All language subtitles for Das.Boot.2018.S01E03.Verluste.1080p.HDTV.DD5.1.x264.sU-Boots

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,739 I�m Simone. I�m his sister. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,319 You've put me in the shit. 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,159 They�ll be coming. Until they get what they want. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,660 We�ve got new orders. 5 00:00:27,660 --> 00:00:30,460 And an additional order saying. Avoid combat situations. 6 00:00:30,460 --> 00:00:32,779 - What? - Abort attack. 7 00:00:32,800 --> 00:00:34,708 Five of our subs are counting on us. 8 00:00:34,709 --> 00:00:36,359 Tell the men to stand down! 9 00:00:37,000 --> 00:00:38,300 Aye, sir. 10 00:00:38,300 --> 00:00:40,980 You will liaise with a vessel and effect an exchange. 11 00:00:40,980 --> 00:00:44,339 It's man. Mr Samuel Greenwood. 12 00:00:44,360 --> 00:00:45,660 Plane! 13 00:02:13,882 --> 00:02:15,281 Two U-boats... 14 00:02:15,402 --> 00:02:17,601 That�s 100 dead comrades. 15 00:02:18,922 --> 00:02:21,042 All because we aborted the attack. 16 00:02:22,323 --> 00:02:25,503 And now this poor sod. And now this poor sod. 17 00:02:25,603 --> 00:02:28,322 Being killed in combat is one thing... 18 00:02:29,243 --> 00:02:32,602 but dying because we�ve taken a passenger on board... 19 00:02:32,723 --> 00:02:34,322 a foreigner... 20 00:02:35,123 --> 00:02:37,562 That�s... a disgrace. 21 00:02:39,083 --> 00:02:41,527 With you in command it would have been different, 22 00:02:41,528 --> 00:02:42,833 First Watch Officer. 23 00:02:43,283 --> 00:02:46,442 Unfortunately I don�t have a father to make me a captain. 24 00:02:46,883 --> 00:02:48,442 Although... 25 00:02:49,363 --> 00:02:53,362 Hoffmann senior would have attacked the convoy on his own. 26 00:02:53,763 --> 00:02:57,362 He wouldn�t have given a damn about orders from HQ. 27 00:03:02,403 --> 00:03:04,526 �Imbued with the determination 28 00:03:04,527 --> 00:03:07,402 to win and unrelenting towards himself.� 29 00:03:07,523 --> 00:03:11,683 Junior doesn�t understand the meaning of this sentence. 30 00:04:55,166 --> 00:04:57,845 If you don�t like my cooking, leave it. 31 00:04:57,966 --> 00:04:59,805 I won�t be offended. 32 00:05:15,086 --> 00:05:18,565 I�ll leave it out for you in case you get hungry later. 33 00:06:52,368 --> 00:06:55,887 - What do you want? - I�m looking for Nathalie. 34 00:06:57,008 --> 00:06:58,807 I must to speak to her. 35 00:07:01,008 --> 00:07:02,308 Let her in. 36 00:07:19,329 --> 00:07:20,688 Sit down. 37 00:07:44,209 --> 00:07:47,288 B�atrice takes care of Anna when l�m at work. 38 00:07:49,889 --> 00:07:52,838 After a German officer got shot in Nantes, 39 00:07:52,839 --> 00:07:55,049 they decided to register us all. 40 00:07:55,170 --> 00:07:56,569 As a reprisal. 41 00:07:57,610 --> 00:07:59,329 I fled. 42 00:07:59,450 --> 00:08:01,809 I got the job at the Cheval Blanc. 43 00:08:01,930 --> 00:08:04,009 I never worked upstairs, you know. 44 00:08:04,010 --> 00:08:05,329 I�m a barmaid. 45 00:08:07,730 --> 00:08:12,169 What�s the best place to hide from the Germans for Jewish girl? 46 00:08:13,610 --> 00:08:15,849 Amongst German soldiers. 47 00:08:17,610 --> 00:08:22,449 I didn�t know that Frank... 48 00:08:23,010 --> 00:08:24,769 He didn�t tell me. 49 00:08:25,770 --> 00:08:27,089 I know. 50 00:08:27,210 --> 00:08:30,969 With your brother, it just happened like that. 51 00:08:31,090 --> 00:08:33,809 Jazz brought us together. 52 00:08:33,930 --> 00:08:35,809 Louis Armstrong. 53 00:08:35,930 --> 00:08:37,930 The pregnancy wasn�t planned. 54 00:08:38,051 --> 00:08:40,650 I asked him for money for an abortion. 55 00:08:40,651 --> 00:08:42,050 He didn�t want that. 56 00:08:42,171 --> 00:08:45,610 He wanted to keep it. He wanted to be a father. 57 00:08:47,051 --> 00:08:50,610 That�s when I told him everything... 58 00:08:52,611 --> 00:08:54,530 That I�m Jewish. 