 00:20:51,460 Oh, hey, there. Mr. Turner, right? 211 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 Yeah, uh, Cameron. 212 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 Browsing for a three-bed in the neighborhood? 213 00:20:55,589 --> 00:20:56,840 Oh, yeah. 214 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 [video game beeping] 215 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 This is, uh, my boss, Samantha. 216 00:21:03,764 --> 00:21:04,973 I'm her daughter. 217 00:21:05,057 --> 00:21:07,017 -Mm-hmm, daughter. -[chuckles] 218 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 She runs a tight ship. 219 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Anyway, have a seat. 220 00:21:11,480 --> 00:21:13,524 I had some good ones come in today, actually. 221 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 You said in your message you had a son, right? 222 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 Yeah. Cory. 223 00:21:20,822 --> 00:21:22,157 He runs the show as well? 224 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 Yeah. The smaller, the bossier. 225 00:21:24,952 --> 00:21:26,203 [chuckles] 226 00:21:38,507 --> 00:21:40,843 [no audible dialogue] 227 00:21:48,141 --> 00:21:51,478 [Poppy vocalizing] 228 00:21:52,980 --> 00:21:55,899 [vocalizing] 229 00:22:02,698 --> 00:22:05,033 [Poppy continues vocalizing] 230 00:22:07,327 --> 00:22:08,996 -Hey. -Hey. 231 00:22:15,669 --> 00:22:16,670 [music plays] 232 00:22:16,753 --> 00:22:19,339 [Poppy vocalizing on speakers] 233 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 -Yeah? -Yeah. 234 00:22:24,761 --> 00:22:26,138 [laughs] 235 00:22:27,306 --> 00:22:29,224 Cory at Jessie's for dinner? 236 00:22:29,725 --> 00:22:32,060 Yeah. He's back at 8:00. 237 00:22:32,144 --> 00:22:33,562 Mmm. 238 00:22:33,645 --> 00:22:35,230 -You taking a break? -Yeah. 239 00:22:35,314 --> 00:22:38,483 [music continues] 240 00:22:45,324 --> 00:22:47,242 -[beep, music ends] -Mmm. 241 00:22:58,086 --> 00:23:01,173 So I think we're gonna get Dr. Herbert for the ultrasound. 242 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 Mmm. 243 00:23:02,341 --> 00:23:05,552 I'm just waiting for them to confirm, but it's looking good. 244 00:23:05,636 --> 00:23:06,720 Yeah. 245 00:23:06,803 --> 00:23:07,804 Mm-hmm. 246 00:23:07,888 --> 00:23:10,015 [sighs] That's good. We like Herbert. 247 00:23:14,019 --> 00:23:16,522 Are you bracing yourself for sexy bowling ball bod? 248 00:23:16,605 --> 00:23:18,023 [both chuckle] 249 00:23:24,863 --> 00:23:26,532 I still can't believe it. 250 00:23:27,241 --> 00:23:29,952 We're gonna fall in love with a new little person again. 251 00:23:31,245 --> 00:23:32,496 Seven months. 252 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 [sighs] 253 00:23:39,795 --> 00:23:41,421 -[breathes shakily] -What's up, Cam? 254 00:23:44,508 --> 00:23:45,759 Mmm. Mm-mmm. 255 00:23:48,470 --> 00:23:50,389 I'm good. It's just, um… 256 00:23:57,396 --> 00:23:58,522 It's just, um… 257 00:24:02,359 --> 00:24:03,569 [inhales sharply] 258 00:24:04,194 --> 00:24:05,654 So, we, um… 259 00:24:07,948 --> 00:24:08,991 Cameron? 260 00:24:11,827 --> 00:24:12,828 Um… 261 00:24:17,875 --> 00:24:20,377 It's just, a new little person. And, um… 262 00:24:21,712 --> 00:24:24,214 I think that's just sinking in still, you know. 263 00:24:24,298 --> 00:24:25,382 [breathing shakily] 264 00:24:26,049 --> 00:24:28,218 [chuckles] Oh, bear. 265 00:24:30,762 --> 00:24:31,763 Cam. 266 00:24:34,766 --> 00:24:35,767 Cam. 267 00:24:36,810 --> 00:24:38,729 I know it took me a minute, 268 00:24:39,897 --> 00:24:42,733 and I know we haven't been us for a while, 269 00:24:43,525 --> 00:24:46,111 but this baby is going to be good for us. 270 00:24:46,987 --> 00:24:48,030 Yeah. 271 00:24:50,991 --> 00:24:54,077 We're gonna be okay. All right? 272 00:24:54,161 --> 00:24:55,162 Mm-hmm. 273 00:25:08,008 --> 00:25:09,009 [Poppy] Cory. 274 00:25:09,885 --> 00:25:12,012 [line ringing] 275 00:25:12,095 --> 00:25:13,722 [Cory speaks indistinctly] 276 00:25:17,226 --> 00:25:18,894 [ringing continues] 277 00:25:21,146 --> 00:25:22,147 [Dr. Scott] Cameron? 278 00:25:22,773 --> 00:25:24,358 [Cameron] I've changed my mind. 279 00:25:51,260 --> 00:25:52,928 M-Mind if I sit? 280 00:25:57,808 --> 00:25:58,934 [sighs] 281 00:26:01,854 --> 00:26:04,731 Hi. I'm-- I'm Cameron. 282 00:26:05,899 --> 00:26:06,900 Kate. 283 00:26:11,238 --> 00:26:12,447 So, you met her? 284 00:26:13,991 --> 00:26:14,992 Yesterday. 285 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 How's she doing? 286 00:26:19,830 --> 00:26:21,790 Good. I guess. 287 00:26:21,874 --> 00:26:23,667 She try to sell you a house? 288 00:26:23,750 --> 00:26:25,711 Mmm. Condo. 289 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 It's what we do. 290 00:26:30,424 --> 00:26:31,425 Mmm. 291 00:26:35,554 --> 00:26:36,555 [Poppy] A week? 292 00:26:37,139 --> 00:26:40,559 And the clients just spring this on you today, zero notice? 293 00:26:41,643 --> 00:26:42,978 What's going on, Cam? 294 00:26:43,562 --> 00:26:44,563 Nothing. 295 00:26:45,647 --> 00:26:49,234 The designer they had got sick last minute and they needed someone here in person. 296 00:26:49,318 --> 00:26:51,862 Look, I'm sorry, P. I am. 297 00:26:51,945 --> 00:26:55,073 I wish I didn't have to be away right now. Believe me. 298 00:26:55,157 --> 00:26:57,284 [television playing] 299 00:26:57,367 --> 00:27:00,204 All right. Well, I'd better get back here. 300 00:27:00,913 --> 00:27:02,873 -I'll speak to you later, yeah? -All right. 301 00:27:13,884 --> 00:27:15,052 [sighs] 302 00:27:18,222 --> 00:27:20,057 [Dalton] Okay, Cameron. 303 00:27:20,849 --> 00:27:24,853 You'll be out for the entire process. It'll take about six hours. 304 00:27:25,479 --> 00:27:27,314 [Cameron] Okay. He'll have everything? 305 00:27:27,856 --> 00:27:29,191 [Dr. Scott] Every single memory 306 00:27:29,274 --> 00:27:32,194 right up to the moment you lose consciousness in that chair. 307 00:27:43,664 --> 00:27:46,416 [Dalton] In a few moments, you're gonna go under. 308 00:27:49,294 --> 00:27:50,838 Okay. I-I think I-- 309 00:27:52,589 --> 00:27:54,925 I thi-- [sighs] 310 00:27:57,386 --> 00:28:00,138 [overlapping chatter] 311 00:28:01,849 --> 00:28:02,850 [video camera rolling] 312 00:28:02,933 --> 00:28:04,852 Like, you having a moment. You having a day. 313 00:28:05,686 --> 00:28:08,105 [overlapping chatter] 314 00:28:10,607 --> 00:28:11,608 [chattering stops] 315 00:28:21,243 --> 00:28:22,870 [footsteps approaching] 316 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Thank you. 317 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 So, he has everything? 318 00:28:39,011 --> 00:28:42,389 Mm-hmm. Even the memories you've stored deep in your subconscious. 319 00:28:48,896 --> 00:28:50,856 [Cameron] All those memories, they're not just mine. 320 00:28:50,939 --> 00:28:53,275 They're my-- my wife's, my son's. 321 00:28:53,358 --> 00:28:55,819 Not part of some experiment. 322 00:28:56,486 --> 00:28:58,155 I just wish I could talk to her. 323 00:28:59,072 --> 00:29:01,283 When they sent "me 2.0" back, 324 00:29:02,075 --> 00:29:05,162 seeing my mom look into her eyes not knowing it wasn't me, 325 00:29:05,704 --> 00:29:07,623 seeing her talking to my daughter… 326 00:29:08,582 --> 00:29:09,583 I mean… 327 00:29:12,711 --> 00:29:14,338 And then when they wiped her… 328 00:29:16,507 --> 00:29:20,469 knowing she was no longer in on the lie, my guilt faded pretty quick. 329 00:29:24,723 --> 00:29:26,683 We share an oncologist, you know? 330 00:29:27,935 --> 00:29:29,144 Dr. Kerosima? 