Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,739
I�m Simone.
I�m his sister.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,319
You've put me in the shit.
3
00:00:11,440 --> 00:00:14,159
They�ll be coming.
Until they get what they want.
4
00:00:26,360 --> 00:00:27,660
We�ve got new orders.
5
00:00:27,660 --> 00:00:30,460
And an additional order saying.
Avoid combat situations.
6
00:00:30,460 --> 00:00:32,779
- What?
- Abort attack.
7
00:00:32,800 --> 00:00:34,708
Five of our subs
are counting on us.
8
00:00:34,709 --> 00:00:36,359
Tell the men to stand down!
9
00:00:37,000 --> 00:00:38,300
Aye, sir.
10
00:00:38,300 --> 00:00:40,980
You will liaise with a vessel
and effect an exchange.
11
00:00:40,980 --> 00:00:44,339
It's man.
Mr Samuel Greenwood.
12
00:00:44,360 --> 00:00:45,660
Plane!
13
00:02:13,882 --> 00:02:15,281
Two U-boats...
14
00:02:15,402 --> 00:02:17,601
That�s 100 dead comrades.
15
00:02:18,922 --> 00:02:21,042
All because we aborted
the attack.
16
00:02:22,323 --> 00:02:25,503
And now this poor sod.
And now this poor sod.
17
00:02:25,603 --> 00:02:28,322
Being killed in combat
is one thing...
18
00:02:29,243 --> 00:02:32,602
but dying because we�ve taken
a passenger on board...
19
00:02:32,723 --> 00:02:34,322
a foreigner...
20
00:02:35,123 --> 00:02:37,562
That�s... a disgrace.
21
00:02:39,083 --> 00:02:41,527
With you in command it
would have been different,
22
00:02:41,528 --> 00:02:42,833
First Watch Officer.
23
00:02:43,283 --> 00:02:46,442
Unfortunately I don�t have
a father to make me a captain.
24
00:02:46,883 --> 00:02:48,442
Although...
25
00:02:49,363 --> 00:02:53,362
Hoffmann senior would have
attacked the convoy on his own.
26
00:02:53,763 --> 00:02:57,362
He wouldn�t have given a damn
about orders from HQ.
27
00:03:02,403 --> 00:03:04,526
�Imbued with the determination
28
00:03:04,527 --> 00:03:07,402
to win and unrelenting
towards himself.�
29
00:03:07,523 --> 00:03:11,683
Junior doesn�t understand
the meaning of this sentence.
30
00:04:55,166 --> 00:04:57,845
If you don�t like my cooking,
leave it.
31
00:04:57,966 --> 00:04:59,805
I won�t be offended.
32
00:05:15,086 --> 00:05:18,565
I�ll leave it out for you
in case you get hungry later.
33
00:06:52,368 --> 00:06:55,887
- What do you want?
- I�m looking for Nathalie.
34
00:06:57,008 --> 00:06:58,807
I must to speak to her.
35
00:07:01,008 --> 00:07:02,308
Let her in.
36
00:07:19,329 --> 00:07:20,688
Sit down.
37
00:07:44,209 --> 00:07:47,288
B�atrice takes care of Anna
when l�m at work.
38
00:07:49,889 --> 00:07:52,838
After a German officer
got shot in Nantes,
39
00:07:52,839 --> 00:07:55,049
they decided to
register us all.
40
00:07:55,170 --> 00:07:56,569
As a reprisal.
41
00:07:57,610 --> 00:07:59,329
I fled.
42
00:07:59,450 --> 00:08:01,809
I got the job
at the Cheval Blanc.
43
00:08:01,930 --> 00:08:04,009
I never worked
upstairs, you know.
44
00:08:04,010 --> 00:08:05,329
I�m a barmaid.
45
00:08:07,730 --> 00:08:12,169
What�s the best place to hide
from the Germans for Jewish girl?
46
00:08:13,610 --> 00:08:15,849
Amongst German soldiers.
47
00:08:17,610 --> 00:08:22,449
I didn�t know that Frank...
48
00:08:23,010 --> 00:08:24,769
He didn�t tell me.
49
00:08:25,770 --> 00:08:27,089
I know.
50
00:08:27,210 --> 00:08:30,969
With your brother,
it just happened like that.
51
00:08:31,090 --> 00:08:33,809
Jazz brought us together.
52
00:08:33,930 --> 00:08:35,809
Louis Armstrong.
53
00:08:35,930 --> 00:08:37,930
The pregnancy wasn�t planned.
54
00:08:38,051 --> 00:08:40,650
I asked him for money
for an abortion.
55
00:08:40,651 --> 00:08:42,050
He didn�t want that.
56
00:08:42,171 --> 00:08:45,610
He wanted to keep it.
He wanted to be a father.
57
00:08:47,051 --> 00:08:50,610
That�s when I told him
everything...
58
00:08:52,611 --> 00:08:54,530
That I�m Jewish.
59
00:08:56,811 --> 00:08:59,050
He didn�t care at all.
60
00:08:59,071 --> 00:09:02,390
He couldn�t understand
why I hadn�t told him.
61
00:09:03,231 --> 00:09:06,310
Frank...
wanted to buy passports.
