All language subtitles for SKY.Castle.S01E17.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DevHackers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,796 --> 00:00:48,715 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES, AND INCIDENTS 2 00:00:48,799 --> 00:00:50,676 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:52,094 --> 00:00:53,345 Can you even call yourself human? 4 00:00:53,929 --> 00:00:54,763 Ye-bin, 5 00:00:55,347 --> 00:00:56,223 be quiet. 6 00:00:56,306 --> 00:00:58,100 You had no idea that Hye-na is your daughter. 7 00:00:58,684 --> 00:01:00,727 You didn't even go to her funeral. 8 00:01:03,564 --> 00:01:05,232 You shouldn't even call yourself human. 9 00:01:08,360 --> 00:01:11,280 What's she saying now? What? 10 00:01:11,530 --> 00:01:12,656 Hye-na is what? 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,658 Hye-na is your daughter. 12 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 Go to your room! 13 00:01:15,826 --> 00:01:17,828 I heard you went to Seonjae Island with her mom. 14 00:01:18,537 --> 00:01:20,789 You caught fish with her and had a great time. 15 00:01:22,207 --> 00:01:23,292 Don't you remember? 16 00:01:30,424 --> 00:01:31,591 Seonjae Island? 17 00:01:34,386 --> 00:01:35,387 What's she saying? 18 00:01:46,606 --> 00:01:47,691 Is it... 19 00:01:50,527 --> 00:01:51,653 Kim Eun-hye? 20 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 You're drunk. You should go to bed. 21 00:01:55,157 --> 00:01:56,491 I asked you to explain! 22 00:01:59,494 --> 00:02:00,579 Is it true? 23 00:02:03,749 --> 00:02:05,375 Let's go. We can talk in our room. 24 00:02:05,459 --> 00:02:07,169 -I asked you if it's true! -It is true! 25 00:02:11,173 --> 00:02:12,341 Hye-na is your daughter. 26 00:02:43,705 --> 00:02:44,831 How did you find out? 27 00:02:49,586 --> 00:02:50,796 In Hye-na's room, 28 00:02:51,380 --> 00:02:53,715 I found a photo of you and Kim Eun-hye. 29 00:02:55,384 --> 00:02:57,177 She was fully aware that you're her dad 30 00:02:57,803 --> 00:02:59,554 and moved into our place on purpose. 31 00:03:00,931 --> 00:03:03,809 You said to me countless times 32 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 that she married another man and even had a kid with him. 33 00:03:06,812 --> 00:03:08,188 And now, you're saying... 34 00:03:09,356 --> 00:03:10,190 Hye-na... 35 00:03:11,149 --> 00:03:12,192 is my daughter? 36 00:03:12,275 --> 00:03:14,694 I didn't know. I had no idea. 37 00:03:14,820 --> 00:03:18,156 I never thought she'd back down so easily when she had your child. 38 00:03:18,240 --> 00:03:19,366 If you weren't certain, 39 00:03:19,699 --> 00:03:22,202 why did you lie to me that she had a child with another man? 40 00:03:22,285 --> 00:03:23,370 I ran into her on the street. 41 00:03:23,453 --> 00:03:25,247 She was with a kid, so I assumed that was the case. 42 00:03:25,330 --> 00:03:27,457 I'm sure you did a paternity test. 43 00:03:28,125 --> 00:03:29,459 Then after confirming that, 44 00:03:29,543 --> 00:03:31,711 you must have made her keep her lips sealed. 45 00:03:31,795 --> 00:03:34,214 Can't you think about what it must have been like 46 00:03:34,297 --> 00:03:36,717 to have had to look after your child right in front of you? 47 00:03:36,925 --> 00:03:39,261 That impudent brat intentionally distressed me so much. 48 00:03:39,344 --> 00:03:40,887 She kept upsetting Ye-seo as well! 49 00:03:40,971 --> 00:03:42,305 You should've told me! 50 00:03:43,765 --> 00:03:45,851 How could you keep something like this from me? 51 00:03:46,476 --> 00:03:47,811 You should've told me first! 52 00:03:47,894 --> 00:03:50,689 Had you found out sooner, things would've gotten out of hand. 53 00:03:50,772 --> 00:03:53,442 You can't hold back your feelings for our kids' sake, and Ye-seo 54 00:03:53,525 --> 00:03:54,568 is a high school senior! 55 00:03:54,651 --> 00:03:56,278 University! 56 00:03:56,486 --> 00:03:58,196 That's all you think about. 57 00:03:59,281 --> 00:04:01,491 I bet you didn't even care about Hye-na. 58 00:04:01,950 --> 00:04:03,827 I know. I don't even have to see what you did to her. 59 00:04:04,286 --> 00:04:06,955 You must have been incredibly mean and harsh to her. 60 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 That's why... 61 00:04:08,999 --> 00:04:11,460 she couldn't even bring herself to call me Dad before she died. 62 00:04:11,668 --> 00:04:15,046 You should've at least told me at the hospital! 63 00:04:15,130 --> 00:04:18,425 You're the one who called her a nuisance. 64 00:04:18,925 --> 00:04:22,471 Didn't you tell me that I shouldn't have let her into our house? 65 00:04:23,764 --> 00:04:26,808 What did you say when I asked you to go to Hye-na's funeral with me? 66 00:04:27,601 --> 00:04:29,394 You're the one who took her out of the OR 67 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 just so you could save the hospital director's grandson. 68 00:04:33,648 --> 00:04:34,900 You're the one... 69 00:04:37,068 --> 00:04:38,069 who killed Hye-na. 70 00:05:17,526 --> 00:05:20,487 Mr. Kang, have you also been to Seonjae Island? 71 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 No, I haven't. 72 00:05:23,532 --> 00:05:26,785 We'll go fishing in Seonjae Island and catch baby blowfish-- 73 00:05:26,868 --> 00:05:29,496 Let's be quiet when we're eating, okay? 74 00:05:36,378 --> 00:05:38,255 Dr. Kang Jun-sang? 75 00:05:38,630 --> 00:05:39,589 It's... 76 00:05:40,298 --> 00:05:41,341 Eun-hye. 77 00:05:41,800 --> 00:05:42,759 Kim Eun-hye. 78 00:05:43,093 --> 00:05:45,554 I need to ask you for a favor. 79 00:05:46,304 --> 00:05:47,597 You've dialed the wrong number. 80 00:05:51,476 --> 00:05:52,686 Hye-na's in bad shape too! 81 00:05:52,769 --> 00:05:56,022 She's barely conscious and the hematoma's so large, during transfer-- 82 00:05:56,106 --> 00:05:58,233 This boy is the director's grandson! 83 00:05:58,400 --> 00:06:00,527 Will you take the blame if something goes wrong? 84 00:06:12,455 --> 00:06:14,499 Dad. 85 00:06:17,460 --> 00:06:18,795 Dad. 86 00:06:59,878 --> 00:07:01,046 Are you threatening me? 87 00:07:01,421 --> 00:07:02,756 Not at all. 88 00:07:03,673 --> 00:07:04,841 I'm just asking 89 00:07:04,924 --> 00:07:08,970 how Kang Ye-seo got perfect scores. 90 00:07:10,055 --> 00:07:11,556 You gave her the exam questions, right? 91 00:07:14,809 --> 00:07:15,810 Ye-bin. 92 00:07:17,729 --> 00:07:18,730 What's this? 93 00:07:19,147 --> 00:07:20,482 It belongs to Hye-na. 94 00:07:21,399 --> 00:07:22,609 It's Hye-na's? 95 00:07:23,485 --> 00:07:24,611 Then why do you have this? 96 00:07:24,694 --> 00:07:27,614 Hye-na and I were going to bury it in a time capsule. 97 00:07:33,870 --> 00:07:36,289 But what does she mean by stealing the exam papers? 98 00:07:36,373 --> 00:07:39,125 Did Ye-seo get full marks by stealing exam papers? 99 00:07:40,710 --> 00:07:43,380 What kind of nonsense are you talking about? 100 00:07:43,463 --> 00:07:45,048 Hye-na was surely mistaken. 101 00:07:45,131 --> 00:07:47,092 How does that make any sense? 102 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 If you... 103 00:07:51,471 --> 00:07:54,474 go around talking about this when you're not even sure of anything, 104 00:07:54,724 --> 00:07:56,226 you'll end up ruining your sister's life. 105 00:07:56,559 --> 00:07:57,727 She'll be done for. 106 00:07:59,562 --> 00:08:02,190 Don't tell anyone about this, okay? 107 00:08:03,608 --> 00:08:07,112 And why did you tell your dad when I clearly told you not to? 108 00:08:07,195 --> 00:08:09,364 I was going to tell him once your sister got into college. 109 00:08:09,447 --> 00:08:12,492 How could you ask your dad if he could call himself human? 110 00:08:13,034 --> 00:08:15,328 Have you thought about how miserable that would make him feel? 111 00:08:27,215 --> 00:08:30,260 Are you threatening me? 112 00:08:30,719 --> 00:08:31,970 Not at all. 113 00:08:32,804 --> 00:08:33,972 I'm just asking 114 00:08:34,055 --> 00:08:37,976 how Kang Ye-seo got perfect scores. 115 00:08:38,852 --> 00:08:40,270 You gave her the exam questions, right? 