All language subtitles for warm-bodies-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,559 --> 00:00:28,627 What am I doing with my life? 2 00:00:30,096 --> 00:00:31,897 I'm so pale. I should get out more. 3 00:00:31,899 --> 00:00:33,532 I should eat better. 4 00:00:33,534 --> 00:00:36,769 My posture is terrible. I should stand up straighter. 5 00:00:36,771 --> 00:00:39,304 People would respect me if I stood up straighter. 6 00:00:39,306 --> 00:00:42,441 What's wrong with me? I just want to connect. 7 00:00:42,443 --> 00:00:44,443 Why can't I connect with people? 8 00:00:44,445 --> 00:00:46,412 Oh, right. It's because I'm dead. 9 00:00:47,814 --> 00:00:49,114 I shouldn't be so hard on myself. 10 00:00:49,116 --> 00:00:50,649 I mean, we're all dead. 11 00:00:50,651 --> 00:00:53,252 This girl is dead. That guy's dead. 12 00:00:53,254 --> 00:00:54,820 That guy in the corner is definitely dead. 13 00:00:54,822 --> 00:00:56,055 Jesus, these guys look awful. 14 00:01:01,361 --> 00:01:03,362 I wish I could introduce myself, 15 00:01:03,364 --> 00:01:05,864 but I don't remember my name anymore. 16 00:01:05,866 --> 00:01:07,166 I mean, I think it started with an "R," 17 00:01:07,168 --> 00:01:09,368 but that's all I have left. 18 00:01:09,370 --> 00:01:12,638 I can't remember my name, or my parents, or my job. 19 00:01:12,640 --> 00:01:14,907 Although my hoodie would suggest I was unemployed. 20 00:01:16,510 --> 00:01:18,010 Sometimes I look at the others 21 00:01:18,012 --> 00:01:18,811 and try to imagine what they were. 22 00:01:20,980 --> 00:01:22,314 You were a janitor. 23 00:01:28,555 --> 00:01:30,155 You were the rich son of a corporate CEO. 24 00:01:34,227 --> 00:01:36,695 You were a personal trainer. 25 00:01:41,735 --> 00:01:42,835 And now you're a Corpse. 26 00:01:44,471 --> 00:01:45,904 I have a hard time piecing together 27 00:01:45,906 --> 00:01:47,306 how this whole apocalypse thing happened. 28 00:01:48,241 --> 00:01:49,475 Could have been chemical warfare 29 00:01:49,477 --> 00:01:50,676 or an airborne virus, 30 00:01:50,678 --> 00:01:52,311 or a radioactive outbreak monkey. 31 00:01:53,847 --> 00:01:56,181 But it doesn't really matter. This is what we are now. 32 00:01:58,418 --> 00:02:00,719 This is a typical day for me. 33 00:02:00,721 --> 00:02:03,255 I shuffle around, occasionally bumping into people, 34 00:02:03,257 --> 00:02:05,624 unable to apologize or say much of anything. 35 00:02:09,662 --> 00:02:12,464 It must have been so much better before, 36 00:02:12,466 --> 00:02:13,966 when everyone could express themselves, 37 00:02:13,968 --> 00:02:15,734 and communicate their feelings 38 00:02:15,736 --> 00:02:17,870 and just enjoy each other's company. 39 00:02:26,045 --> 00:02:28,080 A lot of us have made our home here at this airport. 40 00:02:28,082 --> 00:02:29,515 I don't know why. 41 00:02:29,517 --> 00:02:31,383 People wait at airports, I guess, 42 00:02:31,385 --> 00:02:33,218 but I'm not sure what we're all waiting for. 43 00:02:40,561 --> 00:02:42,628 Oh, man. They call these guys Boneys. 44 00:02:43,663 --> 00:02:45,397 They don't bother us much. 45 00:02:45,399 --> 00:02:46,532 But they'll eat anything with a heartbeat. 46 00:02:47,433 --> 00:02:49,201 I mean, I will too, 47 00:02:49,203 --> 00:02:50,502 but at least I'm conflicted about it. 48 00:02:52,071 --> 00:02:53,972 We all become them some day. 49 00:02:53,974 --> 00:02:55,974 At some point you just give up, I guess. 50 00:02:55,976 --> 00:02:58,377 You lose all hope. After that, there's no turning back. 51 00:02:59,946 --> 00:03:01,513 Oh, man, gross... 52 00:03:01,515 --> 00:03:04,283 Stop. Stop, don't pick at it! You're making it worse! 53 00:03:04,285 --> 00:03:06,618 Oh, this is what I have to look forward to. 54 00:03:07,554 --> 00:03:09,788 It's kind of a bummer. 55 00:03:11,491 --> 00:03:13,325 I don't want to be this way. 56 00:03:13,327 --> 00:03:15,694 I'm lonely. I'm lost. 57 00:03:15,696 --> 00:03:17,129 I mean, I'm literally lost. 58 00:03:17,131 --> 00:03:18,630 I've never been in this part of the airport before. 59 00:03:20,600 --> 00:03:21,700 Wonder if these guys are lost, too. 60 00:03:23,303 --> 00:03:26,004 Wandering around, but never getting anywhere. 61 00:03:26,006 --> 00:03:28,373 Do they feel trapped? Do they want more than this? 62 00:03:31,077 --> 00:03:32,244 Am I the only one? 63 00:04:53,593 --> 00:04:54,760 This is my best friend. 64 00:04:58,799 --> 00:05:00,699 By best friend, I mean we occasionally grunt 65 00:05:00,701 --> 00:05:02,768 and stare awkwardly at each other. 66 00:05:05,972 --> 00:05:07,406 We even have almost-conversations 67 00:05:07,408 --> 00:05:08,573 sometimes. 68 00:05:24,590 --> 00:05:25,924 Days pass this way. 69 00:05:31,497 --> 00:05:35,867 But sometimes we even find actual words. Words like. 70 00:05:35,869 --> 00:05:36,868 Hungry. 71 00:05:38,104 --> 00:05:39,104 And... 72 00:05:40,106 --> 00:05:41,340 City. 73 00:05:48,014 --> 00:05:48,880 Uh. 74 00:05:51,117 --> 00:05:52,718 Even though we can't communicate, 75 00:05:52,720 --> 00:05:55,187 we do share a similar taste in food. 76 00:05:55,189 --> 00:05:56,955 Traveling in packs just kind of makes sense, 77 00:05:56,957 --> 00:05:58,890 especially when everyone and their grandmother 78 00:05:58,892 --> 00:05:59,891 is trying to shoot you in the head all the time. 79 00:06:06,299 --> 00:06:07,733 God, we move slow. 80 00:06:10,436 --> 00:06:12,404 This could take a while. 81 00:07:00,586 --> 00:07:03,889 Hello, and thank you for your service today. 82 00:07:03,891 --> 00:07:06,691 In the eight years since this plague destroyed our world. 83 00:07:06,693 --> 00:07:08,693 You think we're getting this stuff for the cure? 84 00:07:08,695 --> 00:07:10,162 ...since we erected this wall... 85 00:07:10,164 --> 00:07:12,197 No one believes in a cure anymore, Jules. 86 00:07:12,199 --> 00:07:14,733 ...we have counted on young volunteers like you 87 00:07:14,735 --> 00:07:16,735 to gather resources from beyond the wall. 88 00:07:17,703 --> 00:07:20,172 But first, a word of caution. 89 00:07:20,174 --> 00:07:22,374 Corpses look human, they are not. 90 00:07:22,376 --> 00:07:24,776 They do not think. They do not bleed. 91 00:07:24,778 --> 00:07:26,745 Whether they were your mother or your best friend, 92 00:07:26,747 --> 00:07:28,814 they are beyond your help. 93 00:07:28,816 --> 00:07:33,385 They are uncaring, unfeeling, incapable of remorse. 94 00:07:33,387 --> 00:07:34,786 Sound like anyone you know, Dad? 95 00:07:34,788 --> 00:07:36,988 Just picture them as this. 96 00:07:38,992 --> 00:07:41,860 As sons and daughters of possibly the sole remaining 97 00:07:41,862 --> 00:07:43,862 human settlement on Earth, 98 00:07:43,864 --> 00:07:45,397 you are a critical part 99 00:07:45,399 --> 00:07:49,100 of what stands between us and extinction. 100 00:07:49,102 --> 00:07:50,869 Therefore you have an obligation 101 00:07:50,871 --> 00:07:52,737 to return to us safely. 