All language subtitles for Baduk.1992.Subbed.DVDRip.XviD-HoN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,500 In the name of God - BADUK 2 00:00:06,200 --> 00:00:10,000 We extend our sincere thanks to... 3 00:00:11,900 --> 00:00:16,200 Reza Danesh Pazhouh 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,400 for offering time and energy to... 5 00:00:24,400 --> 00:00:28,100 do the English subtitles... 6 00:00:29,100 --> 00:00:33,100 for this specific work of art... 7 00:00:35,000 --> 00:00:39,200 which has been the debut film of... 8 00:00:40,300 --> 00:00:44,500 the world renowned director from Iran. 9 00:00:46,100 --> 00:00:49,200 Acknowledgements: 10 00:00:50,400 --> 00:00:52,500 Supervision - K. Manav 11 00:00:54,900 --> 00:00:57,500 Sync - G. Sandhya 12 00:01:00,000 --> 00:01:02,500 Interpretations - M. Gupta 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,500 Transcription - K. Annu 14 00:01:09,800 --> 00:01:13,300 The subtitles have been done for... 15 00:01:14,700 --> 00:01:21,900 the world community interested in serious cinema. 16 00:01:24,800 --> 00:01:28,000 Dedicated to: 17 00:01:29,900 --> 00:01:34,200 KARAGARGIAN FRATERNITY 18 00:01:36,200 --> 00:01:40,100 Baduk (1992) - a film by Majid Majidi 19 00:01:41,800 --> 00:01:44,400 Main subtitles by 20 00:01:46,500 --> 00:01:50,400 Reza Danesh Pazhouh 21 00:01:56,700 --> 00:02:01,300 The Persian term "baduk" refers to people, 22 00:02:03,100 --> 00:02:09,100 often children hired against their will, 23 00:02:10,900 --> 00:02:18,200 who carry smuggled merchandise from the border on foot. 24 00:03:14,600 --> 00:03:16,800 Jafar! Come with us or you'ld be alone. 25 00:03:17,600 --> 00:03:20,300 Listen to us. Don't be hard. 26 00:03:20,700 --> 00:03:22,500 You've no tolerance. 27 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 This earth is dry. It is waterless. 28 00:03:28,300 --> 00:03:31,600 HIS blessing has left this area. What do you search here? 29 00:03:33,100 --> 00:03:35,100 Courage and manhood. 30 00:03:35,600 --> 00:03:39,100 Better you had left the village when your wife died. 31 00:03:41,700 --> 00:03:43,600 It's still not late. 32 00:03:45,100 --> 00:03:47,000 There's nothing here. 33 00:03:48,300 --> 00:03:49,800 We're more certain than you. 34 00:03:50,300 --> 00:03:51,900 Please listen to us. 35 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 Think of your children. 36 00:04:03,100 --> 00:04:06,700 Let us go. He doesn't listen. 37 00:04:08,600 --> 00:04:10,800 Good bye Jafar! - Bye. 38 00:05:07,200 --> 00:05:14,800 Father! Father! - Father! Father! Father...! Help! 39 00:05:16,600 --> 00:05:19,600 Help! Help! Father! 40 00:05:20,800 --> 00:05:25,200 Please help! Anybody there? - Help! Help! Help! 41 00:05:27,200 --> 00:05:29,600 Help! Help! 42 00:05:31,500 --> 00:05:35,600 Help! Help! Help Father! 43 00:05:38,200 --> 00:05:42,400 Any body there? Help! Help! 44 00:05:44,300 --> 00:05:46,400 Help! 45 00:05:47,600 --> 00:05:48,500 Please help! Help! 46 00:06:41,400 --> 00:06:43,900 You didn't sleep? - I couldn't. 47 00:06:44,400 --> 00:06:45,800 Go, sleep. 48 00:06:46,200 --> 00:06:47,800 When do we leave? 49 00:06:50,000 --> 00:06:53,800 Tomorrow morning as the sun rises. 50 00:07:22,800 --> 00:07:24,800 What are you doing in the desert? 51 00:07:25,700 --> 00:07:28,400 Come in! Come! Get in! 52 00:07:48,000 --> 00:07:49,700 These're different than the earlier ones. 53 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 I've brought them from Pakistan. 54 00:07:54,000 --> 00:07:55,600 I was there at the time of packing. 55 00:07:56,300 --> 00:08:00,800 Ist class material. Not old. Different and new. 56 00:08:01,400 --> 00:08:05,000 The earlier stuff is still lying. Can't you see? 57 00:08:05,000 --> 00:08:09,100 Hey! What're you saying? Open a package and see. 58 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 From the 'Red-Cross'. Super quality. 59 00:08:19,200 --> 00:08:20,600 Hello Sattar! 60 00:08:20,600 --> 00:08:23,100 These kids're good. 61 00:08:23,100 --> 00:08:24,200 Bring them in! 62 00:08:25,100 --> 00:08:26,600 Hey boy! Go inside. - why? 63 00:08:27,500 --> 00:08:30,100 I told you he's helpful. Go in! 64 00:08:43,500 --> 00:08:44,800 Open your mouth. 65 00:08:48,500 --> 00:08:52,200 Don't be scared. I won't harm you. Open your mouth. 66 00:08:53,700 --> 00:08:57,400 What are you looking at? I say open your mouth. 67 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Leave her! 68 00:09:05,100 --> 00:09:06,600 Crazy boy! 69 00:09:12,100 --> 00:09:14,700 Open your mouth. 70 00:09:18,200 --> 00:09:20,500 Ok! She is not bad. 71 00:09:34,700 --> 00:09:36,700 He has a baldy patch. 72 00:09:36,700 --> 00:09:38,800 Fine. But he is a boy not a girl. 73 00:09:39,700 --> 00:09:41,100 Still a problem. 74 00:09:42,100 --> 00:09:43,700 Why say 'no good' if not wanted? 75 00:09:44,500 --> 00:09:46,300 I do want him but at cheaper price. 76 00:09:46,600 --> 00:09:48,200 This won't benefit me. 77 00:09:48,700 --> 00:09:52,600 What 'benefit'? You paid nothing! You found them in the desert! 