62
00:09:06,431 --> 00:09:07,950
Yes...
63
00:09:08,351 --> 00:09:12,350
America...
It was just an idea, a dream.
64
00:09:12,471 --> 00:09:16,230
They�re too expensive
on the black market anyway.
65
00:09:18,151 --> 00:09:20,790
He wanted to pay with this.
66
00:09:22,111 --> 00:09:24,911
He wanted me to give it to
a woman.
67
00:09:25,392 --> 00:09:29,151
In exchange for passports, I...
68
00:09:29,272 --> 00:09:31,591
Do you know what this is?
69
00:09:32,112 --> 00:09:34,431
No,
all I can tell you is that...
70
00:09:34,552 --> 00:09:37,271
he talked more
and more about leaving.
71
00:09:37,292 --> 00:09:41,211
He said that he may have
found a way out.
72
00:09:46,492 --> 00:09:48,891
If you knew what I�ve done...
73
00:09:58,132 --> 00:10:00,451
Would you like to hold her?
74
00:10:01,812 --> 00:10:03,371
Yes.
75
00:10:12,813 --> 00:10:16,372
Anna...
that�s your Aunt Simone.
76
00:10:23,773 --> 00:10:25,332
She likes you.
77
00:10:31,093 --> 00:10:33,372
I... must go.
78
00:10:37,973 --> 00:10:39,852
Is that your girl?
79
00:10:41,133 --> 00:10:42,492
Yes.
80
00:10:43,133 --> 00:10:44,732
Show me.
81
00:10:50,213 --> 00:10:52,652
Pretty.
Is she French?
82
00:10:52,773 --> 00:10:54,252
Yes.
83
00:10:57,313 --> 00:11:00,313
Tell me, Frank,
you speak English, right?
84
00:11:00,434 --> 00:11:03,253
Is it true that the
guy�s name is Greenwood?
85
00:11:03,254 --> 00:11:04,593
Sam Greenwood?
86
00:11:05,954 --> 00:11:08,193
Gr�nholz.
Samuel Gr�nholz.
87
00:11:08,634 --> 00:11:11,285
At home, someone with
that name scrubs the road.
88
00:11:11,286 --> 00:11:12,613
With a toothbrush.
89
00:11:12,634 --> 00:11:14,833
Do we have a fucking Jew
on board?
90
00:11:17,914 --> 00:11:20,793
I can smell them 10 miles
upwind, I swear.
91
00:12:56,876 --> 00:12:58,176
Ralf...
92
00:12:58,436 --> 00:13:00,795
Any of that dried meat left?
93
00:13:02,036 --> 00:13:03,475
The last bit?
94
00:13:03,596 --> 00:13:04,896
It�s okay.
95
00:13:05,676 --> 00:13:08,195
- Serves you right.
- What do you mean?
96
00:13:08,316 --> 00:13:10,115
You told Lutz about it.
97
00:13:10,236 --> 00:13:12,475
- Change of watch.
- So?
98
00:13:12,596 --> 00:13:15,370
One look at his dumb,
fat face is enough.
99
00:13:15,371 --> 00:13:16,955
He can�t keep a secret.
100
00:13:17,076 --> 00:13:20,836
- You could have told me.
- You�re a big boy.
101
00:13:21,797 --> 00:13:23,156
Arsehole.
102
00:13:23,317 --> 00:13:26,196
We�ll be a laughing stock back
on shore.
103
00:13:27,117 --> 00:13:28,996
We�re traitors.
104
00:13:30,917 --> 00:13:33,036
So who the fuck is this
arsehole?
105
00:13:33,157 --> 00:13:34,636
Maybe a POW.
106
00:13:34,757 --> 00:13:36,556
Or a spy.
107
00:13:37,237 --> 00:13:40,836
Maybe he knows something that
could help us win the war.
108
00:13:40,957 --> 00:13:42,356
Was that in your book?
109
00:13:42,477 --> 00:13:44,716
- He could be Irish.
- What?
110
00:13:45,357 --> 00:13:48,756
I knew a guy, planesman on U-65.
Dead now.
111
00:13:48,877 --> 00:13:51,716
He told me they once had
a special mission
112
00:13:51,837 --> 00:13:54,796
to take two Irishmen from
Wilhelmshaven back to Dublin.
113
00:13:54,917 --> 00:13:58,236
IRA men, freedom fighters
against the Tommies.
114
00:14:00,357 --> 00:14:03,116
The Micks know a thing
or two about potatoes.
115
00:14:04,837 --> 00:14:08,357
Thorsten finally made a joke.
Well done, kiddo!
116
00:14:08,478 --> 00:14:11,237
Whoever he is, he�s bad luck.
117
00:14:12,238 --> 00:14:13,957
Why bad luck?
118
00:14:15,038 --> 00:14:18,917
Best peel them to the right
or none of us will go home.
119
00:14:19,998 --> 00:14:23,317
Another stupid comment like
that and I�ll kill you.
120
00:14:23,438 --> 00:14:24,997
I promise.
121
00:14:47,238 --> 00:14:50,037
That thing about the captain...
You heard it too?
122
00:14:50,158 --> 00:14:52,277
About the U-boats?
