All language subtitles for roseanne.702

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,100 --> 00:00:36,901 Ugh! 2 00:00:52,400 --> 00:00:53,501 David! 3 00:00:53,567 --> 00:00:55,934 Mrs. Conner. I know, it's late. 4 00:00:56,000 --> 00:00:59,167 I was just down in Darlene's room... playing Monopoly. 5 00:01:01,801 --> 00:01:04,968 Yeah, right, and I was up here doing sit-ups. 6 00:01:05,033 --> 00:01:08,100 I'm not lying, Mrs. Conner. 7 00:01:08,167 --> 00:01:09,968 Darlene and I haven't had sex all summer. 8 00:01:10,033 --> 00:01:12,000 Well, I wouldn't know anything about that, 9 00:01:12,067 --> 00:01:15,567 what with being born yesterday. 10 00:01:15,634 --> 00:01:17,467 Mrs. Conner, there's something I have to tell you. 11 00:01:22,334 --> 00:01:23,868 I love your daughter, 12 00:01:23,934 --> 00:01:28,133 but I don't wanna hurt her relationship with you and Mr. Conner. 13 00:01:28,200 --> 00:01:30,934 And I plan to marry Darlene someday, so if we have to wait 14 00:01:31,000 --> 00:01:32,501 for a little while now, 15 00:01:32,567 --> 00:01:34,801 it's a small price to pay to be with her forever. 16 00:01:36,834 --> 00:01:41,100 You can't use lines like that and expect me to think you're not having sex. 17 00:01:41,167 --> 00:01:43,234 Well, we're not. I swear. 18 00:01:43,300 --> 00:01:45,200 I mean, we still... pet- 19 00:01:45,267 --> 00:01:47,567 Stop it! 20 00:01:47,634 --> 00:01:49,801 Right now, you are grounded for two weeks. 21 00:01:49,868 --> 00:01:51,467 One week for having sex with my daughter, 22 00:01:51,534 --> 00:01:54,234 and another week for using the word "pet. " 23 00:01:54,300 --> 00:01:57,567 D.J. 24 00:01:57,634 --> 00:01:59,667 What the hell are you doing up so late? 25 00:01:59,734 --> 00:02:01,534 They made me play Monopoly. 26 00:02:01,601 --> 00:02:04,534 I wanted to go to bed and get my rest for school. 27 00:02:06,501 --> 00:02:10,534 You haven't been feeding me a load of the truth, have you? 28 00:02:10,601 --> 00:02:12,901 Yeah, I thought that's what you'd like. 29 00:02:12,968 --> 00:02:18,067 David, obviously you know very little about this family. 30 00:02:18,133 --> 00:02:20,534 We have raised three children without the truth, 31 00:02:20,601 --> 00:02:22,467 and we've managed to do very well, thank you, 32 00:02:22,534 --> 00:02:25,567 without your consarned, newfangled ways. 33 00:02:26,767 --> 00:02:28,100 Hey, honey. 34 00:02:28,167 --> 00:02:29,834 David, what are you doing up? 35 00:02:33,234 --> 00:02:35,300 Well, uh... 36 00:02:35,367 --> 00:02:37,467 I heard this noise. 37 00:02:39,534 --> 00:02:42,100 So I came downstairs to see what it was, 38 00:02:42,167 --> 00:02:45,868 and it was this huge bird... 39 00:02:47,801 --> 00:02:49,501 that was caught in the screen door there. 40 00:02:49,567 --> 00:02:51,901 And I got it out, and then... 41 00:02:51,968 --> 00:02:53,000 he left. 42 00:02:56,801 --> 00:02:58,467 Okay. 43 00:03:02,634 --> 00:03:04,200 See? 44 00:03:57,834 --> 00:04:00,067 Gross, oatmeal! 45 00:04:00,133 --> 00:04:02,234 I want a bear claw. 46 00:04:02,300 --> 00:04:04,501 Well, tough, we don't have any. 47 00:04:04,567 --> 00:04:06,701 We're eatin' healthy now, and oatmeal's good for ya. 48 00:04:06,767 --> 00:04:09,100 There's your brown sugar and your syrup. 49 00:04:10,734 --> 00:04:12,934 Since when did this family start eating oatmeal? 50 00:04:13,000 --> 00:04:14,834 Well, I'm not having any junk food in the house at all 51 00:04:14,901 --> 00:04:16,501 when I'm pregnant this time, 'cause I'm hoping 52 00:04:16,567 --> 00:04:19,701 that this one will turn out to be smarter than the other 53 00:04:19,767 --> 00:04:22,701 K- I-D-S. 54 00:04:22,767 --> 00:04:24,501 Is it too much to ask that there be a washcloth 55 00:04:24,567 --> 00:04:26,000 in the bathroom in the morning? 