116 00:08:41,021 --> 00:08:44,149 I sneaked into her room before the final exam 117 00:08:44,232 --> 00:08:46,901 and peeked at a few pages of the questions you gave her. 118 00:08:47,569 --> 00:08:51,072 You changed the numbers and wordings 119 00:08:51,531 --> 00:08:54,409 and added a few more problems to mask it. 120 00:08:55,785 --> 00:08:58,079 It seems like Ye-seo really believes they are expected questions 121 00:08:58,163 --> 00:09:01,791 with a 100 percent accuracy rate since she trusts you so much. 122 00:09:03,084 --> 00:09:04,044 Who is it? 123 00:09:05,712 --> 00:09:07,255 Who in our school 124 00:09:07,839 --> 00:09:09,591 is working with you? 125 00:09:10,508 --> 00:09:11,551 Do you... 126 00:09:13,678 --> 00:09:15,096 fear nothing? 127 00:09:17,724 --> 00:09:19,059 Why wouldn't I? 128 00:09:20,602 --> 00:09:22,729 I'm scared that I don't have any money. 129 00:09:23,229 --> 00:09:25,106 I'm also scared that I don't have a home, 130 00:09:26,483 --> 00:09:28,109 and that I don't have a mom. 131 00:09:30,236 --> 00:09:31,654 There are tons of things I'm scared of. 132 00:09:31,738 --> 00:09:33,823 You must be scared that your dad might not acknowledge you 133 00:09:34,699 --> 00:09:36,117 as his daughter too, right? 134 00:09:42,499 --> 00:09:43,500 Fine. 135 00:09:44,834 --> 00:09:46,544 What is it you want? 136 00:09:47,003 --> 00:09:48,213 Make sure that Ye-seo 137 00:09:49,547 --> 00:09:51,216 doesn't get into SNU's med school. 138 00:09:52,634 --> 00:09:54,803 I'll get in with my own skills. 139 00:09:56,096 --> 00:09:57,680 You just have to make her fail. 140 00:09:58,640 --> 00:10:00,850 You already know that I am 141 00:10:01,976 --> 00:10:03,603 Dr. Kang's daughter, don't you? 142 00:10:04,312 --> 00:10:07,148 After all, we're sisters. 143 00:10:07,816 --> 00:10:09,275 So I can't be too harsh on her. 144 00:10:09,859 --> 00:10:12,028 It's not like Ye-seo knew anything either. 145 00:10:13,321 --> 00:10:15,615 Are you sure it's not because you're scared that your dad 146 00:10:17,033 --> 00:10:19,744 might end up hating you if he finds out that you reported Ye-seo? 147 00:10:21,788 --> 00:10:24,249 Do you think your dad and grandma will accept you as their family 148 00:10:24,833 --> 00:10:26,376 if you get into SNU's med school 149 00:10:26,918 --> 00:10:28,169 instead of Ye-seo? 150 00:10:28,253 --> 00:10:29,629 Is that why you're doing this? 151 00:10:31,673 --> 00:10:33,133 Yes, that's right. 152 00:10:33,258 --> 00:10:35,593 I'll get into SNU's med school without an exam coordinator 153 00:10:35,677 --> 00:10:38,096 and prove that I'm more competent than Ye-seo 154 00:10:38,263 --> 00:10:42,100 and that my mom's a lot better than Ye-seo's mom. 155 00:10:45,687 --> 00:10:46,938 What if I refuse? 156 00:10:53,236 --> 00:10:56,239 The Education Office Reporting Center 157 00:10:56,364 --> 00:10:57,907 and the Educational Call Center. 158 00:10:58,241 --> 00:11:01,536 I can report you by either calling them or sending them an email. 159 00:11:03,830 --> 00:11:05,790 And if I upload a post 160 00:11:05,874 --> 00:11:09,043 on our school's anonymous website saying the school test got leaked, 161 00:11:09,252 --> 00:11:11,379 everyone in our school will find out eventually. 162 00:11:11,921 --> 00:11:15,174 But I think it'd be better to report this to the Education Office. 163 00:11:16,384 --> 00:11:20,138 That will make the person who cooperated with you tremble in fear. 164 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 You're very cute. 165 00:11:27,478 --> 00:11:29,480 If you don't give me an answer in three days, 166 00:11:30,356 --> 00:11:32,859 I'm going to hand in all the expected questions 167 00:11:33,192 --> 00:11:35,612 you gave to Ye-seo including our school's final test questions 168 00:11:35,987 --> 00:11:37,655 as evidence. 169 00:11:38,948 --> 00:11:39,949 You may leave now. 170 00:11:59,093 --> 00:12:01,220 SHIN A HIGH SCHOOL SOPHOMORE TEST QUESTIONS 171 00:12:15,360 --> 00:12:16,486 EXPECTED QUESTIONS 172 00:12:36,172 --> 00:12:38,383 Gosh, that bitch. 173 00:12:39,217 --> 00:12:41,594 This is how she managed my daughter's grades? 174 00:12:43,429 --> 00:12:46,057 If Ye-seo got caught with this, her life would've gotten ruined. 175 00:12:52,814 --> 00:12:53,690 Then... 176 00:12:55,316 --> 00:12:56,818 did Kim Ju-yeong... 177 00:12:58,194 --> 00:12:59,278 kill Hye-na? 178 00:13:02,156 --> 00:13:03,491 DOGOK STATION, EXIT 3 179 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 WILL YOU SEND THE EMAIL? 180 00:13:12,834 --> 00:13:14,502 PLEASE ENTER THE PASSCODE 181 00:13:15,753 --> 00:13:17,255 The door is open. 182 00:13:38,484 --> 00:13:39,485 Ye-seo. 183 00:13:47,952 --> 00:13:48,995 Ye-seo. 184 00:13:50,038 --> 00:13:50,955 That... 185 00:13:52,206 --> 00:13:53,291 Isn't it Hye-na's? 186 00:13:55,209 --> 00:13:56,085 Did Hye-na 187 00:13:56,627 --> 00:13:57,670 come here? 188 00:13:58,921 --> 00:14:01,049 I don't know. How would I know that? 189 00:14:02,425 --> 00:14:03,426 That 190 00:14:04,594 --> 00:14:06,429 was hung on Hye-na's bag. 191 00:14:06,637 --> 00:14:08,306 No, it's mine. 192 00:14:08,473 --> 00:14:10,016 We had the same thing. 193 00:14:16,439 --> 00:14:18,024 Ye-seo. 194 00:14:18,107 --> 00:14:20,026 -Ye-seo, let's talk. -The doors are closing. 195 00:14:20,109 --> 00:14:21,361 Ye-seo. 196 00:14:21,986 --> 00:14:23,196 Let's talk. 197 00:14:44,967 --> 00:14:46,636 Ms. Kim, spare me some time... 198 00:14:48,429 --> 00:14:50,890 You know that U-ju's not the killer, don't you? 199 00:14:51,349 --> 00:14:53,267 He had no reason to kill Hye-na. 200 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 Only Ye-seo and her mom do, 201 00:14:56,521 --> 00:14:58,940 but not even Seo-jin can dupe the police. 202 00:14:59,190 --> 00:15:00,149 No way. 203 00:15:00,400 --> 00:15:02,193 Only you could make that possible. 204 00:15:02,402 --> 00:15:04,153 It takes someone like you to plan-- 205 00:15:04,237 --> 00:15:06,989 You're a true novelist. What an imagination you have. 206 00:15:11,494 --> 00:15:14,205 You said you once had a kid that was a blessing. 207 00:15:15,623 --> 00:15:17,375 That she was a gift from the god. 208 00:15:18,501 --> 00:15:21,254 I get that you couldn't handle the pain, 209 00:15:21,754 --> 00:15:24,382 so you chose to say she had died. 210 00:15:26,551 --> 00:15:28,386 But killing Hye-na too? 211 00:15:29,429 --> 00:15:31,973 And framing my innocent son for it? 212 00:15:32,056 --> 00:15:34,308 With what evidence do you say that? 213 00:15:37,186 --> 00:15:38,229 You. 214 00:15:39,605 --> 00:15:41,149 You met Hye-na, didn't you? 215 00:15:43,693 --> 00:15:45,862 She came here, didn't she? 216 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Not at all. 217 00:15:47,029 --> 00:15:49,198 Why would she come here? 218 00:15:50,741 --> 00:15:53,619 Fine. Shall I tell you what happened? 219 00:15:55,496 --> 00:15:57,290 You and Seo-jin 220 00:15:57,582 --> 00:16:00,209 had a reason to kill Hye-na. 221 00:16:00,626 --> 00:16:02,378 That's why you joined forces. 222 00:16:02,628 --> 00:16:06,257 Seo-jin wanted her husband's illegitimate child out of the way. 223 00:16:07,341 --> 00:16:08,426 And you... 224 00:16:09,552 --> 00:16:12,138 had a secret that had to stay hidden. 225 00:16:13,097 --> 00:16:16,184 That's why you lied to stop me from writing about Yeong-jae. 226 00:16:17,560 --> 00:16:18,519 Am I wrong? 227 00:16:19,061 --> 00:16:20,104 You thought 228 00:16:20,730 --> 00:16:22,732 Hye-na would expose your secret, 229 00:16:24,692 --> 00:16:26,110 so you killed her. 230 00:16:31,657 --> 00:16:34,619 The evidence says your son did it for certain. 231 00:16:37,413 --> 00:16:39,582 Who would believe you? 232 00:16:51,219 --> 00:16:53,387 You ruined Jung-min and Yeong-jae 233 00:16:53,638 --> 00:16:54,805 and killed Hye-na. 234 00:16:55,806 --> 00:16:57,350 Now my son too? 235 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 Wait and see. 236 00:17:02,813 --> 00:17:04,774 I will clear my son's name. 237 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 I will catch the real killer. 238 00:17:22,333 --> 00:17:24,418 You said I would be punished by the gods. 239 00:17:27,797 --> 00:17:31,425 You try living in a hell that you can never escape from. 240 00:17:50,778 --> 00:17:53,406 IT HAS BEEN DONE 241 00:17:54,532 --> 00:17:57,618 I feel as if I'm in a trap. 242 00:17:58,786 --> 00:18:00,413 For you to get out 243 00:18:01,163 --> 00:18:02,873 without getting hurt, 244 00:18:03,457 --> 00:18:06,460 you must tell me the truth about everything honestly. 245 00:18:08,546 --> 00:18:10,131 What do you want to say now? 246 00:18:11,382 --> 00:18:12,925 At the guesthouse that night, 247 00:18:13,634 --> 00:18:15,261 when Hye-na fell, 248 00:18:15,511 --> 00:18:17,555 were you really listening to an online lecture? 