All language subtitles for War.of.the.Satellites.1958.(Roger.Corman-Horror-Sci.Fi).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,965 --> 00:02:01,220 How much longer? 2 00:02:01,310 --> 00:02:02,310 Very soon now. 3 00:02:03,862 --> 00:02:05,289 Why do we watch? 4 00:02:05,379 --> 00:02:06,910 Patience, Mr. LeMoine. 5 00:02:07,000 --> 00:02:10,427 We must give the good doctor the benefit of every doubt, 6 00:02:10,517 --> 00:02:13,392 and you must admit that we have done that up to now. 7 00:02:13,482 --> 00:02:16,634 - Yes, Mr. Akad, I must admit that. 8 00:02:16,724 --> 00:02:18,910 - Let me see now, this is nine times 9 00:02:19,000 --> 00:02:22,034 a half a billion dollars and this will make 10. 10 00:02:24,103 --> 00:02:25,944 - It's still in its orbit, Mr. Akad. 11 00:02:26,034 --> 00:02:26,931 For the moment. 12 00:02:28,206 --> 00:02:32,000 Ms. Carrington, what is your opinion? 13 00:02:33,793 --> 00:02:37,047 - I collate observe data, Mr. Akad. 14 00:02:37,137 --> 00:02:38,737 I make no predictions. 15 00:02:38,827 --> 00:02:40,634 Well, I make a prediction. 16 00:02:40,724 --> 00:02:43,254 All those men in that satellite will die, 17 00:02:43,344 --> 00:02:47,082 as have all the others, and when they do, 18 00:02:47,172 --> 00:02:49,978 your project comes to an end, Doctor. 19 00:02:50,068 --> 00:02:52,944 - The satellite is approaching the critical area. 20 00:02:59,689 --> 00:03:02,206 There it is at the barrier, it's forming again. 21 00:03:03,275 --> 00:03:04,103 Get through it. 22 00:03:06,172 --> 00:03:07,599 Get through it. 23 00:03:43,068 --> 00:03:45,379 - I am truly sorry Dr. Van Ponder. 24 00:03:49,000 --> 00:03:53,137 What is it that destroys every manned satellite we launch? 25 00:03:55,413 --> 00:03:56,620 I don't know. 26 00:03:58,793 --> 00:04:00,103 I just don't know. 27 00:04:01,551 --> 00:04:03,220 - And yet you propose to follow this tenth failure 28 00:04:03,310 --> 00:04:06,448 with another attempt, using more of your volunteers? 29 00:04:09,931 --> 00:04:12,220 - No matter how many times we fail, 30 00:04:12,310 --> 00:04:15,496 Mr. Akad, we'll continue until we succeed. 31 00:04:15,586 --> 00:04:17,772 - Human beings are not guinea pigs. 32 00:04:17,862 --> 00:04:19,530 I warn you doctor, I shall fight you 33 00:04:19,620 --> 00:04:22,068 on the floor of the council all the way. 34 00:04:23,034 --> 00:04:24,241 We've seen enough. 35 00:04:39,482 --> 00:04:40,668 Are you still cold, baby? 36 00:04:40,758 --> 00:04:43,151 - Yeah, but I'm getting warmer every second. 37 00:04:43,241 --> 00:04:44,565 Ring-a-ding-ding-ding. 38 00:04:44,655 --> 00:04:46,978 - Hey listen doll, they're playing our song. 39 00:04:47,068 --> 00:04:49,358 - Yeah, I don't dig the arrangement. 40 00:04:49,448 --> 00:04:50,841 Yeah, I see what you mean. 41 00:04:50,931 --> 00:04:52,668 Too many violins. 42 00:04:52,758 --> 00:04:55,323 Change the station, maybe we can get somebody else's disc. 43 00:04:55,413 --> 00:04:56,254 Alright. 44 00:04:56,344 --> 00:04:58,862 Don't move, I'll be right back. 45 00:05:01,517 --> 00:05:02,875 A shooting star? 46 00:05:02,965 --> 00:05:05,289 - Oh darling, you're so romantic. 47 00:05:05,379 --> 00:05:06,703 Make a wish. 48 00:05:06,793 --> 00:05:08,634 Oh, that's no shooting star. 49 00:05:08,724 --> 00:05:12,000 It can't be Sputnik, it's not listed in the TV Guide. 50 00:05:13,724 --> 00:05:16,703 Oh wow, something is flipping around here. 51 00:05:16,793 --> 00:05:19,910 Yes, and it's my top. 52 00:05:20,000 --> 00:05:23,931 Oh Jay, I really am scared. 53 00:05:30,310 --> 00:05:32,875 Did you hear something? 54 00:05:32,965 --> 00:05:35,910 Yeah, my elastic just snapped. 55 00:05:36,000 --> 00:05:37,482 No besides that, idiot. 56 00:05:38,551 --> 00:05:39,620 Go see what it is. 57 00:05:42,034 --> 00:05:43,310 Well, go ahead. 58 00:05:45,551 --> 00:05:47,827 Well, you're not scared, are ya? 59 00:06:08,931 --> 00:06:11,275 - Hey Mitz, come get a load of this! 60 00:06:12,793 --> 00:06:16,254 - Alright, but I hope you know what you're doing. 61 00:06:16,344 --> 00:06:18,241 You know, you flunked chemistry twice. 62 00:06:27,586 --> 00:06:28,772 What do I do now? 63 00:06:28,862 --> 00:06:30,703 - I don't know, but make it snappy. 64 00:06:30,793 --> 00:06:32,978 We're double parked. 65 00:06:43,724 --> 00:06:44,806 Well, don't just stand there. 66 00:06:44,896 --> 00:06:46,758 Who's the three letter man around here? 67 00:06:59,206 --> 00:07:01,655 Asnasiunum unitum planetae... 68 00:07:10,448 --> 00:07:12,289 - "To the United Nations of the third planet 69 00:07:12,379 --> 00:07:14,599 "of minor luminary Sol, 70 00:07:14,689 --> 00:07:17,599 "called by the inhabitants thereof, the Earth. 71 00:07:17,689 --> 00:07:21,841 "Attention, we the masters of the spiral nebula Gana 72 00:07:21,931 --> 00:07:24,013 "have been observing your actions. 73 00:07:24,103 --> 00:07:26,565 "Understand earthlings, that we look with disfavor 74 00:07:26,655 --> 00:07:29,841 "upon your peristent efforts to depart from your own planet 75 00:07:29,931 --> 00:07:32,427 "and infest other areas of the universe. 76 00:07:32,517 --> 00:07:35,151 "We have therefore set up quarantine measures to ensure 77 00:07:35,241 --> 00:07:38,565 "that this contamination shall not be allowed to spread. 78 00:07:38,655 --> 00:07:41,392 "We shall frustrate your every attempt in the future, 79 00:07:41,482 --> 00:07:43,668 "as we have those in the past. 80 00:07:43,758 --> 00:07:45,185 "Knowing that earthlings are equipped 81 00:07:45,275 --> 00:07:48,047 "with rudimentary, reflex type intelligence, 82 00:07:48,137 --> 00:07:50,496 "we are taking this means of conveying our command 83 00:07:50,586 --> 00:07:53,289 "that all such efforts to expand and depart 84 00:07:53,379 --> 00:07:55,185 "from the infected planet Earth, 85 00:07:55,275 --> 00:07:58,068 "shall from this moment be stopped." 86 00:07:59,448 --> 00:08:04,068 - Mr. President, Mr. President, Mr. President? 87 00:08:05,379 --> 00:08:06,944 Mr. President. 88 00:08:07,034 --> 00:08:09,116 - The chair recognizes the honorable member 89 00:08:09,206 --> 00:08:10,862 from the United States. 90 00:08:14,034 --> 00:08:15,000 Mr. President, 91 00:08:16,172 --> 00:08:19,151 honorable delegates to the general assembly, 92 00:08:19,241 --> 00:08:21,427 I speak for all men everywhere when I say 93 00:08:21,517 --> 00:08:25,013 that this alien intelligence is wrong, 94 00:08:25,103 --> 00:08:27,530 that man cannot be dismissed as a disease 95 00:08:27,620 --> 00:08:29,931 or as a growth that infects our planet. 96 00:08:31,965 --> 00:08:36,461 Our hopes, our aspirations lead us to the stars, 97 00:08:36,551 --> 00:08:39,323 and no other race has the right to judge us 98 00:08:39,413 --> 00:08:41,379 or to deny us that journey. 99 00:08:43,068 --> 00:08:45,910 - What do you make of the space message, Dr. Van Ponder? 100 00:08:46,000 --> 00:08:47,772 Do you think it's a hoax? 101 00:08:47,862 --> 00:08:49,275 - Gentlemen, gentlemen, ladies, please. 102 00:08:50,655 --> 00:08:51,806 Now I'd be a little less 103 00:08:51,896 --> 00:08:53,013 than frank with you if I didn't admit 104 00:08:53,103 --> 00:08:55,634 that whatever I might say is only an opinion. 