56 00:04:26,067 --> 00:04:29,901 No, it's not too much to ask. It's too much to do. 57 00:04:29,968 --> 00:04:31,834 D.J., why aren't you in the car? We're late. 58 00:04:31,901 --> 00:04:33,434 I haven't eaten my breakfast yet. 59 00:04:33,501 --> 00:04:36,601 There's Tic Tacs in the armrest. Move! 60 00:04:40,334 --> 00:04:41,567 What's with him? 61 00:04:41,634 --> 00:04:44,334 Oh, he's a great, big, old sugar addict, 62 00:04:44,400 --> 00:04:45,834 going through withdrawal. 63 00:04:45,901 --> 00:04:49,567 So desperate, I caught him out licking a beehive in the yard. 64 00:04:49,634 --> 00:04:53,234 Good grief. Why didn't he just ask for some sugar? 65 00:04:53,300 --> 00:04:55,734 Well, he doesn't know that that's what's bothering him. 66 00:04:55,801 --> 00:04:57,367 He doesn't? No. He's a man. 67 00:04:57,434 --> 00:04:59,234 He has no insight into why he acts the way he acts. 68 00:04:59,300 --> 00:05:01,200 He just knows he's mad. 69 00:05:01,267 --> 00:05:02,767 You gonna explain it to him? 70 00:05:02,834 --> 00:05:06,267 Why should I? He's still taking most of it out on D.J. 71 00:05:06,334 --> 00:05:09,734 Hey. Where you two going? 72 00:05:09,801 --> 00:05:12,400 I don't have to tell you what I'm doing. I'm in college now. 73 00:05:12,467 --> 00:05:15,501 Oh, yeah, that's right. I don't own you anymore. 74 00:05:15,567 --> 00:05:18,400 Where're you two going, David? 75 00:05:18,467 --> 00:05:20,334 We're gonna go study in the basement. 76 00:05:20,400 --> 00:05:23,567 Thank you, there'll be a little something extra in your paycheck this week. 77 00:05:26,133 --> 00:05:28,334 I thought they weren't allowed alone together in the basement. 78 00:05:28,400 --> 00:05:29,734 Well, they weren't, 79 00:05:29,801 --> 00:05:31,934 but that was before I found out that they're not having sex. 80 00:05:32,000 --> 00:05:34,400 And it's not like when Mom found out that we weren't having sex. 81 00:05:34,467 --> 00:05:36,667 It's really true. Roseanne, it is like 82 00:05:36,734 --> 00:05:38,534 when Mom found out. What? 83 00:05:38,601 --> 00:05:41,934 I saw their car parked outside the Green Lantern Motel yesterday. 84 00:05:42,000 --> 00:05:43,567 I saw Darlene going into one of the rooms. 85 00:05:43,634 --> 00:05:47,434 Was D.J. there with a Monopoly board? 86 00:05:47,501 --> 00:05:49,667 No. 87 00:05:49,734 --> 00:05:51,934 Damn them! 88 00:05:52,000 --> 00:05:53,868 Why did you have to tell me this? 89 00:05:53,934 --> 00:05:58,734 Don't get mad at me! I'm just the messenger. 90 00:05:58,801 --> 00:06:00,634 Yeah, you're right. 91 00:06:00,701 --> 00:06:02,567 I'm sorry. 92 00:06:02,634 --> 00:06:04,467 You like some milk in your coffee? 93 00:06:13,601 --> 00:06:16,167 You two are having sex. 94 00:06:16,234 --> 00:06:18,100 We are? David, why didn't you tell me? 95 00:06:18,167 --> 00:06:20,968 I'd have put my book down. 96 00:06:21,033 --> 00:06:24,767 Well, I would expect to be lied to by you, young lady. 97 00:06:24,834 --> 00:06:27,367 But you! I never even saw it coming, 98 00:06:27,434 --> 00:06:31,267 with those puppy-dog eyes and that sad clown hair. 99 00:06:33,167 --> 00:06:34,801 What, did D.J. tell you? 100 00:06:34,868 --> 00:06:36,801 I don't plan to reveal my source, 101 00:06:36,868 --> 00:06:38,501 but suffice it to say, 102 00:06:38,567 --> 00:06:41,267 that your car was seen yesterday parked outside 103 00:06:41,334 --> 00:06:43,701 of the Green Lantern Motel. 