249 00:18:17,638 --> 00:18:20,600 Yes. How many times must I tell you? 250 00:18:21,475 --> 00:18:22,643 Just leave me alone. 251 00:18:23,269 --> 00:18:25,396 You are my daughter. 252 00:18:25,479 --> 00:18:27,815 Do you think Coach Kim will protect you forever? 253 00:18:32,236 --> 00:18:34,572 -Ye-seo. -I was crying. 254 00:18:34,655 --> 00:18:36,282 I was crying. 255 00:18:36,449 --> 00:18:38,159 Do you know how upsetting that is? 256 00:18:38,492 --> 00:18:40,119 Before the mafia game, 257 00:18:40,578 --> 00:18:43,205 -I saw U-ju and Hye-na fight. -Let's end things. 258 00:18:44,874 --> 00:18:46,709 How can you say that so easily? 259 00:18:46,959 --> 00:18:49,253 Don't you know how I feel? 260 00:18:49,545 --> 00:18:53,090 Why does U-ju like her when she doesn't even care for him? 261 00:18:53,382 --> 00:18:56,427 Hye-na laughed and had fun while we played Mafia. 262 00:18:56,886 --> 00:18:59,180 U-ju looked so upset. 263 00:18:59,680 --> 00:19:00,973 On his own birthday. 264 00:19:02,808 --> 00:19:06,646 That upset me so much that I cried in the master bathroom. 265 00:19:08,731 --> 00:19:09,815 Is that true? 266 00:19:13,486 --> 00:19:15,655 Why are you doing this? 267 00:19:15,738 --> 00:19:19,325 This is exactly the reason why I go to Coach Kim! 268 00:19:20,284 --> 00:19:22,703 Okay, okay, I'm sorry. 269 00:19:22,787 --> 00:19:26,332 How could you suspect me? 270 00:19:26,415 --> 00:19:29,627 Why would I suspect you? You're my daughter. 271 00:19:29,960 --> 00:19:31,295 Coach Kim... 272 00:19:33,297 --> 00:19:34,674 I'm sorry. Sorry. 273 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 Oh, Mom. 274 00:19:42,765 --> 00:19:44,266 This is Hye-na's. 275 00:19:44,892 --> 00:19:46,977 I think she went to Coach Kim's office. 276 00:19:48,062 --> 00:19:50,272 She was upset that Coach Kim considered her as my study tool. 277 00:19:59,365 --> 00:20:00,282 Really? 278 00:20:00,449 --> 00:20:02,952 But Coach Kim said she never met Hye-na. 279 00:20:04,453 --> 00:20:05,538 What do you think? 280 00:20:47,747 --> 00:20:50,458 Kim Ju-yeong's the one who killed Hye-na. 281 00:20:53,878 --> 00:20:54,920 And then... 282 00:20:56,464 --> 00:20:59,383 she made my daughter look suspicious to control me. 283 00:21:00,509 --> 00:21:01,802 We'll need a scapegoat. 284 00:21:02,511 --> 00:21:04,388 U-ju will get hurt. 285 00:21:04,680 --> 00:21:06,015 She killed her herself and said... 286 00:21:07,057 --> 00:21:08,517 U-ju will get hurt. 287 00:21:11,937 --> 00:21:12,938 U-ju. 288 00:21:14,482 --> 00:21:15,524 U-ju. 289 00:21:17,109 --> 00:21:18,444 U-JU'S MOM 290 00:21:21,572 --> 00:21:23,449 If word gets out that the exams were leaked, 291 00:21:24,867 --> 00:21:27,119 Ye-seo will end up with zero marks. 292 00:21:28,579 --> 00:21:30,498 She'll have to drop out or be expelled. 293 00:21:31,832 --> 00:21:33,042 The SNU... 294 00:21:40,758 --> 00:21:43,761 It's been two days, but he hasn't called. 295 00:21:44,595 --> 00:21:47,681 I texted him to say I'm sorry, but he hasn't replied. 296 00:21:48,098 --> 00:21:49,600 What should we do, Mom? 297 00:21:49,809 --> 00:21:51,977 He was the one in the wrong. 298 00:21:52,144 --> 00:21:53,729 He did this to himself. 299 00:21:53,813 --> 00:21:55,189 Why should we be worried? 300 00:21:55,439 --> 00:21:57,650 Oh, so you're worried. 301 00:21:58,108 --> 00:22:00,027 My little brother's worried about Dad? 302 00:22:01,403 --> 00:22:02,696 Of course, he is. 303 00:22:04,782 --> 00:22:06,033 It's my fault. 304 00:22:06,116 --> 00:22:07,660 For whatever the reason, 305 00:22:07,743 --> 00:22:09,912 I made you throw out your dad. 306 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 The shock must have been huge. 307 00:22:13,749 --> 00:22:15,000 It's just been two days. 308 00:22:15,125 --> 00:22:18,170 Are you repenting after two days, not even two months? 309 00:22:18,963 --> 00:22:21,632 You'll never beat him at this rate. 310 00:22:39,066 --> 00:22:40,776 I told you not to rush out. 311 00:22:46,156 --> 00:22:47,700 Where should it go? 312 00:22:48,867 --> 00:22:50,869 Right here. Bring it over here. 313 00:22:51,120 --> 00:22:52,121 Okay. 314 00:23:06,093 --> 00:23:07,177 There. 315 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 Open it up, please. 316 00:23:20,316 --> 00:23:22,359 What do you think? Isn't it fantastic? 317 00:23:33,120 --> 00:23:35,247 -Take care. -Thank you. 318 00:23:38,083 --> 00:23:39,627 From now on, I want you guys 319 00:23:39,710 --> 00:23:42,338 to look at the top of this pyramid whenever you walk by it. 320 00:23:43,088 --> 00:23:45,924 Until the image is engraved in your subconsciousness. 321 00:23:46,383 --> 00:23:47,426 Got it? 322 00:23:49,803 --> 00:23:51,096 Why aren't you guys answering? 323 00:23:51,180 --> 00:23:53,390 I barely managed to hold in my anger. 324 00:23:54,975 --> 00:23:57,603 I thought of getting this custom-made pyramid as part 325 00:23:57,686 --> 00:24:00,731 of my prayer for your success and brought it all the way home. 326 00:24:01,148 --> 00:24:02,274 Cha Gi-jun! 327 00:24:08,405 --> 00:24:09,865 I'm happy you broke that little pyramid. 328 00:24:09,948 --> 00:24:12,284 You're young and full of energy. I understand why you broke it. 329 00:24:12,368 --> 00:24:14,995 You guys can totally pick up your stuffy old father and... 330 00:24:15,079 --> 00:24:16,789 Let go of me! 331 00:24:18,332 --> 00:24:20,292 How have you been educating them? 332 00:24:20,376 --> 00:24:21,794 This is wrong! 333 00:24:22,211 --> 00:24:23,712 This is immoral! 334 00:24:24,755 --> 00:24:25,839 I understand. 335 00:24:26,006 --> 00:24:27,716 You guys can rebel. 336 00:24:27,800 --> 00:24:28,634 Studying? 337 00:24:28,926 --> 00:24:31,762 I get that you won't always want to study. 338 00:24:32,179 --> 00:24:33,013 However, 339 00:24:33,430 --> 00:24:36,767 parents must still urge their children to study. 340 00:24:36,934 --> 00:24:39,019 Even if the children rip their books to pieces, 341 00:24:39,103 --> 00:24:41,855 their parents ought to get them new books. 342 00:24:41,939 --> 00:24:43,440 And if they break their pencils, 343 00:24:43,524 --> 00:24:46,068 their parents ought to put new ones in their hands. 344 00:24:46,151 --> 00:24:48,278 Dad, it's not like we don't study. 345 00:24:48,362 --> 00:24:50,072 We get good enough grades. 346 00:24:50,155 --> 00:24:52,741 Yes, you do. I'm aware. But I just want you guys... 347 00:24:54,076 --> 00:24:56,161 to study a little harder, that's all. 348 00:24:56,245 --> 00:24:57,371 That way, the Level One... 349 00:24:58,163 --> 00:25:01,250 Right there. 350 00:25:04,086 --> 00:25:06,171 Only then will you be able to reach the top. 351 00:25:11,301 --> 00:25:12,344 Yes. 352 00:25:15,806 --> 00:25:17,182 Okay, we heard you. 353 00:25:17,808 --> 00:25:18,809 Good. 354 00:25:23,397 --> 00:25:25,899 Did you say the cold wind would knock some sense into Dad? 355 00:25:26,358 --> 00:25:28,402 I told you it wouldn't work, right? 356 00:25:44,835 --> 00:25:47,212 This one is unbreakable. 357 00:25:53,510 --> 00:25:54,428 Su-han, 358 00:25:54,845 --> 00:25:56,180 send it again. 359 00:25:56,263 --> 00:25:58,265 Just one more so that we can make sure they're okay. 360 00:25:58,348 --> 00:25:59,349 Mom. 361 00:26:00,100 --> 00:26:02,394 I've sent her four texts, but she's not responding. 362 00:26:02,478 --> 00:26:04,229 She's ignoring them all. 363 00:26:05,355 --> 00:26:07,483 Something must have happened. 364 00:26:07,983 --> 00:26:09,318 What do I do? 365 00:26:10,819 --> 00:26:12,112 Oh, my gosh. 366 00:26:13,822 --> 00:26:15,032 Honey, yes. 367 00:26:16,200 --> 00:26:17,159 Ye-seo's dad? 368 00:26:17,242 --> 00:26:21,121 I told you to keep your lips sealed, didn't it? 369 00:26:21,205 --> 00:26:23,332 He's the planning manager and the chief of the center. 370 00:26:23,415 --> 00:26:26,168 After getting all those titles, he took the day off. 371 00:26:26,251 --> 00:26:28,796 His phone is off as well. 372 00:26:28,879 --> 00:26:31,840 The minister is visiting the hospital today. 373 00:26:31,924 --> 00:26:34,176 I can't believe he's not coming in and even turned his phone off. 374 00:26:34,259 --> 00:26:36,970 This is very serious. 375 00:26:37,262 --> 00:26:38,889 Gosh, what should we do? 376 00:26:38,972 --> 00:26:40,349 The bomb must have gone off last night. 