105 00:08:55,724 --> 00:08:57,013 - Well doctor, why was this message in Latin? 106 00:08:57,103 --> 00:08:59,151 Does it mean an end to Project Sigma? 107 00:08:59,241 --> 00:09:00,910 - The fact that the message was in Latin 108 00:09:01,000 --> 00:09:02,724 causes me to believe it's a hoax. 109 00:09:03,896 --> 00:09:04,737 There are those who would like to see 110 00:09:04,827 --> 00:09:06,841 our rocket program abandoned, 111 00:09:06,931 --> 00:09:09,875 however, as for Project Sigma, 112 00:09:09,965 --> 00:09:11,703 it most assuredly will proceed. 113 00:09:11,793 --> 00:09:13,496 - Then you'll ask for new volunteers? 114 00:09:13,586 --> 00:09:15,082 - Do you think you'll get a crew? 115 00:09:15,172 --> 00:09:17,151 Well, there's an old saying. 116 00:09:17,241 --> 00:09:20,530 If you just want something, send someone for it, 117 00:09:20,620 --> 00:09:23,565 but if you really want it, go yourself. 118 00:09:23,655 --> 00:09:24,772 Then you'll go up yourself? 119 00:09:24,862 --> 00:09:26,841 - Well, Akad calls it a suicide mission. 120 00:09:26,931 --> 00:09:30,323 - I won't ask anyone to take a risk I wouldn't take myself. 121 00:09:30,413 --> 00:09:32,013 I mean to captain my own ship. 122 00:09:32,103 --> 00:09:34,737 - Captain your own ship? - Is this very dangerous sir? 123 00:09:34,827 --> 00:09:38,323 - Now gentlemen and ladies, if you'll excuse me. 124 00:09:38,413 --> 00:09:40,944 I have an appointment with some components. 125 00:09:48,758 --> 00:09:49,827 I'm going with him. 126 00:09:51,172 --> 00:09:53,482 - Well, I guess that makes me a volunteer also. 127 00:09:58,931 --> 00:10:01,806 - You really started something this time, Doctor. 128 00:10:01,896 --> 00:10:03,530 I think you're right. 129 00:10:03,620 --> 00:10:07,013 - Well thank you, but I'm not at all certain I am right. 130 00:10:07,103 --> 00:10:08,910 - But if this thing is a hoax then you can prove it. 131 00:10:09,000 --> 00:10:10,634 - I didn't say I could prove it, Dave. 132 00:10:10,724 --> 00:10:12,392 I said there was evidence. 133 00:10:12,482 --> 00:10:15,082 Unfortunately, there's just as much evidence the other way. 134 00:10:15,172 --> 00:10:16,737 Like what? 135 00:10:16,827 --> 00:10:19,392 - Well, ever since the capsule landed, 136 00:10:19,482 --> 00:10:20,758 we've been working on it. 137 00:10:22,000 --> 00:10:24,772 The metal container itself defies analysis. 138 00:10:24,862 --> 00:10:27,737 It's harder than anything we've yet been able to devise, 139 00:10:27,827 --> 00:10:30,068 and it has a fantastic thermal resistance. 140 00:10:31,206 --> 00:10:32,358 Well, I didn't know that. 141 00:10:32,448 --> 00:10:34,116 I haven't seen all the reports yet. 142 00:10:34,206 --> 00:10:38,116 - Oh yes, and consider their method of communication. 143 00:10:38,206 --> 00:10:39,806 Now this is something, 144 00:10:39,896 --> 00:10:42,358 telepathically geared to the human mind. 145 00:10:42,448 --> 00:10:45,703 One merely thinks the word message, and it appears. 146 00:10:45,793 --> 00:10:47,655 Stop thinking and it goes blank again. 147 00:10:48,724 --> 00:10:50,565 Curious about the Latin. 148 00:10:50,655 --> 00:10:51,944 Well, why not Latin? 149 00:10:52,034 --> 00:10:54,358 Once it was understood throughout the civilized world. 150 00:10:54,448 --> 00:10:56,013 Perhaps they think it still is. 151 00:10:56,103 --> 00:10:58,551 - Well, the whole thing is still a little hard to swallow. 152 00:10:59,655 --> 00:11:01,772 Dave, not so many years back, 153 00:11:01,862 --> 00:11:04,551 space travel itself was a little hard to swallow. 154 00:12:10,827 --> 00:12:12,185 I've calculated the figures 155 00:12:12,275 --> 00:12:14,910 for the Doppler effect at the speeds we'll be traveling. 156 00:12:15,000 --> 00:12:18,185 - I want the figures all the way up to the speed of light. 157 00:12:18,275 --> 00:12:19,427 We can't put the silver reactors 158 00:12:19,517 --> 00:12:21,944 through a full test here on Earth, 159 00:12:22,034 --> 00:12:25,310 but if they reach optimum efficiency in space, 160 00:12:26,724 --> 00:12:29,000 we'll be the first to achieve photon propulsion. 161 00:12:31,034 --> 00:12:32,806 But Van, that would mean-- 162 00:12:36,586 --> 00:12:38,137 Dr. Van Ponder's office. 163 00:12:40,758 --> 00:12:41,758 Mr. Hotchkiss. 164 00:12:42,793 --> 00:12:43,689 He sounds worried. 165 00:12:45,793 --> 00:12:46,965 Yes, Hotch? 166 00:12:47,896 --> 00:12:49,289 It's Akad and his crowd, Van. 167 00:12:49,379 --> 00:12:51,772 They're reviving the whole suicide issue on the council. 168 00:12:51,862 --> 00:12:53,151 They're beginning to play it pretty rough. 169 00:12:53,241 --> 00:12:54,944 You better get down here in a hurry. 170 00:12:55,034 --> 00:12:56,724 - I'll get there as fast as I can. 171 00:12:58,620 --> 00:13:00,910 I have to be at the United Nations. 172 00:13:01,000 --> 00:13:03,310 Extend this series and I'll check it tomorrow. 173 00:14:14,620 --> 00:14:17,841 - And so Mr. President, even at this late hour, 174 00:14:17,931 --> 00:14:20,185 and after millions have been poured down the drain 175 00:14:20,275 --> 00:14:23,931 in this insane project, it is not too late to reconsider. 176 00:14:25,448 --> 00:14:28,172 Something greater than money is at stake. 177 00:14:29,827 --> 00:14:33,427 The lives of the fine young people who have been deceived 178 00:14:33,517 --> 00:14:36,668 into believing they would travel into outer space. 179 00:14:36,758 --> 00:14:38,000 Mr. President? 180 00:14:40,241 --> 00:14:43,220 I apologize to the honorable delegate for interrupting, 181 00:14:43,310 --> 00:14:46,103 but his speech is no longer necessary. 182 00:14:48,551 --> 00:14:53,000 Dr. Van Ponder, without whom Project Sigma cannot proceed, 183 00:14:55,551 --> 00:14:59,220 Dr. Van Ponder was killed in an automobile accident 184 00:14:59,310 --> 00:15:02,310 while on his way to this forum. 185 00:15:08,758 --> 00:15:12,392 - Mr. President, I extend my condolences 186 00:15:12,482 --> 00:15:14,772 to the delegate from the United States, 187 00:15:14,862 --> 00:15:17,634 but now there can be no further reason 188 00:15:17,724 --> 00:15:21,910 to delay passage of my motion to suspend payment of funds 189 00:15:22,000 --> 00:15:24,806 to Project Sigma, immediately! 190 00:15:45,137 --> 00:15:48,323 - I hope I never live through another moment like that, Van. 191 00:15:48,413 --> 00:15:49,599 Getting that message, 192 00:15:49,689 --> 00:15:51,634 the shock of seeing you in the doorway. 193 00:15:51,724 --> 00:15:55,275 Risen from the dead like that, it's almost a miracle. 194 00:15:56,517 --> 00:15:59,310 - As I explained, the officer was mistaken. 195 00:16:00,482 --> 00:16:01,565 Well, miracle or no miracle, 196 00:16:01,655 --> 00:16:03,668 it certainly worked like a charm. 197 00:16:03,758 --> 00:16:06,185 It pulled the slats right out from under old Akad. 198 00:16:06,275 --> 00:16:07,254 If I didn't know you better, 199 00:16:07,344 --> 00:16:09,206 I'd say you planned it yourself. 200 00:16:10,413 --> 00:16:12,427 - Well, if you'll excuse me, Hotch. 201 00:16:12,517 --> 00:16:14,000 I have some charts to prepare. 