Of course.
123
00:14:52,398 --> 00:14:53,758
Not that.
124
00:14:53,759 --> 00:14:55,638
Something about
his last mission.
125
00:14:56,479 --> 00:14:59,158
But I couldn�t believe it.
Not at first.
126
00:14:59,279 --> 00:15:01,698
Then I heard it from
a couple of others.
127
00:15:01,699 --> 00:15:03,038
What?
128
00:15:04,199 --> 00:15:06,318
Come on, tell me.
129
00:15:08,639 --> 00:15:10,638
Only if you won�t tell anyone.
130
00:15:14,079 --> 00:15:17,492
A damaged U-boat is
making a stop here
131
00:15:17,493 --> 00:15:20,518
for repairs before
carrying on to Lorient.
132
00:15:20,639 --> 00:15:22,478
It's Schulz�s boat..
133
00:15:22,599 --> 00:15:24,438
- The Shulz?
- Yes.
134
00:15:24,559 --> 00:15:27,198
They've been at sea
for ten weeks.
135
00:15:27,959 --> 00:15:30,758
and they'll be wanting to
let off steam.
136
00:15:30,879 --> 00:15:34,198
Berlin wants a fuss made
of them for the cameras.
137
00:15:34,319 --> 00:15:36,407
We'll have to make
it look really good.
138
00:15:36,408 --> 00:15:38,078
There ould even be some locals.
139
00:15:38,199 --> 00:15:40,540
But no one who fought in the
Spanish Civil War,
140
00:15:40,540 --> 00:15:41,939
and for the wrong side.
141
00:15:41,960 --> 00:15:43,479
I can reassure you.
142
00:15:43,600 --> 00:15:46,239
The death of that woman
is unfortunate.
143
00:15:46,360 --> 00:15:47,660
It�s not like you.
144
00:15:47,661 --> 00:15:49,739
It�s the fault of
the local police.
145
00:15:49,760 --> 00:15:52,679
- Was she from around here?
- Probably not.
146
00:15:52,800 --> 00:15:56,399
- Nobody reported her missing.
- What does that mean?
147
00:15:58,240 --> 00:16:01,479
- I'm working on it.
- Do that, Forster.
148
00:16:01,600 --> 00:16:05,039
You know how much I rely
on the French workers.
149
00:16:05,160 --> 00:16:08,319
I can�t afford to jeopardise
the peace on the base.
150
00:16:34,321 --> 00:16:37,080
- What now?
- What do you mean?
151
00:16:37,201 --> 00:16:39,450
We didn�t get it so
the Brits won�t help us.
152
00:16:39,451 --> 00:16:40,800
And?
153
00:16:56,801 --> 00:16:58,960
- How are you?
- Hello...
154
00:17:00,521 --> 00:17:04,280
- Did you have a nice evening?
- Yes, thanks. And you?
155
00:17:04,401 --> 00:17:06,080
It was fine, thanks.
156
00:17:08,041 --> 00:17:09,680
See you later...
157
00:17:11,961 --> 00:17:14,069
Good morning,
Inspector Forster.
158
00:17:14,070 --> 00:17:15,921
Just call me Mr Forster.
159
00:17:16,042 --> 00:17:17,721
Oh, no thank you.
160
00:17:19,082 --> 00:17:22,001
Miss Simone,
I have a serious problem.
161
00:17:22,122 --> 00:17:25,241
- With the prisioner?
- Why do you say that?
162
00:17:25,882 --> 00:17:28,094
Don�t worry, she�s
been relocated.
163
00:17:28,095 --> 00:17:29,801
She�s not our problem now.
164
00:17:29,922 --> 00:17:32,921
There are more pressing matters.
A parade for King Kong.
165
00:17:33,042 --> 00:17:35,161
- Who?
- His real name is Schulz.
166
00:17:35,282 --> 00:17:37,121
A homecoming U-boat captain.
167
00:17:37,242 --> 00:17:41,121
Gluck asked me to ensure
the event goes smoothly.
168
00:17:41,242 --> 00:17:44,481
I wondering if I could talk
you into a short outing.
169
00:17:44,602 --> 00:17:45,912
Maybe tomorrow?
170
00:17:46,013 --> 00:17:49,341
I�d like to show you
something very dear to me.
171
00:17:49,482 --> 00:17:50,782
Yes.
172
00:17:54,762 --> 00:17:56,841
I�m glad, Miss Simone.
173
00:18:06,883 --> 00:18:08,802
Are you sure?
174
00:18:10,043 --> 00:18:12,282
Yes, I swear.
175
00:18:12,563 --> 00:18:15,442
He shot him.
In cold blood.
176
00:18:15,563 --> 00:18:19,162
- Did you hear about Hoffmann?
- No, tell me.
177
00:18:19,283 --> 00:18:21,629
He told the firing
squad to stand down
178
00:18:21,630 --> 00:18:23,682
so he could shoot
the kid himself.
179
00:18:23,803 --> 00:18:25,802
You made that up.
180
00:18:25,923 --> 00:18:28,402
He shot him right in the face.
181
00:18:28,523 --> 00:18:30,482
Twice, the cowardly bastard.
