All language subtitles for The.Face.Reader.2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles by david18046 2 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 You came to kill me. 3 00:01:15,210 --> 00:01:17,090 Kill you? 4 00:01:17,290 --> 00:01:20,650 We were just preparing your medicine. 5 00:01:20,850 --> 00:01:22,370 Get out. 6 00:01:22,570 --> 00:01:26,770 I'm sure I heard his voice. 7 00:01:33,490 --> 00:01:36,810 We doubled the security as you ordered. 8 00:01:37,330 --> 00:01:40,530 Nobody will harm you. 9 00:01:40,690 --> 00:01:44,290 You're the most powerful man in this country. 10 00:01:49,330 --> 00:01:51,930 I don't have power anymore. 11 00:01:52,650 --> 00:01:57,370 There's nothing left. 12 00:01:57,570 --> 00:02:01,810 My wife and daughter are dead. 13 00:02:02,010 --> 00:02:07,410 I've nothing left. 14 00:02:08,770 --> 00:02:11,970 Still the king gave you the medicine, 15 00:02:12,170 --> 00:02:15,970 that chair, and the cane. 16 00:02:16,170 --> 00:02:19,250 That's why I have to defend myself. 17 00:02:19,450 --> 00:02:24,290 The medicine's no use if I'm going to be beheaded. 18 00:02:24,490 --> 00:02:29,090 Beheaded? How could say such a thing? 19 00:02:29,890 --> 00:02:33,210 He told me that's how I'll die. 20 00:02:33,410 --> 00:02:35,610 He said it's on my face. 21 00:02:35,810 --> 00:02:39,690 Who said something like that? 22 00:02:39,890 --> 00:02:46,130 The face reader. 23 00:02:46,290 --> 00:02:50,410 Physiognomy? Isn't that superstition? 24 00:02:50,610 --> 00:02:53,410 That's because you never met him. 25 00:02:53,610 --> 00:02:58,130 He knew everything. 26 00:02:58,850 --> 00:03:01,970 He figured out everything 27 00:03:02,250 --> 00:03:06,810 just by looking at a face. 28 00:03:07,050 --> 00:03:16,170 He was the greatest face reader in Joseon. 29 00:03:23,890 --> 00:03:28,890 SONG Kang-ho 30 00:03:30,450 --> 00:03:33,570 LEE Jung-jae 31 00:03:33,810 --> 00:03:35,170 Where could this house be? 32 00:03:35,370 --> 00:03:38,570 I heard it's near here. 33 00:03:38,770 --> 00:03:42,290 BAEK Yoon-sik 34 00:03:44,370 --> 00:03:47,650 JO Chung-suk 35 00:03:48,690 --> 00:03:51,250 I can't walk anymore. 36 00:03:51,490 --> 00:03:55,130 LEE Jong-suk 37 00:03:55,690 --> 00:04:00,250 KIM Hye-soo 38 00:04:07,770 --> 00:04:09,410 What's that? 39 00:04:17,010 --> 00:04:20,410 We're here. 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,650 Gosh, she's heavy. 41 00:04:27,850 --> 00:04:29,890 Nice atmosphere. 42 00:04:31,090 --> 00:04:33,330 Good view. 43 00:04:33,530 --> 00:04:35,130 Who are you? 44 00:04:35,330 --> 00:04:41,170 Is this the house of the famous face reader? 45 00:04:43,450 --> 00:04:45,170 What? 46 00:04:46,770 --> 00:04:50,490 Oh didn't I tell you? 47 00:04:50,890 --> 00:04:53,330 They're here to buy my brushes. 48 00:04:53,530 --> 00:04:56,210 You're looking for weasel fur? 49 00:04:57,610 --> 00:05:01,410 Something like that. 50 00:05:03,490 --> 00:05:04,690 I'm going to the market. 51 00:05:04,890 --> 00:05:08,010 Enjoy your day. 52 00:05:08,210 --> 00:05:10,050 Don't rush! 53 00:05:12,690 --> 00:05:16,210 My nephew hates face reading. 54 00:05:16,410 --> 00:05:18,050 This way, please. 55 00:05:18,250 --> 00:05:20,650 Let's get inside. 56 00:05:28,170 --> 00:05:29,690 This is the weasel tail. 57 00:05:29,890 --> 00:05:31,330 Very expensive. 58 00:05:31,530 --> 00:05:33,370 Not interested? 59 00:05:33,570 --> 00:05:37,930 Gosh, he's practically naked. 60 00:05:38,290 --> 00:05:40,850 Nae-kyeong, get up. 61 00:05:41,050 --> 00:05:43,490 Get up. 62 00:05:43,690 --> 00:05:47,250 - Uhm, yummy... - Alright, wake up. 63 00:05:47,450 --> 00:05:49,730 He talks in his sleep. 64 00:05:49,930 --> 00:05:54,890 He may look pitiful, but he's a professional. 65 00:05:55,090 --> 00:05:57,970 Nae-kyeong! You have clients! 66 00:05:58,170 --> 00:06:01,090 They're waiting. 67 00:06:01,290 --> 00:06:03,650 I drank too much. 68 00:06:03,850 --> 00:06:06,930 They want to know if it's 69 00:06:07,090 --> 00:06:11,730 a good business to import silk from China. 70 00:06:15,970 --> 00:06:18,050 Go away. 71 00:06:19,130 --> 00:06:20,610 What? 72 00:06:21,090 --> 00:06:25,730 I don't talk to liars. 73 00:06:32,290 --> 00:06:33,690 Mister, 74 00:06:33,890 --> 00:06:36,250 your eyes say you're not good with money. 75 00:06:36,450 --> 00:06:41,410 Your eyebrows and round eyes are not for a businessman. 76 00:06:41,610 --> 00:06:45,970 More for a eunuch or a secretary. 77 00:06:46,130 --> 00:06:49,810 Madame is good in business 78 00:06:50,010 --> 00:06:52,290 but too good to be selling just silk. 79 00:06:52,490 --> 00:06:56,410 Peachy face and red lips say you could be a shaman. 80 00:06:56,610 --> 00:06:59,370 But highly unlikely. 81 00:06:59,570 --> 00:07:03,130 Why did you lie? 82 00:07:03,330 --> 00:07:08,290 I don't know what you want, but leave if you're going to lie. 83 00:07:08,450 --> 00:07:15,050 You take me for a fool? Lying to me like that? 84 00:07:15,250 --> 00:07:17,690 Where are you from? 85 00:07:18,170 --> 00:07:19,490 Are you laughing? 86 00:07:19,690 --> 00:07:22,130 Don't lie to my brother-in-law. 87 00:07:22,370 --> 00:07:27,890 How dare you lie to his face so blatantly. 88 00:07:28,210 --> 00:07:32,530 Good. I'm glad I came. 89 00:07:38,530 --> 00:07:44,290 Do you know Yeonhong, the courtesan house? 90 00:07:44,530 --> 00:07:49,050 You think I'm stupid? 91 00:07:49,490 --> 00:07:55,490 High officials go there for face readings and stuff. 92 00:07:55,690 --> 00:07:59,250 She's the madame. 93 00:08:01,890 --> 00:08:03,810 You're a face reader? 94 00:08:03,970 --> 00:08:06,610 You don't look like one. 95 00:08:06,770 --> 00:08:08,890 I'm an amateur. 96 00:08:09,410 --> 00:08:12,850 My experiences have taught me 97 00:08:13,410 --> 00:08:15,650 a little bit about reading people. 98 00:08:17,330 --> 00:08:21,170 Hey, watch your hand! 99 00:08:23,730 --> 00:08:28,050 Why don't you work for me? 100 00:08:28,250 --> 00:08:35,370 You'll get to use your talents to the fullest. 101 00:08:37,410 --> 00:08:40,770 I'm the business partner. 102 00:08:40,970 --> 00:08:44,770 He only does the reading. 103 00:08:45,810 --> 00:08:48,490 We will pay for your service. 104 00:08:54,490 --> 00:08:56,530 Take the offer when it's there. 105 00:08:56,730 --> 00:09:00,570 Life's too short to waste it away. 106 00:09:02,770 --> 00:09:05,330 Do you want to live like this forever? 107 00:09:05,570 --> 00:09:07,850 Weasel? Yeah, right. 108 00:09:09,930 --> 00:09:11,610 My back! 109 00:09:11,770 --> 00:09:14,090 Is he any good? 110 00:09:14,290 --> 00:09:18,330 Not just good. He can rock the world. 111 00:09:35,570 --> 00:09:37,370 Rat whiskers? 112 00:09:39,770 --> 00:09:41,170 Give me more. 113 00:09:41,410 --> 00:09:43,410 You know those are rare. 114 00:09:43,610 --> 00:09:45,330 Wait here. 115 00:09:48,770 --> 00:09:50,370 My family haven't had anything to eat. 116 00:09:50,570 --> 00:09:52,650 Get him out! 117 00:09:53,290 --> 00:09:57,410 Since you can't pay the tax, I'll take her instead. 118 00:09:57,610 --> 00:09:59,410 Sir! 119 00:10:00,290 --> 00:10:02,410 Please don't! 120 00:10:03,170 --> 00:10:07,570 - I have a husband, please! - Alright, stay calm! 121 00:10:11,530 --> 00:10:13,730 That bastard! 122 00:10:15,010 --> 00:10:17,410 Are you nuts? He's an inspector. 123 00:10:17,650 --> 00:10:20,050 - Let me go! - Please don't. 124 00:10:20,250 --> 00:10:22,250 So, you just sit by and watch? 125 00:10:22,450 --> 00:10:26,890 If you do, we'll all die. 126 00:10:27,090 --> 00:10:31,130 It'll irritate him more. 127 00:10:36,410 --> 00:10:38,290 Smells good! 128 00:10:38,530 --> 00:10:40,450 You have to turn it over. 129 00:10:40,650 --> 00:10:42,890 Go away! 130 00:10:43,090 --> 00:10:45,890 You've no idea how to cook meat. 131 00:10:48,890 --> 00:10:50,170 Jin-hyeong! 132 00:10:50,370 --> 00:10:53,930 Did you eat yet? 133 00:10:54,770 --> 00:10:59,010 We're eating chicken today. 134 00:10:59,210 --> 00:11:01,570 We have chicken! 135 00:11:01,770 --> 00:11:03,770 It's chicken day! 136 00:11:08,290 --> 00:11:10,010 What's with him? 137 00:11:15,490 --> 00:11:17,250 Have plenty. 138 00:11:27,450 --> 00:11:29,770 How did you buy a chicken? 139 00:11:34,090 --> 00:11:37,970 Those people you saw earlier, 140 00:11:38,170 --> 00:11:41,810 they bought our brushes. 141 00:11:43,330 --> 00:11:45,570 The brushes are still there. 142 00:11:50,130 --> 00:11:51,090 Did you read their faces? 143 00:11:51,290 --> 00:11:54,850 Read their faces? 144 00:11:57,850 --> 00:12:00,570 They were quite persistent. 145 00:12:00,770 --> 00:12:04,370 - Am I not allowed? - You promised. 146 00:12:04,570 --> 00:12:06,290 How can a scholar do such a crude thing? 147 00:12:06,490 --> 00:12:12,850 Should I study and take up a public office then? 148 00:12:14,250 --> 00:12:15,490 Why not? 149 00:12:15,690 --> 00:12:18,010 You're asking me why? 150 00:12:18,970 --> 00:12:23,730 A traitor's family can't serve in the government. 151 00:12:27,170 --> 00:12:29,890 I saw books in your room. 152 00:12:30,090 --> 00:12:32,210 Don't even think about it. 153 00:12:32,370 --> 00:12:33,770 Like your grandpa, 154 00:12:33,970 --> 00:12:35,770 you'll be harmed if you work for the government. 155 00:12:35,970 --> 00:12:39,250 No, I'll work for the government. 156 00:12:39,410 --> 00:12:45,730 Even if that means I'd be killed like my grandfather. 157 00:12:50,210 --> 00:12:52,210 How dare you? 158 00:12:58,530 --> 00:13:01,250 You even drink? 159 00:13:04,090 --> 00:13:08,770 I'm not a kid anymore. I'm over 17 now. 160 00:13:08,970 --> 00:13:12,050 Jin-hyeong, finish eating! 161 00:13:12,770 --> 00:13:19,250 What's the matter? He drinks with me sometimes. 162 00:13:20,730 --> 00:13:24,650 You were too harsh. 163 00:13:26,770 --> 00:13:30,170 I want him to give up. 164 00:13:30,370 --> 00:13:31,970 Give up? 165 00:13:32,130 --> 00:13:35,970 Back when you were following around peddlers, 166 00:13:37,690 --> 00:13:42,530 I tried to drink myself to death. 167 00:13:42,850 --> 00:13:45,170 When I hung myself on the girder, 168 00:13:45,370 --> 00:13:48,370 I saw him looking at me and crying. 169 00:13:49,010 --> 00:13:51,090 He was about five. 170 00:13:51,330 --> 00:13:55,250 All skin and bones. 171 00:13:55,490 --> 00:13:58,770 "Daddy, save me, daddy." 172 00:14:00,370 --> 00:14:04,690 I started to support him by begging. 173 00:14:06,530 --> 00:14:11,690 I think he limps because he didn't eat properly. 174 00:14:12,290 --> 00:14:16,050 He's got the intelligence and writing skills like me, 175 00:14:16,250 --> 00:14:20,930 but not being able to use them filled him with resentment. 176 00:14:22,850 --> 00:14:25,810 My poor sister, married to a doomed family. 177 00:14:26,010 --> 00:14:30,330 Do you know how rich we were in the past? 178 00:14:30,530 --> 00:14:33,570 All the ladies wanted to see me from a distance and?? 179 00:14:33,770 --> 00:14:37,250 What's in the past doesn't count. 