All language subtitles for Vikings.S01E02.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,909 Ragnar: Previously on "vikings": 2 00:00:01,975 --> 00:00:03,743 Odin gave his eye to acquire knowledge. 3 00:00:03,844 --> 00:00:05,678 I would give far more. 4 00:00:05,746 --> 00:00:07,146 Earl Haraldson: We will raid east again. 5 00:00:07,247 --> 00:00:09,115 Every year we go to the same places, 6 00:00:09,183 --> 00:00:10,550 but there is an alternative. 7 00:00:10,651 --> 00:00:11,951 They're my ships 8 00:00:12,019 --> 00:00:13,186 and they go where I tell them to go. 9 00:00:13,287 --> 00:00:15,254 That's the end of the matter. 10 00:00:15,355 --> 00:00:16,856 Ragnar: We should sail west. 11 00:00:16,924 --> 00:00:18,324 Can't sail across an open ocean. 12 00:00:18,425 --> 00:00:21,194 I have something that will change everything. 13 00:00:21,295 --> 00:00:22,628 Earl Haraldson: You keep talking about the west. 14 00:00:22,729 --> 00:00:24,030 I believe... 15 00:00:24,097 --> 00:00:25,364 I don't care what you believe. 16 00:00:25,465 --> 00:00:28,820 Don't ever stick your nose in my face again. 17 00:00:29,169 --> 00:00:30,903 Floki: The boat will be lighter and faster than before. 18 00:00:31,004 --> 00:00:32,705 Do you think it could handle long sea voyages? 19 00:00:32,806 --> 00:00:34,440 We won't know that until we try. 20 00:00:34,541 --> 00:00:36,008 We must find a crew. 21 00:00:36,109 --> 00:00:37,910 Not many men will go against the wishes of Haraldson. 22 00:00:38,011 --> 00:00:40,813 Some may even go to him and betray us. 23 00:00:44,284 --> 00:00:45,884 ♪ 24 00:00:49,790 --> 00:00:50,990 ♪ more, 25 00:00:51,091 --> 00:00:52,458 ♪ give me more 26 00:00:52,559 --> 00:00:53,092 ♪ give me more 27 00:00:55,996 --> 00:01:01,267 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 28 00:01:01,368 --> 00:01:05,754 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 29 00:01:07,040 --> 00:01:11,389 ♪ after the night when I wake up ♪ 30 00:01:12,412 --> 00:01:17,560 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 31 00:01:18,051 --> 00:01:22,321 ♪ I... I... I... 32 00:01:24,124 --> 00:01:29,213 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 33 00:01:29,338 --> 00:01:31,727 ♪ 34 00:01:31,852 --> 00:01:36,942 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 35 00:01:38,171 --> 00:01:40,239 (dirt crunching underfoot) 36 00:01:45,976 --> 00:01:48,448 (Dog barks in the distance) 37 00:01:55,489 --> 00:01:57,323 (Loud buzz of chatter) 38 00:02:00,661 --> 00:02:02,495 Ragnar: Erik. 39 00:02:02,596 --> 00:02:05,531 Erik: Ragnar Lothbrok, welcome to my house. 40 00:02:05,632 --> 00:02:07,466 You also, rollo. 41 00:02:07,567 --> 00:02:09,435 I've done as you asked, Ragnar, 42 00:02:09,503 --> 00:02:12,471 and sought out these young men to meet you. 43 00:02:12,572 --> 00:02:15,241 All of them have sworn upon their rings 44 00:02:15,309 --> 00:02:18,077 to keep this meeting a secret. 45 00:02:18,178 --> 00:02:20,880 You have done well, my friend, 46 00:02:20,948 --> 00:02:22,815 although I knew I could trust you. 47 00:02:22,916 --> 00:02:24,817 Leif: What are we here for? 48 00:02:24,918 --> 00:02:27,119 You are here, firstly, 49 00:02:27,220 --> 00:02:28,888 because you have nothing better to do. 50 00:02:28,989 --> 00:02:31,157 (Laughing and protesting) 51 00:02:31,258 --> 00:02:34,126 Ragnar: See, all you lot live idle and wasted lives. 52 00:02:34,227 --> 00:02:35,494 (Young men protest, upset) 53 00:02:35,562 --> 00:02:36,762 Listen to him! 54 00:02:36,830 --> 00:02:38,698 (Everyone quiets down) 55 00:02:38,765 --> 00:02:41,600 We have built a new boat. 56 00:02:41,668 --> 00:02:44,637 And with this boat, for the first time, 57 00:02:44,738 --> 00:02:45,905 we can go west. 58 00:02:46,006 --> 00:02:48,541 (Men scoff, chuckle) 59 00:02:48,642 --> 00:02:51,110 Ragnar: Across the great sea, to a place called England, 60 00:02:51,178 --> 00:02:53,446 where countless riches await us. 61 00:02:53,547 --> 00:02:55,548 Torstein: How would we steer across the open sea? 62 00:02:55,615 --> 00:02:56,615 (Men laugh) 63 00:02:58,952 --> 00:02:59,852 We have discovered a way. 64 00:03:02,456 --> 00:03:03,756 Kauko: You want us to join you in the boat? 65 00:03:03,857 --> 00:03:06,392 Rollo: Yes, we do. 66 00:03:06,493 --> 00:03:09,128 And I have Ragnar's word that we will all be equal 67 00:03:09,229 --> 00:03:10,863 and share equally the spoils of our raid. 68 00:03:10,964 --> 00:03:12,131 Knut: If there are any. 69 00:03:12,232 --> 00:03:14,066 (Murmurs of agreement) 70 00:03:16,970 --> 00:03:18,070 What is your name? 71 00:03:19,573 --> 00:03:20,973 Knut. 72 00:03:21,074 --> 00:03:23,009 I promise you, Knut, 73 00:03:23,076 --> 00:03:24,477 I've heard witnesses. 