102 00:07:52,739 --> 00:07:56,007 And if you remember your training, you will. 103 00:07:56,009 --> 00:07:59,711 Good luck, Godspeed, and God bless America. 104 00:08:00,279 --> 00:08:02,414 USA! USA! 105 00:08:02,416 --> 00:08:03,515 Let's go. 106 00:08:22,235 --> 00:08:23,768 Sweet. 107 00:09:46,786 --> 00:09:48,787 Hey, Berg, you gonna help us out or what? 108 00:09:48,789 --> 00:09:50,755 No dice. Almost at level five. 109 00:09:53,527 --> 00:09:54,326 Did you hear that? 110 00:09:56,295 --> 00:09:59,297 I did. We should bail. 111 00:09:59,299 --> 00:10:01,933 Oh, hey, we can't just bail. We have orders. 112 00:10:01,935 --> 00:10:03,001 Do you have any idea how much medicine 113 00:10:03,003 --> 00:10:04,102 the City goes through a month? 114 00:10:04,104 --> 00:10:06,204 We need pharmacy salvage to survive. 115 00:10:06,206 --> 00:10:07,939 We can't just abandon our... You sound just like my dad. 116 00:10:07,941 --> 00:10:09,107 Thank you. 117 00:10:09,109 --> 00:10:10,675 Yeah, it wasn't a compliment. 118 00:10:11,711 --> 00:10:13,778 Oh, here, guys. Take some Prozac. 119 00:10:13,780 --> 00:10:14,679 Maybe that will cheer you up. 120 00:10:18,484 --> 00:10:19,684 I told you I heard something. 121 00:10:23,155 --> 00:10:24,255 Per, let's bail. 122 00:10:29,261 --> 00:10:30,095 Perry? 123 00:10:31,430 --> 00:10:32,664 We have orders, Jules. 124 00:10:33,599 --> 00:10:34,666 It was nothing anyway. 125 00:10:36,235 --> 00:10:37,836 You're being paranoid, Tokay? Perry! 126 00:10:45,811 --> 00:10:46,745 Aim for their heads! 127 00:11:33,993 --> 00:11:35,193 Smile, mother... 128 00:11:43,235 --> 00:11:44,703 Nice watch. 129 00:11:48,107 --> 00:11:49,641 Now, I'm not proud of this. 130 00:11:49,643 --> 00:11:50,975 In fact, I'd appreciate it 131 00:11:50,977 --> 00:11:53,745 if you might look away for a moment here. 132 00:11:53,747 --> 00:11:56,781 I don't like hurting people, but this is the world now. 133 00:11:57,983 --> 00:11:59,818 The new hunger is a very powerful thing. 134 00:12:03,389 --> 00:12:06,391 If I don't eat all of him, if I spare his brain, 135 00:12:06,393 --> 00:12:09,394 he'll rise up and become a Corpse like me. 136 00:12:09,396 --> 00:12:12,130 But if I do, I get his memories, 137 00:12:12,132 --> 00:12:13,865 his thoughts, his feelings. 138 00:12:18,370 --> 00:12:20,271 I'm sorry, I just can't help it. 139 00:12:20,273 --> 00:12:22,140 The brain's the best part. 140 00:12:22,142 --> 00:12:23,875 The part that makes me feel human again. 141 00:12:29,915 --> 00:12:31,015 You like it, Perry? 142 00:12:33,452 --> 00:12:34,486 I don't want to hurt you. 143 00:12:35,921 --> 00:12:37,355 I just want to feel what you felt. 144 00:12:43,329 --> 00:12:45,396 To feel a little better. 145 00:12:46,665 --> 00:12:47,866 A little less dead. 146 00:13:06,752 --> 00:13:08,987 Perry... I think I love you. 147 00:13:13,492 --> 00:13:14,793 Say something. 148 00:13:16,829 --> 00:13:17,996 Don't just say nothing. 149 00:13:18,531 --> 00:13:19,430 No, I, um... 150 00:13:21,066 --> 00:13:22,033 I think I love you too, Julie. 151 00:13:33,445 --> 00:13:35,079 I miss airplanes. 152 00:13:36,182 --> 00:13:37,882 My mom used to say that it looked like 153 00:13:37,884 --> 00:13:39,217 an Etch A Sketch up there. 154 00:13:41,487 --> 00:13:44,455 I like that you remember that kind of stuff. 155 00:13:44,457 --> 00:13:48,259 If we don't, then it will just all be gone. You know? 156 00:13:49,461 --> 00:13:50,361 Yeah. 157 00:13:51,897 --> 00:13:53,231 The world is so messed up. 158 00:13:54,400 --> 00:13:55,333 Not all of it. 159 00:13:56,802 --> 00:13:57,969 Cheese ball. 160 00:14:04,877 --> 00:14:06,477 Perry? 161 00:14:08,848 --> 00:14:11,316 Perry! 162 00:14:11,318 --> 00:14:13,618 Perry, where are you? Answer me! 163 00:14:56,562 --> 00:14:58,963 Julie... 164 00:15:14,780 --> 00:15:16,681 J-Julie... 165 00:15:53,519 --> 00:15:55,420 Safe. 166 00:15:58,924 --> 00:16:00,458 Come... 167 00:16:00,460 --> 00:16:01,392 What? 168 00:16:24,016 --> 00:16:26,584 I don't know what I'm doing. What's wrong with me? 169 00:16:31,023 --> 00:16:33,358 These other guys would never bring a living person home. 170 00:16:33,360 --> 00:16:35,593 You know why? Because that's crazy! 171 00:16:37,129 --> 00:16:39,397 Right now, they think she's just another one of us. 172 00:16:39,399 --> 00:16:41,432 A new addition to the family. 173 00:16:41,434 --> 00:16:43,368 But they would think I was insane. 174 00:16:45,504 --> 00:16:48,473 Why do I have to be so weird? 175 00:16:48,475 --> 00:16:49,774 What am I doing? 176 00:17:28,514 --> 00:17:29,547 Home... 177 00:18:12,357 --> 00:18:15,660 Not eat. 178 00:18:25,537 --> 00:18:28,406 Keep you safe. 179 00:19:02,876 --> 00:19:06,577 Maybe I could have thought this through a little more. 180 00:19:06,579 --> 00:19:08,646 But I can tell when a girl needs her space. 181 00:19:10,582 --> 00:19:12,817 There's a lot of ways to get to know a person. 182 00:19:12,819 --> 00:19:14,819 Eating her dead boyfriend's brains 183 00:19:14,821 --> 00:19:16,387 is one of the more unorthodox methods, but... 184 00:19:27,499 --> 00:19:29,634 It's a special occasion... 185 00:19:29,636 --> 00:19:30,801 A special occasion, sir? 186 00:19:31,870 --> 00:19:33,171 It's Mom's birthday. 187 00:19:36,341 --> 00:19:38,142 To Diane. To Mom. 188 00:19:38,144 --> 00:19:39,744 Yeah. 189 00:19:39,746 --> 00:19:41,579 It's Mom's birthday. So, Perry, 190 00:19:41,581 --> 00:19:44,982 Julie tells me you've been working in Agriculture. 191 00:19:44,984 --> 00:19:46,584 But tell me you would never consider 192 00:19:46,586 --> 00:19:48,586 going to work construction with your father. 193 00:19:48,588 --> 00:19:50,821 You know, on the wall we need good people. 194 00:19:50,823 --> 00:19:52,390 Um... 195 00:19:52,392 --> 00:19:55,493 Don't mind him, Per. Dad's idea of saving humanity 196 00:19:55,495 --> 00:19:56,427 is to build a really big concrete box, 197 00:19:56,429 --> 00:19:57,962 put everyone in it, 198 00:19:57,964 --> 00:19:59,697 and then wait at the door with guns 199 00:19:59,699 --> 00:20:02,567 until we grow old and die. 200 00:20:02,569 --> 00:20:06,504 Well, Julie, without the wall, we would be eating brains now 201 00:20:06,506 --> 00:20:07,872 instead of rice. Dad... 202 00:20:10,209 --> 00:20:12,043 This is the only way past the wall. 203 00:20:12,045 --> 00:20:13,277 Otherwise we get stopped. 204 00:20:15,414 --> 00:20:16,480 Tokay... 205 00:20:22,120 --> 00:20:23,955 Come on. It's not that bad. Come on. 206 00:20:27,593 --> 00:20:29,360 I haven't heard from him in two days, Jules. 207 00:20:29,362 --> 00:20:31,796 He's on construction detail, Perry. He's working. 208 00:20:31,798 --> 00:20:33,898 My dad goes weeks without checking in. 209 00:20:41,039 --> 00:20:41,906 Tokay. This way. 210 00:20:44,343 --> 00:20:45,443 Hey. 211 00:20:46,878 --> 00:20:48,312 It's gonna be Tokay. 