180 00:14:43,090 --> 00:14:46,130 I'm going to Yeonhong. 181 00:14:47,450 --> 00:14:49,090 What? 182 00:14:49,290 --> 00:14:51,970 We can't live like this forever. 183 00:14:52,170 --> 00:14:56,690 I learned face reading because I had nothing to do. 184 00:14:56,850 --> 00:14:59,810 It's no use here. 185 00:15:00,010 --> 00:15:03,890 Maybe I can make big bucks in Hanyang. 186 00:15:04,130 --> 00:15:07,410 I'll support my family with my talent. 187 00:15:07,610 --> 00:15:10,690 We'll eat meat and rice. Buy new clothes. 188 00:15:10,890 --> 00:15:13,570 We'll live proudly. 189 00:15:14,250 --> 00:15:19,090 What do we say to Jin-hyeong? 190 00:15:20,690 --> 00:15:26,170 We'll leave him a note saying we went to sell the brushes. 191 00:15:26,370 --> 00:15:29,210 You can come back here now and then. 192 00:15:31,890 --> 00:15:36,930 Tomorrow you wake me up early, okay? 193 00:16:06,770 --> 00:16:08,330 Nae-kyeong! 194 00:16:09,970 --> 00:16:11,570 Jin-hyeong! 195 00:16:12,130 --> 00:16:13,690 Jin-hyeong! 196 00:16:21,250 --> 00:16:24,290 We shouldn't have drunk so much. 197 00:16:25,650 --> 00:16:27,250 Jin-hyeong! 198 00:16:29,250 --> 00:16:32,330 I'm going to study at a quiet temple. 199 00:16:32,530 --> 00:16:35,330 When I become a government official, 200 00:16:35,530 --> 00:16:38,210 I'll take you two. 201 00:16:38,410 --> 00:16:41,690 Take care of yourselves. 202 00:16:42,690 --> 00:16:44,610 Please forgive me. 203 00:16:54,290 --> 00:16:56,450 That, that little... 204 00:16:56,650 --> 00:16:57,290 I'll take him. 205 00:16:57,490 --> 00:17:01,970 Just let him go. 206 00:17:02,730 --> 00:17:06,370 We'll be leaving soon, too. 207 00:17:06,570 --> 00:17:08,690 Jin-hyeong! 208 00:17:44,930 --> 00:17:51,610 He writes well like his grandpa unlike his dad. 209 00:17:54,050 --> 00:17:56,970 His leg?? 210 00:17:58,050 --> 00:18:00,130 Take care. 211 00:18:03,250 --> 00:18:05,570 My son. 212 00:18:08,810 --> 00:18:10,410 Come on. 213 00:18:12,930 --> 00:18:15,810 I think they're staring at us. 214 00:18:16,010 --> 00:18:20,010 It's because I look good with grooming. 215 00:18:20,210 --> 00:18:21,290 All dressed up. 216 00:18:21,490 --> 00:18:23,690 I think they're looking at me. 217 00:18:25,650 --> 00:18:26,770 Look at them. 218 00:18:26,930 --> 00:18:30,050 Fish out of water! 219 00:18:30,290 --> 00:18:33,410 I know how to deal with country bumpkins. 220 00:18:37,770 --> 00:18:40,370 Prepare a big feast. 221 00:18:40,610 --> 00:18:43,090 Yes, ma'am. 222 00:18:44,690 --> 00:18:47,410 Hanyang is the best! 223 00:18:48,290 --> 00:18:49,970 Pass me that meat. 224 00:18:56,570 --> 00:19:00,530 We were just tasting. 225 00:19:01,170 --> 00:19:03,250 Just a tiny bit. 226 00:19:03,930 --> 00:19:06,370 - Girls. - Yes, ma'am. 227 00:19:08,530 --> 00:19:09,770 What are you doing? 228 00:19:09,970 --> 00:19:14,690 - Where are you...? - Hey, hey! 229 00:19:14,890 --> 00:19:17,610 What's going on? 230 00:19:25,970 --> 00:19:28,330 He's the best face reader in town. 231 00:19:28,530 --> 00:19:31,090 Treat him like one. 232 00:19:47,250 --> 00:19:48,930 Sit here, sir. 233 00:19:49,370 --> 00:19:51,530 Pour me a glass. 234 00:19:54,010 --> 00:19:55,890 Can you read my face? 235 00:19:56,090 --> 00:20:00,450 He's the face reader. I read hearts. 236 00:20:00,650 --> 00:20:01,290 Hearts? 237 00:20:01,490 --> 00:20:04,930 Yes, here. 238 00:20:06,850 --> 00:20:11,010 How about me? Men don't like me. 239 00:20:13,810 --> 00:20:15,090 There you go. 240 00:20:15,290 --> 00:20:16,970 What's this? 241 00:20:17,690 --> 00:20:21,290 You have pretty round face but it's too plain. 242 00:20:21,490 --> 00:20:24,370 Put this on and men will find you more attractive. 243 00:20:24,570 --> 00:20:25,730 Is that so? 244 00:20:25,930 --> 00:20:27,810 You look much better. 245 00:20:29,050 --> 00:20:32,010 I have a question. 246 00:20:32,210 --> 00:20:37,250 There are two big powers in this country: Lee and Kim. 247 00:20:37,450 --> 00:20:38,690 They fight everyday, 248 00:20:38,890 --> 00:20:43,690 killing people here and there. It's quite terrifying. 249 00:20:43,890 --> 00:20:46,730 Who do you think will win in the end? 250 00:20:46,930 --> 00:20:49,930 I heard the rumors early on. 251 00:20:50,130 --> 00:20:52,170 Lee is Prince Su-yang and Kim is Kim Jong-seo. 252 00:20:52,370 --> 00:20:54,050 Yes. 253 00:20:54,210 --> 00:20:59,810 But I can't tell because I haven't seen their faces. 254 00:21:00,010 --> 00:21:04,730 People say Lee looks like a wolf 255 00:21:04,930 --> 00:21:08,330 and Kim resembles a tiger. 256 00:21:08,530 --> 00:21:10,570 A wolf and a tiger. 257 00:21:10,770 --> 00:21:12,850 Let me think. 258 00:21:13,730 --> 00:21:15,730 Aha! 259 00:21:23,890 --> 00:21:25,810 How would I know? 260 00:21:25,970 --> 00:21:28,130 Stronger one will win. 261 00:21:30,170 --> 00:21:33,050 It's time for the contract. 262 00:21:33,250 --> 00:21:34,970 Contract? 263 00:21:36,290 --> 00:21:37,890 I wouldn't know even if I read?? 264 00:21:38,130 --> 00:21:41,250 Don't bore us with this stuff. 265 00:21:41,450 --> 00:21:43,330 Yeah, don't make the ladies wait! 266 00:21:43,490 --> 00:21:46,130 It's time to read hearts. 267 00:21:49,370 --> 00:21:53,290 Good gracious. What a mess. 268 00:21:53,490 --> 00:21:57,810 Hey, get up. Rise and shine! 269 00:22:02,730 --> 00:22:03,730 Who are you? 270 00:22:03,930 --> 00:22:07,890 It's me. You don't remember? 271 00:22:08,090 --> 00:22:10,690 - Get ready for the clients! - Clients? 272 00:22:10,890 --> 00:22:13,850 Don't you remember the contract? 273 00:22:14,690 --> 00:22:16,690 Do you know how much you drank? 274 00:22:16,930 --> 00:22:21,570 I agreed to do face reading from sun up to sun down. For 2 years... 275 00:22:21,730 --> 00:22:24,810 Had fun with the girls last night? 276 00:22:25,010 --> 00:22:28,370 A cudgel-- What's this? 277 00:22:28,930 --> 00:22:30,850 Hey, this isn't fair. 278 00:22:31,050 --> 00:22:37,450 You think you can rip us off? 279 00:22:38,490 --> 00:22:41,650 You are so wrong! 280 00:22:41,850 --> 00:22:46,290 Hey, let go! 281 00:22:46,450 --> 00:22:48,130 You little rat! 282 00:22:48,330 --> 00:22:52,450 Let me go! 283 00:22:53,450 --> 00:22:55,130 I'm sorry, sir. 284 00:23:04,370 --> 00:23:07,050 Line up! 285 00:23:07,250 --> 00:23:10,210 How long do we have to do this? 286 00:23:11,610 --> 00:23:15,410 This is good. Making easy bucks! 287 00:23:15,610 --> 00:23:17,090 It's so easy! 288 00:23:17,290 --> 00:23:23,170 My wits are better than face reading. 289 00:23:26,490 --> 00:23:28,050 Come quickly. 290 00:23:28,250 --> 00:23:31,170 You still have twenty more to carry. 291 00:23:34,250 --> 00:23:36,970 Can't believe this. 292 00:23:39,730 --> 00:23:43,370 We shouldn't have drunk that day. 293 00:23:43,570 --> 00:23:45,690 I told you we should stop! 294 00:23:45,890 --> 00:23:50,050 What? The image was such and such? 295 00:23:50,330 --> 00:23:53,330 Oh my gosh! 296 00:23:54,610 --> 00:23:57,090 That's does it! 297 00:23:58,530 --> 00:24:00,250 - I've had it! - Hey! 298 00:24:00,450 --> 00:24:02,930 I told you to give up your temper. 299 00:24:06,250 --> 00:24:09,290 You can't live like the old days. 300 00:24:09,490 --> 00:24:11,890 Then you'll just sit here and let them do this? 301 00:24:12,090 --> 00:24:16,570 We can't undo the contract even if you go beat them up. 302 00:24:16,770 --> 00:24:19,370 You'll get flogged. 303 00:24:20,730 --> 00:24:28,890 I told you your temper will ruin you. 304 00:24:30,450 --> 00:24:33,650 Nothing's solved by foul temper. 305 00:24:38,530 --> 00:24:40,530 Where are you going? 306 00:24:44,690 --> 00:24:50,610 I've been observing for a few days, this room is quite suspicious. 307 00:24:50,810 --> 00:24:54,370 It might be a room for special clients. 308 00:24:55,370 --> 00:25:01,010 To succeed, you need to meet big shots. 309 00:25:11,370 --> 00:25:12,970 You see? 310 00:25:18,930 --> 00:25:20,730 Come in. 311 00:25:21,010 --> 00:25:24,210 You two can wait here. 312 00:25:36,370 --> 00:25:39,330 - Was I right? - Yes. 313 00:25:46,050 --> 00:25:49,050 Look at that flabby ass. 314 00:25:49,250 --> 00:25:52,850 I told you to keep your muscles tight at all times. 315 00:25:53,370 --> 00:25:55,210 That's better! 316 00:25:57,490 --> 00:26:01,690 I'm worried I look fat because of my big breasts. 317 00:26:03,770 --> 00:26:04,610 Take it down! 318 00:26:04,810 --> 00:26:08,890 Do you want me to pop them like a pig's bladder? 319 00:26:09,690 --> 00:26:11,570 No thanks! 320 00:26:16,210 --> 00:26:18,490 Let me see. 321 00:26:22,410 --> 00:26:24,850 She's blocking again. 322 00:26:26,930 --> 00:26:29,810 Looks like you'll bear a son. 323 00:26:31,130 --> 00:26:33,570 Sir Jang nyeong from the Inspection Board is here. 324 00:26:33,770 --> 00:26:38,330 - Isn't he Kim Jong-seo's man? - Yes. 325 00:26:38,530 --> 00:26:40,690 There's been a murder case. 326 00:26:40,930 --> 00:26:43,090 He wants you to find the murderer. 327 00:26:43,330 --> 00:26:50,770 How would I know that just by looking at faces? 328 00:26:50,970 --> 00:26:54,690 That's crazy. 329 00:26:59,010 --> 00:27:01,610 Sir Jang nyeong! 330 00:27:02,170 --> 00:27:07,010 It's an honor to serve you at my humble place. 331 00:27:07,250 --> 00:27:10,410 I'm sorry for visiting you like this. 332 00:27:10,610 --> 00:27:12,250 No problem. 333 00:27:12,450 --> 00:27:16,850 Inspection Board official's involved in this case. 334 00:27:17,330 --> 00:27:21,090 It's quite urgent. I heard you're very good. 335 00:27:21,330 --> 00:27:22,930 That's right. 336 00:27:23,130 --> 00:27:25,730 I've heard the gist of it, 337 00:27:25,930 --> 00:27:31,410 I know it's inconvenient, but I'm refraining from?? 338 00:27:39,690 --> 00:27:41,130 Sir Jang nyeong! 339 00:27:41,330 --> 00:27:43,450 Who's this? 340 00:27:43,690 --> 00:27:49,490 I'm Kim Nae-kyeong, her business partner. 341 00:27:50,210 --> 00:27:53,610 Why were you in there? 342 00:27:55,810 --> 00:27:58,450 Precious view in there. 343 00:27:58,650 --> 00:28:02,290 Private readings, huh? Next time, let me see. 344 00:28:02,490 --> 00:28:06,730 Madame here told me to assist you in your investigation, sir. 345 00:28:06,930 --> 00:28:09,610 Is that so? 346 00:28:09,810 --> 00:28:12,850 You knew I'd come! 347 00:28:21,490 --> 00:28:25,090 These three were at the site. 348 00:28:25,330 --> 00:28:28,130 But they won't admit even after tortures. 349 00:28:28,330 --> 00:28:31,730 I'm sure it's one of them. 350 00:28:44,090 --> 00:28:46,450 The murder was committed this morning. 351 00:28:46,610 --> 00:28:49,410 You probably still have the body. 352 00:28:49,890 --> 00:28:52,450 I'd like to see it. 353 00:28:53,810 --> 00:28:55,490 If you look at the face of the victim, 354 00:28:55,690 --> 00:28:58,810 broad forehead and high ear bones, 355 00:28:59,010 --> 00:29:03,650 meaning she's destined to live a long life. 356 00:29:04,250 --> 00:29:07,850 It's clearly a murder case. 357 00:29:09,570 --> 00:29:11,490 Are you the husband? 