104 00:06:43,767 --> 00:06:47,334 It was not. Are you calling Jackie a liar? 105 00:06:47,400 --> 00:06:50,834 I was at a movie yesterday afternoon. 106 00:06:50,901 --> 00:06:53,334 Don't even start with me. We take you into this house 107 00:06:53,400 --> 00:06:55,167 and treat you like one of our own kids, 108 00:06:55,234 --> 00:07:00,133 and then you turn around and treat us like you're one of our own kids! 109 00:07:00,200 --> 00:07:02,133 Mom, leave him alone. 110 00:07:02,200 --> 00:07:04,834 I was at the motel, but not with David. 111 00:07:10,234 --> 00:07:12,501 Well, did you save your ticket stub, you know, 112 00:07:12,567 --> 00:07:14,334 'cause they're good for free fries at the Dairy Queen. 113 00:07:20,334 --> 00:07:23,033 What are you doing, meeting strange men at motels? 114 00:07:23,100 --> 00:07:24,601 No, you have it all wrong. 115 00:07:24,667 --> 00:07:28,667 I meet them at the truck stops, I take them to the motels. 116 00:07:28,734 --> 00:07:30,400 So who're you meeting? 117 00:07:30,467 --> 00:07:32,267 Just this guy from school, Jimmy. 118 00:07:32,334 --> 00:07:35,868 He came down for a few days and I met him in his room so we could talk. 119 00:07:35,934 --> 00:07:39,267 Right. Yeah, the advantage of talking in a motel 120 00:07:39,334 --> 00:07:42,133 is that, what, you can shower afterwards? 121 00:07:42,200 --> 00:07:45,267 Look, I didn't want David to find out I was meeting Jimmy. 122 00:07:45,334 --> 00:07:46,968 I was trying to be considerate. 123 00:07:47,033 --> 00:07:50,100 God, you are just such a wonderful gal, Darlene. 124 00:07:50,167 --> 00:07:52,400 David is such a lucky fella. 125 00:07:54,300 --> 00:07:56,300 There's nothing wrong with what I'm doing. 126 00:07:56,367 --> 00:07:57,701 David knows about Jimmy. 127 00:07:58,801 --> 00:07:59,801 What? 128 00:07:59,868 --> 00:08:01,701 He's known about it all summer. 129 00:08:01,767 --> 00:08:03,033 And he's fine with it. 130 00:08:03,100 --> 00:08:05,100 Oh, he's fine with his girlfriend 131 00:08:05,167 --> 00:08:06,968 meeting another guy in a motel? 132 00:08:07,033 --> 00:08:09,801 Yeah. Cool for me, huh? 133 00:08:11,267 --> 00:08:13,434 No, Darlene, it isn't cool at all. 134 00:08:13,501 --> 00:08:15,968 It's cruel and heartless. 135 00:08:16,033 --> 00:08:18,033 How can you be so insensitive 136 00:08:18,100 --> 00:08:20,667 to a tiny, little wuss like David? 137 00:08:22,334 --> 00:08:23,834 Hey, I'm okay with it, 138 00:08:23,901 --> 00:08:25,701 and so are David and Jimmy. 139 00:08:25,767 --> 00:08:28,667 So why do you have to try and control my life? 140 00:08:28,734 --> 00:08:31,901 Because, Darlene, I cannot shift the entire balance of nature 141 00:08:31,968 --> 00:08:33,901 just to please you. 142 00:08:33,968 --> 00:08:35,767 Well, there's nothing you can do about it. 143 00:08:35,834 --> 00:08:37,367 Oh, there's plenty I can do about it. 144 00:08:37,434 --> 00:08:40,267 Like what? Like, no matter what happens, 145 00:08:40,334 --> 00:08:42,667 that Jimmy kid's not moving in here. 146 00:08:48,501 --> 00:08:51,100 I thought you told me you'd have that truck finished before noon. 147 00:08:51,167 --> 00:08:53,033 Dan, Dan, Dan, Dan, Dan. 148 00:08:53,100 --> 00:08:55,734 I don't think you've quite got the hang of this civil service thing. 149 00:08:57,667 --> 00:08:59,033 Finish the truck, then you go to lunch. 150 00:08:59,100 --> 00:09:00,801 But Jackie's coming. 