78 00:09:53,100 --> 00:09:55,400 I did a mistake by speaking the truth. 79 00:09:56,900 --> 00:10:00,500 Go and don't speak about it. 80 00:10:20,100 --> 00:10:28,100 Hello, Alkhalid! What a co-incidence that I see you here. I heard that you were in Pakistan. 81 00:10:28,400 --> 00:10:31,500 You stay here. Don't you wish to come to Tehran? 82 00:10:31,900 --> 00:10:34,400 I have a problem if I go back. 83 00:10:37,200 --> 00:10:43,600 How are you Mr. Abdullah? Everything, ok? Whatever I've is from you. 84 00:10:44,000 --> 00:10:45,900 Tell me the purpose. 85 00:10:45,900 --> 00:10:47,300 I've got goods for you. 86 00:10:51,600 --> 00:10:52,700 How old are they? 87 00:10:52,700 --> 00:10:55,100 Not both. Only one of them. 88 00:10:55,800 --> 00:10:57,500 Why is that Sattar? 89 00:10:58,000 --> 00:11:00,800 One of them is a girl I've brought for myself. 90 00:11:01,500 --> 00:11:04,700 Ok. How much for the boy? 91 00:11:05,100 --> 00:11:09,800 I paid 5 Toman. Any thing more suits me. 92 00:11:10,200 --> 00:11:12,900 You're doing wrong Sattar. 93 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 I made a mistake that I told you. 94 00:11:16,100 --> 00:11:17,900 Is he healthy? 95 00:11:17,900 --> 00:11:20,000 Solid, solid. Don't you worry. 96 00:11:22,200 --> 00:11:23,600 Take this. 97 00:11:23,600 --> 00:11:25,000 I'll bring him. 98 00:11:30,400 --> 00:11:32,300 Get down. - What about Jamal? 99 00:11:32,700 --> 00:11:37,600 Hurry up! Don't speak! Get down! And you wait here. 100 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 Where are you taking Jamal? - Don't talk. Get down. 101 00:11:41,300 --> 00:11:42,000 I don't want to. - No? 102 00:11:43,200 --> 00:11:45,500 No! - It is not in your hands. 103 00:11:47,600 --> 00:11:49,900 Get down! Get down! Don't speak! 104 00:11:51,200 --> 00:11:53,500 No! No! I don't want to! 105 00:11:54,500 --> 00:11:56,100 Leave me! 106 00:11:56,900 --> 00:11:58,700 Stay calm! Be silent! Don't talk! 107 00:11:59,600 --> 00:12:02,300 Shut up! I say shut up! 108 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Jafar. Jafar. Jafar. 109 00:12:15,800 --> 00:12:17,400 Is this a good stuff Satar? 110 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 What's wrong? 111 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 Too costly to be a 'baduk' Sattar. 112 00:12:22,300 --> 00:12:24,700 Can you get a 'baduk' at this price? 113 00:12:25,400 --> 00:12:27,100 Your name kid? 114 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 What's your name? 115 00:12:29,600 --> 00:12:30,700 Jafar. 116 00:12:31,100 --> 00:12:33,000 Go, stand there. You must go down. 117 00:12:33,500 --> 00:12:36,600 Yusuf! Yusuf! 118 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 I leave now. 119 00:12:39,200 --> 00:12:42,500 Visit us. I've something for you Sattar. Ok? 120 00:12:43,200 --> 00:12:48,500 Ok! Certainly. Good bye! - Good bye. 121 00:13:03,900 --> 00:13:05,400 What is it Abdullah? 122 00:13:06,100 --> 00:13:13,000 This is Jafar. Go down and make a bed for him. 123 00:13:14,000 --> 00:13:15,200 Let us go. 124 00:13:46,100 --> 00:13:49,000 Don't sit there? Have something. 125 00:13:58,500 --> 00:13:59,900 Eat. 126 00:14:04,500 --> 00:14:07,800 Why are you laughing bad boys? 127 00:14:20,300 --> 00:14:23,400 Wake up! It�s noon. 128 00:14:33,800 --> 00:14:40,900 Here! 2 Tomans. Get cheap and best material. - Sure, bye! 129 00:14:48,000 --> 00:14:51,300 Why got up so late? What is Jafar doing? 130 00:14:51,800 --> 00:14:53,100 I told him to come up. 131 00:14:53,700 --> 00:14:57,800 Stay here. I've a job for you. Distribute these among boys. 132 00:15:00,900 --> 00:15:03,100 Take it. Take it. 133 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Take, this is for you. 134 00:15:13,500 --> 00:15:15,600 Come here Jafar. 135 00:15:20,900 --> 00:15:25,600 Yusuf, take his care. He must not get lost. 136 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 Yes sir. 137 00:15:28,100 --> 00:15:33,000 Pay attention. People shouldn't cheat him. 138 00:15:35,200 --> 00:15:36,700 Are you Abdullaha�s hireling? 139 00:15:37,200 --> 00:15:40,200 No. Whoever works for him for a few days becomes bonded. 140 00:15:41,400 --> 00:15:45,600 No, no! Are you Abdullaha�s relative? 141 00:15:46,000 --> 00:15:48,900 No. Abdullah has no relations with his family. 142 00:15:49,500 --> 00:15:50,300 What does it mean? 143 00:15:50,700 --> 00:15:53,400 After some days you'ld understand everything. 144 00:15:54,400 --> 00:15:58,400 Relax. Work for some days and you know all. 145 00:16:23,500 --> 00:16:24,900 Sattar! Where is Sattar? 146 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 I've no idea about Sattar. 147 00:16:29,500 --> 00:16:32,700 Must be in some part of the hell. 148 00:16:47,500 --> 00:16:48,100 Sattar! 149 00:16:50,000 --> 00:16:51,300 Sattar! 150 00:16:52,100 --> 00:16:54,100 Sattar! 151 00:16:55,400 --> 00:16:57,400 Sattar! 152 00:17:32,700 --> 00:17:33,800 Sattar! 153 00:17:36,700 --> 00:17:39,000 You rascal! 154 00:17:39,900 --> 00:17:42,400 Stop! Stop! 155 00:19:10,000 --> 00:19:12,700 Come in. Come. 156 00:19:30,700 --> 00:19:33,100 I knew you'ld return. 