Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,771 --> 00:00:12,811
How were you bound?
2
00:00:12,811 --> 00:00:14,019
It was a trap.
3
00:00:14,021 --> 00:00:16,187
I still don't know how he did it.
4
00:00:16,812 --> 00:00:18,187
Bound me without magick.
5
00:00:18,687 --> 00:00:20,394
I know how people feel about her.
6
00:00:20,396 --> 00:00:23,478
She traded her kid
for the Book of the Damned.
7
00:00:23,478 --> 00:00:25,394
They say no one knows
what happened to him.
8
00:00:25,396 --> 00:00:26,978
Wait, Wanda and Vision have kids?
9
00:00:26,978 --> 00:00:29,021
- Twins.
- What were their names?
10
00:00:29,521 --> 00:00:31,146
Billy and Tommy.
11
00:00:31,728 --> 00:00:33,770
I think they got sucked up
into that red bubble
12
00:00:33,771 --> 00:00:35,478
like everything else Wanda made.
13
00:00:35,478 --> 00:00:39,103
Don't you dare feel guilty
about your talent.
14
00:00:39,103 --> 00:00:41,561
You saw an opportunity and you moved in.
15
00:00:41,561 --> 00:00:43,310
- Tommy!
- You survived.
16
00:00:43,311 --> 00:00:46,561
That's what kept you alive.
That's what makes you a witch.
17
00:00:47,353 --> 00:00:51,103
He's out there somewhere.
I can sense him. I just can't find him.
18
00:00:54,103 --> 00:00:55,853
Don't you want me at my best?
19
00:00:55,853 --> 00:00:57,020
So take my power.
20
00:00:57,021 --> 00:00:59,478
That's cute.
But you know that would kill me.
21
00:01:00,686 --> 00:01:03,561
Rio is Death.
22
00:02:04,186 --> 00:02:05,186
It's time to go.
23
00:02:07,603 --> 00:02:08,603
Where?
24
00:02:29,353 --> 00:02:30,353
That's it?
25
00:02:32,728 --> 00:02:35,562
That's all the...
That's all the time I get?
26
00:02:36,603 --> 00:02:39,103
If I had a nickel...
27
00:02:39,103 --> 00:02:41,353
This can't be the end.
It has to be the beginning.
28
00:02:41,853 --> 00:02:43,603
I finally broke the curse.
29
00:02:44,187 --> 00:02:47,271
I mean, I can really do something
with my life now.
30
00:02:47,853 --> 00:02:49,228
You're a Protection Witch.
31
00:02:50,021 --> 00:02:51,021
Yeah.
32
00:02:51,896 --> 00:02:53,312
You died protecting someone.
33
00:03:10,353 --> 00:03:11,353
You ready?
34
00:03:14,103 --> 00:03:15,103
No.
35
00:03:45,228 --> 00:03:47,521
No! Lilia! Lilia!
36
00:03:48,021 --> 00:03:50,728
No! Lilia!
37
00:03:51,312 --> 00:03:52,770
Lilia! Lilia!
38
00:03:52,771 --> 00:03:54,145
What happened? Where is she?
39
00:03:54,146 --> 00:03:56,353
Inside. She stayed behind to...
40
00:03:58,978 --> 00:03:59,978
Lilia?
41
00:04:00,562 --> 00:04:02,479
No. No.
42
00:04:04,937 --> 00:04:06,562
No.
43
00:04:36,353 --> 00:04:38,312
Your coven is shrinking.
44
00:04:41,562 --> 00:04:43,603
First Alice, now Lilia.
45
00:04:44,812 --> 00:04:46,687
It's nice she took
the Salem Seven with her.
46
00:04:47,853 --> 00:04:50,103
The bodies are really piling up.
47
00:04:51,437 --> 00:04:52,937
Just like you promised.
48
00:04:53,937 --> 00:04:54,937
Did you doubt me?
49
00:04:56,103 --> 00:04:57,103
I did.