59 00:08:56,811 --> 00:08:59,050 He didn�t care at all. 60 00:08:59,071 --> 00:09:02,390 He couldn�t understand why I hadn�t told him. 61 00:09:03,231 --> 00:09:06,310 Frank... wanted to buy passports. 62 00:09:06,431 --> 00:09:07,950 Yes... 63 00:09:08,351 --> 00:09:12,350 America... It was just an idea, a dream. 64 00:09:12,471 --> 00:09:16,230 They�re too expensive on the black market anyway. 65 00:09:18,151 --> 00:09:20,790 He wanted to pay with this. 66 00:09:22,111 --> 00:09:24,911 He wanted me to give it to a woman. 67 00:09:25,392 --> 00:09:29,151 In exchange for passports, I... 68 00:09:29,272 --> 00:09:31,591 Do you know what this is? 69 00:09:32,112 --> 00:09:34,431 No, all I can tell you is that... 70 00:09:34,552 --> 00:09:37,271 he talked more and more about leaving. 71 00:09:37,292 --> 00:09:41,211 He said that he may have found a way out. 72 00:09:46,492 --> 00:09:48,891 If you knew what I�ve done... 73 00:09:58,132 --> 00:10:00,451 Would you like to hold her? 74 00:10:01,812 --> 00:10:03,371 Yes. 75 00:10:12,813 --> 00:10:16,372 Anna... that�s your Aunt Simone. 76 00:10:23,773 --> 00:10:25,332 She likes you. 77 00:10:31,093 --> 00:10:33,372 I... must go. 78 00:10:37,973 --> 00:10:39,852 Is that your girl? 79 00:10:41,133 --> 00:10:42,492 Yes. 80 00:10:43,133 --> 00:10:44,732 Show me. 81 00:10:50,213 --> 00:10:52,652 Pretty. Is she French? 82 00:10:52,773 --> 00:10:54,252 Yes. 83 00:10:57,313 --> 00:11:00,313 Tell me, Frank, you speak English, right? 84 00:11:00,434 --> 00:11:03,253 Is it true that the guy�s name is Greenwood? 85 00:11:03,254 --> 00:11:04,593 Sam Greenwood? 86 00:11:05,954 --> 00:11:08,193 Gr�nholz. Samuel Gr�nholz. 87 00:11:08,634 --> 00:11:11,285 At home, someone with that name scrubs the road. 88 00:11:11,286 --> 00:11:12,613 With a toothbrush. 89 00:11:12,634 --> 00:11:14,833 Do we have a fucking Jew on board? 90 00:11:17,914 --> 00:11:20,793 I can smell them 10 miles upwind, I swear. 91 00:12:56,876 --> 00:12:58,176 Ralf... 92 00:12:58,436 --> 00:13:00,795 Any of that dried meat left? 93 00:13:02,036 --> 00:13:03,475 The last bit? 94 00:13:03,596 --> 00:13:04,896 It�s okay. 95 00:13:05,676 --> 00:13:08,195 - Serves you right. - What do you mean? 96 00:13:08,316 --> 00:13:10,115 You told Lutz about it. 97 00:13:10,236 --> 00:13:12,475 - Change of watch. - So? 98 00:13:12,596 --> 00:13:15,370 One look at his dumb, fat face is enough. 99 00:13:15,371 --> 00:13:16,955 He can�t keep a secret. 100 00:13:17,076 --> 00:13:20,836 - You could have told me. - You�re a big boy. 101 00:13:21,797 --> 00:13:23,156 Arsehole. 102 00:13:23,317 --> 00:13:26,196 We�ll be a laughing stock back on shore. 103 00:13:27,117 --> 00:13:28,996 We�re traitors. 104 00:13:30,917 --> 00:13:33,036 So who the fuck is this arsehole? 105 00:13:33,157 --> 00:13:34,636 Maybe a POW. 106 00:13:34,757 --> 00:13:36,556 Or a spy. 107 00:13:37,237 --> 00:13:40,836 Maybe he knows something that could help us win the war. 108 00:13:40,957 --> 00:13:42,356 Was that in your book? 109 00:13:42,477 --> 00:13:44,716 - He could be Irish. - What? 110 00:13:45,357 --> 00:13:48,756 I knew a guy, planesman on U-65. Dead now. 111 00:13:48,877 --> 00:13:51,716 He told me they once had a special mission 112 00:13:51,837 --> 00:13:54,796 to take two Irishmen from Wilhelmshaven back to Dublin. 113 00:13:54,917 --> 00:13:58,236 IRA men, freedom fighters against the Tommies. 114 00:14:00,357 --> 00:14:03,116 The Micks know a thing or two about potatoes. 115 00:14:04,837 --> 00:14:08,357 Thorsten finally made a joke. Well done, kiddo! 116 00:14:08,478 --> 00:14:11,237 Whoever he is, he�s bad luck. 117 00:14:12,238 --> 00:14:13,957 Why bad luck? 118 00:14:15,038 --> 00:14:18,917 Best peel them to the right or none of us will go home. 119 00:14:19,998 --> 00:14:23,317 Another stupid comment like that and I�ll kill you. 120 00:14:23,438 --> 00:14:24,997 I promise. 