All language subtitles for The.Great.Outdoors.1988.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,983 --> 00:00:28,277 Take out the papers and the trash 2 00:00:28,362 --> 00:00:32,031 Or you don't get no spendin' cash 3 00:00:32,116 --> 00:00:35,910 If you don't scrub that kitchen floor 4 00:00:35,994 --> 00:00:38,329 You ain't gonna rock and roll no more 5 00:00:38,414 --> 00:00:40,039 Yakety yak Don't talk back 6 00:00:40,124 --> 00:00:43,876 Just finish cleanin' up your room 7 00:00:43,961 --> 00:00:47,797 Let's see that dust fly with that broom 8 00:00:47,881 --> 00:00:51,509 Get all that garbage out of sight 9 00:00:51,593 --> 00:00:53,845 Or you don't go out Friday night 10 00:00:53,929 --> 00:00:55,722 Yakety yak Don't talk back 11 00:00:55,806 --> 00:00:59,475 You just put on your coat and hat 12 00:00:59,560 --> 00:01:03,354 And walk yourself to the Laundromat 13 00:01:03,439 --> 00:01:07,275 And when you've finished doing that 14 00:01:07,359 --> 00:01:09,444 Bring in the dog and put out the cat 15 00:01:09,528 --> 00:01:11,487 Yakety yak Don't talk back 16 00:01:26,837 --> 00:01:30,423 You just put on your coat and hat 17 00:01:30,507 --> 00:01:34,510 And walk yourself to the Laundromat 18 00:01:34,595 --> 00:01:38,264 And when you've finished doing that 19 00:01:38,348 --> 00:01:40,516 Bring in the dog and put out the cat 20 00:01:40,601 --> 00:01:43,394 Yakety yak Don't talk back 21 00:01:58,118 --> 00:02:01,537 Yakety yak, yakety yak 22 00:02:02,080 --> 00:02:05,374 Yakety yak, yakety yak 23 00:02:05,876 --> 00:02:09,170 Yakety yak, yakety yak 24 00:02:10,380 --> 00:02:11,839 You messed up the words, Ben. 25 00:02:11,965 --> 00:02:13,800 - No. - You messed up the words twice. 26 00:02:13,884 --> 00:02:17,261 Oh, wow! It hasn't changed. 27 00:02:17,346 --> 00:02:21,057 God, I would've thought they made some improvements or something. 28 00:02:21,350 --> 00:02:22,475 Come on, everybody. 29 00:02:22,559 --> 00:02:23,768 Hey. 30 00:02:23,852 --> 00:02:25,061 Our Lady of Victory... 31 00:02:25,145 --> 00:02:27,271 Pray for us. Break! Let's go. 32 00:02:28,440 --> 00:02:29,524 Oh! 33 00:02:29,608 --> 00:02:31,484 Watch the doors. 34 00:02:31,568 --> 00:02:33,569 Whoa! Trees in the parking lot. 35 00:02:37,074 --> 00:02:41,077 Oh! Nature all around us, boys. 36 00:02:41,161 --> 00:02:44,413 Take it in. Take it all in. 37 00:02:48,585 --> 00:02:50,294 I'm gonna go check us in. 38 00:02:51,046 --> 00:02:52,588 This is great. 39 00:03:06,603 --> 00:03:09,522 Well? Is this a real North Woods lodge or what? 40 00:03:09,606 --> 00:03:11,315 Mmm-hmm. Great. 41 00:03:12,025 --> 00:03:14,193 Check out the shotgun lamp. 42 00:03:14,278 --> 00:03:17,947 Isn't that something, huh? You don't see that every day. 43 00:03:19,324 --> 00:03:20,533 Hey. 44 00:03:21,785 --> 00:03:24,287 Hello! Hello! Anybody home? 45 00:03:24,413 --> 00:03:25,705 Looks the same, doesn't it? 46 00:03:25,789 --> 00:03:28,749 Doesn't it? Smells the same too. 47 00:03:28,834 --> 00:03:30,793 Yeah, it does. Hello! 48 00:03:32,379 --> 00:03:33,713 I wonder if they have a lot of check-ins. 49 00:03:33,797 --> 00:03:35,172 What's this? What's this over here? 50 00:03:35,257 --> 00:03:37,174 "For prompt service, blow me." 51 00:03:38,635 --> 00:03:40,761 It's an interesting touch. It's charming. 52 00:03:42,139 --> 00:03:43,180 Blow it. Shall I? 53 00:03:43,265 --> 00:03:44,515 Go ahead. 54 00:03:51,148 --> 00:03:53,274 Yeah! 55 00:03:56,653 --> 00:03:57,820 Whoo. Jeez! 56 00:03:59,740 --> 00:04:02,366 Folks, don't mind Wormer. She hates people. 57 00:04:02,451 --> 00:04:05,536 Wormer, shut the frig up. What can I do you for? 58 00:04:06,330 --> 00:04:08,748 What happened to that... That dog's face? 59 00:04:08,832 --> 00:04:12,043 Porcupine quills. Loves porcupines, hates people. 60 00:04:12,127 --> 00:04:15,463 She's in heat too. Too bad you're not a dog. 61 00:04:15,547 --> 00:04:16,756 What can I do you for? 62 00:04:25,724 --> 00:04:27,934 Wally, your dog ever had a bath before? 63 00:04:29,227 --> 00:04:33,105 There she is. Oh, that's a gorgeous cabin. 64 00:04:33,190 --> 00:04:36,609 Okay, hold it, hold it! That's good enough. Hey! 65 00:04:36,777 --> 00:04:39,362 Honey, that's bigger than our honeymoon cabin. 66 00:04:39,446 --> 00:04:43,407 You city-dwelling fools are damn lucky to have this cabin. 67 00:04:43,492 --> 00:04:45,743 It just became available yesterday. 68 00:04:45,827 --> 00:04:47,620 We call it the Loon's Nest. 69 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 You know what a loon is, noodlehead? 70 00:04:49,665 --> 00:04:52,041 Yeah, we have one in our family. Hey, hey, hey. 71 00:04:52,209 --> 00:04:54,126 We had a fishing party in there up until yesterday. 72 00:04:54,211 --> 00:04:57,880 They caught their limit, and then blew. It's all redecorated inside. 73 00:04:57,965 --> 00:04:59,090 Every bit of it. 74 00:04:59,174 --> 00:05:01,300 Me and Wally sunk over 300 bucks into it. 75 00:05:01,385 --> 00:05:03,761 And that's not counting what we spent on Lysol. 76 00:05:03,845 --> 00:05:05,680 - Is that right? - It's beautiful. 77 00:05:05,764 --> 00:05:07,890 Now, you folks enjoy your stay. 78 00:05:07,975 --> 00:05:09,100 Yeah, thanks. 79 00:05:09,184 --> 00:05:11,477 Thank you very much. How could you not in a place like this? 80 00:05:11,561 --> 00:05:14,105 You could get the shits from the well water. 81 00:05:14,481 --> 00:05:16,357 What did he say? I missed it. 82 00:05:43,510 --> 00:05:45,261 What a gas! 83 00:05:45,345 --> 00:05:48,264 Chet's gonna shit a solid-gold brick! What a great surprise! 84 00:05:49,641 --> 00:05:51,851 I'll go see where he's bivouacked the family. 85 00:05:51,935 --> 00:05:54,645 This is very unfair, Roman. 86 00:05:54,938 --> 00:05:57,857 What the hell are you talking about? We're a family, for crying out loud! 87 00:05:57,941 --> 00:06:01,193 How many times have we invited Chet and Connie to the islands with us? A dozen? 88 00:06:01,278 --> 00:06:03,529 This is a little different. We weren't invited. 89 00:06:03,613 --> 00:06:05,614 Ah, they'll be tickled to death to see us. 90 00:06:05,699 --> 00:06:09,702 Honey, I found out what was stinking up the shower. 91 00:06:09,786 --> 00:06:12,580 A present from me to you. 92 00:06:14,124 --> 00:06:15,583 How thoughtful. That's really nice. 93 00:06:15,667 --> 00:06:17,710 Put it in there with all the others. 94 00:06:18,128 --> 00:06:20,671 There's fish all over this house. Look, a pink one. 95 00:06:20,756 --> 00:06:24,258 All right, let's leave this stuff right here, okay? 96 00:06:24,468 --> 00:06:27,136 You put your bathing suit on, and we'll go down to the lake. 97 00:06:27,220 --> 00:06:30,973 No, no, you go ahead. I really just can't seem to relax in filth. 98 00:06:31,141 --> 00:06:33,726 Come on. We'll all pitch in later and clean this up, all right? Let's go. 99 00:06:33,810 --> 00:06:35,227 You know, we can't even use the bathroom 100 00:06:35,312 --> 00:06:36,979 until someone finds the toilet seat? 101 00:06:37,064 --> 00:06:38,898 Buck already found the toilet seat. It was on the sun porch. 102 00:06:38,982 --> 00:06:40,149 Sun porch? Yeah. 103 00:06:40,233 --> 00:06:41,233 Makes you wonder, doesn't it? 104 00:06:41,318 --> 00:06:42,818 Come on, no further excuses, all right? 105 00:06:42,903 --> 00:06:44,320 What are you doing? I don't know. I don't know. 106 00:06:44,446 --> 00:06:46,363 Stop it, Chet. You know, the kids are at the lake. 107 00:06:46,490 --> 00:06:48,866 Come on, Chet, stop. What are you doing? I'm not doing anything. 108 00:06:48,950 --> 00:06:50,618 Honey, honey, honey, no! 109 00:06:50,702 --> 00:06:53,537 Well, we got the house to ourselves. Hello. 110 00:06:53,663 --> 00:06:56,165 Oh, no! What happened? I'm sorry. 111 00:06:56,249 --> 00:06:57,750 I'm so sorry. I just don't feel like this. 112 00:06:57,834 --> 00:07:00,294 Can you understand that? I'm tired, I'm stinky. 113 00:07:00,378 --> 00:07:02,004 Come on. What are you doing? Come on. 114 00:07:02,089 --> 00:07:03,172 Come on. We're at the house by ourselves. 115 00:07:03,256 --> 00:07:04,256 What about the kids? I don't care! 116 00:07:04,341 --> 00:07:05,925 What about the kids? They're down at the lake. 117 00:07:06,009 --> 00:07:08,594 Don't do this here. Let's go to the bedroom. 118 00:07:08,678 --> 00:07:12,848 Why? That's the great thing about being in the North Woods, Connie. 119 00:07:12,933 --> 00:07:14,642 What are you feeding me now? 120 00:07:14,726 --> 00:07:15,768 Come on! 121 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 You can run around here naked as a bear 122 00:07:17,604 --> 00:07:19,271 and not worry about running into anybody. 123 00:07:19,356 --> 00:07:21,023 Is that right? Yes. 124 00:07:21,108 --> 00:07:22,149 Mmm-hmm. 125 00:07:22,234 --> 00:07:23,359 Really? 126 00:07:23,443 --> 00:07:28,155 You think it's possible that we could play fashion parade? Please. 127 00:07:28,240 --> 00:07:30,616 I don't wanna play fashion parade. Why? 128 00:07:30,700 --> 00:07:32,910 You get to wear the good outfits! 129 00:07:32,994 --> 00:07:34,954 - Oh, no, I'll let you wear them. - You will? 130 00:07:35,038 --> 00:07:37,623 Now, uh, you will be Shelana! 131 00:07:37,707 --> 00:07:40,751 Shelana, the oak tree woman. 132 00:07:40,836 --> 00:07:43,003 Oh, I love it when I'm the oak tree woman! 133 00:07:43,088 --> 00:07:44,296 Temptress of the woods. 134 00:07:44,381 --> 00:07:46,048 Yes! Yes! Yes! 135 00:07:46,133 --> 00:07:48,509 And I will be Burt. 136 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 Burt. A guy named Burt. 137 00:07:51,388 --> 00:07:53,347 I love it when you're Burt. You're always... 138 00:07:53,431 --> 00:07:57,309 Mmm. Or I could be Smokey's cousin, Horny. 139 00:07:57,394 --> 00:08:00,146 - He has endurance. - Yes, he does. 140 00:08:02,357 --> 00:08:03,899 Anybody home? 141 00:08:07,487 --> 00:08:09,613 Shelana the woods temptress? 142 00:08:09,698 --> 00:08:12,408 With Horny the Bear, Smokey's cousin? 143 00:08:13,994 --> 00:08:16,162 Okay, okay. 144 00:08:16,246 --> 00:08:19,373 Turn that off. Turn it off. Oh yeah. No, no, Chester, you said it. 145 00:08:19,624 --> 00:08:21,000 Do it on the floor. 146 00:08:22,294 --> 00:08:24,336 Beautiful stuff. Hey, that's all right. 147 00:08:24,421 --> 00:08:28,465 Game playing, role playing. Helps in a marriage after a little while, you know? 148 00:08:28,550 --> 00:08:30,593 Turn the damn thing off! Turn it off. 149 00:08:32,179 --> 00:08:32,344 That was quite a surprise. I mean... 150 00:08:32,345 --> 00:08:36,265 That was quite a surprise. I mean... 151 00:08:37,100 --> 00:08:38,350 You got me. 152 00:08:40,103 --> 00:08:42,521 And the whole week you'll be here! 153 00:08:43,940 --> 00:08:45,191 Okay. 154 00:08:45,692 --> 00:08:48,944 Oh, wow! Just something. 155 00:08:49,362 --> 00:08:51,906 So, anyway, you're an intelligent man. 156 00:08:52,282 --> 00:08:53,532 Thank you. 157 00:08:53,867 --> 00:08:55,868 You make a good living. Not bad. 158 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 You got a good life. Pretty good. 159 00:08:57,996 --> 00:08:59,622 Answer me one question. Sure. 160 00:08:59,706 --> 00:09:00,831 Why the hell would you want to come up to 161 00:09:00,916 --> 00:09:05,127 a plant-infested no-man's-land like this and live like a barbarian for a week? 162 00:09:05,712 --> 00:09:07,421 You wouldn't understand. 163 00:09:07,589 --> 00:09:08,964 Try me. 164 00:09:10,383 --> 00:09:14,803 I have great memories of this country when I was a kid, you know, and I used to come up here with my dad 165 00:09:14,888 --> 00:09:17,389 and I want the boys to have the same memories. 166 00:09:17,474 --> 00:09:21,477 Look around you, Roman! For God sakes, this is beautiful country here! 167 00:09:21,561 --> 00:09:23,437 Take a good look. 168 00:09:23,563 --> 00:09:26,899 I'll tell you what I see when I look out there, if you wanna know. 169 00:09:26,983 --> 00:09:29,193 Yeah, I'm curious. 170 00:09:29,319 --> 00:09:32,613 I see the underdeveloped resources of Northern Minnesota, Wisconsin and Michigan. 171 00:09:32,697 --> 00:09:34,406 I see a syndicated development consortium 172 00:09:34,491 --> 00:09:37,159 exploiting over a billion and a half dollars in forest products. 173 00:09:37,244 --> 00:09:40,996 I see a paper mill, and, if the strategic metals are there, a mining operation. 174 00:09:41,081 --> 00:09:44,583 A green belt between the condos on the lake and a waste management facility 175 00:09:44,668 --> 00:09:48,087 focusing on the newest rage in toxic waste, medical refuse, 176 00:09:48,171 --> 00:09:51,215 infected bandages, body parts, IV tubing, contaminated glassware, 177 00:09:51,299 --> 00:09:54,385 entrails, syringes, fluid, blood, low-grade radioactive wastes, 178 00:09:54,469 --> 00:09:57,721 all safely contained, sunken in the lake and sealed for centuries. 179 00:09:57,806 --> 00:10:01,058 Now, I ask you. What do you see? 180 00:10:04,729 --> 00:10:08,232 I just see, uh... I see trees. 181 00:10:09,359 --> 00:10:12,319 Well, no one ever accused you of having a grand vision. Nope. 182 00:10:12,404 --> 00:10:15,781 Maybe it's all for the best. While the ambitious scramble for wealth and power, 183 00:10:15,865 --> 00:10:17,950 the Chet Ripley's of the world are just able to lay back 184 00:10:18,034 --> 00:10:21,203 and casually stroll along life's path. 185 00:10:21,871 --> 00:10:23,914 I mean that as a compliment. Oh, thanks. 