50
00:04:58,187 --> 00:05:00,478
Yeah. Thought there'd be a trick
in there somewhere.
51
00:05:02,271 --> 00:05:03,521
And there was.
52
00:05:05,646 --> 00:05:07,312
You were distracting me from him.
53
00:05:12,478 --> 00:05:13,521
You're a big girl.
54
00:05:15,187 --> 00:05:17,103
I knew you'd figure it out eventually.
55
00:05:17,603 --> 00:05:18,978
He is an abomination.
56
00:05:20,771 --> 00:05:24,103
He is disrupting the sacred balance.
57
00:05:26,103 --> 00:05:27,812
And I know how you feel about him.
58
00:05:28,978 --> 00:05:30,935
Oh, please. I've known that kid
for two minutes.
59
00:05:30,937 --> 00:05:32,521
I watch you, Agatha.
60
00:05:33,603 --> 00:05:35,728
Just as closely
as you watch everyone else.
61
00:05:37,521 --> 00:05:40,894
This walk with another woman's son
on a road
62
00:05:40,896 --> 00:05:42,103
- that doesn't...
- Stop!
63
00:05:45,978 --> 00:05:49,646
No one in history has had
special treatment like you.
64
00:05:52,437 --> 00:05:56,478
You call what you did "special treatment"?
65
00:05:59,978 --> 00:06:01,062
You gave me nothing.
66
00:06:03,478 --> 00:06:04,478
You took.
67
00:06:05,771 --> 00:06:07,021
And that's usually your move?
68
00:06:12,021 --> 00:06:14,521
Why do you let them believe
those things about you, hmm?
69
00:06:15,521 --> 00:06:16,521
About Nicky?
70
00:06:24,478 --> 00:06:26,146
Because the truth is too awful.
71
00:06:33,896 --> 00:06:35,312
Lilia wanted to stay behind.
72
00:06:37,603 --> 00:06:38,937
She chose it. You're sure?
73
00:06:40,478 --> 00:06:41,478
Yeah, I'm sure.
74
00:06:43,521 --> 00:06:44,562
She did it for us.
75
00:06:47,812 --> 00:06:48,812
Rio.
76
00:06:51,146 --> 00:06:52,812
Green Witch with a capital G.
77
00:06:54,396 --> 00:06:56,312
She told us who she was
in the very beginning.
78
00:06:57,978 --> 00:07:01,062
Green Craft is about the cycle
of all living things.
79
00:07:01,896 --> 00:07:04,146
Growth and decay in constant flow.
80
00:07:06,353 --> 00:07:07,353
It makes sense.
81
00:07:07,355 --> 00:07:12,103
So Agatha's ex is Death.
82
00:07:13,271 --> 00:07:14,437
That also makes sense.
83
00:07:17,146 --> 00:07:18,146
Where is Agatha?
84
00:07:23,478 --> 00:07:25,521
What he wants from The Road
is a violation.
85
00:07:26,853 --> 00:07:28,271
Finding his brother?
86
00:07:29,437 --> 00:07:32,310
It's borderline wasting The Road's time.
87
00:07:32,312 --> 00:07:33,812
His brother isn't out there.
88
00:07:35,437 --> 00:07:36,437
Not yet, anyway.
89
00:07:38,228 --> 00:07:39,437
What do you mean?
90
00:07:41,103 --> 00:07:44,646
The son of the Scarlet Witch stole
a second life.
91
00:07:46,062 --> 00:07:48,687
I can't let him do the same for his twin.
I have to take him.
92
00:07:49,687 --> 00:07:52,396
Then take him.
93
00:08:03,937 --> 00:08:04,978
You can't.
94
00:08:08,353 --> 00:08:10,560
If Billy is killed,
he'll reincarnate again,
95
00:08:10,562 --> 00:08:11,812
and then you'll lose him.
96
00:08:14,103 --> 00:08:15,103
You need him to...
97
00:08:17,646 --> 00:08:18,646
turn himself in.
98
00:08:26,728 --> 00:08:27,812
I can arrange that.