331 00:29:29,978 --> 00:29:30,979 Yep. 332 00:29:32,397 --> 00:29:36,235 The patient before me was a patient of hers too. 333 00:29:42,032 --> 00:29:45,911 She seemed happy, your daughter. They both did. 334 00:29:52,209 --> 00:29:53,210 Yeah? 335 00:30:00,509 --> 00:30:02,135 How long has she been out there? 336 00:30:05,597 --> 00:30:06,807 Roughly… 337 00:30:08,058 --> 00:30:09,601 forty-two days, six hours. 338 00:30:11,270 --> 00:30:12,312 Roughly? 339 00:30:14,022 --> 00:30:15,023 Ballpark. 340 00:30:16,149 --> 00:30:17,442 [Cameron laughs] 341 00:30:22,322 --> 00:30:24,867 [Dr. Scott] Memory cross-checks allow us to make sure 342 00:30:24,950 --> 00:30:27,119 that his conscious and subconscious memories 343 00:30:27,202 --> 00:30:29,538 are perfectly in sync with yours. 344 00:30:30,497 --> 00:30:32,833 It will feel strange at first. 345 00:30:33,333 --> 00:30:36,003 Just try to stay in each memory. 346 00:30:41,550 --> 00:30:43,218 In your own time, Cameron. 347 00:30:47,764 --> 00:30:50,392 {\an8}-[overlapping chattering] -[Cameron's parent] Cameron. 348 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 [Cameron] Hi. 349 00:30:52,769 --> 00:30:55,063 Cameron, I like your picture. 350 00:30:56,481 --> 00:30:58,442 -[Dr. Scott] Breathe. -[breathes deeply] 351 00:30:59,109 --> 00:31:03,864 It feels real because as far as your brain is concerned, it is real. 352 00:31:05,073 --> 00:31:07,367 Just, uh, skipped way back. 353 00:31:07,451 --> 00:31:08,785 That's normal. 354 00:31:09,411 --> 00:31:12,623 As it progresses, the system will test any point in time 355 00:31:12,706 --> 00:31:14,124 all the way back to birth. 356 00:31:15,834 --> 00:31:18,754 [Dalton] It's vital that you do your best to stay in the memories 357 00:31:18,837 --> 00:31:21,548 and not break the flow, okay? 358 00:31:23,300 --> 00:31:25,010 Okay. Okay. 359 00:31:25,636 --> 00:31:26,929 [Dalton] When you're good. 360 00:31:30,098 --> 00:31:34,102 [Cameron] Hi, um, remember me from a few weeks back? 361 00:31:34,186 --> 00:31:38,315 [chuckles] Yeah. You ate my chocolate bar. 362 00:31:38,982 --> 00:31:42,444 See, I also purchased an Echo bar. 363 00:31:42,528 --> 00:31:45,280 And I'm-- I'm hoping you worked that out by now. Yeah. 364 00:31:45,364 --> 00:31:48,909 Yeah. I'd have loved to see your face when you realized. [laughs] 365 00:31:48,992 --> 00:31:51,912 -[chuckles] Not a strong moment for me. -[Poppy chuckles] 366 00:31:54,581 --> 00:31:58,293 Oh, I just saw you, um, just sitting here, 367 00:31:58,377 --> 00:32:02,381 and I-- I-- I made this thing. 368 00:32:02,464 --> 00:32:04,049 [sighs] It's in my bag. Um… 369 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Here you go. 370 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 [chuckles] 371 00:32:14,268 --> 00:32:17,855 Wow! Wow, you're good. 372 00:32:18,730 --> 00:32:21,233 Oh, thank you. Uh, I realize now 373 00:32:21,316 --> 00:32:24,236 that even makes me look more like a psycho. 374 00:32:24,319 --> 00:32:26,864 -Oh, yeah? [laughs] -But I'm not! I'm not. I promise. 375 00:32:26,947 --> 00:32:29,992 A talented psycho is better than a talentless one, so… [chuckles] 376 00:32:30,075 --> 00:32:31,827 Yeah. I appreciate that. 377 00:32:33,036 --> 00:32:34,413 I'm-- I'm Cameron, by the way. 378 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 Cameron. Poppy. 379 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 Poppy. 380 00:32:42,796 --> 00:32:43,797 -Pleasure. -[chuckles] 381 00:32:45,132 --> 00:32:47,759 [chuckles] My stop's coming up. 382 00:32:47,843 --> 00:32:52,097 Oh, okay. Um, all right. Well, I'll let you go. 383 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 Sorry again for eating your candy bar. 384 00:32:57,102 --> 00:32:59,146 -Um, I hope to see you around. -[subway chimes] 385 00:32:59,229 --> 00:33:01,815 -The next station is Summit Park. -All right, best wishes. 386 00:33:04,484 --> 00:33:05,861 [clicks tongue] Best wishes. 387 00:33:08,113 --> 00:33:09,990 -Hey, Cameron? -Hmm? 388 00:33:10,073 --> 00:33:12,951 Um, here. 389 00:33:13,452 --> 00:33:15,204 Oh, no, that's for you. Keep it. 390 00:33:15,871 --> 00:33:16,872 Give it to me again. 391 00:33:18,081 --> 00:33:19,082 Okay. 392 00:33:27,049 --> 00:33:28,091 [Poppy chuckles] 393 00:33:35,182 --> 00:33:36,808 Oh! 394 00:33:39,561 --> 00:33:40,562 Poppy. 395 00:33:42,231 --> 00:33:43,524 [overlapping chatter] 396 00:33:43,607 --> 00:33:45,651 [Poppy vocalizing] 397 00:33:48,070 --> 00:33:50,447 ["Moon River" playing] 398 00:33:57,371 --> 00:33:58,372 [speaks French] 399 00:33:58,455 --> 00:33:59,998 [Poppy chuckling] 400 00:34:00,082 --> 00:34:04,002 -Yeah? Are you scared yet? -[Poppy chuckles] I'm a little bit scared. 401 00:34:04,086 --> 00:34:05,879 Like, there's a lot going on there. 402 00:34:08,757 --> 00:34:09,925 [Poppy and Cameron laugh] 403 00:34:10,007 --> 00:34:12,052 You mean that awful thing I made the other day? 404 00:34:15,013 --> 00:34:17,431 -Oh! -[Poppy] Yes! 405 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 Let me out. 406 00:34:19,560 --> 00:34:21,562 You hold on a little bit. I'm not ready for you. 407 00:34:21,645 --> 00:34:23,188 -[Cameron chuckles] -[Cory coos] 408 00:34:23,272 --> 00:34:25,649 [Cameron] Mmm. We've been waiting so long for you. 409 00:34:30,237 --> 00:34:33,322 [Poppy] She reminds me so much of Cory. You're so sweet. 410 00:34:33,407 --> 00:34:34,658 -[Cory exclaims] -[all laugh] 411 00:34:36,368 --> 00:34:38,245 [Poppy] And then there was a third one. 412 00:34:38,328 --> 00:34:40,873 I don't wanna look at you. It makes me laugh. 413 00:34:47,545 --> 00:34:48,880 -[Cameron laughs] -Mommy. 414 00:34:48,964 --> 00:34:50,674 -I'm not going back in. -It's okay. 415 00:34:50,757 --> 00:34:52,134 [music ends] 416 00:34:54,719 --> 00:34:56,429 [Cory] I saw her upstairs in her room, 417 00:34:56,513 --> 00:34:59,474 and she was crying, and she looked really sad. 418 00:34:59,558 --> 00:35:01,602 -[Andre exclaims] -Is it because of Andre? 419 00:35:01,685 --> 00:35:05,522 Cameron Turner, my twin brother, Andre. 420 00:35:06,815 --> 00:35:07,983 Hey, Andre. 421 00:35:08,066 --> 00:35:11,820 -[sobbing] I should have stopped him. -No, no, no, no. 422 00:35:11,904 --> 00:35:15,949 I should have stopped him. [sobbing] 423 00:35:16,033 --> 00:35:19,244 It's my fault, Cam. It's my fault. 424 00:35:19,328 --> 00:35:22,372 [inhales sharply, grunts] 425 00:35:22,456 --> 00:35:24,875 Oh. [pants] I-- 426 00:35:24,958 --> 00:35:26,001 You good, Cameron? 427 00:35:28,295 --> 00:35:30,297 -I'm sorry. I-I need a second. -All right. 428 00:35:47,731 --> 00:35:48,732 All right. Let's go. 429 00:35:51,485 --> 00:35:53,445 [breathing heavily] 430 00:35:54,154 --> 00:35:55,739 [Poppy] You're booking days off now? 431 00:35:55,822 --> 00:35:58,784 [Cameron] Yeah, I booked time off so we can hang out when I get back. 432 00:35:58,867 --> 00:36:02,538 [Poppy] I've been trying to peel you away from your desk for the last six months. 433 00:36:02,621 --> 00:36:04,748 Suddenly you're gung-ho to drop everything. 434 00:36:05,999 --> 00:36:07,835 [Cameron] I know. You're right. It's-- 435 00:36:10,921 --> 00:36:11,922 [Poppy] Bear? 436 00:36:13,924 --> 00:36:16,134 -You good? -Yeah. Yes. 437 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 Yeah? 438 00:36:20,514 --> 00:36:22,766 -[chuckles] -Are you sure you're happy about this? 439 00:36:24,017 --> 00:36:26,520 Yeah. The last couple of weeks you just… 440 00:36:27,521 --> 00:36:28,730 I don't know. Just-- 441 00:36:30,148 --> 00:36:33,652 Uh, hey, P. I'm fine. It's just work. I'm working. 