202 00:16:15,206 --> 00:16:17,517 I do hope you won't mind my using your office? 203 00:16:18,517 --> 00:16:20,358 Not at all, not at all. 204 00:16:20,448 --> 00:16:21,758 Make yourself comfortable. 205 00:16:31,758 --> 00:16:33,530 - Would be a very serious matter 206 00:16:33,620 --> 00:16:35,013 at home and abroad. 207 00:16:35,103 --> 00:16:37,634 There was consternation in the United Nations Assembly 208 00:16:37,724 --> 00:16:40,013 when Dr. Van Ponder appeared dramatically 209 00:16:40,103 --> 00:16:42,910 after his death had been announced to the assembly. 210 00:16:43,000 --> 00:16:44,461 Upon his appearance, 211 00:16:44,551 --> 00:16:47,427 the delegates cheered Dr. Van Ponder to the rafters, 212 00:16:47,517 --> 00:16:51,392 then proceeded to vote unlimited funds for Project Sigma. 213 00:17:18,379 --> 00:17:20,413 They proceed with their plans. 214 00:17:21,724 --> 00:17:23,724 Our warning did not deter them. 215 00:17:25,000 --> 00:17:27,379 I propose a stronger warning. 216 00:17:34,862 --> 00:17:35,689 Come in. 217 00:17:37,551 --> 00:17:38,413 Excuse me, Van. 218 00:17:39,724 --> 00:17:41,392 I thought I heard you talking to somebody. 219 00:17:41,482 --> 00:17:42,806 No, Dave. 220 00:17:42,896 --> 00:17:44,254 I'm quite alone. 221 00:17:44,344 --> 00:17:46,427 - I was wondering if I could ask you a question, 222 00:17:46,517 --> 00:17:47,530 a personal one? 223 00:17:47,620 --> 00:17:49,427 Certainly, sit down. 224 00:17:49,517 --> 00:17:50,310 Thank you. 225 00:17:51,724 --> 00:17:53,323 What's on your mind? 226 00:17:53,413 --> 00:17:54,978 It's about Sybil. 227 00:17:55,068 --> 00:17:55,965 Ms. Carrington. 228 00:17:57,137 --> 00:17:58,323 - She volunteered for this job, Van, 229 00:17:58,413 --> 00:18:00,668 because she has great admiration for you, 230 00:18:00,758 --> 00:18:02,427 and the faith that you'll probably succeed 231 00:18:02,517 --> 00:18:04,000 where the others have failed, 232 00:18:05,413 --> 00:18:07,634 but you and I know what our chances of returning are. 233 00:18:07,724 --> 00:18:11,461 - Do you agree with Akad, that it's a suicide mission? 234 00:18:11,551 --> 00:18:15,392 - I didn't say that, if I did I wouldn't be here, 235 00:18:15,482 --> 00:18:16,841 but I know the dangers involved 236 00:18:16,931 --> 00:18:18,841 and I think you should order Sybil to stay behind. 237 00:18:18,931 --> 00:18:22,013 - Ms. Carrington is a very intelligent young woman, 238 00:18:22,103 --> 00:18:24,310 quite capable of reaching her own decisions. 239 00:18:25,482 --> 00:18:27,344 - Doctor, turn on the radio, quickly. 240 00:18:34,000 --> 00:18:35,151 Fires, floods, earthquakes 241 00:18:35,241 --> 00:18:37,116 and volcanic eruptions in unheard of numbers 242 00:18:37,206 --> 00:18:39,013 bursting out all over the world. 243 00:18:39,103 --> 00:18:40,806 Foreign Minister Smirnoff first accused 244 00:18:40,896 --> 00:18:42,737 the United States of triggering the fires 245 00:18:42,827 --> 00:18:45,427 that broke out in his country via nuclear means, 246 00:18:45,517 --> 00:18:47,392 until convinced that similar holocausts 247 00:18:47,482 --> 00:18:48,910 were occurring without visible cause 248 00:18:49,000 --> 00:18:51,530 through this and other nations as well. 249 00:18:51,620 --> 00:18:53,496 There have been suggestions that these disasters 250 00:18:53,586 --> 00:18:55,116 are a followup of the warning 251 00:18:55,206 --> 00:18:57,737 reporting to come from outer space, 252 00:18:57,827 --> 00:19:00,254 from hostile beings on a distant nebula, 253 00:19:00,344 --> 00:19:01,841 who demanded that humans desist 254 00:19:01,931 --> 00:19:03,910 from attempts at space travel. 255 00:19:04,000 --> 00:19:06,116 The strange message was dismissed as a hoax 256 00:19:06,206 --> 00:19:08,565 by the United Nations Security Council at the time, 257 00:19:08,655 --> 00:19:10,289 but many responsible persons believe 258 00:19:10,379 --> 00:19:12,841 that it should've been taken seriously. 259 00:19:12,931 --> 00:19:14,875 Just a moment ladies and gentlemen, 260 00:19:14,965 --> 00:19:17,151 a bulletin has been handed me. 261 00:19:17,241 --> 00:19:18,944 Reports are coming in thick and fast 262 00:19:19,034 --> 00:19:21,634 of wheat and cornfields destroyed, ships sunk, 263 00:19:21,724 --> 00:19:23,772 all occurring at the same instant. 264 00:19:23,862 --> 00:19:25,116 This is a bulletin. 265 00:19:25,206 --> 00:19:27,116 There can be no question or coincidence here, 266 00:19:28,724 --> 00:19:29,772 these terrible events are purposeful and directed. 267 00:19:33,000 --> 00:19:34,427 Hello? 268 00:19:34,517 --> 00:19:35,344 Yes, Hotch. 269 00:19:36,517 --> 00:19:37,827 Yes, we've been listening. 270 00:19:39,413 --> 00:19:40,448 Well, what can we do? 271 00:19:41,827 --> 00:19:42,758 We've got to quit. 272 00:19:45,206 --> 00:19:47,185 I know it's disappointing. 273 00:19:47,275 --> 00:19:49,000 How do you think I feel? 274 00:19:50,241 --> 00:19:51,137 Yes, I know. 275 00:19:52,103 --> 00:19:53,620 But we can't fight this. 276 00:19:55,758 --> 00:19:56,586 Yes. 277 00:19:58,137 --> 00:19:59,655 Dave Boyer's here with me now. 278 00:20:00,827 --> 00:20:01,944 I'll send him over with a statement 279 00:20:02,034 --> 00:20:03,344 you can read on the floor. 280 00:20:04,379 --> 00:20:05,482 Goodbye. 281 00:20:07,655 --> 00:20:09,220 Van, you're not giving up? 282 00:20:09,310 --> 00:20:10,806 - We're up against a race of beings 283 00:20:10,896 --> 00:20:13,827 whose intelligence is as ours to ants and bacteria. 284 00:20:15,000 --> 00:20:16,703 We have the choice of continuing to exist 285 00:20:16,793 --> 00:20:19,461 under whatever conditions they may name, 286 00:20:19,551 --> 00:20:21,530 or of being exterminated. 287 00:20:21,620 --> 00:20:22,517 It's that simple. 288 00:20:26,068 --> 00:20:28,724 Sybil, I want you to type this up immediately. 289 00:20:32,034 --> 00:20:33,875 Intolerable. 290 00:20:33,965 --> 00:20:35,978 - Well, I guess that puts the wraps on Sigma. 291 00:20:36,068 --> 00:20:38,793 - And to think that Van should have to plunge the knife. 292 00:20:41,137 --> 00:20:42,461 Let Stephens give the report. 293 00:20:42,551 --> 00:20:44,551 I haven't got the heart for it, I'm sick. 294 00:20:51,965 --> 00:20:53,737 - The honorable delegates will recall 295 00:20:53,827 --> 00:20:56,841 how my colleagues and I warned of the dire consequences 296 00:20:56,931 --> 00:20:58,379 if we ignored this ultimatum. 297 00:20:59,620 --> 00:21:01,599 We are obviously in the grip of a force 298 00:21:01,689 --> 00:21:03,379 stronger than we can oppose. 299 00:21:05,827 --> 00:21:08,496 I noticed that the delegate from the United States 300 00:21:08,586 --> 00:21:10,103 has chosen not to be present. 301 00:21:12,206 --> 00:21:14,530 Well, Mr. United States delegate? 302 00:21:14,620 --> 00:21:16,910 Don't you agree that we must immediately 303 00:21:17,000 --> 00:21:18,565 give up this insane project? 304 00:21:18,655 --> 00:21:21,737 As a matter of pure, naked survival! 305 00:21:21,827 --> 00:21:23,944 - The delegate from the United States sends his apologies 306 00:21:24,034 --> 00:21:27,530 for his unfortunate absence from this important meeting, 307 00:21:27,620 --> 00:21:28,772 but he sent me here with a message 308 00:21:28,862 --> 00:21:30,806 that expresses not only his views, 309 00:21:30,896 --> 00:21:33,620 but the views of Dr. Van Ponder, head of Project Sigma. 