212 00:21:16,942 --> 00:21:17,875 Dad. 213 00:21:26,018 --> 00:21:26,884 Per. 214 00:21:32,158 --> 00:21:33,024 Whoa, whoa, hey, hey, hey! 215 00:21:45,537 --> 00:21:47,772 Perry! Come on! 216 00:21:51,677 --> 00:21:53,377 No wonder she's so afraid of me. 217 00:21:55,347 --> 00:21:57,882 I need a different approach. 218 00:21:57,884 --> 00:22:00,318 Tokay, here we go. Don't be creepy. 219 00:22:00,320 --> 00:22:01,919 Don't be creepy. Don't be creepy. 220 00:22:19,071 --> 00:22:20,037 What are you doing? 221 00:22:24,276 --> 00:22:25,676 Please leave me alone. 222 00:22:40,158 --> 00:22:40,958 Why me? 223 00:22:43,428 --> 00:22:44,962 Why did you save me? 224 00:22:45,964 --> 00:22:46,931 Don't 225 00:22:50,235 --> 00:22:51,702 c-cry. 226 00:23:23,034 --> 00:23:23,868 Safe. 227 00:23:25,337 --> 00:23:27,138 Keep you safe. 228 00:23:40,952 --> 00:23:42,153 What are you? 229 00:24:50,722 --> 00:24:51,889 I'm hungry. 230 00:24:55,260 --> 00:24:56,694 Just let me go! 231 00:24:57,629 --> 00:24:59,997 Not safe. 232 00:24:59,999 --> 00:25:00,865 Not safe? 233 00:25:02,434 --> 00:25:04,235 Uh-huh. Not safe. 234 00:25:07,106 --> 00:25:08,372 Well, then you're just gonna have to go 235 00:25:08,374 --> 00:25:09,607 and get me some food. 236 00:25:10,475 --> 00:25:11,609 Because I'm starved. 237 00:25:16,982 --> 00:25:18,015 Please? 238 00:25:19,351 --> 00:25:21,085 I'd be very grateful for some food. 239 00:25:23,955 --> 00:25:25,289 O-Tokay. 240 00:26:15,206 --> 00:26:16,106 God! 241 00:26:21,346 --> 00:26:22,212 Shit. 242 00:26:37,228 --> 00:26:40,598 Don't r-run. 243 00:26:56,815 --> 00:26:59,149 Come. S-safe. 244 00:27:00,352 --> 00:27:01,352 Thank you. 245 00:27:12,364 --> 00:27:13,998 Be dead. 246 00:27:19,638 --> 00:27:20,838 Tokay? 247 00:27:29,147 --> 00:27:30,381 That's too m-much. 248 00:27:43,695 --> 00:27:47,731 Told you not s-safe. 249 00:27:48,667 --> 00:27:50,267 Yeah, I get that. 250 00:27:52,604 --> 00:27:54,304 I really am hungry, though. 251 00:27:56,641 --> 00:27:57,675 Yes! 252 00:28:01,146 --> 00:28:02,212 Mm. 253 00:28:03,314 --> 00:28:04,181 My God. 254 00:28:11,589 --> 00:28:14,425 Oh, no. Stop staring. You're acting weird again. 255 00:28:40,452 --> 00:28:41,719 Thank you. 256 00:28:43,221 --> 00:28:44,088 Oh, my God. 257 00:28:51,329 --> 00:28:52,229 Mm! 258 00:28:52,597 --> 00:28:54,898 Oh, man. 259 00:28:54,900 --> 00:28:56,967 I can't remember the last time I had a beer. 260 00:28:58,503 --> 00:29:00,370 I guess you can't be all that bad, Mr. Zombie. 261 00:29:01,606 --> 00:29:05,976 My name... 262 00:29:07,612 --> 00:29:08,512 You have a name? 263 00:29:10,548 --> 00:29:11,782 What is your name? 264 00:29:14,018 --> 00:29:16,019 Rrrrrrrrrrrrrr... 265 00:29:16,621 --> 00:29:18,355 RR? 266 00:29:18,357 --> 00:29:19,823 This date is not going well. 267 00:29:19,825 --> 00:29:21,391 I want to die all over again. 268 00:29:21,393 --> 00:29:22,960 Rrrrrrr... 269 00:29:22,962 --> 00:29:24,928 Does your name start with "R"? 270 00:29:25,597 --> 00:29:26,830 Um... 271 00:29:28,099 --> 00:29:30,000 Robert? Richard? 272 00:29:31,536 --> 00:29:32,402 Randy? 273 00:29:34,038 --> 00:29:35,773 Raphael? Ricardo? 274 00:29:38,943 --> 00:29:40,244 Why don't I just call you "R"? 275 00:29:43,715 --> 00:29:44,548 I mean, that's a start, right? 276 00:29:45,784 --> 00:29:47,017 R... 277 00:29:48,419 --> 00:29:49,820 I want to go home, R. 278 00:29:52,791 --> 00:29:54,324 Mm-mm. 279 00:29:54,326 --> 00:29:57,227 It's n-not safe. 280 00:29:57,229 --> 00:29:58,095 I get that. 281 00:29:59,764 --> 00:30:00,831 And look... 282 00:30:01,900 --> 00:30:03,767 I know that you saved my life. 283 00:30:03,769 --> 00:30:06,270 And I'm grateful for that. 284 00:30:06,272 --> 00:30:08,238 But you walked me into this place. 285 00:30:08,240 --> 00:30:10,841 So I know that you can walk me out again. 286 00:30:10,843 --> 00:30:13,544 Oh, no. She can't leave. She just got here. 287 00:30:13,546 --> 00:30:16,613 Tell her she has to wait. Tell her they'll notice. 288 00:30:16,615 --> 00:30:19,950 H-h-have to wait. 289 00:30:21,152 --> 00:30:24,922 They... They'll notice. 290 00:30:25,523 --> 00:30:26,924 Huh. Not bad. 291 00:30:27,559 --> 00:30:29,059 How long? 292 00:30:29,061 --> 00:30:31,295 F-f-few d-days. 293 00:30:34,999 --> 00:30:37,000 Th-they'll f-forget. 294 00:30:38,069 --> 00:30:40,971 Y-y-you'll be o-quay. 295 00:30:43,775 --> 00:30:45,309 Are there others like you? 296 00:30:48,413 --> 00:30:50,080 I mean, I've... 297 00:30:50,082 --> 00:30:52,416 I've never ever heard a Corpse talk before. 298 00:30:54,018 --> 00:30:56,520 I mean, apart from the groaning. 299 00:31:04,762 --> 00:31:07,497 Tokay. A few days, huh? 300 00:31:12,470 --> 00:31:14,638 What am I supposed to do for a few days around here anyway? 301 00:31:20,044 --> 00:31:21,612 This is awesome! 302 00:31:39,964 --> 00:31:41,231 You wanna try? 303 00:31:51,175 --> 00:31:52,442 Oh, God! 304 00:31:53,144 --> 00:31:54,645 Oh! You're a lead foot. 305 00:31:55,980 --> 00:31:58,949 Tokay. Tokay. Pick a foot. 306 00:31:58,951 --> 00:32:01,318 You're using two feet. Pick one foot... 307 00:32:02,620 --> 00:32:05,923 There you go. Tokay... 308 00:32:07,892 --> 00:32:09,126 There you go. 309 00:32:17,635 --> 00:32:19,403 All right. Two hands on the wheel, buddy. 310 00:32:38,022 --> 00:32:39,289 Jesus, R! 311 00:32:40,792 --> 00:32:42,392 This was a beautiful car! 312 00:32:42,394 --> 00:32:43,460 Recalculating. 313 00:33:03,748 --> 00:33:05,782 What's with all the vinyl? 314 00:33:05,784 --> 00:33:07,050 Couldn't figure out how to work an i Pod? 315 00:33:07,952 --> 00:33:11,355 Better s-sound. 316 00:33:12,156 --> 00:33:13,657 Oh, you're a purist, huh? 317 00:33:14,025 --> 00:33:15,125 More 318 00:33:17,729 --> 00:33:19,296 alive. 319 00:33:19,298 --> 00:33:22,733 Yeah. That's true. Lot more trouble, though. 320 00:33:24,235 --> 00:33:27,004 There you go again. Shrugging. 321 00:33:27,006 --> 00:33:29,306 Stop shrugging, shrugged. 322 00:33:29,308 --> 00:33:31,008 It's a very non-committal gesture. 323 00:33:32,810 --> 00:33:33,710 Really? 324 00:33:37,448 --> 00:33:40,150 These are really cool records. How did you get all these? 325 00:33:41,219 --> 00:33:44,221 I collect things. 326 00:33:44,223 --> 00:33:47,724 Yeah, I can see that. You, my friend, are a hoarder. 327 00:33:51,129 --> 00:33:54,197 There's this awesome record store on Main and Ivy. 328 00:33:55,433 --> 00:33:57,100 You would love it. It's so cool. 329 00:33:58,503 --> 00:33:59,336 Was so cool. 330 00:34:02,607 --> 00:34:03,774 Almighty... 331 00:34:08,713 --> 00:34:09,713 Much better. 332 00:35:42,406 --> 00:35:44,908 R? Can I ask you something? 333 00:35:48,613 --> 00:35:52,949 My boyfriend, he died back there. 334 00:35:52,951 --> 00:35:55,752 Will he come back? As one of you? 335 00:36:00,458 --> 00:36:01,925 That's good, I guess. 