442 00:36:33,735 --> 00:36:37,072 I… I just hate being away from you. That's all. 443 00:36:38,115 --> 00:36:39,324 And I just miss us. 444 00:36:40,117 --> 00:36:43,161 When I get home, we're gonna hang out and talk for real, okay? 445 00:36:43,829 --> 00:36:45,247 [Poppy] Okay, Cameron. 446 00:36:46,415 --> 00:36:48,000 -[chuckles] -[Cameron chuckles] 447 00:36:48,667 --> 00:36:50,502 Oh, my God. 448 00:36:52,004 --> 00:36:54,756 Okay, you're definitely taking the blame for this specimen. 449 00:36:54,840 --> 00:36:57,926 Uh, no. I believe Cory picked that out himself. 450 00:36:58,010 --> 00:37:01,180 -[Poppy] What? At three months? -Uh, yeah. Because I was with him. 451 00:37:01,263 --> 00:37:02,973 -[laughs] -We were in the store walking around, 452 00:37:03,056 --> 00:37:06,768 and I'm pushing him in the stroller. And he's like, "Hey. Yo, big man. 453 00:37:06,852 --> 00:37:09,563 You see that yellow mustard onesie right there? 454 00:37:09,646 --> 00:37:11,315 -I need that in my life." -[laughing] 455 00:37:11,398 --> 00:37:14,401 Yeah, he's so charming. I was like, "Hey, what do you say to that?" 456 00:37:14,484 --> 00:37:15,569 [both laugh] 457 00:37:15,652 --> 00:37:18,405 Yeah, he is very charming. I'll give you that. 458 00:37:19,239 --> 00:37:23,410 -But this is criminal. [chuckles] -Hmm. 459 00:37:34,463 --> 00:37:36,715 [Cameron] Together, me and you will take care of her 460 00:37:36,798 --> 00:37:39,009 till she can take care of herself again. All right? 461 00:37:40,135 --> 00:37:43,430 Me and you gotta be strong for her, okay? She's just sick right now. 462 00:37:44,264 --> 00:37:45,516 Go away. 463 00:37:45,599 --> 00:37:47,434 [chuckling] Wake up, man. Come on. 464 00:37:48,018 --> 00:37:50,229 -[Cory moans] -[roars] 465 00:37:50,312 --> 00:37:52,898 [Cory] At least six more hours. 466 00:37:52,981 --> 00:37:54,525 -[Cameron] Six more hours? -Mm-hmm. 467 00:37:54,608 --> 00:37:56,443 It's still dark outside. Look! 468 00:37:57,319 --> 00:37:59,988 'Cause it's early. But you gotta wake up, man. We gotta go. 469 00:38:00,572 --> 00:38:02,449 Let this hand go. There, boom. 470 00:38:02,533 --> 00:38:05,202 -And now flick it. Follow through. -Boom. 471 00:38:05,994 --> 00:38:07,204 [speaks French] 472 00:38:07,287 --> 00:38:08,789 [imitates whoosh] 473 00:38:08,872 --> 00:38:10,624 I used to do this all day in my room. 474 00:38:10,707 --> 00:38:12,918 -That smells so good. -You think? 475 00:38:13,001 --> 00:38:16,672 -Kale. Kale. Kale. Mint. And mint. -[laughs] Yes. All right. 476 00:38:16,755 --> 00:38:19,091 Dip 'em in a little-- a little soy sauce. [pops lips] 477 00:38:19,174 --> 00:38:21,009 Blip. Blip. Bloop. 478 00:38:21,093 --> 00:38:22,678 -[Cameron] Blip, bloop. -[Cory] Blip… 479 00:38:22,761 --> 00:38:25,055 [Cameron and Cory chattering] 480 00:38:39,945 --> 00:38:42,781 [technician] Okay. I'm standing by up here. 481 00:38:44,825 --> 00:38:46,410 [Cameron] How long will it take? 482 00:38:47,619 --> 00:38:49,121 [technician] He should wake instantly. 483 00:38:51,957 --> 00:38:55,169 Okay. [sighs] We're ready to go up here. 484 00:38:56,253 --> 00:38:57,296 [Cameron sighs] 485 00:39:03,510 --> 00:39:04,511 All right. 486 00:39:05,846 --> 00:39:07,181 Okay. 487 00:39:08,932 --> 00:39:10,767 Keep your eyes closed. 488 00:39:11,518 --> 00:39:13,270 I'm gonna count you down from three. 489 00:39:14,730 --> 00:39:15,731 And on three… 490 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 And two… 491 00:39:20,611 --> 00:39:21,695 And one. 492 00:39:37,503 --> 00:39:38,504 [inhales sharply] 493 00:39:41,882 --> 00:39:44,593 [breathing heavily, gasping] 494 00:39:44,676 --> 00:39:45,761 You're okay. 495 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 [Dr. Scott] Breathe. 496 00:39:52,059 --> 00:39:54,061 -That's it? -[technician] That's it. 497 00:39:58,482 --> 00:39:59,733 Everything go okay? 498 00:39:59,816 --> 00:40:00,817 Everything went great. 499 00:40:05,948 --> 00:40:07,157 When will I see him? 500 00:40:07,658 --> 00:40:08,659 In the morning. 501 00:40:09,451 --> 00:40:11,328 Until then, you should get some sleep. 502 00:40:18,627 --> 00:40:21,004 [Dr. Scott] For the time that you are in this facility, 503 00:40:21,088 --> 00:40:24,466 that freckle is the only place on your entire body 504 00:40:24,550 --> 00:40:26,718 that isn't identical to his. 505 00:40:27,928 --> 00:40:30,013 If you get confused, 506 00:40:30,097 --> 00:40:35,185 you find that freckle and you'll know who you are. Okay? 507 00:40:37,479 --> 00:40:39,982 We know how strange this is. 508 00:40:40,065 --> 00:40:41,066 [sighs] 509 00:40:43,902 --> 00:40:45,696 [Dr. Scott] You got the good deal here. 510 00:40:47,990 --> 00:40:48,991 You'll see. 511 00:40:50,951 --> 00:40:53,704 -[Cory] Boom! [grunts] Again. -[cheering on video game] 512 00:40:53,787 --> 00:40:55,998 -[Cameron] Little chin music. -[Cory] You're going down. 513 00:40:56,081 --> 00:40:58,041 You don't know nothing about this, boy. 514 00:40:58,709 --> 00:40:59,710 -Ooh! -Mm-mmm. 515 00:40:59,793 --> 00:41:01,545 -[Cory grunts] -You too young. 516 00:41:01,628 --> 00:41:03,380 Uh-uh. Uh-uh, chump. 517 00:41:03,463 --> 00:41:05,215 [chuckles] Yeah! 518 00:41:06,842 --> 00:41:08,427 [laughs] 519 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 Boom! 520 00:41:12,598 --> 00:41:15,976 -Oh! That's just another cheap left. -[Cory] Yeah, baby! 521 00:41:17,102 --> 00:41:18,896 [grunts, breathes shakily] 522 00:41:19,980 --> 00:41:21,982 [groaning] End call. 523 00:41:22,065 --> 00:41:25,819 -[Cory] Dad? -[Cameron grunting, chokes] 524 00:41:26,403 --> 00:41:28,447 -[Dalton] Hey, Cameron? -[Dr. Scott] Talk to me, Cameron. 525 00:41:28,530 --> 00:41:30,824 -[Dalton] No. -[Dr. Scott] Send Poppy a message. 526 00:41:30,908 --> 00:41:32,159 [groans] 527 00:41:35,537 --> 00:41:36,538 [sighs] 528 00:41:39,082 --> 00:41:42,503 [Cameron] They're saying any of these seizures could kill me. 529 00:41:44,546 --> 00:41:48,425 And I could die out here this week before getting home to see them. 530 00:41:52,846 --> 00:41:56,808 I can't stop picturing her getting the news, having to tell Cory. 531 00:42:03,398 --> 00:42:05,609 Poppy and I had been going through some stuff. 532 00:42:06,318 --> 00:42:08,362 The other night I made her laugh. 533 00:42:09,154 --> 00:42:11,865 I can't remember the last time I did that, you know? 534 00:42:12,699 --> 00:42:13,909 Just made her laugh. 535 00:42:15,536 --> 00:42:17,079 That's because you're not funny. 536 00:42:18,830 --> 00:42:20,749 [laughs] 537 00:42:21,458 --> 00:42:22,876 Yeah, that too. 538 00:42:38,475 --> 00:42:39,977 Those things will kill you, you know. 539 00:42:40,060 --> 00:42:43,272 Oh, you are funny. Fuck that. 540 00:42:43,355 --> 00:42:45,065 [chuckles] 541 00:42:46,149 --> 00:42:47,150 [technician] Cameron? 542 00:42:48,277 --> 00:42:49,319 We're ready for you. 543 00:42:53,073 --> 00:42:54,074 [sighs] 544 00:42:55,909 --> 00:42:56,910 See you later. 545 00:42:59,037 --> 00:43:00,038 [Kate] Have fun. 546 00:43:07,588 --> 00:43:09,423 [Jack] Poppy's the world's best sleeper. 547 00:43:10,007 --> 00:43:12,968 [chuckles] When she's tired, she'll just drift off in seconds, 548 00:43:13,051 --> 00:43:14,595 like, out like a light. 549 00:43:15,929 --> 00:43:17,514 [Dr. Scott] Poppy speaks French? 550 00:43:19,349 --> 00:43:21,852 [Jack] Yeah, she'll still say the occasional French word. 551 00:43:24,104 --> 00:43:27,357 Like, she'll say, uh… [speaks French] 552 00:43:27,441 --> 00:43:28,442 Or um… 553 00:43:29,359 --> 00:43:33,989 [speaks French] 554 00:43:34,698 --> 00:43:37,409 Or if something is great, like, just perfect, 555 00:43:37,492 --> 00:43:39,077 she might whisper, uh… 556 00:43:39,161 --> 00:43:40,370 [speaks French] 557 00:43:42,873 --> 00:43:43,874 [Jack chuckles] 558 00:43:45,209 --> 00:43:46,418 [speaks French] 559 00:43:58,764 --> 00:44:00,516 [Dr. Scott] You wanna go say hi? 560 00:44:13,654 --> 00:44:14,655 [sighs] 561 00:44:32,172 --> 00:44:33,173 You okay? 562 00:44:35,092 --> 00:44:36,218 After last night? 