74 00:03:24,578 --> 00:03:26,412 Just stories. 75 00:03:26,513 --> 00:03:28,247 Just stories... (Chuckles softly) 76 00:03:29,716 --> 00:03:30,883 Just stories. 77 00:03:34,955 --> 00:03:38,157 All things begin and end as stories. 78 00:03:38,258 --> 00:03:40,326 Erik: We have to remember, though, 79 00:03:40,427 --> 00:03:44,363 that Earl Haraldson has ordered us to sail east. 80 00:03:44,431 --> 00:03:47,233 The Earl knows nothing about our new boat. 81 00:03:47,334 --> 00:03:49,468 He knows nothing about the new way of navigating. 82 00:03:49,569 --> 00:03:52,905 This is why he refuses to let us go west. 83 00:03:52,973 --> 00:03:54,573 Leif: He could kill us for disobeying his orders. 84 00:03:54,574 --> 00:03:56,442 (Murmurs of agreement) Yes, he could. 85 00:03:59,513 --> 00:04:01,914 We can offer you a chance to shine in battle 86 00:04:02,015 --> 00:04:04,483 and impress the gods, 87 00:04:04,584 --> 00:04:05,818 and to bring back such plunder 88 00:04:05,919 --> 00:04:08,421 that you have never seen before. 89 00:04:12,325 --> 00:04:14,860 Have you got the balls to join us? 90 00:04:16,763 --> 00:04:17,596 I'll go. 91 00:04:20,033 --> 00:04:21,600 Man: And I. Man 2: I will go. 92 00:04:21,701 --> 00:04:25,037 Young men: I too! I will too! And I! I will go! 93 00:04:33,680 --> 00:04:36,182 What about you, Knut? 94 00:04:36,283 --> 00:04:38,551 Are you coming? 95 00:04:38,652 --> 00:04:40,019 Yes, I want a good story to tell my children. 96 00:04:42,322 --> 00:04:43,055 Ragnar: (Happy) Ahh! 97 00:04:43,123 --> 00:04:45,057 (Men chuckle) 98 00:04:45,125 --> 00:04:48,160 Prepare to leave in the next few weeks, 99 00:04:48,228 --> 00:04:50,830 and tell no one that doesn't need to know. 100 00:04:54,234 --> 00:04:54,934 (Low murmurs) 101 00:04:56,770 --> 00:04:58,070 Svein: Good throw. Siggy: (Laughs) 102 00:04:58,138 --> 00:04:59,638 Svein: Well played. 103 00:05:07,314 --> 00:05:08,547 Earl Haraldson: Well? 104 00:05:08,648 --> 00:05:11,083 Olafur: My lord, there was a meeting. 105 00:05:11,184 --> 00:05:12,284 Earl Haraldson: Where? 106 00:05:12,385 --> 00:05:14,120 In the house of Erik Marteinn. 107 00:05:16,857 --> 00:05:18,390 Was Ragnar Lothbrok there? 108 00:05:19,759 --> 00:05:20,559 Yes, lord. 109 00:05:24,030 --> 00:05:26,398 Shall we show them the axe? 110 00:05:26,466 --> 00:05:29,435 Nothing would please me more, but it's too soon. 111 00:05:31,104 --> 00:05:32,538 We need to watch and wait. 112 00:05:34,541 --> 00:05:37,276 Siggy: Only good things come from watching... 113 00:05:37,377 --> 00:05:38,010 And waiting. 114 00:05:59,566 --> 00:06:01,901 (Quietly) Were you looking at my wife? 115 00:06:03,837 --> 00:06:04,937 Have you slept with her? 116 00:06:05,005 --> 00:06:06,305 No, lord! 117 00:06:06,373 --> 00:06:08,841 I swear on all the gods. 118 00:06:12,078 --> 00:06:15,314 If she wants to sleep with you, 119 00:06:15,382 --> 00:06:17,082 then I give my permission. 120 00:06:20,020 --> 00:06:21,720 It will be arranged. 121 00:06:23,790 --> 00:06:24,623 (Hooves thud) 122 00:06:29,429 --> 00:06:30,896 (Birds cry overhead) 123 00:06:42,809 --> 00:06:43,742 (Water splashes) 124 00:06:48,081 --> 00:06:49,548 Lagertha: So when do we sail? 125 00:06:49,649 --> 00:06:51,550 Ragnar: I already told you. 126 00:06:51,618 --> 00:06:53,252 I don't want you to come. 127 00:06:53,353 --> 00:06:54,053 Why not? 128 00:06:56,156 --> 00:07:00,192 Ragnar: I need to leave the children and the farm in the hands of someone I trust. 129 00:07:00,293 --> 00:07:03,362 What if the Earl finds out we have gone without his permission? 130 00:07:03,463 --> 00:07:07,199 He might try and claim our family home. 131 00:07:07,300 --> 00:07:08,801 This was going to be the most exciting voyage 132 00:07:08,868 --> 00:07:10,636 of our lives. 133 00:07:10,737 --> 00:07:11,870 (Ragnar continues washing clothes) 134 00:07:11,972 --> 00:07:12,605 To go west! 135 00:07:19,379 --> 00:07:22,381 I have dreamed of it many times, 136 00:07:22,482 --> 00:07:25,417 and in my dreams we are always together. 137 00:07:28,455 --> 00:07:30,389 What if there is no west? 138 00:07:32,926 --> 00:07:36,495 This is the most dangerous and stupid voyage ever. 139 00:07:38,231 --> 00:07:41,166 What if we both die, hmm? 140 00:07:41,268 --> 00:07:44,003 Then who would take care of the children... 141 00:07:46,306 --> 00:07:47,006 rollo?! 142 00:07:48,808 --> 00:07:50,576 You have no right to say that! 143 00:07:58,218 --> 00:07:59,852 All right, all right. You go. 144 00:08:03,657 --> 00:08:05,924 You go 145 00:08:06,026 --> 00:08:09,595 and I shall stay here and look after the children. 146 00:08:09,663 --> 00:08:10,996 (Water churns as he continues scrubbing clothes) 147 00:08:14,167 --> 00:08:16,001 Olafur: (Whispering) Siggy? 