99
00:08:29,978 --> 00:08:34,187
I can get him to the finish line
and deliver him to you.
100
00:08:36,937 --> 00:08:38,687
In exchange for...
101
00:08:48,145 --> 00:08:49,729
If I deliver Billy,
102
00:08:52,437 --> 00:08:54,145
you let me go.
103
00:08:55,979 --> 00:08:57,395
You will eventually die,
104
00:08:59,020 --> 00:09:01,854
- Agatha.
- But I want you to stop pursuing me.
105
00:09:03,229 --> 00:09:05,687
I want you to stop making my life hell.
106
00:09:08,687 --> 00:09:09,770
And when I die,
107
00:09:11,187 --> 00:09:16,604
a long, long, long,
long, long time from now,
108
00:09:19,229 --> 00:09:20,437
I don't wanna see your face.
109
00:09:39,354 --> 00:09:40,437
Okay.
110
00:10:41,104 --> 00:10:42,979
I mean, how did they even meet?
111
00:10:43,895 --> 00:10:48,852
Um, over corpses, I imagine.
112
00:10:48,854 --> 00:10:50,979
More proof that Agatha has feelings.
113
00:10:52,229 --> 00:10:53,229
That was your takeaway?
114
00:10:54,562 --> 00:10:56,269
I do not understand your loyalty to her.
115
00:10:56,270 --> 00:10:58,144
It's not loyalty. It's analysis.
116
00:10:58,145 --> 00:10:59,395
Oh, look who grew up.
117
00:10:59,979 --> 00:11:01,727
I'm fully aware that Agatha Harkness
118
00:11:01,729 --> 00:11:04,061
can never be anything
but a coven-less witch.
119
00:11:04,062 --> 00:11:05,312
Ouch!
120
00:11:08,854 --> 00:11:10,187
Time to finish The Road.
121
00:11:15,437 --> 00:11:20,477
One trial left until
the big score.
122
00:11:20,479 --> 00:11:22,770
Earth magick with no Green Witch.
123
00:11:23,937 --> 00:11:25,020
We're back to square one.
124
00:11:25,145 --> 00:11:31,645
Oh, there's plenty of overlap between
Earth and Potions, right, Jenny Kale?
125
00:11:32,520 --> 00:11:33,977
- Some.
- Please.
126
00:11:33,979 --> 00:11:36,312
Your last name is a vegetable. Worst kind.
127
00:11:36,895 --> 00:11:38,270
It's like swallowing a doily.
128
00:11:40,354 --> 00:11:44,519
I have to be honest. I'm surprised
you survived this long, Kale.
129
00:11:44,520 --> 00:11:45,604
My money was on Lilia.
130
00:11:47,729 --> 00:11:52,061
What fresh horrors await us!
It's the big finish, after all.
131
00:11:52,062 --> 00:11:56,061
Get ready for fireworks!
Get ready for spectacle! Get ready for...
132
00:12:03,895 --> 00:12:04,895
Our shoes.
133
00:12:06,895 --> 00:12:08,104
We're back where we started.
134
00:12:09,729 --> 00:12:11,062
The Witches' Road is a circle.
135
00:12:13,854 --> 00:12:16,020
And this is the finish line?
136
00:12:21,895 --> 00:12:22,895
That's it?
137
00:12:31,187 --> 00:12:32,770
That's it?
138
00:12:33,604 --> 00:12:35,104
Well, maybe we passed the trial.
139
00:12:36,354 --> 00:12:40,102
Then how exactly do we get off?
140
00:12:40,104 --> 00:12:42,979
- Well, maybe we...
- If you don't know, then keep quiet!
141
00:12:58,104 --> 00:13:00,020
We keep going.
142
00:13:00,770 --> 00:13:01,770
What?
143
00:13:03,020 --> 00:13:05,020
We go again. It'll work the second time.
144
00:13:06,145 --> 00:13:10,144
There is absolutely zero chance
I'm going to endure that experience again.