358 00:29:13,810 --> 00:29:16,090 Why did you kill your wife? 359 00:29:18,010 --> 00:29:18,850 What? 360 00:29:19,090 --> 00:29:24,330 My reading tells me you weren't compatible with each other. 361 00:29:24,530 --> 00:29:27,730 It must have been difficult. 362 00:29:27,930 --> 00:29:33,850 Faces of weasel and chicken. They can't hit it off together. 363 00:29:36,370 --> 00:29:38,090 - Hey. - Yes, sir. 364 00:29:38,290 --> 00:29:41,010 - Take him into custody. - Yes, sir. 365 00:29:41,330 --> 00:29:48,050 Meeting a right match is more important than good face. 366 00:29:48,210 --> 00:29:52,850 If it weren't for you, we could've condemned an innocent man. 367 00:29:55,250 --> 00:30:01,490 It's my pleasure to help the innocent. 368 00:30:03,490 --> 00:30:08,010 This is way more than what we made before! 369 00:30:08,370 --> 00:30:10,130 We gotta get out of here. 370 00:30:10,330 --> 00:30:13,850 How do we trick that vile woman? 371 00:30:15,730 --> 00:30:19,570 Kim Nae-gyeong, are you the best face reader in town? 372 00:30:19,970 --> 00:30:22,050 Who are you? 373 00:30:28,730 --> 00:30:31,810 Paeng-heon! 374 00:30:48,490 --> 00:30:50,090 Is this him? 375 00:30:52,610 --> 00:30:56,170 The man who found the murderer by reading faces? 376 00:30:56,370 --> 00:30:59,570 Yes, he's unbelievable. 377 00:30:59,770 --> 00:31:01,770 What should we do? 378 00:31:24,770 --> 00:31:28,610 He could be a problem. Kill him. 379 00:31:36,770 --> 00:31:38,370 You have to go. 380 00:31:42,570 --> 00:31:45,690 - Take care of him. - Yes, sir. 381 00:32:08,850 --> 00:32:10,450 Let's go. 382 00:32:17,010 --> 00:32:19,490 They dropped something here. 383 00:33:01,010 --> 00:33:02,930 What are you doing? 384 00:33:09,290 --> 00:33:14,890 I was in a dust storm in my dream. 385 00:33:15,250 --> 00:33:16,130 And now I have real sand in my mouth. 386 00:33:16,330 --> 00:33:19,250 That's from the muddy well. 387 00:33:19,490 --> 00:33:21,890 I had sandy mouth, too. 388 00:33:22,850 --> 00:33:27,290 So the murderer I caught was one of Su-yang's men? 389 00:33:27,490 --> 00:33:29,850 That's why they tried to kill us. 390 00:33:30,050 --> 00:33:31,970 Correct. 391 00:33:32,330 --> 00:33:36,130 If not for Kim Jong-seo's men, 392 00:33:36,330 --> 00:33:39,090 we'd be dead by now. 393 00:33:39,290 --> 00:33:42,930 That's what I heard. 394 00:33:43,570 --> 00:33:47,130 He could be a problem. Kill him. 395 00:33:47,650 --> 00:33:49,250 Let's leave. 396 00:33:49,490 --> 00:33:50,130 What? 397 00:33:50,330 --> 00:33:53,010 Money's not worth our lives. 398 00:33:58,930 --> 00:34:01,610 - Where are you going? - Gosh! 399 00:34:02,250 --> 00:34:04,410 Sir Jang Nyeong. 400 00:34:04,610 --> 00:34:09,570 I am a simple face reader, doing simple work, 401 00:34:09,810 --> 00:34:12,850 I think it best to stay out of politics. 402 00:34:13,050 --> 00:34:15,530 I'm sorry about that. 403 00:34:15,730 --> 00:34:16,970 No need. 404 00:34:17,170 --> 00:34:19,970 We'll be off then. 405 00:34:20,530 --> 00:34:21,890 Before you go, 406 00:34:22,090 --> 00:34:24,570 there's someone who wants to see you. 407 00:34:24,770 --> 00:34:26,450 Why don't you come say hello? 408 00:34:26,650 --> 00:34:30,490 - Perhaps another time. - Yes, later. 409 00:34:30,690 --> 00:34:32,450 - There's no later. - No, thank you. 410 00:34:32,650 --> 00:34:33,810 He's a busy man. 411 00:34:34,010 --> 00:34:35,530 We're fine! 412 00:34:35,730 --> 00:34:37,530 That's weird. 413 00:34:37,730 --> 00:34:42,890 Never seen anyone refuse to see Lord Kim Jong-seo. 414 00:34:43,570 --> 00:34:47,290 Did you say Lord Kim Jong-seo? 415 00:34:47,490 --> 00:34:48,970 Indeed. 416 00:34:49,170 --> 00:34:52,130 He was curious about you. 417 00:34:52,330 --> 00:34:53,610 But since you're too busy?? 418 00:34:53,810 --> 00:34:56,410 Wait, wait! 419 00:34:56,610 --> 00:35:01,250 It's part of our job to get into trouble. 420 00:35:01,450 --> 00:35:04,890 It's what happens when we tell the truth. 421 00:35:05,130 --> 00:35:06,610 It happens quite often. 422 00:35:06,810 --> 00:35:09,650 - All the time. - Every time. 423 00:35:09,850 --> 00:35:11,090 Let's go. 424 00:35:11,290 --> 00:35:13,930 Where is he? 425 00:35:29,250 --> 00:35:34,050 Is he the one who caught the murderer by reading faces? 426 00:35:34,290 --> 00:35:37,250 His name is Kim Nae-kyeong. 427 00:35:45,170 --> 00:35:46,290 Bold. 428 00:35:46,490 --> 00:35:47,850 Stubborn. 429 00:35:48,050 --> 00:35:49,930 Principled. 430 00:35:50,170 --> 00:35:52,370 He's exactly as they say. 431 00:35:52,570 --> 00:35:54,850 What a remarkable face! 432 00:35:55,010 --> 00:35:59,890 A face of a tiger. 433 00:36:00,050 --> 00:36:03,490 Why are you staring at me? 434 00:36:03,650 --> 00:36:06,130 Do I have a good face? 435 00:36:08,810 --> 00:36:10,370 Yes. 436 00:36:11,770 --> 00:36:16,410 You've got a distinguished face as people say. 437 00:36:17,250 --> 00:36:20,930 Do they say I look like a tiger? 438 00:36:23,250 --> 00:36:25,130 Yes. 439 00:36:25,770 --> 00:36:31,530 You're brave and strong like a tiger. 440 00:36:33,610 --> 00:36:34,690 You're a tiger. 441 00:36:34,890 --> 00:36:37,090 A tiger himself. 442 00:36:40,650 --> 00:36:43,490 He asked you to hire people at the Inspection Board? 443 00:36:43,690 --> 00:36:44,650 Yes. 444 00:36:44,850 --> 00:36:47,370 So you're an official now? 445 00:36:47,570 --> 00:36:53,090 It's not really a job since I'm just there to give advice. 446 00:36:53,290 --> 00:36:54,890 But it's pretty important work. 447 00:36:55,090 --> 00:36:56,850 You're an official! 448 00:36:57,050 --> 00:36:58,250 Don't laugh! People will talk. 449 00:36:58,450 --> 00:37:00,410 Act calm. 450 00:37:03,530 --> 00:37:07,490 One has to be modest. 451 00:37:10,210 --> 00:37:13,330 Civil service, here. Military service, there. 452 00:37:15,410 --> 00:37:19,730 Human face is the embodiment of nature and its order. 453 00:37:19,970 --> 00:37:22,770 Head shall be round like the sky. 454 00:37:22,970 --> 00:37:26,530 Eyes shall shine like the sun and the moon. 455 00:37:26,730 --> 00:37:28,370 Mouth is the sea, philtrum is the river. 456 00:37:28,610 --> 00:37:30,210 It should be long and impressive. 457 00:37:30,370 --> 00:37:34,610 Nose, cheekbones, and chin shall be high like mountains. 458 00:37:34,770 --> 00:37:40,370 Hair must be fine and abundant like trees and grass. 459 00:37:40,570 --> 00:37:43,130 If you take these into account, 460 00:37:43,330 --> 00:37:46,130 you won't make huge mistakes. 461 00:37:46,330 --> 00:37:49,890 This candidate is handsome and is from a good family. 462 00:37:50,130 --> 00:37:52,050 I'd like to hire him. 463 00:37:53,210 --> 00:37:56,770 How many times do I have to tell you? 464 00:37:56,930 --> 00:37:59,810 Scribes need to record all the time. 465 00:37:59,970 --> 00:38:02,530 It's not good to change scribes often. 466 00:38:02,730 --> 00:38:05,610 But this one likes to drink. 467 00:38:05,810 --> 00:38:09,530 He might develop dementia later. 468 00:38:09,730 --> 00:38:13,930 Also, he's unstable and likes to change jobs often. 469 00:38:14,530 --> 00:38:16,690 Are you the candidate's cousin? 470 00:38:16,890 --> 00:38:20,530 Does he like to drink? 471 00:38:20,730 --> 00:38:26,130 Yes, he drinks like a fish and then some. 472 00:38:26,290 --> 00:38:31,210 You should hire him as a wine taster. 473 00:38:36,770 --> 00:38:39,130 Who's that? 474 00:38:40,170 --> 00:38:41,330 Why do you ask? 475 00:38:41,530 --> 00:38:44,290 - He looks... - What? 476 00:38:44,490 --> 00:38:47,610 Rotten, completely. 477 00:38:52,690 --> 00:38:54,450 52 bags of whole grain. 478 00:38:54,690 --> 00:38:56,690 43 bags of refined grain. 479 00:38:56,890 --> 00:39:01,970 34 rolls of silk and 40 ounces of silver. 480 00:39:02,170 --> 00:39:04,370 He gathered all these illegally? 481 00:39:04,570 --> 00:39:08,450 How did you know? He looked so naive. 482 00:39:08,650 --> 00:39:12,650 His eyes are charming, but his mouth is sly. 483 00:39:12,850 --> 00:39:14,690 That's a bad sign. 484 00:39:14,930 --> 00:39:18,330 He'd have ripped off everything if I had not caught him. 485 00:39:19,810 --> 00:39:25,130 Isn't she the one who had men troubles? 486 00:39:25,330 --> 00:39:32,090 After you put watermelon seed on her, she's been the talk of the town. 487 00:39:32,290 --> 00:39:35,330 What? She still keeps the seed on the face? 488 00:39:35,490 --> 00:39:43,050 No, Yeon-hong made her a mole with pig blood. 489 00:39:43,250 --> 00:39:48,730 Amazing. Changing one's fate, huh? 490 00:39:49,130 --> 00:39:51,010 Please change mine, too. 491 00:39:51,730 --> 00:39:55,690 This isn't gonna work. 492 00:39:56,170 --> 00:39:58,930 He'll come soon. Wait here. 493 00:39:59,130 --> 00:40:00,130 What's this? 494 00:40:00,330 --> 00:40:01,250 It's precious ginseng. 495 00:40:01,450 --> 00:40:05,010 - Ginseng? - Yes. 496 00:40:05,370 --> 00:40:10,410 Come to the front. 497 00:40:10,610 --> 00:40:13,050 Please line up straight. 498 00:40:13,250 --> 00:40:14,610 What's this? 499 00:40:14,810 --> 00:40:15,850 Dried persimmons. 500 00:40:16,050 --> 00:40:17,250 You need to wait. 501 00:40:17,450 --> 00:40:21,130 Put them here. 502 00:40:21,410 --> 00:40:25,890 Why are you on the line? 503 00:40:26,050 --> 00:40:27,930 You're funny. 504 00:40:28,130 --> 00:40:31,490 They're all here to see you. 505 00:40:31,650 --> 00:40:36,050 They want you to read faces and pick out corrupted officials. 506 00:40:36,250 --> 00:40:39,290 Look what they brought. Black peppers and ice! 507 00:40:39,490 --> 00:40:41,370 That's cold! 508 00:40:43,170 --> 00:40:44,730 Mr. Kim! 509 00:40:44,970 --> 00:40:47,130 Don't look surprised. 510 00:40:47,530 --> 00:40:50,050 Ice and peppers are silly. 511 00:40:50,250 --> 00:40:52,490 Why are you on the line? 512 00:40:52,690 --> 00:40:54,530 I'm here to see 513 00:40:54,730 --> 00:41:00,290 the greatest face reader called Mr. Kim. 514 00:41:02,570 --> 00:41:03,610 Follow me. 515 00:41:03,810 --> 00:41:05,370 Where are we going? 516 00:41:05,570 --> 00:41:09,850 I have prepared a nice place for you near here. 517 00:41:10,050 --> 00:41:12,010 You should come. 518 00:41:12,210 --> 00:41:14,170 I also prepared a palanquin. 519 00:41:14,370 --> 00:41:16,050 A palanquin? 520 00:41:16,250 --> 00:41:18,490 We're partners, aren't we? 521 00:41:18,690 --> 00:41:20,530 Paeng-heon. 522 00:41:20,730 --> 00:41:22,570 Don't you feel like we're walking on the cloud? 523 00:41:22,770 --> 00:41:27,850 I feel like the world is mine. 524 00:41:28,050 --> 00:41:31,570 Do you want a ride? 525 00:41:32,810 --> 00:41:34,890 Maybe next time? 526 00:41:40,210 --> 00:41:47,210 Is it my fault that there are so many corrupted officials? 527 00:41:51,690 --> 00:41:54,930 There were always corrupted officials 528 00:41:55,130 --> 00:41:59,010 under any king, Your Majesty. 529 00:41:59,250 --> 00:42:03,970 But why so many now? 530 00:42:04,970 --> 00:42:10,890 I hired an amazing face reader as an inspector, Your Majesty. 