310 00:21:35,586 --> 00:21:37,689 The delegate has spoken of naked survival. 311 00:21:39,034 --> 00:21:42,000 Gentlemen, you do not survive by abject surrender. 312 00:21:43,275 --> 00:21:46,185 Nations and worlds must fight for survival. 313 00:21:46,275 --> 00:21:49,461 If we give in now, let down our defenses, 314 00:21:49,551 --> 00:21:51,151 give this alien planet full control 315 00:21:51,241 --> 00:21:53,358 over our actions and our lives for mere survival, 316 00:21:53,448 --> 00:21:56,392 won't they decide to take even that away from us? 317 00:21:56,482 --> 00:21:58,806 Can the gentlemen here ask themselves why these aliens 318 00:21:58,896 --> 00:22:02,427 are so concerned that we do not penetrate the Sigma Barrier? 319 00:22:02,517 --> 00:22:04,082 Isn't it peculiar that this action alone 320 00:22:04,172 --> 00:22:05,620 excites them to retaliation? 321 00:22:06,793 --> 00:22:08,185 They consider us a danger to them 322 00:22:08,275 --> 00:22:11,668 if we break out of quarantine, as they so tactfully put it. 323 00:22:11,758 --> 00:22:12,910 They haven't even bothered to find out 324 00:22:13,000 --> 00:22:15,254 whether our motives are peaceful or not. 325 00:22:15,344 --> 00:22:16,427 They don't know that we would collaborate 326 00:22:16,517 --> 00:22:17,875 and share knowledge, 327 00:22:17,965 --> 00:22:20,737 treat them as equal partners in the universe, 328 00:22:20,827 --> 00:22:22,689 but we can't show them this by surrendering. 329 00:22:24,034 --> 00:22:25,910 No, it's precisely because they do not wish us 330 00:22:26,000 --> 00:22:27,931 to travel the skies that we must do so. 331 00:22:29,344 --> 00:22:32,379 Gentlemen, we must proceed with Project Sigma at all costs. 332 00:22:49,137 --> 00:22:50,634 - And what looked like certain defeat 333 00:22:50,724 --> 00:22:53,634 for Project Sigma was turned into a brilliant vindication 334 00:22:53,724 --> 00:22:55,634 by the impassioned address of an emissary 335 00:22:55,724 --> 00:22:58,758 representing both delegate Hotchkiss and Dr. Van Ponder. 336 00:23:06,758 --> 00:23:09,185 - Radiation density at 1,500 miles. 337 00:23:09,275 --> 00:23:10,896 10 to the minus 27. 338 00:23:12,206 --> 00:23:15,358 2,000 miles, 10 to the minus 30. 339 00:23:15,448 --> 00:23:17,427 2,500 miles-- 340 00:23:17,517 --> 00:23:19,910 Doctor, how did you get here? 341 00:23:20,000 --> 00:23:22,358 - We've been sweating it out here for the past three hours. 342 00:23:22,448 --> 00:23:24,392 - Well that's funny, because I could've sworn 343 00:23:24,482 --> 00:23:26,875 I just saw you over at the probing ground. 344 00:23:26,965 --> 00:23:29,116 - I guess the pace is getting too much for you, Johnny. 345 00:23:29,206 --> 00:23:31,082 The eyes go first. 346 00:23:31,172 --> 00:23:32,634 Van here will probably be next, 347 00:23:32,724 --> 00:23:34,461 he's been working like twins. 348 00:23:34,551 --> 00:23:35,931 Triplets is more like it. 349 00:23:37,000 --> 00:23:38,151 Oh, I just came to tell Dave 350 00:23:38,241 --> 00:23:40,116 that the new solenoids have arrived. 351 00:23:40,206 --> 00:23:41,323 We're testing them now. 352 00:23:41,413 --> 00:23:43,068 - Okay Johnny, I'll check 'em later. 353 00:23:46,000 --> 00:23:47,530 You know Van, I would've sworn you'd take my head off 354 00:23:47,620 --> 00:23:50,047 for that stunt I pulled at the Security Council. 355 00:23:50,137 --> 00:23:52,517 - On the contrary Dave, I should thank you. 356 00:23:53,965 --> 00:23:56,427 I don't know what got into me to give way as I did. 357 00:23:56,517 --> 00:23:58,586 I'm in your debt for saving Project Sigma. 358 00:23:59,758 --> 00:24:01,806 - Do you still have that growth on your arm? 359 00:24:01,896 --> 00:24:03,013 You know, you oughta take care of that, Van. 360 00:24:03,103 --> 00:24:04,427 Those things can be dangerous. 361 00:24:04,517 --> 00:24:05,944 Dr. Van Ponder, 362 00:24:06,034 --> 00:24:09,530 you are wanted in reactor construction area, urgent. 363 00:24:09,620 --> 00:24:11,461 I'd better get over there. 364 00:24:11,551 --> 00:24:12,655 Dave, I'd like you to, 365 00:24:14,689 --> 00:24:15,668 what's the matter? 366 00:24:15,758 --> 00:24:16,586 Nothing, Van. 367 00:24:18,137 --> 00:24:21,082 - Well, you can handle the rest of these reports, can't you? 368 00:24:21,172 --> 00:24:22,413 Sure, see ya later. 369 00:24:23,517 --> 00:24:24,344 Alright. 370 00:25:08,275 --> 00:25:10,530 You wanted to see me, John? 371 00:25:10,620 --> 00:25:11,413 Yes, Doctor. 372 00:25:12,896 --> 00:25:14,013 It's these new solenoids. 373 00:25:14,103 --> 00:25:16,206 They're not testing up to capacity resistance. 374 00:25:18,620 --> 00:25:19,910 Oh, how do they test? 375 00:25:20,000 --> 00:25:22,724 - 68 ohms maximum, it should be at least 75. 376 00:25:25,413 --> 00:25:26,944 See, I thought if I added this extra coil. 377 00:25:27,034 --> 00:25:28,910 - I don't think it matters very much. 378 00:25:29,000 --> 00:25:31,392 Every element of the reactor is geared to a 61 safety-- 379 00:25:31,482 --> 00:25:32,517 Look out! 380 00:25:33,931 --> 00:25:36,116 Good lord, I'll get a doctor! 381 00:25:36,206 --> 00:25:37,358 No, John! 382 00:26:41,275 --> 00:26:42,910 - Dr. Lazar, Dr. Lazar, 383 00:26:43,000 --> 00:26:44,703 emergency in reactor area. 384 00:26:44,793 --> 00:26:45,896 Come at once. 385 00:26:57,758 --> 00:27:00,910 Let me look at that hand, Van. 386 00:27:01,000 --> 00:27:03,358 What kind of a joke is this? 387 00:27:03,448 --> 00:27:06,116 - Would you mind explaining what this is all about? 388 00:27:06,206 --> 00:27:07,565 - Well sure, John came rushing in, 389 00:27:07,655 --> 00:27:08,910 said you'd burned your hand. 390 00:27:09,000 --> 00:27:10,047 Burned it off, he said. 391 00:27:10,137 --> 00:27:12,289 With the torch, I saw it! 392 00:27:12,379 --> 00:27:14,151 Quite obviously he's mistaken. 393 00:27:14,241 --> 00:27:15,689 Yes, I should think he is. 394 00:27:19,103 --> 00:27:21,220 - We'd been examining these solenoids, 395 00:27:21,310 --> 00:27:23,482 suddenly he screamed and ran from the room. 396 00:27:25,172 --> 00:27:26,530 I see. 397 00:27:26,620 --> 00:27:28,634 Well, he's been under a lot of pressure. 398 00:27:28,724 --> 00:27:29,910 I'm surprised there hasn't been more 399 00:27:30,000 --> 00:27:31,599 of this sort of thing as we approach blast off. 400 00:27:31,689 --> 00:27:33,427 What are you talking about? 401 00:27:33,517 --> 00:27:36,116 - Buck fever my boy, I'm afraid you're grounded. 402 00:27:36,206 --> 00:27:37,323 - But you can't negate what I said! 403 00:27:37,413 --> 00:27:38,806 - Come on now, I'm sure Dr. Van Ponder-- 404 00:27:38,896 --> 00:27:41,862 - But I saw it with my own eyes in the flame of that torch! 405 00:27:43,620 --> 00:27:45,151 He didn't even feel it. 406 00:27:45,241 --> 00:27:46,068 John! 407 00:27:47,620 --> 00:27:50,254 There's something about you. 408 00:27:50,344 --> 00:27:51,082 You're not human. 