121 00:14:47,238 --> 00:14:50,037 That thing about the captain... You heard it too? 122 00:14:50,158 --> 00:14:52,277 About the U-boats? Of course. 123 00:14:52,398 --> 00:14:53,758 Not that. 124 00:14:53,759 --> 00:14:55,638 Something about his last mission. 125 00:14:56,479 --> 00:14:59,158 But I couldn�t believe it. Not at first. 126 00:14:59,279 --> 00:15:01,698 Then I heard it from a couple of others. 127 00:15:01,699 --> 00:15:03,038 What? 128 00:15:04,199 --> 00:15:06,318 Come on, tell me. 129 00:15:08,639 --> 00:15:10,638 Only if you won�t tell anyone. 130 00:15:14,079 --> 00:15:17,492 A damaged U-boat is making a stop here 131 00:15:17,493 --> 00:15:20,518 for repairs before carrying on to Lorient. 132 00:15:20,639 --> 00:15:22,478 It's Schulz�s boat.. 133 00:15:22,599 --> 00:15:24,438 - The Shulz? - Yes. 134 00:15:24,559 --> 00:15:27,198 They've been at sea for ten weeks. 135 00:15:27,959 --> 00:15:30,758 and they'll be wanting to let off steam. 136 00:15:30,879 --> 00:15:34,198 Berlin wants a fuss made of them for the cameras. 137 00:15:34,319 --> 00:15:36,407 We'll have to make it look really good. 138 00:15:36,408 --> 00:15:38,078 There ould even be some locals. 139 00:15:38,199 --> 00:15:40,540 But no one who fought in the Spanish Civil War, 140 00:15:40,540 --> 00:15:41,939 and for the wrong side. 141 00:15:41,960 --> 00:15:43,479 I can reassure you. 142 00:15:43,600 --> 00:15:46,239 The death of that woman is unfortunate. 143 00:15:46,360 --> 00:15:47,660 It�s not like you. 144 00:15:47,661 --> 00:15:49,739 It�s the fault of the local police. 145 00:15:49,760 --> 00:15:52,679 - Was she from around here? - Probably not. 146 00:15:52,800 --> 00:15:56,399 - Nobody reported her missing. - What does that mean? 147 00:15:58,240 --> 00:16:01,479 - I'm working on it. - Do that, Forster. 148 00:16:01,600 --> 00:16:05,039 You know how much I rely on the French workers. 149 00:16:05,160 --> 00:16:08,319 I can�t afford to jeopardise the peace on the base. 150 00:16:34,321 --> 00:16:37,080 - What now? - What do you mean? 151 00:16:37,201 --> 00:16:39,450 We didn�t get it so the Brits won�t help us. 152 00:16:39,451 --> 00:16:40,800 And? 153 00:16:56,801 --> 00:16:58,960 - How are you? - Hello... 154 00:17:00,521 --> 00:17:04,280 - Did you have a nice evening? - Yes, thanks. And you? 155 00:17:04,401 --> 00:17:06,080 It was fine, thanks. 156 00:17:08,041 --> 00:17:09,680 See you later... 157 00:17:11,961 --> 00:17:14,069 Good morning, Inspector Forster. 158 00:17:14,070 --> 00:17:15,921 Just call me Mr Forster. 159 00:17:16,042 --> 00:17:17,721 Oh, no thank you. 160 00:17:19,082 --> 00:17:22,001 Miss Simone, I have a serious problem. 161 00:17:22,122 --> 00:17:25,241 - With the prisioner? - Why do you say that? 162 00:17:25,882 --> 00:17:28,094 Don�t worry, she�s been relocated. 163 00:17:28,095 --> 00:17:29,801 She�s not our problem now. 164 00:17:29,922 --> 00:17:32,921 There are more pressing matters. A parade for King Kong. 165 00:17:33,042 --> 00:17:35,161 - Who? - His real name is Schulz. 166 00:17:35,282 --> 00:17:37,121 A homecoming U-boat captain. 167 00:17:37,242 --> 00:17:41,121 Gluck asked me to ensure the event goes smoothly. 168 00:17:41,242 --> 00:17:44,481 I wondering if I could talk you into a short outing. 169 00:17:44,602 --> 00:17:45,912 Maybe tomorrow? 170 00:17:46,013 --> 00:17:49,341 I�d like to show you something very dear to me. 171 00:17:49,482 --> 00:17:50,782 Yes. 172 00:17:54,762 --> 00:17:56,841 I�m glad, Miss Simone. 173 00:18:06,883 --> 00:18:08,802 Are you sure? 174 00:18:10,043 --> 00:18:12,282 Yes, I swear. 175 00:18:12,563 --> 00:18:15,442 He shot him. In cold blood. 176 00:18:15,563 --> 00:18:19,162 - Did you hear about Hoffmann? - No, tell me. 177 00:18:19,283 --> 00:18:21,629 He told the firing squad to stand down 178 00:18:21,630 --> 00:18:23,682 so he could shoot the kid himself. 