157 00:19:34,300 --> 00:19:39,700 Look. Whatever's happened to this boy is his own fault. 158 00:19:43,000 --> 00:19:45,900 No problem. Little blood only. 159 00:19:48,800 --> 00:19:52,200 Don't repeat what you did today dear Jafar. 160 00:19:52,900 --> 00:19:57,300 Anyone who goes from here either returns himself or is brought back. 161 00:19:57,900 --> 00:19:59,300 Understood? 162 00:20:14,100 --> 00:20:17,400 Take it Jafar and wear this. 163 00:20:20,200 --> 00:20:25,500 You will catch cold. Now go to the boys. Go. 164 00:20:46,100 --> 00:20:50,300 Where're you till now? Go near the fire, warm yourself. 165 00:21:54,400 --> 00:21:58,500 I told you hundred times but you didn�t listen. 166 00:21:58,500 --> 00:21:59,900 What're you doing? 167 00:22:01,500 --> 00:22:02,200 Are you blind? 168 00:22:03,300 --> 00:22:08,600 You don�t know the stuff they carry I ask for. Ha? 169 00:22:10,800 --> 00:22:13,800 I don�t have hundred eyes to look at all of them. 170 00:22:13,800 --> 00:22:21,800 Pity! If you don�t have! You've no skills! Why do I need you?? - to take care of boys. 171 00:22:31,200 --> 00:22:31,900 Go! 172 00:22:39,200 --> 00:22:40,800 Ghulam. 173 00:22:49,700 --> 00:22:54,900 I heard you brought a cigarette carton and sold it yourself. 174 00:23:04,300 --> 00:23:13,800 Get in! Get in! Hurry up! Hurry! Cilmb! Get in!... 175 00:23:39,400 --> 00:23:40,800 Any news? - Not yet. 176 00:23:41,500 --> 00:23:44,000 Where else are you searching? - Around the village. 177 00:23:44,000 --> 00:23:45,900 Perhaps Sattar brought her here. 178 00:23:46,400 --> 00:23:52,000 I don�t know. Anything Sattar says I do. 179 00:23:52,800 --> 00:23:58,800 Sad, that I got arrested otherwise I would've found her. 180 00:23:58,800 --> 00:24:00,500 Arrested? For what? 181 00:24:01,000 --> 00:24:03,500 To do schooling. My father says I must study. 182 00:24:04,200 --> 00:24:05,200 School? 183 00:24:05,200 --> 00:24:11,200 It is closeby and open 24 hrs. My father says I must go there. They pay salary also. 184 00:24:11,500 --> 00:24:13,500 Salary! For what? - To help us study. 185 00:24:15,200 --> 00:24:17,500 It's better, you free yourself from work. 186 00:24:18,000 --> 00:24:22,100 My father tells the same. He is thinking about himself since... 187 00:24:23,800 --> 00:24:27,500 the day my mother died. He wants an excuse to get married. 188 00:24:28,400 --> 00:24:32,900 I must go to school from tomorrow. Otherwise he won't let me in. 189 00:24:33,500 --> 00:24:35,100 So I don�t see you again? 190 00:24:35,600 --> 00:24:39,100 I'll come and visit you. If you want, you come. 191 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 My father'ld get you admitted in the school. 192 00:24:41,500 --> 00:24:44,300 No. What would happen to Jamal? 193 00:24:49,600 --> 00:24:52,800 This is the address of my school. 194 00:24:53,700 --> 00:24:58,000 Police! Police coming! Run away! Run! Hurry up!... 195 00:25:43,100 --> 00:25:46,100 Get down! They're searching. I'll stop after the police post. 196 00:25:46,700 --> 00:25:49,300 15 minutes. If you get late I 'll leave. 197 00:27:18,400 --> 00:27:23,000 Get in. Get fast. Move! Come on! 198 00:27:57,700 --> 00:27:59,500 (conversation in Arabic at the back) 199 00:28:11,500 --> 00:28:13,200 Yusuf, Yusuf! 200 00:28:16,500 --> 00:28:18,700 Who's talking to Abdullah? Tell me. 201 00:28:19,800 --> 00:28:20,700 What? 202 00:28:21,100 --> 00:28:22,500 Tell me who is he? 203 00:28:22,900 --> 00:28:26,100 He is Khalid. - not from here. 204 00:28:26,400 --> 00:28:27,900 What's he doing here? 205 00:28:28,400 --> 00:28:30,100 He is a headmaster of one Saudi school. 206 00:28:39,900 --> 00:28:42,500 Jafar. Be careful. 207 00:28:58,800 --> 00:29:01,900 Jafar. What are you looking for? 208 00:29:02,300 --> 00:29:04,200 Nothing. 209 00:29:06,200 --> 00:29:08,000 How many are there? 210 00:29:08,500 --> 00:29:10,500 2, 3 come and go but overall 20. 211 00:29:10,900 --> 00:29:12,900 All of them've been accepted. 212 00:29:13,500 --> 00:29:17,200 It's critical this time. They need kids between 10-14 years. 213 00:29:18,800 --> 00:29:21,900 These Saudies fancy young girls. 214 00:29:53,300 --> 00:29:54,900 Why're you so late? 215 00:30:04,300 --> 00:30:05,800 What's in this package? 216 00:30:06,200 --> 00:30:09,800 It is none of your business. 217 00:30:09,800 --> 00:30:11,100 What's in this package? 218 00:30:12,100 --> 00:30:13,400 Did you open this package? 219 00:30:13,400 --> 00:30:14,500 No. Ghafoor opened the package. 220 00:30:15,500 --> 00:30:16,800 Ghafoor opened it? 221 00:30:17,200 --> 00:30:19,100 Yes. He took his share from this. 222 00:30:19,500 --> 00:30:22,200 What do you mean? His share? 223 00:30:24,100 --> 00:30:25,600 What did you do there? 224 00:30:26,700 --> 00:30:29,400 It is none of my business. Why are you fighting? 225 00:30:29,700 --> 00:30:33,900 Shut up! You arrogant boy! 226 00:30:34,300 --> 00:30:36,600 Why did Ghafoor open this package? 227 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 It is none of my business. 