All language subtitles for Scenes.from.a.Marriage.E04.INTERNAL.1080p.BluRay.x264-DEPTH_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,982 --> 00:00:26,027 SCENES FROM A MARRIAGE 2 00:00:26,111 --> 00:00:31,700 Johan and Marianne have lived together happily for ten years. 3 00:00:32,784 --> 00:00:36,663 They have settled conflicts on the best of terms, 4 00:00:36,746 --> 00:00:39,708 suppressing any hostility or menacing truths. 5 00:00:41,543 --> 00:00:45,213 One evening, Johan turns up unexpectedly at the summer cottage 6 00:00:45,296 --> 00:00:47,966 where Marianne and the girls are staying. 7 00:00:49,050 --> 00:00:51,636 He curtly tells his wife 8 00:00:51,720 --> 00:00:55,265 that he has fallen in love with another woman, Paula, 9 00:00:56,099 --> 00:00:59,352 and that they plan to leave for Paris the next morning 10 00:01:00,353 --> 00:01:04,107 and stay for at least eight months. 11 00:01:05,734 --> 00:01:08,653 He claims to want a clean break with the past 12 00:01:09,362 --> 00:01:13,074 and is brutally honest in his approach. 13 00:01:14,534 --> 00:01:18,413 Utterly unprepared for this, Marianne is devastated. 14 00:01:20,415 --> 00:01:25,253 After a night of emotional upheaval, they pack Johan's bags. 15 00:01:26,629 --> 00:01:32,594 When he is about to leave, Marianne starts to plead with him, 16 00:01:32,677 --> 00:01:34,554 but Johan leaves anyway. 17 00:01:35,805 --> 00:01:39,559 After he has left, she calls a family friend 18 00:01:39,642 --> 00:01:41,603 and asks him to speak to Johan. 19 00:01:42,937 --> 00:01:47,400 She finds out that several people in their circle 20 00:01:47,484 --> 00:01:51,321 knew all about Johan's affair with Paula. 21 00:01:53,031 --> 00:01:56,284 This news comes as an additional shock. 22 00:01:57,994 --> 00:02:00,079 THE VALE OF TEARS 23 00:02:15,345 --> 00:02:17,180 Please come in. 24 00:02:18,264 --> 00:02:20,934 You look nice. That's a pretty blouse. 25 00:02:21,017 --> 00:02:22,227 You think so? 26 00:02:22,310 --> 00:02:27,357 I bought it a few weeks ago, but I'm afraid it's too girlish for me. 27 00:02:27,440 --> 00:02:29,192 You look great. 28 00:02:29,776 --> 00:02:33,613 Take your coat off. Standing here in the hall makes me nervous. 29 00:02:34,948 --> 00:02:36,616 I feel nervous too. 30 00:02:37,242 --> 00:02:39,577 I haven't been able to get much done today. 31 00:02:39,661 --> 00:02:44,791 It's silly, but it's been more than six months since I've seen you. 32 00:02:44,874 --> 00:02:47,877 - How come you suddenly — - Paula's in London for a week. 33 00:02:50,713 --> 00:02:54,676 - Would you like a drink? - Yes, please. I'd love a whiskey. 34 00:02:55,385 --> 00:03:00,306 Straight. It settles the stomach. Calms you down. 35 00:03:00,390 --> 00:03:03,893 - You like whiskey nowadays? - Yes, imagine that. 36 00:03:07,272 --> 00:03:08,731 Cheers. 37 00:03:11,025 --> 00:03:16,823 Aunt Berit's looking after the girls, to everyone's mutual delight. 38 00:03:17,532 --> 00:03:21,661 They're going to the theater, and then to the country tomorrow. 39 00:03:21,744 --> 00:03:23,329 That's convenient. 40 00:03:23,413 --> 00:03:26,082 I mean, it might have been awkward seeing the kids. 41 00:03:26,165 --> 00:03:30,086 - How are they doing? - Don't ask just to be polite. 42 00:03:30,169 --> 00:03:34,924 But please don't forget their birthdays again. 43 00:03:36,050 --> 00:03:40,179 I bought them presents from you, but they weren't fooled. 44 00:03:41,264 --> 00:03:45,894 Couldn't you take them out to dinner or to the movies? 45 00:03:46,769 --> 00:03:49,814 It's awful the way you never get in touch with them. 46 00:03:49,898 --> 00:03:53,192 - They hardly ever mention you anymore. - That's understandable. 47 00:03:55,278 --> 00:03:58,156 Can't Paula let you see us without starting a fight? 48 00:03:58,239 --> 00:04:00,617 If you're going to start with that, I'd better leave. 49 00:04:00,700 --> 00:04:02,702 You've said yourself that she's insanely jealous. 50 00:04:02,785 --> 00:04:04,537 What am I supposed to do? 51 00:04:04,621 --> 00:04:07,498 Are you such a coward that you can't stand up to her? 52 00:04:07,582 --> 00:04:08,917 Yes. 53 00:04:11,961 --> 00:04:13,546 I'm sorry. 54 00:04:15,548 --> 00:04:16,758 That's all right. 55 00:04:16,841 --> 00:04:19,594 I know you find the situation absurd, 56 00:04:20,303 --> 00:04:23,139 but scolding won't do any good. 57 00:04:25,475 --> 00:04:27,852 - Would you like some more whiskey? - Yes, please. 58 00:04:35,318 --> 00:04:37,153 How are things, Johan? 59 00:04:39,572 --> 00:04:41,157 Pretty much as usual. 60 00:04:42,575 --> 00:04:43,826 And you? 61 00:04:44,452 --> 00:04:47,205 I can't complain, I guess. Could be worse. 62 00:04:51,334 --> 00:04:54,420 It was silly of me to suggest this. 63 00:04:54,504 --> 00:04:57,256 We can't seem to talk without hurting each other. 64 00:04:59,842 --> 00:05:03,554 I have an excellent suggestion: Let's have dinner. 65 00:05:03,638 --> 00:05:07,100 We're probably both starving and that's why we're so touchy. 66 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 That's an excellent suggestion. 67 00:05:29,038 --> 00:05:31,708 You look funny in that haircut... 68 00:05:33,376 --> 00:05:35,753 and you've put on some weight. 69 00:05:37,255 --> 00:05:40,425 You really turn me on. 70 00:05:40,508 --> 00:05:44,303 - What should we do about that? - We'll see after dinner. 71 00:05:45,471 --> 00:05:46,973 Have a seat. 72 00:05:48,975 --> 00:05:50,351 New china? 