409 00:27:51,172 --> 00:27:52,496 John, stop it! 410 00:27:52,586 --> 00:27:54,116 Alright, I'll go. 411 00:27:54,206 --> 00:27:56,689 But I know what I saw. 412 00:27:57,896 --> 00:27:59,551 - Perhaps you see too much, John. 413 00:28:03,448 --> 00:28:04,275 Come on, John. 414 00:29:13,103 --> 00:29:13,978 Hello? 415 00:29:14,068 --> 00:29:16,185 Hello Sybil, this is Dave. 416 00:29:16,275 --> 00:29:18,841 Look, I know it's a little late, but this kind of important. 417 00:29:18,931 --> 00:29:20,185 Dave, where have you been? 418 00:29:20,275 --> 00:29:22,220 They've been trying to locate you everywhere. 419 00:29:22,310 --> 00:29:24,496 We blast off at 23:30. 420 00:29:24,586 --> 00:29:25,944 23:30? 421 00:29:26,034 --> 00:29:27,910 - Van advanced the time, you've just got 45 minutes. 422 00:29:28,000 --> 00:29:29,185 You'd better step on it. 423 00:29:29,275 --> 00:29:30,910 - Look Sybil, meet me at the launching site. 424 00:29:31,000 --> 00:29:32,151 I've got to speak to you. 425 00:29:32,241 --> 00:29:33,841 - Dave, stop wasting time. 426 00:29:33,931 --> 00:29:34,875 Hurry! 427 00:29:53,068 --> 00:29:56,758 - Rocket one, final crew call. 428 00:29:58,931 --> 00:29:59,724 Sybil? 429 00:30:02,172 --> 00:30:03,427 Sybil, I've got to talk to you. 430 00:30:03,517 --> 00:30:04,668 It's important. 431 00:30:04,758 --> 00:30:06,323 - Rocket one, minus six minutes. 432 00:30:06,413 --> 00:30:07,841 We don't have much time, Dave. 433 00:30:07,931 --> 00:30:09,013 We've got plenty of time. 434 00:30:09,103 --> 00:30:09,944 They're just calling for rocket one. 435 00:30:10,034 --> 00:30:11,151 I'm going on rocket one. 436 00:30:11,241 --> 00:30:12,082 - You were scheduled for rocket two with me. 437 00:30:12,172 --> 00:30:13,634 Well, Van made the switch. 438 00:30:13,724 --> 00:30:14,737 Van made the switch? 439 00:30:14,827 --> 00:30:16,185 Sybil, you can't go with him. 440 00:30:16,275 --> 00:30:18,000 He must've had a reason. 441 00:30:19,413 --> 00:30:22,496 - Rocket one, minus five minutes. 442 00:30:34,724 --> 00:30:36,254 - Corrections on the calculations. 443 00:30:36,344 --> 00:30:37,137 Okay. 444 00:30:42,172 --> 00:30:43,068 Checking in, sir. 445 00:30:44,482 --> 00:30:45,275 Alright then. 446 00:30:56,137 --> 00:30:57,496 Ready Van? 447 00:30:57,586 --> 00:30:59,841 I thought you grounded him? 448 00:30:59,931 --> 00:31:01,530 Oh no, he's perfectly okay. 449 00:31:01,620 --> 00:31:03,082 I checked him out thoroughly. 450 00:31:03,172 --> 00:31:05,655 Even gave up your hallucination, didn't you John? 451 00:31:06,931 --> 00:31:08,220 Yes, sir. 452 00:31:08,310 --> 00:31:10,427 I'm sorry I caused trouble, sir. 453 00:31:10,517 --> 00:31:11,254 You see? 454 00:31:11,344 --> 00:31:12,772 Just as good as new, 455 00:31:12,862 --> 00:31:15,448 and astronautical engineers don't grow on trees, do they? 456 00:31:17,689 --> 00:31:18,668 No. 457 00:31:18,758 --> 00:31:19,586 No, they don't. 458 00:31:20,827 --> 00:31:22,082 Well, I'll see you on board. 459 00:31:22,172 --> 00:31:24,206 - Yes, sir. - See ya, Van. 460 00:31:29,827 --> 00:31:34,047 - Rocket one, minus four minutes. 461 00:31:34,137 --> 00:31:37,689 Dr. Van Ponder wanted in general control. 462 00:31:42,000 --> 00:31:43,151 Dr. Van Ponder, 463 00:31:43,241 --> 00:31:44,965 you're wanted onboard rocket one immediately. 464 00:32:01,793 --> 00:32:03,910 Minus three minutes. 465 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 Crew stations all rocket one personnel. 466 00:32:31,586 --> 00:32:33,565 Minus two minutes. 467 00:32:33,655 --> 00:32:37,655 All unauthorized personnel clear launching area. 468 00:32:45,862 --> 00:32:48,806 We're about to blast off. 469 00:33:14,827 --> 00:33:16,082 All instruments checked out? 470 00:33:16,172 --> 00:33:18,344 - Everything alright. - Good. 471 00:33:19,344 --> 00:33:20,392 I'm depending on you. 472 00:33:20,482 --> 00:33:21,310 Yes, sir. 473 00:33:41,310 --> 00:33:42,551 Have a good trip, John. 474 00:33:44,413 --> 00:33:45,517 Yes, sir. 475 00:34:24,275 --> 00:34:25,793 Nine, eight, 476 00:34:26,965 --> 00:34:27,793 seven, six, 477 00:34:29,931 --> 00:34:30,862 five, four, 478 00:34:32,724 --> 00:34:33,875 three. 479 00:34:33,965 --> 00:34:34,944 - I didn't get a roundtrip ticket. 480 00:34:35,034 --> 00:34:37,137 Two, one. 481 00:34:38,206 --> 00:34:39,220 Fire. 482 00:34:54,448 --> 00:34:56,896 Rocket two, minus 10 minutes. 483 00:35:10,724 --> 00:35:11,551 Minus 10. 484 00:35:12,620 --> 00:35:13,620 Nine, eight, 485 00:35:15,034 --> 00:35:16,496 seven, 486 00:35:16,586 --> 00:35:18,151 six, 487 00:35:18,241 --> 00:35:19,172 five, four, 488 00:35:21,068 --> 00:35:21,931 three, 489 00:35:23,206 --> 00:35:24,034 two, one. 490 00:35:43,137 --> 00:35:45,000 Rocket one, second stage. 491 00:35:46,655 --> 00:35:47,482 Fire. 492 00:35:55,482 --> 00:35:57,310 Rocket two, second stage. 493 00:35:59,137 --> 00:36:00,082 Fire. 494 00:36:04,862 --> 00:36:07,289 Rocket three, second stage. 495 00:36:07,379 --> 00:36:08,206 Fire. 496 00:36:10,689 --> 00:36:12,910 Rocket one, third stage. 497 00:36:13,000 --> 00:36:13,862 Fire. 498 00:36:25,275 --> 00:36:27,737 Rocket one, approaching rendezvous point. 499 00:36:32,344 --> 00:36:34,275 Rocket two, converging. 500 00:36:36,172 --> 00:36:37,586 Rocket three, converging. 501 00:36:42,137 --> 00:36:43,220 Fire. 502 00:37:26,896 --> 00:37:29,655 Contact completed, ship in orbit. 503 00:37:32,137 --> 00:37:33,620 Ground control, handing over. 504 00:37:35,724 --> 00:37:36,551 Good luck. 505 00:37:38,724 --> 00:37:41,655 - Thank you, satellite control taking over. 506 00:37:42,827 --> 00:37:43,655 Up antenna. 507 00:37:51,413 --> 00:37:52,689 Antenna up. 508 00:37:53,551 --> 00:37:55,000 Activate gravity control. 509 00:38:01,000 --> 00:38:02,034 Gravity control on. 510 00:38:03,655 --> 00:38:05,413 - Feedback interlock on automatic. 511 00:38:08,689 --> 00:38:10,379 - Feedback interlock on automatic. 512 00:38:11,620 --> 00:38:13,310 Orient solar aspect cells. 513 00:38:23,241 --> 00:38:25,206 Solar aspect cells on. 514 00:38:27,206 --> 00:38:28,758 Automate robot control. 515 00:38:32,620 --> 00:38:34,000 Robot control on. 516 00:38:38,724 --> 00:38:40,758 - Sybil, check the computer panel. 517 00:38:58,482 --> 00:39:00,461 I'm glad to see Lazar was right, 518 00:39:00,551 --> 00:39:02,910 about your surviving the blast off. 519 00:39:03,000 --> 00:39:04,758 I hear you, Doctor. 520 00:39:08,896 --> 00:39:09,931 I can't move. 521 00:39:11,275 --> 00:39:14,082 - I've partially inactivated your muscular system. 522 00:39:14,172 --> 00:39:15,496 What? 523 00:39:15,586 --> 00:39:18,082 - There's no time to be more explicit. 524 00:39:18,172 --> 00:39:19,793 I have no desire to harm you. 525 00:39:20,965 --> 00:39:22,413 However, necessity governs action. 526 00:39:23,517 --> 00:39:25,910 The warning from outer space was valid. 527 00:39:26,000 --> 00:39:28,034 It came from a superior intelligence, 528 00:39:29,206 --> 00:39:30,358 an intelligence able to transform 529 00:39:30,448 --> 00:39:32,827 energy into matter and back again. 530 00:39:34,034 --> 00:39:35,724 You once told me I was not human. 531 00:39:36,931 --> 00:39:38,082 You were correct. 