336 00:36:06,364 --> 00:36:07,898 Something happened to him. 337 00:36:10,535 --> 00:36:12,269 A lot of things happened to him. 338 00:36:13,304 --> 00:36:16,673 But I guess there just came a point where 339 00:36:16,675 --> 00:36:19,509 he couldn't absorb any more. 340 00:36:20,711 --> 00:36:24,781 It's just, in my world, people die all the time. 341 00:36:27,018 --> 00:36:29,419 So... You know, it's not like 342 00:36:29,421 --> 00:36:31,788 I'm not sad that he's gone. 343 00:36:33,024 --> 00:36:34,324 Because I am. 344 00:36:35,927 --> 00:36:38,528 But I think I've been 345 00:36:38,530 --> 00:36:42,199 preparing for it for a really long time. 346 00:37:26,077 --> 00:37:27,577 What are you? 347 00:37:44,495 --> 00:37:47,464 Man, it must be nice to sleep. I wish I could. 348 00:37:48,132 --> 00:37:50,500 I wish I could dream. 349 00:37:50,502 --> 00:37:52,302 But that's not really an option for me. 350 00:37:52,304 --> 00:37:55,472 The dead don't dream. This is as close as we get. 351 00:38:04,348 --> 00:38:05,348 You sure about this, son? 352 00:38:08,486 --> 00:38:09,486 Welcome, then. 353 00:38:13,991 --> 00:38:14,791 Sorry for your loss. 354 00:38:15,926 --> 00:38:18,261 Me, too. 355 00:38:18,263 --> 00:38:19,896 Give him one and show him how to use it. 356 00:38:25,269 --> 00:38:26,569 Hey, Berg, you gonna help us out or what? 357 00:38:26,571 --> 00:38:28,471 I'm almost at level five. 358 00:38:29,675 --> 00:38:30,640 Did you hear that? 359 00:38:32,276 --> 00:38:33,943 I did. We should bail. 360 00:38:33,945 --> 00:38:35,779 We can't just bail. We have orders. 361 00:38:37,915 --> 00:38:39,382 You sound just like my dad. 362 00:38:39,384 --> 00:38:40,617 Thank you. 363 00:38:40,619 --> 00:38:41,785 Yeah, it wasn't a compliment. 364 00:38:41,787 --> 00:38:42,819 I told you I heard something. 365 00:38:44,255 --> 00:38:45,488 Perry! 366 00:38:46,590 --> 00:38:47,557 Aim for their heads. 367 00:40:00,264 --> 00:40:04,601 You said a few days. It's been a few days, R. 368 00:40:06,570 --> 00:40:07,971 I have to go home. 369 00:40:11,041 --> 00:40:13,176 S-stay t-together. 370 00:40:15,813 --> 00:40:17,447 Safe. 371 00:40:21,285 --> 00:40:22,118 What? 372 00:40:22,987 --> 00:40:24,053 J-Julie. 373 00:40:25,823 --> 00:40:26,756 Living. 374 00:40:28,192 --> 00:40:29,459 Eat! 375 00:40:32,062 --> 00:40:32,896 Eat! 376 00:40:34,899 --> 00:40:35,932 Eat! 377 00:40:44,241 --> 00:40:45,041 Oh, my God! 378 00:40:46,243 --> 00:40:47,644 We go. 379 00:40:50,381 --> 00:40:51,915 Eat. 380 00:40:53,517 --> 00:40:54,651 R. Look. 381 00:41:33,057 --> 00:41:33,957 This way. 382 00:41:52,309 --> 00:41:53,710 Come with me. 383 00:41:55,212 --> 00:41:56,179 What? 384 00:41:56,914 --> 00:41:57,847 No! 385 00:42:00,317 --> 00:42:01,885 Want to help her. 386 00:42:01,887 --> 00:42:03,052 Who the hell asked you? 387 00:42:04,722 --> 00:42:05,722 Like her. 388 00:42:10,127 --> 00:42:11,828 It's Tokay. 389 00:42:13,230 --> 00:42:14,130 I'm sure it is. 390 00:42:17,935 --> 00:42:19,669 Over there, the garage. Hold on. 391 00:42:30,548 --> 00:42:32,682 I'm so happy to see you right now. 392 00:42:36,253 --> 00:42:37,587 You Tokay? 393 00:42:41,725 --> 00:42:43,226 Um... R? 394 00:43:43,821 --> 00:43:45,154 You drive. 395 00:43:45,823 --> 00:43:47,090 Good idea. 396 00:44:15,319 --> 00:44:17,220 The white zone 397 00:44:17,222 --> 00:44:20,156 is for loading and unloading of passengers only. 398 00:44:54,992 --> 00:44:56,693 Jesus, I'm freezing. 399 00:44:59,763 --> 00:45:00,897 I have to pull over. 400 00:45:03,701 --> 00:45:04,767 This is one of the last neighborhoods 401 00:45:04,769 --> 00:45:06,736 my dad evacuated. 402 00:45:06,738 --> 00:45:08,271 Maybe these houses have food. 403 00:45:25,656 --> 00:45:26,856 Tokay, come on. 404 00:45:31,195 --> 00:45:32,562 Oh, man. It's locked. 405 00:45:33,865 --> 00:45:35,498 Ooh, God. 406 00:46:03,560 --> 00:46:04,961 Oh, cool! 407 00:46:06,897 --> 00:46:08,731 Look what they have. 408 00:46:08,733 --> 00:46:09,866 I haven't seen one of these in forever. 409 00:46:11,802 --> 00:46:12,869 Cheese! 410 00:46:16,174 --> 00:46:18,007 It's all right. See? 411 00:46:20,778 --> 00:46:21,944 Yeah. 412 00:46:23,280 --> 00:46:24,814 It's important to preserve memories, you know? 413 00:46:26,416 --> 00:46:28,117 Especially now that the world is on its way out. 414 00:46:33,457 --> 00:46:35,291 Everything you see, you may be seeing for the last time. 415 00:46:36,827 --> 00:46:37,527 Perry used to say that. 416 00:46:40,097 --> 00:46:42,064 Here. Take a picture. 417 00:46:59,349 --> 00:47:00,416 I'm exhausted. 418 00:47:02,753 --> 00:47:04,187 The bed actually isn't too rotten, 419 00:47:04,189 --> 00:47:05,822 so I'm gonna go to sleep. 420 00:47:07,257 --> 00:47:08,124 Good night. 421 00:47:13,497 --> 00:47:14,430 Um... 422 00:47:15,666 --> 00:47:16,566 R? 423 00:47:17,501 --> 00:47:19,001 Y-yeah? 424 00:47:19,003 --> 00:47:20,970 I was... I was thinking... 425 00:47:23,073 --> 00:47:26,843 You know, you could sleep in there if you want. 426 00:47:28,278 --> 00:47:29,178 On the floor. 427 00:47:31,148 --> 00:47:32,915 These houses creep me out, so... 428 00:47:36,320 --> 00:47:37,286 Tokay. 429 00:48:43,086 --> 00:48:45,655 Do you feel it? 430 00:48:48,926 --> 00:48:52,461 Do you feel it? 431 00:50:04,568 --> 00:50:05,968 Hey, look up this street. 432 00:50:05,970 --> 00:50:07,236 Holy shit. That's my dad. 433 00:50:08,138 --> 00:50:09,238 Get back! 434 00:50:17,581 --> 00:50:18,748 He would have killed you. 435 00:50:21,718 --> 00:50:23,185 If he saw you, he would have just shot you in the head, 436 00:50:25,856 --> 00:50:27,490 and you'd just be gone. 437 00:50:33,964 --> 00:50:35,765 These clothes are soaking still. 438 00:50:38,268 --> 00:50:39,568 I'm gonna lay them out to dry. 439 00:50:42,039 --> 00:50:43,372 Oh, relax. 440 00:50:45,842 --> 00:50:47,176 Holy shit. 441 00:50:53,884 --> 00:50:54,784 Don't look. 442 00:50:56,053 --> 00:50:57,319 Tokay. 443 00:51:00,891 --> 00:51:02,191 Holy shit! 444 00:51:12,702 --> 00:51:13,602 Hey. 445 00:51:15,806 --> 00:51:17,273 Do you have to eat people? 446 00:51:18,175 --> 00:51:19,475 Y-yeah. 447 00:51:20,710 --> 00:51:21,677 Or you'll die? 448 00:51:25,649 --> 00:51:27,616 Yeah. But you didn't eat me. 449 00:51:30,454 --> 00:51:34,557 You rescued me. Like, a bunch. 450 00:51:39,729 --> 00:51:43,532 It must be hard being stuck in there. 451 00:51:43,534 --> 00:51:45,801 You know, I can see you trying. 452 00:51:45,803 --> 00:51:47,303 Maybe that's what people do. 453 00:51:48,438 --> 00:51:49,772 You know, we try to be better. 454 00:51:52,309 --> 00:51:54,243 Sometimes we kind of suck at it. 455 00:51:56,246 --> 00:51:58,881 But I look at you and 456 00:51:58,883 --> 00:52:02,551 you try so much harder than any human in my city. 457 00:52:06,423 --> 00:52:07,456 You're a good person, R. 458 00:52:13,964 --> 00:52:14,864 Anyway. 