All language subtitles for Murder.She.Wrote.S04E19.Just.Another.Fish.Story.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,251 --> 00:00:01,085 I always thought I'd be nervous about 2 00:00:01,168 --> 00:00:02,044 getting ma- ma-- 3 00:00:02,253 --> 00:00:03,087 Married? 4 00:00:03,212 --> 00:00:05,131 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:05,256 --> 00:00:06,799 The more you abuse the nouveau riche, 6 00:00:07,091 --> 00:00:07,925 the better they tip. 7 00:00:08,050 --> 00:00:09,218 My youngest wants to leave the house, 8 00:00:09,301 --> 00:00:10,219 and go out on her own. 9 00:00:10,302 --> 00:00:12,096 I told her I got other plans for my pension. 10 00:00:12,221 --> 00:00:14,432 I thought you want me to make the recipe more exciting. 11 00:00:14,557 --> 00:00:17,143 More exciting, not more Chinese! 12 00:00:17,268 --> 00:00:18,602 I can't tell my father 13 00:00:18,686 --> 00:00:20,354 I'm involved in a murder investigation. 14 00:00:20,438 --> 00:00:22,773 This gig is about as permanent as origami tofu. 15 00:00:22,857 --> 00:00:25,151 I don't take orders from some punk who rides in here 16 00:00:25,234 --> 00:00:26,485 on his sister's apron strings. 17 00:00:26,610 --> 00:00:28,154 What's wrong? Has somebody been hurt? 18 00:00:28,237 --> 00:00:29,989 Donna broke off the engagement! 19 00:00:32,074 --> 00:00:35,953 [lively theme music] 20 00:01:28,631 --> 00:01:30,800 Look, just because it's you, 21 00:01:30,883 --> 00:01:34,929 how about 1,000 for the lobster and 2,000 for the caviar? 22 00:01:35,012 --> 00:01:36,096 Deal? 23 00:01:37,264 --> 00:01:39,099 Okay, you want it delivered the usual time? 24 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Hey, they haven't noticed so far. 25 00:01:41,602 --> 00:01:42,561 Why should they now? 26 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Oh, dear. 27 00:01:47,817 --> 00:01:50,569 I was hoping I'd have time to stop off and freshen up, 28 00:01:50,653 --> 00:01:52,238 but my nephew says 29 00:01:52,321 --> 00:01:53,614 we can't change this reservation for anything. 30 00:01:53,697 --> 00:01:55,366 If we hit crosstown traffic, 31 00:01:55,449 --> 00:01:57,660 you'll be lucky if you get there in time for dessert. 32 00:01:57,743 --> 00:01:59,245 That is, if they're still in business. 33 00:01:59,703 --> 00:02:01,247 Lot of places have opened and closed on that block 34 00:02:01,330 --> 00:02:02,581 in the last couple of years. 35 00:02:02,665 --> 00:02:04,792 Yeah, well, this one seems to be quite popular. 36 00:02:04,875 --> 00:02:07,294 My nephew advised me to invest in it. 37 00:02:08,254 --> 00:02:09,797 It seems to be doing very well. 38 00:02:09,880 --> 00:02:11,924 Hey, you take my advice, lady. 39 00:02:12,007 --> 00:02:13,133 You get out while the going's good. 40 00:02:14,009 --> 00:02:15,302 Last year, I took a lot of fares 41 00:02:15,386 --> 00:02:18,055 to a Serbo-Croatian place at that address. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,390 It was doing good too. 43 00:02:32,361 --> 00:02:33,529 There it is. 44 00:02:33,946 --> 00:02:36,156 Boy, this neighborhood's really gone down the flusher. 45 00:02:36,240 --> 00:02:37,533 Ain't even dark yet, 46 00:02:37,616 --> 00:02:38,784 and already the cowboys are out. 47 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 Thank you very much. 48 00:02:41,537 --> 00:02:42,663 Grady? 49 00:02:42,746 --> 00:02:44,081 Aunt Jess? 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,082 Hi. 51 00:02:45,165 --> 00:02:47,710 [laughs] 52 00:02:47,793 --> 00:02:49,336 -Oh, my goodness. -You look great. 53 00:02:49,420 --> 00:02:51,964 Well, I've never seen you look so, uh, relaxed. 54 00:02:52,047 --> 00:02:53,757 Yeah, isn't it amazing? 55 00:02:53,841 --> 00:02:56,218 I always thought I'd be nervous about getting ma-- ma-- 56 00:02:56,302 --> 00:02:58,053 -Married? -Yeah. 57 00:02:58,137 --> 00:02:59,847 And speaking of that, where's Donna? 58 00:03:00,306 --> 00:03:02,474 Oh, she's working late, but she'll be here soon. 59 00:03:02,558 --> 00:03:05,102 Actually, Alice's Farm is her first solo account. 60 00:03:05,185 --> 00:03:06,854 Aunt Jess, she just loves accounting. 61 00:03:06,937 --> 00:03:08,689 That's how I knew I was finally on the right track-- 62 00:03:08,772 --> 00:03:10,149 You know, girl-wise. 63 00:03:10,232 --> 00:03:12,484 Yes, well, I can't wait to meet her. 64 00:03:12,568 --> 00:03:14,194 Grady, I've never seen you dress 65 00:03:14,278 --> 00:03:15,446 quite like this for dinner. 66 00:03:15,529 --> 00:03:16,488 Yeah, isn't it great? 67 00:03:16,572 --> 00:03:17,740 [laughs] 68 00:03:21,911 --> 00:03:23,871 What? But we had a reservation. 69 00:03:23,954 --> 00:03:25,831 I'm very, very sorry, but I can't seem to find it. 70 00:03:26,832 --> 00:03:29,376 Hey, dude, great game last night. 71 00:03:29,460 --> 00:03:30,878 You know, you made me a couple of bucks. 72 00:03:30,961 --> 00:03:32,087 Hey, thanks, Chaz. 73 00:03:32,171 --> 00:03:33,130 Love your bolo. 74 00:03:33,213 --> 00:03:36,884 Oh, yeah, my trance channeler got it for me from Santa Fe. 75 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 Excuse me, but we've had this reservation 76 00:03:38,969 --> 00:03:40,763 for a couple of weeks, Mr-- 77 00:03:40,846 --> 00:03:42,765 Call me Chaz. You are? 78 00:03:42,848 --> 00:03:44,350 Jessica Fletcher. 79 00:03:44,433 --> 00:03:46,018 Yeah, she's put quite a few bucks 80 00:03:46,101 --> 00:03:48,103 into this place, dude. 81 00:03:48,187 --> 00:03:50,606 Aw, great, then you'll have lots to talk about 82 00:03:50,689 --> 00:03:51,982 with your fellow investors. 83 00:03:52,066 --> 00:03:54,777 I'll get you a table just as soon as I possibly-- 84 00:03:54,860 --> 00:03:56,612 Hey, Congressman Phelps! 85 00:03:56,695 --> 00:03:59,907 Hey! How goes it in Albany, dude? 86 00:03:59,990 --> 00:04:01,659 How are you doin'? 87 00:04:01,742 --> 00:04:03,077 Hey, I got your table right over here. 88 00:04:04,828 --> 00:04:06,205 -Grady! -Hey, Doug! 89 00:04:06,288 --> 00:04:07,164 How's my man? 90 00:04:07,581 --> 00:04:09,917 And this pretty lady must be J.B. Fletcher, 91 00:04:10,000 --> 00:04:10,918 our famous investor. 92 00:04:11,001 --> 00:04:11,919 Well, not so famous. 93 00:04:12,002 --> 00:04:13,420 Sure, you are. 94 00:04:14,505 --> 00:04:15,839 You're the only one here from Maine. 95 00:04:16,173 --> 00:04:17,925 Yeah, somehow I guessed that. 96 00:04:18,008 --> 00:04:19,635 Oh, this is Doug Brooke, Aunt Jess. 97 00:04:19,718 --> 00:04:20,678 He runs the business end of things. 98 00:04:20,761 --> 00:04:21,762 How do you do? 99 00:04:22,596 --> 00:04:24,682 Well, sis is the star. 100 00:04:24,765 --> 00:04:26,517 Alice and I have us a deal: 101 00:04:26,600 --> 00:04:29,019 I stay out of the kitchen, and she stays out of my books. 102 00:04:29,979 --> 00:04:31,772 -Hey, where's Donna? -Oh, she's gonna meet us here. 103 00:04:31,855 --> 00:04:33,065 Yeah, I'm afraid we're going to have to go 104 00:04:33,148 --> 00:04:34,191 somewhere else to eat. 105 00:04:34,274 --> 00:04:36,735 Yeah, your partner can't seem to find our reservation. 106 00:04:36,819 --> 00:04:38,445 What? Well, dang it. 107 00:04:38,529 --> 00:04:39,780 I took them down myself. 108 00:04:41,657 --> 00:04:42,950 Chaz, you got a minute? 109 00:04:46,412 --> 00:04:47,705 Fletcher. 110 00:04:47,788 --> 00:04:49,957 I thought you city folks could read. 111 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 Oh, Fletcher, Fletcher. 112 00:04:51,792 --> 00:04:53,460 Yeah, I--I misunderstood. 113 00:04:53,544 --> 00:04:55,587 It gets so loud in here. 114 00:04:55,671 --> 00:04:57,589 I'll have your table for you in a few minutes. 115 00:04:57,673 --> 00:04:59,258 And in the meantime, 116 00:04:59,341 --> 00:05:01,677 I'd like to buy y'all some drinks, on the house. 117 00:05:05,180 --> 00:05:06,724 So, Grady, how's that pen-pushin' goin', huh? 118 00:05:06,807 --> 00:05:08,017 -Oh, it's goin' great. -Yeah? 119 00:05:10,644 --> 00:05:11,895 Oh, Nerissa. 120 00:05:11,979 --> 00:05:13,230 Hey, loved your video art piece. 121 00:05:13,313 --> 00:05:14,940 Thank you, Chaz. 122 00:05:15,024 --> 00:05:17,026 I'm, uh- I'm afraid I forgot to make a reservation. 123 00:05:18,068 --> 00:05:19,778 Oh, uh, Gabriel, would you get 124 00:05:19,862 --> 00:05:22,031 Nerissa's usual table please? 125 00:05:22,156 --> 00:05:23,198 Very good. 126 00:05:32,666 --> 00:05:34,334 Hey, you're gonna hurt your finger, kiddo. 127 00:05:34,418 --> 00:05:38,380 I have had it with you sellin' off our tables, pops. 128 00:05:38,464 --> 00:05:41,759 Look, amigo, I don't take orders from some punk 129 00:05:41,842 --> 00:05:43,802 who rides in here on his sister's apron strings. 130 00:05:50,225 --> 00:05:51,226 What is this? 131 00:05:51,685 --> 00:05:52,603 Ten orders of caviar here. What happened to it? 132 00:05:52,686 --> 00:05:54,521 Our menu says "burnt meat loaf." 133 00:05:54,605 --> 00:05:57,649 This meat loaf looks like meat loaf. 134 00:05:57,733 --> 00:05:58,776 Did you remember to turn the oven up 135 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 the last ten minutes? 136 00:05:59,860 --> 00:06:01,403 Sorry, Alice. I forgot. 137 00:06:01,487 --> 00:06:03,113 You forgot, and a yuppie goes hungry. 