145
00:13:10,145 --> 00:13:12,354
Fine! Stay here!
146
00:13:22,062 --> 00:13:24,854
What are you gonna do? Have them bronzed?
147
00:13:26,395 --> 00:13:28,645
We took them off
out of respect for The Road.
148
00:13:29,854 --> 00:13:30,937
Screw The Road.
149
00:13:54,437 --> 00:13:55,437
Hello?
150
00:13:58,395 --> 00:14:00,937
Hello! Hello!
151
00:14:04,979 --> 00:14:05,979
What in the...
152
00:14:11,020 --> 00:14:13,979
- Ugh!
- The shoes.
153
00:14:15,395 --> 00:14:18,145
Help! What is this?
154
00:14:18,812 --> 00:14:21,227
- Let me out!
- Don't steal her struggle.
155
00:14:21,229 --> 00:14:23,354
Let me out!
156
00:14:27,145 --> 00:14:28,187
Where are we?
157
00:14:28,479 --> 00:14:34,145
Uh... Oh. My basement. Give or take.
158
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
We are?
159
00:14:36,604 --> 00:14:38,437
There's not much of an earth vibe in here.
160
00:14:39,437 --> 00:14:40,520
No place like home.
161
00:14:41,104 --> 00:14:42,104
It's sealed.
162
00:14:46,937 --> 00:14:48,187
These are grow lights.
163
00:14:49,062 --> 00:14:50,519
Are we supposed to grow something?
164
00:14:50,520 --> 00:14:53,437
In a place with no soil or water?
165
00:14:54,604 --> 00:14:58,437
It certainly has the irritating sting
of a Witches' Road trial.
166
00:15:03,020 --> 00:15:05,479
But we do have our personal effects.
167
00:15:11,854 --> 00:15:15,145
That's better.
168
00:15:20,604 --> 00:15:22,145
It's worthless.
169
00:15:28,062 --> 00:15:29,312
Well, The Road agrees.
170
00:15:33,604 --> 00:15:35,187
And now we have our countdown.
171
00:15:40,729 --> 00:15:41,729
You seem relaxed.
172
00:15:41,730 --> 00:15:42,811
Usually at this point
173
00:15:42,812 --> 00:15:47,019
you're either complaining loudly
or freaking out loudly.
174
00:15:47,020 --> 00:15:48,394
I'm thinking.
175
00:15:48,395 --> 00:15:49,644
Oh. About what?
176
00:15:49,645 --> 00:15:50,977
How to save your ass.
177
00:15:50,979 --> 00:15:52,270
Pardon?
178
00:15:54,145 --> 00:15:55,145
I couldn't save Lilia.
179
00:15:56,520 --> 00:15:57,895
I didn't even try to save Alice.
180
00:16:01,812 --> 00:16:03,604
I'll be damned
if I let you two idiots die.
181
00:16:04,187 --> 00:16:06,686
Wow. Such purpose.
182
00:16:06,687 --> 00:16:09,020
How are you gonna do that
without any magick?
183
00:16:09,520 --> 00:16:10,769
She saved my life.
184
00:16:10,770 --> 00:16:12,437
She saved you from poisoning.
185
00:16:13,520 --> 00:16:14,770
All while bound.
186
00:16:18,270 --> 00:16:19,437
Maybe you don't need it.
187
00:16:22,312 --> 00:16:25,519
Well, if that's true, that means
I've wasted the last century of my life.
188
00:16:25,520 --> 00:16:28,394
That doctor in Boston didn't take
anything from me.
189
00:16:28,395 --> 00:16:29,479
I gave it up.
190
00:16:34,562 --> 00:16:35,645
Agatha?
191
00:16:36,854 --> 00:16:37,937
Nothing.
192
00:16:38,812 --> 00:16:40,104
What?
193
00:16:40,687 --> 00:16:44,312
No, I just never knew
you ever passed through there. That's all.
194
00:16:48,437 --> 00:16:50,269
Are you the one who bound me?
195
00:16:50,270 --> 00:16:51,479
I don't know.