151 00:09:00,868 --> 00:09:03,901 Since the baby, it's hard for us to have... lunch 152 00:09:03,968 --> 00:09:05,434 as often as we used to. 153 00:09:05,501 --> 00:09:07,667 And if I don't have... lunch now, 154 00:09:07,734 --> 00:09:11,501 I'm gonna have to wait till Sunday for lunch. 155 00:09:11,567 --> 00:09:13,868 I tell you what, for once, why don't you just act like an employee 156 00:09:13,934 --> 00:09:15,834 and do what the boss tells you. 157 00:09:18,501 --> 00:09:20,634 Guess we won't be having lunch. 158 00:09:26,100 --> 00:09:27,467 Now now, Jackie. Dan? 159 00:09:27,534 --> 00:09:28,868 Not now, Jackie. Dan. 160 00:09:28,934 --> 00:09:30,067 Not now, Jackie. Dan! 161 00:09:30,133 --> 00:09:32,167 Not now, Jackie. I know what's bothering you. 162 00:09:32,234 --> 00:09:36,300 Not now, Jackie. Dan, eat a Ho Ho, would you? 163 00:09:38,534 --> 00:09:39,701 What? 164 00:09:39,767 --> 00:09:41,601 Roseanne won't tell you, but I will. 165 00:09:41,667 --> 00:09:45,100 You're all testy because you don't have any sugar in your system. 166 00:09:45,167 --> 00:09:48,033 What are you talking about? I had three donuts when I come in this morning. 167 00:09:48,100 --> 00:09:50,534 You did? So why are you being so short with everybody? 168 00:09:50,601 --> 00:09:52,067 I got stuff on my mind. 169 00:09:52,133 --> 00:09:55,267 Dan, I am your sister-in-law, 170 00:09:55,334 --> 00:09:58,000 and I would like to think that if I ever had a problem, 171 00:09:58,067 --> 00:09:59,767 that I could come to you. 172 00:09:59,834 --> 00:10:02,133 You can't. 173 00:10:02,200 --> 00:10:05,901 Dan, I just get the feeling that you wanna talk about it. 174 00:10:08,968 --> 00:10:11,501 Jackie, if I tell you anything, you're gonna run to Roseanne. 175 00:10:11,567 --> 00:10:14,467 No, that's not true! No, not if you tell me not to. 176 00:10:19,834 --> 00:10:21,901 I'm gonna tell you something. 177 00:10:21,968 --> 00:10:24,868 And you're gonna think I'm the worst person on the face of the planet. 178 00:10:24,934 --> 00:10:28,100 Oh, my God, you're having an affair. 179 00:10:30,334 --> 00:10:32,801 No, I'm not having an affair. 180 00:10:32,868 --> 00:10:35,734 Would I be in my office during lunch if I were having an affair? 181 00:10:35,801 --> 00:10:38,534 You have thought about having an affair long enough to know 182 00:10:38,601 --> 00:10:41,000 that you would have to do it during lunch? 183 00:10:41,067 --> 00:10:43,200 I'm not having an affair. 184 00:10:43,267 --> 00:10:45,267 I'm not thinking about having an affair! 185 00:10:45,334 --> 00:10:47,968 I just... 186 00:10:48,033 --> 00:10:49,801 I'm not- I'm not... 187 00:10:49,868 --> 00:10:52,067 feeling good about having this baby. 188 00:10:52,133 --> 00:10:53,667 That's it? 189 00:10:53,734 --> 00:10:55,567 Yeah. 190 00:10:55,634 --> 00:10:57,634 My wife is pregnant with my child, 191 00:10:57,701 --> 00:11:00,534 and I'm having all these doubts. That's pretty terrible. 192 00:11:00,601 --> 00:11:03,100 Dan, no, it isn't terrible. 193 00:11:03,167 --> 00:11:05,501 Dan, it's perfectly natural to have doubts. 194 00:11:05,567 --> 00:11:08,501 Not for me. I've never felt this way before. 195 00:11:08,567 --> 00:11:11,968 Dan! You always feel this way. 196 00:11:12,033 --> 00:11:13,767 No, I don't. Yes, you do! 197 00:11:13,834 --> 00:11:15,534 During every single one of Roseanne's pregnancies, 198 00:11:15,601 --> 00:11:18,767 you always freak out just like this. 199 00:11:18,834 --> 00:11:20,601 I do? 200 00:11:20,667 --> 00:11:23,133 Yes! 201 00:11:23,200 --> 00:11:25,534 You couldn't sleep when she was expecting Becky, 202 00:11:25,601 --> 00:11:28,300 you had the chronic flop-sweat over Darlene, 203 00:11:28,367 --> 00:11:30,701 and you were convinced that D.J. was a bad idea. 204 00:11:30,767 --> 00:11:34,467 Yeah, well, that's when he was six. 205 00:11:34,534 --> 00:11:36,968 You're always a wreck about the pregnancy thing, 206 00:11:37,033 --> 00:11:39,567 and then Roseanne calms you down, she rubs your head, 207 00:11:39,634 --> 00:11:41,534 and she tells you that everything's gonna be all right. 