377 00:26:40,974 --> 00:26:42,935 I bet Ye-bin told him. 378 00:26:43,852 --> 00:26:46,104 Jin, Jin. 379 00:26:46,188 --> 00:26:47,815 Everyone's saying he removed Hye-na 380 00:26:47,898 --> 00:26:50,984 from the OR because he wants to be the next director of the hospital. 381 00:26:51,068 --> 00:26:53,153 He must be devastated now. 382 00:26:53,237 --> 00:26:55,197 I mean, he only found out now that she's his daughter. 383 00:26:55,280 --> 00:26:57,074 Even I'd go crazy if I were in his position. 384 00:26:57,157 --> 00:26:58,784 Do you think he'd want to come to work? 385 00:26:59,868 --> 00:27:04,122 Then if he decides to leave the hospital, what about us? What will happen to us? 386 00:27:04,206 --> 00:27:05,290 What do you think? 387 00:27:07,543 --> 00:27:09,419 I don't know. I have no idea, 388 00:27:09,503 --> 00:27:12,840 so you'll have to sort this out no matter what. 389 00:27:12,923 --> 00:27:15,259 You're such a bigmouth. I have to go! 390 00:27:19,972 --> 00:27:21,098 What should I do? 391 00:27:22,182 --> 00:27:24,351 What if no one has our back in the future? 392 00:27:24,935 --> 00:27:25,936 Gosh. 393 00:27:27,604 --> 00:27:29,189 I have no time to waste like this. 394 00:27:36,321 --> 00:27:40,534 YOUNGLIM INDUSTRIAL INC. 395 00:27:41,076 --> 00:27:45,455 Hello, you can view decors from the door to the kitchen in this showroom. 396 00:27:45,539 --> 00:27:47,124 Please let us know if you need anything. 397 00:27:47,207 --> 00:27:48,166 Okay. 398 00:27:48,333 --> 00:27:50,085 Tell me if you spot anything you like. 399 00:27:52,045 --> 00:27:54,423 Mom, are you serious about this? 400 00:27:54,923 --> 00:27:57,634 Your dad came home with another pyramid, 401 00:27:57,885 --> 00:28:00,345 so I think this is the only way. 402 00:28:00,554 --> 00:28:02,055 The boys are high school seniors, you know. 403 00:28:02,514 --> 00:28:05,058 That's precisely why Dad will be livid if he finds out. 404 00:28:05,559 --> 00:28:07,352 And what will you do if this doesn't work? 405 00:28:08,061 --> 00:28:09,605 Will you divorce Dad or what? 406 00:28:11,231 --> 00:28:12,983 I should mentally prepare myself for that. 407 00:28:13,066 --> 00:28:15,277 This is my last resort. 408 00:28:15,611 --> 00:28:18,322 I really hope this works. 409 00:28:20,616 --> 00:28:23,660 By the way, do you want to redo the entire decor? 410 00:28:24,161 --> 00:28:26,496 Shall we take a look at kitchen cabinets and sink first? 411 00:28:27,247 --> 00:28:29,666 I'm sick of all-black decor. 412 00:28:31,126 --> 00:28:33,086 This is so bright and nice, Se-ri. 413 00:28:33,170 --> 00:28:35,380 -Hello. -Hello. 414 00:28:45,682 --> 00:28:47,267 SHIN A HIGH SCHOOL SOPHOMORE TEST QUESTIONS 415 00:28:52,105 --> 00:28:53,232 Where's Seo-jin? 416 00:28:54,358 --> 00:28:55,484 Seo-jin. 417 00:28:57,110 --> 00:28:58,195 Seo-jin. 418 00:28:58,487 --> 00:29:00,989 I heard Dr. Kang took the day off 419 00:29:01,073 --> 00:29:02,616 and even turned his phone off. 420 00:29:02,783 --> 00:29:05,327 Gosh, Yang-u is so worried about him. 421 00:29:07,454 --> 00:29:08,705 I guess you didn't know? 422 00:29:09,539 --> 00:29:11,333 What should we do? 423 00:29:11,500 --> 00:29:13,961 It was a big shock for him, right? 424 00:29:14,419 --> 00:29:16,004 It must have been. 425 00:29:16,380 --> 00:29:18,507 He has found out about Hye-na, so he must be-- 426 00:29:18,590 --> 00:29:19,633 Is this fun for you? 427 00:29:22,552 --> 00:29:23,387 Seo-jin, 428 00:29:23,929 --> 00:29:25,138 what do you mean? 429 00:29:25,222 --> 00:29:26,556 How could you say that? 430 00:29:26,932 --> 00:29:28,433 I didn't even get any sleep 431 00:29:28,517 --> 00:29:31,103 because I was so worried all night, knowing Ye-bin had found out. 432 00:29:31,186 --> 00:29:33,272 You may think you're doing this out of genuine concern, 433 00:29:33,355 --> 00:29:35,315 but you're sprinkling salt on my wound. 434 00:29:35,524 --> 00:29:37,693 Don't bring it up ever again unless you want me to think that. 435 00:29:41,196 --> 00:29:42,281 What? 436 00:29:43,073 --> 00:29:44,199 This again? 437 00:29:50,122 --> 00:29:51,123 HUSBAND 438 00:29:51,331 --> 00:29:54,626 The phone is turned off. Please leave a message... 439 00:30:14,730 --> 00:30:21,611 KIM HYE-NA, OCTOBER 23, 2001 TO FEBRUARY 27, 2019 440 00:30:30,871 --> 00:30:32,831 Your dad is here, Hye-na. 441 00:30:35,208 --> 00:30:36,376 Gosh, Hye-na... 442 00:30:39,087 --> 00:30:40,213 Goodness. 443 00:30:53,477 --> 00:30:54,519 Where are you now? 444 00:30:55,103 --> 00:30:57,522 I'm at Millow Hotel for a massage. 445 00:30:58,148 --> 00:31:00,067 Why do you ask? Did something happen? 446 00:31:00,150 --> 00:31:02,694 I'll meet you at the cafe on the second floor of the hotel. 447 00:31:04,363 --> 00:31:05,739 I'll be there in an hour. 448 00:31:06,281 --> 00:31:07,324 Jun-sang. 449 00:31:18,335 --> 00:31:19,252 Yes, Mother. 450 00:31:19,336 --> 00:31:21,088 Jun-sang sounds upset. 451 00:31:21,171 --> 00:31:22,339 Did something happen? 452 00:31:23,632 --> 00:31:26,593 I'm sorry I couldn't tell you in advance. 453 00:31:26,885 --> 00:31:30,555 You remember the girl, Hye-na, who had moved into our place 454 00:31:31,181 --> 00:31:32,349 as Ye-bin's live-in tutor, right? 455 00:31:32,724 --> 00:31:34,476 The girl who died in the guest house? 456 00:31:35,644 --> 00:31:36,686 She is... 457 00:31:38,438 --> 00:31:39,606 Jun-sang's daughter. 458 00:31:40,315 --> 00:31:41,191 What? 459 00:31:43,485 --> 00:31:44,653 What do you mean... 460 00:31:49,825 --> 00:31:51,118 She's Jun-sang's daughter? 461 00:31:51,326 --> 00:31:53,870 Mother, you're the only one who can help him pull himself together. 462 00:31:54,704 --> 00:31:57,582 If he keeps being that emotional and causes trouble, 463 00:31:57,749 --> 00:32:00,043 I'll be too anxious since Ye-seo is in her senior year-- 464 00:32:00,127 --> 00:32:01,711 I don't want to hear about how upset you are. 465 00:32:01,795 --> 00:32:03,171 Just explain what happened. 466 00:32:04,589 --> 00:32:06,007 Hye-na's mother... 467 00:32:06,883 --> 00:32:09,636 is Kim Eun-hye, Jun-sang's first love. 468 00:32:09,761 --> 00:32:10,595 What? 469 00:32:11,888 --> 00:32:14,182 You had no idea and let that girl move into your place? 470 00:32:14,266 --> 00:32:17,602 She deliberately moved in to live with us knowing that he's her dad. 471 00:32:17,686 --> 00:32:19,479 I really had no idea. 472 00:32:19,563 --> 00:32:21,231 Are you kidding me? 473 00:32:21,314 --> 00:32:23,066 How could you let this happen? 474 00:32:23,692 --> 00:32:26,111 Mother, is Hye-na my daughter? 475 00:32:26,278 --> 00:32:28,155 Your son is fully responsible for it. 476 00:32:28,572 --> 00:32:30,740 I've been doing my best to sort things out. 477 00:32:30,824 --> 00:32:32,701 Don't you understand I had to keep it a secret 478 00:32:32,784 --> 00:32:34,786 to make sure Ye-seo isn't distracted? 479 00:32:40,417 --> 00:32:42,669 -It's been a long time. -It's nice to see you. 480 00:32:42,752 --> 00:32:44,421 -I'm meeting my son here. -Oh, really? 481 00:32:44,504 --> 00:32:45,797 -She's here to see her son. -Yes. 482 00:32:45,881 --> 00:32:47,549 -All right. -See you around. 483 00:32:59,186 --> 00:33:00,353 You haven't had breakfast, right? 484 00:33:00,520 --> 00:33:03,440 The onion soup here is pretty good. Do you want some? 485 00:33:03,523 --> 00:33:05,400 You heard that Hye-na is my daughter, right? 486 00:33:08,320 --> 00:33:09,654 One bowl of onion soup, please. 487 00:33:11,239 --> 00:33:12,574 She was brought to the hospital, 488 00:33:12,866 --> 00:33:15,660 and I knew she could die while she was being transferred. 489 00:33:16,453 --> 00:33:17,871 But I was blinded by my ambition-- 490 00:33:17,954 --> 00:33:19,372 How's that your fault? 491 00:33:19,873 --> 00:33:21,833 She may have been your daughter. 492 00:33:22,459 --> 00:33:24,419 But you're a doctor who saved 493 00:33:24,503 --> 00:33:26,838 a nine-year-old boy who was in a more critical condition than her. 494 00:33:27,422 --> 00:33:29,841 I'm trying to tell you that you did nothing wrong. 495 00:33:29,925 --> 00:33:31,551 You're always like this. 496 00:33:32,511 --> 00:33:33,428 Okay, fine. 497 00:33:33,929 --> 00:33:35,347 Then give me an answer. 498 00:33:36,723 --> 00:33:38,475 -Jun-sang. -What should I do now? 499 00:33:39,643 --> 00:33:41,728 You told me to study hard, 500 00:33:41,811 --> 00:33:43,688 so I became the top student in the entire country. 