196
00:16:51,979 --> 00:16:55,102
- What?
- You nonstop sociopath!
197
00:16:55,104 --> 00:16:56,644
You're the one who bound her?
198
00:16:56,645 --> 00:17:00,102
You kept me like this for 100 years?
199
00:17:00,104 --> 00:17:01,352
I didn't know it was you!
200
00:17:01,354 --> 00:17:05,686
It was the 1920s.
I did the odd spell for bank notes.
201
00:17:06,229 --> 00:17:09,353
I don't know. The patriarchy
really shelled out to shush a lady.
202
00:17:09,354 --> 00:17:10,810
It was bind or burn!
203
00:17:10,811 --> 00:17:12,810
One hundred years!
204
00:17:12,811 --> 00:17:14,020
This is so awkward.
205
00:17:15,145 --> 00:17:19,019
Ow! Oh, God! Jen, that is my hair!
206
00:17:19,020 --> 00:17:20,769
Why are you doing this right...
207
00:17:20,770 --> 00:17:22,895
Look at where we are. Jen!
208
00:17:23,479 --> 00:17:24,604
The unbinding ritual.
209
00:17:26,436 --> 00:17:28,479
I deny your power over me.
210
00:17:29,061 --> 00:17:31,310
Attagirl. Good for you.
211
00:17:31,311 --> 00:17:34,229
- Agatha.
- You hold nothing.
212
00:17:34,811 --> 00:17:36,728
Say it like you mean it, though, Jen.
213
00:17:36,729 --> 00:17:38,603
You hold nothing.
214
00:17:38,604 --> 00:17:41,520
- Yeah, well...
- You hold nothing.
215
00:17:43,061 --> 00:17:45,145
You hold nothing.
216
00:17:45,645 --> 00:17:49,479
You hold nothing. You hold nothing.
217
00:17:50,061 --> 00:17:57,936
You hold nothing. You hold nothing.
218
00:17:58,520 --> 00:18:01,436
You hold nothing. You hold...
219
00:18:03,020 --> 00:18:04,479
nothing.
220
00:18:59,686 --> 00:19:02,895
What happened? Where did she go?
She was just there. Agatha?
221
00:19:04,854 --> 00:19:06,811
The Road gave her what she was missing.
222
00:19:08,145 --> 00:19:09,145
And now she's gone.
223
00:19:11,645 --> 00:19:13,311
This can end right here, right now.
224
00:19:15,645 --> 00:19:17,895
I came here for power. You have power.
225
00:19:19,061 --> 00:19:20,144
Juice me up.
226
00:19:20,145 --> 00:19:23,060
So you get what you're missing
and I'm left here to rot?
227
00:19:23,061 --> 00:19:25,479
Or worse. You take all my power.
228
00:19:26,604 --> 00:19:27,811
- I wouldn't.
- Liar!
229
00:19:28,395 --> 00:19:29,729
- I won't.
- Liar.
230
00:19:34,979 --> 00:19:36,229
- Sit down.
- Why?
231
00:19:39,479 --> 00:19:40,729
We're gonna find your brother.
232
00:19:42,354 --> 00:19:43,354
What?
233
00:19:47,854 --> 00:19:49,479
That's what you want, right?
234
00:19:52,229 --> 00:19:53,854
Tommy isn't waiting out there.
235
00:19:56,395 --> 00:19:58,061
Not in a body, anyway.
236
00:19:59,854 --> 00:20:01,729
That's what got Rio in such a tizzy.
237
00:20:03,270 --> 00:20:04,811
She knows you could do it for him.
238
00:20:05,395 --> 00:20:06,395
Do what?
239
00:20:06,396 --> 00:20:08,020
Give him another life!
240
00:20:09,104 --> 00:20:11,269
Another spin around the dance floor.
241
00:20:11,270 --> 00:20:12,686
You think I can bring him back?
242
00:20:18,520 --> 00:20:19,645
I don't know how I did it.