179 00:18:23,803 --> 00:18:25,802 You made that up. 180 00:18:25,923 --> 00:18:28,402 He shot him right in the face. 181 00:18:28,523 --> 00:18:30,482 Twice, the cowardly bastard. 182 00:18:30,603 --> 00:18:33,202 - Hoffmann? - Of course. Who else? 183 00:18:35,963 --> 00:18:39,294 We should sail due north to avoid further air attacks, 184 00:18:39,295 --> 00:18:40,602 then swing west here. 185 00:18:40,723 --> 00:18:42,802 Can we still make the rendezvous? 186 00:18:43,203 --> 00:18:46,963 Yes. If we cross these Allied shipping lanes diagonally. 187 00:18:47,084 --> 00:18:49,277 What distance are we talking about? 188 00:18:49,278 --> 00:18:51,043 About 30 nautical miles. 189 00:18:53,044 --> 00:18:55,563 We could dive underneath the convoy route. 190 00:18:55,684 --> 00:18:57,723 Is that technically feasible? 191 00:18:59,284 --> 00:19:01,403 If the batteries are fully charged 192 00:19:01,524 --> 00:19:05,203 and we squeeze every last milliamp out of them... yes. 193 00:19:08,644 --> 00:19:09,974 Very well. 194 00:19:09,975 --> 00:19:12,363 We�ll follow the chief engineer�s advice. 195 00:19:13,604 --> 00:19:16,403 If you need me, I�ll be on the bridge. 196 00:19:23,604 --> 00:19:27,283 Have you heard the rumour that our passenger is a Jew? 197 00:19:31,684 --> 00:19:34,404 I�m not interested in rumours, Strelitz. 198 00:21:11,687 --> 00:21:13,806 Take him back before I lose my temper. 199 00:21:13,927 --> 00:21:15,227 Tennstedt! 200 00:21:16,727 --> 00:21:18,776 I was only notifying the passenger 201 00:21:18,777 --> 00:21:21,166 that he is not at liberty to walk around. 202 00:21:58,568 --> 00:22:01,018 The name of the prisoner was Jacqueline Rossignol. 203 00:22:01,018 --> 00:22:02,497 How do we know it�s her? 204 00:22:02,608 --> 00:22:06,367 Description matches, and distinguishing features... 205 00:22:07,008 --> 00:22:09,927 the Republican tattoo, left breast... 206 00:22:10,048 --> 00:22:12,127 Fighter in the Spanish Civil War... 207 00:22:12,248 --> 00:22:13,807 and a communist. 208 00:22:14,648 --> 00:22:16,811 Rounded up entering France in 1940, 209 00:22:16,812 --> 00:22:18,447 sent to the camp at Vernet. 210 00:22:18,568 --> 00:22:21,647 Transferred to a camp in Brittany six months ago 211 00:22:21,768 --> 00:22:25,367 but escaped in the company of another inmate 212 00:22:25,488 --> 00:22:28,167 who sustained multiple bullet wounds. 213 00:22:29,368 --> 00:22:31,447 That�s why the morphine. 214 00:22:32,968 --> 00:22:35,527 - Her name? - Carla Monroe. 215 00:22:37,288 --> 00:22:40,807 The second person you saw at the church was a woman, right? 216 00:22:42,689 --> 00:22:44,568 We need a picture of her. 217 00:22:55,009 --> 00:22:56,848 Can I help you? 218 00:23:12,649 --> 00:23:14,288 Maybe. 219 00:23:23,649 --> 00:23:27,288 Here you are, gentlemen. Enioy your meal. 220 00:24:05,690 --> 00:24:08,393 Just a moment, did I understand right? 221 00:24:08,394 --> 00:24:09,849 You saw the designs? 222 00:25:27,412 --> 00:25:30,971 Tell me, Ralf, do you know the cucumber shooting game? 223 00:25:30,992 --> 00:25:32,391 - No. - You don�t? 224 00:25:32,512 --> 00:25:34,591 Are you deaf? He just said he didn�t. 225 00:25:34,712 --> 00:25:36,151 Okay, listen. 226 00:25:36,272 --> 00:25:39,591 Two whores are laid on their backs on the floor. 227 00:25:39,712 --> 00:25:42,951 Each of them gets a cucumber shoved up her pussy. 228 00:25:43,072 --> 00:25:46,991 Then the shooter slaps his whore on the belly 229 00:25:47,112 --> 00:25:50,872 and the one who shoots his cucumber the furthest has won. 230 00:26:00,353 --> 00:26:03,352 Can�t you shut your fucking trap for once? 231 00:26:05,673 --> 00:26:07,952 - Beginner�s luck. - No such thing. 232 00:26:08,073 --> 00:26:10,672 - Another hand? - Of course. 233 00:26:10,793 --> 00:26:13,832 Guys, don�t you get bored with gambling? 234 00:26:14,473 --> 00:26:17,472 More bored than cruising around playing taxi? 235 00:26:17,593 --> 00:26:19,832 What a shitty trip. 236 00:27:51,275 --> 00:27:53,714 Watch out, boys, here comes the Frenchman. 