501 00:33:44,356 --> 00:33:46,525 You told me to go to med school, so I became a doctor! 502 00:33:46,942 --> 00:33:48,818 And you told me to become the hospital director, 503 00:33:50,403 --> 00:33:52,364 so I was so caught up in trying to get promoted... 504 00:33:53,907 --> 00:33:55,659 that I ended up killing Hye-na without even knowing 505 00:33:56,451 --> 00:33:58,161 that she was my daughter! 506 00:34:00,372 --> 00:34:02,666 What am I going to do now? 507 00:34:04,584 --> 00:34:06,711 I killed her without even knowing that she was my daughter. 508 00:34:07,587 --> 00:34:10,006 So how do you expect me to continue being a doctor? 509 00:34:10,090 --> 00:34:11,341 How? 510 00:34:16,012 --> 00:34:17,889 No one's a better doctor than you are. 511 00:34:18,557 --> 00:34:20,767 You achieve the highest performance at the hospital every year. 512 00:34:20,892 --> 00:34:23,103 You're the planning manager as well as the chief. 513 00:34:23,562 --> 00:34:25,897 And you'll soon become the director. You lack absolutely nothing. 514 00:34:28,692 --> 00:34:30,360 Mom! 515 00:34:30,777 --> 00:34:32,779 How many times must I tell you that it's not your fault? 516 00:34:33,655 --> 00:34:35,448 Let's go. Let's get out of here. 517 00:34:36,074 --> 00:34:38,368 What kind of attitude is this in front of all the other customers? 518 00:34:38,827 --> 00:34:41,121 Is it so important to keep your reputation even in this mess? 519 00:34:41,705 --> 00:34:43,999 You're the one who made me who I am now. 520 00:34:45,500 --> 00:34:46,918 I couldn't even recognize my own child 521 00:34:47,377 --> 00:34:48,753 because I was blinded by my ambition. 522 00:34:49,337 --> 00:34:51,339 What's so great about becoming the hospital director? 523 00:34:55,719 --> 00:34:57,429 I'll be turning 50 soon, 524 00:34:57,887 --> 00:35:02,517 but I don't even know how to live my own life because of you! 525 00:36:14,756 --> 00:36:15,840 U-ju. 526 00:36:18,968 --> 00:36:19,969 Did you eat? 527 00:36:28,478 --> 00:36:29,521 Do you sleep well? 528 00:36:31,773 --> 00:36:33,149 You need to force yourself... 529 00:36:34,818 --> 00:36:36,486 to eat and sleep well. 530 00:36:42,450 --> 00:36:44,327 This isn't your fault. 531 00:36:44,786 --> 00:36:46,121 Hye-na didn't die... 532 00:36:47,706 --> 00:36:49,040 because of you. 533 00:36:51,126 --> 00:36:52,669 So don't be discouraged. 534 00:36:53,586 --> 00:36:55,004 You need to stay strong. 535 00:37:01,928 --> 00:37:02,929 Do you remember 536 00:37:03,722 --> 00:37:05,765 walking along the Baekdudaegan Mountain Range with me? 537 00:37:08,476 --> 00:37:10,520 Just when we were about to reach the peak of Joryeongsan, 538 00:37:10,603 --> 00:37:12,856 I told you that I couldn't do it anymore, 539 00:37:13,648 --> 00:37:14,774 you told me. 540 00:37:18,153 --> 00:37:19,612 "Let's overcome this moment." 541 00:37:22,031 --> 00:37:23,783 You told me that we should never give up. 542 00:37:24,200 --> 00:37:25,118 Do you remember that? 543 00:37:32,792 --> 00:37:33,835 U-ju. 544 00:37:35,837 --> 00:37:37,505 This is just one of the many hardships in life. 545 00:37:42,927 --> 00:37:43,970 Let's... 546 00:37:45,805 --> 00:37:46,931 overcome this hardship. 547 00:37:49,517 --> 00:37:50,685 Together with your mom and dad. 548 00:37:52,937 --> 00:37:54,522 Let's overcome it together. 549 00:37:55,190 --> 00:37:56,441 Okay? 550 00:38:00,653 --> 00:38:01,738 Okay. 551 00:38:05,617 --> 00:38:06,618 Okay. 552 00:38:24,219 --> 00:38:25,553 That's right, U-ju. 553 00:38:27,847 --> 00:38:28,973 Let's overcome it together. 554 00:39:25,905 --> 00:39:27,073 It's all my fault. 555 00:39:34,664 --> 00:39:36,875 U-ju's going through this mess all because of me. 556 00:39:37,876 --> 00:39:38,877 It's my fault. 557 00:39:40,336 --> 00:39:41,337 No. 558 00:39:42,797 --> 00:39:44,173 Why is that your fault? 559 00:39:45,049 --> 00:39:47,385 If I didn't insist on writing my novel, 560 00:39:50,388 --> 00:39:52,765 she wouldn't have framed everything on U-ju. 561 00:39:54,100 --> 00:39:56,853 I couldn't even protect my own kid. Who am I to butt in? 562 00:39:58,271 --> 00:39:59,772 I have no right. 563 00:40:06,821 --> 00:40:08,990 We shouldn't be regretting and blaming ourselves for this. 564 00:40:09,282 --> 00:40:10,366 We need to... 565 00:40:11,993 --> 00:40:13,494 fight against that woman. 566 00:40:14,787 --> 00:40:17,957 I'll meet the security guard of the guest house one more time. 567 00:40:19,417 --> 00:40:20,335 In-gyu... 568 00:40:20,418 --> 00:40:21,461 His name is In-gyu, right? 569 00:40:21,794 --> 00:40:22,712 Yes. 570 00:40:23,463 --> 00:40:24,797 You should get going, honey. 571 00:40:39,062 --> 00:40:40,980 MOTHER 572 00:40:44,400 --> 00:40:46,069 -Yes, Mother. -I don't want to talk to you, 573 00:40:46,152 --> 00:40:47,362 so I'll make it short. 574 00:40:48,154 --> 00:40:49,822 If you want Jun-sang to pull himself together, 575 00:40:49,906 --> 00:40:52,158 you better get Ye-seo accepted to SNU's Med School. 576 00:40:52,742 --> 00:40:54,702 That's the fastest way to make him forget about Hye-na. 577 00:40:54,869 --> 00:40:55,954 Do you understand? 578 00:40:57,288 --> 00:40:58,247 Yes. 579 00:41:22,689 --> 00:41:24,399 If you don't give me an answer in three days, 580 00:41:24,691 --> 00:41:26,776 I'm going to hand in all the expected questions 581 00:41:26,859 --> 00:41:29,153 you gave to Ye-seo including our school's final test questions 582 00:41:29,737 --> 00:41:31,239 as evidence. 583 00:41:33,741 --> 00:41:35,201 You stole the test questions, didn't you? 584 00:41:36,911 --> 00:41:38,246 You already know the answer to that. 585 00:41:38,329 --> 00:41:40,540 This is how you made my daughter get the best grades in school? 586 00:41:40,915 --> 00:41:44,043 Do you think I gave you billions of won so that you could commit a crime? 587 00:41:46,421 --> 00:41:49,298 As you already know, Ye-seo is mentally fragile. 588 00:41:50,091 --> 00:41:52,176 She became helpless once she found out... 589 00:41:53,094 --> 00:41:54,470 that Hye-na was her dad's daughter. 590 00:41:55,054 --> 00:41:57,015 You're the one who told me to bring her into the house! 591 00:41:57,098 --> 00:41:59,600 You said she needed Hye-na by her side because she's mentally fragile! 592 00:41:59,892 --> 00:42:01,686 And now, you're telling me that she became helpless? 593 00:42:09,402 --> 00:42:12,196 You kept on agitating Hye-na. 594 00:42:12,530 --> 00:42:15,408 You're the one to blame for sabotaging 595 00:42:16,409 --> 00:42:17,452 my perfect plan. 596 00:42:23,416 --> 00:42:26,210 I had no choice but to use my final option. 597 00:42:26,294 --> 00:42:27,837 Because at all costs, 598 00:42:28,171 --> 00:42:30,256 Ye-seo had to come first in her year. 599 00:42:33,593 --> 00:42:36,220 The 100-percent acceptance rate to SNU Med School. 600 00:42:37,972 --> 00:42:39,098 Is this how you achieved it? 601 00:42:39,182 --> 00:42:42,935 I wouldn't have to take such risks with kids who are capable. 602 00:42:43,352 --> 00:42:45,855 To get one in who would never get in otherwise, 603 00:42:45,938 --> 00:42:48,149 I had no choice but to do such things. 604 00:42:51,152 --> 00:42:53,946 This must be how you got Yeong-jae in. 605 00:42:54,155 --> 00:42:56,741 After he'd seen a psychiatrist for a year. 606 00:42:57,116 --> 00:42:57,992 Ms. Han. 607 00:42:58,284 --> 00:42:59,786 When Ye-seo was at her lowest point, 608 00:42:59,869 --> 00:43:02,914 we ran a simulation of the final exam and she placed 609 00:43:03,915 --> 00:43:07,293 exactly 44th out of 100 students. 610 00:43:07,376 --> 00:43:08,920 Could you have... 611 00:43:10,922 --> 00:43:13,007 accepted that result? 612 00:43:13,091 --> 00:43:14,217 Is that why... 613 00:43:16,052 --> 00:43:19,472 you killed Hye-na to cover up your crime? 614 00:43:20,348 --> 00:43:23,392 And then you played me by insinuating Ye-seo had done it? 615 00:43:24,185 --> 00:43:26,604 And you framed innocent U-ju? 616 00:43:29,857 --> 00:43:30,942 Let's be honest. 617 00:43:32,193 --> 00:43:35,863 Didn't I get rid of a life-long burden of yours? 618 00:43:35,947 --> 00:43:36,948 Shut your mouth! 619 00:43:37,490 --> 00:43:39,033 How can you say that? 620 00:43:40,743 --> 00:43:42,620 Why did you come to see me? 621 00:43:43,871 --> 00:43:46,290 Since Ye-seo came first with stolen exam papers, 622 00:43:46,374 --> 00:43:50,002 do you want to come clean and have her marks changed to zero? 623 00:43:50,086 --> 00:43:50,920 Or will you 624 00:43:51,254 --> 00:43:54,590 report me as Hye-na's real killer? 