532 00:39:38,172 --> 00:39:39,344 I am above the human, 533 00:39:40,586 --> 00:39:42,517 a transformation which can be yours. 534 00:39:44,206 --> 00:39:46,910 This satellite will never return to Earth. 535 00:39:47,000 --> 00:39:49,323 Its disintegration upon contact with the energy barrier 536 00:39:49,413 --> 00:39:53,275 will end Project Sigma, and all similar projects to come. 537 00:39:54,827 --> 00:39:58,151 The creatures of your planet are not yet ready for space. 538 00:39:58,241 --> 00:39:59,448 Who are you to decide? 539 00:40:00,586 --> 00:40:03,116 - We have only your best interest at heart. 540 00:40:03,206 --> 00:40:05,827 In this realm of outer space, you are mere children, 541 00:40:06,931 --> 00:40:08,392 and it is disastrous for children 542 00:40:08,482 --> 00:40:11,206 to enter areas where they have so little understanding. 543 00:40:13,000 --> 00:40:17,206 John, I can offer you the opportunity of joining us. 544 00:40:18,413 --> 00:40:19,944 You can go to hell! 545 00:40:20,034 --> 00:40:23,151 I was born a human and I'll die one before I'll join a race 546 00:40:23,241 --> 00:40:25,896 that kills innocent people for abstract ideas. 547 00:40:26,827 --> 00:40:27,827 Abstract ideas? 548 00:40:30,517 --> 00:40:33,413 Very well, you've made your decision, 549 00:40:34,862 --> 00:40:36,655 one I'm certain you'll deeply regret 550 00:40:38,103 --> 00:40:40,068 when only death remains. 551 00:40:52,862 --> 00:40:54,172 Van, I thought I heard... 552 00:41:02,931 --> 00:41:04,793 - He couldn't stand the acceleration. 553 00:41:05,896 --> 00:41:07,517 I knew he should've stayed behind. 554 00:41:35,206 --> 00:41:36,703 Orbiting on schedule, sir. 555 00:41:36,793 --> 00:41:37,620 Fine. 556 00:41:42,793 --> 00:41:44,206 This is the captain speaking. 557 00:41:45,103 --> 00:41:46,254 We have successfully completed 558 00:41:46,344 --> 00:41:48,634 the first phase of our mission, 559 00:41:48,724 --> 00:41:51,565 and I wish to congratulate all members of the crew. 560 00:41:51,655 --> 00:41:53,254 I can now reveal to you the plan 561 00:41:53,344 --> 00:41:55,875 by which we hope to overcome the cosmic accumulations 562 00:41:55,965 --> 00:41:58,910 which have destroyed all of our previous manned satellites. 563 00:41:59,000 --> 00:42:01,220 The plan consists of two steps. 564 00:42:01,310 --> 00:42:03,944 Step one has already been accomplished. 565 00:42:04,034 --> 00:42:06,910 This called for a blast velocity of over 1,000 times 566 00:42:07,000 --> 00:42:09,220 that of our previous satellites, 567 00:42:09,310 --> 00:42:10,461 a force which has carried us 568 00:42:10,551 --> 00:42:12,978 into an orbit far beyond the moon. 569 00:42:13,068 --> 00:42:17,220 At our present velocity, this cosmic mass if encountered, 570 00:42:17,310 --> 00:42:19,875 will act as a solid impenetrable wall. 571 00:42:19,965 --> 00:42:22,978 However, at the first indication of this mass, 572 00:42:23,068 --> 00:42:25,427 or Sigma Barrier as we call it, 573 00:42:25,517 --> 00:42:28,254 we will put into operation the second step of our plan, 574 00:42:28,344 --> 00:42:30,137 which varies according to necessity. 575 00:42:31,482 --> 00:42:33,634 If at this time we have accumulated enough solar energy 576 00:42:33,724 --> 00:42:35,978 for 750 miles per second, 577 00:42:36,068 --> 00:42:38,737 we shall be able to blast through the barrier 578 00:42:38,827 --> 00:42:40,310 and in so doing destroy it. 579 00:42:41,517 --> 00:42:42,668 Should the barrier appear 580 00:42:42,758 --> 00:42:44,530 before we have reached the requisite velocity, 581 00:42:44,620 --> 00:42:47,427 we shall take immediate action to avoid it. 582 00:42:47,517 --> 00:42:48,910 Dave, what are you doing here? 583 00:42:49,000 --> 00:42:50,461 You should be in operations. 584 00:42:50,551 --> 00:42:53,461 - I regret to inform you, there has been one casualty. 585 00:42:53,551 --> 00:42:56,806 Astronautical engineer John Compo was found dead, 586 00:42:56,896 --> 00:42:59,241 apparently the result of blast off acceleration. 587 00:43:00,551 --> 00:43:01,703 All hands not on duty 588 00:43:01,793 --> 00:43:04,000 will attend a space funeral at 1400 hours. 589 00:43:05,172 --> 00:43:06,358 - Sybil, I've got to talk to you. 590 00:43:06,448 --> 00:43:07,275 It's about Van. 591 00:43:08,310 --> 00:43:09,241 He's not human. 592 00:43:10,586 --> 00:43:12,910 Oh Dave, don't be ridiculous. 593 00:43:13,000 --> 00:43:14,978 I saw him he split in two. 594 00:43:15,068 --> 00:43:16,944 He's been seen in two places at the same time. 595 00:43:17,034 --> 00:43:18,910 Why aren't you at your post? 596 00:43:19,000 --> 00:43:20,185 What happened with Johnny? 597 00:43:20,275 --> 00:43:21,103 Did you kill him? 598 00:43:23,344 --> 00:43:26,220 - We're now in outer space with one man dead, 599 00:43:26,310 --> 00:43:27,841 and I can't afford to lose another 600 00:43:27,931 --> 00:43:29,344 by confining you to quarters. 601 00:43:30,517 --> 00:43:31,931 So I'm giving you another chance, 602 00:43:33,034 --> 00:43:34,862 we'll say no more about your accusation. 603 00:43:36,034 --> 00:43:39,427 But I warn you, get out of line just once more, 604 00:43:39,517 --> 00:43:41,689 and I shall take the necessary measures. 605 00:43:43,068 --> 00:43:45,599 I remind you that I am the captain of this ship, 606 00:43:45,689 --> 00:43:47,668 and that astro-planetary law gives me supreme 607 00:43:47,758 --> 00:43:49,000 and unquestioned command. 608 00:43:50,103 --> 00:43:51,344 Do I make myself clear? 609 00:43:53,275 --> 00:43:54,103 Yes. 610 00:43:59,103 --> 00:44:01,137 Van, please forgive him. 611 00:44:02,275 --> 00:44:04,289 We've all been under a great strain. 612 00:44:04,379 --> 00:44:07,103 - There's no room for personal feelings on this mission. 613 00:44:08,551 --> 00:44:10,931 For his sake, he'd better straighten himself out. 614 00:44:35,241 --> 00:44:37,413 This is a sad duty we must perform. 615 00:44:38,862 --> 00:44:41,551 To say goodbye to a brave and beloved fellow crewman. 616 00:44:43,517 --> 00:44:44,668 We must think of him as one 617 00:44:44,758 --> 00:44:46,689 who gave his life in a noble endeavor, 618 00:44:48,034 --> 00:44:50,068 the salvation of the human race. 619 00:44:52,103 --> 00:44:55,427 - Well, I feel it's all my fault. 620 00:44:55,517 --> 00:44:57,875 I should never have checked the kid out. 621 00:44:57,965 --> 00:44:59,599 - You said there was nothing physically wrong with him. 622 00:44:59,689 --> 00:45:03,047 - Well that's the curious thing, I was extra cautious. 623 00:45:03,137 --> 00:45:05,047 I double checked every test. 624 00:45:05,137 --> 00:45:07,013 There's just no reason why he should've died 625 00:45:07,103 --> 00:45:09,737 from the same acceleration we all all took. 626 00:45:09,827 --> 00:45:11,896 His training record was better than most. 627 00:45:13,241 --> 00:45:14,172 He was murdered. 628 00:45:15,172 --> 00:45:16,392 Murdered? 629 00:45:16,482 --> 00:45:18,082 - Look, Johnny knew something dangerous, 630 00:45:18,172 --> 00:45:20,806 something he shouldn't have known, and he was killed for it. 631 00:45:20,896 --> 00:45:25,068 - And so we commend his body to the depths of space. 