138 00:06:03,197 --> 00:06:05,032 Coming through. Coming through. 139 00:06:05,115 --> 00:06:06,825 Listen, sis, 140 00:06:06,909 --> 00:06:08,368 I know that Chaz Crewe brings in lots of investors-- 141 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 Oh, please, Douglas, 142 00:06:09,912 --> 00:06:11,330 don't start with the Chaz thing again. 143 00:06:11,413 --> 00:06:12,915 But that jerk is nothing but trouble. 144 00:06:12,998 --> 00:06:15,042 He is taking bribes for tables, our own partner! 145 00:06:15,125 --> 00:06:18,003 Look, he brings in the right kind of people, okay? 146 00:06:18,087 --> 00:06:19,671 The kind of people who think there's something chic 147 00:06:19,755 --> 00:06:21,465 in paying 22.50 for fried chicken. 148 00:06:22,257 --> 00:06:23,550 We are established now, Al. 149 00:06:23,634 --> 00:06:25,427 Why can't we just buy him out? 150 00:06:26,845 --> 00:06:28,722 Somehow, I don't think Chaz would go for that. 151 00:06:30,099 --> 00:06:32,476 Yeah, well, what if he doesn't really have a choice? 152 00:06:34,144 --> 00:06:36,563 Oh, you're gonna like this, Mrs. Fletcher. 153 00:06:36,647 --> 00:06:38,315 Same wine I poured for Tennessee. 154 00:06:38,398 --> 00:06:39,483 He liked it a lot. 155 00:06:41,860 --> 00:06:43,278 Oh, that is delicious. Is it French? 156 00:06:43,362 --> 00:06:45,155 Oh, what else? 157 00:06:45,239 --> 00:06:47,449 All these bozos ever wanna drink are white wine spritzers. 158 00:06:49,034 --> 00:06:50,452 Aunt Jess, there's a table opening up. 159 00:06:50,536 --> 00:06:52,371 [gasps] Thank heavens. I'm starved! 160 00:06:53,997 --> 00:06:55,749 Hey! Hold on to your suede, pal. 161 00:06:57,292 --> 00:06:59,211 You know, the more you abuse the nouveau riche, 162 00:06:59,294 --> 00:07:00,963 the better they tip. 163 00:07:01,046 --> 00:07:03,549 Now, Hemingway- there was a terrific tipper. 164 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Hey, he signed a wine cork for me once. 165 00:07:09,888 --> 00:07:10,764 Here. 166 00:07:11,515 --> 00:07:14,560 Oh, my goodness, isn't that a lovely memento? 167 00:07:14,643 --> 00:07:17,354 And you can still just see the signature. 168 00:07:18,272 --> 00:07:20,983 The vintage on that cork is as old as your stories, Harry. 169 00:07:21,441 --> 00:07:22,734 Well, we can't all be 170 00:07:22,818 --> 00:07:24,611 as up-to-the-second as you are, Mimi. 171 00:07:24,695 --> 00:07:27,197 Well, it's a dirty job, but somebody's gotta do it. 172 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 Mimi, I want you to meet a real writer. 173 00:07:29,449 --> 00:07:33,078 This is Jessica Fletcher, mystery novelist. 174 00:07:33,453 --> 00:07:35,080 Mimi Harcourt, gossip. 175 00:07:35,956 --> 00:07:38,333 Not gossip, Harry, trends. 176 00:07:38,417 --> 00:07:40,377 You're a columnist? 177 00:07:40,460 --> 00:07:43,130 Oh, I've always thought that must be the hardest job. 178 00:07:43,213 --> 00:07:46,383 Well, I'm afraid I haven't read you either, Jennifer. 179 00:07:46,466 --> 00:07:48,385 But, of course, my readers aren't into fiction. 180 00:07:48,468 --> 00:07:50,387 They're more into making their own scene. 181 00:07:50,470 --> 00:07:51,513 [giggles] 182 00:07:53,056 --> 00:07:55,017 Wow, we're in the same restaurant 183 00:07:55,100 --> 00:07:57,227 as the writer of Who's into what . 184 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 Uh, Grady, the scene 185 00:07:58,979 --> 00:08:01,607 that Miss Harcourt is into seems to be our table. 186 00:08:01,690 --> 00:08:02,858 Grady? 187 00:08:04,151 --> 00:08:05,027 Donna? 188 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Hi. 189 00:08:07,946 --> 00:08:08,947 Hi. Ooh. 190 00:08:11,617 --> 00:08:12,701 Oh, here, sit. 191 00:08:13,869 --> 00:08:14,912 I'll take that. 192 00:08:16,121 --> 00:08:18,165 Mrs. Fletcher, I've been so excited 193 00:08:18,248 --> 00:08:19,958 about meeting you, 194 00:08:20,042 --> 00:08:23,045 especially now that Grady and I are getting m--m--m-- 195 00:08:24,379 --> 00:08:25,547 I'm sorry to be late, 196 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 but I had to finish up these books for Mr. Brooke. 197 00:08:28,300 --> 00:08:30,385 I didn't have time to change. 198 00:08:30,469 --> 00:08:33,055 I feel so out of place here in my work clothes. 199 00:08:33,138 --> 00:08:34,598 Well, I think you look lovely. 200 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 Yeah, I'll say. 201 00:08:37,517 --> 00:08:40,187 I have a terrible favor to ask. 202 00:08:40,270 --> 00:08:44,274 Well, maybe it's not terrible, but it is unexpected. 203 00:08:44,358 --> 00:08:47,819 I mean, I guess I should have expected it. 204 00:08:47,903 --> 00:08:50,280 I'm sure it's no problem. 205 00:08:50,364 --> 00:08:52,574 Well, I just talked to my parents. 206 00:08:52,658 --> 00:08:54,284 Your parents? 207 00:08:54,368 --> 00:08:55,577 They're leaving the country for a couple months. 208 00:08:55,661 --> 00:08:57,162 Some business thing. 209 00:08:57,246 --> 00:08:58,580 So they're throwing us a party. 210 00:08:58,664 --> 00:08:59,915 A party? 211 00:08:59,998 --> 00:09:01,291 At their house up in Fishkill tomorrow. 212 00:09:01,375 --> 00:09:02,668 Tomorrow? 213 00:09:02,751 --> 00:09:04,169 I'm really sorry to spring this, 214 00:09:04,253 --> 00:09:05,837 but they just phoned, 215 00:09:05,921 --> 00:09:08,799 and they really want to meet you both. 216 00:09:08,882 --> 00:09:10,300 I'm sorry. 217 00:09:10,384 --> 00:09:12,344 Don't feel that you have to apologize. 218 00:09:12,427 --> 00:09:14,721 I'm sure that we'll all have a delightful time. 219 00:09:14,805 --> 00:09:15,847 Yeah, you bet. 220 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 Now, I want you both to tell me 221 00:09:19,017 --> 00:09:20,644 all the plans for the wedding. 222 00:09:23,063 --> 00:09:26,483 Um, well, we haven't really talked about it yet. 223 00:09:26,566 --> 00:09:30,070 I didn't want to, you know, impose anything. 224 00:09:30,529 --> 00:09:34,241 Wh--Whatever you want would be fine, really. 225 00:09:34,324 --> 00:09:36,368 But what do you want it to be? 226 00:09:36,952 --> 00:09:37,953 Whatever you want. 227 00:09:40,080 --> 00:09:41,123 Really. Really? 228 00:09:43,667 --> 00:09:46,211 And maybe we can have the cake shaped as a ledger. 229 00:09:46,295 --> 00:09:48,880 And for favors, we can have pens with our initials on 'em. 230 00:09:48,964 --> 00:09:50,215 That's great! 231 00:09:50,299 --> 00:09:51,466 Aunt Jess, isn't this incredible? 232 00:09:51,550 --> 00:09:52,592 We haven't even talked about it, 233 00:09:52,676 --> 00:09:53,969 we both want the same wedding. 234 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 Incredible! 235 00:09:55,721 --> 00:09:58,724 Excuse me, would you people like to chow down? 236 00:09:58,807 --> 00:10:01,143 Now, since this is such a special occasion, 237 00:10:01,226 --> 00:10:02,394 I think that we should start off 238 00:10:02,477 --> 00:10:04,021 with some caviar, don't you? 239 00:10:04,104 --> 00:10:06,273 Caviar. I'm sorry, we're out of caviar. 240 00:10:06,356 --> 00:10:09,276 But, however, we have some of Alice's special farm caviar. 241 00:10:09,359 --> 00:10:12,154 Instead of fish eggs, it's made with oeufs de poulet . 242 00:10:13,739 --> 00:10:14,740 Oeufs de poulet? 243 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 You mean hard-boiled eggs? 244 00:10:16,616 --> 00:10:18,035 On toast points. 245 00:10:23,081 --> 00:10:24,333 One last toast. 246 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 To many more happy dinners together. 247 00:10:28,503 --> 00:10:30,255 Hello. 248 00:10:30,339 --> 00:10:31,631 I just wanted to make sure I thanked you, Miss Fletcher, 249 00:10:31,715 --> 00:10:33,675 for helpin' us open this place. 250 00:10:33,759 --> 00:10:34,718 Y'all enjoy your food? 251 00:10:35,010 --> 00:10:36,678 Jessica, this is Alice Brooke. 252 00:10:36,762 --> 00:10:38,305 Doug's sister. 253 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 It was absolutely delicious. 254 00:10:39,765 --> 00:10:41,433 And my fish was superb. 255 00:10:41,516 --> 00:10:43,018 I had no idea 256 00:10:43,101 --> 00:10:44,686 that you could get yellowtail on this coast. 257 00:10:44,770 --> 00:10:47,647 Well, it took the overland route. 258 00:10:47,731 --> 00:10:48,648 It was frozen. 259 00:10:49,232 --> 00:10:50,942 You know, I never would have guessed that. 260 00:10:51,026 --> 00:10:53,403 Congratulations on all your success here. 261 00:10:53,487 --> 00:10:56,823 Well, I think I'm the one who should be congratulatin'. 262 00:10:56,907 --> 00:10:58,158 The way I figure it, 263 00:10:58,241 --> 00:11:00,369 I'm gettin' two accountants for the price of one. 264 00:11:11,797 --> 00:11:13,465 [sighs] 265 00:11:22,808 --> 00:11:24,434 Ow! Geez! 266 00:11:24,518 --> 00:11:26,103 Oh! Are you all right? 267 00:11:26,186 --> 00:11:27,479 Yeah, I'm such a klutz. 268 00:11:27,562 --> 00:11:29,356 Oh. 269 00:11:29,439 --> 00:11:31,858 You know, Frank walked down the aisle with a broken leg 270 00:11:31,942 --> 00:11:32,984 [chuckles] 271 00:11:33,068 --> 00:11:34,861 I'm not nervous, Aunt Jess. 272 00:11:34,945 --> 00:11:38,198 I really can't wait to get ma- ma- 273 00:11:38,281 --> 00:11:39,866 it's just that I have a hard time talkin' about it. 274 00:11:39,950 --> 00:11:41,743 You don't have to, Grady. 