563 00:44:39,930 --> 00:44:40,931 Good. 564 00:44:47,020 --> 00:44:48,522 I don't know how to, uh… 565 00:44:50,816 --> 00:44:52,568 Uh, what to say here. 566 00:44:56,113 --> 00:44:57,531 I know you don't think I'm… 567 00:45:05,330 --> 00:45:06,331 You. Uh… 568 00:45:13,130 --> 00:45:15,632 I'm sitting up in that room, looking at Rafa. 569 00:45:16,216 --> 00:45:20,053 [Jack] My heart is beating out of my chest, and, um, I'm nervous. 570 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 I'm really nervous. 571 00:45:26,393 --> 00:45:27,936 Then Dad pops in my head. 572 00:45:31,815 --> 00:45:34,359 That first trip out to see him after they split. 573 00:45:35,944 --> 00:45:37,779 Getting on that airplane. 574 00:45:39,323 --> 00:45:40,991 Just the nerves, you know? 575 00:45:41,742 --> 00:45:43,160 And I close my eyes. 576 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 And then I open 'em. 577 00:45:51,752 --> 00:45:52,753 [inhales sharply] 578 00:45:53,504 --> 00:45:55,506 [Jack] I'm not up there in that room anymore. 579 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 I'm here. 580 00:46:02,971 --> 00:46:04,056 I am here. 581 00:46:09,144 --> 00:46:12,523 I'm sorry, man. I'm sorry. I'm sorry. 582 00:46:17,361 --> 00:46:18,737 [exhales slowly] 583 00:46:21,657 --> 00:46:23,659 [Dr. Scott] He knows you're nervous, Jack. 584 00:46:24,910 --> 00:46:26,745 Just answer the questions. 585 00:46:32,751 --> 00:46:34,670 -[AR assistant] Audio muted. -[Dr. Scott] Cameron… 586 00:46:36,255 --> 00:46:37,256 you're you. 587 00:46:38,757 --> 00:46:41,552 There are no wrong answers. 588 00:46:49,101 --> 00:46:50,310 [AR assistant] Audio unmuted. 589 00:46:50,394 --> 00:46:54,731 [Dr. Scott] Okay, Jack. Poppy works with children. 590 00:46:55,649 --> 00:46:58,277 [Jack] Yeah, she teaches kids with learning difficulties 591 00:46:58,360 --> 00:47:00,153 through, uh, music therapy. 592 00:47:01,238 --> 00:47:03,866 She's got her own take on the Orff Schulwerk method. 593 00:47:05,075 --> 00:47:11,790 So, um, she makes songs with the kids, and she puts them in the songs. 594 00:47:11,874 --> 00:47:15,210 And… they love it. 595 00:47:17,546 --> 00:47:20,257 Mmm. She's just insanely talented. 596 00:47:22,384 --> 00:47:27,222 She cares. You know? Like, she really cares. 597 00:47:28,390 --> 00:47:29,975 [Dr. Scott] Did you always want children? 598 00:47:30,058 --> 00:47:31,476 [Poppy hums] 599 00:47:32,394 --> 00:47:33,520 [Cameron] Mmm. 600 00:47:33,604 --> 00:47:35,439 Ah, I like this, Cameron Turner. 601 00:47:36,481 --> 00:47:39,026 I think after I met Poppy, I realized I wanted kids. 602 00:47:39,109 --> 00:47:40,694 -I like all of this. -[Cameron chuckles] 603 00:47:40,777 --> 00:47:42,321 -Yeah. -[Poppy chuckles] 604 00:47:42,404 --> 00:47:44,573 [Jack] I was cynical for a long time. 605 00:47:44,656 --> 00:47:47,701 Wow. Oh, my gosh. 606 00:47:48,785 --> 00:47:51,872 We have scarily similar taste in books. 607 00:47:51,955 --> 00:47:56,210 {\an8}[Jack] This idea of finding true love or a soul mate. 608 00:47:57,252 --> 00:48:01,256 [Jack] Then someone like Poppy comes along and you realize you're just surviving. 609 00:48:01,340 --> 00:48:02,341 Do you play? 610 00:48:03,258 --> 00:48:05,302 Uh, I butcher. 611 00:48:06,386 --> 00:48:08,680 But I-- I'm not playing in front of you. 612 00:48:08,764 --> 00:48:11,767 [Jack] I could have just gone on like that forever. 613 00:48:11,850 --> 00:48:15,687 [Poppy] ♪ You better stop And think about what you doing ♪ 614 00:48:19,775 --> 00:48:23,237 -[laughs] Oh, I love it. Yes. -[Poppy laughs] 615 00:48:23,320 --> 00:48:24,530 I just lucked out, I guess. 616 00:48:27,074 --> 00:48:28,075 [Dr. Scott] Good. 617 00:48:29,952 --> 00:48:32,287 [Dr. Scott] Talk about your parents' relationship. 618 00:48:33,163 --> 00:48:35,916 [Jack] Well, there's not really much to talk about. 619 00:48:36,458 --> 00:48:39,962 They divorced when I was five, and my dad moved away for work. 620 00:48:41,004 --> 00:48:43,131 He was a doctor. A pediatrician. 621 00:48:45,801 --> 00:48:48,011 [waves lapping] 622 00:48:51,932 --> 00:48:56,687 He looks like me. He sounds like me, but I don't know… 623 00:48:58,605 --> 00:49:02,025 In seven months, that child is gonna come into the world without a dad. 624 00:49:06,363 --> 00:49:07,447 Seven months. 625 00:49:07,948 --> 00:49:10,367 Hey. At least you're not feeling sorry for yourself. 626 00:49:11,535 --> 00:49:13,370 [chuckling] Oh, okay. That's fair. 627 00:49:14,371 --> 00:49:15,622 You're gonna be good, man. 628 00:49:15,706 --> 00:49:16,707 That's fair. 629 00:49:19,418 --> 00:49:22,045 And what about you? How you doing? 630 00:49:23,297 --> 00:49:24,298 Me? 631 00:49:25,048 --> 00:49:26,550 Never better. 632 00:49:26,633 --> 00:49:27,759 Any other great questions? 633 00:49:27,843 --> 00:49:29,344 No. Okay. 634 00:49:30,304 --> 00:49:31,305 [Kate] Yep. 635 00:49:32,222 --> 00:49:33,974 Having the time of my life out here. 636 00:49:34,057 --> 00:49:36,977 -[Cameron laughs] -Nature's awesome. Great food. 637 00:49:37,060 --> 00:49:38,645 [Cameron laughs] 638 00:49:44,401 --> 00:49:45,402 Cameron? 639 00:49:46,445 --> 00:49:47,863 Make it obscure. 640 00:49:49,156 --> 00:49:52,492 [Cameron] Andre. Gift. 641 00:49:55,329 --> 00:49:56,830 [Poppy] Am I actually gonna like this? 642 00:49:56,914 --> 00:49:58,916 -Probably not. It's probably-- -Oh, God. What? 643 00:49:58,999 --> 00:50:01,084 -[Cameron] Lift your feet up high. -Lift my feet up where? 644 00:50:01,168 --> 00:50:04,087 -[Cameron] And step. Step. Step. -[Andre] Whoa! Oops. Oh, no! No! Oh. 645 00:50:04,171 --> 00:50:05,631 -There we go. There you go. -[Poppy laughs] 646 00:50:05,714 --> 00:50:07,299 We're safe. We're safe. 647 00:50:07,883 --> 00:50:08,884 [Poppy] What is it? 648 00:50:10,636 --> 00:50:15,265 -Oh! You got me a piano! -[claps] 649 00:50:15,349 --> 00:50:16,808 [gasps] Oh. 650 00:50:17,893 --> 00:50:19,228 Andre! 651 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 Oh, my God. 652 00:50:21,813 --> 00:50:24,816 -Thank you so much. -[Jack] And he was so like Poppy. 653 00:50:24,900 --> 00:50:28,904 Like, just wildly smart and gentle. 654 00:50:29,988 --> 00:50:31,448 [Dr. Scott] What happened to him? 655 00:50:32,824 --> 00:50:39,039 Andre, uh… was thrown from his bike off of a mountain road. 656 00:50:40,707 --> 00:50:45,087 His body landed in the branches of a pine tree, high up. 657 00:50:46,421 --> 00:50:50,592 [Jack] Every couple of weeks, I dream about him up there in the treetops. 658 00:50:50,676 --> 00:50:52,803 [no audible dialogue] 659 00:50:52,886 --> 00:50:55,472 [Jack] Alone. Just laying there. 660 00:51:01,854 --> 00:51:04,273 [Dr. Scott] Have you talked to your wife about that dream? 661 00:51:04,356 --> 00:51:05,357 No. 662 00:51:06,024 --> 00:51:07,025 Why not? 663 00:51:07,693 --> 00:51:10,279 She didn't leave the house for the better part of a year. 664 00:51:13,282 --> 00:51:16,201 Slept in the guest room most of that time, so… 665 00:51:16,285 --> 00:51:17,786 I'm just trying to help you. 666 00:51:17,870 --> 00:51:18,871 [sniffles] 667 00:51:20,539 --> 00:51:21,748 I know, I know. 668 00:51:22,708 --> 00:51:24,877 -I need to be alone. Thank you. -Please-- 669 00:51:25,460 --> 00:51:29,506 It's not really subject matter we enjoy getting into. 670 00:51:31,884 --> 00:51:34,678 [Dr. Scott] How did Poppy sleeping apart make you feel? 671 00:51:36,805 --> 00:51:37,806 Alone. 