148 00:08:16,102 --> 00:08:16,769 Go away! 149 00:08:23,176 --> 00:08:24,376 It's so cold in here, 150 00:08:26,112 --> 00:08:27,846 but we'll be warm soon enough. 151 00:08:31,217 --> 00:08:32,718 (Heavy, excited breathing) 152 00:08:34,688 --> 00:08:35,354 (Moaning) 153 00:08:38,625 --> 00:08:41,160 (Furious grunts as she hits him) 154 00:08:41,261 --> 00:08:42,895 What do you take me for? 155 00:08:42,996 --> 00:08:44,496 Did you really suppose that a worm like you 156 00:08:44,597 --> 00:08:46,065 could sleep with a woman like me? 157 00:08:46,166 --> 00:08:46,899 I'm an Earl's wife! 158 00:08:48,401 --> 00:08:49,335 (Panting breaths) 159 00:08:58,311 --> 00:09:00,279 Earl Haraldson: Now I know who to trust 160 00:09:00,347 --> 00:09:01,613 and who not to trust. 161 00:09:04,984 --> 00:09:06,852 (Defeated sigh) 162 00:09:06,953 --> 00:09:08,387 Earl Haraldson: Take him. Guard: Yes, lord. 163 00:09:08,488 --> 00:09:09,655 (Olafur gasping in fear) 164 00:09:09,756 --> 00:09:11,857 Earl Haraldson: Get rid of him. 165 00:09:11,958 --> 00:09:13,225 Svein: Come. 166 00:09:13,326 --> 00:09:14,159 Outside. 167 00:09:28,041 --> 00:09:29,375 (Gasping in fear) 168 00:09:35,749 --> 00:09:38,817 (Gurgled grunts as Svein repeatedly stabs olafur) 169 00:09:45,992 --> 00:09:46,725 (Spits) 170 00:09:49,562 --> 00:09:50,462 (Axe chop loudly) 171 00:09:55,735 --> 00:09:57,569 (Cup drops on the floor) 172 00:09:57,637 --> 00:09:59,071 (Sighs, slightly drunk) 173 00:10:04,844 --> 00:10:05,544 Ungh! 174 00:10:07,447 --> 00:10:08,947 Lagertha: Get up! 175 00:10:11,518 --> 00:10:13,218 (Spits on the fire, grill sizzles) 176 00:10:13,286 --> 00:10:14,753 Ragnar: My love! 177 00:10:14,821 --> 00:10:16,588 Lagertha: Never mind that. Defend yourself. 178 00:10:16,689 --> 00:10:18,657 (Shield whooshes, Ragnar grunts) 179 00:10:18,725 --> 00:10:20,993 Lagertha: How dare you? 180 00:10:21,094 --> 00:10:22,127 Am I not good enough for you? 181 00:10:22,195 --> 00:10:23,162 (Fighting grunts) 182 00:10:25,198 --> 00:10:27,299 Am I not strong enough for you? 183 00:10:27,367 --> 00:10:29,468 (Fighting grunts) 184 00:10:29,536 --> 00:10:30,836 Ungh! 185 00:10:30,904 --> 00:10:32,004 Ungh! 186 00:10:34,908 --> 00:10:36,074 (Panting) 187 00:10:36,176 --> 00:10:37,309 Ragnar: Now listen... 188 00:10:37,410 --> 00:10:39,311 (Struggling grunts) 189 00:10:39,412 --> 00:10:40,813 - You listen. - Ungh! 190 00:10:44,784 --> 00:10:47,186 Don't you remember? I saved your life. 191 00:10:47,253 --> 00:10:47,920 (Hard punch) 192 00:10:52,826 --> 00:10:54,159 Ragnar how could I forget? 193 00:10:54,260 --> 00:10:55,461 You keep reminding me. 194 00:10:55,528 --> 00:10:56,228 (Kissing) 195 00:11:04,003 --> 00:11:04,970 Ungh! 196 00:11:06,439 --> 00:11:08,607 I'm so angry with you! 197 00:11:08,708 --> 00:11:10,776 (Lagertha attacks with a fury, raining blows) 198 00:11:10,877 --> 00:11:11,443 Bjorn: Stop! 199 00:11:13,580 --> 00:11:14,947 Are you mad? 200 00:11:15,048 --> 00:11:16,448 You could have killed each other! 201 00:11:16,516 --> 00:11:17,983 Is that what you want? 202 00:11:18,084 --> 00:11:19,551 Ragnar: We were just having an argument. 203 00:11:19,619 --> 00:11:22,154 Well, never argue like that again. 204 00:11:22,255 --> 00:11:23,355 Go on then! 205 00:11:23,423 --> 00:11:24,089 Back to bed! 206 00:11:27,260 --> 00:11:27,993 (Laughs) 207 00:11:34,801 --> 00:11:37,769 (Ragnar collects his breath) It's a fine thing 208 00:11:37,871 --> 00:11:41,273 when the little pig teaches the boar a lesson. 209 00:11:41,341 --> 00:11:42,241 (Hard slap) Ungh! 210 00:11:45,144 --> 00:11:46,478 (Ragnar breathes hard) 211 00:11:49,115 --> 00:11:50,682 (Water drips in the basin) 212 00:11:56,523 --> 00:11:58,857 Olafur surprised me. 213 00:11:58,958 --> 00:12:01,426 I didn't think, out of all of them, he would behave like that. 214 00:12:03,429 --> 00:12:05,430 A man lives or dies by his honor. 215 00:12:05,532 --> 00:12:06,565 Siggy: That's true. 216 00:12:06,666 --> 00:12:08,967 He thought so little of mine 217 00:12:09,068 --> 00:12:12,804 that he really believed that I would give you to him. 218 00:12:12,872 --> 00:12:14,506 (Laughs) 219 00:12:14,607 --> 00:12:16,675 Honor is a rare commodity these days. 220 00:12:16,776 --> 00:12:18,911 Yes. 221 00:12:19,012 --> 00:12:22,514 Almost as rare as those in whom I can trust. 222 00:12:23,106 --> 00:12:24,476 It's true, my love, 223 00:12:24,601 --> 00:12:26,745 our enemies are everywhere. 224 00:12:28,973 --> 00:12:30,291 Everywhere? 225 00:12:38,048 --> 00:12:39,593 They cannot prevail. 226 00:12:44,363 --> 00:12:45,942 They cannot prevail. 227 00:12:52,320 --> 00:12:52,920 (Bird chirps) 228 00:12:55,457 --> 00:12:56,390 (Water rushes nearby) 229 00:12:57,959 --> 00:12:58,926 (Water babbles loudly) 230 00:13:01,363 --> 00:13:02,129 Rollo. 