275 00:11:41,827 --> 00:11:43,161 I can't tell you how happy I am. 276 00:11:44,830 --> 00:11:47,749 She's, uh- she's pretty okay, isn't she? 277 00:11:47,833 --> 00:11:48,792 Mm-hmm. 278 00:11:48,875 --> 00:11:51,420 Donna gives new meaning to "okay." 279 00:11:51,503 --> 00:11:53,463 -Believe me. -Oh. 280 00:12:11,815 --> 00:12:12,941 [knocking at door] 281 00:12:17,237 --> 00:12:20,240 [singing O Solo Mio] 282 00:12:20,323 --> 00:12:22,200 [phone ringing] 283 00:12:26,997 --> 00:12:27,998 Hello. 284 00:12:28,081 --> 00:12:29,624 [shakily] Jessica? 285 00:12:29,708 --> 00:12:31,501 Donna, what's the matter? 286 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 The police, they've come to take me to the restaurant. 287 00:12:35,046 --> 00:12:36,548 But why? What's happened? 288 00:12:36,631 --> 00:12:38,675 Chaz. Somebody found him there this morning. 289 00:12:38,758 --> 00:12:40,051 Found him? 290 00:12:40,135 --> 00:12:42,053 Dead, murdered. 291 00:12:43,889 --> 00:12:44,890 Oh. 292 00:12:44,973 --> 00:12:46,099 [vocalizing ends] 293 00:12:48,727 --> 00:12:49,561 [police radio chatter] 294 00:12:49,644 --> 00:12:51,021 The day manager called us 295 00:12:51,104 --> 00:12:52,355 when he found the front door open. 296 00:12:54,065 --> 00:12:55,150 Now, nothing's been touched, 297 00:12:56,276 --> 00:12:57,235 including this ledger. 298 00:12:58,445 --> 00:13:00,322 You see these entries, Miss Mayberry? 299 00:13:00,405 --> 00:13:01,865 They've been whited-out. 300 00:13:02,365 --> 00:13:03,241 What were they? 301 00:13:03,825 --> 00:13:05,118 L- I'm not sure. 302 00:13:06,161 --> 00:13:07,954 You are the accountant for this restaurant, aren't you? 303 00:13:08,914 --> 00:13:11,333 Lieutenant Rupp, Donna gave this ledger 304 00:13:11,416 --> 00:13:12,709 to Doug Brooke, Alice's brother. 305 00:13:12,792 --> 00:13:14,252 Maybe he knows what those entries were. 306 00:13:14,336 --> 00:13:16,880 I just brought it up to date yesterday. 307 00:13:16,963 --> 00:13:18,256 Good, good. 308 00:13:18,340 --> 00:13:19,966 So it shouldn't be too hard for you to figure out 309 00:13:20,050 --> 00:13:21,301 exactly what was erased. 310 00:13:22,344 --> 00:13:24,221 The department appreciates your cooperation. 311 00:13:24,304 --> 00:13:25,764 You-you mean now? 312 00:13:25,847 --> 00:13:28,475 But what about- we have to get upstate. 313 00:13:28,558 --> 00:13:30,519 I would like the weekend off too, ma'am. 314 00:13:30,602 --> 00:13:31,645 You mean, we might have to stay here 315 00:13:31,728 --> 00:13:32,854 the whole weekend? 316 00:13:32,938 --> 00:13:34,898 Lieutenant, it-it's just that we're supposed 317 00:13:34,981 --> 00:13:37,817 to attend an engagement party. 318 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 You kids are getting married? 319 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 Oh, that's great. 320 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 That's just great. 321 00:13:43,406 --> 00:13:44,407 See, too many of the young people 322 00:13:44,491 --> 00:13:46,284 today are just shacking up. 323 00:13:46,368 --> 00:13:48,662 It's nice to find somebody who has the right values. 324 00:13:48,745 --> 00:13:50,789 Excuse me. 325 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 Grady, what are we gonna do? 326 00:13:52,874 --> 00:13:54,251 I can't tell my father 327 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 I'm involved in a murder investigation. 328 00:13:56,127 --> 00:13:57,921 -He'd-- he'd disown me! -No. 329 00:13:58,004 --> 00:13:59,631 Well, maybe Lieutenant Rupp, 330 00:13:59,714 --> 00:14:02,259 if he really understands the situation- 331 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 [whispering] I'll have a word with him 332 00:14:09,516 --> 00:14:10,809 time and method's gonna be tough. 333 00:14:11,935 --> 00:14:13,186 Even after the body defrosts? 334 00:14:13,270 --> 00:14:15,522 Yep, take your choice. 335 00:14:15,605 --> 00:14:17,440 He got himself conked on the noggin. 336 00:14:17,524 --> 00:14:19,568 He was knifed with a jagged-edged blade. 337 00:14:19,651 --> 00:14:20,902 Except the wounds are too shallow. 338 00:14:21,361 --> 00:14:23,613 More like he was slashed than stabbed, huh? 339 00:14:24,656 --> 00:14:26,449 Cause of death could be any of above 340 00:14:26,533 --> 00:14:27,742 or combination of any of above. 341 00:14:28,827 --> 00:14:29,953 Excuse me, Lieutenant Rupp? 342 00:14:32,247 --> 00:14:34,207 Uh, there seems to be something here on the floor. 343 00:14:35,292 --> 00:14:36,209 [clears throat] 344 00:14:36,876 --> 00:14:39,671 Lieutenant, I don't want to be a nuisance, 345 00:14:39,754 --> 00:14:43,216 but my nephew's future in-laws are leaving the country. 346 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 And since this is our only chance to meet them, 347 00:14:45,385 --> 00:14:46,970 would it be possible 348 00:14:47,053 --> 00:14:49,723 for Donna to examine the books after the weekend? 349 00:14:49,806 --> 00:14:51,349 Sorry, Mrs. Fletcher, 350 00:14:51,433 --> 00:14:52,892 but I have to proceed while the trail is hot. 351 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 Well, then, Lieutenant, 352 00:14:54,185 --> 00:14:55,478 could she take the books with her 353 00:14:55,562 --> 00:14:57,230 and just report back to you? 354 00:14:57,314 --> 00:14:59,024 Lieutenant, the Brookes are here. 355 00:15:02,068 --> 00:15:03,153 Excuse me. 356 00:15:04,404 --> 00:15:08,450 No, no, everything's fine, fine, 357 00:15:08,533 --> 00:15:12,621 except we're just gonna be a teensy bit late. 358 00:15:12,704 --> 00:15:14,122 [woman talking indistinctly] 359 00:15:14,205 --> 00:15:18,001 Mother, mother, it's just some work stuff. 360 00:15:18,084 --> 00:15:22,130 Now, you know how daddy always says work comes first. 361 00:15:22,213 --> 00:15:23,214 Yeah, I'll say. 362 00:15:24,674 --> 00:15:26,760 Grady, I thought you had never met Donna's father. 363 00:15:26,843 --> 00:15:28,470 Well, I haven't. 364 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 It's just that I know he drives Donna pretty hard. 365 00:15:30,680 --> 00:15:32,015 This look familiar, Sir? 366 00:15:32,098 --> 00:15:34,267 Sure, it's a-- it's a register tape. 367 00:15:34,351 --> 00:15:36,144 Did you get it off of Chaz? 368 00:15:36,227 --> 00:15:37,145 How'd you know that? 369 00:15:37,896 --> 00:15:39,105 Well, whoever closes up 370 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 takes that little thing out of the register 371 00:15:40,690 --> 00:15:42,776 and enters the night's total into the ledger. 372 00:15:42,859 --> 00:15:43,943 Last night, it was Chaz. 373 00:15:45,487 --> 00:15:48,531 Well, I sure am glad you had me check, Lieutenant. 374 00:15:48,615 --> 00:15:50,283 It seems that six cases of lobster 375 00:15:50,367 --> 00:15:51,701 took a hike from my freezer. 376 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 Six boxes? 377 00:15:53,870 --> 00:15:56,665 Well that-- that must cost us $1,500. 378 00:15:58,124 --> 00:16:00,043 Sounds like the victim surprised a thief. 379 00:16:03,505 --> 00:16:05,006 I'll be at the restaurant, helping Donna. 380 00:16:05,090 --> 00:16:06,383 This could take a while. 381 00:16:06,466 --> 00:16:07,842 Well, even if we miss the party, 382 00:16:07,926 --> 00:16:09,052 we can still go to Fishkill tomorrow 383 00:16:09,135 --> 00:16:10,428 to meet Donna's parents. 384 00:16:10,512 --> 00:16:11,888 Aw, geez. I don't know, Aunt Jess. 385 00:16:11,971 --> 00:16:13,139 This could take a long time. 386 00:16:14,474 --> 00:16:15,642 Grady, you're not afraid 387 00:16:15,725 --> 00:16:16,935 to meet Donna's parents, are you? 388 00:16:18,269 --> 00:16:19,688 No. Why should I be? 389 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 Well, I have no idea. 390 00:16:21,022 --> 00:16:24,317 But you seem quite happy to have an excuse 391 00:16:24,401 --> 00:16:25,485 to stay in town. 392 00:16:27,654 --> 00:16:30,323 Mr. Mayberry-- that's Donna's father-- 393 00:16:30,407 --> 00:16:34,077 Is president, founder, and C.E.O. 394 00:16:34,160 --> 00:16:35,995 of Mayberry Waterman. 395 00:16:36,079 --> 00:16:37,706 It's, like, the third largest accounting firm in the state. 396 00:16:37,789 --> 00:16:39,833 Well, that doesn't sound like much of a problem. 397 00:16:39,916 --> 00:16:42,460 Well, it's just that I kind of met him 398 00:16:42,544 --> 00:16:43,920 about five years ago. 399 00:16:44,546 --> 00:16:46,339 Actually, I kind of worked for him 400 00:16:46,423 --> 00:16:47,757 for a couple of days. 401 00:16:49,050 --> 00:16:50,218 Actually, he fired me. 402 00:16:54,305 --> 00:16:55,515 Grady, I'm so sorry. 403 00:16:58,685 --> 00:17:00,937 And you never told Donna, huh? 404 00:17:01,020 --> 00:17:02,147 No. How could I? 405 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 But you're marrying Mr. Mayberry's daughter, 406 00:17:05,692 --> 00:17:07,736 not Mr. Mayberry. 407 00:17:07,819 --> 00:17:09,070 But he has big plans for her. 408 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 She's his only child. 409 00:17:11,448 --> 00:17:13,616 Well, in that case, it might be wise 410 00:17:13,700 --> 00:17:15,368 for you to meet him face-to-face 411 00:17:15,452 --> 00:17:17,203 before the wedding. 