459 00:52:16,566 --> 00:52:17,867 It was me. 460 00:52:20,403 --> 00:52:21,403 What was you? 461 00:52:35,986 --> 00:52:36,886 Oh. 462 00:52:45,328 --> 00:52:46,562 I mean, I... 463 00:52:48,398 --> 00:52:49,965 I guess I kind of knew that. 464 00:52:49,967 --> 00:52:51,233 Y-you did? 465 00:52:55,205 --> 00:52:56,238 Yeah, I... 466 00:52:57,274 --> 00:52:58,841 I guess I hoped that you didn't. 467 00:53:02,012 --> 00:53:03,646 I'm sorry. 468 00:53:06,016 --> 00:53:07,616 Julie... 469 00:53:10,787 --> 00:53:13,622 I'm so s-sorry. 470 00:53:14,724 --> 00:53:15,791 Julie... 471 00:53:42,619 --> 00:53:43,819 The dead do not sleep. 472 00:54:04,975 --> 00:54:08,744 If you guys could pick any job in the world... 473 00:54:08,746 --> 00:54:10,879 Pretend that everything was totally different, 474 00:54:11,648 --> 00:54:12,815 what would you want to do? 475 00:54:16,620 --> 00:54:18,287 Nursing. Yeah? 476 00:54:18,289 --> 00:54:21,724 Yeah. Healing people and 477 00:54:23,059 --> 00:54:24,693 saving lives and... 478 00:54:26,363 --> 00:54:28,530 I don't know, finding a cure. 479 00:54:30,033 --> 00:54:30,866 I like that. 480 00:54:31,835 --> 00:54:33,002 I think someday someone's gonna 481 00:54:33,004 --> 00:54:34,436 figure out this whole thing and 482 00:54:35,438 --> 00:54:37,573 exhume the whole world. 483 00:54:37,575 --> 00:54:39,708 Exhume? And what does that mean? 484 00:54:40,577 --> 00:54:43,946 Um, exhume means to, like, revive. 485 00:54:43,948 --> 00:54:47,516 It means to dig up. As in digging up a corpse. 486 00:54:48,351 --> 00:54:49,518 Whatever. 487 00:54:51,488 --> 00:54:53,022 What the hell are you doing here? 488 00:54:58,428 --> 00:55:00,029 Are you actually dreaming right now? 489 00:55:00,930 --> 00:55:02,298 I'm not sure. 490 00:55:02,300 --> 00:55:06,068 You can't dream, Corpse. Dreaming is for humans. 491 00:55:06,070 --> 00:55:09,705 Chill out, Per. He can dream if he wants to. 492 00:55:13,276 --> 00:55:14,076 What about you, R? 493 00:55:16,079 --> 00:55:17,880 What do you want to be? 494 00:55:17,882 --> 00:55:21,483 I don't know. I don't even know what I am. 495 00:55:21,485 --> 00:55:24,219 Well, you can be whatever you want. 496 00:55:24,221 --> 00:55:25,087 Isn't that what they say? 497 00:55:26,156 --> 00:55:28,424 We can, right? You and me? 498 00:55:28,925 --> 00:55:30,392 Mm-mm. 499 00:55:30,394 --> 00:55:32,361 It's not gonna happen, lover boy. 500 00:55:32,363 --> 00:55:34,063 Not after you told her you ate her ex. 501 00:55:41,071 --> 00:55:42,071 Shrug. 502 00:56:42,265 --> 00:56:44,233 So much for dreaming. 503 00:56:44,235 --> 00:56:45,968 You can't be whatever you want. 504 00:56:45,970 --> 00:56:48,170 All I'll ever be is a slow, pale, 505 00:56:48,172 --> 00:56:50,305 hunched-over, dead-eyed zombie. 506 00:56:50,307 --> 00:56:53,776 That she'd actually want to stay with me? 507 00:56:53,778 --> 00:56:56,545 It's hopeless. This is what I get for wanting more. 508 00:56:56,547 --> 00:56:57,980 I should just be happy with what I had. 509 00:56:57,982 --> 00:57:00,649 Things don't change. I need to accept that. 510 00:57:00,651 --> 00:57:02,785 It's easier not to feel. 511 00:57:02,787 --> 00:57:04,420 Then I wouldn't have to feel like this. 512 00:57:07,490 --> 00:57:11,560 I've been alone too many nights 513 00:57:11,562 --> 00:57:15,631 Too proud to tell you when you're right 514 00:57:15,633 --> 00:57:19,334 A little patience would have helped me then 515 00:57:19,336 --> 00:57:22,104 A lot like the break has been the common stand 516 00:57:23,373 --> 00:57:25,841 All the angels above the earth I prayed 517 00:57:27,444 --> 00:57:30,045 Send this message right into her head 518 00:57:31,214 --> 00:57:35,184 There's certain things in life I cannot take 519 00:57:35,186 --> 00:57:37,119 And I will wait 520 00:57:37,121 --> 00:57:39,688 I hope you know I care 521 00:57:39,690 --> 00:57:43,358 So cold I know you can't believe it 522 00:57:43,360 --> 00:57:47,229 Sometimes you gotta face the feeling 523 00:57:47,231 --> 00:57:51,500 When you don't care if you get up again 524 00:57:51,502 --> 00:57:53,535 There's a thousand this I will not understand 525 00:57:53,537 --> 00:57:55,637 I hope you know I care 526 00:57:55,639 --> 00:57:59,374 Now you're dealing with the hell I put you through 527 00:57:59,376 --> 00:58:03,512 If I had my way I would be right there next to you 528 00:58:03,514 --> 00:58:06,982 There's certain things in life you cannot change 529 00:58:06,984 --> 00:58:08,984 There's certain things 530 00:58:08,986 --> 00:58:10,519 Identify yourself! 531 00:58:10,521 --> 00:58:12,554 It's just me, Kevin. It's Tokay. I'm fine. 532 00:58:12,556 --> 00:58:13,689 Just stop right there. 533 00:58:15,058 --> 00:58:17,359 It's Tokay. I'm not infected. 534 00:58:17,361 --> 00:58:18,827 I said stop, Julie! 535 00:58:20,196 --> 00:58:22,698 Tokay. Fine. Fine. 536 00:58:23,700 --> 00:58:24,933 Let me check you out. 537 00:58:34,577 --> 00:58:36,178 Is she Tokay? Clear, sir. 538 00:58:36,180 --> 00:58:37,546 Hi, Dad. 539 00:58:37,548 --> 00:58:39,982 I sent a half a dozen units out looking for you. 540 00:58:39,984 --> 00:58:41,383 Nora said you were taken into... 541 00:58:41,385 --> 00:58:44,119 Yeah, I was. But I escaped. 542 00:58:44,121 --> 00:58:47,189 I was holed up in a house in the suburbs 543 00:58:47,191 --> 00:58:50,993 and then I found a car, so I came here. 544 00:58:50,995 --> 00:58:53,428 Julie, are you sure nothing bit you? 545 00:58:53,430 --> 00:58:55,197 Do I look infected to you, Dad? 546 00:58:55,199 --> 00:58:57,499 We have to be safe. 547 00:58:57,501 --> 00:59:01,837 Yeah, I know. I know. I'm fine, though. I promise. 548 00:59:03,940 --> 00:59:05,073 I thought I lost you. 549 00:59:07,343 --> 00:59:10,279 Well, you didn't, Dad. I'm here. 550 00:59:11,748 --> 00:59:13,682 Welcome home. 551 00:59:13,684 --> 00:59:15,717 Yeah. Good to be back. 552 00:59:34,504 --> 00:59:36,572 So I'm just gonna go home. I'm gonna blend in. 553 00:59:36,574 --> 00:59:38,540 I'm gonna stop thinking so much. 554 00:59:38,542 --> 00:59:40,442 I'm gonna forget about her, 555 00:59:40,444 --> 00:59:42,711 just like I forgot about everything else. 556 00:59:42,713 --> 00:59:45,948 I'm gonna... Oh, shit, am I cold? 557 00:59:45,950 --> 00:59:49,084 Is that what this is? Corpses don't get cold. 558 00:59:49,086 --> 00:59:50,319 Yo! 559 01:00:13,076 --> 01:00:14,910 What are you doing here? 560 01:00:17,213 --> 01:00:19,281 Boneys. They chased me out. 561 01:00:20,950 --> 01:00:22,351 Came to find you. 562 01:00:23,286 --> 01:00:24,319 Where is she? 563 01:00:25,088 --> 01:00:26,154 Went home. 564 01:00:35,198 --> 01:00:36,031 You Tokay? 565 01:00:37,200 --> 01:00:38,033 No. 566 01:00:48,478 --> 01:00:49,778 Bitches, man. 567 01:00:56,352 --> 01:00:59,788 Boneys looking for you. 568 01:01:03,526 --> 01:01:04,393 And her. 569 01:01:06,696 --> 01:01:09,131 You started something. 570 01:01:11,701 --> 01:01:13,735 I saw 571 01:01:14,570 --> 01:01:16,638 pictures 572 01:01:16,640 --> 01:01:17,806 last night. 573 01:01:20,209 --> 01:01:21,376 Memories. 