237 00:27:53,735 --> 00:27:55,035 Frenchman? 238 00:27:55,095 --> 00:27:58,294 - Yeah, he�s not a real German. - A Frenchman? 239 00:27:59,375 --> 00:28:01,494 And someone from Africa. 240 00:28:02,535 --> 00:28:04,414 What kind of crew is this? 241 00:28:04,535 --> 00:28:08,023 Strasser, you know you make noises in your sleep? 242 00:28:08,024 --> 00:28:09,415 Squealing noises. 243 00:28:09,535 --> 00:28:12,575 High-pitched little squeals. Strange squeals. 244 00:28:12,696 --> 00:28:14,535 Piggy squeals. 245 00:28:14,896 --> 00:28:17,055 You�ve got to be wary of him. 246 00:28:17,216 --> 00:28:19,047 He got his CO court-martialled. 247 00:28:19,048 --> 00:28:20,415 Don�t talk crap. 248 00:28:20,536 --> 00:28:22,342 Did they sentence Heinz, yes or no? 249 00:28:22,343 --> 00:28:23,695 It was a disgrace. 250 00:28:23,816 --> 00:28:26,775 He sank a hospital ship. But I didn�t squeal. 251 00:28:26,896 --> 00:28:28,335 Of course you did. 252 00:28:28,456 --> 00:28:30,615 I�m wondering if it runs in your family. 253 00:28:30,736 --> 00:28:34,335 Chubby says you saw your sister before we sailed. 254 00:28:34,456 --> 00:28:35,756 I�ll pay her a visit. 255 00:28:35,856 --> 00:28:39,575 Maybe she�ll squeal too if I give it to her from behind. 256 00:28:44,136 --> 00:28:45,436 No, Frank! 257 00:28:45,856 --> 00:28:48,815 Strasser! What the hell is wrong with you? 258 00:28:50,696 --> 00:28:52,455 Nothing, Captain. 259 00:28:54,056 --> 00:28:56,015 Get up. 260 00:28:57,596 --> 00:28:59,316 Just a misunderstanding. 261 00:28:59,437 --> 00:29:01,447 Extra watch duties for both of you. 262 00:29:01,448 --> 00:29:02,836 Starting now for you. 263 00:29:02,957 --> 00:29:04,796 Come on, move it. 264 00:29:06,157 --> 00:29:09,676 And you, get cleaned up. You look like shit. 265 00:29:28,197 --> 00:29:30,485 Everyone in the office is really excited 266 00:29:30,486 --> 00:29:31,956 about the parade tomorrow. 267 00:29:32,637 --> 00:29:34,036 You too? 268 00:29:35,357 --> 00:29:36,657 I won�t attend. 269 00:29:37,357 --> 00:29:39,956 I don�t approve of granstanders like Schulz. 270 00:29:39,977 --> 00:29:42,161 As if he has done any better than 271 00:29:42,162 --> 00:29:44,096 those who are still out there. 272 00:29:47,418 --> 00:29:49,057 I�m sorry. 273 00:29:50,098 --> 00:29:53,057 I�m sure your brother will come back unharmed. 274 00:29:53,178 --> 00:29:56,017 I look forward to meeting him. 275 00:30:18,378 --> 00:30:21,617 - If tou please... - Thank you. 276 00:30:25,378 --> 00:30:28,017 So? What do you think. 277 00:30:28,138 --> 00:30:31,177 It's beautiful. Very big. 278 00:30:31,298 --> 00:30:33,858 Yes. I've just bought it. 279 00:30:35,059 --> 00:30:38,858 I intend to stay here, Simone. In France. 280 00:30:39,139 --> 00:30:40,818 Once we�ve won the war. 281 00:30:42,899 --> 00:30:44,289 Come on in. 282 00:30:44,290 --> 00:30:46,658 A little snack is waiting for us. 283 00:30:53,419 --> 00:30:56,458 Civilisation and its Discontents by Sigmund Freud 284 00:30:57,779 --> 00:30:59,079 Freud. 285 00:30:59,099 --> 00:31:02,198 My psychology professor was profoundly influenced 286 00:31:02,199 --> 00:31:03,598 by his theses. 287 00:31:03,619 --> 00:31:04,938 Jewish, yes. 288 00:31:05,059 --> 00:31:07,538 But he had some interesting ideas. 289 00:31:12,359 --> 00:31:15,798 One day nobody will care that it was written by a Jew. 290 00:31:16,119 --> 00:31:18,638 Nobody will remember what a Jew was. 291 00:31:23,520 --> 00:31:25,559 A Ch�teaux Grand C�roux. 292 00:31:26,160 --> 00:31:28,959 We should really let it breathe, but... 293 00:31:44,000 --> 00:31:46,559 Cheers. 294 00:31:54,400 --> 00:31:56,879 I'm pleased you accepted my invitation. 295 00:31:57,000 --> 00:31:58,399 Gladly. 296 00:32:00,880 --> 00:32:03,039 It�s beautiful. 297 00:32:03,880 --> 00:32:06,640 Yes, I can see a future for myself here. 298 00:32:07,401 --> 00:32:08,880 And an easy life. 299 00:32:09,401 --> 00:32:12,680 Once we�ve got rid of a few pockets of resistance. 