412 00:17:17,287 --> 00:17:19,247 I was kind of hoping he wouldn't be at the wedding. 413 00:17:19,330 --> 00:17:20,623 [telephone ringing] 414 00:17:25,170 --> 00:17:26,129 Hello. 415 00:17:26,713 --> 00:17:28,047 Mimi Harcourt? Wow! 416 00:17:29,215 --> 00:17:31,718 Yeah, yeah, what a-- yeah, she's right here. 417 00:17:32,218 --> 00:17:33,762 A late breakfast? 418 00:17:33,845 --> 00:17:35,555 Yeah, she'd love to join you-- 419 00:17:35,638 --> 00:17:36,890 Yeah, I'll tell her. 420 00:17:36,973 --> 00:17:38,266 Okay. Yeah, good-b-- 421 00:17:39,726 --> 00:17:41,227 She's rushing an article on the restaurant 422 00:17:41,311 --> 00:17:42,771 for the next issue of City Magazine, 423 00:17:42,854 --> 00:17:43,813 and she wants to interview you. 424 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 She says it's absolutely vital. 425 00:17:45,690 --> 00:17:48,359 Oh, sure. I'd love to join her. 426 00:17:48,443 --> 00:17:49,611 Oh, come on, Aunt Jess. 427 00:17:49,694 --> 00:17:51,237 Mimi Harcourt's gossip central. 428 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Who knows what you'll be able to find out. 429 00:17:53,490 --> 00:17:56,117 It might get us out to town a lot quicker, 430 00:17:56,201 --> 00:17:58,036 I guess you're right, I should get this over with. 431 00:17:59,078 --> 00:18:00,413 Tell me where to meet her. 432 00:18:00,955 --> 00:18:02,165 I knew you would. 433 00:18:03,166 --> 00:18:05,585 [people talking and laughing] 434 00:18:08,505 --> 00:18:09,798 Can you believe it? 435 00:18:11,132 --> 00:18:13,009 Valentino's actually playing tapes 436 00:18:13,092 --> 00:18:15,428 of people having fun to try to get business back. 437 00:18:15,512 --> 00:18:17,430 [chuckling] 438 00:18:17,514 --> 00:18:18,765 And you know the amazing thing? 439 00:18:18,848 --> 00:18:19,891 It just might work. 440 00:18:21,184 --> 00:18:22,936 Anyway, as I was saying, 441 00:18:23,019 --> 00:18:25,647 the food's just not the same here since Alice left. 442 00:18:25,730 --> 00:18:28,191 And, of course, taking Harry and Chaz with her 443 00:18:28,274 --> 00:18:31,110 just helped to put the final nails in the coffin. 444 00:18:32,028 --> 00:18:33,947 And was Valentino furious. 445 00:18:34,030 --> 00:18:35,114 [whistles] 446 00:18:35,657 --> 00:18:39,452 But surely that sort of thing happens quite a lot. 447 00:18:39,536 --> 00:18:41,371 Oh, of course. 448 00:18:41,454 --> 00:18:43,456 The food biz is all theater. 449 00:18:43,540 --> 00:18:45,041 Part of the excitement 450 00:18:45,124 --> 00:18:46,668 is watching the changing cast of characters. 451 00:18:47,919 --> 00:18:49,462 Speaking of actors, 452 00:18:49,546 --> 00:18:51,798 I couldn't help but notice Alice's down-home accent 453 00:18:51,881 --> 00:18:53,675 kind of comes and goes. 454 00:18:53,758 --> 00:18:55,802 It's retro chic, darling. 455 00:18:55,885 --> 00:18:58,346 You know, the opposite of chic is in. 456 00:18:58,429 --> 00:19:00,348 But back to business. 457 00:19:00,431 --> 00:19:02,308 This article had to be in yesterday. 458 00:19:02,392 --> 00:19:05,019 Of course, yesterday, the murder hadn't happened. 459 00:19:06,020 --> 00:19:07,981 You think I'd do a piece about murder? 460 00:19:08,690 --> 00:19:11,484 I wouldn't stoop to that kind of sensationalism. 461 00:19:11,568 --> 00:19:14,863 [beeping] 462 00:19:15,446 --> 00:19:17,490 [groans] Waiter, get me a phone. 463 00:19:18,950 --> 00:19:21,411 They just won't leave me alone. 464 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 Where were we? 465 00:19:23,663 --> 00:19:26,457 Uh... oh, yes, yes, yes, yes, yes. 466 00:19:26,541 --> 00:19:30,086 My story is about people who invest in restaurants. 467 00:19:30,169 --> 00:19:33,214 It's the clientele that makes places happen. 468 00:19:33,298 --> 00:19:36,259 Oh, but surely the food and-- and the service 469 00:19:36,342 --> 00:19:37,510 has a great deal to do with it. 470 00:19:37,594 --> 00:19:38,887 Oh, please. 471 00:19:38,970 --> 00:19:40,013 That kind of stuff, you could get 472 00:19:40,096 --> 00:19:41,639 at Alice's Farm in TV dinners. 473 00:19:42,181 --> 00:19:44,684 Which, incidentally, are on their way back. 474 00:19:44,767 --> 00:19:45,810 It's me. 475 00:19:48,229 --> 00:19:49,564 What? 476 00:19:50,982 --> 00:19:52,066 You are kidding. 477 00:19:54,068 --> 00:19:55,653 But that is terrible. 478 00:19:55,737 --> 00:19:57,363 Aw! 479 00:19:57,447 --> 00:19:58,531 Aw! 480 00:19:59,574 --> 00:20:00,992 Well, you tell him-- you tell him 481 00:20:01,075 --> 00:20:02,285 I'll be right there. 482 00:20:02,368 --> 00:20:04,787 Okay? Okay. 483 00:20:04,871 --> 00:20:05,872 Oh. 484 00:20:06,497 --> 00:20:09,083 Another fast-breaking trend? 485 00:20:09,167 --> 00:20:10,919 My fingernail designer has been arrested. 486 00:20:11,002 --> 00:20:12,462 Oh, God. 487 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 And I've got this big party to go to tonight. 488 00:20:13,630 --> 00:20:15,048 I've gotta bail him out. 489 00:20:15,131 --> 00:20:17,216 Listen, Jennifer, you're a writer. 490 00:20:17,300 --> 00:20:18,426 Do me a favor. 491 00:20:19,052 --> 00:20:22,722 Messenger me a bio about the investor article, okay? 492 00:20:25,516 --> 00:20:28,186 Here. I always pay my own way. 493 00:20:28,269 --> 00:20:29,687 I wouldn't want anybody to think 494 00:20:29,771 --> 00:20:31,314 they were buying a free plug. 495 00:20:31,397 --> 00:20:33,107 Bye. 496 00:20:38,529 --> 00:20:41,574 Hey, Valentino, knock off the ambience tape. 497 00:20:41,658 --> 00:20:43,993 Besides, there's no one listening anymore. 498 00:20:45,119 --> 00:20:46,371 [tape warbles to a stop] 499 00:20:50,541 --> 00:20:53,419 Excuse me, are you the proprietor? 500 00:20:53,503 --> 00:20:55,088 Valentino Reggiore 501 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 at the lovely signora's service. 502 00:20:57,632 --> 00:20:59,133 You know, you have 503 00:20:59,217 --> 00:21:01,427 such an elegant establishment here, signor. 504 00:21:02,553 --> 00:21:04,389 Those new places are so loud. 505 00:21:04,472 --> 00:21:08,434 You know, I'm an investor in Alice's Farm. 506 00:21:08,518 --> 00:21:11,729 But when I heard that horrifying news this morning, 507 00:21:11,813 --> 00:21:14,732 well, I was tempted to pull out. 508 00:21:14,816 --> 00:21:16,734 Well, everything today is fads. 509 00:21:16,818 --> 00:21:20,363 They have gypsy cuisine, Serbo-Cambodian cuisine. 510 00:21:20,446 --> 00:21:23,700 Oh, I miss good old-fashioned food. 511 00:21:23,783 --> 00:21:24,742 Don't you? 512 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 Oh, here's my bill. 513 00:21:29,205 --> 00:21:31,499 Please, signora, it's on the house. 514 00:21:31,582 --> 00:21:33,626 Oh, that's very nice. 515 00:21:33,710 --> 00:21:36,129 Oh, anything for such a lovely lady. 516 00:21:36,212 --> 00:21:38,881 Besides, it's much easier than starting a new tape. 517 00:21:43,720 --> 00:21:46,222 You see, Chaz could have closed out early 518 00:21:46,305 --> 00:21:49,392 by taking the tape out of the register 519 00:21:49,475 --> 00:21:51,394 and then pocketing the rest of the night's money. 520 00:21:51,477 --> 00:21:53,771 Yeah, you see, the totals on the nights Chaz closed out 521 00:21:53,855 --> 00:21:55,023 are lower than the other nights. 522 00:21:55,106 --> 00:21:56,566 What are you saying? 523 00:21:56,649 --> 00:21:58,526 The victim is ripping off his own restaurant? 524 00:21:58,609 --> 00:22:01,487 There are other white-outs going back a couple months. 525 00:22:01,571 --> 00:22:04,115 In each case, somebody erased an entry 526 00:22:04,198 --> 00:22:05,658 and filled in a smaller amount. 527 00:22:05,742 --> 00:22:07,535 Yeah, after Donna paid the account. 528 00:22:07,618 --> 00:22:09,787 So the restaurant was paying for supplies that were stolen. 529 00:22:09,871 --> 00:22:11,539 Well, why would he steal from himself? 530 00:22:11,622 --> 00:22:15,168 He wasn't. He was stealing from his investors. 531 00:22:15,251 --> 00:22:19,047 Now, if you'll excuse us, we have got a party to go to. 532 00:22:20,840 --> 00:22:21,924 Now, is this all you got? 533 00:22:24,302 --> 00:22:25,386 All we've got? 534 00:22:25,470 --> 00:22:26,846 I'm sorry, ma'am, 535 00:22:26,929 --> 00:22:28,306 but if he's ripping off his investors, 536 00:22:28,389 --> 00:22:29,474 maybe one of 'em found out. 537 00:22:30,516 --> 00:22:31,976 Now, I gotta know 538 00:22:32,060 --> 00:22:34,395 who had access to the books and the invoices, 539 00:22:34,479 --> 00:22:35,897 and I need a list of the investors. 540 00:22:36,522 --> 00:22:38,441 That could take the rest of the day at least. 541 00:22:39,233 --> 00:22:40,735 Lieutenant Rupp, I really can't understand 542 00:22:40,818 --> 00:22:43,279 why you expect Donna to do your work for you. 543 00:22:43,780 --> 00:22:44,989 Hey, I work plenty hard. 544 00:22:46,032 --> 00:22:47,825 Now, we found out that the victim's wounds 545 00:22:47,909 --> 00:22:50,578 were caused by a sickle-shaped, jagged-edged knife. 546 00:22:51,662 --> 00:22:53,039 That's about the only kind of blade 547 00:22:53,122 --> 00:22:54,957 that a swiss army knife doesn't have. 548 00:22:55,041 --> 00:22:56,918 So we've been combing the restaurant 549 00:22:57,001 --> 00:22:58,086 for a murder weapon. 