228 00:30:38,000 --> 00:30:40,200 Stupid! Crazy! 229 00:30:45,100 --> 00:30:53,400 It is none of my business. Why should I be responsible for what you do? 230 00:31:13,600 --> 00:31:17,900 No my dear. We've no problem with each other. 231 00:31:18,600 --> 00:31:23,700 I simply ask you why did you permit Ghafoor to open this package? 232 00:31:24,200 --> 00:31:27,100 When I reached there, it was all finished. 233 00:31:27,100 --> 00:31:32,200 Ok! Ok! Tell me What did Ghafoor say to you. 234 00:31:33,000 --> 00:31:36,200 He said that he didn�t know there are drugs in it. 235 00:31:37,200 --> 00:31:41,600 Tell Abdullah that it is not principally fair that we work hard and he makes money. 236 00:31:42,500 --> 00:31:45,000 Now onwards, I will take my share. I have already taken it from Ghafoor. 237 00:31:45,500 --> 00:31:46,000 Ok. 238 00:31:47,100 --> 00:31:53,200 He did open the package and showed me.He said you are very innocent. If police finds the packet, we will just die. 239 00:31:56,400 --> 00:31:58,500 I will get that from him. 240 00:32:03,900 --> 00:32:04,800 I...I... 241 00:32:13,800 --> 00:32:15,700 I have confidence in you. 242 00:32:17,000 --> 00:32:19,900 From now onwards you are performing Ghafoor�s duties. 243 00:32:20,300 --> 00:32:21,700 I will not work again. 244 00:32:24,400 --> 00:32:27,600 You do because it benefits you Yusuf. 245 00:32:28,200 --> 00:32:29,300 Work for free. 246 00:32:29,600 --> 00:32:44,600 Strange? So you want a share? No problem. I pay your share. I will give you Ghafoor�s share. 247 00:32:44,600 --> 00:32:47,300 Ghafoor has taken his share. 248 00:32:47,300 --> 00:32:52,400 I know but the share I give you is different. It is different. 249 00:32:53,400 --> 00:32:57,400 If you don�t give my share, I know what to do. 250 00:32:59,400 --> 00:33:08,500 Be sure. We both know what to do. Go down now. 251 00:33:59,700 --> 00:34:02,200 What happened Yusuf? I heard some comversation. 252 00:34:02,500 --> 00:34:03,800 Nothing. You have time for all this? 253 00:34:04,400 --> 00:34:05,300 I want to know. 254 00:34:05,600 --> 00:34:06,300 Go and sleep. 255 00:34:10,700 --> 00:34:14,100 Yusuf, it's none of my business but I think you can help me. 256 00:34:15,400 --> 00:34:18,400 You can get the address from those people where they took my sister. 257 00:34:19,100 --> 00:34:22,100 You know them better than me. You know everything. 258 00:34:22,400 --> 00:34:26,100 I told you this is not the time. Go and sleep. 259 00:34:36,600 --> 00:34:39,000 Did you find it easy? 260 00:34:41,500 --> 00:34:42,400 Ok !Ok ! 261 00:34:46,800 --> 00:34:49,700 Did you check everything? 262 00:34:50,500 --> 00:34:53,300 Nothing is missing from that package? 263 00:34:57,100 --> 00:35:02,400 I'm in the shop. It's the perfect time. 264 00:35:12,800 --> 00:35:17,500 Jafar! Jafar! Wake up. 265 00:35:26,600 --> 00:35:28,600 Tomorrow it might be late. 266 00:35:30,100 --> 00:35:34,300 I tell you something. Khalid is the man you are searching. 267 00:35:34,800 --> 00:35:38,400 You may find Sattar form Khalid. I don�t know if your sister is with Sattar. 268 00:35:39,200 --> 00:35:41,700 Sattar and Khalid are sharing girl business. 269 00:35:41,700 --> 00:35:43,600 How can I find Khalid? 270 00:35:43,900 --> 00:35:45,900 He is the headmaster of a Saudi school in Pakistan. 271 00:35:45,900 --> 00:35:47,400 How can I find him? 272 00:35:48,000 --> 00:35:49,100 From Ghafoor. 273 00:35:49,400 --> 00:35:51,500 Ghafoor? Who is Ghafoor? Where is he? 274 00:35:51,900 --> 00:35:54,800 Ghafoor has a connection that leads to Khalid. 275 00:35:55,100 --> 00:35:57,900 Find Ghafoor and you find Khalid from his contact. 276 00:35:58,300 --> 00:35:59,600 What is Ghafoor�s address? 277 00:36:00,300 --> 00:36:02,100 Ask anyone in Sherabad, you'ld get it. 278 00:36:02,600 --> 00:36:03,500 What about Sattar? 279 00:36:29,500 --> 00:36:32,100 Hey! Come with me. 280 00:37:06,400 --> 00:37:15,200 I told you that I will give you the share. I don�t keep anybody�s share. 281 00:37:27,000 --> 00:37:29,200 Help! Help! 282 00:37:29,600 --> 00:37:30,500 Get him! 283 00:37:32,900 --> 00:37:36,300 Help! Help! 284 00:39:10,300 --> 00:39:16,500 Hurry up! Hurry up! It is late. Wake up! 285 00:39:25,000 --> 00:39:35,300 Hello! Jabbar! Ok! Great! This time I'll take you to Dubai and... 286 00:39:36,900 --> 00:39:40,300 you enjoy in my city for some days. 287 00:39:41,000 --> 00:39:50,900 I've a great gift for you. You work very hard for me. Ok! Ok! Sure. 288 00:39:53,600 --> 00:39:56,500 Why are you looking at me? 289 00:39:56,500 --> 00:40:00,800 Go! Yusuf has left and he would never return. 290 00:41:06,200 --> 00:41:07,300 Hello! 291 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 What do you want? 292 00:41:09,200 --> 00:41:11,100 Is this Ghafoor�s house? 293 00:41:11,500 --> 00:41:15,600 Ghafoor? I don�t know, go inside and check. 294 00:41:31,700 --> 00:41:33,200 Ghafoor is here? 295 00:41:36,400 --> 00:41:42,300 Asking for Ghafoor? He's in the next lane. 296 00:41:47,600 --> 00:41:49,600 Why are you like this? 297 00:41:52,000 --> 00:41:53,500 I don�t know. 298 00:41:57,100 --> 00:41:59,100 It's because of Abdullah�s men. - Abdullah? 