231 00:13:06,368 --> 00:13:07,034 (Raven cries) 232 00:13:16,444 --> 00:13:18,512 Where is my anchor? 233 00:13:18,580 --> 00:13:21,148 It was promised for today. 234 00:13:21,216 --> 00:13:23,350 Maybe your blacksmith is a liar. 235 00:13:23,451 --> 00:13:24,818 Floki: I don't think so. 236 00:13:27,289 --> 00:13:29,623 This hair is from his daughter's head. 237 00:13:29,724 --> 00:13:31,025 I promised him 238 00:13:31,126 --> 00:13:32,960 that if he went to Earl Haraldson 239 00:13:33,028 --> 00:13:35,196 I would find a way to kill her. 240 00:13:35,297 --> 00:13:36,163 (Laughs) 241 00:13:43,805 --> 00:13:45,906 Ragnar: I still don't see Knut. 242 00:13:46,007 --> 00:13:48,609 Well, that's because he isn't here. 243 00:13:48,710 --> 00:13:50,811 He hasn't sent word either. 244 00:13:53,915 --> 00:13:56,016 That troubles me. 245 00:13:56,117 --> 00:13:57,484 We live in a sea of troubles. 246 00:14:00,522 --> 00:14:01,989 But look, some are ended. 247 00:14:07,562 --> 00:14:08,429 (Cart rattles) 248 00:14:10,265 --> 00:14:11,832 Floki: Here, this is yours. 249 00:14:11,933 --> 00:14:12,833 And this is mine. 250 00:14:14,469 --> 00:14:16,070 (Water drips and splashes) 251 00:14:33,355 --> 00:14:34,655 Slave: Master. 252 00:14:41,896 --> 00:14:43,464 (Water drips and splashes) 253 00:14:46,101 --> 00:14:47,334 (Blows nose in water) 254 00:14:56,711 --> 00:14:58,078 (Blows nose in water) 255 00:15:03,318 --> 00:15:05,119 (Water drips and splashes) 256 00:15:05,186 --> 00:15:06,687 Rollo: May the gods bless us 257 00:15:06,788 --> 00:15:08,622 with powerful winds and calm seas. 258 00:15:08,723 --> 00:15:09,890 (Blows nose in water) 259 00:15:19,501 --> 00:15:21,702 (Weapons clatter, crates clunk) 260 00:15:35,517 --> 00:15:37,251 (Chatter in distance) 261 00:15:43,892 --> 00:15:44,892 (Gulls cry) 262 00:15:54,502 --> 00:15:56,103 (Slave girl gasps, frightened) 263 00:15:56,171 --> 00:15:57,871 Rollo: Come here, slave. 264 00:15:57,939 --> 00:15:58,872 (Gasps in fear) 265 00:16:16,925 --> 00:16:17,624 (Birds chirp) 266 00:16:20,995 --> 00:16:21,829 (Rollo exhales) 267 00:16:32,006 --> 00:16:33,440 (Water laps at the shore) 268 00:16:35,210 --> 00:16:37,378 Erik: Leif, cover the ravens. 269 00:16:39,614 --> 00:16:42,282 Man 1: Feel that wind; That breeze is up. 270 00:16:47,288 --> 00:16:49,288 Man 2: Ready the oars! 271 00:16:51,192 --> 00:16:52,792 ♪ 272 00:17:06,241 --> 00:17:07,841 ♪ 273 00:17:14,149 --> 00:17:15,449 (Sharpening blade) 274 00:17:20,422 --> 00:17:21,221 (Waves splash) 275 00:17:26,795 --> 00:17:27,594 (Waves splash) 276 00:17:34,836 --> 00:17:36,236 (Wind gusts, mast creaks) 277 00:17:41,142 --> 00:17:42,642 Svein: Come. 278 00:17:46,514 --> 00:17:47,281 Well? 279 00:17:48,750 --> 00:17:50,184 They have set sail. 280 00:17:50,285 --> 00:17:51,885 Good. 281 00:17:51,953 --> 00:17:53,287 They'll never be heard from again. 282 00:17:53,388 --> 00:17:54,121 But... 283 00:17:55,857 --> 00:17:56,757 But what? 284 00:17:59,060 --> 00:18:01,895 What if Ragnar is right? 285 00:18:01,963 --> 00:18:03,864 There are no lands to the west! 286 00:18:09,370 --> 00:18:10,037 Get out. 287 00:18:16,778 --> 00:18:17,678 Rollo: It's noon. 288 00:18:19,214 --> 00:18:20,147 Let's look at the board. 289 00:18:20,215 --> 00:18:21,582 Ragnar: Get the bucket. 290 00:18:43,371 --> 00:18:44,838 Not too far South. 291 00:18:46,808 --> 00:18:47,841 Nor too far north. 292 00:18:50,311 --> 00:18:51,612 (Ragnar chuckles) 293 00:18:51,679 --> 00:18:52,946 The board works. 294 00:18:54,549 --> 00:18:56,216 How do we know? 295 00:18:56,317 --> 00:18:57,851 (Ragnar laughs, excitedly) 296 00:19:02,490 --> 00:19:04,758 (Fire crackles) 297 00:19:04,859 --> 00:19:07,461 Lagertha: The great sea is held in place by Jormungand, 298 00:19:07,529 --> 00:19:09,129 the serpent, 299 00:19:09,230 --> 00:19:12,199 whose giant body encircles it 300 00:19:12,267 --> 00:19:14,001 and who keeps his tail in his mouth 301 00:19:14,068 --> 00:19:16,270 to complete the circle 302 00:19:16,371 --> 00:19:18,071 and stop the waves breaking loose. 303 00:19:21,609 --> 00:19:25,045 But one day, the God Thor, son of earth, 304 00:19:25,146 --> 00:19:27,381 was fishing in the sea for the serpent, 305 00:19:27,448 --> 00:19:29,516 using a bull's head for bait. 306 00:19:31,085 --> 00:19:33,387 Jormungand reared up 307 00:19:33,488 --> 00:19:35,455 and the waves pummeled the shore 308 00:19:35,523 --> 00:19:38,492 as he twisted and writhed in a fury. 309 00:19:38,593 --> 00:19:39,893 (Sea churns) 310 00:19:41,796 --> 00:19:44,831 They were well matched, serpent and God, 311 00:19:44,899 --> 00:19:46,700 in that furious fight. 