73 00:05:50,435 --> 00:05:52,186 I inherited it. 74 00:05:52,270 --> 00:05:59,027 Sweet old Aunt Elsa died six months ago, and she left me a few things. 75 00:05:59,110 --> 00:06:01,863 She thought I was so domestically inclined. 76 00:06:01,946 --> 00:06:05,658 Most of the stuff is useless, but the china is nice. 77 00:06:07,076 --> 00:06:10,121 I made stew, 78 00:06:10,204 --> 00:06:12,331 and there's cheese and wine for dessert. 79 00:06:12,415 --> 00:06:15,418 I didn't have time to whip up anything fancy. 80 00:06:15,501 --> 00:06:19,088 - But you usually like my cooking. - It sure smells delicious. 81 00:06:20,757 --> 00:06:23,134 Have you heard that Martin's getting married again? 82 00:06:23,217 --> 00:06:25,011 I ran into them in town, 83 00:06:25,094 --> 00:06:30,224 and they were so embarrassed about not having called me. 84 00:06:30,892 --> 00:06:32,602 I almost felt sorry for them. 85 00:06:32,685 --> 00:06:36,981 His new girlfriend is a bit dim, but rich. 86 00:06:37,065 --> 00:06:42,403 I hear her father's company went bankrupt a while back. 87 00:06:42,487 --> 00:06:45,698 So Martin's messed up again. 88 00:06:45,782 --> 00:06:47,700 Isn't he one of your closest friends? 89 00:06:47,784 --> 00:06:50,161 Not exactly. Why do you ask? 90 00:06:50,244 --> 00:06:52,121 You sounded so smug. 91 00:06:53,331 --> 00:06:55,166 A wise man once said 92 00:06:55,249 --> 00:06:58,920 that the misfortune of a friend is not entirely unpleasant. 93 00:06:59,003 --> 00:07:00,463 Cheers, Marianne. 94 00:07:03,382 --> 00:07:05,718 - This wine is nice. - It's nothing special. 95 00:07:05,802 --> 00:07:10,264 Just an inexpensive claret, but it's good. 96 00:07:10,348 --> 00:07:13,768 I don't mind telling you things are going pretty well for me. 97 00:07:14,644 --> 00:07:18,439 I've been offered a chair at Cleveland University for three years. 98 00:07:18,523 --> 00:07:19,524 Really? 99 00:07:19,607 --> 00:07:23,277 It's a great opportunity. Both financially and career-wise. 100 00:07:23,986 --> 00:07:26,322 That's where things are happening in my field. 101 00:07:27,698 --> 00:07:33,162 And I'll be glad to emigrate. There's nothing to keep me here. 102 00:07:33,996 --> 00:07:37,041 I'm fed up with this academic backwater. 103 00:07:37,125 --> 00:07:40,169 And I have no desire to go on being fleeced by the tax man. 104 00:07:40,253 --> 00:07:42,797 So I'll be leaving this spring, if all goes well. 105 00:07:45,007 --> 00:07:46,175 Congratulations. 106 00:07:47,635 --> 00:07:50,263 And now for the unspoken question: 107 00:07:50,346 --> 00:07:52,765 "Are you taking Paula with you?" 108 00:07:52,849 --> 00:07:54,100 And the answer is no. 109 00:07:56,894 --> 00:07:59,856 Call it running away, if you like. 110 00:07:59,939 --> 00:08:01,649 I've had it. 111 00:08:08,489 --> 00:08:12,743 Paula's been good for me. She's taught me things about myself. 112 00:08:13,661 --> 00:08:15,538 But there's a limit. 113 00:08:17,081 --> 00:08:19,625 To be honest, I'm pretty tired of her. 114 00:08:21,210 --> 00:08:24,380 I suppose you think it's disloyal of me to bad-mouth her. 115 00:08:25,464 --> 00:08:28,384 But she forfeited my loyalty long ago. 116 00:08:30,052 --> 00:08:31,971 I'm fed up with her. 117 00:08:32,054 --> 00:08:34,974 Her emotional fits, her tirades and tears, 118 00:08:35,057 --> 00:08:37,894 followed by making up again and endearments. 119 00:08:45,026 --> 00:08:46,903 I'll tell you this, Marianne. 120 00:08:47,820 --> 00:08:51,824 The best thing about Paula was that she taught me how to fight. 121 00:08:51,908 --> 00:08:54,160 Even hitting her wasn't out of bounds. 122 00:08:54,243 --> 00:08:57,580 You wouldn't believe me if I told you everything. 123 00:08:58,414 --> 00:09:01,959 Sometimes it was like some grotesque play 124 00:09:02,043 --> 00:09:04,712 in which I was both actor and audience. 125 00:09:05,463 --> 00:09:08,049 Our fights would last for days on end 126 00:09:08,132 --> 00:09:12,094 until we collapsed from sheer exhaustion. 127 00:09:16,724 --> 00:09:18,809 The food is terrific. 128 00:09:18,893 --> 00:09:22,104 Here I am, going on about myself. But I'm in such a good mood. 129 00:09:24,106 --> 00:09:27,526 Then perhaps we could discuss our divorce? 130 00:09:27,610 --> 00:09:31,489 If you're going abroad, we might as well get the ball rolling. 131 00:09:32,073 --> 00:09:33,783 - What do you think? - As you like. 132 00:09:34,492 --> 00:09:36,577 I'd like us to file for divorce. 133 00:09:36,661 --> 00:09:39,622 You never know. I might want to remarry. 134 00:09:39,705 --> 00:09:42,375 And things would be complicated if you're in the States. 135 00:09:42,458 --> 00:09:44,252 You have someone in mind? 136 00:09:46,128 --> 00:09:47,713 Maybe I do. 137 00:09:48,714 --> 00:09:52,885 Come on, tell me more. It'll keep me from rattling on. 138 00:09:55,304 --> 00:09:57,014 Would you like some more? 139 00:09:57,723 --> 00:10:00,851 No, thanks. And stop being evasive. 140 00:10:02,853 --> 00:10:04,563 How are things? 141 00:10:04,647 --> 00:10:06,148 Judging by your appearance 142 00:10:07,024 --> 00:10:10,778 and your attitude, they must be pretty good. 143 00:10:11,904 --> 00:10:15,491 I'm curious. Do you have a lover? 144 00:10:16,200 --> 00:10:19,745 I'll get the coffee. You do want coffee, right? 145 00:10:21,914 --> 00:10:23,124 Yes, please. 146 00:10:48,816 --> 00:10:50,693 You've rearranged the furniture. 