186 00:10:23,999 --> 00:10:25,124 The rest of us are all probably gonna die 187 00:10:25,208 --> 00:10:27,876 of heart attacks and strokes long before you. 188 00:10:28,211 --> 00:10:30,796 I hope so. Wouldn't that be great? 189 00:10:30,880 --> 00:10:33,841 Gee, just to see a bunch of people drop that you hate. 190 00:10:33,925 --> 00:10:36,552 That would be something else, I'm telling you. 191 00:10:37,012 --> 00:10:39,388 My goodness! My goodness me! 192 00:10:39,764 --> 00:10:41,598 I'm gonna walk down life's path right now. 193 00:10:41,683 --> 00:10:44,518 Ah, get the barbecue going, get some hot dogs on there. 194 00:10:44,602 --> 00:10:47,604 Wait a minute. No way. Wait a hot-shit minute. 195 00:10:47,689 --> 00:10:50,983 Rule one, no relative of mine is gonna eat hot dogs 196 00:10:51,067 --> 00:10:54,278 as long as he's sharing my cabin. Katie! 197 00:10:55,196 --> 00:10:58,991 Do you sense the presence of an alien life form? 198 00:10:59,492 --> 00:11:01,827 Now that you mention it, I do kind of sense something kind of strange. 199 00:11:01,911 --> 00:11:03,537 Yeah, some kind of... 200 00:11:07,334 --> 00:11:08,709 Ah, shit. 201 00:11:13,423 --> 00:11:16,383 Did I tell you what we did in the Euro-currency futures market last week? 202 00:11:16,468 --> 00:11:17,509 Probably. 203 00:11:17,594 --> 00:11:20,012 I thought I might have mentioned how we picked up a deutschmarks contract, 204 00:11:20,096 --> 00:11:23,098 sat on it a week, sold it taking a 300 percent profit. 205 00:11:25,935 --> 00:11:29,813 Well, easy money is money easily lost. 206 00:11:30,273 --> 00:11:33,734 See, I can't believe how dangerously old-fashioned your thinking is. 207 00:11:34,944 --> 00:11:36,695 Three hundred percent profit, huh? 208 00:11:36,780 --> 00:11:39,198 Sometimes it's 200 percent, sometimes 100 percent. 209 00:11:39,282 --> 00:11:41,075 Take the good with the bad. 210 00:11:41,659 --> 00:11:44,119 Yeah. Still that's pretty good. 211 00:11:44,204 --> 00:11:46,163 The point of the matter is, 212 00:11:46,247 --> 00:11:47,539 you should have your piece too. 213 00:11:49,292 --> 00:11:50,709 Wow, hot! Oh ho! 214 00:11:50,794 --> 00:11:52,503 How are those tails? 215 00:11:52,587 --> 00:11:54,380 What? Who's saying something about my tails? They're killers. 216 00:11:54,464 --> 00:11:56,673 They're 28 bucks a pop. Twenty-eight? Oh, my God. 217 00:11:56,758 --> 00:12:00,469 You know, Chet and I haven't had lobster in an age, not since our anniversary, anyway. 218 00:12:01,137 --> 00:12:03,222 Oh, my goodness! Jumping lobster! 219 00:12:03,306 --> 00:12:05,391 Save that one. That'll be for me. 220 00:12:05,475 --> 00:12:07,601 I'll make sure of that. 221 00:12:07,685 --> 00:12:11,105 How about the gourmet here? You know what he wanted? Hot dogs. 222 00:12:11,272 --> 00:12:13,607 You know what they make those things out of, huh, Chet? 223 00:12:13,691 --> 00:12:15,109 Lips and assholes. 224 00:12:17,112 --> 00:12:19,613 I guess I'm old-fashioned. I like assholes. 225 00:12:19,989 --> 00:12:21,323 And I like lips! 226 00:12:22,951 --> 00:12:25,119 If I could market lips like those, I'd make another million. 227 00:12:34,504 --> 00:12:38,006 Lobster turned out all right, huh? If I do say so myself. 228 00:12:38,633 --> 00:12:41,427 So, I think we should go into town tomorrow and pick up a ski boat. 229 00:12:41,511 --> 00:12:44,179 What do you say? Sound good, guys? 230 00:12:44,389 --> 00:12:47,516 Uncle Roman will blow some coin on a kick-ass drag boat. 231 00:12:47,851 --> 00:12:50,102 That's okay. We're renting a pontoon boat. 232 00:12:50,186 --> 00:12:52,813 Pontoon boat. What the hell you gonna do with a pontoon boat? 233 00:12:52,897 --> 00:12:54,189 Retake Omaha Beach? 234 00:12:54,274 --> 00:12:56,608 No, not at all. 235 00:12:57,152 --> 00:13:00,070 A pontoon boat, you go out and, you know, you cruise the lake. 236 00:13:00,155 --> 00:13:03,740 You swim from them, you fish from them, and even bring the barbecue out. 237 00:13:03,825 --> 00:13:05,993 You have a great time with these things. 238 00:13:06,077 --> 00:13:08,370 You tour the lake in comfort is what I'm saying. 239 00:13:08,455 --> 00:13:10,539 You guys wanna cruise the lake in comfort 240 00:13:10,623 --> 00:13:13,417 or would you rather skim the waves with Uncle Roman in a jet boat? 241 00:13:13,501 --> 00:13:14,668 Jet boat! 242 00:13:16,087 --> 00:13:17,129 Sorry, Dad. 243 00:13:17,213 --> 00:13:20,382 Attaboy, Benny! All right, that's my man! 244 00:13:20,717 --> 00:13:22,718 Care to put it to a vote, Chester? 245 00:13:22,802 --> 00:13:26,680 We don't need a vote, all right? If you guys want a jet boat, you get a jet boat. 246 00:13:27,474 --> 00:13:29,308 Buck and I are getting a pontoon boat, right, Buck? 247 00:13:29,392 --> 00:13:30,392 Sorry, Dad. 248 00:13:30,477 --> 00:13:32,478 Directly from the mouths of babes, Chet. 249 00:13:32,562 --> 00:13:35,105 Are you gonna argue, or are you gonna enjoy yourselves? 250 00:13:35,190 --> 00:13:37,858 Hey, I'm enjoying! Chet's arguing. 251 00:13:37,942 --> 00:13:40,486 Hey, how about if the kids go out and catch fireflies. 252 00:13:40,570 --> 00:13:41,653 You know, we could play cards. 253 00:13:41,738 --> 00:13:43,697 Cara? Mara? 254 00:13:43,865 --> 00:13:46,325 You little dolls wanna go outside and catch fireflies? 255 00:13:46,409 --> 00:13:48,410 Honey, they don't like bugs. 256 00:13:48,661 --> 00:13:51,538 What do you mean? All kids like bugs. They're cute. 257 00:13:51,748 --> 00:13:54,291 Especially fireflies. Their butts light up. 258 00:14:00,256 --> 00:14:02,508 I tell you, I am a killer Monopoly player. 259 00:14:02,592 --> 00:14:05,093 Roman taught me. He's vicious. 260 00:14:06,554 --> 00:14:08,013 Buddy Reiser died. 261 00:14:08,097 --> 00:14:09,181 Oh, no! 262 00:14:09,265 --> 00:14:12,768 The president of Energy and Resources died in bed. 263 00:14:13,353 --> 00:14:14,895 He was your mentor, wasn't he? 264 00:14:14,979 --> 00:14:16,688 One of the men I admired. 265 00:14:16,773 --> 00:14:18,023 Hey, I'm trying to read here. 266 00:14:18,107 --> 00:14:19,441 Yeah, I'm reading the Wall Street Report. 267 00:14:19,526 --> 00:14:23,862 Sorry, I think I have to tell you this story. 268 00:14:24,614 --> 00:14:26,698 A story that might save your lives 269 00:14:26,783 --> 00:14:28,283 since we're up here in the North Woods. 270 00:14:28,368 --> 00:14:30,035 I know the Heimlich maneuver. 271 00:14:32,664 --> 00:14:35,415 No, this is 272 00:14:35,792 --> 00:14:37,251 a bear story. 273 00:14:39,963 --> 00:14:41,880 A true bear story. 274 00:14:44,467 --> 00:14:47,177 See, Connie and I honeymooned up at this very same lake. 275 00:14:47,971 --> 00:14:49,179 Big spender. 276 00:14:50,139 --> 00:14:52,182 We stayed at my uncle's cabin. 277 00:14:52,267 --> 00:14:53,225 Uncle George? 278 00:14:53,309 --> 00:14:54,810 Yeah, that's right. 279 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 One night we were getting ready for bed 280 00:14:57,730 --> 00:15:02,192 and we heard this terrible noise out by the trash cans. 281 00:15:02,944 --> 00:15:04,236 You remember? 282 00:15:04,320 --> 00:15:07,114 And, uh, I went downstairs 283 00:15:07,198 --> 00:15:09,324 to check it out, 284 00:15:09,409 --> 00:15:10,993 looked out the window. 285 00:15:12,161 --> 00:15:14,037 And there 286 00:15:14,122 --> 00:15:18,041 was the biggest, baddest bear 287 00:15:18,126 --> 00:15:19,501 in the North Woods. 288 00:15:20,003 --> 00:15:21,086 Sure, Dad. 289 00:15:21,170 --> 00:15:23,922 No, it's true. It's true. 290 00:15:24,007 --> 00:15:28,176 This bear was over eight feet high. 291 00:15:30,096 --> 00:15:32,764 With big, white teeth. 292 00:15:34,434 --> 00:15:36,602 Fangs 293 00:15:36,686 --> 00:15:38,437 stained pink 294 00:15:40,023 --> 00:15:43,609 from whatever it killed before it got to our cabin. 295 00:15:45,320 --> 00:15:46,612 It was frightening. 296 00:15:49,157 --> 00:15:50,741 Frightening. 297 00:15:52,035 --> 00:15:56,204 The paws on this thing were immense... 298 00:15:56,331 --> 00:15:57,289 Ugh. 299 00:15:57,373 --> 00:16:00,334 ...with big black claws, 300 00:16:01,044 --> 00:16:03,295 razor sharp 301 00:16:03,379 --> 00:16:05,547 like Freddy Krueger. 302 00:16:09,677 --> 00:16:11,470 Only worse. Worse, worse. 303 00:16:11,554 --> 00:16:16,224 This wasn't a movie. This was happening. This was now. This was right in front of me. 304 00:16:16,309 --> 00:16:19,186 And all that separated me from that bear 305 00:16:19,270 --> 00:16:21,855 was a pane of glass. 306 00:16:21,939 --> 00:16:24,358 Honey, maybe we shouldn't tell this story right now. 307 00:16:24,442 --> 00:16:25,984 Mom, it's fine. 308 00:16:26,069 --> 00:16:27,361 No, no. I'm thinking about nightmares. 309 00:16:27,445 --> 00:16:30,530 No, no. They have to hear this. 310 00:16:30,948 --> 00:16:34,451 Like I say, it might save their life one day. 311 00:16:37,497 --> 00:16:40,499 Now I saw that bear, 312 00:16:40,583 --> 00:16:42,125 it saw me, 313 00:16:43,169 --> 00:16:45,087 and it was hungry. 314 00:16:46,172 --> 00:16:48,131 Hungry for blood! 315 00:16:49,509 --> 00:16:50,926 Human blood. 316 00:16:51,928 --> 00:16:55,597 You see, once a bear gets a taste for blood, 317 00:16:56,724 --> 00:16:59,518 it craves it, 318 00:16:59,852 --> 00:17:01,603 it needs it. 319 00:17:01,979 --> 00:17:04,439 It will do anything it can to get it. 320 00:17:05,316 --> 00:17:08,610 That bear had become a man-eater. 321 00:17:10,363 --> 00:17:14,282 Our eyes locked. My heart was pumping. 322 00:17:14,742 --> 00:17:17,536 Pump, pump, pump, 323 00:17:17,620 --> 00:17:20,539 pump, pump. 324 00:17:20,623 --> 00:17:22,416 I ran into the living room. 325 00:17:22,709 --> 00:17:24,626 I grabbed the shotgun off the mantle. 326 00:17:24,752 --> 00:17:26,253 Turned around, 327 00:17:26,337 --> 00:17:29,256 and there was that bear right in the window. 328 00:17:30,591 --> 00:17:33,552 Its breath was fogging up the glass. 329 00:17:35,596 --> 00:17:41,476 And suddenly it let out this God-awful roar. 330 00:17:45,732 --> 00:17:47,482 It started smashing on the walls. 331 00:17:47,650 --> 00:17:49,776 Then the pots and pans started rattling. 332 00:17:49,861 --> 00:17:53,613 And the walls started shimmering and the floorboards started lifting. 333 00:17:53,698 --> 00:17:57,075 I knew then that it was either the bear or your mom and I. 334 00:17:57,160 --> 00:18:01,329 So I raised the rifle, I took aim and I fired! 335 00:18:02,999 --> 00:18:04,082 You wasted her? 336 00:18:04,167 --> 00:18:07,711 Nah, Benny, Benny, Benny. A shotgun's not gonna kill a monster bear like that! 337 00:18:07,795 --> 00:18:09,171 Well, what happened? 338 00:18:09,255 --> 00:18:12,507 The buckshot shaved the hair clean off the top of its head. 339 00:18:12,925 --> 00:18:15,886 It ran off. We never saw it again. 340 00:18:17,180 --> 00:18:19,681 Oh, I hear from my uncle every now and then. 341 00:18:20,933 --> 00:18:24,394 And he'd tell us about the bald-headed killer bear 342 00:18:24,854 --> 00:18:26,897 that was roaming about the area. 343 00:18:28,441 --> 00:18:31,401 The bald-headed killer bear 344 00:18:32,528 --> 00:18:34,529 of Clare County. 345 00:18:35,573 --> 00:18:36,615 Is she still around? 346 00:18:36,699 --> 00:18:40,660 Oh! No, no, no. That bear's gone. 347 00:18:41,788 --> 00:18:43,955 She may be out there. 348 00:18:45,124 --> 00:18:47,542 Crazy, bloodthirsty as ever. 349 00:18:48,961 --> 00:18:50,879 So when you go to bed tonight, 350 00:18:52,381 --> 00:18:54,090 if you hear a noise, 351 00:18:55,218 --> 00:18:56,802 whatever you do, 352 00:18:58,054 --> 00:18:59,971 don't look out the window. 353 00:19:01,265 --> 00:19:02,349 Because it might be the bear! 354 00:19:05,645 --> 00:19:08,897 Jesus Christ! I'm half-drunk here, Chet. What are you trying to do? 355 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 Give me nightmares for a month? 356 00:19:10,316 --> 00:19:11,566 Come on, Roman. 357 00:19:11,651 --> 00:19:14,110 I can't believe you, Dad. All right? 358 00:19:14,195 --> 00:19:16,071 Oh, Benny, Benny, honey! 359 00:19:17,031 --> 00:19:20,492 Gee, I'm 25 pounds overweight. I don't need a blast to the ticker like that! 360 00:19:20,576 --> 00:19:22,661 I felt my plaque start flowing again! 361 00:19:22,745 --> 00:19:24,496 Really inappropriate, Chet. 362 00:19:24,580 --> 00:19:27,207 What? It was a story! 363 00:19:27,291 --> 00:19:28,583 Come on! 364 00:19:28,751 --> 00:19:32,629 Oh, come on! It was a kind of true story. 365 00:19:33,089 --> 00:19:36,925 Part of it happened. I just embellished a bit, that's all. Come on, kids. 366 00:19:37,009 --> 00:19:39,469 Oh, what? What? What is that look? 367 00:19:39,887 --> 00:19:40,887 Benny... 368 00:19:40,972 --> 00:19:44,641 So now I get the look. I was just trying to have some fun. 369 00:19:44,725 --> 00:19:45,725 Good night. 370 00:19:46,102 --> 00:19:47,853 Oh, God! 371 00:19:47,937 --> 00:19:50,397 So I made the fangs a little bigger. Jeez. 372 00:19:57,113 --> 00:19:59,447 I'm telling you, you got nothing to be afraid of, okay? 373 00:20:00,867 --> 00:20:01,992 I mean it. 374 00:20:03,578 --> 00:20:05,745 Look, it's a story my dad told me, 375 00:20:05,830 --> 00:20:08,582 and I'm sure his dad told him, and I'm telling you. 376 00:20:08,666 --> 00:20:09,749 It's just made up. 377 00:20:10,126 --> 00:20:14,296 One day you're gonna tell your kids this story. You will. I guarantee it. 378 00:20:17,925 --> 00:20:19,175 Good evening. 379 00:20:20,094 --> 00:20:21,469 How's it going? 