312 00:19:50,338 --> 00:19:52,406 The seas boiled around them, 313 00:19:54,309 --> 00:19:57,778 but then the hook became dislodged, 314 00:19:57,879 --> 00:19:59,713 and the serpent slithered free 315 00:20:01,616 --> 00:20:04,885 and sank again, so quickly, beneath the waves. 316 00:20:08,222 --> 00:20:10,857 And soon, the sea was calm once more, 317 00:20:12,694 --> 00:20:14,528 as if nothing had disturbed it. 318 00:20:25,656 --> 00:20:26,590 (Loud crack of thunder) 319 00:20:26,691 --> 00:20:27,290 Rollo: Thor. 320 00:20:31,028 --> 00:20:32,996 Ragnar: Storm's coming. 321 00:20:33,097 --> 00:20:34,764 Should we let down the sail? 322 00:20:37,435 --> 00:20:39,436 Floki, should we let down the sail? 323 00:20:39,537 --> 00:20:41,204 Yes, we have to take the sail down, 324 00:20:42,740 --> 00:20:44,307 and then we must row. 325 00:20:44,408 --> 00:20:46,076 If we are not moving forward, 326 00:20:46,177 --> 00:20:48,078 then we will be soaked by the waves and sink. 327 00:20:48,179 --> 00:20:49,312 Erik: Ready? 328 00:20:49,413 --> 00:20:50,180 Man: Keep her straight! 329 00:20:50,281 --> 00:20:51,581 Ragnar: You heard him! 330 00:20:53,784 --> 00:20:54,618 (Grunts of effort) 331 00:20:58,923 --> 00:21:00,857 (Waves crash and batter the ship) 332 00:21:04,829 --> 00:21:05,462 Ragnar: Tent! 333 00:21:09,066 --> 00:21:11,034 (Huge wave splashes) 334 00:21:18,242 --> 00:21:19,809 Rollo: Shove the oars! 335 00:21:19,910 --> 00:21:21,811 Row! 336 00:21:21,912 --> 00:21:22,679 Row! 337 00:21:26,150 --> 00:21:27,550 (Loud crack of thunder) 338 00:21:30,087 --> 00:21:32,756 (Thunder rumbles ominously in the distance) 339 00:21:49,607 --> 00:21:52,108 (Loud crack of thunder) 340 00:21:52,209 --> 00:21:53,443 (Murmurs of concern) 341 00:22:14,131 --> 00:22:15,532 (Loud crack of thunder) 342 00:22:18,135 --> 00:22:20,637 Ragnar: Are you afraid? 343 00:22:20,738 --> 00:22:23,106 Floki yes, Ragnar Lothbrok, I am afraid. 344 00:22:25,743 --> 00:22:26,576 But not for me. 345 00:22:28,145 --> 00:22:29,579 I am afraid for my boat. 346 00:22:33,384 --> 00:22:34,117 (Thunder booms loudly) 347 00:22:35,886 --> 00:22:38,822 Rollo: Thor is striking his anvil. 348 00:22:38,923 --> 00:22:39,823 He is angry with us. 349 00:22:41,325 --> 00:22:42,492 He wants to sink us. 350 00:22:49,900 --> 00:22:50,767 (Thunder booms) 351 00:22:54,305 --> 00:22:55,605 Floki: It's true! 352 00:22:56,474 --> 00:22:57,640 Thor is beating his hammer. 353 00:22:59,577 --> 00:23:02,145 The lightning is the sparks from his anvil. 354 00:23:02,246 --> 00:23:04,514 But he's not angry with us. 355 00:23:04,615 --> 00:23:06,249 I understand now. 356 00:23:06,350 --> 00:23:08,952 Why should he be angry with us? 357 00:23:09,053 --> 00:23:12,322 Why should he want to sink our boat? 358 00:23:12,423 --> 00:23:15,225 Don't you understand? He is celebrating. 359 00:23:15,326 --> 00:23:18,294 He is full of good news. 360 00:23:18,395 --> 00:23:21,898 He wants to show everybody that he can't sink this boat. 361 00:23:21,999 --> 00:23:23,533 He loves this boat! 362 00:23:23,634 --> 00:23:25,535 Man: Sit down, you idiot! 363 00:23:25,636 --> 00:23:27,237 It's my boat, and the gods love my boat. 364 00:23:29,240 --> 00:23:30,807 (Wave crashes) Why should I... 365 00:23:30,908 --> 00:23:31,775 Not be happy?! 366 00:23:33,377 --> 00:23:34,778 Ragnar: Floki, sit down. 367 00:23:36,914 --> 00:23:39,215 Remember, you can't swim! 368 00:23:39,316 --> 00:23:40,717 (Laughing hysterically) 369 00:23:49,760 --> 00:23:53,897 (Lightning fizzes, crackles, and rips across the dark sky) 370 00:23:59,036 --> 00:24:01,404 (Speaking ancient anglo Saxon) 371 00:24:15,085 --> 00:24:15,952 (Thunder booms) 372 00:24:19,056 --> 00:24:19,923 (Thunder booms) 373 00:24:27,464 --> 00:24:29,666 (Footsteps scuff along the corridor) 374 00:24:36,106 --> 00:24:37,707 Athelstan: Father Cuthbert! 375 00:24:39,443 --> 00:24:42,111 What is it, brother Athelstan? 376 00:24:42,213 --> 00:24:44,113 We can all see the signs. 377 00:24:44,215 --> 00:24:46,082 Father Cuthbert: Signs? What signs? Of what do you speak? 378 00:24:46,183 --> 00:24:47,483 You know as well as we 379 00:24:47,585 --> 00:24:49,686 that judgment day is at hand. 380 00:24:49,787 --> 00:24:51,521 Jeremiah says so! 381 00:24:51,622 --> 00:24:53,623 "And on that day, the sun shall be darkened," 382 00:24:53,724 --> 00:24:55,291 and the moon shall not give her light, 383 00:24:55,392 --> 00:24:56,960 "and the stars of heaven shall fall." 384 00:24:57,061 --> 00:24:58,695 In the name of God, that is enough. 385 00:24:58,796 --> 00:25:01,164 But it's true! 386 00:25:01,265 --> 00:25:03,299 "And I stood upon the sand of the sea," 387 00:25:03,400 --> 00:25:05,335 and saw a beast rise up out of the sea, 388 00:25:05,436 --> 00:25:07,570 "having seven heads and ten horns." 