632 00:45:52,724 --> 00:45:54,047 - Haven't you noticed Van's face? 633 00:45:54,137 --> 00:45:56,289 There's something different about it. 634 00:45:56,379 --> 00:45:57,758 I can show you what I mean. 635 00:46:02,620 --> 00:46:03,772 Well that means nothing, Dave. 636 00:46:03,862 --> 00:46:05,530 Everybody's face is slightly asymmetrical. 637 00:46:05,620 --> 00:46:06,875 Yes, but not Van's. 638 00:46:06,965 --> 00:46:08,151 I've been watching it. 639 00:46:08,241 --> 00:46:09,841 Here's something else. 640 00:46:09,931 --> 00:46:11,427 You got a magnifying glass? 641 00:46:11,517 --> 00:46:12,344 Yes. 642 00:46:13,551 --> 00:46:14,634 Sybil, I'm glad you're here. 643 00:46:14,724 --> 00:46:16,082 I'd like you to see this too. 644 00:46:16,172 --> 00:46:17,668 - Dave, you're disobeying orders. 645 00:46:17,758 --> 00:46:19,565 Orders, from Van? 646 00:46:19,655 --> 00:46:22,599 Don't you realize he's trying to destroy us all? 647 00:46:22,689 --> 00:46:23,931 These are Van's prints. 648 00:46:27,000 --> 00:46:28,392 They're identical. 649 00:46:28,482 --> 00:46:31,772 - Mirror images. - What does that mean? 650 00:46:31,862 --> 00:46:33,151 - What I've been trying to tell you. 651 00:46:33,241 --> 00:46:34,310 This is not Van. 652 00:46:35,517 --> 00:46:37,116 - Dave. - It's true! 653 00:46:37,206 --> 00:46:39,599 I saw Van's car, it was burnt to a crisp, 654 00:46:39,689 --> 00:46:42,082 over the license plates, I checked those out. 655 00:46:42,172 --> 00:46:43,910 Van died in that car. 656 00:46:44,000 --> 00:46:46,875 This man's a substitute, a copy of the real Van. 657 00:46:48,482 --> 00:46:51,530 - You don't expect me to believe that fantastic nonsense. 658 00:46:51,620 --> 00:46:53,772 - Is it fantastic that there's an intelligent race out there 659 00:46:53,862 --> 00:46:54,944 that stops at nothing 660 00:46:55,034 --> 00:46:56,668 to keep us quarantined on our own planet? 661 00:46:56,758 --> 00:46:58,841 Is the Sigma Barrier fantastic? 662 00:46:58,931 --> 00:47:00,461 They've destroyed every ship we sent up, 663 00:47:00,551 --> 00:47:02,461 and now through him they mean to destroy this one. 664 00:47:02,551 --> 00:47:04,220 Could those prints lie? 665 00:47:04,310 --> 00:47:05,841 - You know, ever since his accident, 666 00:47:05,931 --> 00:47:07,772 Van has always found some excuse 667 00:47:07,862 --> 00:47:10,013 to keep me from giving him a routine checkup. 668 00:47:10,103 --> 00:47:11,978 I haven't even checked his heart. 669 00:47:12,068 --> 00:47:14,461 - It's quite possible he doesn't have one. 670 00:47:14,551 --> 00:47:16,323 Well, I'll find out. 671 00:47:16,413 --> 00:47:17,689 Then we'll know for sure. 672 00:47:28,068 --> 00:47:29,151 Oh, hello Howard. 673 00:47:29,241 --> 00:47:32,082 - Hi Van. - What can I do for you? 674 00:47:32,172 --> 00:47:33,565 Well, it's time for a checkup. 675 00:47:33,655 --> 00:47:35,323 I have to check your heart. 676 00:47:35,413 --> 00:47:36,793 It has to go in the report. 677 00:47:38,103 --> 00:47:40,323 - I'm in perfect health and you know it. 678 00:47:40,413 --> 00:47:42,427 Yes, but I'm not so sure 679 00:47:42,517 --> 00:47:44,241 the board will take my word for it. 680 00:47:45,517 --> 00:47:46,772 You fellows read the instruments, 681 00:47:46,862 --> 00:47:49,461 it's up to me to read the human being. 682 00:47:56,586 --> 00:47:59,241 - Captain, captain wanted in control room, urgent! 683 00:48:01,379 --> 00:48:04,082 - I guess we'll have to put it off, hmm? 684 00:48:04,172 --> 00:48:06,634 No, no, I'll wait. 685 00:48:06,724 --> 00:48:10,772 - Alright Howard, I'll be back as soon as I can. 686 00:48:30,758 --> 00:48:33,103 - It's the sim action heads, the dials are acting up. 687 00:48:34,724 --> 00:48:36,703 Well, it's still pretty faint. 688 00:48:36,793 --> 00:48:38,530 It could be cosmic dust. 689 00:48:38,620 --> 00:48:39,772 Keep your eye on it. 690 00:48:39,862 --> 00:48:42,151 If it continues to build, call me. 691 00:48:42,241 --> 00:48:43,068 Yes, sir. 692 00:48:47,827 --> 00:48:49,013 What do you make of that? 693 00:48:49,103 --> 00:48:50,241 Cosmic dust? 694 00:50:46,620 --> 00:50:47,772 Captain. 695 00:50:47,862 --> 00:50:50,172 - Captain, do you have to be so formal? 696 00:50:52,034 --> 00:50:53,530 I'm sorry. 697 00:50:53,620 --> 00:50:55,254 Well, I'm a little hurt. 698 00:50:55,344 --> 00:50:57,254 I thought we knew each other better, 699 00:50:57,344 --> 00:50:59,530 better than that anyway. 700 00:50:59,620 --> 00:51:02,551 I've been wanting to talk to you, about us. 701 00:51:04,758 --> 00:51:06,172 Of course, captain. 702 00:51:07,862 --> 00:51:08,689 Van. 703 00:51:10,448 --> 00:51:11,275 Van. 704 00:51:15,965 --> 00:51:17,689 I'm in the middle of a computation. 705 00:51:18,896 --> 00:51:19,896 Half an hour then. 706 00:51:56,448 --> 00:52:00,703 Alright Doctor, you wanted to listen to my heart? 707 00:52:00,793 --> 00:52:02,827 Proceed, I have work to do. 708 00:52:21,000 --> 00:52:22,634 You know, I might almost believe 709 00:52:22,724 --> 00:52:24,413 you thought I didn't have a heart. 710 00:52:25,896 --> 00:52:27,137 Everybody has a heart. 711 00:52:30,413 --> 00:52:32,703 - Dave Boyer put you up to this, I suppose. 712 00:52:32,793 --> 00:52:33,862 Put me up to what? 713 00:52:35,724 --> 00:52:37,724 - Quite typical of the childish mind. 714 00:52:39,206 --> 00:52:42,724 I'm sorry Howard, but I have no more time to waste. 715 00:52:43,896 --> 00:52:45,427 What do you mean? 716 00:52:45,517 --> 00:52:46,827 You're a man of science. 717 00:52:48,931 --> 00:52:51,116 What would you do if a guinea pig got out of control 718 00:52:51,206 --> 00:52:53,655 and threatened to ruin one of your experiments? 719 00:52:54,551 --> 00:52:56,254 I don't understand. 720 00:52:56,344 --> 00:52:57,931 John didn't understand either. 721 00:52:59,965 --> 00:53:00,931 What is this? 722 00:53:32,620 --> 00:53:35,082 I'm issuing an order for the arrest of one of the crew. 723 00:53:35,172 --> 00:53:36,323 Sir? 724 00:53:36,413 --> 00:53:37,289 - I've discovered that John Compo 725 00:53:37,379 --> 00:53:39,220 did not die of natural causes. 726 00:53:39,310 --> 00:53:40,137 He was murdered. 727 00:53:41,344 --> 00:53:42,530 I want staff engineer Dave Boyer 728 00:53:42,620 --> 00:53:44,323 brought to my quarters immediately. 729 00:53:44,413 --> 00:53:45,965 You may use force if necessary. 730 00:53:46,965 --> 00:53:48,496 Yes, sir. 731 00:53:56,241 --> 00:53:57,068 Sybil. 732 00:53:58,172 --> 00:54:00,841 Dave, I just saw Van. 733 00:54:00,931 --> 00:54:03,392 He seems so strange. 734 00:54:03,482 --> 00:54:05,496 I don't know what to think anymore. 735 00:54:05,586 --> 00:54:06,841 Maybe you're right. 736 00:54:06,931 --> 00:54:07,910 I know I'm right. 737 00:54:08,000 --> 00:54:09,448 I've got to stop him somehow. 738 00:54:11,103 --> 00:54:13,806 Dave, please. 739 00:54:13,896 --> 00:54:15,931 Look, I'm going after Van. 740 00:54:17,068 --> 00:54:18,151 You go to Dr. Lazar and stay with him. 741 00:54:18,241 --> 00:54:19,655 I don't want you here alone. 742 00:54:20,827 --> 00:54:23,220 - You're under arrest by order of the captain. 743 00:54:23,310 --> 00:54:24,772 What for? 744 00:54:24,862 --> 00:54:26,586 No questions, let's go. 745 00:54:28,000 --> 00:54:31,116 - Get to Dr. Lazar, tell him what happened. 