625 00:43:57,343 --> 00:43:59,053 Report me right now 626 00:43:59,137 --> 00:44:01,347 if you feel that sorry for U-ju. 627 00:44:01,430 --> 00:44:02,598 If you do, 628 00:44:03,349 --> 00:44:06,519 the issue of the leaked exam papers will come to light 629 00:44:06,602 --> 00:44:09,438 and Ye-seo will get zero marks for that whole exam. 630 00:44:10,606 --> 00:44:15,444 The other students' parents in Shin A High will revolt and then... 631 00:44:16,279 --> 00:44:18,489 Ye-seo will have to drop out 632 00:44:19,365 --> 00:44:21,325 or end up being expelled. 633 00:44:23,327 --> 00:44:24,620 SNU's med school? 634 00:44:26,372 --> 00:44:28,249 She'll never be able to get in... 635 00:44:29,417 --> 00:44:31,252 even under special circumstances. 636 00:44:33,421 --> 00:44:34,547 You know that, don't you? 637 00:44:38,968 --> 00:44:42,221 So you're telling me to shut up about you being the real killer? 638 00:44:44,432 --> 00:44:46,392 Do you think I'll let you be? 639 00:44:57,570 --> 00:44:58,696 Kwak Mi-hyang. 640 00:45:09,457 --> 00:45:10,541 You can't... 641 00:45:11,709 --> 00:45:14,337 give up on getting your kid into SNU's med school. 642 00:45:17,381 --> 00:45:19,592 I will get her in for you. 643 00:45:21,469 --> 00:45:22,595 You just... 644 00:45:23,596 --> 00:45:24,764 be good. 645 00:45:25,640 --> 00:45:26,599 Do 646 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 nothing. 647 00:45:29,435 --> 00:45:30,728 As if you're dead. 648 00:45:40,571 --> 00:45:41,656 Fine. 649 00:45:43,741 --> 00:45:44,867 As you promised, 650 00:45:46,661 --> 00:45:48,913 you'd better get Ye-seo in. 651 00:45:50,706 --> 00:45:55,461 Don't you dare touch a hair on my daughter's head. 652 00:45:57,213 --> 00:45:58,714 If she goes through what Yeong-jae had to, 653 00:45:59,882 --> 00:46:01,467 I will kill you myself. 654 00:46:06,722 --> 00:46:07,682 Fine. 655 00:46:10,434 --> 00:46:11,560 Of course. 656 00:46:13,896 --> 00:46:15,606 That's reasonable. 657 00:46:19,443 --> 00:46:20,778 You just... 658 00:46:22,196 --> 00:46:23,531 have to trust me, 659 00:46:23,823 --> 00:46:24,824 Ms. Han. 660 00:46:56,480 --> 00:46:58,691 You can't give up on getting your kid into SNU's Med School. 661 00:46:59,358 --> 00:47:01,652 I will get her in for you. 662 00:47:02,486 --> 00:47:03,571 Be good. 663 00:47:04,447 --> 00:47:05,448 Do 664 00:47:05,740 --> 00:47:06,657 nothing. 665 00:47:08,117 --> 00:47:09,368 As if you're dead. 666 00:47:26,635 --> 00:47:27,720 I'm sorry. 667 00:47:28,387 --> 00:47:29,680 I was too rash. 668 00:47:30,556 --> 00:47:33,476 I was so flustered that I thought you were guilty. 669 00:47:33,893 --> 00:47:36,228 I don't think you killed Hye-na. 670 00:47:42,109 --> 00:47:43,152 Kim Ju-yeong. 671 00:47:44,403 --> 00:47:45,571 Was it her? 672 00:47:49,825 --> 00:47:51,869 I'm sure you think that she... 673 00:47:52,453 --> 00:47:53,412 killed her. 674 00:47:54,705 --> 00:47:57,291 So I thought about why you'd keep quiet. 675 00:47:57,708 --> 00:47:59,085 Ye-seo's college admission? 676 00:47:59,877 --> 00:48:00,961 It can't be. 677 00:48:01,462 --> 00:48:02,463 I don't think so. 678 00:48:02,546 --> 00:48:04,507 Even if that's a big deal, 679 00:48:04,673 --> 00:48:07,259 who'd entrust her kid to a murderer? 680 00:48:08,427 --> 00:48:10,638 You must have a reason you can't ignore. 681 00:48:14,308 --> 00:48:16,268 Hye-na met with Kim Ju-yeong. 682 00:48:17,228 --> 00:48:18,312 You know it, don't you? 683 00:48:19,230 --> 00:48:20,773 Ye-seo would too. 684 00:48:21,941 --> 00:48:23,776 I saw the parrot key chain. 685 00:48:25,569 --> 00:48:26,946 Kim Ju-yeong definitely... 686 00:48:28,030 --> 00:48:29,824 had a reason to kill Hye-na. 687 00:48:33,536 --> 00:48:34,870 I'm sorry. 688 00:48:35,830 --> 00:48:37,248 You're mistaken. 689 00:48:39,416 --> 00:48:40,709 I don't know anything. 690 00:48:43,254 --> 00:48:44,296 You don't? 691 00:48:47,550 --> 00:48:48,634 You don't? 692 00:48:53,472 --> 00:48:55,599 You're a mom yourself. 693 00:48:55,808 --> 00:48:58,811 Do you think we're different because I'm a stepmom? 694 00:48:59,228 --> 00:49:01,313 Whatever people say, U-ju's my son. 695 00:49:01,564 --> 00:49:02,398 I need... 696 00:49:03,107 --> 00:49:04,692 to bring him home. 697 00:49:05,442 --> 00:49:08,154 He may look grown up, but when no one's home, 698 00:49:08,320 --> 00:49:10,489 he turns the light on in every room. 699 00:49:12,741 --> 00:49:13,993 Without his parents... 700 00:49:15,035 --> 00:49:16,328 or friends, 701 00:49:17,371 --> 00:49:18,706 branded as a murderer... 702 00:49:19,874 --> 00:49:21,500 and kept in a strange place... 703 00:49:31,886 --> 00:49:32,887 Please. 704 00:49:34,054 --> 00:49:35,931 Please help U-ju. 705 00:49:39,977 --> 00:49:41,812 There's nothing I can do. 706 00:49:41,979 --> 00:49:44,106 Sorry. Will you please leave? 707 00:49:44,648 --> 00:49:47,651 Please. 708 00:49:48,527 --> 00:49:52,364 Please help my son, my U-ju. 709 00:49:57,828 --> 00:49:58,829 Okay. 710 00:49:59,580 --> 00:50:01,040 It's my fault. 711 00:50:02,374 --> 00:50:04,084 I'm sorry I crossed the line 712 00:50:04,460 --> 00:50:06,921 and insisted on writing about Yeong-jae. 713 00:50:07,630 --> 00:50:10,382 I'm sorry I exposed you as Kwak Mi-hyang. 714 00:50:10,966 --> 00:50:14,595 It's all my fault. I shouldn't have done that. 715 00:50:17,348 --> 00:50:18,224 I'm... 716 00:50:19,058 --> 00:50:22,895 so sorry to U-ju that I'm his stepmom. 717 00:50:23,938 --> 00:50:26,148 I'm sorry I'm not his biological mom. 718 00:50:27,775 --> 00:50:29,693 He has me for a mom, 719 00:50:30,027 --> 00:50:31,946 and I got him in trouble. 720 00:50:32,947 --> 00:50:36,408 I told him not to worry and to trust me, 721 00:50:37,451 --> 00:50:38,994 that I'd get him out of there, 722 00:50:39,203 --> 00:50:41,080 but there's nothing I can do. 723 00:50:43,374 --> 00:50:44,833 I went to the prosecutor... 724 00:50:45,751 --> 00:50:49,421 and begged him to investigate one more time. 725 00:50:49,838 --> 00:50:53,425 The evidence is so clear that there's nothing he can do. 726 00:50:55,803 --> 00:50:58,430 I beg of you. I'm on my knees pleading. 727 00:50:58,764 --> 00:51:03,477 Please. Please save U-ju. Save my son. 728 00:51:03,852 --> 00:51:05,646 Please save my son. 729 00:51:07,064 --> 00:51:08,899 Please, please... 730 00:51:09,692 --> 00:51:12,027 Please. Please save him. 731 00:51:12,111 --> 00:51:16,073 Report me right now if you feel that sorry for U-ju. 732 00:51:16,156 --> 00:51:17,241 If you do, 733 00:51:18,117 --> 00:51:21,328 the issue of the leaked exam papers will come to light 734 00:51:21,412 --> 00:51:23,956 and Ye-seo will get zero marks for that whole exam. 735 00:51:26,959 --> 00:51:28,085 I'm sorry. 736 00:51:28,168 --> 00:51:29,295 Please. 737 00:51:33,132 --> 00:51:35,884 No... 738 00:51:37,678 --> 00:51:39,096 No. 739 00:51:39,513 --> 00:51:41,015 No... 740 00:51:43,183 --> 00:51:45,060 What should I do now? 741 00:51:47,396 --> 00:51:48,397 What now? 742 00:51:49,732 --> 00:51:52,526 There's nothing I can do. 743 00:52:41,200 --> 00:52:43,494 You must be hungry. Have some snack. 744 00:53:24,201 --> 00:53:28,539 I asked you ladies to come over to discuss something with you. 745 00:53:28,747 --> 00:53:29,873 What did you want to discuss? 746 00:53:30,124 --> 00:53:33,502 Shouldn't we visit U-ju as well? 747 00:53:33,585 --> 00:53:36,672 Oh, you're right. We should visit him at least once. 748 00:53:36,755 --> 00:53:39,091 Let's go tell him that we know he didn't do it 749 00:53:39,174 --> 00:53:41,927 and that all residents of the Castle completely trust him. 750 00:53:42,010 --> 00:53:44,012 That will console him, won't it? 751 00:53:44,096 --> 00:53:47,099 Since he only gets ten minutes of visitation time a day, 752 00:53:47,349 --> 00:53:49,518 I was concerned we'd be taking time away from his parents. 753 00:53:49,601 --> 00:53:51,270 So I brought it up to his mom, 754 00:53:52,146 --> 00:53:54,731 and she said our visit will give him moral support. 755 00:53:54,815 --> 00:53:55,941 She was rather grateful. 756 00:53:56,942 --> 00:53:58,026 Then when would be good? 757 00:53:58,110 --> 00:53:59,862 Seo-jin, when are you available? 