531 00:42:12,010 --> 00:42:17,490 He's at the Inspection Board. 532 00:42:17,730 --> 00:42:22,690 He's excellent at finding people who's got anything to hide. 533 00:42:36,050 --> 00:42:39,810 I am Your Majesty's, 534 00:42:40,810 --> 00:42:43,290 most humble and obedient servant. 535 00:42:49,330 --> 00:42:51,090 You can 536 00:42:51,570 --> 00:42:54,850 see through people? 537 00:42:58,770 --> 00:43:05,450 I don't intend to. It's just... 538 00:43:06,370 --> 00:43:09,410 my humble talent. 539 00:43:28,250 --> 00:43:30,330 That's very intriguing. 540 00:43:30,530 --> 00:43:31,530 However, 541 00:43:31,730 --> 00:43:36,730 despite being able to read people's past, 542 00:43:37,170 --> 00:43:41,370 you probably can't read the future, right? 543 00:43:41,610 --> 00:43:45,010 Isn't that for the gods? 544 00:43:45,210 --> 00:43:51,930 Actually... 545 00:43:52,130 --> 00:43:56,130 if you take a good look at the past, 546 00:43:56,330 --> 00:44:01,890 you can predict the future quite accurately. 547 00:44:02,090 --> 00:44:03,850 Of course, you can't know everything 548 00:44:04,050 --> 00:44:06,730 - but the general direction... - Nonsense! 549 00:44:10,810 --> 00:44:15,650 You should use your skill to encourage people, 550 00:44:15,810 --> 00:44:18,770 not to make them worry. 551 00:44:18,970 --> 00:44:21,650 If that's the case, you better shut your mouth. 552 00:44:21,890 --> 00:44:24,410 I'll keep a close eye on you. 553 00:44:24,610 --> 00:44:29,970 If I see anything suspicious, you will be removed. 554 00:44:39,250 --> 00:44:43,930 Did I do anything wrong? 555 00:44:44,130 --> 00:44:47,490 Why is he angry at me? 556 00:44:48,930 --> 00:44:51,410 He's the one who wanted to see me. 557 00:44:51,610 --> 00:44:54,570 Where did he get this mutt? 558 00:44:54,770 --> 00:44:57,090 He's out now. He'll be late. 559 00:44:57,290 --> 00:44:59,330 Come back tomorrow. 560 00:44:59,530 --> 00:45:02,570 Who do you think you're talking to? 561 00:45:02,770 --> 00:45:04,010 What's going on? 562 00:45:04,210 --> 00:45:06,370 Don't mind here. 563 00:45:06,570 --> 00:45:09,490 If you come late at night like this 564 00:45:09,690 --> 00:45:15,410 you gotta bring something, you know. 565 00:45:15,570 --> 00:45:19,810 Bring something tomorrow 566 00:45:20,050 --> 00:45:22,530 other than those swords. 567 00:45:30,050 --> 00:45:36,930 Your Majesty! Your Majesty! 568 00:45:37,810 --> 00:45:43,970 Come on, are you kidding me? 569 00:45:44,130 --> 00:45:45,970 You're the king? 570 00:45:47,330 --> 00:45:51,170 - Hey, hey. - The king! 571 00:45:53,010 --> 00:45:55,010 The king. 572 00:46:05,250 --> 00:46:10,010 I came here unofficially 573 00:46:10,210 --> 00:46:16,370 because I don't want this in the record. 574 00:46:16,930 --> 00:46:22,770 Some people want to take over the throne. 575 00:46:23,530 --> 00:46:27,330 Figure out who they are 576 00:46:27,530 --> 00:46:32,170 so I can prepare for a possible coup. 577 00:46:32,370 --> 00:46:36,450 My king! 578 00:46:36,690 --> 00:46:40,610 I've never seen the faces of important men. 579 00:46:40,810 --> 00:46:41,930 I'm not fit for?? 580 00:46:42,130 --> 00:46:46,970 Find those who are willing to step on others 581 00:46:47,170 --> 00:46:51,810 and those who are willing to kill for what they want. 582 00:46:52,330 --> 00:46:54,930 As my condition gets worse 583 00:46:55,130 --> 00:46:58,370 it's hard to tell what's going to happen in the future. 584 00:46:58,570 --> 00:47:01,570 I want to depend on you. 585 00:47:01,770 --> 00:47:05,650 You can disguise as my attendant and look at those people. 586 00:47:05,810 --> 00:47:12,130 It's best to look at them at places they're familiar with. 587 00:47:12,970 --> 00:47:17,410 Do you have any good idea? 588 00:47:26,490 --> 00:47:30,130 The man who killed his brothers to become a king. 589 00:47:30,810 --> 00:47:32,650 Lee Bang-won. 590 00:47:32,850 --> 00:47:35,290 A traitor's face. 591 00:47:43,250 --> 00:47:48,130 You think he'll reward us when you succeed? 592 00:47:48,290 --> 00:47:49,370 What? 593 00:47:49,570 --> 00:47:53,890 The king appointed you personally! 594 00:47:54,090 --> 00:47:57,170 I think he'll give you an important position. 595 00:47:57,970 --> 00:48:00,130 Yes, yes. 596 00:48:00,370 --> 00:48:03,170 Wasn't sure what to make of it, 597 00:48:03,370 --> 00:48:07,930 but my time has come, this is it. 598 00:48:08,130 --> 00:48:10,330 Is that so? 599 00:48:10,530 --> 00:48:15,810 - Lord Nae-kyeong! - Hey, stop it. 600 00:48:17,010 --> 00:48:19,490 What? 601 00:48:25,810 --> 00:48:28,890 His Majesty bestowed this painting upon me? 602 00:48:29,090 --> 00:48:33,250 The first one I read was Premier Hwang Bo-in. 603 00:48:34,010 --> 00:48:37,690 He's a typical nobleman. 604 00:48:37,890 --> 00:48:43,250 He's lazy and is happy with the status quo. 605 00:48:43,450 --> 00:48:46,050 How about my brother An-pyeong? 606 00:48:46,290 --> 00:48:47,810 Prince An-pyeong. 607 00:48:48,010 --> 00:48:49,770 An honest man. 608 00:48:49,970 --> 00:48:52,490 Excellent eyes for beauty. 609 00:48:53,250 --> 00:48:57,330 He doesn't consider his noble birth special. 610 00:48:57,530 --> 00:49:02,330 He's too delicate to become a killer. 611 00:49:05,570 --> 00:49:10,610 When he saw bugs he drew them instead of killing. 612 00:49:10,770 --> 00:49:13,850 Shin Suk-ju is a very smart man. 613 00:49:14,050 --> 00:49:18,210 He has reached his position easily. 614 00:49:18,450 --> 00:49:19,650 That's why he's more interested in 615 00:49:19,890 --> 00:49:23,570 women than power. 616 00:49:27,330 --> 00:49:33,610 You will read Prince Su-yang next. 617 00:49:34,890 --> 00:49:39,490 He's the most ambitious one among my brothers. 618 00:49:40,050 --> 00:49:46,210 Please look into his soul. 619 00:50:16,530 --> 00:50:19,210 He gave me a painting? 620 00:50:28,450 --> 00:50:31,010 Is he Prince Su-yang? 621 00:50:55,330 --> 00:50:57,410 He's afraid of you. 622 00:50:57,650 --> 00:51:01,330 He doesn't have the guts to steal the throne. 623 00:51:01,530 --> 00:51:03,810 He is easily pleased with small things. 624 00:51:04,010 --> 00:51:08,090 Your Majesty has nothing to worry about. 625 00:51:08,530 --> 00:51:10,130 You sure? 626 00:51:10,290 --> 00:51:12,530 I'm sure. 627 00:51:20,130 --> 00:51:22,290 Do you have children? 628 00:51:22,490 --> 00:51:24,410 I have a son. 629 00:51:24,610 --> 00:51:27,770 It doesn't matter when I die. 630 00:51:27,970 --> 00:51:30,570 But I worry about the Crown Prince. 631 00:51:30,770 --> 00:51:36,690 How would that young thing survive in this menacing world? 632 00:51:37,530 --> 00:51:40,210 I cannot fathom. 633 00:51:56,850 --> 00:51:58,810 They've passed the state exam. 634 00:51:59,010 --> 00:52:00,610 I see. 635 00:52:11,850 --> 00:52:14,690 Do you know him? 636 00:52:15,090 --> 00:52:17,490 No. 637 00:52:17,690 --> 00:52:20,130 He looked familiar. 638 00:52:20,290 --> 00:52:23,210 It's nothing. 639 00:52:23,770 --> 00:52:27,250 He changed his name. 640 00:52:28,890 --> 00:52:31,210 Let me ask you a question. 641 00:52:31,410 --> 00:52:37,130 You got the highest score. What was the hardest task? 642 00:52:46,410 --> 00:52:49,450 It was not giving in to destiny. 643 00:52:58,370 --> 00:53:01,730 Father! 644 00:53:02,490 --> 00:53:05,570 Destiny? Give in? 645 00:53:07,170 --> 00:53:09,010 I won't allow this. 646 00:53:09,250 --> 00:53:11,810 I told you I'll become an official. 647 00:53:12,010 --> 00:53:17,410 I couldn't use my name so I borrowed other's. 648 00:53:18,810 --> 00:53:21,970 But, why are you here? 649 00:53:22,170 --> 00:53:25,770 Because Lord Kim Jong-seo?? 650 00:53:25,970 --> 00:53:30,330 That's not the point, is it? 651 00:53:32,290 --> 00:53:36,330 You already sensed he took the top place? 652 00:53:46,570 --> 00:53:48,690 I'm sorry, father. 653 00:53:54,530 --> 00:53:56,450 Alright, go. 654 00:53:58,170 --> 00:53:59,930 Pardon? 655 00:54:00,210 --> 00:54:06,090 Since you took the job, do your best. 656 00:54:15,290 --> 00:54:18,130 I knew it! 657 00:54:18,330 --> 00:54:21,410 I knew he'd pass. 658 00:54:21,810 --> 00:54:24,210 He could become a minister! 659 00:54:24,410 --> 00:54:26,730 Nonsense. 660 00:54:27,210 --> 00:54:29,850 Right now he has a small position, 661 00:54:30,050 --> 00:54:31,810 but if he keeps lying 662 00:54:32,010 --> 00:54:35,570 it'll be hard to become even a small town official. 663 00:54:41,810 --> 00:54:43,690 Are you Kim Nae-kyeong? 664 00:54:44,330 --> 00:54:46,450 Yes? 665 00:54:46,610 --> 00:54:51,410 The king left a special order for you. 666 00:54:51,610 --> 00:54:53,690 Kim Nae-kyeong, 667 00:54:54,210 --> 00:54:56,530 accept the king's letter. 668 00:55:06,650 --> 00:55:12,410 Your Majesty! 669 00:55:12,610 --> 00:55:18,170 By the time you read this, I will be in the afterlife. 670 00:55:18,370 --> 00:55:25,650 It is painful to think that my son will be alone. 671 00:55:26,370 --> 00:55:30,530 It'll be hard for him to hold on to his throne alone. 672 00:55:30,730 --> 00:55:34,090 I want you and Kim Jong-seo to help him. 673 00:55:34,450 --> 00:55:40,730 You know what it is like to have a son. 674 00:55:41,050 --> 00:55:48,130 Please treat my son like your own. 675 00:56:06,370 --> 00:56:09,650 His Majesty knew all along. 676 00:56:09,890 --> 00:56:16,650 But nobody had the face of a traitor. 677 00:56:19,290 --> 00:56:22,050 How about Su-yang? 678 00:56:22,930 --> 00:56:25,530 The king had ordered me to inspect him closely. 679 00:56:25,730 --> 00:56:30,370 And since he's your enemy, I paid more attention. 680 00:56:30,570 --> 00:56:33,530 But he was of no importance. 681 00:56:33,730 --> 00:56:36,210 Nonsense! 682 00:56:36,810 --> 00:56:41,930 I may know nothing, but he's got a look of a traitor. 683 00:56:42,130 --> 00:56:43,490 What? 684 00:56:43,690 --> 00:56:47,810 Follow me. Check it out yourself. 685 00:56:57,570 --> 00:57:00,530 Prince Su-yang is coming! 686 00:58:07,530 --> 00:58:13,730 Find those who are willing to step on others 687 00:58:13,930 --> 00:58:20,290 and those who are willing to kill for what they want. 688 00:58:24,410 --> 00:58:27,210 He's a vicious wolf. 689 00:58:27,450 --> 00:58:30,850 He will rip your throat out. 690 00:58:31,330 --> 00:58:33,170 He has 691 00:58:36,250 --> 00:58:38,530 a traitor's face. 692 00:58:40,850 --> 00:58:43,650 Hunting during a wake? 693 00:58:43,810 --> 00:58:46,850 People won't take kindly. 694 00:58:47,010 --> 00:58:50,450 It was just an archery practice with friends. 695 00:58:50,690 --> 00:58:53,010 Don't fret over it. 696 00:58:55,330 --> 00:59:01,050 Who's that with you? 697 00:59:01,890 --> 00:59:05,690 He's my aide. 698 00:59:07,530 --> 00:59:14,090 Aren't you the famous face reader? 699 00:59:19,810 --> 00:59:21,650 My instinct's right! 