299 00:42:00,400 --> 00:42:05,600 Who sent you here? Who gave you my address? 300 00:42:05,900 --> 00:42:09,700 Yusuf. I want you to do a work for me. 301 00:42:11,400 --> 00:42:13,500 Some body must help me. 302 00:42:14,100 --> 00:42:19,200 See, my sister is with Khalid. I want his address. 303 00:42:19,700 --> 00:42:22,000 This condition is not enough for me? 304 00:42:22,400 --> 00:42:23,900 I want only Khalid�s address . 305 00:42:23,900 --> 00:42:27,700 Go and don�t create a problem for me. 306 00:42:28,400 --> 00:42:29,900 Ghafoor, you know me? 307 00:42:33,200 --> 00:42:34,200 We are from the same village. 308 00:42:35,500 --> 00:42:36,400 Who are you? 309 00:42:37,500 --> 00:42:43,400 Me - Haider�s son. You wanted him to leave the village. 310 00:42:44,800 --> 00:42:49,400 I remember. What happened to your father? Where�s he? 311 00:42:50,800 --> 00:42:57,400 When you left, the well collapsed and he died. 312 00:43:02,400 --> 00:43:04,400 For what purpose you want Khalid�s address? 313 00:43:05,200 --> 00:43:08,800 I want to find my sister. When you left somebody brought us to the city... 314 00:43:09,400 --> 00:43:13,100 and sold us to Adullah. Jamal was taken away. 315 00:43:13,100 --> 00:43:14,700 What was his name? 316 00:43:14,700 --> 00:43:15,500 Sattar. 317 00:43:18,000 --> 00:43:21,500 I know him. He is with Khalid. 318 00:43:22,700 --> 00:43:25,300 Will you help me find him? 319 00:43:25,900 --> 00:43:33,400 Somebody knows his address. When I get well, we go together to the border. 320 00:43:33,900 --> 00:43:36,200 When? -Day after tomorrow. 321 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 You're sure he would come? 322 00:43:38,700 --> 00:43:41,900 He must come. It's his business. 323 00:43:52,400 --> 00:43:55,000 It's her last picture. 324 00:43:56,600 --> 00:43:59,100 Has she ever been to Pakistan? 325 00:43:59,500 --> 00:44:01,700 No, I'll go to India to see her. 326 00:44:02,500 --> 00:44:04,300 Even if I die, it�s no problem. 327 00:44:04,300 --> 00:44:05,400 You bring me another picture of her. 328 00:44:06,100 --> 00:44:07,100 You want her cassette? 329 00:44:07,400 --> 00:44:10,200 No, only picture. I have no cassette player. 330 00:44:10,800 --> 00:44:12,100 You've no player. 331 00:44:12,600 --> 00:44:15,300 No, we've no electricity. I want her photo to decorate my tent . 332 00:44:15,800 --> 00:44:17,200 You must hear her voice. 333 00:44:23,800 --> 00:44:25,000 What should I do? 334 00:44:25,500 --> 00:44:28,100 Tomorrow again we�ll wait. 335 00:44:45,100 --> 00:44:50,400 Come, come! Move, move! It's a red storm, why did you stop? 336 00:44:50,400 --> 00:44:51,800 Come! Move! 337 00:45:06,100 --> 00:45:09,500 Get up! Get up! Move! Hurry up! 338 00:45:10,400 --> 00:45:17,800 Get up! You ass! Lift it Jafar! 339 00:45:19,900 --> 00:45:21,700 Get up! 340 00:45:37,900 --> 00:45:43,700 It�s not possible. Don�t die! Please don�t die! 341 00:45:44,600 --> 00:45:49,100 Think of my children 342 00:46:03,500 --> 00:46:06,300 Get up and go! 343 00:46:44,900 --> 00:46:47,400 Hello! Tabriz! Take the line. 344 00:46:48,100 --> 00:46:48,900 Sarkar Tabriz! 345 00:46:51,100 --> 00:46:55,000 Hello mother. I can�t leave this place. I send you a letter. Bye, bye! 346 00:47:00,000 --> 00:47:00,900 Line was disconnected. 347 00:47:01,300 --> 00:47:02,800 No I spoke. How much? 348 00:47:03,100 --> 00:47:04,800 It was all free. 349 00:47:05,300 --> 00:47:07,900 Thank you. 350 00:47:09,600 --> 00:47:12,200 I want to write a letter to my friend. He is in Pakistan. 351 00:47:13,000 --> 00:47:15,500 This is not a post office. Only phoning is possible. 352 00:47:16,500 --> 00:47:18,600 Where is the post office? 353 00:47:19,300 --> 00:47:22,400 This is no post office here. You need to go to Zahedan. Is your letter ready? 354 00:47:22,700 --> 00:47:24,400 No, I'm uneducated. 355 00:47:24,800 --> 00:47:26,200 So why do you need a post office? 356 00:47:26,800 --> 00:47:28,600 I want somebody to write a letter. 357 00:47:28,600 --> 00:47:32,200 Take a seat. I'll write it. 358 00:47:57,300 --> 00:47:59,800 Sir, are you Sayed? - Sayed? 359 00:48:00,400 --> 00:48:01,900 I'm Ghafoor�s friend. 360 00:48:02,700 --> 00:48:06,300 No I'm not Sayed. And I don�t know who Ghafoor is. 361 00:48:19,200 --> 00:48:24,600 Jafar, Jafar! I am here! Come, come. 362 00:48:27,100 --> 00:48:29,300 Salam! - How are you? 363 00:48:29,800 --> 00:48:32,700 I wrote you a letter. You got it? 364 00:48:32,700 --> 00:48:36,600 Letter? I ran away from school. - For what? 365 00:48:37,200 --> 00:48:38,500 I�ll tell you. What did you do? 366 00:48:39,300 --> 00:48:40,700 The name of your headmaster wasn�t Khalid. 367 00:48:41,000 --> 00:48:41,700 No, why? 368 00:48:42,000 --> 00:48:48,000 One of the Saudi school�s headmaster is Kahalid. If found we can find Sattar. 369 00:48:48,500 --> 00:48:54,600 There're many Saudi�s schools. Wait!... Somebody with that name. 370 00:48:54,600 --> 00:48:57,000 Police! Police! Run! Run! 371 00:48:59,300 --> 00:49:00,300 What're you telling? 