574 01:01:23,112 --> 01:01:24,146 My mom... 575 01:01:26,315 --> 01:01:27,416 Summertime. 576 01:01:29,218 --> 01:01:30,152 Cream 577 01:01:32,388 --> 01:01:33,288 of Wheat. 578 01:01:36,192 --> 01:01:37,025 A girl. 579 01:01:37,493 --> 01:01:38,427 A dream? 580 01:01:39,562 --> 01:01:40,862 A dream. 581 01:01:42,432 --> 01:01:44,833 We are changing, I think. 582 01:01:46,569 --> 01:01:47,703 We are. 583 01:01:48,137 --> 01:01:49,371 We are. 584 01:01:54,410 --> 01:01:56,111 I-I have to tell her. 585 01:01:59,849 --> 01:02:01,183 W-will you help? 586 01:02:04,721 --> 01:02:06,188 H-help? 587 01:02:07,690 --> 01:02:09,458 Ex-hume? 588 01:02:10,293 --> 01:02:11,793 E-exhume. 589 01:02:16,132 --> 01:02:17,065 They said 590 01:02:19,802 --> 01:02:20,936 "Fuck, yeah!" 591 01:02:54,203 --> 01:02:55,337 Wait here. 592 01:02:58,875 --> 01:03:01,843 Be careful. Tokay? 593 01:03:09,452 --> 01:03:10,519 So I'll wait here. 594 01:03:37,113 --> 01:03:38,246 It's not that bad. Come on. 595 01:03:58,568 --> 01:04:00,268 Julie and I were giving the others hope. 596 01:04:00,270 --> 01:04:02,304 And it was spreading fast. 597 01:04:02,306 --> 01:04:03,572 I guess the Boneys didn't like that. 598 01:04:03,574 --> 01:04:05,841 That must be why they're looking for us. 599 01:04:05,843 --> 01:04:07,542 I have to tell Julie. 600 01:04:07,544 --> 01:04:10,145 l have to explain what's happening before it's too late. I have to... 601 01:04:11,080 --> 01:04:14,349 Oh, no. Oh, no. Please, go! 602 01:04:14,351 --> 01:04:15,917 Go with your friends! Shoo! Leave me! 603 01:04:15,919 --> 01:04:18,453 That's it! Tokay. 604 01:04:53,789 --> 01:04:58,260 No, I'm serious, Nora. I mean, "Corpse" is just... 605 01:04:58,262 --> 01:05:00,262 It's just a stupid name that we came up with 606 01:05:00,264 --> 01:05:02,130 for a state of being that we don't understand. 607 01:05:03,065 --> 01:05:04,099 Yeah. 608 01:05:04,834 --> 01:05:06,101 Oh, my God! 609 01:05:07,703 --> 01:05:09,237 What is wrong with me? 610 01:05:10,907 --> 01:05:12,107 Tokay. 611 01:05:13,542 --> 01:05:14,509 I've got to tell you something. 612 01:05:15,177 --> 01:05:16,511 This is kind of weird. 613 01:05:16,513 --> 01:05:17,946 Please do not freak out. No. 614 01:05:18,881 --> 01:05:22,117 But I actually miss him. 615 01:05:25,021 --> 01:05:27,989 You... You miss him? I know, it's so stupid. 616 01:05:27,991 --> 01:05:31,126 Like you're attracted to him? No, I don't... 617 01:05:31,128 --> 01:05:33,261 Like he could be your boyfriend? 618 01:05:34,530 --> 01:05:36,097 Your zombie boyfriend? 619 01:05:38,034 --> 01:05:40,802 I mean, I know it's really hard to meet guys right now 620 01:05:40,804 --> 01:05:43,838 with the apocalypse and stuff, trust me. 621 01:05:43,840 --> 01:05:45,573 And look, I know that you miss Perry. 622 01:05:46,409 --> 01:05:48,043 Tokay? But, Julie, this is weird. 623 01:05:49,312 --> 01:05:51,513 Like, I wish the Internet was still working 624 01:05:51,515 --> 01:05:52,580 so I could just look up 625 01:05:52,582 --> 01:05:54,549 whatever it is that's wrong with you. 626 01:05:54,551 --> 01:05:55,617 Shut up. 627 01:05:56,018 --> 01:05:58,353 All right. 628 01:05:58,355 --> 01:06:01,222 Tokay. I'm getting ready for bed. 629 01:06:01,724 --> 01:06:02,791 Hey. 630 01:06:04,227 --> 01:06:05,460 I'm glad you're back. 631 01:06:06,862 --> 01:06:08,697 Yeah. 632 01:06:08,699 --> 01:06:10,632 Have sweet dreams about your zombie. 633 01:06:11,600 --> 01:06:12,434 All right. 634 01:06:50,740 --> 01:06:51,706 Julie. 635 01:06:52,708 --> 01:06:53,775 Julie! 636 01:06:55,478 --> 01:06:56,444 Oh, my God. 637 01:06:58,781 --> 01:06:59,714 R! 638 01:07:01,150 --> 01:07:02,484 What are you doing here? 639 01:07:04,286 --> 01:07:05,620 Came to see you. 640 01:07:06,956 --> 01:07:09,090 R... 641 01:07:09,092 --> 01:07:12,761 You can't just do that. It's dangerous. 642 01:07:14,497 --> 01:07:16,097 Grigio, shut up! I'm trying to sleep! 643 01:07:17,533 --> 01:07:18,400 Uh, sorry! 644 01:07:19,902 --> 01:07:23,838 Jesus, R, are you crazy? 645 01:07:23,840 --> 01:07:26,307 The people here, they're not like me. 646 01:07:26,309 --> 01:07:29,010 If they see you, you'll get killed. 647 01:07:29,012 --> 01:07:30,311 Do you understand that? 648 01:07:32,014 --> 01:07:33,815 Yes. 649 01:07:33,817 --> 01:07:34,983 Are you talking to yourself? 650 01:07:34,985 --> 01:07:36,651 No! 651 01:07:36,653 --> 01:07:38,787 Tokay, seriously, what is going on out here, Julie? 652 01:07:42,591 --> 01:07:45,460 Oh, my God! Is that him? 653 01:07:46,629 --> 01:07:48,229 Yeah. 654 01:07:52,535 --> 01:07:53,535 'Sup? 655 01:07:58,140 --> 01:07:59,474 I'm sorry. 656 01:08:01,710 --> 01:08:04,512 I know. I'm sorry, too. 657 01:08:13,422 --> 01:08:15,156 I actually missed you. 658 01:08:17,226 --> 01:08:18,359 Me, too. 659 01:08:20,996 --> 01:08:23,398 It's funny. You feel warmer than I remember. 660 01:08:28,637 --> 01:08:31,139 That's the patrol. Come on, we better get you inside. 661 01:08:38,047 --> 01:08:40,181 Come on. 662 01:08:40,183 --> 01:08:42,584 You're lucky my dad got pulled into some emergency thing. 663 01:08:44,420 --> 01:08:45,753 You're safe here tonight, R. 664 01:08:47,256 --> 01:08:49,657 After that I don't know what we're gonna do. 665 01:08:51,894 --> 01:08:52,727 How did you die? 666 01:08:54,797 --> 01:08:56,698 I don't remember. 667 01:08:56,700 --> 01:08:57,565 How old are you? 668 01:08:59,535 --> 01:09:01,035 Because you could be twenty-something, 669 01:09:01,037 --> 01:09:02,470 but you could also be a teenager. 670 01:09:02,472 --> 01:09:04,839 You have one of those faces. Oh, my God. 671 01:09:04,841 --> 01:09:06,774 And I can't even smell... You don't smell... 672 01:09:06,776 --> 01:09:07,509 He doesn't smell rotten. 673 01:09:08,944 --> 01:09:11,212 I don't... Amazing. 674 01:09:11,214 --> 01:09:14,215 Nora, he didn't come here for an interview. Stop. 675 01:09:21,557 --> 01:09:23,258 Why did you come here, R? 676 01:09:25,261 --> 01:09:28,263 To show everyone... 677 01:09:28,265 --> 01:09:29,464 Show them what? 678 01:09:29,466 --> 01:09:31,699 That we can change. 679 01:09:33,836 --> 01:09:36,371 R, no one here is ever gonna buy that. 680 01:09:36,373 --> 01:09:38,606 Not that we could get you even close enough to tell them. 681 01:09:38,608 --> 01:09:39,741 As soon as they saw you, 682 01:09:39,743 --> 01:09:41,176 they would blow your head to bits. 683 01:09:43,212 --> 01:09:45,613 Wait a minute. Did you say "we"? 684 01:09:46,882 --> 01:09:48,716 Lots of us changing. 685 01:09:50,119 --> 01:09:51,419 Dreaming. 686 01:09:53,022 --> 01:09:54,656 That's kind of a big deal. 687 01:09:54,658 --> 01:09:56,791 We have to move fast. 688 01:09:56,793 --> 01:09:58,193 What do you mean? 689 01:09:58,195 --> 01:10:02,597 Boneys chasing me. They're chasing us. 690 01:10:02,599 --> 01:10:04,532 Tokay, we have to go to my dad. 691 01:10:04,534 --> 01:10:06,267 No, that is a very bad idea. 692 01:10:06,269 --> 01:10:08,836 No, Nora, he was a reasonable guy once. 693 01:10:08,838 --> 01:10:10,538 Oh, no, I think you're confused. 