672 00:51:39,224 --> 00:51:40,851 Mostly, I worried about her. 673 00:51:42,394 --> 00:51:43,395 I missed her. 674 00:51:45,147 --> 00:51:47,107 [Dr. Scott] Did you resent her for it? 675 00:51:47,983 --> 00:51:50,402 -[Jack] She lost her twin. -[Poppy sobbing] 676 00:51:50,485 --> 00:51:54,740 [Jack] She never felt good about him getting that motorcycle. 677 00:51:56,325 --> 00:51:59,161 Blamed herself for not protesting more. 678 00:51:59,244 --> 00:52:01,914 But he was gonna get the bike anyway. 679 00:52:03,081 --> 00:52:06,960 [Dr. Scott] You've mentioned how well Poppy has progressed with her therapist 680 00:52:07,044 --> 00:52:08,462 over the last few months. 681 00:52:09,213 --> 00:52:11,131 But you never went to see anybody? 682 00:52:11,632 --> 00:52:13,300 [Jack] No. No. 683 00:52:14,927 --> 00:52:17,888 [Dr. Scott] Did you talk to someone after your parents were divorced? 684 00:52:17,971 --> 00:52:19,890 [Jack chuckling] No, I was five. 685 00:52:21,683 --> 00:52:23,810 [Dr. Scott] So you've never been to a therapist? 686 00:52:23,894 --> 00:52:24,895 [Jack] No. 687 00:52:24,978 --> 00:52:28,815 [Dr. Scott] And you can't talk to Poppy about this dream that you keep having? 688 00:52:28,899 --> 00:52:32,653 It's been two years. Why haven't you gone to see somebody? 689 00:52:32,736 --> 00:52:33,737 I don't know. 690 00:52:37,074 --> 00:52:38,075 [Dr. Scott] Cameron? 691 00:52:40,160 --> 00:52:41,411 I'm sorry, I-- 692 00:52:46,792 --> 00:52:48,001 I'm sorry. 693 00:52:49,253 --> 00:52:50,254 [Dr. Scott] It's okay. 694 00:52:54,007 --> 00:52:55,217 Let's take a break. 695 00:53:20,284 --> 00:53:21,493 Saving them for you. 696 00:53:41,054 --> 00:53:42,055 [Dr. Scott] All right. 697 00:53:42,723 --> 00:53:45,392 Jack, are you ready? 698 00:53:45,893 --> 00:53:46,894 Yeah. 699 00:53:47,769 --> 00:53:49,104 -[Dr. Scott] Cameron? -Yeah. 700 00:53:51,481 --> 00:53:52,482 All right. 701 00:53:53,317 --> 00:53:55,152 [Dr. Scott] Call Poppy, please. 702 00:53:55,736 --> 00:53:57,279 [line ringing] 703 00:54:02,826 --> 00:54:06,663 This is weird timing. I just spoke to the clinic. 704 00:54:07,414 --> 00:54:11,084 Doctor Herbert is confirmed for the ultrasound on the 25th. 705 00:54:16,632 --> 00:54:17,633 Cam? 706 00:54:19,843 --> 00:54:21,053 That's real. 707 00:54:21,136 --> 00:54:25,557 Yeah. So real. Living human in body. 708 00:54:25,641 --> 00:54:28,727 [Jack] Just feels so different to how I remember it with Cory, right? 709 00:54:28,810 --> 00:54:29,811 Yeah. 710 00:54:31,939 --> 00:54:33,774 Remember how we found out? 711 00:54:33,857 --> 00:54:37,736 [Poppy chuckles] Oh, my God, yeah. That insane snow. 712 00:54:38,320 --> 00:54:40,113 Jessie and Zoe's wedding the next day. 713 00:54:40,197 --> 00:54:42,449 [chuckles] Zoe knew right away. 714 00:54:42,950 --> 00:54:46,578 -"Oh, my God. You're pregnant, Poppy." -[both laugh] 715 00:54:47,412 --> 00:54:50,749 [Jack] Oh, I remember that feeling. 716 00:54:50,832 --> 00:54:52,668 You were barely out of the doctor's office, 717 00:54:52,751 --> 00:54:54,920 you were already making a playlist, holding the speaker there. 718 00:54:55,003 --> 00:54:59,842 [Poppy laughs] Yeah. Yes. Womb tunes. 719 00:54:59,925 --> 00:55:03,595 Womb tunes. Oh, it's been a minute. 720 00:55:03,679 --> 00:55:06,932 Mmm. Hey, we should tell Cory soon, too. 721 00:55:08,642 --> 00:55:10,310 [Jack] Yeah, I was thinking the same-- 722 00:55:11,311 --> 00:55:13,605 [Dr. Scott] Rafa, send Poppy a message. 723 00:55:15,691 --> 00:55:17,776 -What did you do? -I don't like this. 724 00:55:20,821 --> 00:55:24,575 And you think I like this? Talking to my wife under a spotlight? 725 00:55:24,658 --> 00:55:26,118 She's not your wife! 726 00:55:26,201 --> 00:55:29,663 Oh, okay. Okay, I see. [chuckles] 727 00:55:29,746 --> 00:55:32,583 You can't bear to see this actually work. That's the real problem. 728 00:55:32,666 --> 00:55:34,251 -Fuck you, man! -Fuck you! 729 00:55:34,334 --> 00:55:37,129 And what about me? Waking up in this place, 730 00:55:37,212 --> 00:55:39,548 waiting for you to pull the plug, being told I'm not me. 731 00:55:39,631 --> 00:55:41,049 Because you're not me. 732 00:55:41,842 --> 00:55:45,721 You are not me! [panting] 733 00:55:46,972 --> 00:55:49,683 You know what? Fuck all this. 734 00:55:49,766 --> 00:55:52,227 -No, bullshit. You stay right here. -This is bullshit! Fuck that! 735 00:55:52,311 --> 00:55:54,855 -[Jack] Stay here. Bullshit. This is real. -Open the fucking door! 736 00:55:54,938 --> 00:55:56,773 And you know it. You know it. 737 00:55:56,857 --> 00:56:00,485 Poppy said if she couldn't tell, if her mom was indistinguishable… 738 00:56:00,569 --> 00:56:02,821 Well, here it is. Indistinguishable. 739 00:56:02,905 --> 00:56:05,073 You won't go through with it because you're too selfish! 740 00:56:05,157 --> 00:56:06,658 Get the fuck off me. 741 00:56:06,742 --> 00:56:08,869 I'm done with you. Huh? 742 00:56:08,952 --> 00:56:12,497 Do something? Do it. Fuck you, do it. Do it! 743 00:56:13,457 --> 00:56:16,251 Yeah. You won't leave this place. 744 00:56:16,335 --> 00:56:19,588 I'm going home, and I'm telling them everything. Everything! 745 00:56:20,088 --> 00:56:22,341 Yeah, I bet you will. Bitch ass. 746 00:56:22,424 --> 00:56:24,426 It's always about you. It's always about you. 747 00:56:24,510 --> 00:56:26,220 She's been trying to talk for I don't know how long, 748 00:56:26,303 --> 00:56:27,387 and you keep shutting her out, 749 00:56:27,471 --> 00:56:29,806 because deep down inside, you feel like she abandoned us. 750 00:56:29,890 --> 00:56:31,892 -I never thought that! I never! -[Jack] You did! 751 00:56:31,975 --> 00:56:33,727 -You did-- -[grunts] 752 00:56:33,810 --> 00:56:36,355 Hey, hey. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 753 00:56:36,438 --> 00:56:38,774 It's okay. It's okay. Breathe, breathe. 754 00:56:38,857 --> 00:56:41,235 -[Cameron breathing heavily] -Cam? 755 00:56:50,619 --> 00:56:54,122 [breathing heavily] 756 00:56:54,206 --> 00:56:55,624 What the fuck, man? 757 00:57:00,420 --> 00:57:02,339 [Jack] He shouldn't go home in that state. 758 00:57:04,716 --> 00:57:05,717 [sighs] 759 00:57:10,472 --> 00:57:14,476 I'll talk to him, but it's in his contract. 760 00:57:18,230 --> 00:57:19,439 I need to see him. 761 00:58:17,581 --> 00:58:20,000 I remember when I knew she was gonna be okay. 762 00:58:24,171 --> 00:58:26,173 [piano playing] 763 00:58:30,636 --> 00:58:34,431 [Poppy] ♪ I used to cry for Tracy ♪ 764 00:58:34,515 --> 00:58:37,684 ♪ I wanted to see him again ♪ 765 00:58:40,020 --> 00:58:46,818 ♪ But sometimes Sometimes life ain't always the way ♪ 766 00:58:51,532 --> 00:58:57,913 ♪ Sometimes it snows in April ♪ 767 00:59:01,500 --> 00:59:06,505 ♪ Sometimes I feel so bad ♪ 768 00:59:07,714 --> 00:59:09,216 ♪ So bad ♪ 769 00:59:10,592 --> 00:59:17,558 ♪ Sometimes I wish life is never-ending ♪ 770 00:59:19,643 --> 00:59:25,941 ♪ And all good things They say never last ♪ 771 00:59:30,112 --> 00:59:32,155 ♪ And love ♪ 772 00:59:33,156 --> 00:59:39,538 ♪ It isn't hard till it's passed ♪ 773 00:59:45,502 --> 00:59:47,337 [music ends] 774 00:59:57,681 --> 01:00:02,477 Hey, uh… I'm really sorry about earlier. 775 01:00:03,228 --> 01:00:04,855 I don't think she abandoned us. 776 01:00:08,901 --> 01:00:10,360 No, there's something to it. 777 01:00:12,029 --> 01:00:13,238 There's something to it. 778 01:00:15,365 --> 01:00:18,202 She'd been trying to talk to me for a long time in her own way. 779 01:00:18,869 --> 01:00:20,454 Thought I had more time, I guess. 