182
00:18:30,603 --> 00:18:33,202
- Hoffmann?
- Of course. Who else?
183
00:18:35,963 --> 00:18:39,294
We should sail due north
to avoid further air attacks,
184
00:18:39,295 --> 00:18:40,602
then swing west here.
185
00:18:40,723 --> 00:18:42,802
Can we still make
the rendezvous?
186
00:18:43,203 --> 00:18:46,963
Yes. If we cross these Allied
shipping lanes diagonally.
187
00:18:47,084 --> 00:18:49,277
What distance are
we talking about?
188
00:18:49,278 --> 00:18:51,043
About 30 nautical miles.
189
00:18:53,044 --> 00:18:55,563
We could dive underneath
the convoy route.
190
00:18:55,684 --> 00:18:57,723
Is that technically feasible?
191
00:18:59,284 --> 00:19:01,403
If the batteries
are fully charged
192
00:19:01,524 --> 00:19:05,203
and we squeeze every last
milliamp out of them... yes.
193
00:19:08,644 --> 00:19:09,974
Very well.
194
00:19:09,975 --> 00:19:12,363
We�ll follow the chief
engineer�s advice.
195
00:19:13,604 --> 00:19:16,403
If you need me,
I�ll be on the bridge.
196
00:19:23,604 --> 00:19:27,283
Have you heard the rumour
that our passenger is a Jew?
197
00:19:31,684 --> 00:19:34,404
I�m not interested in rumours,
Strelitz.
198
00:21:11,687 --> 00:21:13,806
Take him back before
I lose my temper.
199
00:21:13,927 --> 00:21:15,227
Tennstedt!
200
00:21:16,727 --> 00:21:18,776
I was only notifying
the passenger
201
00:21:18,777 --> 00:21:21,166
that he is not at
liberty to walk around.
202
00:21:58,568 --> 00:22:01,018
The name of the prisoner
was Jacqueline Rossignol.
203
00:22:01,018 --> 00:22:02,497
How do we know it�s her?
204
00:22:02,608 --> 00:22:06,367
Description matches,
and distinguishing features...
205
00:22:07,008 --> 00:22:09,927
the Republican tattoo,
left breast...
206
00:22:10,048 --> 00:22:12,127
Fighter in the
Spanish Civil War...
207
00:22:12,248 --> 00:22:13,807
and a communist.
208
00:22:14,648 --> 00:22:16,811
Rounded up entering
France in 1940,
209
00:22:16,812 --> 00:22:18,447
sent to the camp at Vernet.
210
00:22:18,568 --> 00:22:21,647
Transferred to a camp
in Brittany six months ago
211
00:22:21,768 --> 00:22:25,367
but escaped in the company
of another inmate
212
00:22:25,488 --> 00:22:28,167
who sustained multiple bullet
wounds.
213
00:22:29,368 --> 00:22:31,447
That�s why the morphine.
214
00:22:32,968 --> 00:22:35,527
- Her name?
- Carla Monroe.
215
00:22:37,288 --> 00:22:40,807
The second person you saw at
the church was a woman, right?
216
00:22:42,689 --> 00:22:44,568
We need a picture of her.
217
00:22:55,009 --> 00:22:56,848
Can I help you?
218
00:23:12,649 --> 00:23:14,288
Maybe.
219
00:23:23,649 --> 00:23:27,288
Here you are, gentlemen.
Enioy your meal.
220
00:24:05,690 --> 00:24:08,393
Just a moment, did
I understand right?
221
00:24:08,394 --> 00:24:09,849
You saw the designs?
222
00:25:27,412 --> 00:25:30,971
Tell me, Ralf, do you know
the cucumber shooting game?
223
00:25:30,992 --> 00:25:32,391
- No.
- You don�t?
224
00:25:32,512 --> 00:25:34,591
Are you deaf?
He just said he didn�t.
225
00:25:34,712 --> 00:25:36,151
Okay, listen.
226
00:25:36,272 --> 00:25:39,591
Two whores are laid on their
backs on the floor.
227
00:25:39,712 --> 00:25:42,951
Each of them gets a cucumber
shoved up her pussy.
228
00:25:43,072 --> 00:25:46,991
Then the shooter slaps
his whore on the belly
229
00:25:47,112 --> 00:25:50,872
and the one who shoots his
cucumber the furthest has won.
230
00:26:00,353 --> 00:26:03,352
Can�t you shut your
fucking trap for once?
231
00:26:05,673 --> 00:26:07,952
- Beginner�s luck.
- No such thing.
232
00:26:08,073 --> 00:26:10,672
- Another hand?
- Of course.
233
00:26:10,793 --> 00:26:13,832
Guys, don�t you get bored
with gambling?
234
00:26:14,473 --> 00:26:17,472
More bored than cruising
around playing taxi?
235
00:26:17,593 --> 00:26:19,832
What a shitty trip.
236
00:27:51,275 --> 00:27:53,714
Watch out, boys,
here comes the Frenchman.
237
00:27:53,735 --> 00:27:55,035
Frenchman?
238
00:27:55,095 --> 00:27:58,294
- Yeah, he�s not a real German.
- A Frenchman?