208 00:11:41,601 --> 00:11:46,467 Yeah, she does do that, doesn't she? 209 00:11:46,534 --> 00:11:49,734 So now don't you feel like everything's gonna be okay? 210 00:11:49,801 --> 00:11:52,701 Yeah. 211 00:11:52,767 --> 00:11:55,567 Hey, thanks, Jackie. You've actually helped me with my problem. 212 00:11:55,634 --> 00:11:57,200 Did I really? 213 00:11:57,267 --> 00:11:59,868 Did I help you? 214 00:12:01,901 --> 00:12:02,834 So, what helped you the most? 215 00:12:02,901 --> 00:12:04,501 The part where I was really forceful, 216 00:12:04,567 --> 00:12:06,200 or the part where I told you how you always are 217 00:12:06,267 --> 00:12:07,300 when Roseanne is pregnant? 218 00:12:07,367 --> 00:12:08,868 Fred, lunch! 219 00:12:16,334 --> 00:12:17,834 Hey, don't eat all of that. 220 00:12:17,901 --> 00:12:20,801 I'm saving half of it for Jimmy. 221 00:12:20,868 --> 00:12:22,667 Okay. 222 00:12:22,734 --> 00:12:26,167 Oh, God, David, you're so pathetic. 223 00:12:26,234 --> 00:12:28,734 Sit down. 224 00:12:28,801 --> 00:12:31,033 Mrs. Conner, this whole Darlene and Jimmy thing, 225 00:12:31,100 --> 00:12:33,033 I really am cool with it. 226 00:12:33,100 --> 00:12:36,234 You know, you might not think that you deserve to have Darlene 227 00:12:36,300 --> 00:12:38,334 all to yourself, but you do, David. 228 00:12:38,400 --> 00:12:40,067 You're a really great kid. 229 00:12:40,133 --> 00:12:43,734 Mrs. Conner... 230 00:12:43,801 --> 00:12:47,367 I'm willing to do whatever it takes to hold onto Darlene. 231 00:12:47,434 --> 00:12:49,467 Even if that means 232 00:12:49,534 --> 00:12:51,501 sacrificing my self-respect 233 00:12:51,567 --> 00:12:53,334 and every shred of manhood I ever had. 234 00:12:55,434 --> 00:12:56,701 Wow. 235 00:12:56,767 --> 00:13:00,300 Does this Jimmy kid know what he's up against? 236 00:13:00,367 --> 00:13:03,334 Honey, I got all kinds of good food for the baby. 237 00:13:03,400 --> 00:13:05,634 I got oranges, I got grapes, 238 00:13:05,701 --> 00:13:07,534 I got raspberries. 239 00:13:07,601 --> 00:13:09,400 You've seen some of this stuff before, 240 00:13:09,467 --> 00:13:12,234 on the Trix box. 241 00:13:12,300 --> 00:13:13,634 Why are you in such a good mood? 242 00:13:13,701 --> 00:13:16,868 You're not allowed to have sugar, so you better be drunk. 243 00:13:16,934 --> 00:13:18,300 Listen. 244 00:13:18,367 --> 00:13:20,200 I've been beating myself up about something all week, 245 00:13:20,267 --> 00:13:21,767 and I finally realized that what I need to do 246 00:13:21,834 --> 00:13:22,901 is talk to you. 247 00:13:22,968 --> 00:13:25,801 Yeah? All right. Well, I'm listening. 248 00:13:25,868 --> 00:13:29,400 Well... 249 00:13:29,467 --> 00:13:31,968 I been real scared all week. 250 00:13:32,033 --> 00:13:35,067 You know? About the baby. 251 00:13:35,133 --> 00:13:38,334 I just can't get it out of my head that what if it's a huge mistake. 252 00:13:38,400 --> 00:13:41,467 And I thought we should... 