550 00:22:58,336 --> 00:22:59,462 Yes, well, I'm sure that's all 551 00:22:59,545 --> 00:23:01,464 very important police work, 552 00:23:01,547 --> 00:23:04,092 but you can't keep us here against our will. 553 00:23:06,052 --> 00:23:09,347 I could place any of you under arrest for suspicion. 554 00:23:12,141 --> 00:23:13,768 But not make it hold. 555 00:23:13,851 --> 00:23:16,854 Yeah, but it would take the weekend to process you. 556 00:23:16,938 --> 00:23:18,397 Or you could stick around 557 00:23:18,481 --> 00:23:20,149 until you got the information that I need. 558 00:23:25,947 --> 00:23:29,992 Yes, mother, we'll really try to be there for dinner. 559 00:23:30,076 --> 00:23:32,453 Yes, before the guests arrive. 560 00:23:32,537 --> 00:23:33,955 No. 561 00:23:34,038 --> 00:23:35,498 I mean, of course I'd love to talk to daddy, 562 00:23:35,581 --> 00:23:37,500 but I really should get back to work. 563 00:23:38,709 --> 00:23:40,753 I know this doesn't sound like my office. 564 00:23:40,837 --> 00:23:44,507 I--We'll come right along as soon as we can. 565 00:23:44,590 --> 00:23:46,384 And you said you have no idea 566 00:23:46,467 --> 00:23:48,594 who could have been stealing from the restaurant. 567 00:23:48,678 --> 00:23:50,763 Well, some places I worked got ripped off. 568 00:23:50,847 --> 00:23:53,391 You know, day managers, night managers. 569 00:23:53,474 --> 00:23:54,517 They're alone a lot of the time. 570 00:23:54,600 --> 00:23:55,893 And they take deliveries. 571 00:23:55,977 --> 00:23:57,812 And have access to the books. 572 00:24:01,691 --> 00:24:02,692 You thinkin' what I'm thinkin'? 573 00:24:04,235 --> 00:24:05,695 Chaz had himself quite a business. 574 00:24:06,112 --> 00:24:07,905 -That little son-of-a-- -Doug. 575 00:24:07,989 --> 00:24:09,991 Why are you always making excuses for him, Al? 576 00:24:10,074 --> 00:24:12,034 I wasn't. 577 00:24:12,118 --> 00:24:13,870 Why don't you just keep still? 578 00:24:16,873 --> 00:24:18,374 Alice, this fish is delicious. 579 00:24:19,834 --> 00:24:22,003 Thanks. It's yellowtail. 580 00:24:22,086 --> 00:24:23,546 It's the same fish you had last night. 581 00:24:25,339 --> 00:24:26,841 If I remember correctly, 582 00:24:26,924 --> 00:24:28,676 you said that the fish last night was frozen. 583 00:24:28,759 --> 00:24:30,052 But surely this fish wasn't taken 584 00:24:30,136 --> 00:24:31,053 from the freezer this morning. 585 00:24:31,721 --> 00:24:34,015 Course not. Doug took it out last night to defrost. 586 00:24:34,098 --> 00:24:35,433 Mm-mm, not me. 587 00:24:37,351 --> 00:24:39,562 It was on the counter this morning when I came in. 588 00:24:45,026 --> 00:24:46,068 Oh, my goodness. 589 00:24:50,781 --> 00:24:54,452 I think I just found our sickle-shaped murder weapon. 590 00:24:54,535 --> 00:24:55,870 And we just ate it. 591 00:25:04,587 --> 00:25:06,589 I told you before, lieutenant. 592 00:25:06,672 --> 00:25:08,883 Doug and I went straight home after work. 593 00:25:08,966 --> 00:25:11,135 We were asleep in our apartment until you called. 594 00:25:11,219 --> 00:25:13,137 You and your brother live together, ma'am? 595 00:25:13,221 --> 00:25:14,263 This is new York. 596 00:25:14,555 --> 00:25:15,640 We own a restaurant, Lieutenant, 597 00:25:15,723 --> 00:25:17,016 not Rockefeller Center. 598 00:25:17,099 --> 00:25:18,768 My youngest wants to leave the house 599 00:25:18,851 --> 00:25:20,353 and go out on her own. 600 00:25:20,436 --> 00:25:22,355 I told her I got other plans for my pension. 601 00:25:23,314 --> 00:25:24,649 Lieutenant, have you determined 602 00:25:24,732 --> 00:25:27,151 if there was blood on the fins? 603 00:25:27,235 --> 00:25:28,778 There were traces, yes. 604 00:25:28,861 --> 00:25:30,321 And it was the victim's. 605 00:25:31,489 --> 00:25:33,616 I think I'm gonna lay off fish and chips for a while. 606 00:25:33,699 --> 00:25:35,826 I never saw any blood, I swear. 607 00:25:37,703 --> 00:25:38,913 You know what I can't figure out? 608 00:25:40,206 --> 00:25:43,918 Why anybody would choose to use a fish to kill somebody 609 00:25:44,001 --> 00:25:46,587 in a kitchen full of potential murder weapons. 610 00:25:47,380 --> 00:25:50,925 Unless--Unless they planned on getting rid of the weapon 611 00:25:51,008 --> 00:25:52,385 by cooking it. 612 00:25:52,468 --> 00:25:53,719 But, Lieutenant, 613 00:25:53,803 --> 00:25:55,179 I thought your medical examiner said 614 00:25:55,263 --> 00:25:57,181 that Chaz didn't die from knife wounds. 615 00:25:57,265 --> 00:26:00,935 So what? He was still slashed with that fish. 616 00:26:01,018 --> 00:26:02,687 But doesn't that make it unlikely 617 00:26:02,770 --> 00:26:04,397 that the murder was premeditated? 618 00:26:04,480 --> 00:26:05,773 What are you saying? 619 00:26:05,856 --> 00:26:07,316 You're saying that some poor slob 620 00:26:07,400 --> 00:26:09,068 just grabbed a fish because it was handy? 621 00:26:09,151 --> 00:26:12,571 Well, supposing-- supposing Chaz attacked somebody, 622 00:26:12,655 --> 00:26:14,198 perhaps somebody who had discovered 623 00:26:14,282 --> 00:26:15,950 that he was stealing from the restaurant. 624 00:26:16,033 --> 00:26:17,576 Right. 625 00:26:17,660 --> 00:26:20,079 And the killer used the fish to defend himself. 626 00:26:20,162 --> 00:26:21,956 Well, it fits the position of the body, 627 00:26:22,039 --> 00:26:23,833 if I remember correctly. 628 00:26:23,916 --> 00:26:26,419 And he could have hit his head on a shelf or on a crate 629 00:26:26,502 --> 00:26:27,837 and knocked himself unconscious. 630 00:26:32,300 --> 00:26:34,844 Lady, I gotta read one of your books. 631 00:26:41,642 --> 00:26:42,601 How's your list coming? 632 00:26:42,685 --> 00:26:43,811 Hmm? 633 00:26:43,894 --> 00:26:45,313 Oh, I was just assessing the value 634 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 of what was stolen last night. 635 00:26:47,189 --> 00:26:49,608 Lobster tail and caviar. It was quite a take. 636 00:26:49,692 --> 00:26:50,693 I thought you were working on the people 637 00:26:50,776 --> 00:26:52,278 who had access to the books. 638 00:26:52,361 --> 00:26:53,821 I thought the lieutenant might want to know 639 00:26:53,904 --> 00:26:54,989 about this too. 640 00:26:55,072 --> 00:26:56,741 Donna, let's just stick with 641 00:26:56,824 --> 00:26:58,409 what the lieutenant asked us to do, okay? 642 00:27:03,039 --> 00:27:04,957 My goodness, you two have been sitting here for hours. 643 00:27:05,041 --> 00:27:07,251 Why don't you stand up and have a good stretch? 644 00:27:07,335 --> 00:27:09,253 I just can't get these figures to add up straight. 645 00:27:10,296 --> 00:27:11,505 Oh, you mean the list of investors. 646 00:27:11,589 --> 00:27:13,132 They just don't add up 647 00:27:13,215 --> 00:27:15,217 to the total capitalization on the restaurant. 648 00:27:15,301 --> 00:27:16,635 Now, either my calculator's broken 649 00:27:16,719 --> 00:27:18,679 or some investors' names aren't in there. 650 00:27:19,138 --> 00:27:20,389 And then there's all these initials 651 00:27:20,473 --> 00:27:22,266 that Chaz scribbled in there. 652 00:27:22,933 --> 00:27:26,771 What if these initials were silent partners? 653 00:27:26,854 --> 00:27:28,397 You know, investors 654 00:27:28,481 --> 00:27:29,982 who didn't want their identities to be known. 655 00:27:30,941 --> 00:27:32,651 There were several profit checks 656 00:27:32,735 --> 00:27:34,820 that Chaz instructed me to send to business managers. 657 00:27:36,489 --> 00:27:37,573 Let's see. 658 00:27:39,367 --> 00:27:42,995 M.H. M.H. 659 00:27:44,872 --> 00:27:45,915 Mimi Harcourt. 660 00:27:47,083 --> 00:27:48,542 Mimi Har--Oh, come on, aunt Jess. 661 00:27:48,626 --> 00:27:49,877 That doesn't make any sense. 662 00:27:49,960 --> 00:27:51,420 She's a columnist. She wouldn't-- 663 00:27:51,504 --> 00:27:52,671 Wouldn't she? 664 00:27:52,755 --> 00:27:54,173 She seems to be rather sensitive 665 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 to conflicts of interest. 666 00:27:55,508 --> 00:27:57,093 Maybe she has reason to be. 667 00:27:59,345 --> 00:28:02,932 I have something that I have to return to Miss Harcourt, 668 00:28:03,015 --> 00:28:05,851 and I wouldn't want to wait any longer with it. 669 00:28:07,478 --> 00:28:09,397 Grady, I need some books from the office. 670 00:28:09,480 --> 00:28:10,481 I'll be back in a bit. 671 00:28:11,857 --> 00:28:13,234 Can we share a cab? 672 00:28:14,485 --> 00:28:15,903 Donna, I don't want to interfere, 673 00:28:15,986 --> 00:28:17,279 but is everything all right? 674 00:28:17,363 --> 00:28:18,823 It's just very scary 675 00:28:18,906 --> 00:28:19,949 when you've done something wrong 676 00:28:20,032 --> 00:28:21,450 and people snap at you, 677 00:28:21,534 --> 00:28:22,993 people you love. 678 00:28:24,161 --> 00:28:25,329 Donna, the kind of stress 679 00:28:25,413 --> 00:28:28,082 that you and Grady are experiencing right now, 680 00:28:28,165 --> 00:28:30,918 you know, it's really quite natural. 681 00:28:31,001 --> 00:28:32,545 Maybe so, Jessica. 682 00:28:32,628 --> 00:28:35,464 But I'm having, well, kind of serious doubts. 683 00:28:35,548 --> 00:28:37,466 -About the marriage? -About everything. 