239
00:27:59,375 --> 00:28:01,494
And someone from Africa.
240
00:28:02,535 --> 00:28:04,414
What kind of crew is this?
241
00:28:04,535 --> 00:28:08,023
Strasser, you know you
make noises in your sleep?
242
00:28:08,024 --> 00:28:09,415
Squealing noises.
243
00:28:09,535 --> 00:28:12,575
High-pitched little squeals.
Strange squeals.
244
00:28:12,696 --> 00:28:14,535
Piggy squeals.
245
00:28:14,896 --> 00:28:17,055
You�ve got to be wary of him.
246
00:28:17,216 --> 00:28:19,047
He got his CO
court-martialled.
247
00:28:19,048 --> 00:28:20,415
Don�t talk crap.
248
00:28:20,536 --> 00:28:22,342
Did they sentence
Heinz, yes or no?
249
00:28:22,343 --> 00:28:23,695
It was a disgrace.
250
00:28:23,816 --> 00:28:26,775
He sank a hospital ship.
But I didn�t squeal.
251
00:28:26,896 --> 00:28:28,335
Of course you did.
252
00:28:28,456 --> 00:28:30,615
I�m wondering if it runs
in your family.
253
00:28:30,736 --> 00:28:34,335
Chubby says you saw your sister
before we sailed.
254
00:28:34,456 --> 00:28:35,756
I�ll pay her a visit.
255
00:28:35,856 --> 00:28:39,575
Maybe she�ll squeal too
if I give it to her from behind.
256
00:28:44,136 --> 00:28:45,436
No, Frank!
257
00:28:45,856 --> 00:28:48,815
Strasser! What the hell
is wrong with you?
258
00:28:50,696 --> 00:28:52,455
Nothing, Captain.
259
00:28:54,056 --> 00:28:56,015
Get up.
260
00:28:57,596 --> 00:28:59,316
Just a misunderstanding.
261
00:28:59,437 --> 00:29:01,447
Extra watch duties
for both of you.
262
00:29:01,448 --> 00:29:02,836
Starting now for you.
263
00:29:02,957 --> 00:29:04,796
Come on, move it.
264
00:29:06,157 --> 00:29:09,676
And you, get cleaned up.
You look like shit.
265
00:29:28,197 --> 00:29:30,485
Everyone in the office
is really excited
266
00:29:30,486 --> 00:29:31,956
about the parade tomorrow.
267
00:29:32,637 --> 00:29:34,036
You too?
268
00:29:35,357 --> 00:29:36,657
I won�t attend.
269
00:29:37,357 --> 00:29:39,956
I don�t approve of granstanders
like Schulz.
270
00:29:39,977 --> 00:29:42,161
As if he has done
any better than
271
00:29:42,162 --> 00:29:44,096
those who are still out there.
272
00:29:47,418 --> 00:29:49,057
I�m sorry.
273
00:29:50,098 --> 00:29:53,057
I�m sure your brother
will come back unharmed.
274
00:29:53,178 --> 00:29:56,017
I look forward to meeting him.
275
00:30:18,378 --> 00:30:21,617
- If tou please...
- Thank you.
276
00:30:25,378 --> 00:30:28,017
So?
What do you think.
277
00:30:28,138 --> 00:30:31,177
It's beautiful.
Very big.
278
00:30:31,298 --> 00:30:33,858
Yes.
I've just bought it.
279
00:30:35,059 --> 00:30:38,858
I intend to stay here, Simone.
In France.
280
00:30:39,139 --> 00:30:40,818
Once we�ve won the war.
281
00:30:42,899 --> 00:30:44,289
Come on in.
282
00:30:44,290 --> 00:30:46,658
A little snack is
waiting for us.
283
00:30:53,419 --> 00:30:56,458
Civilisation and its Discontents
by Sigmund Freud
284
00:30:57,779 --> 00:30:59,079
Freud.
285
00:30:59,099 --> 00:31:02,198
My psychology professor
was profoundly influenced
286
00:31:02,199 --> 00:31:03,598
by his theses.
287
00:31:03,619 --> 00:31:04,938
Jewish, yes.
288
00:31:05,059 --> 00:31:07,538
But he had some interesting
ideas.
289
00:31:12,359 --> 00:31:15,798
One day nobody will care that it
was written by a Jew.
290
00:31:16,119 --> 00:31:18,638
Nobody will remember
what a Jew was.
291
00:31:23,520 --> 00:31:25,559
A Ch�teaux Grand C�roux.
292
00:31:26,160 --> 00:31:28,959
We should really
let it breathe, but...
293
00:31:44,000 --> 00:31:46,559
Cheers.
294
00:31:54,400 --> 00:31:56,879
I'm pleased you accepted
my invitation.
295
00:31:57,000 --> 00:31:58,399
Gladly.
296
00:32:00,880 --> 00:32:03,039
It�s beautiful.
297
00:32:03,880 --> 00:32:06,640
Yes, I can see a future
for myself here.
298
00:32:07,401 --> 00:32:08,880
And an easy life.
299
00:32:09,401 --> 00:32:12,680
Once we�ve got rid of
a few pockets of resistance.
300
00:32:16,021 --> 00:32:17,700
What resistance?