147 00:10:50,776 --> 00:10:52,611 Do you mind? 148 00:10:52,695 --> 00:10:54,530 Of course not. 149 00:10:54,613 --> 00:10:56,782 I've moved into your study. 150 00:10:56,866 --> 00:10:58,367 Where are my things? 151 00:10:58,451 --> 00:11:00,119 In storage. 152 00:11:00,202 --> 00:11:01,996 I'm paying for it. 153 00:11:02,872 --> 00:11:05,666 I decided I was entitled to a study, 154 00:11:05,750 --> 00:11:09,712 so I bought new furniture and put up new curtains. 155 00:11:09,795 --> 00:11:14,884 I also put up my own pictures, the ones you never liked. 156 00:11:15,593 --> 00:11:17,345 Was that tactless? 157 00:11:17,428 --> 00:11:20,056 Should I have waited until the divorce was final? 158 00:11:20,139 --> 00:11:22,892 Or observed a year of mourning? 159 00:11:22,975 --> 00:11:26,729 I also changed the phone listing. It's in my name now. 160 00:11:26,812 --> 00:11:30,316 - That's good. - You sound bitter. 161 00:11:30,399 --> 00:11:33,319 - No, you did the right thing. - Thank you. 162 00:11:33,402 --> 00:11:39,575 I was tired of working at the writing desk in the bedroom. 163 00:11:39,658 --> 00:11:41,452 It was uncomfortable. 164 00:11:41,535 --> 00:11:46,290 But in the old days, all that mattered was that you had a study. 165 00:11:47,750 --> 00:11:49,377 Come take a look. 166 00:11:52,171 --> 00:11:54,340 I've gotten rid of the double bed. 167 00:11:54,423 --> 00:11:55,883 Why? 168 00:11:55,966 --> 00:11:59,845 I felt lost, all alone in such a big bed. 169 00:11:59,929 --> 00:12:02,973 So this room has a more chaste air now. 170 00:12:03,057 --> 00:12:06,143 Where do you keep your lover? 171 00:12:06,227 --> 00:12:09,188 For the time being, it's better for us to meet at his place. 172 00:12:09,271 --> 00:12:12,316 - You mean because of the girls? - No, silly. 173 00:12:12,400 --> 00:12:16,529 - They want me to remarry. - I'll be damned. 174 00:12:16,612 --> 00:12:19,532 - Would you like something to drink? - No, thanks. 175 00:12:21,617 --> 00:12:24,912 This is a decent place to live in. 176 00:12:24,995 --> 00:12:27,373 You live out of town, right? 177 00:12:27,456 --> 00:12:31,794 We live in a crowded concrete hutch on the tenth floor. 178 00:12:31,877 --> 00:12:34,505 With a view of another concrete hutch. 179 00:12:34,588 --> 00:12:39,260 Drunken 13-year-olds lurk in the downstairs entrance to mug people. 180 00:12:40,261 --> 00:12:46,225 The building is falling apart, and it's so drafty that our curtains flutter. 181 00:12:47,768 --> 00:12:51,480 For two weeks I had to fetch water from a hydrant, 182 00:12:51,564 --> 00:12:53,941 and the toilets didn't work. 183 00:12:54,024 --> 00:12:56,902 People avoid the subway station after 8:00 p.m. 184 00:12:56,986 --> 00:12:59,029 And in the middle of the complex lies 185 00:12:59,113 --> 00:13:02,908 what some demented architect called the "piazza." 186 00:13:04,827 --> 00:13:07,288 I find it rather interesting. 187 00:13:07,371 --> 00:13:10,583 It's the way I picture hell. 188 00:13:10,666 --> 00:13:12,710 I didn't know you believed in hell. 189 00:13:12,793 --> 00:13:15,421 Paula actually likes the place. 190 00:13:15,504 --> 00:13:20,301 She says it fits in with her picture of the world. It's familiar. 191 00:13:20,926 --> 00:13:23,471 I don't really care where I live. 192 00:13:23,554 --> 00:13:27,183 To me, every domicile is only temporary. 193 00:13:27,266 --> 00:13:30,019 - Security must come from within. - Does yours? 194 00:13:30,895 --> 00:13:34,273 I didn't feel that way as long as I lived here. 195 00:13:34,356 --> 00:13:40,321 Material things were so important. We became dependent on rituals. 196 00:13:40,404 --> 00:13:42,198 I don't know what you mean. 197 00:13:42,865 --> 00:13:47,661 Our sense of security was anchored in externals. 198 00:13:47,745 --> 00:13:51,081 Our possessions, our cottage in the country, 199 00:13:51,874 --> 00:13:56,170 our friends, our incomes, our food, our parents, holidays. 200 00:13:57,713 --> 00:14:00,758 I'll describe my take on security. 201 00:14:01,926 --> 00:14:03,761 The way I see it... 202 00:14:04,720 --> 00:14:07,473 loneliness is absolute. 203 00:14:07,556 --> 00:14:09,683 Anything else is an illusion. 204 00:14:10,768 --> 00:14:13,812 Never expect anything but trouble. 205 00:14:13,896 --> 00:14:16,357 If something nice happens, all the better. 206 00:14:17,816 --> 00:14:21,695 Just don't imagine you can do away with loneliness. 207 00:14:22,363 --> 00:14:28,285 A sense of togetherness can be created in, say, religion, politics, love, art. 208 00:14:29,745 --> 00:14:32,790 But loneliness is still all-encompassing. 209 00:14:34,124 --> 00:14:38,671 The treacherous part is that every once in a while you're struck 210 00:14:39,630 --> 00:14:41,799 by an illusion of togetherness. 211 00:14:41,882 --> 00:14:43,926 Just remember that it is an illusion. 212 00:14:46,262 --> 00:14:50,683 That makes it easier when everything returns to normal. 213 00:14:52,017 --> 00:14:55,604 You have to face the fact that loneliness reigns supreme. 214 00:14:56,647 --> 00:14:59,275 It puts an end to your moaning. 215 00:15:00,693 --> 00:15:03,737 Then you feel safe and secure. 216 00:15:05,322 --> 00:15:09,451 And you learn to accept how pointless it all is with a certain satisfaction. 