300 00:32:16,021 --> 00:32:17,700 What resistance? 301 00:32:17,821 --> 00:32:20,620 Nothing major. Just a few small cells. 302 00:32:21,541 --> 00:32:25,340 And what do you mean by cells? 303 00:32:26,141 --> 00:32:28,198 It�s usually five or six people, 304 00:32:28,199 --> 00:32:30,740 they are decentralised, mainly criminals. 305 00:32:31,301 --> 00:32:34,580 But you�ve seen yourself how aggressive they can be. 306 00:32:37,501 --> 00:32:41,020 By the way, the prisoner had a female accomplice. 307 00:32:41,541 --> 00:32:44,460 In his book, Freud describes very well 308 00:32:45,621 --> 00:32:49,780 how some people only follow their destrutive impulses. 309 00:32:50,221 --> 00:32:53,426 Unfortunately we don�t have a photo yet, 310 00:32:53,427 --> 00:32:54,781 but this could be her. 311 00:32:54,802 --> 00:32:57,161 I need that translated. 312 00:33:03,522 --> 00:33:06,361 Miss Simone, I have a favour to ask. 313 00:33:07,482 --> 00:33:09,321 Would you teach me French? 314 00:33:09,442 --> 00:33:13,001 My language skills are unfortunately very mauvaise. 315 00:33:15,202 --> 00:33:16,502 Yes... 316 00:33:16,602 --> 00:33:18,841 And it would be "mauvais". 317 00:33:18,962 --> 00:33:22,201 �Language skills� are masculine in French. 318 00:33:23,722 --> 00:33:25,281 There you have it. 319 00:33:25,402 --> 00:33:27,506 I�ve always dreamed of that... 320 00:33:27,807 --> 00:33:30,261 A strict teacher with your looks. 321 00:34:04,143 --> 00:34:05,742 Come on, let�s go. 322 00:38:46,789 --> 00:38:48,628 Where are we up to? 323 00:38:51,429 --> 00:38:52,729 Almost done. 324 00:39:27,470 --> 00:39:29,020 I�m sorry, sir. I lost control. 325 00:39:31,430 --> 00:39:33,989 You and Maas were on the same the same sub? 326 00:39:34,590 --> 00:39:35,890 U-311. 327 00:39:36,110 --> 00:39:37,869 Hinz�s sub. 328 00:39:39,950 --> 00:39:41,930 Don�t worry, Strasser. 329 00:39:48,630 --> 00:39:51,869 Is it true that two of our U-boats are missing? 330 00:39:52,470 --> 00:39:55,309 From the pack that attacked the convoy? 331 00:39:58,071 --> 00:40:01,070 - Who says that? - The first watch officer. 332 00:40:02,471 --> 00:40:05,830 The second watch officer heard it on the supply ship. 333 00:40:06,471 --> 00:40:08,550 The scout U-boat is always under attack. 334 00:40:08,671 --> 00:40:12,030 The other one was probably blasted by the destroyers. 335 00:40:13,111 --> 00:40:16,470 Sir, we�re approaching the Allied convoy route. 336 00:40:28,911 --> 00:40:30,790 Conning tower hatch closed. 337 00:40:31,631 --> 00:40:32,990 Prepare to dive. 338 00:40:33,111 --> 00:40:34,830 Rig buoyancy vents. 339 00:40:36,231 --> 00:40:38,670 Two U-boats and you don�t say a word? 340 00:40:38,791 --> 00:40:41,910 I thought the second watch officer had already told you. 341 00:40:42,031 --> 00:40:44,511 It is your duty to report to me. 342 00:40:44,632 --> 00:40:48,271 Anything else is an act of insubordination, Tennstedt. 343 00:40:52,792 --> 00:40:54,391 You can go. 344 00:40:54,512 --> 00:40:57,391 The second watch officer will take over. 345 00:41:08,392 --> 00:41:09,871 Dive! 346 00:41:12,792 --> 00:41:14,231 Dive to 40 metres. 347 00:41:14,352 --> 00:41:16,443 15 degrees down on the bow planes. 348 00:41:16,444 --> 00:41:17,831 Stern, zero. 349 00:41:18,752 --> 00:41:21,052 Did you know about the two subs? 350 00:41:21,053 --> 00:41:23,351 Yes, but I thought they�d... 351 00:41:23,472 --> 00:41:25,911 Second watch officer in control room. 352 00:41:50,433 --> 00:41:52,872 Have you ever played this? 353 00:41:52,993 --> 00:41:54,293 Never. 354 00:41:54,993 --> 00:41:57,192 - Want to learn? - Sure, why not? 355 00:41:57,913 --> 00:41:59,995 It�s about getting the king. 356 00:41:59,996 --> 00:42:02,672 You use various pieces to do that. 357 00:42:06,273 --> 00:42:08,112 Have you heard the saying... 