301
00:32:17,821 --> 00:32:20,620
Nothing major.
Just a few small cells.
302
00:32:21,541 --> 00:32:25,340
And what do you mean by cells?
303
00:32:26,141 --> 00:32:28,198
It�s usually five
or six people,
304
00:32:28,199 --> 00:32:30,740
they are decentralised,
mainly criminals.
305
00:32:31,301 --> 00:32:34,580
But you�ve seen yourself
how aggressive they can be.
306
00:32:37,501 --> 00:32:41,020
By the way, the prisoner
had a female accomplice.
307
00:32:41,541 --> 00:32:44,460
In his book,
Freud describes very well
308
00:32:45,621 --> 00:32:49,780
how some people only follow
their destrutive impulses.
309
00:32:50,221 --> 00:32:53,426
Unfortunately we don�t have
a photo yet,
310
00:32:53,427 --> 00:32:54,781
but this could be her.
311
00:32:54,802 --> 00:32:57,161
I need that translated.
312
00:33:03,522 --> 00:33:06,361
Miss Simone,
I have a favour to ask.
313
00:33:07,482 --> 00:33:09,321
Would you teach me French?
314
00:33:09,442 --> 00:33:13,001
My language skills are
unfortunately very mauvaise.
315
00:33:15,202 --> 00:33:16,502
Yes...
316
00:33:16,602 --> 00:33:18,841
And it would be "mauvais".
317
00:33:18,962 --> 00:33:22,201
�Language skills�
are masculine in French.
318
00:33:23,722 --> 00:33:25,281
There you have it.
319
00:33:25,402 --> 00:33:27,506
I�ve always dreamed of that...
320
00:33:27,807 --> 00:33:30,261
A strict teacher
with your looks.
321
00:34:04,143 --> 00:34:05,742
Come on, let�s go.
322
00:38:46,789 --> 00:38:48,628
Where are we up to?
323
00:38:51,429 --> 00:38:52,729
Almost done.
324
00:39:27,470 --> 00:39:29,020
I�m sorry, sir.
I lost control.
325
00:39:31,430 --> 00:39:33,989
You and Maas were on the same
the same sub?
326
00:39:34,590 --> 00:39:35,890
U-311.
327
00:39:36,110 --> 00:39:37,869
Hinz�s sub.
328
00:39:39,950 --> 00:39:41,930
Don�t worry, Strasser.
329
00:39:48,630 --> 00:39:51,869
Is it true that two
of our U-boats are missing?
330
00:39:52,470 --> 00:39:55,309
From the pack that
attacked the convoy?
331
00:39:58,071 --> 00:40:01,070
- Who says that?
- The first watch officer.
332
00:40:02,471 --> 00:40:05,830
The second watch officer
heard it on the supply ship.
333
00:40:06,471 --> 00:40:08,550
The scout U-boat
is always under attack.
334
00:40:08,671 --> 00:40:12,030
The other one was probably
blasted by the destroyers.
335
00:40:13,111 --> 00:40:16,470
Sir, we�re approaching
the Allied convoy route.
336
00:40:28,911 --> 00:40:30,790
Conning tower hatch closed.
337
00:40:31,631 --> 00:40:32,990
Prepare to dive.
338
00:40:33,111 --> 00:40:34,830
Rig buoyancy vents.
339
00:40:36,231 --> 00:40:38,670
Two U-boats
and you don�t say a word?
340
00:40:38,791 --> 00:40:41,910
I thought the second watch officer
had already told you.
341
00:40:42,031 --> 00:40:44,511
It is your duty to report to me.
342
00:40:44,632 --> 00:40:48,271
Anything else is an act of
insubordination, Tennstedt.
343
00:40:52,792 --> 00:40:54,391
You can go.
344
00:40:54,512 --> 00:40:57,391
The second watch officer
will take over.
345
00:41:08,392 --> 00:41:09,871
Dive!
346
00:41:12,792 --> 00:41:14,231
Dive to 40 metres.
347
00:41:14,352 --> 00:41:16,443
15 degrees down
on the bow planes.
348
00:41:16,444 --> 00:41:17,831
Stern, zero.
349
00:41:18,752 --> 00:41:21,052
Did you know
about the two subs?
350
00:41:21,053 --> 00:41:23,351
Yes, but I thought they�d...
351
00:41:23,472 --> 00:41:25,911
Second watch officer
in control room.
352
00:41:50,433 --> 00:41:52,872
Have you ever played this?
353
00:41:52,993 --> 00:41:54,293
Never.
354
00:41:54,993 --> 00:41:57,192
- Want to learn?
- Sure, why not?
355
00:41:57,913 --> 00:41:59,995
It�s about getting the king.
356
00:41:59,996 --> 00:42:02,672
You use various
pieces to do that.
357
00:42:06,273 --> 00:42:08,112
Have you heard the saying...
358
00:42:08,233 --> 00:42:12,152
�You can�t do in war what you
haven�t learnt in peacetime.�
359
00:42:12,273 --> 00:42:14,312
- What?
- You know all kinds of shit.
360
00:42:14,433 --> 00:42:17,553
I knew a first watch officer
who used to say it.