217 00:15:10,911 --> 00:15:15,040 I don't mean you should be resigned. You should carry on as best you can, 218 00:15:16,417 --> 00:15:22,673 if only because it's better to do your best than to give up. 219 00:15:23,465 --> 00:15:25,801 I wish I were as certain as you. 220 00:15:29,388 --> 00:15:31,890 It's all talk. 221 00:15:32,558 --> 00:15:36,854 You find yourself expressing thoughts to fend off the emptiness inside. 222 00:15:39,481 --> 00:15:41,233 It's funny, come to think of it. 223 00:15:42,526 --> 00:15:45,613 Has it ever struck you that emptiness hurts? 224 00:15:47,573 --> 00:15:53,662 You'd think it would make you dizzy, or queasy in spirit. 225 00:15:55,706 --> 00:16:00,336 But this void inside me is physically painful. 226 00:16:00,419 --> 00:16:02,671 It stings like a burn. 227 00:16:05,049 --> 00:16:08,761 Or like when you were little and you'd been crying, 228 00:16:09,511 --> 00:16:11,889 and the whole inside of your body ached. 229 00:16:14,933 --> 00:16:21,315 At times, Paula's tremendous political commitment astonishes me. 230 00:16:21,398 --> 00:16:23,984 She's so sincere, 231 00:16:24,068 --> 00:16:27,488 and so very involved within her group. 232 00:16:29,698 --> 00:16:34,036 Her conviction answers her questions and fills the void inside her. 233 00:16:35,537 --> 00:16:38,582 I wish I could live the way she does. 234 00:16:40,000 --> 00:16:42,586 I really mean that, without any sarcasm. 235 00:16:45,339 --> 00:16:47,383 Why are you sneering? 236 00:16:48,425 --> 00:16:50,386 Do you think I'm talking rubbish? 237 00:16:50,469 --> 00:16:54,473 So do I... but who cares? 238 00:16:54,556 --> 00:16:56,725 I don't know what you're talking about. 239 00:16:57,559 --> 00:17:02,022 It seems so theoretical. I don't know why. 240 00:17:02,815 --> 00:17:06,318 I rarely talk about such huge matters. 241 00:17:06,402 --> 00:17:08,529 I guess I move on another plane. 242 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 A superior plane, I suppose? 243 00:17:14,243 --> 00:17:20,249 A special plane reserved for women with a privileged emotional life, 244 00:17:20,332 --> 00:17:27,506 and a happier, more down-to-earth approach to the mysteries of life. 245 00:17:27,589 --> 00:17:29,216 Perhaps. 246 00:17:29,299 --> 00:17:32,010 Paula gives herself airs like that. 247 00:17:32,094 --> 00:17:36,640 Particularly when she's read the latest Women's Lib gospel. 248 00:17:54,324 --> 00:17:57,369 Sounds like you're disappointed. 249 00:18:02,291 --> 00:18:04,084 That's just your imagination. 250 00:18:11,091 --> 00:18:14,178 You should know I think about you all the time. 251 00:18:15,304 --> 00:18:19,933 Wondering if you're all right, or if you're afraid or lonely. 252 00:18:22,603 --> 00:18:24,897 Every day, several times a day, 253 00:18:26,190 --> 00:18:29,985 I wonder what I did to cause the breach between us. 254 00:18:32,112 --> 00:18:36,992 I know it's a childish way of thinking, but there you are. 255 00:18:40,996 --> 00:18:42,456 What did I do wrong? 256 00:18:44,583 --> 00:18:46,919 Why not ask a psychiatrist? 257 00:18:47,878 --> 00:18:52,841 I see one several times a week. 258 00:18:52,925 --> 00:18:55,719 Sometimes we meet in private. 259 00:18:55,803 --> 00:18:57,721 Is he your lover? 260 00:18:58,347 --> 00:19:01,809 We did have sex a few times, but it was no good. 261 00:19:01,892 --> 00:19:04,436 So we stopped that 262 00:19:04,520 --> 00:19:07,564 and devoted ourselves to my soul instead. 263 00:19:09,107 --> 00:19:11,151 What have you learned? 264 00:19:12,486 --> 00:19:13,862 Nothing. 265 00:19:14,738 --> 00:19:17,282 Basically, I'm learning to talk. 266 00:19:18,534 --> 00:19:22,871 And I threw your things out of the study and moved mine in. 267 00:19:24,039 --> 00:19:28,877 It left me feeling guilty, but awfully bold. 268 00:19:29,586 --> 00:19:32,381 Well, it led to something, then. 269 00:19:35,050 --> 00:19:38,345 What an enormous yawn. 270 00:19:38,428 --> 00:19:40,347 Sorry. It's the wine. 271 00:19:40,430 --> 00:19:44,977 And I haven't slept well. I've been so tense. 272 00:19:45,060 --> 00:19:46,854 If you'd like to go, feel free. 273 00:19:46,937 --> 00:19:49,481 Don't make a big deal out of it. 274 00:19:49,565 --> 00:19:53,443 You can take a nap if you like. I'll wake you in an hour. 275 00:19:53,527 --> 00:19:55,696 So much fuss about a yawn. 276 00:19:55,779 --> 00:19:59,867 I don't want to sleep. I want to hear about your inner quest. 277 00:19:59,950 --> 00:20:01,994 That's much more interesting, I promise you. 278 00:20:02,077 --> 00:20:04,496 There's not much to tell. 279 00:20:04,580 --> 00:20:07,165 Though something funny did strike me, 280 00:20:07,249 --> 00:20:10,168 but I haven't told my therapist yet. 281 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 That sounds exciting. 282 00:20:12,754 --> 00:20:16,300 My therapist told me to jot down everything that pops into my head. 283 00:20:16,383 --> 00:20:18,594 No matter how irrelevant. 284 00:20:18,677 --> 00:20:22,180 Thoughts, memories, dreams. 285 00:20:22,264 --> 00:20:26,435 I haven't written much so far. I'm not used to writing. 286 00:20:26,518 --> 00:20:31,607 It generally turns out stilted and kind of silly. 287 00:20:31,690 --> 00:20:34,192 Why don't you read me what you wrote last night? 288 00:20:34,276 --> 00:20:36,695 I'd really like to hear it. 289 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 Would you really like to hear it? Are you sure? 290 00:20:41,950 --> 00:20:44,995 I'll just go get my notebook. 291 00:20:45,078 --> 00:20:46,955 I wrote for hours on end, you know. 292 00:20:47,831 --> 00:20:50,083 I was up until 3:00, 293 00:20:50,167 --> 00:20:52,461 so I looked like the dickens this morning. 