700 00:59:21,810 --> 00:59:24,050 Lord, you believe in face reading 701 00:59:24,250 --> 00:59:26,530 like the late king? 702 00:59:26,730 --> 00:59:30,770 What can you say about my face? 703 00:59:31,370 --> 00:59:36,530 My grandma used to say I have handsome ears. 704 00:59:36,690 --> 00:59:39,570 Is that true? 705 00:59:42,210 --> 00:59:44,930 They're perfect. 706 00:59:50,410 --> 00:59:55,170 I'm having a party soon. 707 00:59:55,370 --> 00:59:57,810 You should come. 708 01:00:02,690 --> 01:00:05,050 I was a fool. 709 01:00:05,530 --> 01:00:08,610 I read the wrong man. 710 01:00:08,970 --> 01:00:14,250 This man won't be afraid of blood for the throne. 711 01:00:14,610 --> 01:00:18,170 But how did they know I was coming? 712 01:00:27,890 --> 01:00:31,010 Kim Nae-kyeong! 713 01:00:37,530 --> 01:00:39,610 Hey, face reader. 714 01:00:39,810 --> 01:00:41,890 How have you been? 715 01:00:43,250 --> 01:00:45,930 He could be a problem. Kill him. 716 01:00:46,130 --> 01:00:51,450 Why don't you read my face too? 717 01:01:13,970 --> 01:01:16,930 Face reader Kim. 718 01:01:17,330 --> 01:01:20,370 You work hard these days. 719 01:01:20,610 --> 01:01:22,730 Have you been following me? 720 01:01:22,930 --> 01:01:24,610 You have an interesting talent. 721 01:01:24,810 --> 01:01:27,850 I've warned Su-yang about you. 722 01:01:28,050 --> 01:01:33,930 That's how I got you and your king fooled. 723 01:01:34,730 --> 01:01:37,250 I have an offer. 724 01:01:37,690 --> 01:01:41,490 Let us change the world together. 725 01:01:42,130 --> 01:01:43,370 Nothing difficult. 726 01:01:43,570 --> 01:01:47,650 All you have to do is tell this to the king. 727 01:01:48,930 --> 01:01:53,930 Late king had told you to find a potential traitor and 728 01:01:54,130 --> 01:01:57,170 that person you found was Kim Jong-seo. 729 01:01:57,410 --> 01:02:03,690 Tell him Kim is plotting for a coup and he should be stopped. 730 01:02:03,890 --> 01:02:05,770 What say you? 731 01:02:06,730 --> 01:02:09,650 Get rid of Kim and put Su-yang on the throne? 732 01:02:09,890 --> 01:02:13,090 Never in my life will I help you commit treason. 733 01:02:13,290 --> 01:02:17,050 Do you think I'll kill you that easily? 734 01:02:17,250 --> 01:02:20,890 I'll gouge your eyes out 735 01:02:21,090 --> 01:02:23,850 so you can't read faces anymore. 736 01:02:24,050 --> 01:02:26,130 Not only that. 737 01:02:26,370 --> 01:02:29,730 I'll cut off both legs of your brother-in-law. 738 01:02:29,970 --> 01:02:30,770 You devil! 739 01:02:30,970 --> 01:02:33,650 And I'll find your one and only son. 740 01:02:33,810 --> 01:02:41,450 I'll find him and butcher him. 741 01:02:44,610 --> 01:02:46,410 Don't you dare! 742 01:02:53,210 --> 01:02:56,090 Mr. Kim Nae-kyeong, 743 01:02:57,290 --> 01:03:01,890 I know you want to restore your family's honor. 744 01:03:02,090 --> 01:03:04,370 If Su-yang becomes king, 745 01:03:04,570 --> 01:03:10,570 Your family will prosper for generations to come. 746 01:03:10,770 --> 01:03:13,690 Chance of a lifetime. 747 01:03:14,210 --> 01:03:16,170 Think about it. 748 01:03:54,130 --> 01:03:56,890 They vetted you. 749 01:03:57,570 --> 01:04:04,850 They'll find us wherever we go. 750 01:04:08,490 --> 01:04:10,930 Let's do as they say. 751 01:04:11,730 --> 01:04:15,170 I heard Su-yang is very generous 752 01:04:15,410 --> 01:04:18,250 and loyal to his men. 753 01:04:18,850 --> 01:04:25,010 How can you ask so easily to commit treason? 754 01:04:25,410 --> 01:04:28,090 Think about it! 755 01:04:28,450 --> 01:04:36,730 Think about your son, Jin-hyeong. 756 01:04:38,810 --> 01:04:42,650 He's hiding his name to keep a small position. 757 01:04:43,970 --> 01:04:47,010 That kid could become a minister! 758 01:04:47,290 --> 01:04:50,290 Isn't success what you wanted? 759 01:04:50,570 --> 01:04:52,770 This is the only way! 760 01:04:55,490 --> 01:04:58,090 Just think of Jin-hyeong. 761 01:05:37,090 --> 01:05:38,930 Who's that? 762 01:05:40,210 --> 01:05:42,450 Why are you here? 763 01:05:42,650 --> 01:05:44,370 Vice Premier Kim ordered us to come. 764 01:05:44,570 --> 01:05:47,930 He wants you to report the number and names of 765 01:05:48,130 --> 01:05:49,810 every illegal soldier you have. 766 01:05:49,970 --> 01:05:53,730 Tell him to focus on educating the young king. 767 01:05:53,930 --> 01:05:55,970 What is the point of this? 768 01:05:56,210 --> 01:05:58,490 These are all the soldiers you have? 769 01:05:58,690 --> 01:06:04,010 Three's more than enough to hunt a cub. 770 01:06:05,690 --> 01:06:07,130 How dare you. 771 01:06:07,330 --> 01:06:09,730 That's very rude. 772 01:06:39,050 --> 01:06:40,250 It's a perfect shot. 773 01:06:40,450 --> 01:06:42,130 You hit the tiger! 774 01:06:42,330 --> 01:06:45,290 I thought I saw something. 775 01:06:45,490 --> 01:06:48,890 It was a tiger you caught earlier. 776 01:06:49,410 --> 01:06:52,530 Please let me catch it next time? 777 01:06:52,730 --> 01:06:54,450 Of course! 778 01:06:55,850 --> 01:06:56,490 Wait! 779 01:06:56,690 --> 01:07:01,490 Let's give this tiger to Lord Kim as a present. 780 01:07:02,090 --> 01:07:04,090 Should I skin it first? 781 01:07:04,290 --> 01:07:06,050 Or cut the head first? 782 01:07:06,250 --> 01:07:09,570 That's a hard question. 783 01:07:17,650 --> 01:07:19,650 My lord! 784 01:07:19,850 --> 01:07:21,730 Please be calm! 785 01:08:02,890 --> 01:08:05,290 You don't have to hide. 786 01:08:05,490 --> 01:08:07,530 I knew you'd be here. 787 01:08:07,730 --> 01:08:11,010 Between a tiger and a wolf. 788 01:08:11,250 --> 01:08:13,810 Haven't made up your mind yet? 789 01:08:14,050 --> 01:08:16,370 Why are you here? 790 01:08:16,610 --> 01:08:20,370 Every famous fortunetellers and face readers are here. 791 01:08:20,570 --> 01:08:22,050 Of course I'm invited. 792 01:08:22,250 --> 01:08:25,970 People are so fast. 793 01:08:26,170 --> 01:08:30,930 They're attracted to power as moths are to light. 794 01:08:31,170 --> 01:08:34,250 Who would stay with the young king? 795 01:08:34,530 --> 01:08:38,930 This looks exactly like the palace. 796 01:09:25,890 --> 01:09:27,650 Now, 797 01:09:27,890 --> 01:09:30,130 shall we talk about my fortune? 798 01:09:30,330 --> 01:09:36,570 You will be the new leader of the eastern peninsula! 799 01:09:36,810 --> 01:09:41,050 Oh my king! 800 01:09:41,250 --> 01:09:46,410 Please lead us from ignorance! 801 01:09:51,570 --> 01:09:57,010 Your face's five points resemble the king's mountain. 802 01:09:57,250 --> 01:09:59,490 Is that true? 803 01:10:00,690 --> 01:10:04,610 - Pardon me? - Are you telling the truth? 804 01:10:04,930 --> 01:10:06,930 Of course. 805 01:10:20,250 --> 01:10:25,010 Your expression says otherwise. 806 01:10:26,250 --> 01:10:29,370 Tell me the truth. 807 01:10:31,450 --> 01:10:34,810 - Your Highness... - Tell me! 808 01:10:36,970 --> 01:10:40,330 Without a coup, you won't be able to 809 01:10:40,530 --> 01:10:43,250 become a king. 810 01:10:43,450 --> 01:10:45,330 Please don't commit treason. 811 01:10:45,530 --> 01:10:47,010 It'll be a tragedy for this country. 812 01:10:47,210 --> 01:10:51,410 This country is founded by the Lees. 813 01:10:51,610 --> 01:10:56,090 Why is a Kim trying to ruin everything? 814 01:10:56,970 --> 01:11:02,930 The old tiger you work for could kill the young king. 815 01:11:10,650 --> 01:11:13,970 I know you work for Kim. 816 01:11:38,690 --> 01:11:42,170 Oh, it's you! 817 01:11:44,810 --> 01:11:46,410 I'm glad to see you. 818 01:11:46,610 --> 01:11:49,250 Things were getting boring. 819 01:11:50,130 --> 01:11:52,370 Would you read my face? 820 01:11:52,530 --> 01:11:56,770 Am I going to be the king? 821 01:11:58,370 --> 01:12:00,290 Tell me. 822 01:12:00,490 --> 01:12:03,170 Do I have a king's face? 823 01:12:10,450 --> 01:12:13,690 Perhaps I have odd features. 824 01:12:14,570 --> 01:12:19,170 Even the best face reader can't read my face. 825 01:12:19,490 --> 01:12:25,330 Make up your mind quickly. 826 01:12:25,970 --> 01:12:32,090 Because it'll be too late when I'm already the king. 827 01:12:44,290 --> 01:12:48,850 You could've said what he wanted. 828 01:12:49,050 --> 01:12:51,690 You could've been killed. 829 01:13:07,210 --> 01:13:09,570 Are you doing well? 830 01:13:10,450 --> 01:13:12,050 Huh? 831 01:13:12,250 --> 01:13:15,330 I know what it's like. 832 01:13:16,530 --> 01:13:19,530 It's difficult when you first start. 833 01:13:20,850 --> 01:13:27,210 I'm happy when I help people in need. 834 01:13:27,410 --> 01:13:30,450 If you hadn't been born in our family, 835 01:13:30,770 --> 01:13:35,810 you could've kept your name and done much better. 836 01:13:36,010 --> 01:13:38,450 You don't feel bitter? 837 01:13:41,250 --> 01:13:43,650 I do feel bitter. 838 01:13:47,770 --> 01:13:52,370 That's why I investigated grandfather's case. 839 01:13:55,930 --> 01:13:58,570 He had committed many crimes. 840 01:13:58,970 --> 01:14:00,810 Because of him, many people died 841 01:14:01,010 --> 01:14:03,770 and the country was harmed. 842 01:14:09,210 --> 01:14:13,010 But rather than feeling bitter for myself, 843 01:14:13,170 --> 01:14:16,890 I decided to focus on my work. 844 01:14:17,090 --> 01:14:24,450 Perhaps I'll be able to wash away some of his sins. 845 01:14:30,130 --> 01:14:31,890 Thank you. 846 01:14:33,930 --> 01:14:35,490 Huh? 847 01:14:43,010 --> 01:14:48,770 Your face look a bit different. 848 01:14:50,170 --> 01:14:52,810 My eyes are weaker. 849 01:14:53,010 --> 01:14:56,530 I think it's because I read under dim light. 850 01:14:57,450 --> 01:15:00,570 Eyes are the window to the soul. 851 01:15:01,330 --> 01:15:06,890 You have to watch out your face changing in a bad way. 852 01:15:08,010 --> 01:15:09,410 Okay. 853 01:15:10,530 --> 01:15:14,370 I want to become a proud father to you. 854 01:15:30,490 --> 01:15:33,650 I believe Su-yang is ready. 855 01:15:33,850 --> 01:15:37,850 If you face a foe like him head-on, 856 01:15:38,050 --> 01:15:40,210 you will undoubtedly lose. 857 01:15:40,410 --> 01:15:42,770 We have to start soon. 858 01:15:42,970 --> 01:15:44,650 When? 859 01:15:44,850 --> 01:15:48,650 I'll do it tomorrow after king's banquet. 860 01:15:48,850 --> 01:15:50,370 Su-yang's only weakness 861 01:15:50,530 --> 01:15:54,370 is having less experience than you. 862 01:15:54,730 --> 01:15:59,290 But he has a secret schemer who's very helpful to him. 863 01:15:59,490 --> 01:16:04,010 I have prepared a kid who looks like him. 864 01:16:04,810 --> 01:16:07,570 The body of the real king 865 01:16:07,770 --> 01:16:15,210 will be cut into 300 parts and dispersed in the mountains. 866 01:16:15,410 --> 01:16:19,450 Preemptive strike is the only answer. 867 01:16:20,210 --> 01:16:22,970 That's the only way. 868 01:16:29,490 --> 01:16:31,970 This is my father's writing. 869 01:16:32,170 --> 01:16:33,650 My father had told you 870 01:16:33,850 --> 01:16:37,050 to find a traitor by face reading? 871 01:16:38,130 --> 01:16:42,250 Isn't this Prince Su-yang? 872 01:16:42,450 --> 01:16:46,730 Please look at that portrait of King Taejong. 873 01:16:47,730 --> 01:16:52,850 Doesn't Su-yang look like him? 874 01:16:53,530 --> 01:16:56,170 What are you implying? 