358 00:42:08,233 --> 00:42:12,152 �You can�t do in war what you haven�t learnt in peacetime.� 359 00:42:12,273 --> 00:42:14,312 - What? - You know all kinds of shit. 360 00:42:14,433 --> 00:42:17,553 I knew a first watch officer who used to say it. 361 00:42:17,674 --> 00:42:21,313 Odd guy, had a glass eye which had turned yellow. 362 00:42:22,234 --> 00:42:25,693 Oh no, they�re mouldy. It�s going to be stew, then. 363 00:42:25,714 --> 00:42:27,793 Just tell me where you heard it. 364 00:42:28,114 --> 00:42:30,713 It�s on the wall in the lobby. At M�rwik. 365 00:42:30,834 --> 00:42:33,673 M�rwik? The officers� college? 366 00:42:33,994 --> 00:42:35,593 Yeah, where else? 367 00:43:36,675 --> 00:43:38,914 Stop talking to the passenger. 368 00:44:13,836 --> 00:44:15,555 The passports... 369 00:44:40,237 --> 00:44:42,076 Take the baby and leave. 370 00:44:46,997 --> 00:44:52,356 I didn't think anything good ould ever happen to me again. 371 00:44:53,957 --> 00:44:55,796 Frank will join you later. 372 00:44:59,037 --> 00:45:01,116 Do you have money? 373 00:45:01,717 --> 00:45:04,996 Enough for the... 374 00:45:05,117 --> 00:45:07,036 the crossing. 375 00:45:09,437 --> 00:45:13,356 - And you know where to go? - To Lisbon, I think. 376 00:45:14,077 --> 00:45:17,316 I�ll let him know. He will join you there. 377 00:45:20,077 --> 00:45:22,137 And you? What will you do? 378 00:48:13,521 --> 00:48:15,433 Make sure you get enough vitamins. 379 00:48:15,434 --> 00:48:18,000 We�re already getting the first sniffles, sir. 380 00:48:18,121 --> 00:48:19,520 I almost forgot... 381 00:48:20,201 --> 00:48:22,160 - Your apple. - Thank you. 382 00:48:24,361 --> 00:48:27,520 Sir, I was able to plot our position by the stars. 383 00:48:27,641 --> 00:48:30,680 We�re north of the convoy route, as planned. 384 00:48:32,962 --> 00:48:35,601 You remember the reason for the war? 385 00:48:35,722 --> 00:48:38,761 Air to breathe without Jews and Bolsheviks. 386 00:48:40,202 --> 00:48:43,081 And now we�re transporting a bloody Yid. 387 00:48:43,202 --> 00:48:44,881 Are you sure of that? 388 00:48:45,002 --> 00:48:46,761 The guy is circumcised. 389 00:48:46,882 --> 00:48:49,931 90% of the Yanks are circumcised so that they wank less. 390 00:48:49,932 --> 00:48:51,381 It�s true. 391 00:49:59,603 --> 00:50:01,042 Ship ahead! 392 00:50:01,323 --> 00:50:04,503 Now, now. Slowly. 393 00:50:05,724 --> 00:50:07,723 And be quiet. 394 00:50:09,804 --> 00:50:11,643 Distance 3 km. 395 00:50:12,164 --> 00:50:16,123 She�s heaving to. She�s got it in for us. 396 00:50:21,884 --> 00:50:25,083 Alarm! Corvette at zero-zero-five! 397 00:50:25,204 --> 00:50:27,923 Alarm! 398 00:50:28,604 --> 00:50:31,283 Wake up, arseholes! Put the bunks away. 399 00:50:31,404 --> 00:50:33,603 Flood tubes 1 to 4! 400 00:50:35,124 --> 00:50:37,283 - Hatch is closed. - Dive! 401 00:50:38,124 --> 00:50:39,883 Dive to periscope depth. 402 00:50:40,004 --> 00:50:42,723 15 degrees down on bow planes, stern zero. 403 00:50:57,245 --> 00:51:00,564 An American Corvette. They�ve detected us. 404 00:51:02,005 --> 00:51:03,924 Do we try to avoid them? 405 00:51:04,045 --> 00:51:05,768 If they alert other escorts, 406 00:51:05,769 --> 00:51:08,084 we could come under sustained attack. 407 00:51:08,645 --> 00:51:12,084 We can�t chicken out again. Not this time. 408 00:51:21,245 --> 00:51:23,244 Battle stations. 409 00:51:23,365 --> 00:51:24,724 Aye, sir. 410 00:51:25,525 --> 00:51:30,524 Battle stations! Battle stations! 411 00:51:36,085 --> 00:51:38,484 Open outer doors. 412 00:51:56,086 --> 00:51:58,285 Distance 2000. 413 00:51:58,406 --> 00:52:00,445 Angle-on-the-bow, starboard 30. 414 00:52:01,326 --> 00:52:04,048 Torpedo speed 30, running depth 4. 415 00:52:04,049 --> 00:52:05,525 Right full rudder. 416 00:52:05,646 --> 00:52:08,365 New course zero-four-five. 417 00:52:08,486 --> 00:52:10,485 Right full rudder. 