758 00:54:00,737 --> 00:54:01,613 What? 759 00:54:02,197 --> 00:54:05,200 Well, why don't the two of you find a time that works? 760 00:54:05,284 --> 00:54:06,827 I'll work around your schedules. 761 00:54:10,289 --> 00:54:11,498 Honey. 762 00:54:13,917 --> 00:54:15,586 Gosh, this is actually great. 763 00:54:15,961 --> 00:54:17,254 I have a question for him. 764 00:54:19,131 --> 00:54:20,591 -Honey. -Yes. 765 00:54:20,924 --> 00:54:22,092 Why are you home so early? 766 00:54:22,801 --> 00:54:26,054 I must be coming down with something. My entire body aches. 767 00:54:26,638 --> 00:54:27,723 Professor Cha. 768 00:54:28,265 --> 00:54:29,766 Are you feeling sick? 769 00:54:30,309 --> 00:54:31,727 Yes, I'm... 770 00:54:37,024 --> 00:54:40,068 I'll rip your jaw open. Who are you calling a monster? 771 00:54:40,152 --> 00:54:42,112 Rip what off? That's so low. 772 00:54:42,196 --> 00:54:44,156 You vulgar woman. 773 00:54:46,158 --> 00:54:47,284 It's good to see you. 774 00:54:47,993 --> 00:54:50,120 Please don't mind me. 775 00:54:50,329 --> 00:54:52,331 I should go lie down as I'm not feeling well. 776 00:54:52,998 --> 00:54:54,166 Gosh, that's too bad. 777 00:54:54,333 --> 00:54:56,376 There's something I've been wanting to ask you. 778 00:54:57,836 --> 00:54:59,254 Me? Sure, go ahead. 779 00:54:59,588 --> 00:55:00,464 You see, 780 00:55:00,881 --> 00:55:02,132 this pyramid. 781 00:55:02,216 --> 00:55:04,676 Why are you keeping it in your living room? 782 00:55:04,760 --> 00:55:07,095 Seung-hye said you put it there, 783 00:55:07,179 --> 00:55:10,098 but it obviously doesn't go with the decor. 784 00:55:10,182 --> 00:55:11,725 It looks hideous. 785 00:55:12,226 --> 00:55:15,187 However, you're the one who put it there, 786 00:55:15,270 --> 00:55:19,858 so I'm sure there must be a very important reason for it. 787 00:55:20,859 --> 00:55:22,694 Seo-jin, you're curious too, right? 788 00:55:28,408 --> 00:55:31,912 I'll explain since you ladies are so curious. 789 00:55:36,291 --> 00:55:38,210 "You cannot escape the pyramid 790 00:55:38,418 --> 00:55:41,296 as long as you live in this world." 791 00:55:41,672 --> 00:55:44,007 Said a wonderful, successful man. 792 00:55:44,841 --> 00:55:48,887 Son, wherein the pyramid do you want to be? 793 00:55:49,012 --> 00:55:51,807 The bottom or the top? 794 00:55:52,683 --> 00:55:53,725 The top. 795 00:55:53,892 --> 00:55:56,436 -That's right, my son. -You're so smart. 796 00:55:56,812 --> 00:55:58,230 You have to get to the top, right? 797 00:55:58,313 --> 00:55:59,398 All right. 798 00:56:00,857 --> 00:56:03,860 Then what needs to be done for you to get there? 799 00:56:05,195 --> 00:56:06,822 I should've been born to good parents. 800 00:56:07,948 --> 00:56:10,951 Hey, you were born to wonderful parents. 801 00:56:11,159 --> 00:56:14,288 That part has already been done, so what's next? 802 00:56:14,413 --> 00:56:18,417 What should you do to get to the top? 803 00:56:20,252 --> 00:56:22,713 I should work hard and live a good life. 804 00:56:23,213 --> 00:56:26,508 Right. Then in order for you to live a good life, 805 00:56:27,134 --> 00:56:28,135 what should you, 806 00:56:28,218 --> 00:56:32,264 as a student, work hard at? 807 00:56:35,767 --> 00:56:37,644 -I should make sure I eat well, -Right. 808 00:56:37,728 --> 00:56:39,271 -sleep well, -Correct. 809 00:56:39,354 --> 00:56:40,897 -and poop well. -That's... 810 00:56:42,107 --> 00:56:44,067 Poop? Honey, where's the stick? 811 00:56:45,068 --> 00:56:47,571 Oh, Dad. I actually heard 812 00:56:47,654 --> 00:56:49,656 that the mummy isn't placed at the top of the pyramid. 813 00:56:49,865 --> 00:56:51,908 It's usually kept around here, at the center of mass. 814 00:56:52,075 --> 00:56:53,327 Really? Here? 815 00:56:54,244 --> 00:56:56,830 I always thought it was at the top. 816 00:56:56,913 --> 00:56:59,583 No, it's not. It's usually here. 817 00:56:59,666 --> 00:57:01,918 In other words, this is the prime spot. 818 00:57:02,002 --> 00:57:03,378 The middle is the best spot. 819 00:57:03,795 --> 00:57:04,963 That's why it's kept here. 820 00:57:05,881 --> 00:57:06,882 What? 821 00:57:07,132 --> 00:57:08,759 The middle is the best. 822 00:57:09,301 --> 00:57:10,302 Hang on a second. 823 00:57:10,385 --> 00:57:13,388 That wasn't Professor Cha's conclusion. 824 00:57:13,472 --> 00:57:14,556 He has a point. 825 00:57:14,848 --> 00:57:16,391 Being in the middle is most comfortable. 826 00:57:16,475 --> 00:57:18,310 -Gosh, he's so wise. -Honey, the middle? 827 00:57:19,853 --> 00:57:21,146 Where's the middle for you? 828 00:57:21,229 --> 00:57:22,314 -Right here. -Here? 829 00:57:22,397 --> 00:57:24,149 Shall I break your seventh vertebrae? 830 00:57:26,360 --> 00:57:27,444 Gosh, why? 831 00:57:29,363 --> 00:57:31,865 -Don't! -What kind of dream did you have? 832 00:57:31,949 --> 00:57:34,785 -Stop recording. -Why did you snore so much? 833 00:57:35,410 --> 00:57:36,828 Come on, don't lie... 834 00:57:36,912 --> 00:57:39,122 Hey, you have U-ju's mom's number, right? 835 00:57:40,165 --> 00:57:41,875 -Why do you need it? -Just give it to me. 836 00:57:42,751 --> 00:57:44,753 -For what? -Just give me her number! 837 00:57:47,881 --> 00:57:49,007 He's gone? 838 00:57:49,257 --> 00:57:50,676 He quit out of the blue, 839 00:57:50,759 --> 00:57:54,262 so I can't stop thinking there's something suspicious about him. 840 00:57:54,805 --> 00:57:56,223 The investigation also revealed 841 00:57:56,306 --> 00:57:59,351 that the dashcam was installed in Park In-gyu's car. 842 00:58:00,143 --> 00:58:01,895 That's not his usual parking spot. 843 00:58:01,979 --> 00:58:05,482 I was thinking it's odd that he happened to park there that day. 844 00:58:06,358 --> 00:58:08,151 Are you saying... 845 00:58:08,443 --> 00:58:10,362 In-gyu could be involved? 846 00:58:11,113 --> 00:58:13,865 At the moment, our priority is finding Kim Ju-yeong's motive 847 00:58:13,949 --> 00:58:15,909 for killing Hye-na. 848 00:58:16,410 --> 00:58:18,870 How could we find it though? 849 00:58:18,996 --> 00:58:22,082 Evidence to prove that she and Hye-na met privately 850 00:58:22,332 --> 00:58:25,002 and that she had a motive for killing Hye-na. 851 00:58:25,836 --> 00:58:28,338 -That's what we need. -That parrot key chain. 852 00:58:30,465 --> 00:58:33,260 I saw Ye-seo with Hye-na's key chain. 853 00:58:33,760 --> 00:58:34,594 Really? 854 00:58:34,970 --> 00:58:38,348 But will her mom let us meet her? 855 00:58:41,143 --> 00:58:42,227 I'm not sure. 856 00:58:48,233 --> 00:58:50,652 Ms. Lee, it's me, Ye-seo. 857 00:58:51,903 --> 00:58:53,530 I'd like to visit U-ju. 858 00:58:54,281 --> 00:58:55,449 May I visit him? 859 00:58:55,949 --> 00:58:56,783 Honey. 860 00:58:59,494 --> 00:59:00,454 Ye-seo... 861 00:59:02,039 --> 00:59:03,373 wants to visit U-ju. 862 00:59:06,043 --> 00:59:07,294 -Really? -Yes. 863 00:59:24,519 --> 00:59:25,645 Hey, Ye-seo. 864 00:59:29,274 --> 00:59:30,942 Mom and Dad. 865 00:59:45,415 --> 00:59:46,750 Thanks for coming. 866 00:59:48,168 --> 00:59:49,753 But do you have time for this though? 867 00:59:50,754 --> 00:59:52,380 I mean, I have no choice, 868 00:59:53,131 --> 00:59:54,341 but you should study. 869 00:59:58,845 --> 01:00:00,722 Don't worry about me and just study hard. 870 01:00:01,973 --> 01:00:03,600 You need to get into the school you want. 871 01:00:11,274 --> 01:00:12,275 Mom. 872 01:00:13,443 --> 01:00:15,028 I have to talk to Ye-seo about something. 873 01:00:15,946 --> 01:00:16,988 Oh, okay. 874 01:00:18,115 --> 01:00:19,366 We'll wait outside. 875 01:00:26,498 --> 01:00:27,624 To be honest, 876 01:00:29,334 --> 01:00:31,044 I want to apologize to you for many things. 877 01:00:32,504 --> 01:00:34,131 I knew you had feelings for me, 878 01:00:34,422 --> 01:00:36,800 but I pretended not to know because I didn't know what to do. 879 01:00:38,635 --> 01:00:40,220 It must've been hard for you, right? 880 01:00:42,347 --> 01:00:43,265 I'm sorry. 881 01:00:44,474 --> 01:00:45,392 I really 882 01:00:46,309 --> 01:00:47,644 wanted to say this. 883 01:00:48,478 --> 01:00:49,563 No, no. 884 01:00:52,607 --> 01:00:53,775 I'm sorry. 885 01:00:54,359 --> 01:00:55,694 I'm sorry, U-ju. 886 01:00:58,029 --> 01:00:59,656 I know you didn't kill her. 887 01:01:00,198 --> 01:01:02,242 I know that you're completely innocent. 888 01:01:05,328 --> 01:01:06,580 Thanks for believing me. 889 01:01:21,678 --> 01:01:22,679 Ye-seo. 890 01:01:25,390 --> 01:01:27,142 U-ju is innocent. 