694 01:10:10,540 --> 01:10:12,740 It was your mom that was the reasonable one. 695 01:10:12,742 --> 01:10:14,108 It was your dad that grounded you for a year 696 01:10:14,110 --> 01:10:15,476 for stealing Peach Schnapps. 697 01:10:15,478 --> 01:10:16,978 Are you serious? It's your dad 698 01:10:16,980 --> 01:10:19,547 that likes to shoot Corpses in the head. 699 01:10:19,549 --> 01:10:22,350 Well, what other choice do we have, Nora? 700 01:10:22,352 --> 01:10:24,519 Still, we'd have to get him through the city. 701 01:10:24,521 --> 01:10:26,087 Someone would definitely see you. 702 01:10:26,089 --> 01:10:27,355 There isn't much time. 703 01:10:28,891 --> 01:10:29,991 We could fix him up. 704 01:10:30,826 --> 01:10:32,694 What? 705 01:10:32,696 --> 01:10:34,462 I have some makeup that I was saving for a special occasion 706 01:10:34,464 --> 01:10:35,363 that obviously isn't gonna happen. 707 01:10:38,400 --> 01:10:41,603 Yeah. Yeah, we could. 708 01:10:41,605 --> 01:10:44,239 We could put on a little bit of foundation, 709 01:10:45,374 --> 01:10:48,476 maybe a little blush. Probably a lot of blush. 710 01:10:49,878 --> 01:10:50,845 No way. 711 01:10:52,181 --> 01:10:53,414 Yeah, way. 712 01:11:00,356 --> 01:11:01,689 Would you change the song, please? 713 01:11:03,592 --> 01:11:04,726 What? It's funny. 714 01:11:06,428 --> 01:11:07,462 No, it's not. 715 01:11:10,299 --> 01:11:11,399 Fine. 716 01:11:45,501 --> 01:11:46,534 There we go. 717 01:11:47,936 --> 01:11:49,404 Oh, yeah. 718 01:11:59,715 --> 01:12:00,748 Hold up... 719 01:12:02,318 --> 01:12:03,751 You look hot! 720 01:12:58,040 --> 01:12:59,240 What? 721 01:12:59,242 --> 01:13:00,441 Nothing. 722 01:13:01,410 --> 01:13:03,611 It's just, you look nice. 723 01:13:08,984 --> 01:13:10,585 I don't know how my dad's gonna be. 724 01:13:10,587 --> 01:13:12,687 He gets kind of crazy. This might not work. 725 01:13:13,122 --> 01:13:13,988 Hey. 726 01:13:15,557 --> 01:13:17,759 No matter what, we stay together. 727 01:13:19,661 --> 01:13:21,062 We're changing everything. 728 01:13:23,031 --> 01:13:23,865 I know. 729 01:13:25,100 --> 01:13:27,902 Stay together. Promise. 730 01:13:29,571 --> 01:13:30,638 I promise. 731 01:13:32,441 --> 01:13:33,474 Come on. 732 01:13:34,810 --> 01:13:38,045 Hey, it's game time. All right, let's do this. 733 01:13:39,448 --> 01:13:40,448 Excuse me. 734 01:13:42,851 --> 01:13:44,185 Where are you guys headed? 735 01:13:44,187 --> 01:13:45,620 To see my dad, Kevin. 736 01:13:45,622 --> 01:13:47,221 Miss Grigio, I can't let you guys in. 737 01:13:47,223 --> 01:13:48,556 We're on high alert around here. 738 01:13:49,658 --> 01:13:52,427 Why? What's going on? It's classified. 739 01:13:52,429 --> 01:13:54,095 All right, well, we have our own classified business, 740 01:13:54,097 --> 01:13:54,862 so come on. 741 01:13:57,332 --> 01:13:58,466 Hey. 742 01:13:59,101 --> 01:14:00,802 Hey. 743 01:14:00,804 --> 01:14:02,603 Say something human. Say something human. 744 01:14:03,138 --> 01:14:04,138 How are you? 745 01:14:05,441 --> 01:14:06,674 Nailed it. 746 01:14:06,676 --> 01:14:07,975 Over here. He's fine. 747 01:14:28,063 --> 01:14:29,530 Tokay, you guys wait here. 748 01:14:42,578 --> 01:14:44,145 What are you doing here? 749 01:14:44,147 --> 01:14:46,614 What is going on? What is all this? 750 01:14:46,616 --> 01:14:48,015 I'm not sure, but it's not good. 751 01:14:49,318 --> 01:14:50,952 We've been getting reports 752 01:14:50,954 --> 01:14:53,554 there are sizable packs of skeletons and Corpses 753 01:14:53,556 --> 01:14:54,989 coming toward us. 754 01:14:54,991 --> 01:14:56,924 We don't know why, but if they're here to attack, 755 01:14:56,926 --> 01:14:58,526 there's nothing we can do about it. 756 01:14:58,528 --> 01:15:00,228 Too many of them, too few of us. 757 01:15:00,230 --> 01:15:03,130 So I want you to get home, lock down the house. 758 01:15:03,132 --> 01:15:05,867 I have the gun there, the Ruger SR... 759 01:15:05,869 --> 01:15:09,904 This? Yeah, Tokay. I need to talk to you. 760 01:15:09,906 --> 01:15:11,939 Julie, not now. Dad, it's important. 761 01:15:13,876 --> 01:15:16,544 This is gonna sound really crazy, but 762 01:15:16,546 --> 01:15:20,248 I think the dead are coming back to life. 763 01:15:21,617 --> 01:15:23,251 That does sound crazy. 764 01:15:23,253 --> 01:15:25,419 They're changing, Dad. They're... 765 01:15:25,421 --> 01:15:27,955 I don't know. They're somehow curing themselves. 766 01:15:27,957 --> 01:15:29,824 You think they're curing themselves? How is that? 767 01:15:29,826 --> 01:15:33,027 I saw it. It is really happening. 768 01:15:33,029 --> 01:15:35,229 No. You know what is happening, Julie? 769 01:15:35,231 --> 01:15:36,797 What's happening is every day 770 01:15:36,799 --> 01:15:37,899 there are more of them and less of us. 771 01:15:37,901 --> 01:15:39,800 They are not curing themselves. 772 01:15:39,802 --> 01:15:41,869 We're their food source. 773 01:15:41,871 --> 01:15:46,107 They are not becoming vegan. Tokay? They don't eat broccoli. 774 01:15:46,109 --> 01:15:49,744 They eat brains, your mother's and your boyfriend's included. 775 01:15:49,746 --> 01:15:52,680 Tokay? So I want you to wake up! 776 01:15:52,682 --> 01:15:54,882 I'll explain. Tokay? 777 01:15:54,884 --> 01:15:57,351 What do you mean, "you'll explain"? Explain what? 778 01:15:57,353 --> 01:15:58,619 I got this. 779 01:15:58,621 --> 01:16:00,087 Get yourself home. 780 01:16:00,089 --> 01:16:02,390 Barricade yourself in the shelter. 781 01:16:02,392 --> 01:16:04,258 There is enough stuff there that you can open up... 782 01:16:07,362 --> 01:16:09,130 Uh... Hi. 783 01:16:12,301 --> 01:16:13,134 Who are you? 784 01:16:17,773 --> 01:16:20,908 I didn't ask you. I asked him. Who are you? 785 01:16:29,184 --> 01:16:30,117 You're a Corpse? 786 01:16:31,420 --> 01:16:35,590 He saved my life. He took care of me. 787 01:16:37,359 --> 01:16:39,293 I triggered something in him 788 01:16:39,295 --> 01:16:42,663 and that must have sparked something in all of them... 789 01:16:42,665 --> 01:16:43,798 No... 790 01:16:43,800 --> 01:16:45,366 Now it's triggered something in me. 791 01:16:45,368 --> 01:16:47,668 Dad! No! Dad! 792 01:16:47,670 --> 01:16:49,637 We want to help. 793 01:16:49,639 --> 01:16:52,873 Please, they don't want to attack us. They want to help. 794 01:16:52,875 --> 01:16:54,442 We're... We're getting better. 795 01:16:54,444 --> 01:16:57,345 No. Things don't get better. Things get worse. 796 01:16:57,347 --> 01:16:59,780 People get bit, then they get infected, 797 01:16:59,782 --> 01:17:01,082 then I shoot them in the head. 798 01:17:01,084 --> 01:17:02,383 No, Dad... That's what happened 799 01:17:02,385 --> 01:17:04,785 to your mother, and that's what's gonna happen to him. 800 01:17:06,255 --> 01:17:07,822 I'm really sorry, Mr. Grigio. 