875 01:16:57,170 --> 01:17:00,090 Are you telling me just like my great-grandfather, 876 01:17:00,290 --> 01:17:03,050 my uncle will take the throne? 877 01:17:03,410 --> 01:17:04,730 Your Majesty. 878 01:17:04,930 --> 01:17:07,170 Take a look at Su-yang's face. 879 01:17:07,370 --> 01:17:14,170 He has his grandfather's strong desire for power. 880 01:17:14,370 --> 01:17:18,010 Face reading is a trivial matter. 881 01:17:18,210 --> 01:17:20,850 My father really believed in this? 882 01:17:21,450 --> 01:17:23,610 Your Majesty. 883 01:17:23,810 --> 01:17:28,010 Lord Kim, are you that afraid of Su-yang? 884 01:17:28,210 --> 01:17:30,370 It's not a matter of being afraid. 885 01:17:30,530 --> 01:17:32,810 The whole country's at stake. 886 01:17:33,010 --> 01:17:35,410 We're not just telling you based on face reading. 887 01:17:35,570 --> 01:17:39,610 People can't stop talking about Su-yang's atrocious acts. 888 01:17:39,810 --> 01:17:44,170 You have to stop him immediately. 889 01:17:47,250 --> 01:17:52,370 My pawn is threatening your king. 890 01:17:55,610 --> 01:18:03,810 Nine o'clock! 891 01:18:07,370 --> 01:18:10,730 You're leaving early to China tomorrow. 892 01:18:10,930 --> 01:18:12,770 Should we stop? 893 01:18:12,970 --> 01:18:17,290 It'll be like a tour, don't you worry. 894 01:18:20,490 --> 01:18:24,330 Excuse me while I use the restroom. 895 01:18:36,770 --> 01:18:41,450 Stick it in under the ear lobe. 896 01:18:42,490 --> 01:18:46,370 Don't soil your hands, Prince 897 01:19:43,450 --> 01:19:48,490 Today Vice Premier Kim and Nae-kyeong came. 898 01:19:49,410 --> 01:19:56,090 They told me that you're trying to dethrone me. 899 01:19:57,410 --> 01:19:59,850 Who can predict the future? 900 01:20:00,050 --> 01:20:04,410 They only know how to read faces. 901 01:20:04,610 --> 01:20:06,770 They don't know what's underneath. 902 01:20:06,970 --> 01:20:10,290 Nobody knows what's underneath. 903 01:20:10,490 --> 01:20:13,730 Don't listen to them. 904 01:20:13,930 --> 01:20:16,730 I don't want to. 905 01:20:16,930 --> 01:20:23,610 I remember the friendly uncle who took care of me. 906 01:20:24,450 --> 01:20:29,450 I want to remember you like that. 907 01:20:29,650 --> 01:20:34,290 If it is my destiny to commit treason, 908 01:20:34,490 --> 01:20:42,690 I will change it with my free will. 909 01:20:58,850 --> 01:21:00,330 What is it? 910 01:21:00,850 --> 01:21:03,570 There was an order to switch at nine o'clock. 911 01:21:03,770 --> 01:21:05,930 - From whom? - Vice Premier Kim. 912 01:21:06,130 --> 01:21:08,970 Since when is he in charge of security? 913 01:21:09,170 --> 01:21:11,850 I asked him to do it. 914 01:21:12,050 --> 01:21:18,250 I thought the guards would be tired without a shift change. 915 01:21:19,330 --> 01:21:21,610 Please excuse me. 916 01:21:22,130 --> 01:21:24,650 I'll be off to bed. 917 01:21:39,690 --> 01:21:42,010 A traitor's face. 918 01:22:00,250 --> 01:22:01,290 Before Su-yang leaves for China 919 01:22:01,490 --> 01:22:04,890 his soldiers were on standby near palace. 920 01:22:05,090 --> 01:22:09,770 He was with the king until late. 921 01:22:09,970 --> 01:22:13,050 And I found this poison needle while searching the floor. 922 01:22:13,250 --> 01:22:17,010 This prison kills the victim by inducing a 10-day fever. 923 01:22:17,210 --> 01:22:21,970 He may be trying to divert the suspicion while he's in China. 924 01:22:22,130 --> 01:22:25,210 He's getting bold. 925 01:22:25,410 --> 01:22:27,890 It must be that schemer's idea. 926 01:22:28,090 --> 01:22:31,730 We have to catch him while Su-yang's away. 927 01:22:31,930 --> 01:22:35,450 But how? You said you only know his voice. 928 01:22:35,650 --> 01:22:37,770 Give me some of your men. 929 01:22:37,970 --> 01:22:41,450 I'll comb through the city if needed. 930 01:22:41,890 --> 01:22:46,130 There are 3 suspicious figures under Su-yang. 931 01:22:46,330 --> 01:22:53,690 Ahn Kyeong-son is Su-yang's personal guard. 932 01:22:53,890 --> 01:22:58,170 Lee Mong-ga, a love child of a court scholar, 933 01:22:58,370 --> 01:23:03,330 staying day and night at courtesan houses. 934 01:23:03,530 --> 01:23:08,610 Finally, a former royal guard, whose details aren't clear. 935 01:23:08,850 --> 01:23:11,050 He quit a long time ago. 936 01:23:11,250 --> 01:23:14,130 Never visited again. 937 01:23:14,330 --> 01:23:18,010 But why look for the neck cripple? 938 01:23:18,210 --> 01:23:21,010 Has he done something? 939 01:23:22,930 --> 01:23:24,290 Neck cripple? 940 01:23:24,490 --> 01:23:27,090 He always does like this. 941 01:23:29,330 --> 01:23:31,170 What's his name? 942 01:23:31,330 --> 01:23:33,930 His name is Han Myeong-hwoe. 943 01:23:34,810 --> 01:23:36,890 Han Myeong-hwoe. 944 01:23:40,050 --> 01:23:41,890 The prince's not here. Get out! 945 01:23:42,090 --> 01:23:44,370 The schemer's name is Han Myeong-hwoe. 946 01:23:44,610 --> 01:23:47,690 He's been helping Su-yang for two years. 947 01:23:47,890 --> 01:23:52,850 Except for Su-yang, not many have seen his face. 948 01:23:53,050 --> 01:23:57,210 I may be able to find him by his voice alone. 949 01:23:59,970 --> 01:24:02,610 So much garbage here! 950 01:24:02,810 --> 01:24:05,130 Who's Han Myeong-hwoe? 951 01:24:05,330 --> 01:24:06,770 There's no such person! 952 01:24:06,970 --> 01:24:10,210 Find him if you can! 953 01:24:22,370 --> 01:24:24,690 Say something. 954 01:24:24,890 --> 01:24:26,170 Like what? 955 01:24:26,370 --> 01:24:27,170 Like a cry? 956 01:24:27,370 --> 01:24:29,130 Did someone die? 957 01:24:29,330 --> 01:24:32,490 Maybe a chicken cry? 958 01:24:38,130 --> 01:24:40,370 Cock-a-doodle-doo! 959 01:24:55,890 --> 01:25:01,970 The king is angry for causing a scene at Su-yang's home. 960 01:25:02,170 --> 01:25:07,210 When I heard he was reading a book on face reading, 961 01:25:07,410 --> 01:25:09,970 I thought there was hope. 962 01:25:10,130 --> 01:25:15,130 But now he has sent all the doctors to Su-yang 963 01:25:15,330 --> 01:25:18,010 because he got sick on the road. 964 01:25:18,210 --> 01:25:23,290 Blood is thicker than water, indeed. 965 01:25:24,010 --> 01:25:25,570 Lord. 966 01:25:27,850 --> 01:25:29,650 What did you just say? 967 01:25:29,810 --> 01:25:32,490 Su-yang contracted a disease in China 968 01:25:32,690 --> 01:25:35,530 but it's nothing serious. 969 01:25:35,730 --> 01:25:38,850 King is reading a book on face reading? 970 01:25:40,770 --> 01:25:42,810 Yes. 971 01:26:00,250 --> 01:26:06,010 It's the record of Han Dynasty, when treasons prevailed. 972 01:26:16,770 --> 01:26:18,490 This is it! 973 01:26:27,810 --> 01:26:30,410 Fire! Fire! 974 01:26:39,890 --> 01:26:41,690 Fire. 975 01:26:42,930 --> 01:26:44,970 You must've been tired. 976 01:26:45,170 --> 01:26:48,690 We heard your snoring from here. 977 01:26:51,850 --> 01:26:53,570 Snoring? 978 01:26:53,770 --> 01:26:57,090 Are you kidding me? 979 01:26:57,290 --> 01:27:04,770 I hear you can make beautiful moles. 980 01:27:09,170 --> 01:27:11,650 You want me to go with you 981 01:27:11,890 --> 01:27:16,530 and put a mole on Su-yang's face? 982 01:27:20,730 --> 01:27:25,130 You seriously think I'd help you? 983 01:27:25,330 --> 01:27:28,890 - Yes. - Why? 984 01:27:30,770 --> 01:27:32,490 You remember this? 985 01:27:34,210 --> 01:27:37,050 It's our partnership contract. 986 01:27:38,130 --> 01:27:39,490 So what? 987 01:27:39,690 --> 01:27:44,690 If I get caught while messing up Su-yang's face, 988 01:27:44,890 --> 01:27:49,250 I could say my partner ordered me to do it. 989 01:27:49,970 --> 01:27:52,250 What would happen then? 990 01:28:12,570 --> 01:28:15,650 Is it hot in here? 991 01:28:20,170 --> 01:28:23,090 Give it to me, you ass! 992 01:28:25,490 --> 01:28:29,090 Please I beg you! 993 01:28:32,010 --> 01:28:34,210 What are they doing? 994 01:28:50,210 --> 01:28:54,290 Do you know Vice Premier Kim? 995 01:28:54,450 --> 01:28:57,370 I respect him very much. 996 01:28:57,570 --> 01:29:01,130 People with yellow tags are hired because it means 997 01:29:01,330 --> 01:29:05,810 Kim Jong-seo recommended them. 998 01:29:06,010 --> 01:29:12,970 You have to tell him to stop this nonsense with yellow tags. 999 01:29:13,170 --> 01:29:18,370 If we do that, it'll only make Su-yang happy. 1000 01:29:18,570 --> 01:29:24,690 It's unavoidable to stop Su-yang! 1001 01:29:26,010 --> 01:29:29,130 The prince will be attended by outside doctors. 1002 01:29:29,330 --> 01:29:35,530 The royal physician may leave now. 1003 01:29:51,650 --> 01:29:53,050 Are you guys new? 1004 01:29:53,250 --> 01:29:54,890 Yes. 1005 01:30:05,490 --> 01:30:09,410 The security's tight. 1006 01:30:11,450 --> 01:30:15,570 You look perfect. You fit the part. 1007 01:30:16,610 --> 01:30:19,050 If this is my path to afterlife, 1008 01:30:19,250 --> 01:30:22,250 I'll haunt you forever. 1009 01:30:26,730 --> 01:30:28,930 Ouch! 1010 01:30:52,490 --> 01:30:54,170 Once he inhales this, 1011 01:30:54,370 --> 01:30:57,090 he'll feel no pain and remember nothing. 1012 01:30:57,290 --> 01:30:59,850 But it'll only last for a short time. 1013 01:31:00,050 --> 01:31:04,610 If we don't finish until this incense is burned, 1014 01:31:04,930 --> 01:31:09,050 we'll all be killed. 1015 01:32:02,530 --> 01:32:04,810 Are you blind? 1016 01:32:08,850 --> 01:32:11,250 This part! 1017 01:33:33,970 --> 01:33:36,090 Hey, hey! 1018 01:33:36,290 --> 01:33:40,370 - We're finished! - All done! 1019 01:34:15,010 --> 01:34:17,050 I almost died. 1020 01:34:17,970 --> 01:34:20,450 I had to pee so badly. 1021 01:34:21,010 --> 01:34:23,810 I can't stop peeing. 1022 01:34:30,050 --> 01:34:35,570 I was raised in the courtesan house since the age of 5. 1023 01:34:35,770 --> 01:34:38,770 Tiniest mistake could lead to beatings, 1024 01:34:38,970 --> 01:34:44,690 so I learned how to read people to survive. 1025 01:34:44,890 --> 01:34:49,970 That's how I became the owner of the biggest courtesan house. 1026 01:34:54,890 --> 01:34:57,090 You're better at face reading. 1027 01:34:57,250 --> 01:35:00,610 But I think I'm better at reading people. 1028 01:35:00,810 --> 01:35:03,890 Do you think this will stop the revolt? 1029 01:35:05,330 --> 01:35:07,410 It has to. 1030 01:35:11,570 --> 01:35:14,610 If it works out, don't forget me. 1031 01:35:15,130 --> 01:35:17,730 If it doesn't, forget me. 1032 01:35:27,010 --> 01:35:28,450 So... 1033 01:35:29,210 --> 01:35:30,130 Who is it? 1034 01:35:30,330 --> 01:35:34,330 Who wrote about the Vice Premier's yellow tag? 1035 01:35:38,650 --> 01:35:40,130 Alright. 1036 01:35:40,290 --> 01:35:44,730 Tell me more about it. 1037 01:35:46,970 --> 01:35:53,770 Earlier, I saw an official tagging himself. 1038 01:35:53,970 --> 01:36:00,370 Back when he was an inspector, he extorted money from the locals 1039 01:36:01,810 --> 01:36:05,010 and stole people's wives. 1040 01:36:05,530 --> 01:36:10,690 Yellow tag could be useful if it's used right, 1041 01:36:12,050 --> 01:36:15,090 but it also has many problems. 