380 00:20:24,307 --> 00:20:26,600 Listen, girls, 381 00:20:26,684 --> 00:20:28,602 as your father, 382 00:20:29,228 --> 00:20:32,564 I feel it incumbent upon me to set the record straight 383 00:20:32,648 --> 00:20:36,610 on the validity of the tale which Uncle Chet shared with us this evening. 384 00:20:36,819 --> 00:20:38,445 I know that a terrifying story like that 385 00:20:38,529 --> 00:20:40,739 coming from the mouth of a recognized authority figure 386 00:20:40,823 --> 00:20:42,574 could be traumatizing for kids like yourselves. 387 00:20:42,658 --> 00:20:45,243 I know that because I had a similar experience with my Uncle Roy 388 00:20:45,328 --> 00:20:48,580 and a story he used to tell about a family that went into the woods 389 00:20:48,664 --> 00:20:51,583 and was attacked by a band of escaped army psychiatric patients 390 00:20:51,667 --> 00:20:53,501 who'd been subjected to violent, 391 00:20:53,586 --> 00:20:57,088 hellish, torturous behavior-modification experiments. 392 00:20:57,673 --> 00:21:01,217 It seems they escaped from the metal boxes the army kept them in, 393 00:21:01,302 --> 00:21:03,303 found this family in the woods, 394 00:21:03,387 --> 00:21:06,014 fell upon them, slaughtered them and ate them. 395 00:21:06,515 --> 00:21:10,518 Now, that story gave me nightmares not to be believed. 396 00:21:10,603 --> 00:21:14,189 I don't want Uncle Chet's bear story to upset you in the same way. 397 00:21:14,315 --> 00:21:17,150 So I'm here to say that there actually is no bear 398 00:21:17,234 --> 00:21:18,944 and that all of what Uncle Chet was saying 399 00:21:19,028 --> 00:21:21,947 was just a yarn, spinning for our entertainment. 400 00:21:22,031 --> 00:21:26,034 And even if there were a bear out there, I'm in the house to protect you. 401 00:21:27,286 --> 00:21:31,581 So, no more thinking about bears, all right? 402 00:21:32,124 --> 00:21:34,542 No more thinking about unpleasant things. 403 00:21:34,919 --> 00:21:40,173 We're gonna close our eyes and dream about nice things. 404 00:21:40,800 --> 00:21:42,968 About cuddly, 405 00:21:43,052 --> 00:21:45,929 soft, fluffy things. 406 00:21:47,556 --> 00:21:49,057 Okay? 407 00:21:49,809 --> 00:21:51,184 Super. 408 00:21:51,602 --> 00:21:54,270 Good night. Sleep tight. 409 00:22:57,752 --> 00:22:58,877 Honey? 410 00:23:00,379 --> 00:23:03,798 Chet? Where are you? 411 00:23:07,136 --> 00:23:10,972 Oh, God! That's rotted. Oh! 412 00:23:12,892 --> 00:23:15,351 Hello. Jerry Asmuth, please. Roman Craig. 413 00:23:15,811 --> 00:23:17,270 Yeah, I can hold, but not for too long. 414 00:23:17,354 --> 00:23:20,315 I'm in God's country here. My signal's kind of weak. 415 00:23:32,828 --> 00:23:35,080 - Honey? - Yes, Roman? 416 00:23:35,289 --> 00:23:38,750 Why is it Chet's kids look at him like he's Zeus 417 00:23:38,834 --> 00:23:42,212 and my kids look at me like I'm a rack of yard tools at Sears? 418 00:23:43,464 --> 00:23:46,091 I mean, why can't they connect with me? 419 00:23:47,343 --> 00:23:50,512 Well, honey, maybe if you spent less time at work 420 00:23:50,596 --> 00:23:52,597 and a little more time with us, things would be different. 421 00:23:52,681 --> 00:23:54,432 Put a cork in it, honey. Talking business. 422 00:23:54,517 --> 00:23:57,685 Jerry. Yeah, Roman. How are you? 423 00:23:58,229 --> 00:24:01,147 Listen, I'll save us a lot of trouble now and cut right to the chase. 424 00:24:01,232 --> 00:24:03,858 I got an unbelievable investment opportunity for you. 425 00:24:03,943 --> 00:24:07,195 You got about three minutes and 25 grand? Jerry? 426 00:24:07,530 --> 00:24:09,572 Did you hear what I said? 427 00:24:09,657 --> 00:24:11,950 Lost the signal here. These cellular phones, they don't work. 428 00:24:12,034 --> 00:24:13,993 Well, maybe he hung up on you. 429 00:24:14,328 --> 00:24:17,205 Why would our minister hang up on me? I've been to his church. 430 00:24:17,289 --> 00:24:19,207 Oh, yeah! Once! 431 00:24:21,877 --> 00:24:23,002 All right! 432 00:24:23,087 --> 00:24:26,005 How about that, huh? 433 00:24:26,465 --> 00:24:30,051 We're gonna be scraping the bugs off our teeth with this baby, Ben! 434 00:24:30,136 --> 00:24:34,430 That's too much boat. It's just too much. 435 00:24:34,723 --> 00:24:38,143 Can I ask you a question? Sure. Are you hungry? 436 00:24:38,727 --> 00:24:41,646 Give me four chili dogs and two plain dogs, please. 437 00:24:42,731 --> 00:24:44,357 That's six hot dogs, Dad. 438 00:24:44,441 --> 00:24:47,152 It's for everybody, all right? And I'm hungry. 439 00:24:48,821 --> 00:24:49,821 So? 440 00:24:49,905 --> 00:24:54,367 Oh, yeah. Do you mind if I just walk around for a while? You know, cruise the town? 441 00:24:54,451 --> 00:24:56,411 I can walk back when I'm done. 442 00:24:57,580 --> 00:25:00,248 All right, all right. But you gotta promise me 443 00:25:00,374 --> 00:25:02,500 when you get back we're gonna spend some time together. Right. 444 00:25:02,585 --> 00:25:04,252 That's why we're up here, you know. I know. 445 00:25:04,336 --> 00:25:06,212 That's the point of this trip, to be in the woods. 446 00:25:06,297 --> 00:25:07,839 The men, the guys, together. 447 00:25:07,923 --> 00:25:10,133 Rugged, manly, all that stuff. The full nine yards. 448 00:25:10,217 --> 00:25:11,843 Exactly. All right? 449 00:25:11,927 --> 00:25:13,553 Right. 450 00:25:14,096 --> 00:25:16,306 Give me a hug. What? 451 00:25:16,432 --> 00:25:18,725 Give me a hug, will you? Come on. Dad... 452 00:25:18,809 --> 00:25:20,185 I'm too old for hugs. 453 00:25:20,269 --> 00:25:22,187 You're never too old for hugs. 454 00:25:23,564 --> 00:25:26,107 Can I go now? Thank you very much. Thank you. Go, go, go. 455 00:25:26,317 --> 00:25:30,695 If you meet any friends, bring them back. We'll give them a ride in Suck My Wake. 456 00:25:37,286 --> 00:25:38,745 God! Great. 457 00:25:40,956 --> 00:25:43,458 You've got it in neutral! 458 00:25:44,710 --> 00:25:46,044 It's okay. 459 00:25:46,128 --> 00:25:48,963 It's in neutral. You gotta put it... 460 00:26:05,814 --> 00:26:09,275 Okay. Dad, I'll figure it out. Just give me the skis already. 461 00:26:09,360 --> 00:26:12,904 I'm sorry, I forgot. You're a professional skier already. 462 00:26:12,988 --> 00:26:14,697 You don't need any notes on this, huh? 463 00:26:14,823 --> 00:26:18,952 You don't need any help from somebody who might know a little something about skiing, huh? 464 00:26:19,078 --> 00:26:21,246 We're gonna go over it one more time, okay? Fine. 465 00:26:21,330 --> 00:26:23,164 - Come on, this is important, Ben. - Okay! 466 00:26:23,249 --> 00:26:25,833 What are we doing sitting here? 467 00:26:25,918 --> 00:26:29,504 You know, he's teaching the kid, giving him lessons. Wants Benny to be safe. 468 00:26:29,672 --> 00:26:31,589 Lean back. There you go. Doesn't that feel better? 469 00:26:31,674 --> 00:26:32,674 Yeah. 470 00:26:32,758 --> 00:26:35,969 There you go. Okay, we're leaning back. Okay, now there's trouble. 471 00:26:36,053 --> 00:26:38,763 What? There's some trouble. 472 00:26:38,847 --> 00:26:40,890 Come on, Ben, what are we gonna do? 473 00:26:40,975 --> 00:26:42,433 Let go of the rope. 474 00:26:43,519 --> 00:26:44,602 How many times have I told you? 475 00:26:44,687 --> 00:26:46,938 Let go of the rope. If you're in trouble, let go of the rope. 476 00:26:47,022 --> 00:26:50,692 Remember, go loose when you fall. Just go loose. 477 00:26:50,776 --> 00:26:52,110 - What is he doing? - I don't know. 478 00:26:52,194 --> 00:26:55,321 I don't know, he's shaking. Some kind of a new dance or something. 479 00:26:55,698 --> 00:26:57,448 - Okay, hold this. Thanks, Dad. - Fix your vest up. 480 00:26:57,533 --> 00:26:59,784 Are we gonna ski or what? 481 00:26:59,868 --> 00:27:00,994 I can't tell you... 482 00:27:02,162 --> 00:27:03,162 ...how important this is. 483 00:27:06,208 --> 00:27:08,334 Let's go! Ski or flee. 484 00:27:08,961 --> 00:27:10,962 Honey, he's waving. 485 00:27:11,046 --> 00:27:13,923 Ah, he's going. All right. 486 00:27:17,886 --> 00:27:20,054 Whoa! 487 00:27:28,272 --> 00:27:30,315 Hey, Dad, let go of the rope! 488 00:27:32,818 --> 00:27:34,736 Help me, for God's sake! 489 00:27:35,487 --> 00:27:37,780 Holy shit! 490 00:27:39,241 --> 00:27:40,616 Oh, no! 491 00:27:43,579 --> 00:27:44,829 Wow! 492 00:27:44,913 --> 00:27:46,581 Whoa! 493 00:27:54,631 --> 00:27:56,007 You bastard! 494 00:27:56,091 --> 00:27:58,676 Whoa! Whoa! 495 00:27:58,761 --> 00:28:00,803 Whoa! 496 00:28:02,681 --> 00:28:04,057 You bastard, Roman! 497 00:28:04,141 --> 00:28:07,101 What's he saying? 498 00:28:07,478 --> 00:28:08,478 You bastard! 499 00:28:08,562 --> 00:28:10,271 What's he saying? "Faster." 500 00:28:11,607 --> 00:28:13,232 Go faster! 501 00:28:16,612 --> 00:28:17,737 Hi! 502 00:28:17,821 --> 00:28:19,947 Roman, what the hell are you doing? 503 00:28:20,032 --> 00:28:22,158 I love to see him relaxing. 504 00:28:27,122 --> 00:28:30,249 I'm dead! I'm dead! I'm dead! I'm dead! 505 00:28:30,334 --> 00:28:33,461 I'm dead! I'm dying! I'm dying! 506 00:28:34,963 --> 00:28:35,963 I'm dying! 507 00:28:38,842 --> 00:28:42,553 I'm alive. I'm alive. Thank you! Thank you! Thank you! 508 00:28:44,681 --> 00:28:46,682 Ah, no! 509 00:29:37,901 --> 00:29:39,527 What are you doing? 510 00:29:39,611 --> 00:29:41,195 What's it look like I'm doing? 511 00:29:41,280 --> 00:29:43,531 I am not taking any more of Roman's crap. 512 00:29:43,615 --> 00:29:46,284 If you like him, you stay with him, 'cause I'm through. I'm out of here. 513 00:29:46,368 --> 00:29:49,287 Wait a minute. Wait a minute. What happened that got you so crazy? 514 00:29:49,413 --> 00:29:52,457 "What happened?" Come on! "What happened?" Yeah. 515 00:29:52,541 --> 00:29:55,835 How about Roman dragging me all over the goddamn lake? How about that for starters, huh? 516 00:29:55,919 --> 00:29:57,211 Not bad, huh? 517 00:29:57,296 --> 00:29:59,964 Have you seen my ass lately? No, not recently. 518 00:30:00,048 --> 00:30:02,467 Well, I'll be picking splinters out of it from now until the day I die! 519 00:30:02,551 --> 00:30:04,302 Oh, honey, come on. 520 00:30:04,386 --> 00:30:06,596 Oh, you find that funny? Yeah, that was hysterical, wasn't it? 521 00:30:06,680 --> 00:30:09,557 No, it wasn't really funny, but because I love you, it was. 522 00:30:09,641 --> 00:30:11,726 God. Thanks a lot! 523 00:30:11,810 --> 00:30:13,311 What about the kids? 524 00:30:13,395 --> 00:30:16,105 What about his kids? Let's talk about his kids. 525 00:30:16,440 --> 00:30:18,900 His kids, they're spooky, all right? 526 00:30:18,984 --> 00:30:22,069 I'm waiting for their heads to rotate around and vomit pea soup. 527 00:30:22,154 --> 00:30:23,529 I mean our kids. 528 00:30:24,990 --> 00:30:26,574 Our kids already do that. 529 00:30:26,658 --> 00:30:29,660 What about this father-son thing? You're gonna leave, you're gonna pack up? 530 00:30:29,745 --> 00:30:30,745 Come on! 531 00:30:31,205 --> 00:30:32,997 The guy's driving me crazy! 532 00:30:33,123 --> 00:30:37,293 You're a big man. And you're a nice man. And you're above all this. 533 00:30:37,377 --> 00:30:39,170 Oh, don't. Hey, you are. 534 00:30:39,254 --> 00:30:40,588 Oh, come on. 535 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 I know it to be true. 536 00:30:42,257 --> 00:30:44,592 All right, don't! Don't. Don't! 537 00:30:44,676 --> 00:30:46,177 Come on, I'm mad. I'm mad. 538 00:30:48,430 --> 00:30:51,516 All right, all right, what are you saying? I'm being silly? 539 00:30:51,600 --> 00:30:53,768 Crazy! Stop. 540 00:30:54,895 --> 00:30:56,521 Why do you always do this to me, you know? 541 00:30:56,605 --> 00:30:58,523 I'm crazy about you. Kiss me. 542 00:31:00,192 --> 00:31:02,527 Do you feel better? I do, and I'm sorry. 543 00:31:02,611 --> 00:31:04,904 I just feel like a little kid. I feel a lot better. 544 00:31:04,988 --> 00:31:08,032 Why did you do this? Why now? I was ready to go! 545 00:31:08,200 --> 00:31:09,992 Why, why, why? 546 00:31:10,077 --> 00:31:11,619 I was almost in the car! 547 00:31:11,703 --> 00:31:13,871 Now I've got to spend a week with Roman! 548 00:31:15,040 --> 00:31:18,167 Come on. You're gonna have fun from now on in, I promise you. 549 00:31:18,252 --> 00:31:21,754 Roman's making goat cheese pizza and we'll take it over to the lodge. 550 00:31:21,838 --> 00:31:23,548 He's making what? 551 00:31:24,466 --> 00:31:26,175 What did you say? Pizza? 552 00:31:26,260 --> 00:31:27,885 No, you didn't say pizza, you said something else. 553 00:31:27,970 --> 00:31:29,595 Big man pizza. What are you hiding? 554 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 Big pizza! 555 00:31:30,764 --> 00:31:32,598 You don't have to hide from me. Tell me what it is. 556 00:31:32,683 --> 00:31:34,100 Pizza. You said a "goat" in there. 557 00:31:34,184 --> 00:31:37,436 Is he making goat pizza or something? What is this? Hey! Come here. Connie! 558 00:31:40,440 --> 00:31:43,442 Roman, I got a few things to gnaw over with you. 559 00:31:43,569 --> 00:31:44,944 What's going on, Wally? 560 00:31:45,028 --> 00:31:47,738 I found your youngsters inside the mine perimeter. 561 00:31:47,823 --> 00:31:48,823 What mine? 562 00:31:48,907 --> 00:31:51,492 There's an old mica mine on the other side of the property. 563 00:31:51,577 --> 00:31:55,913 It's full of boreholes and sinkholes and pits, caves, hollows. 564 00:31:55,998 --> 00:31:58,958 The war shut the facility down. It's never been reopened. 565 00:31:59,042 --> 00:32:02,086 Anyway, the kids go there and they yell down the hole 566 00:32:02,170 --> 00:32:04,338 so they can hear their voices echo. 567 00:32:05,549 --> 00:32:08,217 I'm not gonna tell you what the teenagers do there. 