780 01:00:22,331 --> 01:00:24,958 I just told her about that dizzy spell three months ago. 781 01:00:27,419 --> 01:00:29,630 If I'd had mentioned the headache back then-- 782 01:00:30,756 --> 01:00:33,050 She'd have marched us in for a scan that day. 783 01:00:35,219 --> 01:00:36,845 And got to it before it spread. 784 01:00:38,805 --> 01:00:40,015 Dealt with it together. 785 01:00:42,184 --> 01:00:43,185 [both sigh] 786 01:00:46,355 --> 01:00:50,150 I know you got to go back and see them. I get it. 787 01:00:51,527 --> 01:00:52,945 Do the right thing here. 788 01:00:54,071 --> 01:00:56,907 In seven months, that baby-- 789 01:00:56,990 --> 01:00:57,991 Don't do that. 790 01:00:58,075 --> 01:01:01,245 If you tell her, you're saying it for you. I'm saying that for them. 791 01:01:01,328 --> 01:01:02,329 Enough. 792 01:01:18,971 --> 01:01:19,972 [door opens] 793 01:01:20,764 --> 01:01:21,765 [Rafa] Morning. 794 01:01:25,060 --> 01:01:26,562 -Hey, Jack. -[gasps] 795 01:01:27,145 --> 01:01:29,815 Hey, hey. You're okay. It's okay. 796 01:01:31,024 --> 01:01:34,069 -[breathing heavily] Oh, shit. -You're okay. 797 01:01:34,152 --> 01:01:35,153 You're okay. 798 01:01:37,823 --> 01:01:38,824 Yeah. 799 01:01:43,662 --> 01:01:46,498 [Dalton] Monitoring your lens feed while you're back at home 800 01:01:46,582 --> 01:01:49,877 is an important part of Jack's psychological evaluation. 801 01:01:50,377 --> 01:01:51,670 Nothing's ever recorded? 802 01:01:52,337 --> 01:01:53,630 That's the policy. 803 01:01:53,714 --> 01:01:57,467 Mmm. And, uh, only Jack has access to this feed? 804 01:01:57,968 --> 01:01:59,720 No one sees or hears a thing. 805 01:02:02,389 --> 01:02:03,390 [Cameron sighs] 806 01:02:06,101 --> 01:02:07,519 Access granted. 807 01:02:11,398 --> 01:02:14,484 Now, try your best to forget about all this, 808 01:02:14,568 --> 01:02:16,987 and just enjoy your time with them. 809 01:02:19,364 --> 01:02:21,617 We'll see you in three days, Cameron. 810 01:02:21,700 --> 01:02:25,954 Try to put everything out of your mind. Just enjoy your time at home. 811 01:02:30,375 --> 01:02:31,543 Do come back. 812 01:02:40,302 --> 01:02:42,137 ["Doomed" playing] 813 01:03:10,916 --> 01:03:12,918 [music continues] 814 01:04:17,691 --> 01:04:18,692 [music ends] 815 01:04:19,651 --> 01:04:22,404 [grunting and groaning] 816 01:04:24,781 --> 01:04:25,949 [choking] 817 01:05:16,542 --> 01:05:17,918 [gasping] 818 01:05:18,001 --> 01:05:19,336 Oh, my God. 819 01:05:19,419 --> 01:05:23,006 -[Cameron grunting and panting] -[Dr. Scott] Call him. Send a car. 820 01:05:32,558 --> 01:05:33,559 Oh, my God. 821 01:05:35,102 --> 01:05:36,103 Pick up. 822 01:05:37,145 --> 01:05:41,775 [Dr. Scott] Cameron, there will be a car there in a moment. Try to stand up. 823 01:05:41,859 --> 01:05:42,943 [grunts] 824 01:05:44,862 --> 01:05:48,198 -[car approaching] -[grunting and groaning] 825 01:06:04,798 --> 01:06:06,258 -[grunts] -[Dr. Scott] Cameron? 826 01:06:06,967 --> 01:06:09,011 We're gonna need you to come back. 827 01:06:09,094 --> 01:06:10,095 I just got home. 828 01:06:10,179 --> 01:06:12,639 We might just need to change your medication, 829 01:06:12,723 --> 01:06:14,308 but we gotta have a look at you. 830 01:06:14,391 --> 01:06:15,559 [Cameron] I'm not going back. 831 01:06:15,642 --> 01:06:19,438 If you stay and you have another seizure without supervision, 832 01:06:19,521 --> 01:06:21,857 you could die in front of your family. 833 01:06:22,816 --> 01:06:23,817 Fuck you. 834 01:06:25,444 --> 01:06:27,279 Fuck. Fuck. 835 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 Cameron? 836 01:06:30,616 --> 01:06:32,159 [Cameron grunting and groaning] 837 01:06:32,743 --> 01:06:34,244 [Dr. Scott] Cameron, talk to me. 838 01:07:01,438 --> 01:07:03,065 Jack goes in the morning. 839 01:07:05,067 --> 01:07:08,904 I haven't finished evaluating his psychological state yet. 840 01:07:10,113 --> 01:07:12,324 I'm not comfortable with Jack going home. 841 01:07:13,158 --> 01:07:15,160 Poppy's expecting him back. 842 01:07:15,244 --> 01:07:19,081 -I have-- -Jack is ready. He goes first thing. 843 01:07:21,041 --> 01:07:22,960 We're covered for this in the contract. 844 01:07:23,836 --> 01:07:26,880 It will be noted that you opposed the decision. 845 01:07:27,673 --> 01:07:30,050 Tell Jack to call Poppy now. 846 01:07:32,261 --> 01:07:37,307 [Dalton] You slipped in the shower. Mild concussion. Scan was all good. 847 01:07:37,391 --> 01:07:38,392 Home tomorrow. 848 01:07:38,976 --> 01:07:39,977 All right. 849 01:07:48,569 --> 01:07:51,947 [Dr. Scott] If these two weeks at home go well, which they will, 850 01:07:52,656 --> 01:07:55,075 your memory of this process will be removed 851 01:07:55,158 --> 01:07:56,994 and we will not see you here again. 852 01:07:59,705 --> 01:08:03,709 If Cameron wakes up, he will monitor your lens feed. 853 01:08:04,376 --> 01:08:07,004 But unless there are any issues over the next two weeks, 854 01:08:07,087 --> 01:08:09,256 he will not have the option to stop this. 855 01:08:11,550 --> 01:08:15,387 I know this isn't as we planned it, but you're ready, Jack. 856 01:08:15,971 --> 01:08:18,265 Don't think of these two weeks as a test. 857 01:08:19,308 --> 01:08:20,392 Just going home. 858 01:08:34,531 --> 01:08:36,950 [footsteps] 859 01:08:54,468 --> 01:08:57,386 -[Poppy] Bear? Let me see you. -[footsteps approaching] 860 01:08:58,971 --> 01:09:00,307 Are you okay? 861 01:09:00,390 --> 01:09:03,810 -Just-- Just a little bit sore. I'm fine. -Yeah? [gasps] 862 01:09:03,894 --> 01:09:05,312 The swelling's gone down. 863 01:09:06,729 --> 01:09:07,731 What did they say? 864 01:09:07,814 --> 01:09:12,528 Mmm, I'll be a little bit fuzzy for a few days. But I'm good. 865 01:09:14,029 --> 01:09:15,738 -[Poppy sighs] -Come here. 866 01:09:15,822 --> 01:09:16,823 Aw. 867 01:09:22,746 --> 01:09:24,372 [Jack sighs] 868 01:09:32,130 --> 01:09:33,131 [Poppy] You scared me. 869 01:09:33,215 --> 01:09:36,009 -I scared me. [chuckles] -[chuckles, sniffles] 870 01:09:48,438 --> 01:09:50,357 He's waiting for you up in his room. 871 01:09:53,068 --> 01:09:55,904 -Who? -[chuckles] Your son. 872 01:10:03,287 --> 01:10:04,413 Shut up. 873 01:10:04,496 --> 01:10:09,084 -[laughs] -Asshole. [sighs] 874 01:10:09,168 --> 01:10:10,377 I'm sorry, I had to. 875 01:10:10,460 --> 01:10:12,796 Shit, Cam. Don't freak me out like that. 876 01:10:12,880 --> 01:10:14,673 -Aw. -Wanker. 877 01:10:15,257 --> 01:10:16,717 -Come here. -No. 878 01:10:16,800 --> 01:10:18,552 Come here. Come here. 879 01:10:18,635 --> 01:10:21,346 -No way. [chuckles] -I'm sorry. 880 01:10:23,265 --> 01:10:25,100 [Jack moans] 881 01:10:25,184 --> 01:10:27,436 -[sighs] -Mmm. 882 01:10:27,519 --> 01:10:30,397 [chuckles] Easy, tiger. 883 01:10:30,480 --> 01:10:31,481 [both chuckling] 884 01:10:31,565 --> 01:10:33,233 [Pig barking] 885 01:10:33,317 --> 01:10:34,568 Pig. 886 01:10:34,651 --> 01:10:36,195 [Poppy] What the hell? Ellington? 887 01:10:37,446 --> 01:10:38,655 Hey, pal. 888 01:10:39,948 --> 01:10:41,867 Wow, I think Pig's pissed at you 889 01:10:41,950 --> 01:10:44,995 for leaving town and hitting your head. [chuckles] 890 01:10:45,078 --> 01:10:48,999 Wow, he is not letting it go. Ellington. 891 01:10:50,501 --> 01:10:52,878 -[Ellington barks] -Okay, Pig. Uh-- 892 01:10:52,961 --> 01:10:54,379 I'll stick him outside. 893 01:10:55,881 --> 01:10:57,216 I'll go check on Doc. 894 01:10:59,635 --> 01:11:00,636 [Poppy chuckles] 895 01:11:01,470 --> 01:11:02,888 [Ellington barking] 896 01:11:09,102 --> 01:11:12,022 [breathing heavily] 897 01:11:25,494 --> 01:11:27,079 [grunts] Hey. 898 01:11:28,247 --> 01:11:31,792 [breathing heavily] Ra-- What happened? 899 01:11:32,668 --> 01:11:33,669 You passed out. 900 01:11:36,296 --> 01:11:39,383 You've been unconscious for almost 24 hours. 