1042 01:36:17,250 --> 01:36:24,770 I'm glad someone came forward to tell me about this. 1043 01:36:26,610 --> 01:36:31,410 I believe something must be done. 1044 01:36:33,810 --> 01:36:36,690 About Vice Premier Kim. 1045 01:36:36,850 --> 01:36:41,090 He recommends people with yellow tags 1046 01:36:41,290 --> 01:36:45,850 and talks behind your back. 1047 01:36:46,050 --> 01:36:50,250 That's because you're too nice to him. 1048 01:36:50,450 --> 01:36:53,010 My father trusted him. 1049 01:36:53,210 --> 01:36:55,890 That's why I... 1050 01:37:04,450 --> 01:37:06,570 Are you okay? 1051 01:37:06,770 --> 01:37:09,330 It's nothing. 1052 01:37:09,530 --> 01:37:15,050 The sun was too strong. 1053 01:37:22,650 --> 01:37:26,050 Qin Xi of Zhao State took over the throne 1054 01:37:27,050 --> 01:37:29,450 by starting a coup, 1055 01:37:29,650 --> 01:37:33,850 after 3 moles appeared on his forehead. 1056 01:37:34,050 --> 01:37:37,650 He has his grandfather's strong desire for power. 1057 01:37:37,810 --> 01:37:41,370 People can't stop talking about Su-yang's atrocious acts. 1058 01:37:41,570 --> 01:37:45,250 Sine when is he in charge of security? 1059 01:37:53,050 --> 01:37:58,930 Who ordered you to guard me? 1060 01:37:59,970 --> 01:38:01,570 It's... 1061 01:38:01,730 --> 01:38:04,290 Tell me now. 1062 01:38:04,770 --> 01:38:09,530 Prince Su-yang ordered me. 1063 01:38:16,610 --> 01:38:19,090 I was blind. 1064 01:38:19,290 --> 01:38:22,290 I'm surrounded by Su-yang's men. 1065 01:38:22,450 --> 01:38:25,250 I can't let his men watch over me. 1066 01:38:25,490 --> 01:38:27,730 Exile him. 1067 01:38:31,010 --> 01:38:34,930 We can't make a mistake. 1068 01:38:35,170 --> 01:38:38,890 Tomorrow when Su-yang's men escort the Chinese envoy, 1069 01:38:39,090 --> 01:38:42,770 we will strike him. 1070 01:38:42,970 --> 01:38:46,290 He's giving a reception to the envoy right now. 1071 01:38:46,490 --> 01:38:51,410 Make sure this does not leak. 1072 01:38:55,650 --> 01:38:57,890 Nae-kyeong, Nae-kyeong. 1073 01:38:58,050 --> 01:39:00,410 Will he give you an important position? 1074 01:39:00,610 --> 01:39:04,130 Did he promise? 1075 01:39:06,290 --> 01:39:09,490 You didn't even ask? 1076 01:39:09,690 --> 01:39:12,210 Of course you didn't. 1077 01:39:13,130 --> 01:39:16,610 I'll ask when things die down. 1078 01:39:16,850 --> 01:39:22,290 I'm sure Lord Kim could give Jin-hyeong a good position. 1079 01:39:22,690 --> 01:39:24,610 You have to ask before you offer to help. 1080 01:39:24,850 --> 01:39:28,810 You never know what might happen. 1081 01:39:30,290 --> 01:39:32,170 It's ready. 1082 01:39:33,530 --> 01:39:35,090 Here. 1083 01:39:36,970 --> 01:39:38,890 Is this good for eyes? 1084 01:39:39,090 --> 01:39:40,850 I need mums from that mountain. 1085 01:39:41,050 --> 01:39:43,490 They work the best. 1086 01:39:43,690 --> 01:39:47,170 But I hurt my back and can't climb the mountain. 1087 01:39:47,370 --> 01:39:51,770 So I used the next best thing. It'll work pretty well. 1088 01:39:52,650 --> 01:39:54,450 When will your back improve? 1089 01:39:54,610 --> 01:39:58,210 After a couple of days. 1090 01:40:03,010 --> 01:40:05,490 What is this? 1091 01:40:08,010 --> 01:40:10,530 These are old matters. 1092 01:40:10,690 --> 01:40:13,050 You don't have to worry about it. 1093 01:40:13,250 --> 01:40:15,810 Say it now! 1094 01:40:16,010 --> 01:40:21,850 Who told the king about the yellow tags? 1095 01:40:27,930 --> 01:40:30,930 Mr. Kim from the Inspection Board left this for you. 1096 01:40:34,610 --> 01:40:36,170 Here. 1097 01:40:43,050 --> 01:40:45,650 I'm proud that you were promoted. 1098 01:40:45,850 --> 01:40:48,970 Take this. It's good for your eyes. 1099 01:40:49,330 --> 01:40:55,170 It'd have been nice to see him since we were there. 1100 01:40:55,370 --> 01:40:59,170 I didn't want him to feel uncomfortable. 1101 01:40:59,810 --> 01:41:02,930 I hope the medicine works well. 1102 01:41:03,130 --> 01:41:04,690 Where are you going? 1103 01:41:05,090 --> 01:41:09,410 Going to get some mums. 1104 01:41:09,890 --> 01:41:11,930 I want the best for him. 1105 01:41:12,130 --> 01:41:15,210 Let's go together. 1106 01:41:15,410 --> 01:41:17,170 No need. 1107 01:41:54,770 --> 01:42:00,850 How dare you talk about the Vice Premier like that? 1108 01:42:01,050 --> 01:42:04,570 Kid, you know nothing. 1109 01:42:04,770 --> 01:42:10,090 You'll shut your mouth when you can't see anything. 1110 01:42:18,530 --> 01:42:20,450 Is Mr. Kim here? 1111 01:42:21,010 --> 01:42:22,570 Mr. Kim? 1112 01:42:25,210 --> 01:42:27,090 He's out... 1113 01:42:29,210 --> 01:42:30,330 What's wrong? 1114 01:42:30,530 --> 01:42:33,970 A young man in Saganwon hurt his eyes badly. 1115 01:42:34,170 --> 01:42:35,810 He wants to see Mr. Kim. 1116 01:42:35,970 --> 01:42:38,810 A young man in Saganwon?? 1117 01:42:39,410 --> 01:42:41,490 You mean Jin-hyeong? 1118 01:42:41,810 --> 01:42:44,970 Jin-hyeong hurt his eyes? 1119 01:42:49,210 --> 01:42:52,290 Right eye's gone. 1120 01:42:52,530 --> 01:42:55,090 The left one's bad too. 1121 01:42:55,330 --> 01:42:56,970 Will he lose his sight? 1122 01:42:57,170 --> 01:42:58,370 Yes. 1123 01:43:00,010 --> 01:43:01,890 Jin-hyeong! 1124 01:43:02,810 --> 01:43:06,730 What happened? 1125 01:43:07,570 --> 01:43:09,770 Uncle. 1126 01:43:09,970 --> 01:43:12,570 Yes, it's me. What happened? 1127 01:43:12,770 --> 01:43:17,650 Where's father? I want to see him. 1128 01:43:22,810 --> 01:43:26,130 Where are you, father! 1129 01:43:26,290 --> 01:43:28,090 Stay back! 1130 01:43:28,890 --> 01:43:31,770 Please. 1131 01:43:34,890 --> 01:43:39,730 Please fix his eyes! 1132 01:43:43,090 --> 01:43:45,570 What happened? 1133 01:43:45,770 --> 01:43:50,050 I heard Kim Jong-seo ordered this. 1134 01:43:50,290 --> 01:43:54,050 He got pissed that kid told the king about the yellow tags. 1135 01:43:54,290 --> 01:43:57,370 No way he'd harm a kid like that! 1136 01:43:57,570 --> 01:44:02,130 I heard them talking. 1137 01:44:02,330 --> 01:44:06,010 They said they were Kim's men. 1138 01:44:06,210 --> 01:44:11,770 And Kim will put his grandson in his position. 1139 01:44:13,410 --> 01:44:15,250 Jin-hyeong. 1140 01:44:16,290 --> 01:44:21,410 Get up early tomorrow before your father and leave for Hanyang. 1141 01:44:21,610 --> 01:44:22,970 What? 1142 01:44:23,250 --> 01:44:25,130 Go find the peddler I know. 1143 01:44:25,330 --> 01:44:27,530 He'll lend you a new name. 1144 01:44:27,730 --> 01:44:32,050 Study hard and get a job as you wish. 1145 01:44:37,170 --> 01:44:40,770 You can even become a minister. 1146 01:44:40,930 --> 01:44:42,810 You know that, right? 1147 01:44:57,170 --> 01:44:58,770 Who's there? 1148 01:45:06,970 --> 01:45:11,250 I came to see Prince Su-yang. 1149 01:45:20,810 --> 01:45:23,810 Kim Nae-kyeong's brother-in-law is here. 1150 01:45:39,570 --> 01:45:42,610 Why are you here? 1151 01:45:43,690 --> 01:45:46,770 Don't send your men away tomorrow. 1152 01:45:47,690 --> 01:45:49,570 What? 1153 01:45:49,730 --> 01:45:55,970 Don't escort the Chinese envoy. 1154 01:45:56,210 --> 01:46:02,250 Kim Jong-seo will kill you while your men are away. 1155 01:46:08,090 --> 01:46:11,330 Why are you telling me this? 1156 01:46:11,530 --> 01:46:15,170 I heard you made a promise to my brother. 1157 01:46:16,130 --> 01:46:18,530 Please?? 1158 01:46:20,370 --> 01:46:23,410 Keep that promise. 1159 01:46:23,610 --> 01:46:25,730 Please restore our family's name 1160 01:46:25,970 --> 01:46:32,290 and offer a position to my brother-in-law 1161 01:46:33,850 --> 01:46:36,690 and my nephew. 1162 01:46:41,890 --> 01:46:44,730 That's all I ask. 1163 01:46:44,930 --> 01:46:46,770 Prince Su-yang. 1164 01:46:46,970 --> 01:46:50,050 Your highness, I beg you. 1165 01:47:01,290 --> 01:47:03,610 I promise. 1166 01:47:06,450 --> 01:47:08,450 I promise. 1167 01:47:37,650 --> 01:47:40,810 We'd have fallen for their tricks. 1168 01:47:41,010 --> 01:47:44,850 How did you know he'd come if that kid was hurt? 1169 01:47:45,010 --> 01:47:48,650 Who could've predicted that? 1170 01:47:48,890 --> 01:47:52,330 I thought Kim Nae-kyeong would come. 1171 01:48:02,690 --> 01:48:08,130 What did you just say? 1172 01:48:11,010 --> 01:48:15,210 I said all we have to do is wait. 1173 01:48:15,970 --> 01:48:20,330 He will fix Jin-hyeong's eyes 1174 01:48:20,890 --> 01:48:23,490 and give him a good post. 1175 01:48:51,930 --> 01:48:54,850 Wake up! 1176 01:48:56,850 --> 01:48:58,370 Kim Jong-seo... 1177 01:48:58,570 --> 01:49:02,970 He doesn't care about people like us. 1178 01:49:03,170 --> 01:49:09,690 He put his grandson in Jin-hyeong's place! 1179 01:49:20,770 --> 01:49:25,570 We'll all die! 1180 01:49:25,810 --> 01:49:30,130 If Kim dies, we're all dead too! 1181 01:49:51,050 --> 01:49:54,810 I have to stop them. Or everyone will perish! 1182 01:51:08,930 --> 01:51:10,530 Lord Kim! 1183 01:51:16,290 --> 01:51:18,130 Vice Premier. 1184 01:51:19,810 --> 01:51:21,570 Welcome. 1185 01:51:21,770 --> 01:51:25,810 We have much to discuss, let's go inside. 1186 01:51:26,010 --> 01:51:27,650 Vice Premier. 1187 01:51:31,490 --> 01:51:32,930 You have to run. 1188 01:51:33,130 --> 01:51:36,810 Run? What do you mean? 1189 01:51:37,010 --> 01:51:39,090 My lord! 1190 01:51:43,210 --> 01:51:46,170 Where have you been? 1191 01:51:48,930 --> 01:51:51,170 Why are you here at this hour? 1192 01:51:56,450 --> 01:52:00,370 I lost my hat string on my way. 1193 01:52:00,610 --> 01:52:04,210 I was wondering if I could borrow one. 1194 01:52:04,370 --> 01:52:09,770 I think you could survive without a hat string for a night. 1195 01:52:09,970 --> 01:52:12,570 I need to go somewhere. 1196 01:52:12,770 --> 01:52:17,810 I don't think they will like my hat without a string. 1197 01:52:22,610 --> 01:52:24,530 Bring a hat string. 1198 01:52:44,530 --> 01:52:51,570 You look like you'd live a long life till seventy. 1199 01:52:54,530 --> 01:52:57,090 How old are you? 1200 01:53:01,770 --> 01:53:04,450 Seventy this year. 1201 01:53:04,650 --> 01:53:09,650 I have a wish this year. 1202 01:53:17,090 --> 01:53:19,930 What is it? 1203 01:53:21,570 --> 01:53:24,050 To become a king. 1204 01:53:27,370 --> 01:53:30,010 What is this? 1205 01:55:00,450 --> 01:55:03,090 Su-yang, you bastard! 1206 01:55:04,130 --> 01:55:06,930 Who do you think you are? 1207 01:55:44,050 --> 01:55:45,890 My lord! 1208 01:55:49,490 --> 01:55:52,530 The tiger hunt is over. 1209 01:56:02,210 --> 01:56:07,770 Su-yang killed Kim Jong-seo! 1210 01:56:08,650 --> 01:56:13,770 Su-yang killed Kim Jong-seo! 1211 01:56:17,570 --> 01:56:18,890 Su-yang... 1212 01:56:19,090 --> 01:56:21,330 killed Kim Jong-seo! 1213 01:56:22,650 --> 01:56:27,690 Gather your men and arrest Su-yang. 1214 01:56:27,890 --> 01:56:31,810 If we're late we can't stop the revolt. 1215 01:56:31,970 --> 01:56:35,730 Who says that? Who are you? 1216 01:56:38,610 --> 01:56:40,890 Who else? 1217 01:56:41,090 --> 01:56:45,570 It's the famous face reader. 