389 00:25:07,671 --> 00:25:09,072 Father Cuthbert: (Firmly) I will hear no more! 390 00:25:09,173 --> 00:25:11,374 You will return to your dormitory 391 00:25:11,475 --> 00:25:13,877 and pray to God for forgiveness and humility... 392 00:25:13,978 --> 00:25:15,345 And when the storm has passed 393 00:25:15,446 --> 00:25:17,480 all shall be well. 394 00:25:17,581 --> 00:25:18,948 You will do as I order. 395 00:25:22,887 --> 00:25:24,020 Yes, father. 396 00:25:40,337 --> 00:25:41,237 (Hammer strikes iron bar) 397 00:25:44,208 --> 00:25:45,708 Blacksmith's daughter: Father! 398 00:25:50,114 --> 00:25:51,614 Good day to you, blacksmith. 399 00:25:51,715 --> 00:25:52,582 (Steam hisses) 400 00:25:55,519 --> 00:25:58,254 Blacksmith: My lord, how can I be of use to you? 401 00:26:00,491 --> 00:26:01,257 You make anchors, don't you? 402 00:26:02,993 --> 00:26:05,094 Yes, lord. 403 00:26:05,195 --> 00:26:06,796 Have you made any recently? 404 00:26:10,501 --> 00:26:14,003 No, not recently, lord Haraldson. 405 00:26:14,104 --> 00:26:15,271 Svein: You didn't forge an anchor 406 00:26:15,372 --> 00:26:17,206 for a man called Ragnar Lothbrok? 407 00:26:20,945 --> 00:26:22,378 I would have remembered. 408 00:26:25,082 --> 00:26:27,050 Don't hurt my daughter. 409 00:26:27,151 --> 00:26:30,386 Why would I hurt your daughter? 410 00:26:30,487 --> 00:26:33,289 His lordship just wants to know the truth. 411 00:26:33,390 --> 00:26:36,626 Did you forge the anchor for Ragnar Lothbrok's ship? 412 00:26:44,034 --> 00:26:45,335 Yes, I forged it. 413 00:26:47,171 --> 00:26:47,971 Let go of her. 414 00:26:50,140 --> 00:26:53,376 Put down your hammer. 415 00:26:53,477 --> 00:26:55,979 I promise you no harm will come to your daughter. 416 00:27:08,392 --> 00:27:09,492 Look in the flames. 417 00:27:14,631 --> 00:27:17,000 The sages say that we can see our future 418 00:27:19,903 --> 00:27:20,703 in the flames. 419 00:27:31,582 --> 00:27:33,483 (Struggling grunts) 420 00:27:33,584 --> 00:27:34,650 Blacksmith's daughter: No! 421 00:27:34,752 --> 00:27:36,019 Please, no! 422 00:27:36,120 --> 00:27:37,320 What do you see? 423 00:27:37,421 --> 00:27:38,354 I see my own death. 424 00:27:40,657 --> 00:27:43,059 Blacksmith's daughter: (Screams) No! No! 425 00:27:43,160 --> 00:27:44,027 Noooooooo! 426 00:27:45,562 --> 00:27:47,196 (Blacksmith screams) 427 00:27:49,800 --> 00:27:50,666 (Water lapping) 428 00:27:55,239 --> 00:27:57,173 (Oars splashing, beams creaking) 429 00:28:01,145 --> 00:28:03,880 (Rainwater drips from the sides of the tent) 430 00:28:07,684 --> 00:28:10,153 (Disturbing quiet settles over the boat) 431 00:28:27,404 --> 00:28:29,005 (Warrior pants, exhausted) 432 00:28:29,106 --> 00:28:30,039 There is no west! 433 00:28:35,612 --> 00:28:38,948 (Shaky breath, grunts with effort) 434 00:28:39,049 --> 00:28:42,652 We are not sailing towards any new country 435 00:28:42,753 --> 00:28:44,454 but just into an empty ocean... 436 00:28:49,426 --> 00:28:51,127 Utterly and completely lost. 437 00:28:54,164 --> 00:28:56,432 Kauko, leif... 438 00:28:56,533 --> 00:28:59,202 We have been persuaded by madmen and fools. 439 00:29:02,239 --> 00:29:04,373 The God loki is behind this voyage. 440 00:29:06,677 --> 00:29:08,211 That scoundrel, that sly one. 441 00:29:10,714 --> 00:29:11,981 Trouble and suffering are meat and drink to him. 442 00:29:12,082 --> 00:29:13,082 Shut up, man! 443 00:29:13,183 --> 00:29:13,749 Warrior: No! 444 00:29:14,985 --> 00:29:16,285 No. 445 00:29:16,386 --> 00:29:18,855 If anyone is mad, it is you. 446 00:29:20,924 --> 00:29:22,692 I'm not the one who convinced all these good men 447 00:29:22,793 --> 00:29:25,428 to sacrifice their lives for a dream, 448 00:29:25,529 --> 00:29:27,763 an illusion. 449 00:29:27,865 --> 00:29:30,066 It wasn't me who joined forces with the sly one 450 00:29:30,167 --> 00:29:31,434 to get us to sail west, 451 00:29:33,103 --> 00:29:35,238 into nothing, into nowhere. 452 00:29:35,339 --> 00:29:36,439 Man: He's mad! 453 00:29:36,540 --> 00:29:37,640 Man: Don't tempt the gods! 454 00:29:37,741 --> 00:29:39,275 Oh, and here we are, lost, 455 00:29:41,311 --> 00:29:42,178 certain to die. 456 00:29:43,480 --> 00:29:45,248 For what? 457 00:29:45,349 --> 00:29:47,083 Sit down and shut up. 458 00:29:48,752 --> 00:29:50,920 You sound like the sly one. 459 00:29:51,021 --> 00:29:52,722 Perhaps you are the God of mischief 460 00:29:52,823 --> 00:29:54,557 who sends men mad, and sends them to their deaths. 461 00:29:54,658 --> 00:29:56,159 Man: Sit down! 462 00:29:56,260 --> 00:29:58,394 I curse the day I ever agreed to come with you, 463 00:29:58,495 --> 00:29:59,929 Ragnar Lothbrok. 