294 00:20:52,544 --> 00:20:56,423 It figures that would happen the night before I see you. 295 00:21:01,053 --> 00:21:03,305 You look so pretty. 296 00:21:04,389 --> 00:21:07,059 So terribly pretty, Marianne. 297 00:21:07,142 --> 00:21:11,688 No compliments, please. Take an interest in my soul instead. 298 00:21:13,398 --> 00:21:15,108 Go sit down. 299 00:21:23,951 --> 00:21:25,535 Go sit down. 300 00:21:28,664 --> 00:21:29,915 Don't. 301 00:21:31,166 --> 00:21:34,002 No. Please. 302 00:21:34,086 --> 00:21:36,880 Let me read to you instead. 303 00:21:36,964 --> 00:21:39,633 One good thing needn't exclude the other. 304 00:21:41,301 --> 00:21:43,929 I've been thinking about this all this time. 305 00:21:44,012 --> 00:21:47,724 About having sex with you. 306 00:21:47,808 --> 00:21:49,893 I've been longing for you. 307 00:21:50,894 --> 00:21:53,855 But after you leave, 308 00:21:55,107 --> 00:21:58,026 I'd be left with my longing, and I don't want that. 309 00:22:02,239 --> 00:22:05,200 Don't you realize I'm in love with you? 310 00:22:06,576 --> 00:22:09,538 Sometimes I hate you for what you did to me. 311 00:22:10,622 --> 00:22:14,876 Sometimes I don't think of you for hours, and it's heaven. 312 00:22:17,129 --> 00:22:20,924 I have everything I could want. I have my friends, even lovers. 313 00:22:21,008 --> 00:22:26,555 There's the kids and my job that I enjoy and am good at. 314 00:22:29,516 --> 00:22:32,060 Yet I'm bound to you. 315 00:22:32,144 --> 00:22:33,937 I don't know why. 316 00:22:35,647 --> 00:22:39,067 Maybe I'm a masochist, 317 00:22:39,151 --> 00:22:44,489 or the kind of woman who can only ever love one man. 318 00:22:45,866 --> 00:22:47,617 I don't know. 319 00:22:49,202 --> 00:22:51,079 It's so hard, Johan. 320 00:22:53,832 --> 00:22:56,835 I don't want to live with anyone but you. 321 00:23:06,636 --> 00:23:08,972 Other men bore me. 322 00:23:11,349 --> 00:23:14,603 I'm not trying to make you feel guilty, 323 00:23:15,896 --> 00:23:19,441 or blackmail you emotionally. 324 00:23:21,151 --> 00:23:23,570 I'm just telling you how I feel. 325 00:23:26,281 --> 00:23:30,327 That's why I can't bear you kissing me 326 00:23:30,410 --> 00:23:32,621 and making love to me. 327 00:23:33,580 --> 00:23:36,541 I can't explain it any other way. 328 00:23:37,292 --> 00:23:39,586 Because you'll walk away, 329 00:23:40,295 --> 00:23:42,672 and I'll be left longing for you. 330 00:23:44,424 --> 00:23:50,388 I've sort of enjoyed having you at a distance. 331 00:23:51,556 --> 00:23:54,851 So let's keep our hands to ourselves. 332 00:23:54,935 --> 00:23:58,563 You'll just leave me devastated. 333 00:24:02,818 --> 00:24:04,820 I'm still in love with you. 334 00:24:06,822 --> 00:24:08,907 Why say that when it isn't true? 335 00:24:08,990 --> 00:24:12,494 Don't you think I've longed for you? 336 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 I have. We were good together. 337 00:24:17,332 --> 00:24:21,586 We were friends. We had fun. 338 00:24:22,504 --> 00:24:24,107 If we feel like having sex, why shouldn't we? 339 00:24:24,131 --> 00:24:27,676 It only shows we still long for each other. 340 00:24:28,301 --> 00:24:30,846 Why have all these reservations? 341 00:24:30,929 --> 00:24:33,431 Why worry about tomorrow? 342 00:24:33,515 --> 00:24:36,017 No, Johan. 343 00:24:37,018 --> 00:24:39,187 Johan, I don't want to. 344 00:24:39,271 --> 00:24:41,231 I want you to stop it! 345 00:24:42,983 --> 00:24:46,111 I don't want to pine and weep and long for you. 346 00:24:46,194 --> 00:24:49,656 Please understand. This is really how it is. 347 00:24:50,490 --> 00:24:54,161 It's no good. If you're going to persist, you might as well leave. 348 00:24:54,244 --> 00:24:59,082 I don't want to sleep with you. Please try to understand. 349 00:25:04,880 --> 00:25:08,133 I'm trying to understand, but I can't. 350 00:25:20,979 --> 00:25:23,690 Look, I'll just sit here. 351 00:25:26,610 --> 00:25:31,072 I'll sit here and you can read to me. 352 00:25:32,073 --> 00:25:37,913 Then I'll go home and call Paula and say I've been to the theater. 353 00:25:55,305 --> 00:25:57,557 May I have some more coffee? 354 00:26:31,299 --> 00:26:33,802 I feel terribly foolish. 355 00:26:35,637 --> 00:26:39,015 I just want to hide somewhere and cry. 356 00:26:42,477 --> 00:26:43,812 Well... 357 00:26:45,021 --> 00:26:47,816 if you like, I could leave now. 358 00:26:47,899 --> 00:26:49,901 We could have dinner tomorrow. 359 00:26:49,985 --> 00:26:52,445 Perhaps that would be better. 360 00:26:52,529 --> 00:26:54,990 No, stay after all. 361 00:26:55,782 --> 00:26:57,867 I'm busy tomorrow. 362 00:27:02,664 --> 00:27:04,207 - Hi there. - Hi. 363 00:27:07,752 --> 00:27:10,005 I really, really like you. 364 00:27:12,048 --> 00:27:14,175 And I'm acting like a child. 365 00:27:14,801 --> 00:27:16,303 Everything's all right. 366 00:27:17,053 --> 00:27:19,139 The situation's under control. 367 00:27:20,890 --> 00:27:23,768 We've pulled through the crisis. 368 00:27:28,440 --> 00:27:31,860 I can barely read my own writing. 369 00:27:33,862 --> 00:27:36,364 The beginning isn't important. 370 00:27:38,783 --> 00:27:43,246 "Yesterday I was seized by a reckless gaiety. 371 00:27:43,330 --> 00:27:48,084 For the first time this year, I felt a zest for life, 372 00:27:48,168 --> 00:27:51,755 eager to know what the day might bring." 