243
00:20:20,645 --> 00:20:21,645
You never do.
244
00:20:23,479 --> 00:20:24,644
Time to grow up.
245
00:20:36,645 --> 00:20:37,854
Close your eyes.
246
00:20:45,479 --> 00:20:47,436
Your last moments with Tommy.
247
00:20:49,104 --> 00:20:50,728
- Tell me.
- I don't remember anything.
248
00:20:50,729 --> 00:20:51,811
You do.
249
00:20:52,604 --> 00:20:54,186
It's there. Try.
250
00:20:55,311 --> 00:20:58,436
You were ten. You lived in Westview.
251
00:20:59,436 --> 00:21:00,561
You and your brother.
252
00:21:01,436 --> 00:21:02,479
Your mother and I...
253
00:21:03,436 --> 00:21:04,811
are very proud of you both.
254
00:21:05,311 --> 00:21:08,645
Boys, thanks for choosing me
to be your mom.
255
00:21:09,811 --> 00:21:10,811
I was...
256
00:21:12,311 --> 00:21:13,395
about to fall asleep.
257
00:21:15,354 --> 00:21:17,395
I realize I'm breathing
at the same time as Tommy.
258
00:21:19,979 --> 00:21:23,145
He's not snoring, but...
It's heavy enough to listen to.
259
00:21:25,895 --> 00:21:26,895
It's nice.
260
00:21:29,061 --> 00:21:31,144
That feeling
when your body knows it's safe.
261
00:21:31,145 --> 00:21:32,229
Breathe with him.
262
00:21:40,979 --> 00:21:42,020
Breathe.
263
00:21:45,729 --> 00:21:48,811
The sound of him.
It stops because everything else does.
264
00:21:50,311 --> 00:21:53,478
It's your mother folding her world.
That's okay. It's okay.
265
00:21:53,479 --> 00:21:54,935
We have said goodbye before,
266
00:21:54,936 --> 00:21:56,478
so it stands to reason...
267
00:21:56,479 --> 00:21:57,686
We'll say hello again.
268
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
You keep breathing.
269
00:22:04,229 --> 00:22:05,353
Even if you can't hear him,
270
00:22:05,354 --> 00:22:09,354
you don't have to open your eyes
to know how close he is.
271
00:22:10,561 --> 00:22:11,770
Breathing together.
272
00:22:18,311 --> 00:22:21,269
You breathe for yourself.
You breathe for him.
273
00:22:21,270 --> 00:22:23,229
You breathe for everything he is.
274
00:22:23,811 --> 00:22:27,104
You hold it all inside of you.
275
00:22:28,770 --> 00:22:30,061
But it can't stay there.
276
00:22:30,811 --> 00:22:33,853
The memories. The feelings.
277
00:22:33,854 --> 00:22:38,895
You can't keep them.
Keep your eyes closed no matter what.
278
00:22:43,145 --> 00:22:44,686
You can't keep him.
279
00:22:45,520 --> 00:22:47,560
- So where does he go?
- I don't know!
280
00:22:47,561 --> 00:22:48,935
Find him a place.
281
00:22:48,936 --> 00:22:51,103
It's black. There's nothing.
282
00:22:51,104 --> 00:22:53,310
He floats. He looks down.
283
00:22:53,311 --> 00:22:54,936
- What does he see?
- He's afraid.
284
00:22:55,395 --> 00:22:57,060
But he has you with him now.
285
00:22:57,061 --> 00:22:58,519
I can't find a place.
286
00:22:58,520 --> 00:23:02,060
Don't give me that.
120 bodies empty out every minute.
287
00:23:02,061 --> 00:23:03,436
Find one.
288
00:23:08,936 --> 00:23:11,895
It's underwater! There's a boy.
It's a prank. They tricked him.
289
00:23:15,229 --> 00:23:16,686
He's gonna drown.
290
00:23:17,436 --> 00:23:19,936
- It's a bad place.
- It usually is.
291
00:23:20,479 --> 00:23:23,436
And the people, the family, there's no one
to love him! He's got no one!