568 00:32:08,302 --> 00:32:09,594 I'll bet. 569 00:32:09,678 --> 00:32:12,179 Tell Ripley, too, huh? Done. 570 00:32:12,681 --> 00:32:14,765 Take care of them, Roman. 571 00:32:16,893 --> 00:32:20,438 We got a shot to see a female Elvis impersonator over in White Water 572 00:32:20,522 --> 00:32:23,608 and you want to wish happy birthday to a guy you never even met? 573 00:32:23,692 --> 00:32:25,860 You want to go to White Water, go to White Water. 574 00:32:25,944 --> 00:32:29,238 As for me, I find it more interesting to pay my respects 575 00:32:29,323 --> 00:32:32,491 to a man who's had the courage to live on this earth 109 years. 576 00:32:32,576 --> 00:32:35,995 You know, he's the oldest living man in Canada, kids. Isn't that something? 577 00:32:36,079 --> 00:32:39,540 Personally, I'd rather see a 46-inch bust singing Burning Love. 578 00:32:44,379 --> 00:32:46,547 Hey, Wally! How you doing? 579 00:32:46,632 --> 00:32:50,301 How about a nice club soda, please? I'm driving tonight. 580 00:32:51,720 --> 00:32:55,056 Nice outfit! You're Mr. Coordinated tonight, huh? 581 00:32:55,140 --> 00:32:57,433 Well... Quite the look on you. 582 00:32:58,644 --> 00:33:01,729 Well, the pants are riding up the butt something fierce 583 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 but I'll get by. 584 00:33:05,150 --> 00:33:07,693 Wally, what's the bear dump situation like? 585 00:33:07,819 --> 00:33:09,528 We got a good one. 586 00:33:09,613 --> 00:33:11,739 Good evening, sir. Happy birthday. 587 00:33:11,907 --> 00:33:13,324 He must be hard of hearing or something. 588 00:33:13,408 --> 00:33:14,659 Try again. 589 00:33:16,411 --> 00:33:18,829 Do you speak English? 590 00:33:18,914 --> 00:33:21,332 Our sincerest congratulations, sir. 591 00:33:21,917 --> 00:33:23,918 You wishing Mr. Tompkins a happy birthday? 592 00:33:24,002 --> 00:33:27,129 Yeah, Dad, about 100 times. I don't think the guy can hear us or something. He's deaf. 593 00:33:27,547 --> 00:33:31,425 How about a nice group photo, huh? Give me your camera. All right, everybody get in there. 594 00:33:31,510 --> 00:33:32,843 What do I do, push the red button? 595 00:33:32,928 --> 00:33:34,136 Just the red button, Dad. 596 00:33:34,221 --> 00:33:35,596 - How do you focus? - You don't focus. 597 00:33:35,722 --> 00:33:38,599 You don't have to focus? You don't have to focus. Just push the red button. 598 00:33:38,684 --> 00:33:42,186 Chet, I don't like them youngsters climbing around Mr. Tompkins like that. 599 00:33:42,270 --> 00:33:43,688 He ain't no jungle gym. 600 00:33:43,772 --> 00:33:46,732 All right, girls, why don't you kiss Mr. Tompkins on the cheek? 601 00:33:47,192 --> 00:33:49,193 - A nice kiss on the cheek. - No. 602 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 Come on, it's cute. 603 00:33:50,904 --> 00:33:53,155 What old man wouldn't like a little girl kissing him on the cheek? 604 00:33:53,240 --> 00:33:54,657 A dead one. Huh? 605 00:33:54,741 --> 00:33:56,951 Bill died in the car on the way over here. 606 00:33:57,035 --> 00:33:58,869 Jesus, Dad! 607 00:33:59,413 --> 00:34:03,416 Go wash, go wash, go wash! In the bathroom. In the bathroom. 608 00:34:04,000 --> 00:34:06,627 How could you do that? I didn't do that. He did it. 609 00:34:06,712 --> 00:34:09,171 You're disgusting. Kids? 610 00:34:28,150 --> 00:34:31,986 That was a real good shot. That was really, really good. 611 00:34:45,751 --> 00:34:47,418 What the hell... 612 00:34:52,674 --> 00:34:56,510 Hey, you gave her a world-class goose with the pool cue, Buck. 613 00:34:56,845 --> 00:34:58,554 She's so cute! 614 00:34:59,431 --> 00:35:01,390 Violent, but yeah, cute. 615 00:35:01,475 --> 00:35:03,225 You got chalk right there. 616 00:35:04,019 --> 00:35:05,436 Look, I'll be back in a couple of minutes, okay? 617 00:35:05,520 --> 00:35:07,354 What about the bear dump? 618 00:35:13,695 --> 00:35:17,656 Hey, it's crowded. Hey, this is great. 619 00:35:18,116 --> 00:35:19,116 Yeah, Dad. 620 00:35:19,201 --> 00:35:21,160 See, a lot of people are hip to this. 621 00:35:21,244 --> 00:35:24,413 Oh, yeah. Hey! 622 00:35:25,165 --> 00:35:28,167 All right. Look at those bears! 623 00:35:28,710 --> 00:35:31,337 Huh? Are you scared or what? 624 00:35:31,755 --> 00:35:33,798 Look at the bears! 625 00:35:33,882 --> 00:35:36,300 They're great, Dad. "They're great, Dad." 626 00:35:36,593 --> 00:35:39,345 I've got a great idea. You're gonna see some bears. 627 00:35:39,554 --> 00:35:41,931 Dad. 628 00:35:44,851 --> 00:35:46,018 Here you go. 629 00:35:46,436 --> 00:35:47,603 Nice Zagnut. 630 00:35:49,064 --> 00:35:50,564 Yeah! 631 00:35:50,649 --> 00:35:52,525 Come on. 632 00:35:53,109 --> 00:35:54,860 Come on. 633 00:35:55,403 --> 00:35:57,363 Come on! More! 634 00:35:57,906 --> 00:36:00,407 Come on. Here's some more. 635 00:36:03,870 --> 00:36:06,205 Jeez. Boy, he likes those. 636 00:36:06,873 --> 00:36:08,165 Now we'll get some action. 637 00:36:08,250 --> 00:36:10,835 Whoa. Big head on him. 638 00:36:11,378 --> 00:36:12,586 Whoo boy! 639 00:36:13,004 --> 00:36:15,923 Easy, easy, easy there! Easy! 640 00:36:16,508 --> 00:36:18,551 Hey, come on, watch the paint job. 641 00:36:18,677 --> 00:36:20,970 Hey, shoo! 642 00:36:21,054 --> 00:36:22,763 Look at the size of those teeth. Whoo. 643 00:36:22,848 --> 00:36:23,848 Jeez. 644 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 Hey, shoo! Go on! 645 00:36:27,644 --> 00:36:28,811 Dad, I wouldn't do that. 646 00:36:28,895 --> 00:36:32,523 All right. You may be right. Yeah, he's looking at us. 647 00:36:32,607 --> 00:36:35,776 He's not finished, that's it. When he finishes, he'll go. 648 00:36:36,820 --> 00:36:39,029 He's a pretty big bear. 649 00:36:39,614 --> 00:36:40,698 Very big. Yeah. 650 00:36:41,408 --> 00:36:43,617 Just let him eat his candy bar. 651 00:36:43,743 --> 00:36:46,704 Shoo, shoo, shoo. Hi. 652 00:36:47,289 --> 00:36:49,206 How you doing? 653 00:36:50,375 --> 00:36:51,917 Whoa, jeez. 654 00:36:55,755 --> 00:36:58,966 Ah, jeez. All right, all right, all right. Okay. 655 00:36:59,634 --> 00:37:01,468 Let me rethink this. 656 00:37:02,470 --> 00:37:05,347 Hey! What the hell? 657 00:37:14,983 --> 00:37:16,817 All right... 658 00:37:17,152 --> 00:37:20,946 I've... I've told you I loved you, right? 659 00:37:21,031 --> 00:37:23,282 Yeah. Good, good. 660 00:37:25,660 --> 00:37:27,244 What do you say we call it a night, huh? 661 00:37:28,455 --> 00:37:29,496 Holy jeez. 662 00:37:29,581 --> 00:37:33,167 Oh, boy. Oh, boy. We started something. 663 00:37:33,251 --> 00:37:34,418 Um... 664 00:37:34,753 --> 00:37:36,253 Let's call it an evening. 665 00:37:36,338 --> 00:37:38,505 Yeah, I'm tired. Me, too. Me, too. 666 00:37:38,673 --> 00:37:40,758 Yeah, let's just go. 667 00:37:44,387 --> 00:37:46,180 That didn't scare him, Dad. 668 00:37:46,890 --> 00:37:49,099 I'm gonna move now. 669 00:37:49,184 --> 00:37:50,851 I'm moving now! 670 00:37:51,603 --> 00:37:53,812 All right, I'll just drive out. 671 00:37:54,439 --> 00:37:57,608 He'll jump right off, son. Don't you worry. 672 00:37:58,693 --> 00:38:02,988 Dad, isn't it illegal to drive with a bear on your hood? 673 00:38:03,073 --> 00:38:05,699 I don't know in this state, son. Look, I just don't... 674 00:38:07,369 --> 00:38:09,495 Yogi and Boo Boo in the flesh. 675 00:38:10,080 --> 00:38:12,623 I wish to hell Ranger Smith would get out here and get us home. 676 00:38:13,833 --> 00:38:15,626 Hey, easy on the roof, pal. 677 00:38:15,961 --> 00:38:18,212 We should've brought Uncle Roman's car. 678 00:38:24,094 --> 00:38:25,844 Knock, knock. 679 00:38:26,346 --> 00:38:30,099 You didn't give me a chance to apologize. 680 00:38:36,356 --> 00:38:37,648 Can I sit down? 681 00:38:37,732 --> 00:38:39,233 I don't own the park. 682 00:38:40,235 --> 00:38:41,485 Oh. 683 00:38:43,989 --> 00:38:46,490 Look, um... 684 00:38:47,075 --> 00:38:49,243 I just got here. I'm from... Chicago. 685 00:38:50,245 --> 00:38:51,286 How did you know? 686 00:38:51,371 --> 00:38:53,205 Look, it's no big trick, dude. 687 00:38:53,289 --> 00:38:56,750 Live all your life in this town, it becomes like second nature. 688 00:38:57,210 --> 00:39:00,254 Guess this means that I met my first local. 689 00:39:00,588 --> 00:39:02,673 You don't know how local I am. 690 00:39:04,676 --> 00:39:06,719 You know... 691 00:39:08,471 --> 00:39:12,725 it's... It's a really beautiful town. 692 00:39:13,309 --> 00:39:15,853 I mean... It's a hole in the earth. 693 00:39:17,689 --> 00:39:19,356 Look, why don't you just save your breath? 694 00:39:19,441 --> 00:39:21,358 I'm not a tourist attraction. 695 00:39:25,739 --> 00:39:26,947 What did I do? 696 00:39:36,708 --> 00:39:37,875 Hey, Dad. 697 00:39:39,461 --> 00:39:40,878 How you doing, handsome? 698 00:39:40,962 --> 00:39:43,213 What are you doing down here? 699 00:39:43,965 --> 00:39:45,883 Getting a breath of night air. 700 00:39:48,344 --> 00:39:52,181 Hey, you wanna take a spin in the rowboat? 701 00:39:53,308 --> 00:39:55,225 Right now? Yeah, what the hell? 702 00:39:55,310 --> 00:39:57,311 In the dark? We'll check out some stars. 703 00:39:57,395 --> 00:40:00,105 I don't know, Dad. Come on. Let's do something. 704 00:40:00,482 --> 00:40:02,566 You know, we're here. Let's go. Come on. 705 00:40:02,650 --> 00:40:05,027 Come on. I'll let you row. 706 00:40:05,111 --> 00:40:06,070 Oh, great. 707 00:40:06,154 --> 00:40:08,113 It'll be fun. Yeah. 708 00:40:10,116 --> 00:40:13,243 Boy, what a beautiful sky! 709 00:40:13,870 --> 00:40:16,580 Smell that air. Isn't that something? 710 00:40:18,249 --> 00:40:20,000 That's the old city in your lungs. 711 00:40:20,085 --> 00:40:23,253 Get rid of that. You're getting the good air in there now. 712 00:40:23,838 --> 00:40:27,341 You know, one day you're gonna be coming up here with your kids. 713 00:40:28,009 --> 00:40:29,301 Yeah. Maybe. 714 00:40:30,303 --> 00:40:31,804 I want to give you something. 715 00:40:31,888 --> 00:40:35,682 Dad, you're not gonna kiss me in the boat under the moon, are you? 716 00:40:35,850 --> 00:40:37,518 I'm not gonna kiss you. 717 00:40:38,144 --> 00:40:39,937 I'm gonna give you my ring. 718 00:40:41,022 --> 00:40:42,231 Why? 719 00:40:42,524 --> 00:40:45,984 Why? Because my father gave it to me, 720 00:40:46,069 --> 00:40:47,945 and now I'm giving it to you. 721 00:40:48,029 --> 00:40:50,030 You're grown up now. You deserve it. 722 00:40:50,115 --> 00:40:51,782 So, like... 723 00:40:53,451 --> 00:40:57,329 You and I coming up to the woods is like your father bringing you here. 724 00:40:57,664 --> 00:40:59,123 Yeah, I guess so. 725 00:40:59,207 --> 00:41:00,874 Yeah. I understand. 726 00:41:02,502 --> 00:41:04,002 Thanks for the ring. 727 00:42:00,018 --> 00:42:02,519 How you doing, Cammie? 728 00:42:04,022 --> 00:42:05,606 Can I help you? 729 00:42:06,608 --> 00:42:09,443 I don't know. What's the house specialty? 730 00:42:10,945 --> 00:42:12,613 Where am I supposed to put the tray? 731 00:42:13,781 --> 00:42:15,365 Well, from the way you spoke to me last night, 732 00:42:15,450 --> 00:42:17,659 I'm sure you can think of a hundred good places. 733 00:42:17,744 --> 00:42:20,913 I'm sorry about that. I was in kind of a bad mood, okay? 734 00:42:21,456 --> 00:42:23,832 Don't worry about it. It happens to me all the time. It's no big deal. 735 00:42:23,917 --> 00:42:27,920 But that doesn't mean I didn't mean what I said. For the most part, it's true. 736 00:42:28,004 --> 00:42:30,255 Wait. You don't even know me. 737 00:42:30,340 --> 00:42:33,008 How can you say that's true of me? 738 00:42:33,092 --> 00:42:34,343 It's a safe assumption. 739 00:42:34,427 --> 00:42:36,470 Excuse me. Can we get some service over here? 740 00:42:36,554 --> 00:42:39,431 Yeah, I'll be right there. Just a sec. Look, I gotta go. Okay? 741 00:42:39,515 --> 00:42:41,725 What time do you finish work? 742 00:42:41,809 --> 00:42:42,809 8:00. 743 00:42:42,894 --> 00:42:43,977 8:00? 744 00:42:44,771 --> 00:42:47,397 And where are you gonna be after work at 8:00? 745 00:42:47,649 --> 00:42:49,149 I'll be around. 746 00:42:50,151 --> 00:42:51,485 Can I see you? 747 00:42:52,195 --> 00:42:54,321 Yeah, if you can find me. 748 00:43:21,641 --> 00:43:23,642 I got you! I got you! 749 00:43:30,942 --> 00:43:31,942 Oh! 750 00:43:32,819 --> 00:43:36,113 Come on, Chet. Better ride up here. 751 00:43:36,197 --> 00:43:38,031 If you trail behind, the Indians will get you. 752 00:43:39,200 --> 00:43:41,702 - Come on, honey. - Uncle Roman, wait for Dad. 753 00:43:41,786 --> 00:43:43,787 Dad, hurry up. 754 00:43:43,871 --> 00:43:45,038 Oh, boy. 755 00:43:45,123 --> 00:43:48,792 Watch out for those Wisconsin rattlers or wild boar. 756 00:43:48,876 --> 00:43:52,170 Honey, come on! Whoa. Whoa. 757 00:43:52,672 --> 00:43:54,464 Wait up, you guys. 758 00:43:55,633 --> 00:43:58,510 Hey, come on. Whoa! Hey, ow! 759 00:43:58,845 --> 00:44:02,639 Easy. All right. Okay, have it your way. 760 00:44:03,182 --> 00:44:05,976 I'll just get off. 761 00:44:06,269 --> 00:44:08,729 Here we go. You all right? 762 00:44:09,522 --> 00:44:11,315 Okay, let's go. We'll walk it. 763 00:44:11,399 --> 00:44:14,234 Come on. Come on! Let's... 764 00:44:15,903 --> 00:44:20,490 Hey. Easy, easy. Now, let's just walk back to the stable. 765 00:44:20,575 --> 00:44:23,076 All right? I'm walking, you're walking. 766 00:44:23,328 --> 00:44:25,620 Let's have a nice easy walk. Come on. 767 00:44:27,665 --> 00:44:31,168 All right. All right. That was your last chance. 