373 00:27:52,630 --> 00:27:53,965 And so on. 374 00:27:54,049 --> 00:27:55,216 Right. 375 00:27:56,343 --> 00:27:57,635 Here it is. 376 00:28:01,222 --> 00:28:06,853 "Suddenly I turned and looked at an old school picture 377 00:28:06,936 --> 00:28:08,563 from back when I was 10. 378 00:28:09,981 --> 00:28:16,154 I seemed to detect something that had eluded me up to then. 379 00:28:17,364 --> 00:28:19,783 To my surprise I must admit 380 00:28:22,160 --> 00:28:25,121 that I don't know who I am. 381 00:28:26,539 --> 00:28:28,583 I haven't the vaguest idea. 382 00:28:30,001 --> 00:28:33,880 I've always done as I was told. 383 00:28:34,881 --> 00:28:37,008 As far as I can remember 384 00:28:37,092 --> 00:28:39,010 I've been obedient, 385 00:28:39,094 --> 00:28:40,553 well-adjusted, 386 00:28:40,637 --> 00:28:42,305 almost meek. 387 00:28:43,765 --> 00:28:49,437 I did assert myself once or twice as a girl, 388 00:28:50,688 --> 00:28:56,569 but Mother punished any lapses from convention 389 00:28:56,653 --> 00:28:59,239 with exemplary severity. 390 00:29:00,657 --> 00:29:04,452 My entire upbringing, and that of my sisters, 391 00:29:04,536 --> 00:29:08,373 was aimed at making us agreeable. 392 00:29:09,791 --> 00:29:13,128 I was ugly and awkward, 393 00:29:13,211 --> 00:29:16,381 a fact I was constantly reminded of. 394 00:29:17,966 --> 00:29:23,471 I later realized that if I kept my thoughts to myself 395 00:29:23,555 --> 00:29:27,851 and was ingratiating and predictable, 396 00:29:27,934 --> 00:29:30,979 my behavior yielded rewards. 397 00:29:32,897 --> 00:29:37,902 The most momentous deception began at puberty. 398 00:29:39,612 --> 00:29:45,326 All my thoughts, feelings and actions revolved around sex. 399 00:29:45,952 --> 00:29:50,665 But this I never told my parents. 400 00:29:50,748 --> 00:29:52,750 Or anyone at all, for that matter. 401 00:29:54,878 --> 00:29:59,257 Being deceitful and secretive 402 00:29:59,340 --> 00:30:02,218 became second nature to me. 403 00:30:03,803 --> 00:30:07,182 My father wanted me to follow in his footsteps and become a lawyer. 404 00:30:08,016 --> 00:30:12,479 I dropped hints that I wanted to be an actress, 405 00:30:12,562 --> 00:30:16,983 or do something else in the world of theater. 406 00:30:18,151 --> 00:30:20,612 But they laughed at me. 407 00:30:20,695 --> 00:30:23,823 Since then I go on pretending, 408 00:30:24,741 --> 00:30:27,577 faking my relationships with others, 409 00:30:27,660 --> 00:30:29,871 with men, 410 00:30:30,788 --> 00:30:33,541 always putting on an act 411 00:30:33,625 --> 00:30:37,545 in a desperate attempt to please. 412 00:30:38,713 --> 00:30:42,217 I've never considered what I want, 413 00:30:42,967 --> 00:30:44,469 but only, 414 00:30:45,094 --> 00:30:48,056 'What does he want me to want?' 415 00:30:50,183 --> 00:30:54,479 It's not unselfishness, as I used to believe. 416 00:30:54,562 --> 00:30:56,814 It's sheer cowardice. 417 00:30:56,898 --> 00:30:58,233 Even worse, 418 00:30:58,316 --> 00:31:02,487 it stems from my being ignorant of who I am. 419 00:31:05,198 --> 00:31:08,618 I've never led a dramatic life. 420 00:31:08,701 --> 00:31:11,204 I have no gift for that sort of thing. 421 00:31:12,664 --> 00:31:18,670 But for the first time I feel excited by the prospect 422 00:31:18,753 --> 00:31:22,924 of finding out exactly what I want to do in life. 423 00:31:23,925 --> 00:31:28,263 In the snug world Johan and I lived in, 424 00:31:28,346 --> 00:31:30,807 taking everything for granted, 425 00:31:30,890 --> 00:31:35,061 there is an implied cruelty and brutality 426 00:31:35,144 --> 00:31:39,440 that frightens me more and more when I think back on it. 427 00:31:40,984 --> 00:31:45,655 The trappings of security come at a high price: 428 00:31:46,281 --> 00:31:51,411 the constant erosion of your personality. 429 00:31:52,453 --> 00:31:55,123 It's so easy right at the outset 430 00:31:55,206 --> 00:31:59,961 to thwart a small child's cautious attempts to assert itself. 431 00:32:00,044 --> 00:32:03,965 In my case, it was performed with injections of a poison 432 00:32:04,048 --> 00:32:07,510 that is 100% effective. 433 00:32:08,386 --> 00:32:10,888 Guilt. 434 00:32:11,598 --> 00:32:13,808 At first, it was directed towards my mother. 435 00:32:13,891 --> 00:32:16,019 Later, towards others. 436 00:32:16,102 --> 00:32:20,815 And finally, towards Jesus and God. 437 00:32:24,193 --> 00:32:29,032 In a flash I see what kind of person I would have been 438 00:32:29,115 --> 00:32:32,035 had I never allowed myself to be brainwashed. 439 00:32:34,245 --> 00:32:39,125 And I wonder whether I'm hopelessly lost, 440 00:32:40,627 --> 00:32:44,964 whether the potential for joy 441 00:32:45,048 --> 00:32:49,344 that was innate in me is dead, 442 00:32:50,011 --> 00:32:53,765 or whether it merely lies dormant and can be awakened. 443 00:32:56,517 --> 00:33:00,813 I wonder what kind of wife and woman I would have become 444 00:33:00,897 --> 00:33:04,984 if I'd been able to use my resources as they were intended. 445 00:33:07,403 --> 00:33:12,075 Would Johan and I ever have gotten married in that case? 446 00:33:13,660 --> 00:33:18,581 I'm sure we would have, because if I analyze it honestly, 447 00:33:18,665 --> 00:33:24,045 we were genuinely in love in a devoted and passionate way. 448 00:33:25,046 --> 00:33:30,343 Our mistake was that we never broke free from our families 449 00:33:30,426 --> 00:33:36,349 to create something worthwhile on our own terms." 