292
00:23:24,395 --> 00:23:28,186
Agatha, am I killing this boy
so my brother can live?
293
00:23:39,061 --> 00:23:40,061
No, Billy.
294
00:23:53,395 --> 00:23:54,395
Sometimes...
295
00:23:57,729 --> 00:23:59,229
boys die.
296
00:24:51,604 --> 00:24:54,770
Out of death, life...
297
00:25:16,729 --> 00:25:17,729
Okay.
298
00:25:18,770 --> 00:25:20,354
No. No.
299
00:25:21,186 --> 00:25:23,436
No, I need more time. I need more time!
300
00:25:25,020 --> 00:25:26,020
Please.
301
00:25:31,729 --> 00:25:32,729
Please.
302
00:25:33,229 --> 00:25:34,395
Please.
303
00:25:54,145 --> 00:25:55,436
There.
304
00:26:12,104 --> 00:26:14,769
Let me out! Let me out!
305
00:26:14,770 --> 00:26:17,729
I played by your rules
and I passed the last trial!
306
00:26:18,229 --> 00:26:20,729
Get me off The Road!
307
00:26:48,645 --> 00:26:52,436
Congratulations, my love!
308
00:26:55,395 --> 00:26:57,854
I'm sorry I didn't have a ribbon
for you to run through.
309
00:27:01,145 --> 00:27:02,145
Where is it?
310
00:27:05,354 --> 00:27:09,936
I want my prize!
311
00:27:10,479 --> 00:27:12,854
So do I.
312
00:27:14,354 --> 00:27:18,395
I got you the kid out, as agreed!
313
00:27:18,979 --> 00:27:20,270
And he's now where?
314
00:27:21,811 --> 00:27:24,229
He was supposed to surrender himself.
315
00:27:25,104 --> 00:27:27,686
That means you're coming with me.
316
00:27:29,229 --> 00:27:33,103
I'm thinking death by a thousand cuts!
317
00:27:41,770 --> 00:27:42,770
Oh.
318
00:27:45,479 --> 00:27:46,479
Is it happening again?
319
00:27:47,270 --> 00:27:48,811
I don't know.
320
00:27:54,020 --> 00:27:55,020
Fire phase.
321
00:28:03,395 --> 00:28:05,145
Expel this evil.
322
00:28:08,020 --> 00:28:09,061
You're calling me "evil"?
323
00:28:09,604 --> 00:28:13,104
I am the natural order
of all things, baby.
324
00:28:14,229 --> 00:28:15,811
And you love me.
325
00:28:21,020 --> 00:28:24,354
You are a coward!
326
00:28:24,936 --> 00:28:28,145
"When she calls you a coward,
hit the deck."
327
00:28:31,979 --> 00:28:35,436
Why don't you want me?
328
00:28:43,020 --> 00:28:44,104
Huh?
329
00:29:41,145 --> 00:29:42,186
You look good.
330
00:29:42,770 --> 00:29:44,061
You don't.
331
00:29:47,186 --> 00:29:48,479
Don't take it all.
332
00:30:50,354 --> 00:30:52,729
It feels so good.
333
00:31:04,311 --> 00:31:07,019
Looks like you two are finally
on the same page.
334
00:31:07,020 --> 00:31:08,186
So I'll let you decide.
335
00:31:08,936 --> 00:31:10,145
One of you stays with me.
336
00:31:11,186 --> 00:31:12,311
The other walks free.
337
00:31:31,561 --> 00:31:33,228
Power looks good on you.
338
00:31:33,229 --> 00:31:35,811
Honey,
everything looks good on me.
339
00:31:40,979 --> 00:31:42,310
Seems like you're having fun.
340
00:31:42,311 --> 00:31:44,604
Who, me?
341
00:32:04,520 --> 00:32:05,604
This is futile.
342
00:32:07,311 --> 00:32:08,311
You know it.
343
00:32:10,104 --> 00:32:11,561
We can't fight Death.