464 00:30:00,030 --> 00:30:02,265 For this ship is cursed, and we are... 465 00:30:02,366 --> 00:30:04,066 (grunts, thunks on the floor) 466 00:30:19,883 --> 00:30:21,484 Ragnar: Release the ravens. 467 00:30:25,255 --> 00:30:26,122 (Ravens cawing) 468 00:30:30,327 --> 00:30:32,395 (Wings flap loudly in the silence) 469 00:30:37,501 --> 00:30:41,448 If the birds do not return, there is land. 470 00:30:43,473 --> 00:30:45,134 But if they do... 471 00:30:51,285 --> 00:30:52,986 (Waves lap against the boat) 472 00:31:02,830 --> 00:31:03,863 They've come back. 473 00:31:06,701 --> 00:31:07,600 There's no land. 474 00:31:11,105 --> 00:31:12,806 (Fluttering of wings) Man: Seabirds! 475 00:31:12,907 --> 00:31:14,240 Arne: Seagulls! 476 00:31:14,341 --> 00:31:15,041 Men: Seagulls! 477 00:31:17,311 --> 00:31:18,745 Man: Listen! 478 00:31:18,846 --> 00:31:20,647 (Gulls cry overhead) 479 00:31:20,748 --> 00:31:21,347 Ragnar: Woo! 480 00:31:23,250 --> 00:31:25,819 (Everyone laughs and cheers excitedly) 481 00:31:25,920 --> 00:31:27,287 (Laughs delightedly) 482 00:31:27,388 --> 00:31:28,888 Man: It works! Yeah! Man: We made it! 483 00:31:30,925 --> 00:31:32,358 Ragnar: Row! We made it! 484 00:31:32,460 --> 00:31:33,927 Row! 485 00:31:34,028 --> 00:31:35,428 Man: Ragnar, you did it! 486 00:31:43,204 --> 00:31:44,904 (Waves lap against the boat) 487 00:31:51,545 --> 00:31:54,942 Monks: (Singing in Latin) 488 00:32:10,431 --> 00:32:13,181 (Singing in Latin) 489 00:32:19,273 --> 00:32:22,932 (Singing continues) 490 00:32:26,147 --> 00:32:27,814 (Waves crash, distant yells) 491 00:32:30,417 --> 00:32:31,818 Man: Tie the sail! 492 00:32:34,054 --> 00:32:36,356 Oars! Drop the oars! 493 00:32:36,457 --> 00:32:38,191 (Basket crashes on the beach) 494 00:32:43,764 --> 00:32:44,397 (Bird caws) 495 00:32:46,934 --> 00:32:49,536 (Monastery bell ringing, panicked calling out) 496 00:32:49,637 --> 00:32:50,904 Father Cuthbert: What is it? 497 00:32:51,005 --> 00:32:52,872 Why was the warning bell rung? 498 00:32:52,973 --> 00:32:54,607 They've come. They are here. 499 00:32:54,708 --> 00:32:56,476 Who is here? 500 00:32:56,577 --> 00:32:59,546 Cenwulf: Hell - and all its devils! 501 00:32:59,647 --> 00:33:02,048 Lock the doors and stay inside, 502 00:33:02,149 --> 00:33:03,149 all of you! Hurry. 503 00:33:07,288 --> 00:33:08,975 (Door bangs shut) 504 00:33:17,298 --> 00:33:20,500 Ragnar: They know we're here. 505 00:33:20,601 --> 00:33:22,869 No one throw their lives away unnecessarily, 506 00:33:24,471 --> 00:33:25,605 even to impress the gods. 507 00:33:26,974 --> 00:33:27,607 Stay close. 508 00:33:30,144 --> 00:33:31,311 (Bangs his shield) 509 00:33:31,412 --> 00:33:32,512 (Everyone joins in) 510 00:33:43,524 --> 00:33:44,357 (Bell clangs, panicked shouting) 511 00:33:44,458 --> 00:33:46,092 Monk: There are here! Come, brother! 512 00:33:46,193 --> 00:33:46,826 Ahh! Quick! 513 00:33:49,163 --> 00:33:50,897 (Sheep bleat as they scatter) 514 00:33:58,138 --> 00:33:59,305 (Bell clangs loudly) 515 00:34:19,326 --> 00:34:21,261 Rollo: Arne, get to work. 516 00:34:26,033 --> 00:34:26,933 (Iron tools tap) 517 00:34:30,571 --> 00:34:31,571 (Hear the clink of metal against metal) 518 00:34:31,672 --> 00:34:33,273 Father Cuthbert don't be afraid. 519 00:34:33,374 --> 00:34:34,807 Trust in God, 520 00:34:36,243 --> 00:34:37,277 and let us pray. 521 00:34:39,513 --> 00:34:40,947 (Start praying in Latin) 522 00:34:44,184 --> 00:34:46,352 (Wooden gate splinters and crashes) 523 00:34:53,360 --> 00:34:54,894 (Geese honk) 524 00:34:54,995 --> 00:34:56,029 (Praying in Latin) 525 00:35:01,936 --> 00:35:03,503 (Listening to the prayers) 526 00:35:05,306 --> 00:35:06,839 (Litany of prayers) 527 00:35:22,056 --> 00:35:23,156 (Litany of prayers) 528 00:35:27,227 --> 00:35:29,128 (Door to Scriptorum bursts open) 529 00:35:33,167 --> 00:35:34,100 (Gasping in fear) 530 00:35:37,237 --> 00:35:41,007 Father Cuthbert: In nomine patris et fili et spiritus sancti. 531 00:35:41,108 --> 00:35:43,710 Pater noster qui es in caelis. 532 00:35:43,811 --> 00:35:44,744 Pater noster qui-agggghhhhhh! 533 00:35:44,845 --> 00:35:46,012 (The monks cry out, frightened) 534 00:35:46,113 --> 00:35:47,013 (Terrified screams) 535 00:35:48,549 --> 00:35:49,415 Monk: This is the end! 536 00:35:49,516 --> 00:35:50,383 The son of man cometh! 537 00:35:52,252 --> 00:35:54,787 (Terrified screams and struggling grunts) 538 00:35:57,992 --> 00:35:58,725 Aghhhhh! 