768 00:44:31,252 --> 00:44:33,879 That's it. Have it your way. 769 00:44:34,630 --> 00:44:38,300 I don't wanna do this, but you forced me to. Remember that. 770 00:44:40,678 --> 00:44:42,637 I hate to do this to you. 771 00:44:43,264 --> 00:44:45,849 Normally, I'm not a mean person, but I'm a... 772 00:44:46,392 --> 00:44:48,602 Hey! Come back here! Son of a bitch! 773 00:44:50,480 --> 00:44:55,192 I tell you that baby I was riding was a purebred. Purebred mule horse. 774 00:44:57,028 --> 00:44:58,362 You rode it like it was. 775 00:44:58,446 --> 00:45:01,490 Hey, I'm telling you, that baby was bred for packing. 776 00:45:01,574 --> 00:45:03,784 Honey, you're a stud. You look great on that horse. 777 00:45:03,868 --> 00:45:05,702 - Here he comes. - Where's our pal? Where is he? 778 00:45:05,787 --> 00:45:07,788 Oh, my gosh! Hi, honey. 779 00:45:08,247 --> 00:45:11,041 He lost his mount. Hey, how you doing there, trooper? 780 00:45:11,626 --> 00:45:13,877 Where's that ball-slapping nag you were riding? 781 00:45:15,296 --> 00:45:17,381 He looks a little worse for wear, doesn't he? 782 00:45:17,465 --> 00:45:18,548 You okay, Dad? 783 00:45:18,633 --> 00:45:20,801 I'm okay. Did that horse buck you off? 784 00:45:20,885 --> 00:45:23,011 What happened? 785 00:45:23,096 --> 00:45:24,763 You got hungry and had to eat the nag, huh? 786 00:45:24,847 --> 00:45:27,432 Let's go home. I think I'll go home. You go home? 787 00:45:27,517 --> 00:45:31,311 Home? We've got a whole day of activities planned. A little nap. 788 00:45:31,396 --> 00:45:33,397 No, come on! Oh, yeah. 789 00:45:33,481 --> 00:45:36,483 I'm fine. A little nap. Ah, come on. Hey! 790 00:46:07,181 --> 00:46:09,933 Yeah, I know muskie's the big-deal fish up in these waters, 791 00:46:10,017 --> 00:46:12,436 but you come with me up to the Norfolk Canyon off the coast of Virginia, 792 00:46:12,520 --> 00:46:13,812 I'll strap you into a fishing chair 793 00:46:13,896 --> 00:46:15,814 and let you hook into a 1,000-pound blue marlin. 794 00:46:15,898 --> 00:46:19,651 Buddy, you're gonna know what fishing's all about with a capital "F". 795 00:46:19,735 --> 00:46:20,902 You'll have to excuse my brother-in-law. 796 00:46:20,987 --> 00:46:23,572 He gets a couple cocktails into him, he becomes an expert on everything. 797 00:46:23,656 --> 00:46:26,241 I don't need cocktails for that. Was that a shot? 798 00:46:26,325 --> 00:46:27,451 No, that was the truth. 799 00:46:27,535 --> 00:46:28,827 That was a shot! 800 00:46:28,911 --> 00:46:30,120 That was a shot. 801 00:46:30,204 --> 00:46:31,913 Speaking of shots, set us up. 802 00:46:34,083 --> 00:46:35,125 This guy's a riot. 803 00:46:35,209 --> 00:46:37,169 Isn't he, though? Everybody loves him, right? 804 00:46:37,253 --> 00:46:38,879 Oh, yeah, yeah. 805 00:46:38,963 --> 00:46:42,090 By the way, Herm, you make a lot of tips on this job? 806 00:46:42,175 --> 00:46:43,467 Well, I do all right. 807 00:46:43,551 --> 00:46:44,801 Who's handling your investments? 808 00:46:44,886 --> 00:46:46,928 My wife's got some egg money put aside. 809 00:46:47,013 --> 00:46:49,973 But she's a real bear. Won't give it up to me. 810 00:46:50,099 --> 00:46:52,058 Yeah. Well, I'll take her phone number. I'll change that. 811 00:46:52,143 --> 00:46:53,393 Believe me, that's what I do for a living. 812 00:46:53,478 --> 00:46:54,895 Investments is what I do! 813 00:46:54,979 --> 00:46:56,229 How you doing? 814 00:46:57,023 --> 00:47:01,485 Well, it ain't raining. 815 00:47:01,652 --> 00:47:04,654 It ain't raining so that's good. 816 00:47:04,739 --> 00:47:06,781 Yeah, I guess so. 817 00:47:06,866 --> 00:47:07,991 You fellows met Reg? 818 00:47:08,075 --> 00:47:10,619 I don't think so. How you doing? 819 00:47:10,703 --> 00:47:12,746 Roman Craig. Pleased to meet you. 820 00:47:14,081 --> 00:47:16,082 Chet Ripley. How do you do? 821 00:47:17,335 --> 00:47:19,419 That's quite a hairdo you got going there, Reg. 822 00:47:19,504 --> 00:47:21,838 That a neo-skunk thing or... Roman, what are you... 823 00:47:21,923 --> 00:47:23,882 He's got the hair. You don't have to say anything. 824 00:47:23,966 --> 00:47:27,052 His hair turned white 'cause lightning hit him. 825 00:47:28,471 --> 00:47:32,015 He's been struck by lightning, how many times is it now, Reg? 826 00:47:32,099 --> 00:47:35,602 Six. 827 00:47:36,020 --> 00:47:37,270 Six times! 828 00:47:37,355 --> 00:47:41,441 Sixty-six times 829 00:47:42,235 --> 00:47:47,906 in the head! 830 00:47:48,658 --> 00:47:51,201 Sixty-six times! 831 00:47:52,411 --> 00:47:54,704 God! That's gotta hurt! 832 00:47:55,289 --> 00:47:59,376 You'll never meet a guy more tuned into the barometric pressure than Reg is. 833 00:47:59,460 --> 00:48:00,669 Yeah. 834 00:48:00,795 --> 00:48:04,047 You see him running like hell for home, you head for cover. 835 00:48:04,131 --> 00:48:05,465 Right, Reg? 836 00:48:05,675 --> 00:48:08,552 Hey, buddy, you pay for the drinks. I gotta go to the john. I'll be right back. 837 00:48:08,636 --> 00:48:11,179 Gonna introduce Mr. Thick Dick to Mr. Urinal Cake. 838 00:48:11,264 --> 00:48:12,847 Aw, jeez, Roman, do you have to be... 839 00:48:14,225 --> 00:48:17,978 What I really want to say is thank you. 840 00:48:18,187 --> 00:48:22,274 This is very important to Roman and me. I miss you, Connie. 841 00:48:22,358 --> 00:48:23,692 Oh, honey. 842 00:48:28,072 --> 00:48:30,865 It's so lonely being wealthy. 843 00:48:31,784 --> 00:48:32,993 I wouldn't know about that. 844 00:48:33,077 --> 00:48:37,414 No, no, I mean it, honey! I mean it. It is lonely. 845 00:48:37,498 --> 00:48:40,709 He works terrible hours. Travels. 846 00:48:42,169 --> 00:48:45,755 There'll be times we'll go a month without going to bed together. 847 00:48:45,965 --> 00:48:48,508 Really, a month? That long? 848 00:48:48,593 --> 00:48:52,095 Mmm-hmm. Sometimes I think the only way I'll get any pleasure 849 00:48:52,179 --> 00:48:55,265 is by leaning against the washer during the spin cycle. 850 00:48:56,475 --> 00:48:58,059 Does that really work? 851 00:48:58,269 --> 00:48:59,894 Have you ever seen whiter whites? 852 00:49:05,651 --> 00:49:07,944 When do you go back to Chicago? 853 00:49:08,029 --> 00:49:10,614 Um, three days. 854 00:49:12,366 --> 00:49:16,286 You know, I've never had a boyfriend for longer than two weeks. 855 00:49:17,371 --> 00:49:18,747 Get out of here. 856 00:49:18,873 --> 00:49:20,498 That's why I was such a bitch to you that first night. 857 00:49:20,583 --> 00:49:21,666 No, you weren't a bitch. 858 00:49:21,751 --> 00:49:23,376 Yes, yes, I was. 859 00:49:23,461 --> 00:49:25,754 It's no big deal. Don't worry about it. 860 00:49:25,921 --> 00:49:29,215 That's why I don't understand what I'm doing here with you. 861 00:49:31,010 --> 00:49:33,928 Look, I've never even had a girlfriend. 862 00:49:34,555 --> 00:49:36,640 I mean, I've dated girls, but, you know, 863 00:49:36,724 --> 00:49:39,142 I never had one I'd call my girlfriend. 864 00:49:39,727 --> 00:49:42,354 What would you call me? 865 00:49:42,438 --> 00:49:43,772 Officially? 866 00:49:47,193 --> 00:49:49,235 Ahem. Girlfriend? 867 00:49:50,905 --> 00:49:52,614 And you're leaving in three days. 868 00:49:52,698 --> 00:49:55,825 See what I mean? Yeah. 869 00:49:56,410 --> 00:49:58,453 Well? 870 00:49:58,537 --> 00:49:59,871 Well what? 871 00:50:19,642 --> 00:50:21,851 What, what, what, what? 872 00:50:21,936 --> 00:50:22,977 It touched me! 873 00:50:23,062 --> 00:50:25,563 It's been touching you for 12 years! You never freaked! 874 00:50:25,648 --> 00:50:27,649 - Not you! - What? 875 00:50:27,733 --> 00:50:29,776 - A thing! - What thing? 876 00:50:30,152 --> 00:50:33,446 What's going on, for God sakes? What is it? What is it? What is it? 877 00:50:33,531 --> 00:50:35,240 That thing! 878 00:50:37,952 --> 00:50:40,286 It's just a little sparrow. 879 00:50:40,371 --> 00:50:42,497 Come on, Roman, it's got ears! 880 00:50:47,503 --> 00:50:50,714 Jesus Marie! It's a tiny flying mouse, not a grizzly bear. 881 00:50:50,798 --> 00:50:53,216 I am not going back in there until you get it out. 882 00:50:53,342 --> 00:50:55,385 All right. We'll get it out. We'll get it out. Chet? What? 883 00:50:55,469 --> 00:50:57,345 Run down to the shed, get a shovel. 884 00:50:57,430 --> 00:50:59,723 Go in there and get that radar-guided vermin. 885 00:50:59,807 --> 00:51:01,015 Yeah. 886 00:51:01,559 --> 00:51:02,559 Why me? 887 00:51:02,643 --> 00:51:04,811 Well, it's your cabin. We didn't order one with bats. 888 00:51:04,895 --> 00:51:07,272 Well, you stay here too, you know. You're the host. 889 00:51:07,356 --> 00:51:09,733 So, what? Stop fighting and go, go, go kill it. 890 00:51:09,817 --> 00:51:11,025 I don't think we have to kill it, mom. 891 00:51:11,110 --> 00:51:12,861 Kill it! No, Ben, it didn't do anything. 892 00:51:12,945 --> 00:51:14,487 It attacked me. 893 00:51:16,323 --> 00:51:18,408 Okay, he's wimping out. I'll have to take care of it. 894 00:51:18,492 --> 00:51:20,660 I am not wimping, all right? I'm just thinking, that's all. 895 00:51:20,745 --> 00:51:22,454 There's a big difference between wimping and thinking. 896 00:51:22,538 --> 00:51:24,748 You want me to take care of the thing, I'll take care of the thing. 897 00:51:24,832 --> 00:51:26,916 I was just wondering who was gonna do it. I'll do it. I'll do it. 898 00:51:27,001 --> 00:51:28,126 I'll take care of it. 899 00:51:28,210 --> 00:51:30,754 Like to get some sleep. That's what I'd like to do. 900 00:51:30,838 --> 00:51:32,547 Afraid of a little bat. 901 00:51:41,182 --> 00:51:42,348 So? 902 00:51:42,975 --> 00:51:44,267 It buzzed me. 903 00:51:44,518 --> 00:51:48,062 We need a plan. It's bigger than I thought. It's about a two-pounder. 904 00:51:48,147 --> 00:51:49,397 Two-pounder? Yeah, big wings. 905 00:51:49,482 --> 00:51:50,440 Wow. 906 00:51:50,524 --> 00:51:52,442 It's got the teeth. Terrible. It's frightening. 907 00:51:52,526 --> 00:51:53,651 Wow. 908 00:51:54,320 --> 00:51:57,322 I think we have to... We have to do something. 909 00:51:57,656 --> 00:52:00,909 What we need, Roman, big plan, big plan. That's what we need. 910 00:52:09,210 --> 00:52:11,920 We'll have this little baby squealing mayday by midnight. 911 00:52:12,004 --> 00:52:14,047 All right. Let's split up. 912 00:52:20,721 --> 00:52:22,180 Do you see him? He's hiding. 913 00:52:22,264 --> 00:52:23,765 I know that. Turn out the lights. 914 00:52:23,849 --> 00:52:24,849 Why? He's nocturnal. 915 00:52:24,934 --> 00:52:26,684 He'll think it's daytime like this. 916 00:52:26,769 --> 00:52:28,144 Good point. 917 00:52:31,774 --> 00:52:32,899 Now we got him. 918 00:52:32,983 --> 00:52:35,693 Come on, you little sonar-guided rodent. 919 00:52:36,946 --> 00:52:39,739 Connie, bats carry rabies, don't they? 920 00:52:39,865 --> 00:52:41,991 Yeah, among other things. What? Do they? 921 00:52:42,076 --> 00:52:44,494 I'm gonna call him. I'm gonna call him now. 922 00:52:44,578 --> 00:52:46,246 Okay, okay, just be still. 923 00:52:46,330 --> 00:52:47,330 All right. 924 00:52:48,916 --> 00:52:50,667 Are you kissing him or are you calling him? 925 00:52:50,751 --> 00:52:51,751 No, I'm calling him down. 926 00:52:51,836 --> 00:52:54,212 That's just the sound they make. The high-pitched squeal. 927 00:52:54,296 --> 00:52:55,672 Okay, okay. 928 00:53:00,928 --> 00:53:02,846 Right there. Right there, Dad. Look up! Look up! 929 00:53:05,224 --> 00:53:06,933 Oh, no. Oh. 930 00:53:09,770 --> 00:53:11,104 I got him! 931 00:53:15,985 --> 00:53:17,318 Think fast! Think fast! 932 00:53:17,403 --> 00:53:18,945 Get the light on him. Get the light on him. 933 00:53:19,029 --> 00:53:21,114 Dad, keep your eye on the bat, okay? 934 00:53:23,117 --> 00:53:25,118 Look at that thing move! 935 00:53:28,372 --> 00:53:30,790 Christ almighty! Oh, jeez, my head! 936 00:53:31,125 --> 00:53:32,500 Oh, my head. 937 00:53:32,751 --> 00:53:33,877 Where is he? Where is he? 938 00:53:33,961 --> 00:53:35,962 I don't know. He's in the rafters. He's refueling! 939 00:53:36,088 --> 00:53:37,338 Where are you? Where are you? 940 00:53:37,423 --> 00:53:39,257 Right here! 941 00:53:39,341 --> 00:53:40,592 He's on my face! He's on my face! 942 00:53:40,676 --> 00:53:42,051 Hold still! 943 00:53:44,096 --> 00:53:45,221 Honey. 944 00:53:45,306 --> 00:53:46,639 We got it! 945 00:53:47,308 --> 00:53:48,683 We got it! 946 00:53:48,767 --> 00:53:49,767 Oh, the pain. 947 00:53:49,852 --> 00:53:51,102 Chet, we got it. 948 00:53:52,271 --> 00:53:53,730 Ooh, that had to hurt. 949 00:53:55,316 --> 00:53:56,733 What a fighter. 950 00:53:56,817 --> 00:54:00,028 Boy, he was something! I salute him! 951 00:54:01,363 --> 00:54:04,157 But we gotta get some sleep. 952 00:54:15,669 --> 00:54:16,711 Hey. 953 00:54:17,212 --> 00:54:18,796 Glad to see you. Yeah. 954 00:54:18,881 --> 00:54:20,131 What time do you get off work tonight? 955 00:54:20,215 --> 00:54:21,215 8:00. 956 00:54:21,342 --> 00:54:22,550 Great, I'll meet you at 9.00. 957 00:54:22,635 --> 00:54:24,010 Okay. Where? 958 00:54:24,511 --> 00:54:26,304 I don't know. You're the one who lives here. 959 00:54:26,388 --> 00:54:27,889 Um, the bait shop? 960 00:54:28,349 --> 00:54:29,432 Sure. 961 00:54:30,017 --> 00:54:31,726 I'll buy you some worms. 962 00:54:32,645 --> 00:54:34,270 You won't ditch me? 963 00:54:34,355 --> 00:54:36,773 Wait a second. Why would I ditch you? 964 00:54:36,857 --> 00:54:39,776 I don't know. I'm waiting for it to happen. 965 00:54:40,486 --> 00:54:41,945 Look, if I ditch you, 966 00:54:42,029 --> 00:54:45,782 you have my permission never to speak to me as long as we both shall live. 967 00:54:45,866 --> 00:54:47,700 Promise? Promise. 