684 00:28:37,967 --> 00:28:40,970 Just now in there, Grady reminded me of my father. 685 00:28:41,053 --> 00:28:42,054 Grady? 686 00:28:42,138 --> 00:28:43,597 Daddy is so demanding. 687 00:28:43,681 --> 00:28:46,225 He's such a perfectionist. 688 00:28:46,308 --> 00:28:49,812 Once when I was about ten, I lost something important, 689 00:28:50,479 --> 00:28:53,482 and I decided the best thing to do was to own up. 690 00:28:53,941 --> 00:28:55,985 He screamed and carried on. 691 00:28:56,068 --> 00:28:57,820 It was just awful. 692 00:28:57,903 --> 00:28:59,572 Oh, my goodness. What had you lost? 693 00:28:59,655 --> 00:29:01,240 My allowance ledger. 694 00:29:02,658 --> 00:29:05,703 Donna, why do I get the feeling 695 00:29:05,786 --> 00:29:09,540 that you don't want to be an accountant? 696 00:29:11,709 --> 00:29:13,043 But how did-- 697 00:29:13,127 --> 00:29:15,129 I mean, don't tell anybody, please. 698 00:29:15,212 --> 00:29:17,089 Oh, of course I won't. 699 00:29:17,173 --> 00:29:19,717 But--But if it makes you miserable, 700 00:29:19,800 --> 00:29:22,094 for goodness sakes, don't do it. 701 00:29:22,178 --> 00:29:24,388 But it means so much to daddy, 702 00:29:24,472 --> 00:29:29,018 and Grady's so enthusiastic about me being a career woman. 703 00:29:29,101 --> 00:29:31,812 And all I really want is 704 00:29:33,481 --> 00:29:35,691 to stay home and have a family. 705 00:29:36,692 --> 00:29:40,029 It's just awful, Jessica, because I love him so much. 706 00:29:40,112 --> 00:29:42,948 But I just don't know that we're right for each other. 707 00:29:43,991 --> 00:29:48,412 Donna, I'm not saying this because I'm Grady's aunt, 708 00:29:48,496 --> 00:29:52,124 but I honestly don't think that I have ever met two people 709 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 who are more suited to each other. 710 00:30:06,639 --> 00:30:07,765 Oh, Miss Harcourt. 711 00:30:07,848 --> 00:30:09,308 I was on my way up to see you. 712 00:30:09,391 --> 00:30:10,893 I really can't spare but a second. 713 00:30:10,976 --> 00:30:12,394 It's absolutely vital I get these changes in 714 00:30:12,478 --> 00:30:14,063 on the car phone answering machine piece. 715 00:30:14,146 --> 00:30:15,523 Oh, I understand. 716 00:30:15,606 --> 00:30:16,941 But I did want to give you back the money 717 00:30:17,024 --> 00:30:18,442 you left for breakfast. 718 00:30:18,526 --> 00:30:21,403 Mr. Reggiore insists that the meal is on him. 719 00:30:21,487 --> 00:30:23,239 [whispering] If my editor heard you... 720 00:30:24,031 --> 00:30:26,033 Oh, my lips are sealed. 721 00:30:26,116 --> 00:30:28,202 Besides, I really came here to tell you 722 00:30:28,285 --> 00:30:31,956 that the authorities are going to let Alice reopen tonight. 723 00:30:32,039 --> 00:30:33,040 Really? 724 00:30:33,123 --> 00:30:34,583 And I really do think 725 00:30:34,667 --> 00:30:36,585 that you should be there to show your support. 726 00:30:36,669 --> 00:30:37,962 I mean, I do think that's vital. 727 00:30:38,045 --> 00:30:39,838 I mean, all of us investors, 728 00:30:39,922 --> 00:30:42,341 I mean, we have to keep that place jumping, now, don't we? 729 00:30:43,759 --> 00:30:45,553 We investors? 730 00:30:45,636 --> 00:30:47,221 I'm afraid you've made a mistake. 731 00:30:47,304 --> 00:30:49,223 Oh, say no more. 732 00:30:49,306 --> 00:30:50,808 Listen, Jennifer, girl to girl, 733 00:30:50,891 --> 00:30:52,601 this would have real negative energy flow 734 00:30:52,685 --> 00:30:54,228 if it were to get out. 735 00:30:54,311 --> 00:30:55,479 Oh, you mean the conflict of interest bit? 736 00:30:55,563 --> 00:30:57,231 Well, of course that is a pain. 737 00:30:57,314 --> 00:30:59,692 Look, this gig is about as permanent as origami tofu. 738 00:30:59,775 --> 00:31:02,194 They have gone through six journalists here 739 00:31:02,278 --> 00:31:03,612 in the last two years. 740 00:31:03,696 --> 00:31:06,115 I'm just providing for my future. 741 00:31:06,198 --> 00:31:07,866 So you told Chaz 742 00:31:07,950 --> 00:31:09,118 that you wanted to get in on the interest deal. 743 00:31:09,201 --> 00:31:10,703 Well, that's understandable. 744 00:31:10,786 --> 00:31:13,372 It was Chaz's idea. He made it sound so safe. 745 00:31:13,455 --> 00:31:14,957 Only he would know about it. 746 00:31:15,040 --> 00:31:17,209 Then I find out he's blabbing all over town. 747 00:31:17,293 --> 00:31:19,253 Last night, Alice came over to my table 748 00:31:19,336 --> 00:31:22,089 and started to thank me in front of my guests. 749 00:31:22,172 --> 00:31:25,301 Oh, you must have been very angry with Chaz. 750 00:31:26,176 --> 00:31:27,678 Hold the telex here. 751 00:31:28,178 --> 00:31:29,555 If you're going to imply that 752 00:31:29,638 --> 00:31:31,223 I had something to do with his death, 753 00:31:31,307 --> 00:31:33,142 you should know I have an alibi for last night. 754 00:31:33,225 --> 00:31:36,228 And I mean all of last night. 755 00:31:37,062 --> 00:31:39,023 I was at my apartment with Doug Brooke. 756 00:31:40,316 --> 00:31:42,234 Oh, but he was with his sister. 757 00:31:42,318 --> 00:31:43,944 Hmm. I gotta go. 758 00:31:50,075 --> 00:31:52,369 Okay, Jessica, I lied. 759 00:31:52,453 --> 00:31:55,914 I swear I did not leave the apartment all night. 760 00:31:55,998 --> 00:31:57,791 But, Alice, why fabricate a story 761 00:31:57,875 --> 00:31:59,543 that was so easy to disprove? 762 00:31:59,627 --> 00:32:01,003 I panicked. 763 00:32:01,086 --> 00:32:03,714 I was worried about this idiot. Hey! 764 00:32:03,797 --> 00:32:05,049 Look, you didn't come home till this morning 765 00:32:05,132 --> 00:32:06,592 after the lieutenant had called, 766 00:32:06,675 --> 00:32:08,427 with no explanation of where you had been. 767 00:32:08,510 --> 00:32:10,387 I had to say something. 768 00:32:10,471 --> 00:32:11,680 And you were worried that Doug wouldn't be 769 00:32:11,764 --> 00:32:12,973 able to account for himself, 770 00:32:13,057 --> 00:32:14,767 so you fabricated an alibi for him. 771 00:32:14,850 --> 00:32:17,436 You thought I killed Chaz. Geez! 772 00:32:17,519 --> 00:32:19,313 I didn't know what to think, 773 00:32:19,396 --> 00:32:20,564 especially after what you said last night 774 00:32:20,648 --> 00:32:21,982 about getting rid of him. 775 00:32:22,066 --> 00:32:23,567 Oh, great. Now you don't trust me. 776 00:32:23,651 --> 00:32:25,027 Well, and finding out 777 00:32:25,110 --> 00:32:26,570 you were carrying on with Mimi Harcourt 778 00:32:26,654 --> 00:32:28,447 didn't exactly build my confidence in you. 779 00:32:28,530 --> 00:32:29,948 Damn, I don't believe this. 780 00:32:30,032 --> 00:32:31,617 You've always been irresponsible. 781 00:32:31,700 --> 00:32:33,869 You know, if you'd been keeping an eye on Chaz, 782 00:32:33,952 --> 00:32:36,413 he wouldn't have been selling our stuff God knows where. 783 00:32:38,415 --> 00:32:41,085 Alice, there wouldn't be many people 784 00:32:41,168 --> 00:32:43,295 who would be interested in buying stolen lobster, 785 00:32:43,379 --> 00:32:44,338 would there? 786 00:32:44,421 --> 00:32:46,256 I guess not. Why? 787 00:32:47,299 --> 00:32:49,802 So the signora is a writer of cookbooks. 788 00:32:49,885 --> 00:32:51,470 Oh, no, no, mysteries. 789 00:32:51,553 --> 00:32:53,681 But I'm thinking of setting one in a restaurant. 790 00:32:53,764 --> 00:32:56,350 Ah, so you came for the atmosphere. 791 00:32:56,433 --> 00:32:58,977 Well, I would be delighted to show the signora around. 792 00:32:59,061 --> 00:33:02,106 What--What--What are you doing? 793 00:33:02,189 --> 00:33:03,899 That's soy sauce! 794 00:33:03,982 --> 00:33:05,943 I thought you want me to make the recipe more exciting. 795 00:33:06,360 --> 00:33:08,862 More exciting, not more Chinese. 796 00:33:10,781 --> 00:33:12,241 Are you sure you would not like 797 00:33:12,324 --> 00:33:13,826 to collaborate in a cookbook? 798 00:33:13,909 --> 00:33:16,912 We seem to be molto simpatico . 799 00:33:18,163 --> 00:33:20,708 How do you feel about garlic? 800 00:33:20,791 --> 00:33:22,710 [chuckles] 801 00:33:22,793 --> 00:33:26,922 Well, it really isn't my field of expertise. 802 00:33:27,005 --> 00:33:28,882 Oh, pity. 803 00:33:29,758 --> 00:33:31,260 Well, look, ask. 804 00:33:31,343 --> 00:33:32,386 Feel free. 805 00:33:33,804 --> 00:33:35,472 Well, thank you very much. 806 00:33:35,556 --> 00:33:37,766 Oh, I see that you're serving lobster tails for dinner. 807 00:33:38,976 --> 00:33:40,728 Oh, uh, yes. 808 00:33:40,811 --> 00:33:42,104 Would the signora like some? 809 00:33:42,187 --> 00:33:44,732 Oh, thank you very much, but it's a little early for me. 810 00:33:44,815 --> 00:33:46,275 I'm sure they'll be delicious. 811 00:33:47,443 --> 00:33:50,195 That's the same supplier as Alice's Farm uses. 812 00:33:51,363 --> 00:33:53,657 Is it? I really wouldn't know. 813 00:33:54,575 --> 00:33:56,410 I keep asking myself, 814 00:33:56,493 --> 00:34:01,123 who could use stolen restaurant supplies? 815 00:34:01,206 --> 00:34:02,833 Only another restauranteur. 816 00:34:02,916 --> 00:34:06,253 Those lobster tails came from legitimate sources. 