891 01:01:29,102 --> 01:01:30,228 You know that, right? 892 01:01:30,729 --> 01:01:32,564 Can you tell me the truth? 893 01:01:33,440 --> 01:01:34,691 That parrot key chain. 894 01:01:36,651 --> 01:01:37,777 Is it really yours? 895 01:01:42,449 --> 01:01:43,617 It's Hye-na's. 896 01:01:46,328 --> 01:01:49,164 I think she visited Coach Kim Ju-yeong's office. 897 01:01:50,540 --> 01:01:53,043 The cleaning lady said she found it in that office. 898 01:01:59,716 --> 01:02:00,759 I'm sorry. 899 01:02:02,177 --> 01:02:03,011 It's just... 900 01:02:03,929 --> 01:02:05,597 I was just so scared. 901 01:02:11,186 --> 01:02:13,104 Because Coach Kim might actually be the culprit? 902 01:02:17,692 --> 01:02:19,778 She's been coaching you, 903 01:02:20,195 --> 01:02:23,114 so I understand how much you trust and rely on her. 904 01:02:24,532 --> 01:02:25,575 But you see, 905 01:02:27,410 --> 01:02:28,912 I think that woman... 906 01:02:31,289 --> 01:02:32,582 is dangerous. 907 01:02:39,506 --> 01:02:41,341 MOM 908 01:02:41,508 --> 01:02:43,718 -The person you're calling... -Gosh, where did she go? 909 01:02:43,802 --> 01:02:45,637 Mr. Jo will be here soon. 910 01:02:47,305 --> 01:02:48,473 Is she at the library? 911 01:02:56,064 --> 01:02:57,107 Ye-seo! 912 01:02:58,608 --> 01:03:00,360 Ms. Lee, I'll get going. 913 01:03:01,194 --> 01:03:02,028 All right. 914 01:03:02,570 --> 01:03:03,738 Thanks for today, Ye-seo. 915 01:03:05,365 --> 01:03:08,743 Hey, what on earth are you doing with my daughter? 916 01:03:13,081 --> 01:03:13,915 Mom, 917 01:03:14,332 --> 01:03:15,500 I asked her to take me. 918 01:03:16,167 --> 01:03:18,253 I told her I wanted to visit U-ju. 919 01:03:21,631 --> 01:03:22,674 She visited him? 920 01:03:29,556 --> 01:03:30,473 Ye-seo. 921 01:03:33,560 --> 01:03:34,519 Ye-seo. 922 01:03:48,450 --> 01:03:50,410 Where did you say you went? 923 01:03:50,660 --> 01:03:53,163 How could you go there without even telling me? 924 01:03:56,458 --> 01:03:57,417 Mom. 925 01:03:58,835 --> 01:04:00,670 Do you know what's happening to U-ju now? 926 01:04:01,838 --> 01:04:03,798 Even though he's completely innocent... 927 01:04:10,180 --> 01:04:12,849 I told you to forget about U-ju. 928 01:04:13,099 --> 01:04:14,768 You're in your senior year. 929 01:04:15,393 --> 01:04:17,145 If you do a good job this semester, 930 01:04:17,354 --> 01:04:19,647 you'll accomplish your goal of getting into SNU's med school. 931 01:04:19,731 --> 01:04:21,316 You're so close to it. 932 01:04:24,569 --> 01:04:25,612 What about U-ju? 933 01:04:26,613 --> 01:04:28,198 Isn't he also in his senior year? 934 01:04:29,324 --> 01:04:31,284 What will happen to his life after this? 935 01:04:32,243 --> 01:04:34,579 Why does he have to be in a prison uniform? 936 01:04:34,829 --> 01:04:37,082 What wrong has he done? 937 01:04:38,792 --> 01:04:39,626 Yes, 938 01:04:40,210 --> 01:04:41,628 I understand how you feel. 939 01:04:42,420 --> 01:04:44,255 U-ju may be innocent. 940 01:04:44,714 --> 01:04:46,716 After all, he hasn't been convicted yet. 941 01:04:47,425 --> 01:04:50,804 He may get released during the trial, so don't worry about him and please-- 942 01:04:50,887 --> 01:04:52,430 Where's the parrot key chain? 943 01:04:54,682 --> 01:04:56,101 -What? -I have to help U-ju 944 01:04:56,184 --> 01:04:58,645 in any way I can so that he can be released soon. 945 01:04:59,396 --> 01:05:03,024 I have to find a way to prove that he didn't kill Hye-na! 946 01:05:05,568 --> 01:05:06,653 Who knows? 947 01:05:08,196 --> 01:05:09,614 That parrot key chain might be helpful. 948 01:05:09,697 --> 01:05:10,865 Have you lost your mind? 949 01:05:11,741 --> 01:05:13,952 Don't you know what that means? 950 01:05:16,413 --> 01:05:17,372 I do. 951 01:05:23,378 --> 01:05:25,088 I know that you're suspecting Coach Kim too. 952 01:05:29,300 --> 01:05:31,261 Stop thinking about it and just go get ready. 953 01:05:31,678 --> 01:05:33,388 You have a supplementary Korean lesson today. 954 01:05:33,471 --> 01:05:35,598 -Mr. Jo will be here any minute now. -I'm not going. 955 01:05:35,682 --> 01:05:38,309 You're not going? What do you mean? 956 01:05:38,393 --> 01:05:39,644 Why are you being like this? 957 01:05:39,727 --> 01:05:41,646 Why are you being like this, Mom? 958 01:05:41,729 --> 01:05:44,524 You want me to go study with the person who might've killed Hye-na? 959 01:05:44,607 --> 01:05:46,776 What on earth are you talking about? 960 01:05:46,860 --> 01:05:48,570 Why would Coach Kim kill Hye-na? 961 01:05:48,653 --> 01:05:51,489 Then why was Hye-na's key chain found on her office floor? 962 01:05:52,407 --> 01:05:55,034 I know U-ju didn't kill Hye-na. Who killed her, then? 963 01:05:55,493 --> 01:05:56,828 Don't you think it's strange? 964 01:05:56,995 --> 01:05:59,539 I'll go tell the police. Why won't you let me? 965 01:05:59,622 --> 01:06:00,790 Kang Ye-seo! 966 01:06:03,251 --> 01:06:04,127 Fine. 967 01:06:05,253 --> 01:06:06,588 So you don't think she killed her. 968 01:06:07,255 --> 01:06:08,631 Then I'll just go tell the police. 969 01:06:12,302 --> 01:06:13,303 Ye-seo. 970 01:06:14,554 --> 01:06:15,763 Listen up. 971 01:06:18,641 --> 01:06:19,976 You got full marks 972 01:06:20,643 --> 01:06:21,811 on your final exam. 973 01:06:22,812 --> 01:06:24,022 You didn't do it on your own. 974 01:06:26,816 --> 01:06:29,819 Coach Kim made it happen. 975 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 Yes, I know that. 976 01:06:35,742 --> 01:06:38,369 I was able to get the top mark thanks to the questions she gave me. 977 01:06:39,037 --> 01:06:39,996 Are we good now? 978 01:06:40,330 --> 01:06:41,581 Those questions... 979 01:06:46,002 --> 01:06:47,378 were stolen. 980 01:06:53,510 --> 01:06:54,761 What do you mean? 981 01:06:56,095 --> 01:06:57,722 Are you saying she stole the exam papers? 982 01:07:02,977 --> 01:07:03,937 Yes. 983 01:07:05,438 --> 01:07:06,731 If you want to help U-ju, 984 01:07:07,857 --> 01:07:09,859 you'll have to be okay with having your marks revoked, 985 01:07:11,402 --> 01:07:14,322 and you should also mentally prepare yourself to either leave 986 01:07:15,031 --> 01:07:16,574 or be expelled from your school. 987 01:07:18,493 --> 01:07:19,619 I do know... 988 01:07:20,787 --> 01:07:22,997 how ridiculous this situation is, 989 01:07:23,790 --> 01:07:26,042 and how wrong this is. 990 01:07:27,961 --> 01:07:29,045 I know all that. 991 01:07:36,553 --> 01:07:37,929 But you see, Ye-seo, 992 01:07:39,973 --> 01:07:44,519 I absolutely cannot give up on your life. 993 01:07:46,854 --> 01:07:48,982 Whether people point the finger or hurl stones at me, 994 01:07:49,065 --> 01:07:52,151 and even if U-ju's mom beats me up, I'll put up with it. 995 01:07:54,195 --> 01:07:57,323 Don't worry about anything and just study, please. 996 01:08:11,671 --> 01:08:13,089 That woman, Kim Ju-yeong... 997 01:08:14,382 --> 01:08:15,633 killed Hye-na? 998 01:08:18,011 --> 01:08:20,263 -Honey. -Where's her office? 999 01:08:24,267 --> 01:08:25,184 Where is it? 1000 01:08:29,564 --> 01:08:30,940 I asked you where it is! 1001 01:09:02,889 --> 01:09:05,850 Did you kill her? I heard you killed Hye-na. 1002 01:09:06,643 --> 01:09:10,229 Why did you kill her? Why? Why did you kill her? 1003 01:09:36,798 --> 01:09:39,550 I really want to get into SNU's med school. 1004 01:09:39,634 --> 01:09:43,012 I know, Ye-seo. Let's hang in there for just one more semester. 1005 01:09:43,096 --> 01:09:45,640 They say your life is successful if you're respected by your children. 1006 01:09:45,723 --> 01:09:47,100 I pity you the most, Dad. 1007 01:09:47,183 --> 01:09:48,643 Hey, this is my desk. 1008 01:09:48,726 --> 01:09:49,894 Why is this your desk? 1009 01:09:49,977 --> 01:09:51,813 You got expelled for stealing the exam papers. 1010 01:09:51,896 --> 01:09:54,440 Kang Ye-seo's personal information is all over the Internet. 1011 01:09:54,524 --> 01:09:55,733 I hope your life gets ruined. 1012 01:09:55,817 --> 01:09:58,194 If you don't do anything about it, your daughter will get sick. 1013 01:09:58,277 --> 01:09:59,570 What should I do now? 1014 01:09:59,654 --> 01:10:00,822 It's your choice. 1015 01:10:00,905 --> 01:10:03,991 Ye-seo's life and yours are different. 1016 01:10:05,827 --> 01:10:08,705 Subtitle translation by Alfe Kim 72030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.