968 00:54:55,209 --> 00:54:56,626 I got to go. 969 00:54:57,461 --> 00:54:58,628 See you later. 970 00:54:58,712 --> 00:54:59,754 Bye. 971 00:55:02,925 --> 00:55:04,717 Yeah. That should do it. Yeah. 972 00:55:04,802 --> 00:55:06,135 I think that's a good idea. 973 00:55:06,220 --> 00:55:10,056 All right. I'll have the Royal Canadian Mounted beef barley soup. 974 00:55:10,140 --> 00:55:11,474 Ooh! Yeah. Yeah. 975 00:55:11,558 --> 00:55:13,810 And then that bucket of salad. 976 00:55:13,894 --> 00:55:14,852 Oh, I'll split that with you. 977 00:55:14,937 --> 00:55:15,937 You will? Yeah. 978 00:55:16,021 --> 00:55:17,271 All right, do that. That would help. 979 00:55:17,356 --> 00:55:18,564 And then the... 980 00:55:18,649 --> 00:55:20,316 I guess the medley of perch. 981 00:55:20,401 --> 00:55:22,026 That's my favorite. 982 00:55:22,486 --> 00:55:23,903 - Okay. - Miss? 983 00:55:24,279 --> 00:55:26,823 What's the Old '96er? 984 00:55:26,907 --> 00:55:30,493 Oh, that's our world-famous Paul Bunyan's Blue Ox Steak. 985 00:55:30,577 --> 00:55:33,746 It is a 96-ounce prime-aged beef steak. 986 00:55:33,831 --> 00:55:38,084 And if you or any member of your party orders the Old '96er and finishes, 987 00:55:38,210 --> 00:55:40,086 everybody eats for free. 988 00:55:40,254 --> 00:55:41,421 Not bad, huh? 989 00:55:41,505 --> 00:55:42,588 Want to go for it, girls? 990 00:55:42,673 --> 00:55:44,590 Oh, Roman. 991 00:55:44,675 --> 00:55:45,675 How about you, Chet? 992 00:55:45,759 --> 00:55:46,926 People seem to like that. 993 00:55:47,011 --> 00:55:48,302 I'll try it. What the heck. Okay, great. 994 00:55:48,387 --> 00:55:49,345 Yeah, it sounds good. 995 00:55:49,430 --> 00:55:51,305 Seriously, though, has anybody ever eaten one? 996 00:55:51,390 --> 00:55:54,976 Oh, no. No. Not in my lifetime, no. 997 00:56:17,416 --> 00:56:18,791 Bon appétit. 998 00:56:19,668 --> 00:56:21,169 Oh, good God. 999 00:56:22,755 --> 00:56:25,089 - Look at that. - Check it out. 1000 00:57:03,170 --> 00:57:04,545 How is he? 1001 00:57:06,173 --> 00:57:07,548 Mmm. Huh? 1002 00:57:07,633 --> 00:57:10,718 That's good. Processing nicely. Processing very, very good. 1003 00:57:10,803 --> 00:57:12,553 All right, continue. 1004 00:57:28,445 --> 00:57:29,695 All right. 1005 00:57:29,780 --> 00:57:31,531 I did it. 1006 00:57:36,912 --> 00:57:38,538 I think that just about does it. 1007 00:57:38,622 --> 00:57:39,914 He's not done yet. 1008 00:57:39,998 --> 00:57:42,792 Well, he may take a little while with that last bite, but it'll go down. 1009 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 That ain't the last bite. 1010 00:57:44,336 --> 00:57:48,381 Well, sure it is. There's nothing on that plate but gristle and fat. 1011 00:57:50,217 --> 00:57:51,634 Oh, God, no. 1012 00:57:51,969 --> 00:57:53,261 No problem. 1013 00:57:53,345 --> 00:57:55,096 Listen, if can I get a dessert down him, 1014 00:57:55,180 --> 00:57:58,349 you think you could throw in a couple of Paul Bunyan hats for the kids? 1015 00:58:04,273 --> 00:58:05,273 Mind if I go now? 1016 00:58:05,357 --> 00:58:08,067 They'll be telling their grandkids about this. 1017 00:58:08,152 --> 00:58:09,610 Oh, boy! What a night, huh? 1018 00:58:09,695 --> 00:58:10,987 Okay, but don't be too late. 1019 00:58:11,071 --> 00:58:12,321 Where's he going? 1020 00:58:13,532 --> 00:58:16,951 That Jimbo's not a bad guy. I just had a word with him. Here's the kicker. 1021 00:58:52,613 --> 00:58:53,696 Shit! 1022 00:59:12,299 --> 00:59:13,633 Oh, my God. 1023 00:59:13,884 --> 00:59:15,051 Oh, jeez. 1024 00:59:16,261 --> 00:59:18,846 Look at the size of the maggots on that meat. 1025 00:59:21,391 --> 00:59:22,725 Oh, honey. 1026 00:59:31,318 --> 00:59:32,318 Oh! 1027 00:59:32,402 --> 00:59:33,736 Oh, my God. Honey. 1028 00:59:35,530 --> 00:59:38,491 Let's go, everybody, move it out. It's 5 a.m. 1029 00:59:38,575 --> 00:59:41,285 Fishing boat's shoving off in 15 minutes. 1030 00:59:44,456 --> 00:59:46,249 These are the biggest worms I've ever encountered. 1031 00:59:46,333 --> 00:59:47,792 They're not worms, they're leeches. 1032 00:59:49,002 --> 00:59:50,920 Jesus! I am not touching leeches, Dad. No way. 1033 00:59:51,004 --> 00:59:52,046 Cut it out, will you? They don't bite. 1034 00:59:52,130 --> 00:59:53,589 No. They suck blood. 1035 00:59:53,674 --> 00:59:54,924 Ow! Would you watch the hook? 1036 00:59:55,008 --> 00:59:56,050 Dad, that's my hook. 1037 00:59:56,134 --> 00:59:57,468 Where's the bins? Where's the flashlights? 1038 00:59:57,552 --> 00:59:58,678 I don't know. Right over there, behind you. 1039 00:59:58,804 --> 00:59:59,804 You owe me big for this one. 1040 00:59:59,846 --> 01:00:01,013 Oh! 1041 01:00:02,849 --> 01:00:05,309 Very funny, very funny. Gimme a leech, will you? 1042 01:00:05,394 --> 01:00:06,435 Ugh, sick, God. 1043 01:00:06,520 --> 01:00:07,895 Has everybody got their leech? 1044 01:00:07,980 --> 01:00:08,980 Yeah. 1045 01:00:09,064 --> 01:00:11,983 Okay. All right. On the count of three, insert your hook. Ready? 1046 01:00:12,067 --> 01:00:14,902 One, two, three. 1047 01:00:17,197 --> 01:00:18,447 Oh, God! 1048 01:00:47,686 --> 01:00:49,061 May I speak with Cammie, please? 1049 01:00:49,187 --> 01:00:50,521 Oh, yeah, hold on just a minute. 1050 01:00:50,605 --> 01:00:52,106 Cammie, phone. 1051 01:00:53,567 --> 01:00:56,485 Okay. Cammie's really busy waiting on cars right now. May I take a message? 1052 01:00:58,864 --> 01:01:01,449 All right. Just please tell her that Buck called. 1053 01:01:01,908 --> 01:01:03,909 Okay, fine, Buck. Goodbye. 1054 01:01:17,591 --> 01:01:18,591 Now what are you up to? 1055 01:01:18,675 --> 01:01:20,134 What does it look like I'm up to? 1056 01:01:20,218 --> 01:01:22,011 It looks like you're wanking your crank. 1057 01:01:22,095 --> 01:01:23,929 I'm trying to build a fire, all right? 1058 01:01:24,014 --> 01:01:25,514 You might as well pour ice cubes in there. 1059 01:01:25,599 --> 01:01:26,891 You'll never get a fire going that way. 1060 01:01:26,975 --> 01:01:30,394 You don't crumple a newspaper up. You twist it. Twist it. 1061 01:01:30,479 --> 01:01:32,146 Lengthwise to simulate kindling. 1062 01:01:32,230 --> 01:01:34,523 That's the way you get it going. 1063 01:01:34,608 --> 01:01:36,859 Maybe, Roman, just maybe 1064 01:01:37,152 --> 01:01:39,403 I'm trying to heat up the flue. 1065 01:01:39,946 --> 01:01:41,614 Oh, he's heating the flue. 1066 01:01:41,698 --> 01:01:44,867 Meanwhile the human beings in the room are freezing to death. 1067 01:01:44,951 --> 01:01:47,286 I'm really not cold. Not at all. 1068 01:01:47,537 --> 01:01:49,497 Oh, thank you for sharing that. Thank you. 1069 01:01:49,581 --> 01:01:52,750 I'm so sorry, Roman. Forgive me. 1070 01:01:53,085 --> 01:01:55,419 Why don't you come over here and show me how to do it? 1071 01:01:55,504 --> 01:01:56,712 You talk a great game. 1072 01:01:56,797 --> 01:02:00,549 Come over. Let's see a little action. After all, you know everything. 1073 01:02:00,634 --> 01:02:03,719 You know exactly what to do at any given moment. 1074 01:02:04,012 --> 01:02:05,262 Katie, you were absolutely right. 1075 01:02:05,347 --> 01:02:08,265 We should have gone to Europe. Or maybe even Haiti, or Antarctica. 1076 01:02:08,350 --> 01:02:11,310 Or the Dead Sea. Would've had a lot more fun! 1077 01:02:12,229 --> 01:02:13,771 Is that a fact? 1078 01:02:13,897 --> 01:02:17,024 Well, nobody forced you to come up here, buddy boy. 1079 01:02:17,109 --> 01:02:21,237 As a matter of fact, I don't remember anybody inviting you up here. 1080 01:02:21,822 --> 01:02:23,989 Do you remember inviting him? 1081 01:02:25,409 --> 01:02:27,201 I sure as hell don't. 1082 01:02:27,828 --> 01:02:30,413 And what exactly is that statement supposed to mean? 1083 01:02:30,497 --> 01:02:31,872 You figure it out for yourself. 1084 01:02:31,957 --> 01:02:35,167 No, no, no, you specify, you clarify it for me. All right? 1085 01:02:35,252 --> 01:02:37,378 Just as a common courtesy, if you don't mind. 1086 01:02:37,462 --> 01:02:38,963 You know damn well what he means. 1087 01:02:39,047 --> 01:02:41,674 I think they're trying to say that we're not welcome. 1088 01:02:41,758 --> 01:02:43,968 Aha! What did I hear? 1089 01:02:44,428 --> 01:02:46,512 We've got a bingo! 1090 01:02:46,721 --> 01:02:48,806 You did figure it out, Kate. 1091 01:02:48,890 --> 01:02:53,227 So, now it's all starting to ooze out. It's very interesting, isn't it, Katie? 1092 01:02:53,395 --> 01:02:54,895 Yeah, very. 1093 01:02:55,522 --> 01:02:57,731 Especially since we threw aside our plans. 1094 01:02:57,816 --> 01:02:59,733 And we had a great European vacation planned. 1095 01:02:59,818 --> 01:03:01,485 Threw aside our plans to come up here, 1096 01:03:01,570 --> 01:03:05,614 to show these dead asses how to start to learn to have a good time. 1097 01:03:05,699 --> 01:03:08,367 Thanks for ruining my vacation, Ripley. 1098 01:03:08,827 --> 01:03:10,327 What was that? 1099 01:03:11,413 --> 01:03:13,747 Ruining your vacation? Is that what you said? 1100 01:03:13,832 --> 01:03:15,207 Oh, come on. 1101 01:03:16,209 --> 01:03:19,003 I don't believe... I don't believe I heard you say that. 1102 01:03:19,087 --> 01:03:20,796 You'd better believe it! 1103 01:03:20,881 --> 01:03:22,298 Don't push it, Roman! 1104 01:03:22,382 --> 01:03:24,592 You ain't even seen pushing yet! 1105 01:03:24,676 --> 01:03:26,260 You know the trouble with you, Ripley? 1106 01:03:26,344 --> 01:03:27,303 You wouldn't know a good time 1107 01:03:27,387 --> 01:03:30,389 if it fell out of the sky, landed on your face and started to wiggle. 1108 01:03:31,808 --> 01:03:34,852 Oh, you have an awful lot of nerve, Roman. A lot of nerve. 1109 01:03:34,936 --> 01:03:37,188 It's served me well. I'm the one with the Mercedes. 1110 01:03:37,272 --> 01:03:38,439 Ooh! Ah! 1111 01:03:38,523 --> 01:03:40,691 By the way, is it paid for? 1112 01:03:40,775 --> 01:03:42,526 Are you jealous, Chester? 1113 01:03:42,611 --> 01:03:43,903 Don't call me Chester! 1114 01:03:43,987 --> 01:03:46,989 Call me that one more time, you're gonna go home with a dent in your forehead. 1115 01:03:47,073 --> 01:03:49,158 Yeah! That'll be the day. 1116 01:03:49,242 --> 01:03:50,451 Would you like one to match his? 1117 01:03:50,535 --> 01:03:53,078 Hey, take your hands off her! You wanna go right now? 1118 01:03:53,163 --> 01:03:55,581 Dad, Dad, Dad, no one's denting anybody. 1119 01:03:55,832 --> 01:03:56,916 Thanks, Bucky. 1120 01:03:57,000 --> 01:03:58,626 Oh, bite the big one, Uncle Roman! 1121 01:03:58,710 --> 01:04:00,836 Hey, don't talk to adults that way! 1122 01:04:00,921 --> 01:04:02,671 Why not? Because it's rude. 1123 01:04:02,756 --> 01:04:04,757 Oh, blow it out your ass. 1124 01:04:05,008 --> 01:04:07,009 Roman, why don't we just get out of here? Come on, honey. 1125 01:04:07,093 --> 01:04:08,427 Come on, girls, let's go. Very good idea. 1126 01:04:08,512 --> 01:04:11,764 Well, it's the first good idea you've had since you've been here. 1127 01:04:11,848 --> 01:04:14,683 And by the way, don't steal any of our stuff. 1128 01:04:14,768 --> 01:04:16,810 What stuff is there to steal? 1129 01:04:16,895 --> 01:04:18,145 We've got stuff! 1130 01:04:18,230 --> 01:04:19,480 You're a louse! 1131 01:04:19,564 --> 01:04:22,733 Oh! Well, go find yourself a spin cycle. 1132 01:04:22,817 --> 01:04:25,319 Yeah, go find yourself a spin cycle. 1133 01:04:26,446 --> 01:04:28,531 What the hell is that supposed to mean? Never mind, honey. 1134 01:04:28,615 --> 01:04:29,615 All right, calm down, calm down. 1135 01:04:29,699 --> 01:04:30,699 Okay. 1136 01:04:30,784 --> 01:04:32,034 Dad? 1137 01:04:32,953 --> 01:04:34,036 Yes, Ben? 1138 01:04:34,120 --> 01:04:37,289 Does this mean we won't get a Christmas present from Uncle Roman? 1139 01:04:37,374 --> 01:04:38,999 Oh, blow it out your ass, Ben! 1140 01:04:39,084 --> 01:04:42,378 Okay, okay, okay. Nobody's blowing anything out their ass. Okay? 1141 01:04:42,462 --> 01:04:44,296 What we're having here is a little problem. 1142 01:04:44,381 --> 01:04:45,381 And your father and I... 1143 01:04:45,465 --> 01:04:48,050 It does not mean we don't love Uncle Roman and Aunt Kate. 1144 01:04:48,134 --> 01:04:50,177 It just means that we are having some emotions. 1145 01:04:50,262 --> 01:04:51,220 What it means... 1146 01:04:51,304 --> 01:04:53,514 What it means is I would like to blow Uncle Roman out my ass! 1147 01:04:53,598 --> 01:04:54,598 That's what it means. 1148 01:04:54,683 --> 01:04:58,894 I don't want to hear anymore about anyone blowing anything out their ass. 1149 01:04:58,979 --> 01:05:02,064 You might as well blow the whole family out your ass while you're at it, Dad. 1150 01:05:02,148 --> 01:05:05,442 Ben, do you understand what's going on here, son, huh? 1151 01:05:05,527 --> 01:05:07,653 Do you understand what your mother and I are trying to say? 1152 01:05:07,737 --> 01:05:09,947 Aunt Kate and Uncle Roman are incredible butt heads. Right? 1153 01:05:10,031 --> 01:05:11,073 Exactly. 1154 01:05:23,336 --> 01:05:26,505 All right, troops, mount up. We're ready to roll. 1155 01:05:27,340 --> 01:05:28,841 You all packed? 1156 01:05:29,509 --> 01:05:31,844 Actually, I just took a moment to think things over. 1157 01:05:31,928 --> 01:05:35,723 And I'm gonna tell you something I had previously decided not to. 1158 01:05:36,141 --> 01:05:38,267 I came up here for a reason. 1159 01:05:39,519 --> 01:05:42,271 Chet, I came up here to talk to you about an investment. 