1218 01:56:48,290 --> 01:56:50,930 Kim Nae-kyeong. 1219 01:56:51,170 --> 01:56:53,370 How have you been? 1220 01:56:54,850 --> 01:56:56,930 Han Myeong-hwoe. 1221 01:56:59,170 --> 01:57:05,810 You all committed treason... 1222 01:57:05,970 --> 01:57:07,970 All thanks to you. 1223 01:57:12,450 --> 01:57:14,610 You bastards! 1224 01:57:14,810 --> 01:57:17,010 You'll be doomed. 1225 01:57:17,250 --> 01:57:19,650 Burn in hell! 1226 01:57:20,690 --> 01:57:23,730 I'll show you what hell is. 1227 01:57:28,130 --> 01:57:31,850 Premier Hwang Bo-in is here. 1228 01:57:32,810 --> 01:57:33,610 Who are you? 1229 01:57:33,810 --> 01:57:37,130 Have you enjoyed life? 1230 01:58:15,250 --> 01:58:18,370 Did you want me exiled? 1231 01:58:19,930 --> 01:58:25,010 If you have succeeded I'd be dead by now. 1232 01:58:25,490 --> 01:58:28,290 That's power. 1233 01:58:28,530 --> 01:58:30,410 Either I die. 1234 01:58:31,650 --> 01:58:34,250 Or my enemy dies. 1235 01:58:35,810 --> 01:58:41,490 Three premiers have been killed for manipulating the king. 1236 01:58:41,690 --> 01:58:45,410 From now on I will control the premiers, 1237 01:58:45,570 --> 01:58:48,250 ministry of administration, and ministry of justice. 1238 01:58:48,450 --> 01:58:52,170 I'll also take control of the army to protect the king. 1239 01:58:52,370 --> 01:58:56,730 If you support me, 1240 01:58:57,450 --> 01:58:59,850 line up here. 1241 01:59:00,050 --> 01:59:04,970 If you don't, you'll be executed. 1242 01:59:23,970 --> 01:59:31,410 We will not be able to undo this atrocious act. 1243 01:59:31,850 --> 01:59:35,490 But I beg you. Please be a good king 1244 01:59:35,690 --> 01:59:39,890 and rule your subjects kindly. 1245 02:00:28,450 --> 02:00:30,850 I have to report to the king 1246 02:00:31,090 --> 02:00:33,690 that I took care of all his enemy. 1247 02:00:34,090 --> 02:00:36,730 You can go back now. 1248 02:00:43,890 --> 02:00:47,330 Su-yang killed Kim Jong-seo! 1249 02:00:47,570 --> 02:00:50,170 The world has changed! 1250 02:00:50,370 --> 02:00:54,650 He's killing everyone who's against him. 1251 02:00:54,850 --> 02:00:58,810 All the officials are being arrested. 1252 02:01:02,610 --> 02:01:04,450 Jin-hyeong... 1253 02:01:06,210 --> 02:01:11,210 These are Su-yang's enemies. 1254 02:01:11,410 --> 02:01:13,770 Everyone will be executed. 1255 02:01:13,970 --> 02:01:15,730 Walk straight! 1256 02:01:20,770 --> 02:01:22,450 Jin-hyeong! 1257 02:01:23,970 --> 02:01:25,170 Jin-hyeong! 1258 02:01:25,410 --> 02:01:26,930 Jin-hyeong! 1259 02:01:27,130 --> 02:01:28,610 Jin-hyeong! 1260 02:01:30,170 --> 02:01:31,290 It's your father! 1261 02:01:31,490 --> 02:01:34,770 I'm here! Jin-hyeong! 1262 02:01:35,010 --> 02:01:36,490 Nae-kyeong! 1263 02:01:36,850 --> 02:01:38,850 Nae-kyeong! 1264 02:01:39,090 --> 02:01:42,210 Jin-hyeong! 1265 02:01:47,330 --> 02:01:49,370 Jin-hyeong! 1266 02:01:51,690 --> 02:01:53,250 Your highness! 1267 02:01:53,450 --> 02:01:55,050 Your highness! 1268 02:01:55,250 --> 02:01:58,770 Prince Su-yang! 1269 02:01:59,410 --> 02:02:02,370 Prince Su-yang... 1270 02:02:02,610 --> 02:02:04,250 please let him live! 1271 02:02:04,450 --> 02:02:08,130 That's my son. Please let him live. 1272 02:02:09,170 --> 02:02:10,850 Where is your son? 1273 02:02:11,010 --> 02:02:13,970 That one over there is my son. 1274 02:02:14,170 --> 02:02:15,370 He's just a kid. 1275 02:02:15,570 --> 02:02:18,690 Please save him, your highness. 1276 02:02:24,370 --> 02:02:26,050 Jin-hyeong! 1277 02:02:26,250 --> 02:02:28,090 - Are you okay? - Father? 1278 02:02:28,290 --> 02:02:31,450 Don't worry. 1279 02:02:32,770 --> 02:02:34,290 Jin-hyeong. 1280 02:02:35,810 --> 02:02:38,050 Is he your son? 1281 02:02:38,210 --> 02:02:40,730 Yes, he is. 1282 02:02:40,930 --> 02:02:43,090 He was not on my side. 1283 02:02:43,290 --> 02:02:45,890 He's an idiot. 1284 02:02:46,090 --> 02:02:47,770 He's just a kid. 1285 02:02:47,970 --> 02:02:51,410 Then can I take your eyes 1286 02:02:52,210 --> 02:02:55,730 for forgiving your son? 1287 02:02:57,010 --> 02:02:58,810 Yes, you can. 1288 02:02:59,010 --> 02:03:01,170 Please take my eyes! 1289 02:03:01,330 --> 02:03:03,490 Father, no! 1290 02:03:03,690 --> 02:03:05,250 Father! 1291 02:03:05,450 --> 02:03:06,410 You heard him. 1292 02:03:06,610 --> 02:03:10,050 Gouge out his arrogant eyes! 1293 02:03:10,290 --> 02:03:13,050 No! Father, no!! 1294 02:03:49,010 --> 02:03:50,530 Leave it that. 1295 02:03:50,730 --> 02:03:53,970 Why would I need your eyes? 1296 02:04:07,970 --> 02:04:13,250 Instead, I want you to read my face. 1297 02:04:21,530 --> 02:04:25,570 So, am I fit to be a king? 1298 02:04:27,210 --> 02:04:29,930 Still can't tell? 1299 02:04:31,650 --> 02:04:33,250 No. 1300 02:04:33,770 --> 02:04:35,610 No. 1301 02:04:36,530 --> 02:04:38,370 Your highness, 1302 02:04:38,530 --> 02:04:41,130 will become a king. 1303 02:04:41,730 --> 02:04:43,330 You will become a great king 1304 02:04:43,530 --> 02:04:46,610 who will make this country stronger. 1305 02:04:46,770 --> 02:04:49,330 You will go down in history 1306 02:04:49,530 --> 02:04:53,050 as the greatest king, your highness! 1307 02:05:02,930 --> 02:05:07,610 That makes me feel good. 1308 02:05:09,050 --> 02:05:11,370 Let's finish here. 1309 02:05:11,730 --> 02:05:13,890 Go now. 1310 02:05:18,690 --> 02:05:21,170 Are you okay, father? 1311 02:05:21,370 --> 02:05:24,810 It's okay, Jin-hyeong. 1312 02:05:28,890 --> 02:05:32,730 It's all over. 1313 02:05:33,530 --> 02:05:35,890 Let's go home now. 1314 02:05:36,050 --> 02:05:39,130 Back to where we came from. 1315 02:05:40,290 --> 02:05:43,010 Hey, face reader! 1316 02:05:46,370 --> 02:05:49,410 Actually it's weird. 1317 02:05:49,810 --> 02:05:53,730 I'm already the king. Why did you say I'll become one? 1318 02:05:53,930 --> 02:05:55,770 Aren't you a crook? 1319 02:05:55,970 --> 02:05:59,010 You should've said that before I became the king. 1320 02:05:59,170 --> 02:06:02,450 Anybody can say what you just said. 1321 02:06:04,130 --> 02:06:09,010 But since I asked, I should pay. 1322 02:07:15,450 --> 02:07:17,490 Jin-hyeong! 1323 02:07:32,210 --> 02:07:38,210 No, no! Jin-hyeong! 1324 02:07:38,650 --> 02:07:44,810 Father, save me?? 1325 02:07:45,010 --> 02:07:47,090 Jin-hyeong! 1326 02:07:55,610 --> 02:07:58,650 I should've killed you 1327 02:07:59,050 --> 02:08:02,450 but since you helped me I'm letting you live. 1328 02:08:34,930 --> 02:08:36,970 Jin-hyeong! 1329 02:09:22,250 --> 02:09:28,690 Did he know his son would die at a young age? 1330 02:09:31,250 --> 02:09:33,370 I sure didn't. 1331 02:10:04,730 --> 02:10:07,130 Hey! 1332 02:10:12,530 --> 02:10:15,050 How have you been? 1333 02:10:17,050 --> 02:10:22,570 I remember him being very talkative. 1334 02:10:23,410 --> 02:10:28,050 Because of guilt he cut his throat. 1335 02:10:28,210 --> 02:10:30,570 He survived but lost his voice. 1336 02:10:40,530 --> 02:10:45,850 I didn't want to tell him. But I didn't have a choice. 1337 02:10:51,250 --> 02:10:54,010 Step back! 1338 02:11:13,010 --> 02:11:14,690 It's nice. 1339 02:11:14,890 --> 02:11:18,770 The sea breeze is fine. 1340 02:11:18,930 --> 02:11:23,170 But isn't this a place for retirement? 1341 02:11:23,330 --> 02:11:26,650 It's too peaceful. 1342 02:11:27,690 --> 02:11:33,170 I don't think you fit here. 1343 02:11:37,530 --> 02:11:44,730 Have you recorded all the faces of those revolters? 1344 02:11:46,850 --> 02:11:48,850 Write them down. 1345 02:11:49,730 --> 02:11:53,570 It'll be useful to remember all the details 1346 02:11:53,730 --> 02:11:57,410 of those who enjoy wars. 1347 02:11:57,610 --> 02:12:02,490 You think all of you had special faces that day? 1348 02:12:02,690 --> 02:12:06,530 I saw faces of swindlers, 1349 02:12:07,330 --> 02:12:11,570 faces of butchers, 1350 02:12:12,690 --> 02:12:15,330 faces of scholars. 1351 02:12:15,530 --> 02:12:18,650 They were just normal faces. 1352 02:12:18,850 --> 02:12:20,210 What then? 1353 02:12:20,410 --> 02:12:24,930 I'm saying, Su-yang meant to be the king. 1354 02:12:25,090 --> 02:12:26,650 What? 1355 02:12:27,930 --> 02:12:30,410 I only saw faces. 1356 02:12:30,610 --> 02:12:33,010 I didn't see the changing era. 1357 02:12:33,210 --> 02:12:36,930 I only saw the waves. 1358 02:12:37,650 --> 02:12:40,250 I should have seen the wind. 1359 02:12:40,970 --> 02:12:44,490 Wind is what makes the waves. 1360 02:12:46,810 --> 02:12:52,530 You're saying nothing could have stopped our coup? 1361 02:12:52,730 --> 02:12:55,690 I'm saying you were on the big wave at that moment. 1362 02:12:55,890 --> 02:12:59,090 We were drifting away. 1363 02:12:59,290 --> 02:13:02,610 One day we'll go up again. 1364 02:13:04,010 --> 02:13:07,570 Eventually the big wave will break down. 1365 02:13:07,810 --> 02:13:10,290 Are you cursing me? 1366 02:13:15,930 --> 02:13:19,290 This is the first time I see your face clearly. 1367 02:13:24,410 --> 02:13:25,890 It's a weird face. 1368 02:13:26,130 --> 02:13:30,050 It looks shallow and yet noble. 1369 02:13:30,410 --> 02:13:34,290 But, you have a bad ending. 1370 02:13:34,730 --> 02:13:36,690 You. 1371 02:13:38,370 --> 02:13:41,090 Will be beheaded. 1372 02:14:01,330 --> 02:14:04,570 Time flies. 1373 02:14:04,850 --> 02:14:08,130 Everything seems like yesterday. 1374 02:14:08,610 --> 02:14:12,690 I'm so old now. 1375 02:14:13,090 --> 02:14:21,610 After that, I did my best to 1376 02:14:22,090 --> 02:14:24,770 not make any enemies. 1377 02:14:25,650 --> 02:14:28,050 Maybe that's why. 1378 02:14:28,850 --> 02:14:33,410 Su-yang died 20 years ago. 1379 02:14:33,730 --> 02:14:38,290 And I've served four kings. 1380 02:14:40,450 --> 02:14:43,570 You were right. 1381 02:14:43,810 --> 02:14:49,170 Face reading is a superstition. 1382 02:14:49,770 --> 02:14:53,970 I didn't get beheaded. 1383 02:14:57,010 --> 02:15:01,370 He was wrong after all. 1384 02:15:19,170 --> 02:15:20,930 14 years after he became the king, 1385 02:15:21,130 --> 02:15:22,930 Su-yang was sick with disease and guilt. 1386 02:15:23,130 --> 02:15:25,010 He converted to Buddhism and atoned for his crime. 1387 02:15:25,170 --> 02:15:28,490 After freeing hundreds of people he exiled or enslaved, 1388 02:15:28,690 --> 02:15:31,650 he suddenly died a few days later. 1389 02:15:31,810 --> 02:15:33,330 17 years after his death, Han Myeong-hwoe was accused of 1390 02:15:33,530 --> 02:15:38,130 being related to the death of the birth mother of King Yeonsan. 1391 02:15:38,330 --> 02:15:44,730 His body was dug up and he was beheaded posthumously. 1392 02:15:52,530 --> 02:15:55,010 What are you looking at? 1393 02:15:56,770 --> 02:15:59,250 The world. 1394 02:16:01,170 --> 02:16:05,010 How is the world? 1395 02:16:37,650 --> 02:16:47,650 The Face Reader 1396 02:16:48,250 --> 02:16:53,450 Directed by HAN Jae-rim 1397 02:16:54,000 --> 02:16:57,071 94955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.