344
00:32:15,436 --> 00:32:16,436
It should be me.
345
00:32:18,436 --> 00:32:19,645
No.
346
00:32:21,020 --> 00:32:22,061
It should be me.
347
00:32:27,354 --> 00:32:28,354
You're not bad.
348
00:32:29,936 --> 00:32:30,979
Neither are you.
349
00:32:32,436 --> 00:32:34,394
You're the only one who thinks so.
350
00:32:46,270 --> 00:32:47,270
I'll go with you!
351
00:32:48,229 --> 00:32:49,436
That's my choice. Take me.
352
00:32:58,604 --> 00:33:00,311
- Take him.
- What?
353
00:33:00,811 --> 00:33:02,979
You heard him. The boy.
354
00:33:03,604 --> 00:33:05,354
As promised.
355
00:33:05,895 --> 00:33:08,270
It's over.
356
00:33:13,311 --> 00:33:15,311
Now, put my yard back.
357
00:33:15,811 --> 00:33:18,185
Why don't you plant a few azaleas
on your way out?
358
00:33:18,186 --> 00:33:19,811
But...
359
00:33:22,186 --> 00:33:24,020
- I thought you were...
- What can I say?
360
00:33:24,604 --> 00:33:27,645
I'm a coven-less witch.
361
00:33:35,811 --> 00:33:37,645
Agatha. Agatha.
362
00:33:38,729 --> 00:33:39,729
Agatha.
363
00:33:43,229 --> 00:33:44,436
I know you can hear me.
364
00:33:49,479 --> 00:33:51,520
Is this how Nicky died?
365
00:36:36,936 --> 00:36:37,936
You may go.
366
00:38:27,021 --> 00:38:30,228
William? William. Oh, my God.
367
00:38:31,603 --> 00:38:33,728
- Are you all right? Where've you been?
- Is he home?
368
00:38:33,728 --> 00:38:35,103
- Yes, he's home!
- William.
369
00:38:35,103 --> 00:38:36,519
- Why are you bleeding?
- I'm fine.
370
00:38:36,521 --> 00:38:38,019
- Look at your face!
- I'm fine.
371
00:38:38,021 --> 00:38:39,936
You've been gone for 24 hours.
What happened?
372
00:39:52,728 --> 00:39:54,228
Take me to the Witches' Road!
373
00:39:54,228 --> 00:39:55,769
The Witches' Road doesn't exist.
374
00:39:55,771 --> 00:39:57,396
- You're lying.
- Am I?
375
00:40:13,853 --> 00:40:15,478
It's exactly how I pictured it.
376
00:40:18,021 --> 00:40:19,021
It suits you.
377
00:40:26,228 --> 00:40:27,603
I didn't think you had it in you.
378
00:40:28,686 --> 00:40:30,686
You didn't think who had what in them?
379
00:40:35,186 --> 00:40:36,228
You are the Magician.
380
00:40:36,771 --> 00:40:38,021
You have enormous potential
381
00:40:38,686 --> 00:40:41,561
and the ability to turn
all of your goals into reality.
382
00:40:43,271 --> 00:40:44,271
Wait.
383
00:40:50,228 --> 00:40:52,561
Now, this is a house.
384
00:40:52,561 --> 00:40:54,103
Right off your vision board.
385
00:40:57,396 --> 00:41:00,603
Even with the sigil in the way,
you and your mother have the same tell.
386
00:41:01,146 --> 00:41:03,311
- Which is?
- Very inconvenient for you.
387
00:41:05,521 --> 00:41:06,811
Wait, wait, wait.
388
00:41:10,021 --> 00:41:11,978
Gosh, you really are a Maximoff.
389
00:41:11,978 --> 00:41:18,271
Otherwise, none of this would be
nearly as dramatic.
390
00:41:33,853 --> 00:41:36,436
You're so much like your mother.
391
00:41:44,353 --> 00:41:45,603
It was me.
392
00:41:57,936 --> 00:41:59,311
Boo!
26601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.