817 00:34:07,004 --> 00:34:08,672 Well, I imagine that Lieutenant Rupp 818 00:34:08,756 --> 00:34:10,299 can call the distributor 819 00:34:10,382 --> 00:34:13,802 and confirm that these cartons were sold to you? 820 00:34:16,764 --> 00:34:18,682 I may have purchased some supplies 821 00:34:18,766 --> 00:34:20,559 that didn't come through regular channels. 822 00:34:20,642 --> 00:34:22,936 But how else can I get lobster and caviar 823 00:34:23,020 --> 00:34:24,313 at reasonable prices? 824 00:34:24,772 --> 00:34:26,440 But I didn't steal them. 825 00:34:26,982 --> 00:34:29,443 You merely happened to buy them from the thief. 826 00:34:30,152 --> 00:34:31,278 I'm a businessman. 827 00:34:32,029 --> 00:34:34,031 And a very resourceful one, Mr. Reggiore. 828 00:34:35,365 --> 00:34:37,493 [telephone rings] 829 00:34:40,662 --> 00:34:42,414 Reggiore Restaurant. 830 00:34:43,165 --> 00:34:44,166 It's for you. 831 00:34:44,249 --> 00:34:45,250 Oh. 832 00:34:48,545 --> 00:34:49,922 Thank you. 833 00:34:50,005 --> 00:34:51,632 Hello? Oh, Grady. 834 00:34:52,925 --> 00:34:54,968 What's happened? You sound terrible. 835 00:34:55,469 --> 00:34:57,679 Aunt Jess, I don't know what to do. 836 00:34:58,430 --> 00:34:59,932 What's wrong? Has somebody been hurt? 837 00:35:00,015 --> 00:35:01,391 It's happened again. 838 00:35:02,059 --> 00:35:03,477 Oh, no. Not another murder? 839 00:35:03,560 --> 00:35:06,104 No, I've been dumped. 840 00:35:06,188 --> 00:35:07,773 Donna broke off the engagement. 841 00:35:13,695 --> 00:35:15,739 She called and said she wouldn't marry me, 842 00:35:15,823 --> 00:35:17,407 just like that. 843 00:35:17,491 --> 00:35:19,076 But, Grady, she must have said something else. 844 00:35:19,159 --> 00:35:20,869 Yeah, that she was gonna tell her parents 845 00:35:20,953 --> 00:35:21,995 and that she loved me. 846 00:35:23,163 --> 00:35:25,999 Boy, you know, I really don't get this at all. 847 00:35:26,083 --> 00:35:28,502 I finally find the girl that I love, 848 00:35:28,585 --> 00:35:31,421 and she says she loves me, and then she dumps me. 849 00:35:31,505 --> 00:35:32,756 I mean, what's the point? 850 00:35:32,840 --> 00:35:35,384 Let me guess. Career woman, right? 851 00:35:35,467 --> 00:35:37,052 Yeah, how'd you know? 852 00:35:37,135 --> 00:35:38,595 You give 'em the key to the executive washroom, 853 00:35:38,679 --> 00:35:40,389 and they want your trousers. 854 00:35:40,472 --> 00:35:41,306 Let me buy you a drink. 855 00:35:41,390 --> 00:35:43,976 Bartender, two gin martinis. 856 00:35:44,059 --> 00:35:46,061 Uh, no. Make mine a club soda, Harry. 857 00:35:48,105 --> 00:35:50,899 Grady, maybe Donna's scared, 858 00:35:50,983 --> 00:35:55,028 just like you're scared, maybe more than you are. 859 00:35:55,112 --> 00:35:55,988 Impossible. 860 00:35:56,071 --> 00:35:57,573 Nobody could be more scared than me. 861 00:35:59,199 --> 00:36:00,033 Maybe it's just as well. 862 00:36:00,117 --> 00:36:01,618 Now, I don't believe that. 863 00:36:01,702 --> 00:36:02,578 And neither do you. 864 00:36:02,661 --> 00:36:04,204 No, really. 865 00:36:04,997 --> 00:36:07,666 I mean, what it really comes down to is, 866 00:36:09,042 --> 00:36:13,046 I think I want a wife who will be a wife 867 00:36:14,464 --> 00:36:16,466 and will stay at home and raise the kids, 868 00:36:17,801 --> 00:36:18,802 have dinner on the table. 869 00:36:18,886 --> 00:36:20,637 I mean, what's wrong with wanting things 870 00:36:20,721 --> 00:36:21,722 to be a little old-fashioned? 871 00:36:24,182 --> 00:36:25,809 Boy, I hate it when I say stuff like that. 872 00:36:25,893 --> 00:36:27,769 Uh, have you told Donna this? 873 00:36:27,853 --> 00:36:28,854 No. 874 00:36:28,937 --> 00:36:30,022 I'd never stand in her way. 875 00:36:30,105 --> 00:36:31,106 I wouldn't wanna hold her back. 876 00:36:32,357 --> 00:36:36,445 Grady, you and Donna have to talk about this. 877 00:36:36,528 --> 00:36:38,447 Now, I know-- and I mean I know-- 878 00:36:38,530 --> 00:36:39,740 That when you do, 879 00:36:39,823 --> 00:36:42,034 you're gonna be able to work all this out. 880 00:36:42,492 --> 00:36:44,828 Aunt Jess, what did you say to Donna in the cab? 881 00:36:44,912 --> 00:36:46,413 I haven't seen her since then. 882 00:36:46,496 --> 00:36:49,333 I told her the same thing that I'm telling you now. 883 00:36:49,416 --> 00:36:52,210 You two are perfect for each other. 884 00:36:52,294 --> 00:36:54,171 Now will you go and call her? 885 00:36:54,254 --> 00:36:55,422 I tried. 886 00:36:55,505 --> 00:36:56,632 There's no answer at her apartment. 887 00:36:57,883 --> 00:36:59,426 Maybe it was something I said. 888 00:36:59,927 --> 00:37:00,886 Mrs. Fletcher? 889 00:37:03,096 --> 00:37:04,598 I thought I'd find you here. 890 00:37:05,265 --> 00:37:06,475 Can I talk to you for a minute? 891 00:37:06,558 --> 00:37:07,559 -Oh, certainly. -Alone? 892 00:37:07,643 --> 00:37:08,644 Yes. 893 00:37:10,062 --> 00:37:11,146 I really owe you some thanks. 894 00:37:13,106 --> 00:37:15,317 I checked on Valentino's alibi. 895 00:37:16,068 --> 00:37:17,486 It won't hold Minestrone. 896 00:37:18,403 --> 00:37:19,905 So I booked him for the murder. 897 00:37:20,155 --> 00:37:22,240 But, Lieutenant, that doesn't make any sense. 898 00:37:22,324 --> 00:37:24,326 I mean, what motive would he have? 899 00:37:24,409 --> 00:37:25,243 Revenge. 900 00:37:25,786 --> 00:37:28,705 The victim stole all of his customers. 901 00:37:28,789 --> 00:37:32,501 Yes, but Chaz also provided Valentino with stolen goods. 902 00:37:32,584 --> 00:37:34,127 And come to think of it, 903 00:37:34,211 --> 00:37:37,506 how did those goods get to Valentino's? 904 00:37:37,589 --> 00:37:39,383 I see what you're saying. 905 00:37:39,466 --> 00:37:41,259 Chaz could not have delivered the lobster 906 00:37:41,343 --> 00:37:43,762 to Valentino's last night himself. 907 00:37:43,845 --> 00:37:47,599 Unless Chaz had an associate who picked up the supplies. 908 00:37:47,683 --> 00:37:49,184 Now, wait a minute. 909 00:37:49,267 --> 00:37:51,269 Valentino could've come to pick up the stuff 910 00:37:51,353 --> 00:37:52,854 and kill Chaz. 911 00:37:52,938 --> 00:37:54,398 Yes, but then why was the front door open 912 00:37:54,481 --> 00:37:55,482 this morning? 913 00:37:55,565 --> 00:37:56,900 Now, what are you saying? 914 00:37:56,984 --> 00:37:58,276 Are you saying that Chaz's accomplice 915 00:37:58,360 --> 00:37:59,820 had to be somebody with a key? 916 00:38:02,197 --> 00:38:03,323 Yep, sat right there. 917 00:38:04,574 --> 00:38:06,076 You served Hemingway? 918 00:38:06,159 --> 00:38:07,703 Get outta here! 919 00:38:07,786 --> 00:38:09,538 Well, I'll prove it to you, wise guy. 920 00:38:09,621 --> 00:38:11,331 He signed a wine cork for me. 921 00:38:17,796 --> 00:38:19,214 Hey. Well, where's my pocketknife? 922 00:38:23,552 --> 00:38:25,679 Army knife with a screwdriver blade. 923 00:38:27,139 --> 00:38:29,850 You're missing a knife with a screwdriver blade. 924 00:38:30,267 --> 00:38:31,560 So I'm the only guy in the world 925 00:38:31,643 --> 00:38:32,936 ever lost a pocketknife? 926 00:38:33,020 --> 00:38:34,771 You are the only guy in the world 927 00:38:34,855 --> 00:38:36,189 working in this restaurant 928 00:38:36,273 --> 00:38:37,190 who has the key for the front door. 929 00:38:37,274 --> 00:38:38,817 I'm telling you, 930 00:38:38,900 --> 00:38:40,694 I had nothing to do with Chaz's death, period. 931 00:38:40,777 --> 00:38:43,030 You sure you saw him with this knife last night? 932 00:38:43,655 --> 00:38:45,073 No, I never said that. 933 00:38:45,157 --> 00:38:46,283 But it shouldn't be too difficult 934 00:38:46,366 --> 00:38:48,076 to get some prints from it 935 00:38:48,160 --> 00:38:49,953 or to persuade Valentino Reggiore 936 00:38:50,037 --> 00:38:52,247 to identify his supplier. 937 00:38:54,791 --> 00:38:56,418 Okay, okay. 938 00:38:57,294 --> 00:38:59,337 Look, Chaz and I had a scam, but I didn't kill him. 939 00:39:00,172 --> 00:39:01,631 Now, here's the deal. 940 00:39:01,715 --> 00:39:03,091 I'd come back here after we were closed. 941 00:39:03,175 --> 00:39:04,843 I'd pick up some stuff and deliver it. 942 00:39:04,926 --> 00:39:07,220 Only last night, it was, like, weird. 943 00:39:07,304 --> 00:39:08,597 I mean, all the supplies were out, 944 00:39:08,680 --> 00:39:09,765 but Chaz was nowhere. 945 00:39:10,807 --> 00:39:12,184 I went to the freezer 946 00:39:12,267 --> 00:39:13,977 to pick up another box of lobster tail 947 00:39:14,061 --> 00:39:16,480 to complete the order, and there he was. 948 00:39:16,563 --> 00:39:19,816 He was just-- just lying there on all those crates. 949 00:39:19,900 --> 00:39:22,110 I guess the pocketknife must have dropped out of my pocket 950 00:39:22,194 --> 00:39:23,987 as I was backing out. 951 00:39:24,071 --> 00:39:25,489 I'm sorry, fella. I'm not buyin'. 952 00:39:29,993 --> 00:39:31,369 Grady? 953 00:39:31,453 --> 00:39:33,121 Maybe it was what I said 954 00:39:33,205 --> 00:39:35,207 about just doing what the lieutenant asked us to do. 955 00:39:35,290 --> 00:39:37,084 Well, you're certainly not going to solve the problem 956 00:39:37,167 --> 00:39:38,418 just sitting. 957 00:39:38,502 --> 00:39:39,961 Why don't we go and find Donna? 958 00:39:40,045 --> 00:39:41,338 Oh, no. Oh, no. 959 00:39:41,421 --> 00:39:43,381 I can't see her until I figure this thing out. 960 00:39:43,465 --> 00:39:45,592 I mean, I don't want to make the same mistake again. 