372 00:49:00,700 --> 00:49:01,900 I can't find him. 373 00:49:02,200 --> 00:49:03,100 Where do you live now? 374 00:49:03,400 --> 00:49:05,400 Behind those mountains, in a small cafe. Every night I sleep there. 375 00:49:05,900 --> 00:49:10,100 I've a friend Ghulam Hussain. Go! See you later! - Good bye! 376 00:50:45,700 --> 00:50:49,700 Go inside. Go! Go! 377 00:50:50,900 --> 00:50:51,900 When would I be free? 378 00:50:52,500 --> 00:50:54,300 I bring remnant to that room. 379 00:50:54,800 --> 00:50:56,300 I've some work with you. 380 00:50:56,800 --> 00:51:03,900 If you've any work, tell me fast because sunset is closer and it'ld be dark. I must go. 381 00:51:03,900 --> 00:51:04,700 Where must you go? 382 00:51:05,200 --> 00:51:08,200 I must go home, my children're waiting. 383 00:51:08,600 --> 00:51:11,100 Really? Why didn�t you tell me before? 384 00:51:11,500 --> 00:51:13,100 I thought you know. 385 00:51:13,600 --> 00:51:15,500 Be here. I've some work with you. 386 00:51:37,300 --> 00:51:38,700 Why were you arrested? 387 00:51:40,400 --> 00:51:41,400 For nothing. 388 00:51:41,700 --> 00:51:43,000 Nothing's not possible . 389 00:51:43,000 --> 00:51:44,500 I can say the same to you. 390 00:51:45,000 --> 00:51:47,200 Why're your hands bloody? 391 00:51:51,300 --> 00:52:03,200 The life's impossible. I's collecting wild wire from god's land, the desert and was selling it. 392 00:52:03,600 --> 00:52:05,400 Wild wire from the border? 393 00:52:06,000 --> 00:52:07,800 Which border? 394 00:52:26,900 --> 00:52:28,400 Strange. 395 00:52:42,500 --> 00:52:49,300 You're thinking deeply. You are not from this area? Where are you from? 396 00:52:50,300 --> 00:52:51,500 Tehran 397 00:52:52,000 --> 00:52:53,600 Why did they arrest you? 398 00:52:54,100 --> 00:52:55,300 A little bad luck. 399 00:52:55,700 --> 00:52:56,600 Meaning? 400 00:52:59,800 --> 00:53:02,200 I was driving my father�s car and I killed somebody. 401 00:53:02,200 --> 00:53:03,700 You killed? 402 00:53:03,700 --> 00:53:13,300 Yea! But not purposefully. I wanted to go to Pakistan. 403 00:53:13,800 --> 00:53:20,900 I will return once everything dies out.It seems somebody knew my programme and he informed the police. 404 00:53:21,400 --> 00:53:22,900 Who was to take you from the border? 405 00:53:24,000 --> 00:53:25,400 Why're you asking? 406 00:53:25,900 --> 00:53:27,300 Nothing. 407 00:53:28,900 --> 00:53:31,400 I want to know how much was fixed. 408 00:53:31,400 --> 00:53:33,600 Right now it makes no difference. 409 00:53:34,400 --> 00:53:37,300 The agent got no money and I could�nt flee. 410 00:53:37,900 --> 00:53:39,100 What's his name? 411 00:53:39,100 --> 00:53:40,200 Samad. 412 00:53:40,200 --> 00:53:42,900 Is that Samad working in cigarette market? 413 00:53:43,600 --> 00:53:44,600 You know him? 414 00:53:45,100 --> 00:53:45,900 A little. 415 00:53:46,500 --> 00:53:48,100 How much money he must get from you? 416 00:53:48,100 --> 00:53:51,100 Twenty thousand Toman. Is it a lot? 417 00:53:51,400 --> 00:53:53,700 No, that�s the price for this work. 418 00:53:56,200 --> 00:53:57,900 The names I read out, can leave. 419 00:53:58,900 --> 00:54:11,600 Boobarzehi, Khudabaksh-e-Baruch, Nauser, Noor, Mohammad, Shir Ahmad, Jafar, Reegi, Shirabadi. 420 00:54:12,800 --> 00:54:15,300 Wait! You must put a finger. 421 00:54:16,500 --> 00:54:18,800 What're you doing? 422 00:54:19,500 --> 00:54:23,600 First on the stamp-pad and then on the paper. 423 00:54:24,400 --> 00:54:26,100 You know what's this? - No 424 00:54:26,900 --> 00:54:31,200 This is a recognizance. If you do the crime again you�ll stay in Jail. 425 00:54:31,800 --> 00:54:33,500 Goodbye! -Good bye. 426 00:54:39,400 --> 00:54:43,300 All of them are damaged. You're troubling me. 427 00:54:47,300 --> 00:54:49,300 Why don�t you pay attention Jafar? 428 00:54:51,100 --> 00:54:55,400 You know how many times I've tried to make you Baduk. 429 00:54:57,700 --> 00:55:06,400 No! You don�t know. You don�t pay attention to your work. 430 00:55:10,600 --> 00:55:19,400 What�s happening? Why're you looking at me? Your duty is finished. Go down. 431 00:56:15,100 --> 00:56:21,700 Hello! No! I stay tonight in shop. 432 00:56:23,700 --> 00:56:29,600 No! I'm not going home. I'm waiting for Khalid�s phone. 433 00:56:31,400 --> 00:56:35,700 I rest here I'm too tired. 434 00:57:30,400 --> 00:57:38,500 What? Khalid went to Dubai? Why to Dubai this time? 435 00:57:40,600 --> 00:57:46,200 The day after tomorrow. No. He told me that he would call me tonight. 436 00:57:48,100 --> 00:57:49,300 Ok! ...No! 437 00:58:58,300 --> 00:59:00,500 Wake up! Wake up! Fire! Fire! Wake up! Fire! 438 00:59:39,400 --> 00:59:44,800 Bastards! I�ll kill of you! You worms! 439 00:59:57,200 --> 00:59:59,500 Ran away! Run away! Go away! 440 01:00:02,000 --> 01:00:09,800 Who opened the door? Who opened the door? Answer me. I�m gone poor! A pauper! 441 01:00:28,500 --> 01:00:29,300 Stop! Stop! Stop! 442 01:00:53,100 --> 01:00:54,700 Are you Mr. Samad? 