253 00:13:41,534 --> 00:13:43,167 you know, talk. 254 00:13:46,033 --> 00:13:48,334 Well... 255 00:13:48,400 --> 00:13:51,501 maybe we should have, you know, talked 256 00:13:51,567 --> 00:13:54,634 before we had, you know, sex. 257 00:13:54,701 --> 00:13:56,868 No, see, you're getting mad, 258 00:13:56,934 --> 00:13:59,634 and I'm just having my usual doubts about having a baby. 259 00:13:59,701 --> 00:14:01,734 You know what I'm like. 260 00:14:01,801 --> 00:14:05,400 What do you want me to do about it, Dan? You want me to get rid of it? 261 00:14:05,467 --> 00:14:07,968 I didn't say that. Oh, man, this is going all wrong. 262 00:14:08,033 --> 00:14:09,601 Of course it's going all wrong, Dan. 263 00:14:09,667 --> 00:14:10,801 You're not sure you wanna have the baby. 264 00:14:10,868 --> 00:14:13,934 I'm not completely sure, 265 00:14:14,000 --> 00:14:16,734 I'm- I'm pretty sure I want it. 266 00:14:16,801 --> 00:14:18,834 Well, I'm pretty sure that I'm completely pregnant. 267 00:14:18,901 --> 00:14:22,067 So you better get completely sure pretty damn quick. 268 00:14:27,133 --> 00:14:29,434 Thanks, hon, I feel a lot better. 269 00:14:37,567 --> 00:14:40,634 Don't they have an adult section here or something? 270 00:14:40,701 --> 00:14:43,033 This stuff is for 12-year-olds that get knocked up. 271 00:14:43,100 --> 00:14:45,033 What are you in such a bad mood about? 272 00:14:45,100 --> 00:14:48,467 Well, if you really must know, 273 00:14:48,534 --> 00:14:52,601 Mike Douglas is no longer on the air... 274 00:14:52,667 --> 00:14:55,000 Dan hates the baby, 275 00:14:55,067 --> 00:14:58,901 and I suddenly realized I'll never be a ballerina. 276 00:15:00,067 --> 00:15:01,968 What? Dan said he hates the baby? 277 00:15:02,033 --> 00:15:04,467 He didn't exactly say that, but he might as well have. 278 00:15:04,534 --> 00:15:06,667 He comes home yesterday and starts griping to me 279 00:15:06,734 --> 00:15:08,701 about all these fears and doubts he's having. 280 00:15:08,767 --> 00:15:12,501 I don't get it. You didn't mind comforting him every other time. 281 00:15:12,567 --> 00:15:13,834 Well, this time's different. 282 00:15:13,901 --> 00:15:16,634 Why? I don't know, it just is. 283 00:15:16,701 --> 00:15:18,400 Look at this crap. 284 00:15:18,467 --> 00:15:20,501 I'm gonna wind up wearing Dan's clothes again. 285 00:15:20,567 --> 00:15:21,667 I don't get it! 286 00:15:21,734 --> 00:15:24,267 What is so horrible about Dan having a few doubts? 287 00:15:24,334 --> 00:15:27,367 Because, Jackie, 288 00:15:27,434 --> 00:15:30,701 the jerk knew for a whole year that we were trying to have a baby. 289 00:15:30,767 --> 00:15:32,634 Okay, it's just a little bit too late 290 00:15:32,701 --> 00:15:34,734 for him to be having doubts now, isn't it? 291 00:15:38,000 --> 00:15:40,100 And besides, I'm having them too. 292 00:15:40,167 --> 00:15:42,634 Really? Why? 293 00:15:42,701 --> 00:15:45,901 I'm 42 years old. I'm already tired. 294 00:15:45,968 --> 00:15:49,267 What if I don't have the energy to raise this baby right? 295 00:15:49,334 --> 00:15:52,667 Well, you never worried about raising them right before. 296 00:15:56,100 --> 00:15:57,534 Well, yeah, but I mean, 297 00:15:57,601 --> 00:15:58,801 what if something's wrong with it? 298 00:15:58,868 --> 00:16:01,667 I mean, 'cause my eggs are so old. 299 00:16:01,734 --> 00:16:04,868 And then it ends up with a lifetime of problems 300 00:16:04,934 --> 00:16:06,300 and it's all my fault. 301 00:16:06,367 --> 00:16:09,000 That's just silly. You had the same worry about D.J. 302 00:16:09,067 --> 00:16:11,467 He is a perfectly normal 12-year-old. 303 00:16:11,534 --> 00:16:13,968 He's 17, Jackie. We just say he's 12, 304 00:16:14,033 --> 00:16:16,133 'cause we're so damn embarrassed. 