961 00:39:45,675 --> 00:39:48,261 It all seemed so innocent. 962 00:39:48,345 --> 00:39:49,638 I mean, sure, I snapped a little 963 00:39:49,721 --> 00:39:51,014 when she said she was figuring out 964 00:39:51,098 --> 00:39:52,641 the value of the lobster and caviar 965 00:39:52,724 --> 00:39:54,142 that was stolen last night. 966 00:39:55,185 --> 00:39:56,228 Caviar? 967 00:39:56,311 --> 00:39:57,562 Yeah, that's what she said. 968 00:39:58,688 --> 00:39:59,606 You're sure? 969 00:39:59,689 --> 00:40:00,690 Well, sure, I'm sure. 970 00:40:01,983 --> 00:40:03,026 Oh, Lord. 971 00:40:04,069 --> 00:40:05,153 What? What's wrong, Aunt Jess? 972 00:40:06,071 --> 00:40:08,156 Grady, I want you to go 973 00:40:08,240 --> 00:40:10,283 straight to your apartment, all right? 974 00:40:10,367 --> 00:40:11,284 I'll call you. 975 00:40:11,368 --> 00:40:13,161 Well-- Aunt Jess? 976 00:40:13,245 --> 00:40:14,996 I'll call you. 977 00:40:15,080 --> 00:40:18,333 Do you believe that guy said Hemingway signed his cork? 978 00:40:22,587 --> 00:40:23,672 [knocking at door] 979 00:40:34,474 --> 00:40:35,475 Jessica. 980 00:40:36,852 --> 00:40:38,186 I guess Grady told you. 981 00:40:39,271 --> 00:40:40,772 Yes. May I come in? 982 00:40:41,523 --> 00:40:42,607 Of course. 983 00:40:47,946 --> 00:40:50,240 I was just packing to go to my parents'. 984 00:40:51,700 --> 00:40:53,952 Please, Jessica, don't make this any harder. 985 00:40:55,120 --> 00:40:58,165 I love Grady, but I've thought it out, 986 00:40:58,248 --> 00:41:00,458 and we're just not right for each other. 987 00:41:00,542 --> 00:41:02,210 Donna, that isn't the real reason 988 00:41:02,294 --> 00:41:03,837 you've broken off the engagement, is it? 989 00:41:05,005 --> 00:41:06,006 Why else would I? 990 00:41:07,299 --> 00:41:09,342 How did you know that caviar was stolen 991 00:41:09,426 --> 00:41:11,094 from the restaurant last night? 992 00:41:11,178 --> 00:41:14,848 Well, Alice said that it was missing this morning. 993 00:41:14,931 --> 00:41:18,101 All Alice noticed was the lobster. 994 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 I only knew about the caviar 995 00:41:19,686 --> 00:41:21,730 because Valentino Reggiore told me. 996 00:41:21,813 --> 00:41:24,983 But how else can I get lobster and caviar 997 00:41:25,066 --> 00:41:26,276 at reasonable prices? 998 00:41:26,359 --> 00:41:28,069 But the only way that I can think 999 00:41:28,153 --> 00:41:30,822 that you would have known about that caviar 1000 00:41:30,906 --> 00:41:33,200 was if you'd been in the kitchen last night 1001 00:41:33,283 --> 00:41:35,118 and seen Chaz take it. 1002 00:41:38,788 --> 00:41:39,956 [sobs] 1003 00:41:44,711 --> 00:41:47,005 Jessica, I've just been so scared. 1004 00:41:48,340 --> 00:41:50,258 Of course you have. 1005 00:41:51,968 --> 00:41:54,387 And here was I, thinking that you were all nervous 1006 00:41:54,471 --> 00:41:55,805 because you were getting married. 1007 00:41:57,557 --> 00:41:59,726 In the cab, you tried to tell me 1008 00:41:59,809 --> 00:42:00,810 that you were in trouble. 1009 00:42:02,229 --> 00:42:03,939 But I didn't hear you. 1010 00:42:05,732 --> 00:42:07,525 It was an accident. 1011 00:42:07,609 --> 00:42:09,402 I was defending myself. 1012 00:42:09,486 --> 00:42:11,780 But I--I couldn't go to the police. 1013 00:42:11,863 --> 00:42:12,906 Why would they believe me? 1014 00:42:12,989 --> 00:42:16,284 And I couldn't involve Grady. 1015 00:42:16,368 --> 00:42:18,286 That's the last thing I'd want. 1016 00:42:18,370 --> 00:42:21,498 Donna, people who love each other 1017 00:42:21,581 --> 00:42:23,667 want to help each other. 1018 00:42:23,750 --> 00:42:26,044 And as far as the police believing you, 1019 00:42:26,628 --> 00:42:28,380 well, I haven't known you much longer 1020 00:42:28,463 --> 00:42:31,174 than Lieutenant Rupp, and I believe you. 1021 00:42:33,635 --> 00:42:36,429 I guess I do have to talk to him, don't I? 1022 00:42:38,765 --> 00:42:43,937 Believe it or not, it may not be as bad an experience 1023 00:42:44,020 --> 00:42:46,064 as when you confessed to your father. 1024 00:42:47,399 --> 00:42:48,858 But why don't you tell me first? 1025 00:42:50,026 --> 00:42:53,196 I imagine you first suspected something was wrong 1026 00:42:53,280 --> 00:42:55,865 when the waiter told us that they were out of caviar. 1027 00:42:58,785 --> 00:43:02,455 I had just paid for a delivery yesterday morning. 1028 00:43:02,539 --> 00:43:04,457 I was afraid that I had made a mistake, 1029 00:43:04,541 --> 00:43:06,918 so I made the excuse of going to the ladies' room. 1030 00:43:07,002 --> 00:43:09,838 But you really went to ask Chaz about it. 1031 00:43:09,921 --> 00:43:11,840 No, no, no, you've got it all screwed up. 1032 00:43:11,923 --> 00:43:13,008 We'll talk about it tomorrow. 1033 00:43:14,050 --> 00:43:16,177 But I'm leaving town first thing in the morning. 1034 00:43:16,469 --> 00:43:18,013 And he told you to come back later? 1035 00:43:19,931 --> 00:43:21,975 He said he wouldn't cover for my mistakes. 1036 00:43:22,058 --> 00:43:23,601 That's why I didn't tell you or Grady 1037 00:43:23,685 --> 00:43:26,980 that I was going back to the restaurant. 1038 00:43:28,064 --> 00:43:30,358 I guess I was kind of ashamed. 1039 00:43:30,442 --> 00:43:33,528 I just assumed that I had screwed up. 1040 00:43:39,326 --> 00:43:40,535 [knocking at door] 1041 00:43:45,790 --> 00:43:47,125 When I came back, 1042 00:43:47,584 --> 00:43:50,253 he didn't even try to hide anything from me. 1043 00:43:50,337 --> 00:43:52,672 There it was-- lobster, caviar, 1044 00:43:54,090 --> 00:43:55,508 and the ledger. 1045 00:43:55,592 --> 00:43:57,886 He had already whited out those entries. 1046 00:43:57,969 --> 00:44:01,639 I couldn't understand why he'd just left all that stuff out 1047 00:44:01,723 --> 00:44:03,558 when he knew that I was coming back. 1048 00:44:04,851 --> 00:44:06,269 Then I realized-- 1049 00:44:06,353 --> 00:44:07,812 He wanted you to see. 1050 00:44:09,856 --> 00:44:11,733 And I suppose he offered to cut you in. 1051 00:44:11,816 --> 00:44:13,526 He told me to grow up. 1052 00:44:13,610 --> 00:44:16,654 He said that I could make a lot of money. 1053 00:44:16,738 --> 00:44:18,782 Well, having an accountant on his side 1054 00:44:18,865 --> 00:44:20,992 would have made things much easier for him. 1055 00:44:21,076 --> 00:44:22,327 Of course I said no. 1056 00:44:23,161 --> 00:44:24,329 He was furious. 1057 00:44:25,372 --> 00:44:26,956 He hit me. 1058 00:44:27,040 --> 00:44:28,917 I--The only way I could get him to let go of me 1059 00:44:29,000 --> 00:44:30,085 was to hit him back. 1060 00:44:31,252 --> 00:44:32,504 I tried to run away, 1061 00:44:32,587 --> 00:44:34,881 but I was so confused and scared 1062 00:44:34,964 --> 00:44:36,674 that I took the wrong door. 1063 00:44:36,758 --> 00:44:38,802 And you found yourself in the freezer. 1064 00:44:38,885 --> 00:44:41,179 He grabbed me. He was going to hit me again. 1065 00:44:41,262 --> 00:44:43,431 And that's when you grabbed the frozen yellowtail? 1066 00:44:43,515 --> 00:44:45,683 I just swung at him. 1067 00:44:45,767 --> 00:44:49,104 I--I didn't even know what I was doing. 1068 00:44:51,231 --> 00:44:52,690 Then you do agree, Lieutenant Rupp, 1069 00:44:52,774 --> 00:44:54,484 that it really was self-defense. 1070 00:44:56,152 --> 00:44:57,070 Looks that way. 1071 00:44:58,947 --> 00:45:01,241 But you better talk to the D.A. first thing Monday morning. 1072 00:45:08,164 --> 00:45:09,207 There's your young man. 1073 00:45:10,542 --> 00:45:11,709 Uh, Donna, 1074 00:45:11,793 --> 00:45:13,044 just give me a minute, will you? 1075 00:45:13,128 --> 00:45:14,212 Excuse me, Lieutenant. 1076 00:45:28,309 --> 00:45:29,352 Go on. 1077 00:45:35,733 --> 00:45:36,901 Monday morning, young lady. 1078 00:45:56,713 --> 00:45:57,797 Oh, geez. 1079 00:46:02,469 --> 00:46:03,428 Grady? 1080 00:46:05,472 --> 00:46:07,265 There's something I've got to confess to you. 1081 00:46:07,348 --> 00:46:09,976 No, no, Aunt Jess told me all about it on the phone. 1082 00:46:10,351 --> 00:46:11,269 Oh, God, you poor kid. 1083 00:46:11,352 --> 00:46:14,147 No, no, no, that's not what I mean. 1084 00:46:14,230 --> 00:46:15,982 I mean, that's only part of it. 1085 00:46:16,065 --> 00:46:17,150 What? 1086 00:46:22,489 --> 00:46:24,157 Grady, honey, 1087 00:46:25,992 --> 00:46:27,827 I don't want to be an accountant. 1088 00:46:29,871 --> 00:46:30,955 I want to be a wife. 1089 00:46:32,290 --> 00:46:33,833 I want to be your wife. 1090 00:46:37,253 --> 00:46:39,047 I think that's going to work out just fine. 1091 00:46:41,549 --> 00:46:43,593 But there's something I got to confess to you too. 1092 00:46:45,011 --> 00:46:47,680 I already met your father, and he fired me. 1093 00:46:49,265 --> 00:46:51,643 Oh, that's okay. 1094 00:46:51,726 --> 00:46:53,019 I mean, he fires everybody. 1095 00:46:53,102 --> 00:46:55,563 He probably won't even remember it. 1096 00:46:55,647 --> 00:46:57,065 Really? You think? 1097 00:46:57,148 --> 00:46:59,275 Oh, he fired me once too. 1098 00:46:59,359 --> 00:47:01,194 You're kidding. That's great. 1099 00:47:01,277 --> 00:47:02,320 No, I mean, that's not great... 78900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.