443 01:00:54,700 --> 01:00:56,100 What do you want? 444 01:00:56,100 --> 01:00:59,700 I want to go the other side of the border. I was told to ask you. 445 01:01:01,200 --> 01:01:02,500 Who told you to come to me? 446 01:01:02,800 --> 01:01:05,600 When I was in jail, somebody called Karim asked me to go to you. 447 01:01:06,000 --> 01:01:07,800 It is very costly. You've money? 448 01:01:08,300 --> 01:01:10,000 I've this much. 449 01:01:10,000 --> 01:01:11,300 It's very less. 450 01:01:11,300 --> 01:01:13,200 Please, please I'll pay you later. 451 01:01:13,800 --> 01:01:15,800 Take it. 452 01:02:08,800 --> 01:02:14,300 Have your tea. I go to check my mobile. I will wash myself and we go. 453 01:02:59,200 --> 01:03:02,800 Where're you going? Stop! 454 01:03:23,800 --> 01:03:24,900 He cheated you. 455 01:03:25,800 --> 01:03:26,900 What did he promise you? 456 01:03:27,500 --> 01:03:29,300 He was to transport me to the other side of the border. 457 01:03:30,800 --> 01:03:32,000 How much money did he take? 458 01:03:32,300 --> 01:03:33,600 A few minutes back we're together. 459 01:03:39,600 --> 01:03:41,500 Going to the other side is no problem for you. 460 01:03:42,200 --> 01:03:42,900 What? 461 01:03:44,600 --> 01:03:47,600 Whenever Baduks want to buy any thing cheap, they go to the other side. 462 01:03:48,100 --> 01:03:49,300 How can I go? 463 01:04:32,000 --> 01:04:33,300 Get up. It�s the time. 464 01:05:21,200 --> 01:05:22,800 Those two cowards are going. 465 01:05:25,000 --> 01:05:26,200 Now what should we do? 466 01:05:28,300 --> 01:05:32,000 You will help me go to the other side. I'll send you the stick and you also come. 467 01:05:43,400 --> 01:05:44,700 Why did you leave the stick? 468 01:05:45,300 --> 01:05:46,300 My hand is wounded. 469 01:05:48,800 --> 01:05:50,400 Hurry up! It's getting late. 470 01:06:05,400 --> 01:06:08,100 Why did you come late and want to leave so early? 471 01:06:08,800 --> 01:06:09,500 Lift these. 472 01:06:16,300 --> 01:06:17,500 Who's coming? 473 01:06:24,300 --> 01:06:27,600 Coward. Coward. 474 01:06:37,900 --> 01:06:44,400 Where're you going? Come. Get up. Come outside. 475 01:06:45,700 --> 01:06:56,100 I didn�t do anything wrong. Leave me! Leave me! 476 01:07:58,700 --> 01:08:01,900 What're you singing? - Some song. 477 01:09:39,800 --> 01:09:42,000 I want to see Ghulam Hussain. 478 01:09:43,600 --> 01:09:46,300 Not today. He's gone out. 479 01:10:11,100 --> 01:10:13,200 Somebody came to inquire about you. - Who? 480 01:10:13,700 --> 01:10:15,300 God knows! He must be around. 481 01:10:18,900 --> 01:10:19,700 Are you looking for me? 482 01:10:20,500 --> 01:10:22,700 Hello! I'm Jafar. Narrudin�s friend. 483 01:10:23,500 --> 01:10:25,600 Yes! You're Jafar. 484 01:10:27,500 --> 01:10:29,400 Finally, you've come here. 485 01:10:29,800 --> 01:10:33,000 Where's Narrudin? When would he come? 486 01:10:33,400 --> 01:10:39,700 One or two hours later. Go up and I bring you something to eat. And have little rest. Go. 487 01:12:01,200 --> 01:12:02,800 How're you Jafar? 488 01:12:05,200 --> 01:12:06,000 Hello! 489 01:12:06,300 --> 01:12:09,600 Hello! I did know you�ld come here. I was waiting for you. 490 01:12:11,400 --> 01:12:13,300 You don�t know I�ve come here with lots of troubles. 491 01:12:13,800 --> 01:12:16,300 First, I tell you I found Khalid�s place. 492 01:12:16,700 --> 01:12:18,000 Really? When can we go? 493 01:12:18,400 --> 01:12:19,200 Around sun-set. 494 01:12:19,600 --> 01:12:22,700 Is it far from here? How can we go? 495 01:12:22,700 --> 01:12:25,300 I must speak to Ghulam Hussain. And borrow his bike. Get up! 496 01:12:31,900 --> 01:12:33,300 Why are you going through desert? 497 01:12:33,600 --> 01:12:34,800 It is shorter. 498 01:12:35,100 --> 01:12:36,200 When would we reach there? 499 01:12:36,200 --> 01:12:37,800 I think in one or two hours. 500 01:13:00,800 --> 01:13:02,300 Your school was like this? 501 01:13:04,000 --> 01:13:06,100 Yes. But it was newer. 502 01:13:08,300 --> 01:13:09,000 Somebody�s coming. 503 01:13:14,400 --> 01:13:15,400 What are you doing here? 504 01:13:16,400 --> 01:13:17,400 What does he say? 505 01:13:17,900 --> 01:13:19,100 He is asking 'what do we want'. 506 01:13:19,100 --> 01:13:21,100 Tell him I want to have a word with Khalid. 507 01:13:21,400 --> 01:13:22,700 We�ve a work with Khalid. 508 01:13:23,000 --> 01:13:24,200 What work? Come tomorrow morning. 509 01:13:25,000 --> 01:13:27,600 We�ve a message for him. 510 01:13:30,200 --> 01:13:30,700 Come in. 511 01:13:31,100 --> 01:13:32,100 You stay here. 512 01:13:51,300 --> 01:13:54,200 This boy wants to see you. Abdullah has sent him. 513 01:13:54,700 --> 01:13:55,300 Come inside. 514 01:14:03,700 --> 01:14:05,600 You said Abdullah sent you. 515 01:14:05,900 --> 01:14:07,400 Yes! I work for Abdullah. 516 01:14:08,500 --> 01:14:10,300 Ok! What do you want? 517 01:14:10,300 --> 01:14:12,900 I�ve a message for Sattar. I want his address. 518 01:14:20,700 --> 01:14:22,800 Ok! Any news? - Nothing. 519 01:14:23,500 --> 01:14:27,300 Nothing! How did you come here? 520 01:14:27,900 --> 01:14:32,700 It is such an important message that you took all this trouble? 