418 00:52:10,606 --> 00:52:12,605 New course zero-four-five. 419 00:52:13,846 --> 00:52:17,525 In three minutes, angle-on-the-bow, starboard 45. 420 00:52:17,646 --> 00:52:19,485 Our best shot. 421 00:52:22,486 --> 00:52:24,245 Today we�re in luck. 422 00:52:28,807 --> 00:52:30,432 Corvette now at three-four-zero. 423 00:52:30,433 --> 00:52:32,007 Angle-on-the-bow, starboard 40. 424 00:52:32,127 --> 00:52:34,966 Make ready tubes 1 and 2 for submerged firing. 425 00:52:35,287 --> 00:52:39,126 Forward room, make ready tubes 1 and 2 for submerged firing. 426 00:52:41,367 --> 00:52:43,806 Tubes 1 and 2 ready for submerged firing. 427 00:52:44,327 --> 00:52:48,147 Go on, Tiger. Your turn today. 428 00:52:52,167 --> 00:52:54,606 Maintain periscope depth. One metre up. 429 00:52:54,727 --> 00:52:56,966 Five degrees up on bow planes. 430 00:53:08,007 --> 00:53:09,726 Torpedo speed 30. 431 00:53:09,847 --> 00:53:12,476 Enemy speed 15, angle-on-the-bow, 432 00:53:12,477 --> 00:53:13,807 starboard 45. 433 00:53:13,928 --> 00:53:15,567 Distance 1700. 434 00:53:17,808 --> 00:53:20,487 Is there a problem, First Watch Officer? 435 00:53:21,288 --> 00:53:23,127 No problem, sir. 436 00:53:24,768 --> 00:53:26,687 Torpedo speed 30. 437 00:53:26,808 --> 00:53:30,607 Enemy speed 15, angle-on-the-bow, starboard 45. 438 00:53:30,728 --> 00:53:32,527 Distance 1700. 439 00:53:33,528 --> 00:53:35,367 Fire one. Fire two. 440 00:53:36,288 --> 00:53:38,367 - Fire one. Fire two. - Fire torpedoes! 441 00:53:44,128 --> 00:53:45,967 Four... five... 442 00:53:46,088 --> 00:53:49,287 six... seven... eight... 443 00:53:52,768 --> 00:53:54,567 Safety released! 444 00:53:54,688 --> 00:53:57,247 Move it! Secure! 445 00:53:57,368 --> 00:53:59,527 - Secured! - Now push it in. 446 00:53:59,648 --> 00:54:01,888 21... 22... 447 00:54:02,009 --> 00:54:04,949 23... 24... 448 00:54:15,609 --> 00:54:17,288 Pull it back! 449 00:54:28,329 --> 00:54:31,248 Help me. Lift him. Fucking hell! 450 00:54:43,929 --> 00:54:46,768 Jesus Christ. We need a belt, quick. 451 00:54:56,270 --> 00:54:57,989 Rig for surfacing. 452 00:55:04,190 --> 00:55:06,415 I�m sorry, but you can�t keep it. 453 00:55:06,416 --> 00:55:07,789 We need to amputate. 454 00:55:07,910 --> 00:55:10,509 Hold him down, okay? Really hard. 455 00:55:10,630 --> 00:55:13,189 Grab hold of his arm. Tight. 456 00:55:14,310 --> 00:55:16,589 Now we start to cut, okay? You ready? 457 00:55:21,750 --> 00:55:24,269 You can do it, buddy. You can do it. 458 00:56:25,872 --> 00:56:28,111 That�s your responsibility. 459 00:56:28,232 --> 00:56:31,455 We survive air raids and destroyer attacks 460 00:56:31,456 --> 00:56:34,311 then something like this happens here! 461 00:56:38,232 --> 00:56:40,511 You have slight concussion. 462 00:56:40,632 --> 00:56:43,991 This will help with headaches. Get some rest. 463 00:57:11,553 --> 00:57:13,053 Hey, can you get me more wine? 464 00:57:17,273 --> 00:57:19,272 A bottle of wine, please. 465 00:57:36,793 --> 00:57:38,432 Pour it. 466 00:57:47,193 --> 00:57:49,352 Hey, has one of you ever fucked her? 467 00:57:49,473 --> 00:57:51,112 No. But she�s pretty. 468 00:57:51,753 --> 00:57:53,792 Way prettier than yours. 469 00:57:54,073 --> 00:57:55,633 You�re right. 470 00:58:00,914 --> 00:58:04,953 All right, let�s go upstairs. 471 00:58:05,074 --> 00:58:08,153 No, I just work at the bar. 472 00:58:08,274 --> 00:58:09,574 What? 473 00:58:11,274 --> 00:58:14,753 She says she only works down here and doesn�t fuck. 474 00:58:15,514 --> 00:58:17,728 Girl, that feels as wrong as 475 00:58:17,729 --> 00:58:20,553 a bomb going off in a safe harbour. 476 00:58:22,194 --> 00:58:24,233 Are you trying to run? 477 00:58:24,354 --> 00:58:27,633 If you won�t come upstairs, we�ll do it right here. 478 00:58:29,394 --> 00:58:31,155 Fucking French whore! 479 00:58:31,156 --> 00:58:32,833 Do as you�re told! 480 00:58:39,714 --> 00:58:42,714 Fuck her! Fuck her! Fuck her!34230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.