801 01:17:11,526 --> 01:17:13,961 Go. Get out of here and be safe, no matter what. Tokay? 802 01:17:15,330 --> 01:17:16,564 Julie... 803 01:17:16,566 --> 01:17:17,632 I have to go. 804 01:17:22,437 --> 01:17:24,505 You're not gonna shoot me. 805 01:17:24,507 --> 01:17:26,841 Yes. Yeah, I will. Totally. 806 01:17:38,720 --> 01:17:40,321 Tokay. That could have gone better. 807 01:17:42,491 --> 01:17:43,958 I need to warn my friends. 808 01:17:44,960 --> 01:17:46,260 Where? The stadium... 809 01:17:50,132 --> 01:17:53,234 Shit! Come on! Get on the subway! 810 01:18:33,241 --> 01:18:34,108 Whoa. 811 01:18:47,222 --> 01:18:51,859 Excuse me. Excuse me. Sorry. 812 01:18:56,298 --> 01:18:57,732 Coming through. 813 01:19:02,537 --> 01:19:03,738 R. 814 01:19:08,076 --> 01:19:09,043 Julie. 815 01:19:09,544 --> 01:19:10,945 Hi. 816 01:19:10,947 --> 01:19:14,515 Ready for a fight. 817 01:19:14,517 --> 01:19:16,317 Yeah, I can see that. 818 01:19:16,319 --> 01:19:20,121 S-soldiers coming. Boneys closing in. 819 01:19:31,800 --> 01:19:33,100 They're here now. 820 01:19:36,037 --> 01:19:37,838 Keep them out. We will. 821 01:19:41,409 --> 01:19:42,543 Run. 822 01:20:30,091 --> 01:20:31,325 This way, come on! 823 01:20:34,596 --> 01:20:36,964 Sir, your daughter is with the Corpse. 824 01:20:36,966 --> 01:20:38,065 I've got eyes on them. 825 01:22:13,795 --> 01:22:14,662 Thank you. 826 01:22:31,479 --> 01:22:32,680 Who the hell do we shoot? 827 01:22:33,748 --> 01:22:34,615 This asshole. 828 01:22:37,919 --> 01:22:39,086 Hi. 829 01:22:44,392 --> 01:22:47,361 Hey. Hi. Hi. 830 01:22:50,231 --> 01:22:52,032 We see Corpses fighting skeletons, sir. 831 01:22:54,536 --> 01:22:56,570 Copy that. We're seeing that over here, too. 832 01:22:58,373 --> 01:23:00,207 Sorry, can you repeat that? 833 01:23:00,209 --> 01:23:01,642 Copy that. We're seeing 834 01:23:01,644 --> 01:23:03,210 Corpses fighting skeletons, sir. 835 01:23:07,115 --> 01:23:08,148 Shit! 836 01:23:28,169 --> 01:23:29,336 It's over. 837 01:23:29,338 --> 01:23:32,139 No. Keep you safe. 838 01:23:34,776 --> 01:23:35,576 It will be Tokay. 839 01:24:07,942 --> 01:24:09,109 R? 840 01:24:31,466 --> 01:24:32,399 R! 841 01:24:33,068 --> 01:24:35,135 R, please? 842 01:24:36,738 --> 01:24:38,238 You Tokay? 843 01:24:38,240 --> 01:24:39,373 Yeah. Yeah? 844 01:25:04,099 --> 01:25:05,132 Whoa. 845 01:25:31,226 --> 01:25:33,827 Next one's the head. Move away from him, Julie. 846 01:25:34,596 --> 01:25:35,462 No! 847 01:25:36,131 --> 01:25:37,431 Julie, move now. 848 01:25:37,433 --> 01:25:39,566 Dad, you have to listen to me. 849 01:25:41,002 --> 01:25:44,104 I know we lost everybody. 850 01:25:44,106 --> 01:25:47,307 I know you lost Mom. But you and me, we are still here. 851 01:25:49,477 --> 01:25:52,446 We can fix all this. We can start over. 852 01:25:53,114 --> 01:25:54,615 They need our help. 853 01:25:56,451 --> 01:25:59,853 Please, Dad! Look at him. 854 01:25:59,855 --> 01:26:01,855 He's different. He's... 855 01:26:05,760 --> 01:26:06,760 Bleeding. 856 01:26:09,464 --> 01:26:10,898 He's bleeding, Dad. 857 01:26:14,969 --> 01:26:16,503 Corpses don't bleed! 858 01:26:17,872 --> 01:26:18,906 Oh, God. 859 01:26:21,342 --> 01:26:23,477 You're alive. He's alive! 860 01:26:25,981 --> 01:26:27,614 You're alive. 861 01:26:30,251 --> 01:26:31,285 Does it hurt? 862 01:26:32,220 --> 01:26:33,287 Yeah. 863 01:26:34,322 --> 01:26:35,389 Yeah? 864 01:26:37,625 --> 01:26:38,559 Sir? 865 01:27:00,181 --> 01:27:03,917 This is Colonel Grigio. The situation has changed. 866 01:27:14,929 --> 01:27:16,630 Let's get you two the hell out of here. 867 01:27:41,189 --> 01:27:42,556 Are you still bleeding? 868 01:27:44,726 --> 01:27:45,759 Yes. 869 01:27:45,761 --> 01:27:46,693 Good. 870 01:27:48,096 --> 01:27:50,864 Sorry. 871 01:27:50,866 --> 01:27:52,933 On the one hand, getting shot in the chest hurt. 872 01:27:52,935 --> 01:27:54,835 Like, a lot. 873 01:27:54,837 --> 01:27:58,505 But on the other, it felt good to bleed, to feel pain. 874 01:27:58,507 --> 01:27:59,573 To feel love. 875 01:28:03,144 --> 01:28:06,079 I wish I could say we cured the Boneys with love, 876 01:28:06,081 --> 01:28:08,615 but really we just straight up killed them . 877 01:28:08,617 --> 01:28:10,017 It sounds kind of messed up, 878 01:28:10,019 --> 01:28:11,785 but no one felt too bad about it. 879 01:28:11,787 --> 01:28:14,655 They were too far gone to change. 880 01:28:14,657 --> 01:28:16,156 It was actually a really good bonding experience 881 01:28:16,158 --> 01:28:18,158 for us and the humans. 882 01:28:18,160 --> 01:28:19,760 Once we joined forces, they didn't stand a chance. 883 01:28:24,365 --> 01:28:26,533 The ones we didn't kill just wasted away. 884 01:28:27,935 --> 01:28:30,337 And the rest of us? 885 01:28:30,339 --> 01:28:32,039 Well, we kind of learned how to live again. 886 01:28:34,842 --> 01:28:36,143 For a while, it seemed like 887 01:28:36,145 --> 01:28:37,911 a lot of us forgot what that meant. 888 01:28:49,957 --> 01:28:51,725 The humans began to accept us, 889 01:28:51,727 --> 01:28:53,827 connect with us, teach us. 890 01:28:55,430 --> 01:28:57,364 This was the key to the cure. 891 01:29:01,202 --> 01:29:03,470 It was scary at first, but 892 01:29:03,472 --> 01:29:06,540 every great thing starts out a little scary, doesn't it? 893 01:29:22,056 --> 01:29:23,623 This is how it happened. 894 01:29:27,195 --> 01:29:28,562 This is how the world was 895 01:29:29,263 --> 01:29:30,630 exhumed. 896 01:29:45,346 --> 01:29:46,580 You need some help? 897 01:29:47,849 --> 01:29:48,715 Yeah. 898 01:29:49,617 --> 01:29:52,452 I have, uh, zombie fingers. 899 01:29:54,756 --> 01:29:55,689 Thank you. 900 01:29:59,894 --> 01:30:01,561 Here. 901 01:30:01,563 --> 01:30:03,930 Oh, it's Tokay. I don't mind the rain. 902 01:30:03,932 --> 01:30:04,731 I insist. 903 01:30:07,368 --> 01:30:08,435 I'm... 904 01:30:12,039 --> 01:30:13,407 Mar-marcus. 905 01:30:15,143 --> 01:30:16,076 Emily. 906 01:30:20,515 --> 01:30:22,582 You're... You're very pretty. 907 01:30:24,419 --> 01:30:26,787 Thank you, Marcus. 908 01:30:26,789 --> 01:30:29,623 Now you're supposed to say I'm pretty, too. 909 01:30:34,695 --> 01:30:35,695 R? 910 01:30:36,197 --> 01:30:37,731 Yeah? 911 01:30:37,733 --> 01:30:39,166 Do you remember your name yet? 912 01:30:40,334 --> 01:30:41,501 No. 913 01:30:43,404 --> 01:30:46,373 Well, you know, you could just give yourself one. 914 01:30:46,375 --> 01:30:48,909 Just pick one. Whatever you want. 915 01:30:52,380 --> 01:30:53,513 I like "R." 916 01:30:54,515 --> 01:30:55,649 Really? 917 01:30:57,552 --> 01:30:59,186 You don't want to know what it was? 918 01:31:00,121 --> 01:31:02,022 You don't want your old life back? 919 01:31:02,024 --> 01:31:03,123 No. 920 01:31:04,492 --> 01:31:05,859 I want this one. 921 01:31:13,234 --> 01:31:14,935 Just "R," huh? 922 01:31:16,370 --> 01:31:17,471 Just "R." 63583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.