1160 01:05:42,355 --> 01:05:46,525 In fact, I'll be quite honest. I came up to solicit $25,000 from you. 1161 01:05:46,610 --> 01:05:49,486 I knew it. I knew it. I knew it. 1162 01:05:49,571 --> 01:05:50,613 Hey, look. 1163 01:05:50,697 --> 01:05:52,531 A unique investment opportunity came my way. 1164 01:05:52,616 --> 01:05:54,658 I'm sitting in the office trying to figure out a short list 1165 01:05:54,743 --> 01:05:57,328 of the people I'm gonna bless with this opportunity, and I say bless, 1166 01:05:57,412 --> 01:06:00,331 because this is so good and so sure, it should be illegal. 1167 01:06:00,415 --> 01:06:01,790 And it probably is. 1168 01:06:01,875 --> 01:06:02,958 Well, it's not. 1169 01:06:03,043 --> 01:06:05,419 It's inside, but it's not illegal. 1170 01:06:05,670 --> 01:06:08,547 Well, the upside is phenomenal, the downside is zip. 1171 01:06:08,632 --> 01:06:10,090 As I was sitting there thinking about people 1172 01:06:10,175 --> 01:06:12,885 I might want to involve in this venture, well, your name came up. 1173 01:06:12,969 --> 01:06:13,969 Why? 1174 01:06:14,054 --> 01:06:16,138 Because you are blood. You're family. 1175 01:06:16,222 --> 01:06:18,724 If a guy can't help his family, what the hell good is he? 1176 01:06:18,808 --> 01:06:19,808 The fact of the matter is, Chet, 1177 01:06:19,893 --> 01:06:23,479 I came up here to offer you a chance to make some really big money. 1178 01:06:23,563 --> 01:06:25,981 Well, it's funny you didn't mention this before. 1179 01:06:26,066 --> 01:06:27,316 You didn't want to talk about money! 1180 01:06:27,400 --> 01:06:28,984 Oh, baloney! 1181 01:06:29,069 --> 01:06:30,486 Hey, look, I was picking my moment. 1182 01:06:30,570 --> 01:06:32,696 You were picking your nose. 1183 01:06:35,659 --> 01:06:40,079 Now, there's no mystery here, Chet. I know how you really feel about me. 1184 01:06:40,413 --> 01:06:41,914 Do you? Yep. 1185 01:06:43,416 --> 01:06:45,250 And I knew that if I was ever to give you something, 1186 01:06:45,335 --> 01:06:47,169 that you'd figure there'd be strings attached. 1187 01:06:47,253 --> 01:06:48,504 Is that a fact? 1188 01:06:48,588 --> 01:06:50,381 Yeah, that's a fact. 1189 01:06:51,883 --> 01:06:53,425 At our wedding, 1190 01:06:54,969 --> 01:06:58,097 you were in the john with Kate and Connie's dad. 1191 01:06:59,015 --> 01:07:00,432 You were talking. 1192 01:07:00,517 --> 01:07:04,311 Do you happen to remember the substance of that conversation? 1193 01:07:04,479 --> 01:07:05,896 No, I don't. 1194 01:07:06,022 --> 01:07:07,606 Yeah? Well, I do. 1195 01:07:08,149 --> 01:07:10,275 It's one I'll never forget. 1196 01:07:10,610 --> 01:07:13,696 Because I heard you say, and I quote, 1197 01:07:14,698 --> 01:07:17,783 "That Roman Craig is a crooked son of a bitch." 1198 01:07:18,368 --> 01:07:20,786 The next time you stab somebody in the back, Chester, 1199 01:07:20,870 --> 01:07:23,706 you better check under the stalls for feet. 1200 01:07:24,374 --> 01:07:26,917 You know, you may think I'm made out of armor and nails, man, 1201 01:07:27,001 --> 01:07:29,253 but I'm just like any other human being. 1202 01:07:29,337 --> 01:07:32,339 And when I get cut, it hurts. And that cut me. 1203 01:07:32,966 --> 01:07:34,466 And I hurt. 1204 01:07:36,594 --> 01:07:38,053 Roman, I'm... 1205 01:07:39,389 --> 01:07:40,931 I'm sorry. I... 1206 01:07:42,267 --> 01:07:44,309 I had a lot to drink that night. 1207 01:07:44,394 --> 01:07:48,647 And I really don't remember saying that. But if you said I did, 1208 01:07:51,151 --> 01:07:52,317 then 1209 01:07:53,319 --> 01:07:54,653 I must have. 1210 01:07:57,490 --> 01:08:01,034 I apologize to you both. It was a terrible thing to say. 1211 01:08:03,621 --> 01:08:06,999 Look, I don't hold grudges and I don't have any hard feelings. 1212 01:08:07,083 --> 01:08:09,877 To show you I'm the kind of guy that can forgive and forget, 1213 01:08:09,961 --> 01:08:13,756 well, I'd still like to offer you a piece of that investment. 1214 01:08:15,216 --> 01:08:16,675 You're sweet. 1215 01:08:19,012 --> 01:08:21,680 I don't know what to say, Roman. I... I... 1216 01:08:21,848 --> 01:08:23,849 I feel like a real idiot. 1217 01:08:25,226 --> 01:08:27,019 What exactly is this thing again? 1218 01:08:27,103 --> 01:08:29,897 That's $25,000. What's your cash position? 1219 01:08:31,900 --> 01:08:34,610 It isn't $25,000. That's an awful lot of money. 1220 01:08:35,320 --> 01:08:37,154 Well, can you get it? 1221 01:08:37,989 --> 01:08:38,989 No. 1222 01:08:39,324 --> 01:08:42,951 I think I can make an arrangement or two 1223 01:08:43,036 --> 01:08:45,078 at the bank on Monday, if that's okay. 1224 01:08:45,163 --> 01:08:47,122 Hey, look, now, whatever you want to do. 1225 01:08:47,207 --> 01:08:49,124 You can write a check now for as much as you can cover. 1226 01:08:49,209 --> 01:08:51,877 I'll make up the difference, and we'll square it away on Monday. 1227 01:08:51,961 --> 01:08:53,295 If that's okay with... 1228 01:08:53,379 --> 01:08:55,255 Is your checkbook in the purse? 1229 01:08:55,340 --> 01:08:56,423 Yeah. 1230 01:08:56,508 --> 01:08:59,051 Great. Okay. Then that's fine. 1231 01:09:05,350 --> 01:09:06,892 Bye. Goodbye. 1232 01:09:07,727 --> 01:09:10,729 Well, I think it's a real testament to the strength of the family 1233 01:09:10,814 --> 01:09:13,816 that we can disagree so vehemently, 1234 01:09:13,900 --> 01:09:17,611 and get on each other's nerves so badly over the past week, 1235 01:09:17,737 --> 01:09:19,947 and still part on good terms. 1236 01:09:20,198 --> 01:09:21,573 Absolutely. 1237 01:09:23,201 --> 01:09:25,577 After all the disagreements that you and Chet had, 1238 01:09:25,662 --> 01:09:28,539 you still thought to include him in that investment. 1239 01:09:28,623 --> 01:09:31,750 And, you know, I thought it was a wonderful moment of trust on his part 1240 01:09:31,835 --> 01:09:34,086 that he wrote you that check. 1241 01:09:34,212 --> 01:09:35,838 That's a lot of money for him. 1242 01:09:35,922 --> 01:09:39,633 From what I gathered from Connie, it's probably half a year's salary. 1243 01:09:39,717 --> 01:09:43,345 I wouldn't be surprised if that was Ben and Buck's college money. 1244 01:09:43,429 --> 01:09:45,013 You know, you have a knack with money, 1245 01:09:45,098 --> 01:09:47,057 and I think it's great that you're sharing it with him, 1246 01:09:47,141 --> 01:09:50,352 and I think it's great that he accepted your offer. 1247 01:09:50,436 --> 01:09:53,605 That he trusts you with his financial well-being. 1248 01:09:54,315 --> 01:09:57,359 Oh, I hope this investment really works out for them. 1249 01:09:59,237 --> 01:10:00,362 I gotta go back. 1250 01:10:00,446 --> 01:10:02,114 What, did you forget something? 1251 01:10:03,575 --> 01:10:05,701 Honey, you're scaring me. Are you all right? 1252 01:10:05,785 --> 01:10:07,619 I'll be all right once I settle this. 1253 01:10:23,303 --> 01:10:25,637 Roman, what are you doing? 1254 01:10:26,639 --> 01:10:28,599 Katie, sit down. What? 1255 01:10:28,683 --> 01:10:32,311 Katie, you'll need to sit down to hear what I have to say. 1256 01:10:34,105 --> 01:10:35,772 Oh, gee, it's wet! 1257 01:10:35,857 --> 01:10:37,149 Hurry up! 1258 01:10:37,650 --> 01:10:38,942 Let's go. 1259 01:10:39,944 --> 01:10:41,570 Chet, I'm gonna level with you. 1260 01:10:41,654 --> 01:10:44,239 I'm a phony. I'm a fraud. I'm a fake. 1261 01:10:44,991 --> 01:10:48,911 From my $15 imitation Bally slip-ons to our replicated Rolexes. 1262 01:10:50,705 --> 01:10:53,707 We're broke, we're bankrupt, we're busted. 1263 01:10:54,000 --> 01:10:55,500 We're busted? 1264 01:10:57,545 --> 01:11:00,756 We were living well, right? Well beyond our means. 1265 01:11:02,383 --> 01:11:06,178 I'm full of shit, Chet. I haven't been trading in over two years. 1266 01:11:07,347 --> 01:11:09,640 This deal came up. It looked good. I got overextended, 1267 01:11:09,724 --> 01:11:13,185 couldn't meet my calls. I lost my seat on the exchange. 1268 01:11:14,270 --> 01:11:16,355 I go to work every morning. 1269 01:11:17,106 --> 01:11:20,400 But now I wear a blue runner's jacket and fetch coffee. 1270 01:11:20,485 --> 01:11:22,152 I lost everything. 1271 01:11:22,362 --> 01:11:26,114 Why didn't you tell me? Did you think that I wouldn't understand? 1272 01:11:26,199 --> 01:11:28,116 Baby, I knew you'd understand. 1273 01:11:28,242 --> 01:11:31,203 I also knew you wouldn't let me come up here and put the bite on Connie and Chet. 1274 01:11:31,287 --> 01:11:32,955 It was my only last hope. 1275 01:11:33,039 --> 01:11:34,665 Now, look, Roman. 1276 01:11:34,832 --> 01:11:37,334 Now, you know I never turn my back on family. 1277 01:11:37,418 --> 01:11:39,836 I know. That's why I came up here. 1278 01:11:40,880 --> 01:11:44,383 And by the way, that story about you and your brother in the can at the wedding? 1279 01:11:44,467 --> 01:11:45,926 I made it up. 1280 01:11:48,513 --> 01:11:49,763 You what? 1281 01:11:50,807 --> 01:11:52,349 You made it up? 1282 01:12:00,817 --> 01:12:03,527 All right, all right. I got it, I got it. 1283 01:12:04,237 --> 01:12:05,237 Oh! 1284 01:12:07,115 --> 01:12:08,407 Oh, jeez! 1285 01:12:10,910 --> 01:12:11,994 Whoo! 1286 01:12:13,621 --> 01:12:14,913 Oh. 1287 01:12:15,748 --> 01:12:17,416 Oh, what happened? 1288 01:12:17,709 --> 01:12:18,917 Power's out! 1289 01:12:19,002 --> 01:12:20,377 Where's the flashlight? 1290 01:12:20,461 --> 01:12:21,461 Chet? 1291 01:12:21,546 --> 01:12:23,171 What happened to the lights, Dad? 1292 01:12:23,256 --> 01:12:25,799 You kids been fooling around with the flashlight? 1293 01:12:25,883 --> 01:12:28,343 Look at this. $110 for a lighter. 1294 01:12:28,428 --> 01:12:30,262 It doesn't even work. 1295 01:12:30,430 --> 01:12:32,180 Seventy-nine cents. 1296 01:12:33,391 --> 01:12:34,891 Whoa! Hot! Ow! 1297 01:12:35,059 --> 01:12:36,852 Boy, I haven't seen weather like this for years. 1298 01:12:40,606 --> 01:12:42,733 Roman, where are the girls? 1299 01:12:45,570 --> 01:12:46,862 Have you seen them? 1300 01:12:46,946 --> 01:12:48,780 Have you seen them? No. 1301 01:12:49,991 --> 01:12:52,284 All right, spread out. Let's look for them. Let's all just... 1302 01:12:52,368 --> 01:12:53,827 They're hiding under a bed or something. 1303 01:12:57,707 --> 01:12:59,041 Come on, it's this way. 1304 01:12:59,125 --> 01:13:01,293 No, it's this way. I remember. 1305 01:13:03,129 --> 01:13:04,880 Look for a big hole. 1306 01:13:09,719 --> 01:13:11,762 We'll find them, Katie. We'll find them. 1307 01:13:11,846 --> 01:13:12,888 They're gonna be all right. 1308 01:13:12,972 --> 01:13:14,681 They'll be okay. Don't worry about a thing. 1309 01:13:14,807 --> 01:13:17,768 I want you boys to stay here and look after your mother and your aunt. All right? 1310 01:13:17,852 --> 01:13:18,852 We'll help you. 1311 01:13:18,936 --> 01:13:21,438 Don't give me any lip, okay? There's too much lightning going on out there. 1312 01:13:21,522 --> 01:13:23,982 Here's the fence. Here's the fence. 1313 01:13:25,651 --> 01:13:27,319 Hey, wait for me! 1314 01:13:28,321 --> 01:13:30,322 Cara! Mara! 1315 01:13:34,285 --> 01:13:35,494 Try this way. Okay. 1316 01:13:37,163 --> 01:13:39,831 Oh, there we go. There we go. 1317 01:13:40,666 --> 01:13:42,125 There we go. 1318 01:13:43,920 --> 01:13:45,337 Great. 1319 01:13:47,256 --> 01:13:49,049 I can't see anything. 1320 01:13:50,676 --> 01:13:52,177 Oh, neat! 1321 01:13:52,261 --> 01:13:54,638 No, I found it. I wanna go first. 1322 01:13:54,722 --> 01:13:56,765 No, I wanna! I wanna! 1323 01:13:57,475 --> 01:13:58,642 Hello? 1324 01:13:59,769 --> 01:14:01,103 Hello? 1325 01:14:11,614 --> 01:14:13,198 Cara! 1326 01:14:13,449 --> 01:14:15,700 Mara! Girls! 1327 01:14:26,921 --> 01:14:29,589 Cara! Mara! 1328 01:14:29,674 --> 01:14:32,634 Girls! Cara! Mara! 1329 01:14:37,974 --> 01:14:40,475 Cara! Mara! 1330 01:14:40,935 --> 01:14:43,353 Help! Help! 1331 01:14:43,437 --> 01:14:45,397 Put your light up there. 1332 01:14:45,773 --> 01:14:47,107 There! 1333 01:14:47,650 --> 01:14:50,068 Girls! Girls, is that you? 1334 01:14:50,987 --> 01:14:52,028 Girls! 1335 01:14:52,113 --> 01:14:54,823 It's your Uncle Chet. Are you all right? 1336 01:14:54,907 --> 01:14:56,533 Help! 1337 01:14:56,617 --> 01:14:58,660 We'll be right down. Go on. 1338 01:14:58,744 --> 01:15:00,287 Not me. What? 1339 01:15:00,621 --> 01:15:03,331 I'm claustrophobic. I get in a closed-up space and I lock up. 1340 01:15:03,416 --> 01:15:05,250 What if I lose it? You won't lose it. 1341 01:15:05,334 --> 01:15:08,086 What if I blow it? What are we gonna do? We gotta get some help. 1342 01:15:08,171 --> 01:15:10,881 We don't have time. You can do it. 1343 01:15:11,382 --> 01:15:15,177 Roman, they're your children. Be their father, for God sakes. 1344 01:15:15,344 --> 01:15:18,263 For the first time in your life, be their father! 1345 01:15:18,347 --> 01:15:21,433 Now, come on. Get in there and help your kids. 1346 01:15:24,437 --> 01:15:27,564 Girls, your dad will be right down. Daddy's coming. 1347 01:15:27,648 --> 01:15:29,858 Let's go. Let's go. You can do it. You can do it. 1348 01:15:29,942 --> 01:15:31,526 All right. Okay, come on. 1349 01:15:31,611 --> 01:15:32,569 There you go. 1350 01:15:32,653 --> 01:15:35,614 I'm gonna go get a light and some rope. Okay? 1351 01:15:35,865 --> 01:15:37,115 Are you all right? Yeah. 1352 01:15:37,200 --> 01:15:38,617 Take it easy. 1353 01:15:38,701 --> 01:15:41,328 Don't think about anything like tight places. 