361
00:42:17,674 --> 00:42:21,313
Odd guy, had a glass eye
which had turned yellow.
362
00:42:22,234 --> 00:42:25,693
Oh no, they�re mouldy.
It�s going to be stew, then.
363
00:42:25,714 --> 00:42:27,793
Just tell me where you heard it.
364
00:42:28,114 --> 00:42:30,713
It�s on the wall in the lobby.
At M�rwik.
365
00:42:30,834 --> 00:42:33,673
M�rwik?
The officers� college?
366
00:42:33,994 --> 00:42:35,593
Yeah, where else?
367
00:43:36,675 --> 00:43:38,914
Stop talking to the passenger.
368
00:44:13,836 --> 00:44:15,555
The passports...
369
00:44:40,237 --> 00:44:42,076
Take the baby and leave.
370
00:44:46,997 --> 00:44:52,356
I didn't think anything good
ould ever happen to me again.
371
00:44:53,957 --> 00:44:55,796
Frank will join you later.
372
00:44:59,037 --> 00:45:01,116
Do you have money?
373
00:45:01,717 --> 00:45:04,996
Enough for the...
374
00:45:05,117 --> 00:45:07,036
the crossing.
375
00:45:09,437 --> 00:45:13,356
- And you know where to go?
- To Lisbon, I think.
376
00:45:14,077 --> 00:45:17,316
I�ll let him know.
He will join you there.
377
00:45:20,077 --> 00:45:22,137
And you?
What will you do?
378
00:48:13,521 --> 00:48:15,433
Make sure you get
enough vitamins.
379
00:48:15,434 --> 00:48:18,000
We�re already getting
the first sniffles, sir.
380
00:48:18,121 --> 00:48:19,520
I almost forgot...
381
00:48:20,201 --> 00:48:22,160
- Your apple.
- Thank you.
382
00:48:24,361 --> 00:48:27,520
Sir, I was able to plot
our position by the stars.
383
00:48:27,641 --> 00:48:30,680
We�re north of the
convoy route, as planned.
384
00:48:32,962 --> 00:48:35,601
You remember the reason
for the war?
385
00:48:35,722 --> 00:48:38,761
Air to breathe without Jews
and Bolsheviks.
386
00:48:40,202 --> 00:48:43,081
And now we�re transporting
a bloody Yid.
387
00:48:43,202 --> 00:48:44,881
Are you sure of that?
388
00:48:45,002 --> 00:48:46,761
The guy is circumcised.
389
00:48:46,882 --> 00:48:49,931
90% of the Yanks are circumcised
so that they wank less.
390
00:48:49,932 --> 00:48:51,381
It�s true.
391
00:49:59,603 --> 00:50:01,042
Ship ahead!
392
00:50:01,323 --> 00:50:04,503
Now, now.
Slowly.
393
00:50:05,724 --> 00:50:07,723
And be quiet.
394
00:50:09,804 --> 00:50:11,643
Distance 3 km.
395
00:50:12,164 --> 00:50:16,123
She�s heaving to.
She�s got it in for us.
396
00:50:21,884 --> 00:50:25,083
Alarm!
Corvette at zero-zero-five!
397
00:50:25,204 --> 00:50:27,923
Alarm!
398
00:50:28,604 --> 00:50:31,283
Wake up, arseholes!
Put the bunks away.
399
00:50:31,404 --> 00:50:33,603
Flood tubes 1 to 4!
400
00:50:35,124 --> 00:50:37,283
- Hatch is closed.
- Dive!
401
00:50:38,124 --> 00:50:39,883
Dive to periscope depth.
402
00:50:40,004 --> 00:50:42,723
15 degrees down on bow planes,
stern zero.
403
00:50:57,245 --> 00:51:00,564
An American Corvette.
They�ve detected us.
404
00:51:02,005 --> 00:51:03,924
Do we try to avoid them?
405
00:51:04,045 --> 00:51:05,768
If they alert other escorts,
406
00:51:05,769 --> 00:51:08,084
we could come under
sustained attack.
407
00:51:08,645 --> 00:51:12,084
We can�t chicken out again.
Not this time.
408
00:51:21,245 --> 00:51:23,244
Battle stations.
409
00:51:23,365 --> 00:51:24,724
Aye, sir.
410
00:51:25,525 --> 00:51:30,524
Battle stations!
Battle stations!
411
00:51:36,085 --> 00:51:38,484
Open outer doors.
412
00:51:56,086 --> 00:51:58,285
Distance 2000.
413
00:51:58,406 --> 00:52:00,445
Angle-on-the-bow, starboard 30.
414
00:52:01,326 --> 00:52:04,048
Torpedo speed 30,
running depth 4.
415
00:52:04,049 --> 00:52:05,525
Right full rudder.
416
00:52:05,646 --> 00:52:08,365
New course zero-four-five.
417
00:52:08,486 --> 00:52:10,485
Right full rudder.
418
00:52:10,606 --> 00:52:12,605
New course zero-four-five.
419
00:52:13,846 --> 00:52:17,525
In three minutes,
angle-on-the-bow, starboard 45.
420
00:52:17,646 --> 00:52:19,485
Our best shot.