521 01:14:36,000 --> 01:14:42,100 Take this! this is Sattar�s address. Ask anyone he would direct you. 522 01:14:42,400 --> 01:14:43,500 Thank you so much. Good bye ! 523 01:14:46,200 --> 01:14:48,000 When do you want to go Jafar? 524 01:14:51,800 --> 01:14:52,700 Where? 525 01:14:53,400 --> 01:14:56,100 To Sattar�s house. When do you want to go? 526 01:14:56,600 --> 01:14:58,200 Right now. 527 01:14:59,100 --> 01:15:00,700 Good luck! 528 01:15:14,100 --> 01:15:16,100 Come here immediately. 529 01:15:17,100 --> 01:15:25,100 That boy came here. Abdullah wants him. I�m sending him back. 530 01:15:28,300 --> 01:15:33,200 How many girls are there? Ok! Ok! 531 01:15:45,600 --> 01:15:46,800 He must be here. 532 01:16:11,800 --> 01:16:12,500 Be careful. 533 01:16:14,800 --> 01:16:16,700 What is that girl doing? - Wait Jafar, wait! 534 01:16:20,100 --> 01:16:21,100 Do it fast! Fast! 535 01:16:23,500 --> 01:16:24,700 Don�t rush. 536 01:16:39,300 --> 01:16:40,900 Jamal! Jamal! 537 01:16:46,800 --> 01:16:49,400 Jafar! Jafar! Jafar! 538 01:16:50,800 --> 01:16:53,000 Where is Jamal? Where can I find her? 539 01:16:56,700 --> 01:16:57,800 Catch him. 540 01:16:59,200 --> 01:17:03,300 Leave me. Leave me. Leave me. 541 01:17:07,200 --> 01:17:09,100 My sister, where is Jamal? 542 01:17:09,600 --> 01:17:14,800 Such a small message from Abdullah? You should've asked him. 543 01:17:15,700 --> 01:17:17,400 Take him to the basement. Hurry up! 544 01:17:17,800 --> 01:17:20,500 Leave me! 545 01:17:21,100 --> 01:17:26,100 What're you doing here? How many girls're there? 546 01:17:26,100 --> 01:17:29,500 40. A few of them, I�ld send in the next group. 547 01:17:29,500 --> 01:17:34,100 We�ll see each other at the waterfront. 548 01:19:06,900 --> 01:19:10,700 Jafar. Jafar. Jafar. 549 01:19:15,500 --> 01:19:16,400 Jafar. 550 01:19:17,000 --> 01:19:21,200 Naruddin! Open the door. I�m here. 551 01:19:25,900 --> 01:19:28,300 I found their place. Come, it�s getting late. 552 01:19:30,100 --> 01:19:31,400 Get up! Get up! Come out side. 553 01:19:32,000 --> 01:19:32,900 Get up! Get up! 554 01:19:40,500 --> 01:19:43,200 Hurry up! Come! Hurry up! 555 01:19:46,800 --> 01:19:48,600 Why aren�t you coming? 556 01:20:45,600 --> 01:20:47,300 Where are they taking them? 557 01:20:50,500 --> 01:20:51,000 I�m going. 558 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 Stop. Jafar. 559 01:21:14,100 --> 01:21:16,900 Why do you want to go? You can�t do anything. 560 01:21:17,900 --> 01:21:19,200 What about Jamal? 561 01:21:19,800 --> 01:21:25,200 Jamal must be on the other side of the sea like other girls. 562 01:21:27,200 --> 01:21:28,500 I must go! 563 01:21:31,100 --> 01:21:33,900 Jafar! Jafar don�t go! 564 01:23:41,600 --> 01:23:43,600 Jafar . 565 01:23:49,500 --> 01:23:51,000 Wait! Wait! 566 01:23:54,800 --> 01:23:55,800 Hello! 567 01:23:56,400 --> 01:23:57,700 Hello! 568 01:24:23,100 --> 01:24:26,900 What's wrong? I searched the entire city because of you. 569 01:24:29,600 --> 01:24:36,300 He wasn�t careful. What�s my crime? I did what I could do. 570 01:24:38,100 --> 01:24:44,700 I wanted to offer him my shop but he was against me. 571 01:24:45,300 --> 01:24:57,100 What should I do? Ok, I�ll search and would find him for you. 572 01:25:13,500 --> 01:25:14,200 Cast:- 573 01:25:17,900 --> 01:25:21,700 Mohammad Kasibi 574 01:25:22,800 --> 01:25:26,700 Mehrallah Mazar Zahi 575 01:25:28,100 --> 01:25:32,100 Allahnoor Bara Huyi 576 01:25:33,800 --> 01:25:37,600 Edooj Mughadam 577 01:25:39,100 --> 01:25:41,900 Mariyam Tahan 578 01:25:43,200 --> 01:25:46,600 Habib Allah Hadad 579 01:25:47,700 --> 01:25:50,500 Ahmad Razabi 580 01:25:51,600 --> 01:25:55,900 Riza Sadeghi Ganje 581 01:25:57,100 --> 01:26:00,600 Hussain Hajar 582 01:26:01,800 --> 01:26:04,900 Mohsain Rigi 583 01:26:06,400 --> 01:26:09,900 Jalal Taba Tabaie 584 01:26:11,200 --> 01:26:14,700 Qurban Ali Ramzan Khani 585 01:26:16,000 --> 01:26:18,500 Jamshed Segol Zahi 586 01:26:20,200 --> 01:26:22,900 Shamsallah Babai 587 01:26:24,200 --> 01:26:26,600 Ghul Hussain Noori 588 01:26:28,000 --> 01:26:30,400 Ghulam Taheri 589 01:26:32,600 --> 01:26:35,200 Khudabaksh Regi 590 01:26:36,300 --> 01:26:39,800 Ghulam Poodinah 591 01:26:41,000 --> 01:26:45,700 Director - Majid Majidi 592 01:26:47,700 --> 01:26:51,100 Assistants - Hussain Saberi and Mahdi Karimi. 593 01:26:52,300 --> 01:26:55,300 Cinematographer - Mohammad Dormanesh 594 01:26:57,000 --> 01:27:04,100 Music � Mohammad Reza Ali Gholi 595 01:27:05,100 --> 01:27:05,900 Film produced by 596 01:27:10,300 --> 01:27:16,800 Ardashir Iran-Nezhad - Islamic Propagation Organization 597 01:27:18,600 --> 01:27:23,200 Film distributed by 598 01:27:24,300 --> 01:27:29,200 Ace Deuce Entertainment (Japan) 599 01:27:31,200 --> 01:27:38,500 Location : Sistan and Baluchestan 600 01:27:40,500 --> 01:27:46,700 Screened at the Director's Fortnight at Cannes in 1992 601 01:27:49,200 --> 01:27:51,000 Baduk (1992) - a film by Majid Majidi 602 01:28:02,800 --> 01:28:04,400 Subtitles by Reza Danesh Pazhouh 43456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.