539 00:36:03,764 --> 00:36:04,497 Leif. 540 00:36:07,434 --> 00:36:08,935 (Terrified screams) 541 00:36:12,406 --> 00:36:13,973 Ungh! 542 00:36:14,074 --> 00:36:14,774 (Grunt of effort) 543 00:36:18,312 --> 00:36:19,045 Ungh! 544 00:36:25,419 --> 00:36:26,085 (Geese honk) 545 00:36:37,698 --> 00:36:39,332 Ugh! 546 00:36:39,433 --> 00:36:41,834 (Rollo coughs at the stench) 547 00:36:41,935 --> 00:36:43,102 (Rollo gags, disgusted) 548 00:36:45,706 --> 00:36:47,106 (Monk screams, terrified) 549 00:36:50,644 --> 00:36:51,577 (Rollo gags, disgusted) 550 00:36:52,946 --> 00:36:53,579 Ungh! Ungh! 551 00:36:56,750 --> 00:36:58,684 (Door creaks open, footsteps scuff across floor) 552 00:37:14,234 --> 00:37:15,935 Leif: I don't understand. 553 00:37:16,036 --> 00:37:18,871 Why do they leave such treasures unprotected? 554 00:37:18,972 --> 00:37:22,208 Is there some spell, some magic which protects them? 555 00:37:24,011 --> 00:37:24,944 Erik: It appears not. 556 00:37:25,045 --> 00:37:26,779 (They laugh) 557 00:37:26,880 --> 00:37:30,750 Ragnar: Perhaps they think their God protects them. 558 00:37:30,851 --> 00:37:33,519 If this is their God, then he's dead. 559 00:37:33,620 --> 00:37:35,588 He is nailed to a cross. 560 00:37:35,689 --> 00:37:36,989 Leif: He cannot protect anyone. 561 00:37:37,091 --> 00:37:39,926 He is not alive, like Odin, Thor or Frey. 562 00:37:40,027 --> 00:37:41,327 What use is he then? 563 00:37:41,428 --> 00:37:42,628 (Leif and Erik laugh) 564 00:37:44,364 --> 00:37:45,164 (Clank nearby) 565 00:37:53,006 --> 00:37:54,006 (Frightened gasps) 566 00:37:56,844 --> 00:37:58,945 Athelstan: (ln old Norse) Don't kill me. 567 00:38:00,747 --> 00:38:02,747 Ragnar: You speak our language. 568 00:38:04,084 --> 00:38:05,351 (Gasps, frightened) 569 00:38:05,452 --> 00:38:07,086 Ragnar: How do you speak our language? 570 00:38:07,187 --> 00:38:09,489 I've travelled. 571 00:38:09,590 --> 00:38:12,091 We are told to travel, to take the word of God. 572 00:38:12,192 --> 00:38:15,385 Please, don't kill me. 573 00:38:28,839 --> 00:38:31,641 Ragnar: What is that you have in your hand? 574 00:38:31,742 --> 00:38:33,977 (Shakily) A book... 575 00:38:34,078 --> 00:38:36,780 The gospels of st John, I... I wanted to save it. 576 00:38:36,881 --> 00:38:38,081 (Flips through pages) 577 00:38:42,219 --> 00:38:44,421 (Snaps book shut) 578 00:38:44,522 --> 00:38:46,505 Ragnar: Of all the treasures I see in this place, 579 00:38:48,000 --> 00:38:49,629 you chose to save this? 580 00:38:50,776 --> 00:38:51,408 Yes. 581 00:38:52,538 --> 00:38:55,646 Hmm. Why? 582 00:39:02,095 --> 00:39:03,142 Why? 583 00:39:05,076 --> 00:39:07,744 Because without the word of God 584 00:39:07,845 --> 00:39:09,713 there is only darkness. 585 00:39:19,730 --> 00:39:23,138 Rollo: This is a strange place indeed. 586 00:39:25,231 --> 00:39:27,974 We have been everywhere and we have found no women. 587 00:39:30,234 --> 00:39:32,102 Just these strange men. 588 00:39:32,203 --> 00:39:35,405 Ragnar: I believe they are the priests of their God. 589 00:39:35,506 --> 00:39:36,940 Rollo: Take what you will. 590 00:39:37,041 --> 00:39:39,243 This is what we came for. 591 00:39:41,879 --> 00:39:43,980 Why have you not killed this one? 592 00:39:44,081 --> 00:39:46,249 He is worth more alive... 593 00:39:46,350 --> 00:39:47,817 to sell as a slave. 594 00:39:47,918 --> 00:39:49,419 I would kill him. 595 00:39:49,520 --> 00:39:51,855 We have no room left on the boat. 596 00:39:51,956 --> 00:39:54,491 Ragnar: I forbid it. 597 00:39:54,592 --> 00:39:56,026 Rollo: How can you forbid it, little brother? 598 00:39:56,127 --> 00:39:58,762 We are all equals, 599 00:39:59,855 --> 00:40:01,284 and I say he dies. 600 00:40:06,237 --> 00:40:08,571 Does it really mean that much to you, brother? 601 00:40:20,598 --> 00:40:22,176 (Hard smash) 602 00:40:25,890 --> 00:40:27,857 This is what we care for your God. 603 00:40:27,958 --> 00:40:29,159 (Shaky breathing) 604 00:41:06,097 --> 00:41:07,997 (Crumples parchment, testing it) 605 00:41:30,821 --> 00:41:32,388 (Flames crackle) 606 00:41:40,131 --> 00:41:41,231 (Flames crackle) 607 00:41:50,641 --> 00:41:51,875 (Flames roar) 608 00:42:05,689 --> 00:42:06,555 Man: So much gold! 609 00:42:06,657 --> 00:42:07,390 Look! 610 00:42:09,359 --> 00:42:10,793 Ragnar: Keep them moving! 611 00:42:13,497 --> 00:42:14,263 Ugh! 612 00:42:20,837 --> 00:42:22,705 (Waves crash ashore, gulls cry) 613 00:42:26,743 --> 00:42:27,410 (Waves crash) 614 00:42:38,388 --> 00:42:40,956 (Wind blows, waves crash against the boat) 615 00:42:43,960 --> 00:42:45,294 (Waves crash, water sprays) 616 00:42:46,697 --> 00:42:47,763 (Oars creak) 617 00:42:51,802 --> 00:42:54,537 (Water churns, oars creak) 618 00:42:58,508 --> 00:43:00,142 (Shivering) 619 00:43:01,511 --> 00:43:05,284 ♪ 620 00:43:13,423 --> 00:43:15,091 (Shivering) 621 00:43:16,293 --> 00:43:19,246 ♪ 622 00:43:26,603 --> 00:43:28,838 (Waves crash, water sprays) 623 00:43:29,102 --> 00:43:32,891 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 42102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.