305 00:16:16,200 --> 00:16:17,801 Why don't you just tell Dan that you're worried. 306 00:16:17,868 --> 00:16:21,267 No! I can't be upset if he's upset too. 307 00:16:21,334 --> 00:16:23,868 He needs me to be all sure, like I was the other three times. 308 00:16:23,934 --> 00:16:27,400 So I can rub his stupid head and tell him everything's gonna be all right. 309 00:16:27,467 --> 00:16:29,634 Well, so what if you've always been the strong one? 310 00:16:29,701 --> 00:16:30,901 You have a right to have some doubts. 311 00:16:30,968 --> 00:16:32,934 I'm sure Dan would be very supportive 312 00:16:33,000 --> 00:16:34,534 if you just give him a chance. 313 00:16:34,601 --> 00:16:36,801 You think so? 314 00:16:36,868 --> 00:16:39,701 Yes! Look how good he was when your back went out. 315 00:16:39,767 --> 00:16:41,434 And when Dad died. 316 00:16:41,501 --> 00:16:43,434 When you got that really bad haircut. 317 00:16:45,567 --> 00:16:47,868 Yeah, that was hard on the whole family. 318 00:16:50,334 --> 00:16:53,267 Yeah. All right. 319 00:16:53,334 --> 00:16:55,200 Maybe I'll give him a chance. 320 00:16:55,267 --> 00:16:56,968 Thattagirl. Yeah. 321 00:16:57,033 --> 00:16:59,501 And you know, Roseanne, 322 00:16:59,567 --> 00:17:01,901 one of the magical things about relationships 323 00:17:01,968 --> 00:17:04,701 is the way that two people can find strength 324 00:17:04,767 --> 00:17:06,601 in being scared together. 325 00:17:10,467 --> 00:17:13,234 Where did you come up with that crap? 326 00:17:13,300 --> 00:17:17,200 You said that to me when I was scared to marry Fred. 327 00:17:17,267 --> 00:17:20,067 Come on, Jackie, this is serious! 328 00:17:29,734 --> 00:17:32,100 Darlene, there's something I wanna get off my chest here. 329 00:17:32,167 --> 00:17:36,801 Oh, David, a lot of guys have a third nipple. That doesn't make you a freak. 330 00:17:36,868 --> 00:17:39,834 It's Jimmy, Darlene. I wanna talk about Jimmy. 331 00:17:43,734 --> 00:17:45,334 So talk. 332 00:17:49,968 --> 00:17:52,634 What's he look like? 333 00:17:52,701 --> 00:17:56,133 David, come on. Is he tall? 334 00:17:56,200 --> 00:17:57,968 I don't know. Average. 335 00:17:58,033 --> 00:17:59,267 Is he taller than me? 336 00:17:59,334 --> 00:18:03,901 Average would be taller than you, yes. 337 00:18:03,968 --> 00:18:06,601 Are you sleeping with him? 338 00:18:06,667 --> 00:18:07,601 No. 339 00:18:09,767 --> 00:18:11,434 Are you gonna sleep with him? 340 00:18:11,501 --> 00:18:14,067 I don't- I don't know, maybe. 341 00:18:14,133 --> 00:18:16,400 When? 342 00:18:16,467 --> 00:18:19,167 David, don't do this. 343 00:18:19,234 --> 00:18:21,501 This is killing me, Darlene. 344 00:18:21,567 --> 00:18:23,133 You need to choose. 345 00:18:23,200 --> 00:18:25,267 Oh, come on. 346 00:18:25,334 --> 00:18:28,400 No, I'm serious. I mean, I do have an ounce of dignity left. 347 00:18:28,467 --> 00:18:30,267 Who's it gonna be, me or the other guy? 348 00:18:34,334 --> 00:18:35,834 The other guy. 349 00:18:37,400 --> 00:18:39,501 Or me, that's right, choose. 350 00:18:43,434 --> 00:18:44,601 I did. 351 00:18:47,868 --> 00:18:52,000 David, you're so important to me. 352 00:18:52,067 --> 00:18:54,367 I mean, were were each other's first love. 353 00:18:54,434 --> 00:18:56,567 But people who don't explore other relationships 354 00:18:56,634 --> 00:18:59,100 end up becoming my parents. 