1354 01:15:41,412 --> 01:15:43,413 Like a submarine or a coffin or anything. 1355 01:15:43,497 --> 01:15:44,873 Come back. I'll be back. 1356 01:15:44,957 --> 01:15:46,458 You come back! 1357 01:16:01,807 --> 01:16:03,725 Oh, my little sweeties! 1358 01:16:03,809 --> 01:16:05,060 Oh! 1359 01:16:05,144 --> 01:16:06,561 Oh! I love you. I love you. 1360 01:16:13,110 --> 01:16:15,820 Chet! Chet, they're all right! 1361 01:16:17,657 --> 01:16:19,658 "Apollo unicel..." 1362 01:16:21,202 --> 01:16:22,702 It's dynamite! 1363 01:16:22,828 --> 01:16:24,955 It's wet, old dynamite. 1364 01:16:26,666 --> 01:16:28,917 It's fine. It's fine. 1365 01:16:29,335 --> 01:16:31,503 Chet! Chet! 1366 01:16:34,590 --> 01:16:35,799 Ripley! 1367 01:16:36,676 --> 01:16:39,469 Okay. All right, we wanna get outta here. 1368 01:16:39,595 --> 01:16:42,931 It's cold, it's wet, and you don't want to stay here anymore, do you? 1369 01:16:43,015 --> 01:16:46,851 Okay, you hang onto Daddy as tight as you can, all right? Okay? 1370 01:16:48,187 --> 01:16:49,562 Damn! Come on. 1371 01:16:49,647 --> 01:16:50,814 Oh, oh, oh. 1372 01:16:53,192 --> 01:16:55,026 Big one. Big spider. Big spider. 1373 01:16:55,444 --> 01:16:59,281 Okay, climb on, Cara. Mara, get on your sister's back. 1374 01:16:59,865 --> 01:17:01,908 Okay, grab hold of my jacket. 1375 01:17:01,993 --> 01:17:04,244 Okay, hang on, okay? Hang on tight. 1376 01:17:06,956 --> 01:17:08,290 My babies. 1377 01:17:21,095 --> 01:17:22,429 Which way? 1378 01:17:25,599 --> 01:17:28,435 Hang on. We're almost there. Almost there. 1379 01:17:35,359 --> 01:17:37,277 Oh, jeez, damn! 1380 01:17:38,321 --> 01:17:39,571 Come on. 1381 01:17:42,700 --> 01:17:45,118 Go, Cara, go! 1382 01:17:58,466 --> 01:18:00,925 Let's just go back to the cabin. 1383 01:18:03,262 --> 01:18:06,264 Your mother's probably worried sick about you. 1384 01:18:08,476 --> 01:18:09,934 Here we go! Okay. 1385 01:18:11,520 --> 01:18:13,271 Hang on. Hang on. 1386 01:18:15,441 --> 01:18:18,443 Roman! Girls! I'm back. 1387 01:18:18,861 --> 01:18:21,154 I got everything. I'm here. 1388 01:18:21,364 --> 01:18:23,031 I'll have you out in a second. 1389 01:18:23,115 --> 01:18:25,033 Just a minute. Hold on. 1390 01:18:25,284 --> 01:18:28,661 I'm sorry it took so long. I'll explain it all later. 1391 01:18:29,580 --> 01:18:32,290 Just a sec. Get off me! I've got a rope. 1392 01:18:33,042 --> 01:18:34,542 You'll be fine. 1393 01:18:34,627 --> 01:18:37,420 I'm gonna tie a loop at the end of this thing, all right? 1394 01:18:37,505 --> 01:18:39,172 Then I'm gonna throw it down. 1395 01:18:39,256 --> 01:18:43,468 Then one at a time I'll pull you up, okay? 1396 01:18:43,928 --> 01:18:45,553 Here comes the rope. 1397 01:18:45,638 --> 01:18:48,973 Watch your heads. Here it comes! 1398 01:18:53,813 --> 01:18:56,022 All right. Have you got it? 1399 01:18:59,068 --> 01:19:01,236 Okay. Okay, you got it? Good. Good. 1400 01:19:01,320 --> 01:19:03,238 Okay. All right, now you let me know 1401 01:19:03,322 --> 01:19:06,241 when you're ready to come up, when you put it on, okay? 1402 01:19:06,325 --> 01:19:08,159 Then I'll pull you up. 1403 01:19:09,954 --> 01:19:11,788 All right. Fine. You're ready. Okay. 1404 01:19:11,872 --> 01:19:13,873 All right, just a second. 1405 01:19:13,999 --> 01:19:16,793 Okay, girls, Uncle Chet's here. 1406 01:19:17,169 --> 01:19:18,294 Okay. 1407 01:19:18,671 --> 01:19:20,046 Roman, you could help on this, you know. 1408 01:19:21,298 --> 01:19:22,590 All right. 1409 01:19:22,675 --> 01:19:25,510 One, two, three, go! 1410 01:19:27,096 --> 01:19:29,889 Whoa! Hey! What the hell are you doing? 1411 01:19:30,975 --> 01:19:32,934 When I say "ready," huh? 1412 01:19:33,018 --> 01:19:34,769 When I say "ready." 1413 01:19:34,854 --> 01:19:37,021 All right. On "ready." 1414 01:19:37,940 --> 01:19:39,315 Here we go. 1415 01:19:41,068 --> 01:19:42,277 Come on. 1416 01:19:42,361 --> 01:19:43,695 Help out a bit, will you? 1417 01:19:45,698 --> 01:19:48,533 Here it comes. We'll be going home soon. 1418 01:19:51,203 --> 01:19:54,205 Roman and I are gonna have a talk a little later on, girls. 1419 01:19:54,290 --> 01:19:57,000 We're gonna talk about helping people. 1420 01:19:57,334 --> 01:20:00,879 Okay, here we go now. Everybody help Uncle Chet. 1421 01:20:01,130 --> 01:20:02,714 Come on! Yeah! 1422 01:20:05,718 --> 01:20:07,177 We did it! 1423 01:20:07,428 --> 01:20:08,720 I did it! 1424 01:20:18,564 --> 01:20:20,398 A bald-headed bear! 1425 01:20:20,900 --> 01:20:22,150 Whoa! 1426 01:20:48,928 --> 01:20:50,011 Whoa! 1427 01:20:51,263 --> 01:20:52,514 Big bear! 1428 01:20:52,598 --> 01:20:53,932 Oh, my God! 1429 01:20:56,519 --> 01:20:59,312 I'm gonna die. I'm gonna die. I'm gonna die. 1430 01:20:59,396 --> 01:21:02,148 No, no, go away. Leave me alone! 1431 01:21:02,566 --> 01:21:03,775 Go away! 1432 01:21:06,779 --> 01:21:07,862 Help! 1433 01:21:08,280 --> 01:21:10,907 Help! Help! 1434 01:21:21,460 --> 01:21:23,419 Hey, he's back, everybody! 1435 01:21:24,880 --> 01:21:25,964 Chet! 1436 01:21:26,465 --> 01:21:27,465 Hi! 1437 01:21:28,300 --> 01:21:29,342 Where the hell were you? 1438 01:21:29,426 --> 01:21:31,594 Come on in. I'm making you a sandwich. 1439 01:21:31,679 --> 01:21:34,264 Big! Big! Whoo, big! 1440 01:21:34,348 --> 01:21:36,057 Big? All right, I'll make a big one. 1441 01:21:36,141 --> 01:21:37,308 Big bear! 1442 01:21:37,393 --> 01:21:38,643 Big bear! 1443 01:21:39,478 --> 01:21:42,355 No! True! True! Out there. 1444 01:21:42,439 --> 01:21:44,649 We're glad you're home, honey. 1445 01:21:44,942 --> 01:21:47,235 Big bear chase... Big bear chase... 1446 01:21:47,319 --> 01:21:48,695 What is he saying? What? 1447 01:21:48,779 --> 01:21:49,904 Big bear chase me! 1448 01:21:49,989 --> 01:21:51,072 Whoo! 1449 01:21:58,497 --> 01:22:00,498 Upstairs! There's a bear! 1450 01:22:06,171 --> 01:22:09,173 Oh, get off me. Get off, you son of a bitch. 1451 01:22:10,926 --> 01:22:12,635 Roman. Roman. 1452 01:22:17,182 --> 01:22:19,350 Uncle! Uncle! Uncle! 1453 01:22:22,521 --> 01:22:24,689 My God! Protect us! 1454 01:22:28,235 --> 01:22:29,360 Mom. 1455 01:22:35,492 --> 01:22:36,826 Oh, honey! 1456 01:22:38,037 --> 01:22:40,246 Connie, stay down! Stay down! 1457 01:22:52,092 --> 01:22:54,385 Hit him with the poker! Hit him! 1458 01:23:00,726 --> 01:23:02,352 Look out, Roman! 1459 01:23:10,235 --> 01:23:12,820 Big bear. Big bear chase me. 1460 01:23:21,121 --> 01:23:22,413 Chase me! 1461 01:23:35,219 --> 01:23:36,260 Oh, thank God you're here. 1462 01:23:36,345 --> 01:23:37,470 Yeah, I'm here. Thank God you're here. 1463 01:23:37,554 --> 01:23:39,180 Shoot him! Shoot him! 1464 01:23:39,264 --> 01:23:40,306 That's a goddamn lamp! 1465 01:23:40,391 --> 01:23:41,641 But it's loaded. 1466 01:23:41,725 --> 01:23:43,851 I can't hold on much longer! 1467 01:23:50,442 --> 01:23:52,068 Shoot him! 1468 01:23:53,612 --> 01:23:54,821 Oh, right in the... 1469 01:24:14,091 --> 01:24:15,675 Okay, let's roll! All right. 1470 01:24:15,759 --> 01:24:18,594 I can't believe that I'm actually gonna miss this place. 1471 01:24:18,679 --> 01:24:20,054 Uncle Chet? 1472 01:24:20,180 --> 01:24:21,305 Yes, sweetheart? 1473 01:24:21,390 --> 01:24:23,307 I had a really good time. 1474 01:24:23,392 --> 01:24:24,851 Oh, well, I'm glad. 1475 01:24:24,935 --> 01:24:26,561 Thanks, Uncle Chet. 1476 01:24:26,645 --> 01:24:28,771 My pleasure, sweetheart. I hope you had a great time. 1477 01:24:28,856 --> 01:24:32,316 'Cause we had a nice time having you, and we're gonna miss you. 1478 01:24:32,401 --> 01:24:33,568 Will I see you soon? 1479 01:24:33,652 --> 01:24:36,070 And don't drive too fast. All right. 1480 01:24:36,155 --> 01:24:38,156 Take your seats, in the trunk. 1481 01:24:38,240 --> 01:24:40,783 Roman, knock it off. 1482 01:24:42,536 --> 01:24:44,662 Cammie, if you're out there, 1483 01:24:45,706 --> 01:24:49,250 I just want you to know I don't blame you for hating me. 1484 01:24:49,835 --> 01:24:52,920 Do city boys always talk to themselves? 1485 01:24:59,678 --> 01:25:01,345 Look, I'm really sorry. 1486 01:25:02,181 --> 01:25:06,142 I want you to go back to Chicago a crazed, lovesick maniac 1487 01:25:06,226 --> 01:25:10,438 who won't be able to look at another girl without comparing her to me. 1488 01:25:10,522 --> 01:25:12,190 Sounds good to me. 1489 01:25:17,696 --> 01:25:20,114 You're a good man. You're the best. 1490 01:25:20,240 --> 01:25:22,366 You're not so bad yourself. 1491 01:25:23,410 --> 01:25:25,036 You drive safely. 1492 01:25:25,579 --> 01:25:26,788 Thanks. 1493 01:25:27,331 --> 01:25:29,332 Race you home. You got it. 1494 01:25:32,169 --> 01:25:33,669 "Race you home." 1495 01:25:35,464 --> 01:25:36,798 Take care! 1496 01:25:38,675 --> 01:25:40,718 Bye, bye. 1497 01:25:44,264 --> 01:25:45,765 "Race you home." 1498 01:25:48,769 --> 01:25:50,311 Why would he say "race me home"? 1499 01:25:50,395 --> 01:25:52,063 I mean, he lives way the hell out in Oak Park. 1500 01:25:52,147 --> 01:25:54,315 It's just till he gets on his feet, honey. 1501 01:25:54,399 --> 01:25:57,902 I think you should be proud of him not wanting to take your loan. 1502 01:25:58,403 --> 01:26:00,029 What are you saying? Huh? 1503 01:26:00,113 --> 01:26:01,948 What are you saying? We have plenty of room. 1504 01:26:02,032 --> 01:26:03,491 Connie. If he beats us... 1505 01:26:03,575 --> 01:26:04,659 He is not staying at our house. 1506 01:26:04,743 --> 01:26:08,079 Honey, if he beats us, he'll get the good spot in the garage! 1507 01:26:08,163 --> 01:26:09,330 Dad, to the memories. 1508 01:26:09,414 --> 01:26:10,998 To the memories. 1509 01:26:12,584 --> 01:26:14,210 Chester! Buckley! 1510 01:26:14,795 --> 01:26:17,505 Get the hell in the car. We gotta beat Uncle Roman home. Move it! Move it! 1511 01:26:17,589 --> 01:26:19,215 Move it, everybody! Let's go! 1512 01:26:19,299 --> 01:26:20,925 One, two, three 1513 01:26:24,096 --> 01:26:26,639 Ow! Uh! 1514 01:26:26,723 --> 01:26:29,559 All right, uh! 1515 01:26:29,726 --> 01:26:31,894 You got to know how to pony 1516 01:26:32,729 --> 01:26:34,480 Like Bony Maronie 1517 01:26:35,607 --> 01:26:37,358 Mashed Potato 1518 01:26:38,360 --> 01:26:39,777 Do the Alligator 1519 01:26:40,821 --> 01:26:42,947 Put your hands on your hips, yeah 1520 01:26:43,615 --> 01:26:45,366 Let your backbone slip 1521 01:26:46,577 --> 01:26:48,119 Do the Watusi 1522 01:26:48,996 --> 01:26:51,038 Like my little Lucy 1523 01:26:51,623 --> 01:26:54,542 Ow! Uh! 1524 01:26:55,002 --> 01:26:56,836 Naa-na-na-na-na 1525 01:26:56,920 --> 01:27:00,882 Na-na-na-na, na-na-na, na-na-na na-na-na-naa 1526 01:27:00,966 --> 01:27:03,092 I need somebody to help me say it one time 1527 01:27:03,176 --> 01:27:05,136 Naa-na-na-na-na 1528 01:27:05,220 --> 01:27:07,972 Naa-na-na-na, na-na-na-na na-na-na 1529 01:27:08,056 --> 01:27:09,724 Na-na-na-na 1530 01:27:09,808 --> 01:27:12,059 Whoa! 1531 01:27:32,831 --> 01:27:35,750 Ow! Uh! 1532 01:27:35,834 --> 01:27:38,044 You know I feel all right, huh! 1533 01:27:38,337 --> 01:27:40,755 Feel pretty good, y'all, uh! 1534 01:27:41,840 --> 01:27:43,758 Naa-na-na-na-na 1535 01:27:43,842 --> 01:27:46,594 Na-na-na-na, na-na-na-na na-na-na 1536 01:27:46,678 --> 01:27:48,095 Na-na-na-naa 1537 01:27:48,180 --> 01:27:50,056 Come on, y'all, let's say it one more time 1538 01:27:50,140 --> 01:27:54,185 Naa-na-na-na-na, na-na-na-na Na-na-na, na-na-na 1539 01:27:54,269 --> 01:27:56,479 Na-na-na-naa 1540 01:27:56,563 --> 01:27:58,689 You got to know how to pony 1541 01:27:59,441 --> 01:28:01,192 Like Bony Maronie 1542 01:28:02,486 --> 01:28:04,236 Mashed potato 1543 01:28:05,072 --> 01:28:06,739 Do the Alligator 1544 01:28:07,699 --> 01:28:09,700 Put your hands on your hips, yeah 1545 01:28:10,410 --> 01:28:12,328 Let your backbone slip 1546 01:28:13,288 --> 01:28:14,914 Do the Watusi 1547 01:28:15,749 --> 01:28:17,792 Like my little Lucy 1548 01:28:18,585 --> 01:28:21,671 Ow! Uh! 1549 01:28:21,755 --> 01:28:23,506 Naa-na-na-na-na 1550 01:28:23,590 --> 01:28:27,802 Naa-na-na-na, na-na-na, na-na-na Na-na-na-naa 1551 01:28:27,886 --> 01:28:29,971 I need somebody to help me say it one time 1552 01:28:30,055 --> 01:28:32,598 Naa-na-na-na-na, na-na-na-na 1553 01:28:32,683 --> 01:28:36,477 Na-na-na-na, na-na-na Na-na-na-naa 1554 01:28:36,728 --> 01:28:39,021 Whoa! 1555 01:28:59,710 --> 01:29:02,586 Ow! Uh! 1556 01:29:02,671 --> 01:29:04,922 You know I feel all right, huh! 1557 01:29:05,340 --> 01:29:07,758 Feel pretty good, y'all, uh! 1558 01:29:08,719 --> 01:29:10,553 Naa-na-na-na-na 1559 01:29:10,637 --> 01:29:13,180 Naa-na-na-na, na-na-na na-na-na 1560 01:29:13,265 --> 01:29:14,890 Na-na-na-naa 1561 01:29:14,975 --> 01:29:16,851 Come on, y'all, let's say it one more time 1562 01:29:16,935 --> 01:29:18,853 Naa-na-na-na-na 1563 01:29:18,937 --> 01:29:21,689 Na-na-na-na, na-na-na na-na-na 1564 01:29:21,773 --> 01:29:23,524 Na-na-na-naa 1565 01:29:23,608 --> 01:29:25,276 Whoa! 1566 01:29:25,360 --> 01:29:26,694 Went into the alley 1567 01:29:27,612 --> 01:29:29,238 With Long Tall Sally 1568 01:29:30,574 --> 01:29:32,199 Twistin' with Lucy 1569 01:29:33,243 --> 01:29:34,910 Doin' the Watusi 1570 01:29:35,829 --> 01:29:37,788 Roll over on your back 1571 01:29:38,665 --> 01:29:40,124 I like it like that 1572 01:29:41,626 --> 01:29:43,044 Do that Jerk, oh 1573 01:29:44,337 --> 01:29:46,130 Now watch me work, y'all 1574 01:29:46,965 --> 01:29:48,466 Ow! Do it 1575 01:29:49,885 --> 01:29:51,385 Ow! Do it 1576 01:29:53,013 --> 01:29:54,096 Do it 116915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.