450 00:34:39,287 --> 00:34:42,123 You weren't going to call me tonight. 451 00:34:43,750 --> 00:34:47,128 You have no reason to be jealous, I assure you. 452 00:34:50,131 --> 00:34:52,884 What? I sound funny? 453 00:34:52,967 --> 00:34:55,178 No, I just don't want to wake Johan. 454 00:34:57,597 --> 00:34:59,766 No, he's sitting. 455 00:34:59,849 --> 00:35:03,227 Sitting in the living room, sleeping like a little child. 456 00:35:03,311 --> 00:35:06,272 My conversation bored him. 457 00:35:08,691 --> 00:35:12,570 No, you shouldn't come over. Don't be silly, David. 458 00:35:12,653 --> 00:35:17,992 We can have dinner and see a movie tomorrow. 459 00:35:19,035 --> 00:35:21,204 Doesn't that sound good? 460 00:35:22,205 --> 00:35:24,874 Call me tomorrow morning as usual. 461 00:35:28,628 --> 00:35:30,755 Of course I sound strange. 462 00:35:30,838 --> 00:35:36,010 I can't very well coo sweet nothings. Johan might be awake. 463 00:35:41,098 --> 00:35:48,231 Precisely. I'll go wake my beau and send him packing. 464 00:35:48,314 --> 00:35:50,691 You can call me back in an hour. 465 00:35:50,775 --> 00:35:52,527 Isn't that a fine idea? 466 00:35:54,278 --> 00:35:55,530 Bye for now. 467 00:35:57,448 --> 00:36:00,326 No, he hasn't even tried to kiss me. 468 00:36:00,993 --> 00:36:04,539 I promise, the evening was hardly passionate. 469 00:37:03,055 --> 00:37:05,182 Oh, darn, I fell asleep. 470 00:37:05,266 --> 00:37:08,269 And your words were so interesting too. 471 00:37:08,352 --> 00:37:09,937 Forgive me. 472 00:37:10,897 --> 00:37:16,694 Could you go on? That is, if I haven't offended you? 473 00:37:16,777 --> 00:37:19,363 I think you should go home and get some sleep. 474 00:37:20,072 --> 00:37:22,867 I'm not offended. Really. 475 00:37:22,950 --> 00:37:25,703 Yeah, I guess I should go. 476 00:37:30,416 --> 00:37:32,710 Please keep in touch, 477 00:37:32,793 --> 00:37:34,837 if only for the children's sake. 478 00:37:34,921 --> 00:37:36,672 Of course. 479 00:37:37,298 --> 00:37:39,550 You're always welcome here. 480 00:37:39,634 --> 00:37:42,053 If only Paula wasn't so jealous. 481 00:37:42,595 --> 00:37:45,514 But I guess she feels justified. It's hard on her too. 482 00:37:46,557 --> 00:37:48,643 When will you know about the US? 483 00:37:48,726 --> 00:37:51,062 In a month or so. 484 00:37:51,145 --> 00:37:52,772 Let me know how it goes. 485 00:37:52,855 --> 00:37:55,066 I'll call or write. 486 00:37:55,691 --> 00:37:59,987 We need to decide about the divorce. 487 00:38:00,613 --> 00:38:03,699 - Do you want to marry again? - I don't know. 488 00:38:04,283 --> 00:38:07,453 I'd rather wait. 489 00:38:07,536 --> 00:38:09,121 What do you think? 490 00:38:09,205 --> 00:38:11,415 I'm not sure what I think. 491 00:38:46,033 --> 00:38:48,703 You will stay tonight, won't you? 492 00:38:48,786 --> 00:38:50,913 Yes, I'll stay. 493 00:39:20,234 --> 00:39:22,319 How do you feel? 494 00:39:22,403 --> 00:39:23,904 Frightened. 495 00:39:25,865 --> 00:39:27,575 How about mustering up some courage? 496 00:39:27,658 --> 00:39:29,744 Some courage? 497 00:39:49,388 --> 00:39:50,973 You know... 498 00:39:53,517 --> 00:39:56,062 we don't have to have sex. 499 00:39:56,937 --> 00:39:58,856 We could just hold hands. 500 00:39:59,732 --> 00:40:03,444 - And sleep. - It's nice being close to you. 501 00:40:09,492 --> 00:40:12,453 I've got your favorite pajamas in there. 502 00:40:29,929 --> 00:40:31,555 You're very pretty. 503 00:40:32,431 --> 00:40:34,016 I'm fat. 504 00:40:35,518 --> 00:40:37,937 No one could tell you've had two kids. 505 00:40:38,979 --> 00:40:41,524 Don't look at me. It makes me self-conscious. 506 00:41:02,628 --> 00:41:04,213 Hi there. 507 00:41:13,931 --> 00:41:16,308 Never mind the phone. It's not important. 508 00:41:20,020 --> 00:41:23,941 It might be your lover. What could he want at this hour? 509 00:41:24,024 --> 00:41:26,277 - Does he know I'm here? - Sure. 510 00:41:29,822 --> 00:41:31,699 Damn, he's persistent. 511 00:41:37,037 --> 00:41:38,747 I better pick up. 512 00:41:44,503 --> 00:41:45,880 Hello. 513 00:41:46,589 --> 00:41:48,465 I can't talk right now. 514 00:41:49,508 --> 00:41:51,510 Yes, Johan is still here. 515 00:41:54,555 --> 00:41:57,641 We've gone to bed, if you really want to know. 516 00:41:58,767 --> 00:42:02,771 So I can imagine. What do you expect me to say? 517 00:42:03,314 --> 00:42:05,816 Yes, I'm sorry, it's true. 518 00:42:07,568 --> 00:42:09,403 I don't know. 519 00:42:10,654 --> 00:42:13,532 I'd appreciate it if you didn't call me again. 520 00:42:14,074 --> 00:42:16,076 Ever again. 521 00:42:18,579 --> 00:42:22,416 Try to behave like an adult, for once. 522 00:42:22,499 --> 00:42:26,795 Yes, it is a shame, but I really don't want to talk right now. 523 00:42:26,879 --> 00:42:29,089 So long, David. Take care. 524 00:42:43,395 --> 00:42:45,231 Your lover, I gather. 525 00:42:45,314 --> 00:42:48,776 My former lover. 526 00:42:49,860 --> 00:42:52,112 You didn't have to say I was here. 527 00:42:52,196 --> 00:42:55,950 Maybe I should have invited him to join us? 528 00:42:57,993 --> 00:42:59,954 Are you in love with him? 529 00:43:10,965 --> 00:43:15,010 Sometimes you ask such goddamn silly questions. 530 00:43:15,094 --> 00:43:16,595 Sorry. 531 00:43:19,807 --> 00:43:23,560 Shall we talk about my love life? 532 00:43:23,644 --> 00:43:25,145 Are you angry with me? 533 00:43:25,229 --> 00:43:28,107 I'm not angry, but I'm on the verge of tears. 