421
00:52:22,486 --> 00:52:24,245
Today we�re in luck.
422
00:52:28,807 --> 00:52:30,432
Corvette now at
three-four-zero.
423
00:52:30,433 --> 00:52:32,007
Angle-on-the-bow, starboard 40.
424
00:52:32,127 --> 00:52:34,966
Make ready tubes 1 and 2
for submerged firing.
425
00:52:35,287 --> 00:52:39,126
Forward room, make ready tubes
1 and 2 for submerged firing.
426
00:52:41,367 --> 00:52:43,806
Tubes 1 and 2 ready
for submerged firing.
427
00:52:44,327 --> 00:52:48,147
Go on, Tiger.
Your turn today.
428
00:52:52,167 --> 00:52:54,606
Maintain periscope depth.
One metre up.
429
00:52:54,727 --> 00:52:56,966
Five degrees up on bow planes.
430
00:53:08,007 --> 00:53:09,726
Torpedo speed 30.
431
00:53:09,847 --> 00:53:12,476
Enemy speed 15,
angle-on-the-bow,
432
00:53:12,477 --> 00:53:13,807
starboard 45.
433
00:53:13,928 --> 00:53:15,567
Distance 1700.
434
00:53:17,808 --> 00:53:20,487
Is there a problem,
First Watch Officer?
435
00:53:21,288 --> 00:53:23,127
No problem, sir.
436
00:53:24,768 --> 00:53:26,687
Torpedo speed 30.
437
00:53:26,808 --> 00:53:30,607
Enemy speed 15,
angle-on-the-bow, starboard 45.
438
00:53:30,728 --> 00:53:32,527
Distance 1700.
439
00:53:33,528 --> 00:53:35,367
Fire one.
Fire two.
440
00:53:36,288 --> 00:53:38,367
- Fire one. Fire two.
- Fire torpedoes!
441
00:53:44,128 --> 00:53:45,967
Four... five...
442
00:53:46,088 --> 00:53:49,287
six... seven... eight...
443
00:53:52,768 --> 00:53:54,567
Safety released!
444
00:53:54,688 --> 00:53:57,247
Move it!
Secure!
445
00:53:57,368 --> 00:53:59,527
- Secured!
- Now push it in.
446
00:53:59,648 --> 00:54:01,888
21... 22...
447
00:54:02,009 --> 00:54:04,949
23... 24...
448
00:54:15,609 --> 00:54:17,288
Pull it back!
449
00:54:28,329 --> 00:54:31,248
Help me.
Lift him. Fucking hell!
450
00:54:43,929 --> 00:54:46,768
Jesus Christ.
We need a belt, quick.
451
00:54:56,270 --> 00:54:57,989
Rig for surfacing.
452
00:55:04,190 --> 00:55:06,415
I�m sorry, but
you can�t keep it.
453
00:55:06,416 --> 00:55:07,789
We need to amputate.
454
00:55:07,910 --> 00:55:10,509
Hold him down, okay?
Really hard.
455
00:55:10,630 --> 00:55:13,189
Grab hold of his arm.
Tight.
456
00:55:14,310 --> 00:55:16,589
Now we start to cut, okay?
You ready?
457
00:55:21,750 --> 00:55:24,269
You can do it, buddy.
You can do it.
458
00:56:25,872 --> 00:56:28,111
That�s your responsibility.
459
00:56:28,232 --> 00:56:31,455
We survive air raids
and destroyer attacks
460
00:56:31,456 --> 00:56:34,311
then something like
this happens here!
461
00:56:38,232 --> 00:56:40,511
You have slight concussion.
462
00:56:40,632 --> 00:56:43,991
This will help with headaches.
Get some rest.
463
00:57:11,553 --> 00:57:13,053
Hey, can you get me more wine?
464
00:57:17,273 --> 00:57:19,272
A bottle of wine, please.
465
00:57:36,793 --> 00:57:38,432
Pour it.
466
00:57:47,193 --> 00:57:49,352
Hey, has one of you
ever fucked her?
467
00:57:49,473 --> 00:57:51,112
No.
But she�s pretty.
468
00:57:51,753 --> 00:57:53,792
Way prettier than yours.
469
00:57:54,073 --> 00:57:55,633
You�re right.
470
00:58:00,914 --> 00:58:04,953
All right, let�s go upstairs.
471
00:58:05,074 --> 00:58:08,153
No, I just work at the bar.
472
00:58:08,274 --> 00:58:09,574
What?
473
00:58:11,274 --> 00:58:14,753
She says she only works down
here and doesn�t fuck.
474
00:58:15,514 --> 00:58:17,728
Girl, that feels as wrong as
475
00:58:17,729 --> 00:58:20,553
a bomb going off
in a safe harbour.
476
00:58:22,194 --> 00:58:24,233
Are you trying to run?
477
00:58:24,354 --> 00:58:27,633
If you won�t come upstairs,
we�ll do it right here.
478
00:58:29,394 --> 00:58:31,155
Fucking French whore!
479
00:58:31,156 --> 00:58:32,833
Do as you�re told!
480
00:58:39,714 --> 00:58:42,714
Fuck her! Fuck her! Fuck her!34230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.