355 00:18:59,167 --> 00:19:01,601 He can't love you more than I do. 356 00:19:01,667 --> 00:19:05,701 David, stop. You know, 357 00:19:05,767 --> 00:19:08,200 if you sleep with him and you don't like it, I'll take you back. 358 00:19:08,267 --> 00:19:12,334 David, please don't say anything else nice to me. 359 00:19:12,400 --> 00:19:14,167 You know, this is hard for me too. 360 00:19:14,234 --> 00:19:16,534 Fine. 361 00:19:16,601 --> 00:19:19,200 I can't believe I wasted three years of my life with you, 362 00:19:19,267 --> 00:19:21,667 you coldhearted bitch. 363 00:19:21,734 --> 00:19:23,334 Did that make it easier? 364 00:19:30,801 --> 00:19:32,300 Oh, hey. Hey. 365 00:19:32,367 --> 00:19:34,467 How you doing? Mmm... 366 00:19:34,534 --> 00:19:37,567 Well, I'm okay, but... 367 00:19:37,634 --> 00:19:40,467 I thought maybe we should talk. 368 00:19:40,534 --> 00:19:42,834 Good, good. I think we should too. 369 00:19:42,901 --> 00:19:44,801 Yeah, 'cause there's a lot of stuff I didn't get to say yesterday. 370 00:19:44,868 --> 00:19:47,300 Honey, we don't have to argue anymore. 371 00:19:47,367 --> 00:19:50,367 I said a lot of stupid stuff I didn't mean yesterday. 372 00:19:50,434 --> 00:19:52,934 Of course I'm not scared about the baby. 373 00:19:53,000 --> 00:19:55,234 Really? Of course not. 374 00:19:55,300 --> 00:19:56,968 I was completely out of line. 375 00:19:57,033 --> 00:19:59,334 I mean, we're having a baby. This is great news. 376 00:19:59,400 --> 00:20:02,601 Oh, that's so sweet, Dan. 377 00:20:02,667 --> 00:20:04,834 I'm so glad that I'm having your kid, 378 00:20:04,901 --> 00:20:07,334 and not one of them other guys I'm sleeping with. 379 00:20:08,868 --> 00:20:11,601 Yeah, we're gonna raise this kid just fine. 380 00:20:11,667 --> 00:20:15,100 Oh, man, you just have no idea how much this means to me. 381 00:20:15,167 --> 00:20:17,634 Sometimes I need some support too. 382 00:20:17,701 --> 00:20:20,200 Really? Well, you got it. I'm there 100 percent. 383 00:20:20,267 --> 00:20:22,167 I'm 100 percent behind this. 384 00:20:22,234 --> 00:20:23,968 This is gonna be the best kid yet. 385 00:20:24,033 --> 00:20:26,400 Well, so, what was it that changed your mind? 386 00:20:26,467 --> 00:20:29,367 Well, you know, 387 00:20:29,434 --> 00:20:32,400 your mind... has thoughts, 388 00:20:32,467 --> 00:20:35,100 and that... 389 00:20:35,167 --> 00:20:37,067 leads to other thoughts and then you're thinking. 390 00:20:37,133 --> 00:20:39,133 And pretty soon, you're there and it's great! 391 00:20:43,033 --> 00:20:45,000 You're lying to me. 392 00:20:45,067 --> 00:20:46,968 What do you want me to do? 393 00:20:47,033 --> 00:20:48,400 I'm trying to say the right thing here. 394 00:20:48,467 --> 00:20:50,400 Well, saying the right thing doesn't mean anything 395 00:20:50,467 --> 00:20:51,767 if you don't mean it. 396 00:20:51,834 --> 00:20:55,167 Well, I am gonna mean it. I'm here to support ya. 397 00:20:55,234 --> 00:20:57,934 When you have stuff to talk about, 398 00:20:58,000 --> 00:20:59,200 we should talk about it. 399 00:20:59,267 --> 00:21:02,334 I mean, especially if you have doubts. 400 00:21:02,400 --> 00:21:04,267 Do you... 401 00:21:04,334 --> 00:21:06,701 have any, you know, doubts? 402 00:21:11,400 --> 00:21:13,367 Come here. 403 00:21:17,767 --> 00:21:19,501 Everything's gonna be fine, Dan. 404 00:21:19,567 --> 00:21:21,267 You really think so? 405 00:21:21,334 --> 00:21:22,701 Yeah, sure. 406 00:21:26,300 --> 00:21:28,100 Yeah, you and me can handle anything, 407 00:21:28,167 --> 00:21:30,067 as long as we just talk these things through. 408 00:21:30,133 --> 00:21:33,400 Yeah. Yeah, makes everybody feel better. 409 00:22:56,467 --> 00:22:59,400 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 31027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.