901 01:11:41,552 --> 01:11:42,553 What does Poppy think? 902 01:11:43,428 --> 01:11:44,972 Everything's fine, Cameron. 903 01:11:47,641 --> 01:11:48,642 What does that mean? 904 01:11:52,688 --> 01:11:53,689 He's not gone. 905 01:11:54,398 --> 01:11:58,318 We've been monitoring it all while you were out. Everything's good. 906 01:11:58,402 --> 01:12:01,780 No. No, no, no. I didn't get-- 907 01:12:01,864 --> 01:12:03,699 I'm so sorry that it happened this way… 908 01:12:03,782 --> 01:12:05,200 I'm not done. I didn't say he could go. 909 01:12:05,284 --> 01:12:07,160 -…but it was the right decision. -Bullshit. 910 01:12:07,244 --> 01:12:08,704 I'm not done! 911 01:12:08,787 --> 01:12:10,330 Well, it's not about you now. 912 01:12:10,914 --> 01:12:11,915 Excuse me? 913 01:12:11,999 --> 01:12:15,419 -You have an opportunity that no one gets. -No. No, no, no. 914 01:12:15,502 --> 01:12:17,004 Don't be blind, Cameron. 915 01:12:17,087 --> 01:12:18,505 -Fuck you. -You're dying. 916 01:12:23,343 --> 01:12:24,344 You're dying. 917 01:12:30,267 --> 01:12:32,477 -You're dying, Cam-- -Stop! 918 01:12:33,937 --> 01:12:34,938 Stop. 919 01:12:40,235 --> 01:12:41,403 Jack was ready. 920 01:12:42,988 --> 01:12:44,072 They're in good hands. 921 01:12:47,451 --> 01:12:48,702 They're in your hands. 922 01:12:53,999 --> 01:12:55,167 I wanna see the video. 923 01:12:57,503 --> 01:12:58,504 Now. 924 01:13:00,506 --> 01:13:02,341 And you need to stop watching my family. 925 01:13:07,095 --> 01:13:09,598 [Cory] I-- I learned that from school. Paper is wood. 926 01:13:09,681 --> 01:13:11,350 [Jack chuckles] Yes. 927 01:13:11,975 --> 01:13:13,519 -It's got some-- Let me see. -Is it? 928 01:13:13,602 --> 01:13:15,479 [Jack] Some wood up there. 929 01:13:15,562 --> 01:13:18,941 -[Cory chuckles] Yeah. Yes, sir. -[Jack chuckles] 930 01:13:20,901 --> 01:13:22,861 -[Cameron] This the only feed? -[Jack] Mmm. Okay. 931 01:13:22,945 --> 01:13:23,946 [Dalton] Yes. 932 01:13:24,863 --> 01:13:26,281 I'd like to be alone. 933 01:13:26,907 --> 01:13:28,075 [Cory] Nope. 934 01:13:28,158 --> 01:13:31,828 [Jack] So, what's one thing I've been trying to get you to do more of? 935 01:13:34,164 --> 01:13:36,542 -Read? -Ah. Good. 936 01:13:37,876 --> 01:13:39,628 Here's a little something for you. 937 01:13:39,711 --> 01:13:41,338 Essentially, it's from your grandmother. 938 01:13:41,421 --> 01:13:43,924 It's something she gave to me when I was about your age. 939 01:13:44,508 --> 01:13:46,218 Open it up, it's a good one. 940 01:13:47,177 --> 01:13:48,220 [Cory] Okay. 941 01:13:48,303 --> 01:13:50,180 [Jack] She wrote a little something in it. 942 01:13:54,393 --> 01:13:56,520 [rain pattering] 943 01:13:56,603 --> 01:13:59,022 [Poppy] I used to kill Andre for doing this to our books 944 01:13:59,106 --> 01:14:00,607 -when we were growing up. -[Jack chuckles] 945 01:14:00,691 --> 01:14:04,653 [chuckles] Now I'm, like, poring over every word he underlined. 946 01:14:09,533 --> 01:14:10,701 [Poppy chuckles, sniffs] 947 01:14:14,413 --> 01:14:16,081 Somehow I'm-- 948 01:14:20,210 --> 01:14:22,337 Somehow I'm finally breathing again. 949 01:14:25,549 --> 01:14:27,634 But I feel like I've lost you, Cam. 950 01:14:30,137 --> 01:14:34,433 [sobs] You keep yourself so busy in a job you hate. 951 01:14:34,516 --> 01:14:36,435 It's like you're not here. 952 01:14:37,436 --> 01:14:41,690 And I'm not saying you're fully to blame, you know? We're both in this. 953 01:14:44,735 --> 01:14:46,987 I know I checked out for a while. 954 01:14:48,155 --> 01:14:49,865 And I know that scared you. 955 01:14:52,075 --> 01:14:55,078 And I'm sorry for that, Cam. I am. 956 01:14:56,038 --> 01:14:58,248 [Poppy crying, sniffing] 957 01:14:58,332 --> 01:15:02,836 I mean, hearing you say the words, "I hit my head," the other day… 958 01:15:07,674 --> 01:15:11,845 I couldn't lose you, Cam. I couldn't live. 959 01:15:17,142 --> 01:15:22,648 So this is me telling you that I'm done with the silence now. 960 01:15:24,566 --> 01:15:29,196 We start communicating, and we fix things. 961 01:16:07,192 --> 01:16:08,193 Oh. 962 01:16:10,571 --> 01:16:12,030 I made you a little something. 963 01:16:30,090 --> 01:16:31,592 It's really insensitive. 964 01:16:36,096 --> 01:16:39,016 Oh, no. I'm-- I'm sorry. I-- 965 01:16:40,184 --> 01:16:41,602 Oh, shit. I'm so so-- 966 01:16:45,731 --> 01:16:46,732 You little shit. 967 01:16:49,401 --> 01:16:50,402 You scared me. 968 01:16:50,903 --> 01:16:52,613 Your face. It's-- It's-- 969 01:16:53,113 --> 01:16:54,615 You scared me. That was good. 970 01:16:56,700 --> 01:16:59,494 It is… It's good. Funny. 971 01:16:59,578 --> 01:17:02,664 -[Kate breathing heavily] -[chuckles] 972 01:17:08,754 --> 01:17:10,672 Hey, oh. It's okay. 973 01:17:10,756 --> 01:17:13,342 [ragged breathing] 974 01:17:13,425 --> 01:17:14,426 You're okay. 975 01:17:20,766 --> 01:17:22,351 I'm here. You're okay. 976 01:18:22,870 --> 01:18:24,830 [Cameron] He's taking out the contacts more and more, 977 01:18:24,913 --> 01:18:26,415 not just when he goes to bed. 978 01:18:26,498 --> 01:18:29,960 He doesn't have to wear them all the time. They make him feel uncomfortable. 979 01:18:30,627 --> 01:18:32,045 He feels badly for you. 980 01:18:32,838 --> 01:18:36,216 But he also feels uncomfortable having his family watched. 981 01:18:36,300 --> 01:18:38,635 I don't give a shit about his comfort. That's my family. 982 01:18:38,719 --> 01:18:41,638 What you're feeling right now, Cameron, is normal. 983 01:18:41,722 --> 01:18:43,223 No, it is not. 984 01:18:43,932 --> 01:18:45,142 Something is wrong. 985 01:18:45,225 --> 01:18:47,519 For the last couple of days, I feel it. Something is off. 986 01:18:47,603 --> 01:18:48,812 At this stage, 987 01:18:48,896 --> 01:18:53,650 whatever you're going through, it's normal. He's fine. 988 01:18:54,776 --> 01:18:55,986 Yeah. 989 01:19:03,994 --> 01:19:07,539 [no audible dialogue] 990 01:19:37,611 --> 01:19:39,029 What's up with you? 991 01:19:51,708 --> 01:19:54,336 -[video game beeping] -[Jack] Cory, it's time to eat, buddy. 992 01:20:02,970 --> 01:20:03,971 Cory. Pause it. 993 01:20:05,264 --> 01:20:06,265 Cory, come on. 994 01:20:06,849 --> 01:20:07,850 What do you think? 995 01:20:12,062 --> 01:20:13,772 -I like it. Mm-hmm. -Mm-hmm? 996 01:20:13,856 --> 01:20:16,525 -Pecorino instead of Parmesan. -So good. 997 01:20:16,608 --> 01:20:18,360 -Mmm, yeah. [chuckles] -[Jack] Mmm. 998 01:20:21,655 --> 01:20:23,490 Come on, man. Now. Pause it. 999 01:20:24,491 --> 01:20:26,493 [Poppy] Less salty, right? Kind of sweeter? 1000 01:20:26,577 --> 01:20:27,995 Yeah. It's great. 1001 01:20:29,288 --> 01:20:31,290 -[beeping continues] -[sighs] 1002 01:20:32,416 --> 01:20:34,418 -[Poppy] You okay, babe? -Yeah, I'm fine. 1003 01:20:35,419 --> 01:20:37,546 -[Poppy] What's up? -No. I'm good. I'm good. 1004 01:20:38,589 --> 01:20:39,798 -You need to stop! -[gasps] 1005 01:20:40,632 --> 01:20:43,427 [panting] 1006 01:20:52,519 --> 01:20:56,607 [sighs] Oh, no. 1007 01:21:32,809 --> 01:21:34,061 [AR assistant] Access denied. 1008 01:21:35,229 --> 01:21:36,438 -Access denied. -[bangs table] 1009 01:22:04,633 --> 01:22:06,051 [engine starts] 1010 01:22:55,017 --> 01:22:57,019 [breathing shakily] 1011 01:23:42,272 --> 01:23:44,816 [breathing heavily] 1012 01:25:33,133 --> 01:25:34,635 [soft thudding] 1013 01:25:39,473 --> 01:25:40,474 [thud] 1014 01:25:43,602 --> 01:25:44,603 [sighs] 1015 01:25:50,025 --> 01:25:51,026 [computer beeps] 1016 01:26:12,756 --> 01:26:13,757 [grunts] 1017 01:26:20,138 --> 01:26:22,307 -[Jack] Yeah. The waddle dance. -I'm gonna be a big brother! 1018 01:26:22,391 --> 01:26:24,810 -[Poppy laughing] Good job! -[Jack] We got the waddle dance. 