746 00:54:50,862 --> 00:54:52,689 Gauges are going higher. 747 00:54:54,241 --> 00:54:55,448 Check the viza-screen. 748 00:55:01,310 --> 00:55:03,461 We better call Van Ponder. 749 00:55:03,551 --> 00:55:04,737 What for? 750 00:55:04,827 --> 00:55:05,978 He already told you it was cosmic dust. 751 00:55:06,068 --> 00:55:07,448 Sure, cosmic dust. 752 00:55:45,206 --> 00:55:48,310 - Sybil, I just want to talk to you. 753 00:56:00,689 --> 00:56:02,000 I just want to talk to you. 754 00:56:05,724 --> 00:56:06,551 Sybil. 755 00:56:24,862 --> 00:56:25,965 I had no choice. 756 00:56:27,551 --> 00:56:29,689 I couldn't permit him to endanger the ship. 757 00:56:30,551 --> 00:56:31,703 Please listen to me. 758 00:56:31,793 --> 00:56:32,620 Yes? 759 00:56:33,931 --> 00:56:35,206 I'm human now, Sybil. 760 00:56:36,448 --> 00:56:37,910 I need you. 761 00:56:38,000 --> 00:56:41,116 - Captain, the prisoner has escaped. 762 00:56:41,206 --> 00:56:42,275 Don't you see, I... 763 00:56:46,275 --> 00:56:47,703 Alert all hands. 764 00:56:47,793 --> 00:56:50,634 The satellite is in sector H9, 765 00:56:50,724 --> 00:56:53,875 and in sector H12 is the barrier. 766 00:56:53,965 --> 00:56:55,772 They're heading for it. 767 00:56:55,862 --> 00:56:57,185 - That's to say, the barrier is forming 768 00:56:57,275 --> 00:56:59,737 where the satellite is bound to travel. 769 00:56:59,827 --> 00:57:00,841 - Now, Van knows what he's doing. 770 00:57:00,931 --> 00:57:02,220 He'll avoid it. 771 00:57:02,310 --> 00:57:03,841 Let us hope so. 772 00:57:03,931 --> 00:57:05,862 At least this time, let's hope so. 773 00:57:08,000 --> 00:57:09,896 - Seize the prisoner at all costs. 774 00:57:16,931 --> 00:57:20,620 - I'm sorry, but there's no alternative. 775 00:57:23,448 --> 00:57:24,185 - Astro gater to captain, 776 00:57:24,275 --> 00:57:25,413 astro gater to captain. 777 00:57:26,517 --> 00:57:27,517 What if... 778 00:57:30,137 --> 00:57:31,530 Captain speaking. 779 00:57:31,620 --> 00:57:34,103 - Magneto nebulous cloud mass forming dead ahead. 780 00:57:35,551 --> 00:57:37,427 Alpha concentration is building to critical points, 781 00:57:37,517 --> 00:57:39,151 suspect Sigma Barrier. 782 00:57:39,241 --> 00:57:40,068 Yes. 783 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Sybil, I... 784 00:57:44,655 --> 00:57:46,323 - Captain, Sigma Barrier dead ahead. 785 00:57:46,413 --> 00:57:48,668 We're bearing down rapidly. 786 00:57:48,758 --> 00:57:50,358 Awaiting orders. 787 00:57:50,448 --> 00:57:53,254 Repeat, awaiting orders. 788 00:57:53,344 --> 00:57:54,172 I... 789 00:57:57,655 --> 00:57:58,827 Remain on course. 790 00:58:00,206 --> 00:58:01,482 Remain on course? 791 00:58:02,689 --> 00:58:04,530 - What's the matter with old iron pants? 792 00:58:04,620 --> 00:58:05,841 - I don't know, but if he don't get on the ball, 793 00:58:05,931 --> 00:58:08,634 this $3 billion balloon's gonna go bust. 794 00:58:08,724 --> 00:58:09,896 Not only that, we're in it. 795 00:58:10,827 --> 00:58:12,772 Request further orders. 796 00:58:12,862 --> 00:58:14,103 Remain on course. 797 00:58:33,413 --> 00:58:37,565 Sybil, I want you to understand. 798 00:58:37,655 --> 00:58:39,241 You're not human. 799 00:58:40,068 --> 00:58:41,068 Who are you? 800 00:58:42,275 --> 00:58:43,344 What are you? 801 00:58:45,310 --> 00:58:46,310 What am I? 802 00:58:47,310 --> 00:58:48,517 Well, I'm human. 803 00:58:50,310 --> 00:58:53,116 Because of you, I'm human. 804 00:59:26,137 --> 00:59:27,737 Captain to astro gater. 805 00:59:27,827 --> 00:59:30,116 Keep readings on approaching mass. 806 00:59:30,206 --> 00:59:31,344 It's about time. 807 00:59:33,275 --> 00:59:34,344 Alpha 102, 808 00:59:35,344 --> 00:59:37,034 beta 147, 809 00:59:38,241 --> 00:59:41,047 gamma 208, 810 00:59:41,137 --> 00:59:43,047 thermal 477, 811 00:59:43,137 --> 00:59:44,599 radiation, 812 00:59:44,689 --> 00:59:45,827 862. 813 00:59:48,413 --> 00:59:50,634 Mass in quadrant three, sector nine. 814 00:59:50,724 --> 00:59:52,599 Estimate collision course. 815 00:59:52,689 --> 00:59:55,517 Collision time estimate, five minutes. 816 00:59:56,655 --> 00:59:57,427 Activate plan B. 817 00:59:57,517 --> 00:59:58,482 Plan B? 818 00:59:59,620 --> 01:00:02,013 Reverse that order, you'll destroy the ship. 819 01:00:02,103 --> 01:00:03,379 Don't be a fool. 820 01:00:04,241 --> 01:00:05,655 You can't hurt me with that. 821 01:00:16,413 --> 01:00:17,530 For the love of Pete, 822 01:00:17,620 --> 01:00:19,151 you're running us right into that thing. 823 01:00:19,241 --> 01:00:20,655 Have you got a better idea? 824 01:00:24,034 --> 01:00:25,241 You can be stopped. 825 01:00:32,379 --> 01:00:34,323 Thermal one, radiation up. 826 01:00:34,413 --> 01:00:36,910 Alpha, beta, and gamma going up. 827 01:00:37,000 --> 01:00:39,206 Sky speed, we're decelerating. 828 01:00:40,448 --> 01:00:42,185 Just following orders, 829 01:00:42,275 --> 01:00:44,599 ours is but to do and die. 830 01:00:44,689 --> 01:00:46,461 Die, you said it. 831 01:00:46,551 --> 01:00:49,047 - Crash emergency dead ahead. 832 01:01:01,586 --> 01:01:02,413 Dave! 833 01:01:17,241 --> 01:01:18,806 - Sigma Barrier, dead ahead. 834 01:01:18,896 --> 01:01:19,724 Crash emergency. 835 01:01:21,103 --> 01:01:23,841 - Reverse previous order, ditch plan B. 836 01:01:23,931 --> 01:01:25,392 Activate plan A. 837 01:01:25,482 --> 01:01:26,827 Activating plan A. 838 01:01:28,517 --> 01:01:30,896 - Secure all hands and prepare to blast. 839 01:01:33,413 --> 01:01:34,910 Oh, that's more like it. 840 01:01:35,000 --> 01:01:37,275 - Hang on boy, we ain't out of the woods yet. 841 01:02:06,862 --> 01:02:08,724 Start burning that satellite. 842 01:02:34,137 --> 01:02:36,703 All hands secure for blast. 843 01:02:39,517 --> 01:02:42,910 All hands secure, blast in 120 seconds. 844 01:02:48,517 --> 01:02:50,448 Why don't they blast? 845 01:02:55,068 --> 01:02:56,220 Sybil! 846 01:02:56,310 --> 01:02:58,151 90 seconds. 847 01:03:19,103 --> 01:03:20,724 Blast in 10 seconds. 848 01:03:22,448 --> 01:03:24,931 Niner, eight, seven, 849 01:03:26,034 --> 01:03:29,275 six, five, four, 850 01:03:30,344 --> 01:03:31,344 three, two, 851 01:03:33,000 --> 01:03:34,392 one. 852 01:03:34,482 --> 01:03:35,668 Blast! 853 01:04:15,862 --> 01:04:18,551 - It's disappeared, they've been destroyed. 854 01:04:19,413 --> 01:04:21,116 I'm not so sure, Hotchkiss. 855 01:04:21,206 --> 01:04:22,931 We can still hear the solar blast. 856 01:04:24,586 --> 01:04:25,910 Look! 857 01:04:34,517 --> 01:04:35,530 They made it. 858 01:04:35,620 --> 01:04:37,496 - Sigma calling, Sigma calling. 859 01:04:37,586 --> 01:04:39,806 UN satellite control, do you read me? 860 01:04:39,896 --> 01:04:41,151 Do you read me? 861 01:04:41,241 --> 01:04:43,013 UNSC calling Sigma. 862 01:04:43,103 --> 01:04:44,461 We read you, Sigma. 863 01:04:44,551 --> 01:04:46,392 We read you! 864 01:04:46,482 --> 01:04:49,254 - We are passing through Andromeda at the speed of light. 865 01:04:49,344 --> 01:04:50,172 We've made it. 866 01:04:51,344 --> 01:04:53,206 The whole universe is our new frontier. 62210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.