534 00:43:28,190 --> 00:43:30,693 The trouble with me is that I can't get angry. 535 00:43:30,776 --> 00:43:35,072 I wish that for once in my life I could really lose my temper, 536 00:43:35,155 --> 00:43:37,408 as I sometimes feel I have every right to. 537 00:43:37,908 --> 00:43:40,536 I think it would change my life. 538 00:43:41,620 --> 00:43:43,789 But that's not the point. 539 00:43:53,424 --> 00:43:57,428 You spoke earlier about loneliness. 540 00:43:58,345 --> 00:44:03,642 That bit about being strong on your own. 541 00:44:06,854 --> 00:44:11,442 I don't believe in your gospel of isolation. 542 00:44:11,525 --> 00:44:14,862 I think it's a sign of weakness. 543 00:44:18,949 --> 00:44:22,494 What's wrong, Marianne? 544 00:44:25,164 --> 00:44:27,249 It's so humiliating. 545 00:44:27,958 --> 00:44:29,877 What's humiliating? 546 00:44:39,094 --> 00:44:40,554 I think about you... 547 00:44:42,514 --> 00:44:45,851 and I think about myself and about the future. 548 00:44:54,860 --> 00:44:58,072 I can't see how you're going to cope without me. 549 00:45:00,866 --> 00:45:05,371 Sometimes I think in desperation, "I must look after Johan. 550 00:45:06,413 --> 00:45:08,874 He's my responsibility. 551 00:45:09,875 --> 00:45:13,670 It's up to me to make sure he's all right. 552 00:45:14,338 --> 00:45:17,132 That's the only way my life will be worthwhile." 553 00:45:19,009 --> 00:45:22,096 I don't believe people are strong all on their own. 554 00:45:23,097 --> 00:45:25,641 You have to have someone's hand to hold. 555 00:45:31,772 --> 00:45:33,315 Johan. 556 00:45:34,066 --> 00:45:39,696 I think we're making a mistake. We ought to work on our relationship. 557 00:45:39,780 --> 00:45:43,992 Our relationship is our greatest opportunity here in life. 558 00:45:45,828 --> 00:45:48,247 We're wasting our chance. 559 00:45:48,330 --> 00:45:50,833 You can't go away for several years without me. 560 00:45:50,916 --> 00:45:52,751 You won't make it. 561 00:45:52,835 --> 00:45:57,214 You'll be so frightened and unsure of yourself without me. 562 00:46:01,301 --> 00:46:06,265 Forgive me for crying. I don't mean to. 563 00:46:39,089 --> 00:46:40,924 What is it? Can't you sleep? 564 00:46:41,008 --> 00:46:42,509 Not a chance. 565 00:46:43,093 --> 00:46:46,680 I feel miserable. I'd better go home. Forgive me. 566 00:47:17,419 --> 00:47:20,797 - That's Paula's handwriting. - She wrote to me. 567 00:47:20,881 --> 00:47:24,885 - What's she up to now? - She sent this before she left. 568 00:47:24,968 --> 00:47:26,970 You should read it. 569 00:47:27,054 --> 00:47:28,805 Read it here. 570 00:47:36,230 --> 00:47:40,067 "Dear Marianne, I suspect you're surprised to get a letter from me. 571 00:47:40,150 --> 00:47:43,403 I assure you there's no ulterior motive behind this letter. 572 00:47:44,071 --> 00:47:47,407 I took this job in London to get away for a week 573 00:47:47,491 --> 00:47:51,078 and thereby break a vicious cycle of jealousy and suspicion. 574 00:47:51,995 --> 00:47:55,874 I know Johan will contact you the minute I've gone. 575 00:47:55,958 --> 00:47:57,501 I only have myself to blame, 576 00:47:57,584 --> 00:48:00,754 as I've kept him from seeing you and the children. 577 00:48:01,672 --> 00:48:05,717 If only it were possible to put things right." 578 00:48:05,801 --> 00:48:08,470 Isn't that typical of Paula. 579 00:48:08,554 --> 00:48:11,014 She wants us to be friends. 580 00:48:11,098 --> 00:48:13,976 She can't stand this hostility. 581 00:48:14,059 --> 00:48:16,895 How touching — particularly the fact that you believe her. 582 00:48:22,734 --> 00:48:25,737 "Johan is the gentlest, kindest, 583 00:48:25,821 --> 00:48:28,699 most affectionate person I've ever met. 584 00:48:29,283 --> 00:48:32,286 He has no self-confidence at all, 585 00:48:32,369 --> 00:48:36,790 though he tries to put up a brave and cheerful front." 586 00:48:39,751 --> 00:48:44,214 You can say anything about anyone. It always fits in some respect. 587 00:49:33,388 --> 00:49:37,017 This was the fourth episode of Scenes From A Marriage. 588 00:49:37,100 --> 00:49:39,645 It was called "The Vale Of Tears." 589 00:49:39,728 --> 00:49:44,775 And while you look at this footage from Fårö, I'll give you the credits. 590 00:49:46,818 --> 00:49:51,031 Liv Ullman and Erland Josephson were the actors. 591 00:49:51,114 --> 00:49:55,994 Sven Nyqvist and his assistant Lars Karlsson manned the cameras. 592 00:49:56,870 --> 00:50:00,248 Wardrobe, Inger Pehrsson. Props, Gunilla Hagberg. 593 00:50:00,874 --> 00:50:03,210 Makeup supervisor, Cecilia Drott. 594 00:50:03,293 --> 00:50:07,964 Audio and mix, Owe Svensson and his assistant Arne Carlsson. 595 00:50:08,048 --> 00:50:11,259 Editing, Siv Lundgren. Script supervisor, Ulla Stattin. 596 00:50:12,219 --> 00:50:16,640 Other contributors were Anders Bergkvist, Stefan Gustafsson, 597 00:50:16,723 --> 00:50:19,101 Lars Hagberg, Adolf Karlström, 598 00:50:19,184 --> 00:50:22,729 Kent Nyström, Bo-Erik Olsson and Siri Werkelin. 599 00:50:23,355 --> 00:50:25,732 Lars-Owe Carlberg was the production supervisor, 600 00:50:25,816 --> 00:50:28,360 and the lab was Film Teknik. 601 00:50:28,443 --> 00:50:31,947 Nils Melander designed the lighting effects on Eastman Color film. 602 00:50:33,281 --> 00:50:36,993 The series was produced on Fårö by Cinematograph. 603 00:50:37,619 --> 00:50:40,414 The year is 1973. 46651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.