1019 01:26:28,939 --> 01:26:31,733 -[Poppy] I love him. -[sighs] 1020 01:26:52,880 --> 01:26:53,881 Wow. 1021 01:26:57,634 --> 01:26:58,635 [door opens] 1022 01:27:40,093 --> 01:27:41,595 Do what you need to do. 1023 01:28:04,660 --> 01:28:06,119 [clattering] 1024 01:28:12,042 --> 01:28:13,043 [yelps] 1025 01:28:31,854 --> 01:28:32,855 [sighs] 1026 01:28:35,107 --> 01:28:37,693 Hey, hey. Just, um… 1027 01:28:39,653 --> 01:28:40,654 Just be careful. 1028 01:29:02,092 --> 01:29:03,093 [sighs] 1029 01:29:18,859 --> 01:29:19,860 Hey, Doc. 1030 01:29:22,529 --> 01:29:23,530 Doc. 1031 01:29:26,617 --> 01:29:27,618 Wake up. 1032 01:29:28,243 --> 01:29:29,453 [Cory sighs] 1033 01:29:34,708 --> 01:29:37,961 [sighs] What's wrong? 1034 01:29:39,338 --> 01:29:42,925 I just had a really bad nightmare, and I just wanted to see you. 1035 01:29:43,967 --> 01:29:46,762 Hey, I have an idea. 1036 01:29:51,099 --> 01:29:56,063 [Cameron] We're going to pretend that this is beer, okay? 1037 01:29:56,146 --> 01:29:59,107 My first was with my mom. I was a lot older than you, though. 1038 01:29:59,191 --> 01:30:02,444 But it's okay. We won't tell anybody. 1039 01:30:02,528 --> 01:30:03,862 -Hmm? [chuckles] -[Cory] Yeah. 1040 01:30:04,571 --> 01:30:08,534 And these guys were her favorite thing to eat with beer. 1041 01:30:11,036 --> 01:30:13,163 Edamame with loads of salt. 1042 01:30:14,081 --> 01:30:16,625 Washed down with a nice, crisp brew. 1043 01:30:17,543 --> 01:30:19,086 -Yum. -How do you eat it? 1044 01:30:19,169 --> 01:30:22,631 Hmm, see? Just grab the top one. Start one at a time with the top one. 1045 01:30:24,091 --> 01:30:26,510 Hmm, pop it out. Yeah, go ahead. Yeah. 1046 01:30:28,220 --> 01:30:30,055 -Tastes good. -Mmm, good, right? 1047 01:30:31,265 --> 01:30:32,683 Better than they look. 1048 01:30:33,684 --> 01:30:35,269 Yeah, now try it with your beer. 1049 01:30:36,061 --> 01:30:37,062 Okay. 1050 01:30:37,729 --> 01:30:41,942 [Cameron] Mmm, apple juice, but-- Hold up, hold on. Cheers. 1051 01:30:44,903 --> 01:30:47,197 -Long life for you. -[Cory chuckles] 1052 01:30:47,281 --> 01:30:49,032 -To edamame. -[chuckles] 1053 01:30:51,201 --> 01:30:54,162 -Ah. -Mmm. 1054 01:31:03,797 --> 01:31:05,007 I'll just take one more. 1055 01:31:06,216 --> 01:31:07,217 Come here, man. 1056 01:31:14,516 --> 01:31:17,060 [breathing shakily] 1057 01:31:32,201 --> 01:31:34,036 [breathes shakily] 1058 01:31:34,119 --> 01:31:35,454 You okay, Dad? 1059 01:31:42,628 --> 01:31:45,547 Let me look at you, man. Let me look at that face. 1060 01:31:51,011 --> 01:31:52,471 Yeah, I'm okay. 1061 01:31:56,642 --> 01:31:57,643 I'm okay. 1062 01:32:02,314 --> 01:32:03,315 Cory? 1063 01:32:04,024 --> 01:32:05,067 Yes? 1064 01:32:06,944 --> 01:32:07,945 I love you, man. 1065 01:32:08,946 --> 01:32:10,364 I love you too, Dad. 1066 01:32:17,913 --> 01:32:18,914 [Cameron] I know. 1067 01:32:35,389 --> 01:32:36,390 Be good, Doc. 1068 01:32:39,142 --> 01:32:40,143 [kisses] 1069 01:32:47,401 --> 01:32:48,402 [sniffs] 1070 01:33:10,632 --> 01:33:12,050 [Poppy sighs] 1071 01:33:27,274 --> 01:33:28,275 [Cameron] P? 1072 01:33:30,319 --> 01:33:31,528 -Mm-hmm? -P. 1073 01:33:36,617 --> 01:33:37,826 I love you. 1074 01:33:43,874 --> 01:33:45,000 Poppy, wake up. 1075 01:33:46,084 --> 01:33:48,795 Hmm? [sniffs, sighs] 1076 01:33:52,049 --> 01:33:53,467 Bear, what's wrong? 1077 01:33:55,093 --> 01:33:56,094 What's wrong? 1078 01:33:58,388 --> 01:33:59,556 It's nothing. I just-- 1079 01:34:02,017 --> 01:34:03,852 I just had a really bad dream. 1080 01:34:04,436 --> 01:34:07,606 I got angry at Cory. Dreamt I lost everything. 1081 01:34:07,689 --> 01:34:10,108 Oh, baby. 1082 01:34:10,692 --> 01:34:13,320 Come here. Aw. 1083 01:34:14,029 --> 01:34:16,240 Aw. [Poppy hums] 1084 01:34:17,366 --> 01:34:20,494 God, you're shaking, sweetheart. You're shaking. 1085 01:34:20,577 --> 01:34:22,913 [Cameron breathing shakily] It felt so real. 1086 01:34:24,957 --> 01:34:26,166 Oh, sweetheart. 1087 01:34:28,710 --> 01:34:31,463 -We're here. Yeah? -Yes. 1088 01:34:34,508 --> 01:34:37,469 We're doing better now. Yeah? 1089 01:34:39,805 --> 01:34:43,141 Mmm. Yeah, we're doing great. 1090 01:34:45,143 --> 01:34:46,144 [chuckles] 1091 01:34:47,813 --> 01:34:49,773 If it's a boy… 1092 01:34:51,900 --> 01:34:53,360 we should name him Andre. 1093 01:34:54,570 --> 01:34:55,779 Mmm, yeah. I know. 1094 01:34:57,447 --> 01:34:59,700 [both chuckle] 1095 01:35:04,788 --> 01:35:05,789 Hmm. 1096 01:35:14,381 --> 01:35:16,383 [breathing heavily] 1097 01:35:20,053 --> 01:35:21,054 Poppy? 1098 01:35:21,930 --> 01:35:22,931 Yeah? 1099 01:35:30,772 --> 01:35:31,982 I drifted. 1100 01:35:35,736 --> 01:35:38,280 Cam, stop it. Come here. 1101 01:35:42,409 --> 01:35:44,369 I'm so sorry. I just-- 1102 01:35:45,162 --> 01:35:46,163 [sniffs] 1103 01:35:46,246 --> 01:35:47,247 Listen. 1104 01:35:47,956 --> 01:35:50,209 We're back, yeah? 1105 01:35:52,211 --> 01:35:53,629 And it's wonderful. 1106 01:35:55,214 --> 01:35:56,757 -Yeah? -Mm-hmm. 1107 01:35:59,801 --> 01:36:00,802 Yeah. 1108 01:36:06,266 --> 01:36:08,519 -Come here. -[sniffles] 1109 01:36:10,562 --> 01:36:12,147 [Poppy hums] 1110 01:36:15,651 --> 01:36:16,652 [Poppy] Mmm. 1111 01:36:17,653 --> 01:36:18,904 [breathes shakily] 1112 01:36:26,411 --> 01:36:29,248 Come on, get to sleep. [chuckles] 1113 01:36:31,792 --> 01:36:34,169 -[sighs] -[Poppy speaks French] 1114 01:37:46,992 --> 01:37:47,993 Thank you. 1115 01:37:57,044 --> 01:37:58,045 Take care of 'em. 1116 01:38:06,428 --> 01:38:07,429 I will. 1117 01:39:09,616 --> 01:39:12,327 [footsteps approaching] 1118 01:39:12,411 --> 01:39:13,495 Ah. [chuckles] 1119 01:39:16,123 --> 01:39:17,457 [exhales sharply] 1120 01:39:17,541 --> 01:39:20,586 [inhales sharply, sighs] 1121 01:39:22,629 --> 01:39:26,758 As of this morning, he's officially Cameron Turner. 1122 01:39:29,970 --> 01:39:32,055 He'll never know about any of this. 1123 01:39:34,766 --> 01:39:35,767 Good. 1124 01:39:39,188 --> 01:39:40,189 Good. 1125 01:39:46,737 --> 01:39:47,738 Thank you, Doc. 1126 01:39:50,866 --> 01:39:51,867 Thank you. 1127 01:40:06,298 --> 01:40:08,091 It's hard to be left behind. 1128 01:40:14,556 --> 01:40:16,683 The new client is about to arrive. 1129 01:40:18,310 --> 01:40:22,272 Come down to us when you're done speaking with him. 1130 01:40:23,357 --> 01:40:24,775 Jack left you something. 1131 01:41:23,542 --> 01:41:24,793 -[Jack] Babe? -Mm-hmm? 1132 01:41:29,548 --> 01:41:30,841 [Jack] Tell me you love me. 1133 01:41:33,635 --> 01:41:34,636 I love you. 1134 01:41:36,013 --> 01:41:39,016 [chopping] 1135 01:41:40,559 --> 01:41:41,977 [Jack] No, no, no. 1136 01:41:42,060 --> 01:41:43,520 [laughs] Cam. 1137 01:41:43,604 --> 01:41:46,148 -[Jack chuckles] -What are you doing? I'm chopping stuff. 1138 01:41:46,231 --> 01:41:47,608 [Jack] For real, P. 1139 01:41:48,650 --> 01:41:49,651 [Poppy] What? 1140 01:41:50,235 --> 01:41:52,738 [Jack] Look me in the eyes and tell me you love me. 1141 01:41:53,906 --> 01:41:57,910 -[Poppy] What are you doing? -[Jack] Just-- Come on. For real. 1142 01:41:58,619 --> 01:42:00,454 -[Poppy sighs] -[Jack] I need to hear it. 1143 01:42:04,208 --> 01:42:05,209 Okay. 1144 01:42:12,132 --> 01:42:13,717 I love you, Cameron Turner. 1145 01:42:15,802 --> 01:42:19,973 Always have. And always will. 1146 01:42:26,438 --> 01:42:29,149 -[Poppy] How was that? -[Jack] That was good. 1147 01:42:29,233 --> 01:42:31,610 -[Poppy chuckles] -[Jack chuckles] 1148 01:42:32,444 --> 01:42:33,445 [Poppy chuckles] 1149 01:43:31,336 --> 01:43:33,755 ["Moon River" playing] 1150 01:46:33,143 --> 01:46:35,312 ["In Another Life" playing] 77151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.