All language subtitles for Under.the.dome.S02E06.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,306 --> 00:00:04,241 Two weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:04,243 --> 00:00:06,643 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:06,645 --> 00:00:09,546 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:09,548 --> 00:00:11,480 we still don't know. 5 00:00:11,482 --> 00:00:13,916 Every day it tests our limits, 6 00:00:13,918 --> 00:00:16,953 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:17,921 --> 00:00:20,623 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:20,625 --> 00:00:25,494 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:25,496 --> 00:00:28,430 - Why are you looking for Sam? - I think he's known who Melanie is all along. 10 00:00:28,432 --> 00:00:30,633 Wondered when you'd show up. Aren't you afraid of people seeing us 11 00:00:30,635 --> 00:00:32,368 - together? - You made a promise, 12 00:00:32,370 --> 00:00:34,103 25 years ago, to make sure 13 00:00:34,105 --> 00:00:36,505 that what we buried stayed buried. 14 00:00:36,507 --> 00:00:38,807 You've come to set me free. 15 00:00:38,809 --> 00:00:40,742 My mother said you had answers. I want them. 16 00:00:40,744 --> 00:00:43,011 I'm out for good, now. 17 00:00:43,013 --> 00:00:44,513 Those are the fingertips of a hand. 18 00:00:44,515 --> 00:00:47,716 Looks like Angie got a piece of whoever did this to her. 19 00:00:49,118 --> 00:00:51,420 Do you think this is where Lyle disappeared to? 20 00:00:51,422 --> 00:00:52,655 It's a tunnel. 21 00:00:52,657 --> 00:00:55,057 - You tried to kill us all. - Julia, 22 00:00:55,059 --> 00:00:56,958 - I didn't do it. - What big Jim and Rebecca 23 00:00:56,960 --> 00:00:58,926 tried to do is inexcusable. 24 00:00:58,928 --> 00:01:00,795 But it's not unforgivable. 25 00:01:00,797 --> 00:01:03,898 I think she's done a hell of a job running Chester's Mill. 26 00:01:35,930 --> 00:01:37,197 What do you see? 27 00:01:37,199 --> 00:01:38,465 Basement. 28 00:01:38,467 --> 00:01:40,900 I didn't know it was even under this part of the school. 29 00:01:40,902 --> 00:01:42,936 Any sign of Lyle? 30 00:01:43,671 --> 00:01:45,606 There's footprints. 31 00:01:45,608 --> 00:01:47,441 They're heading up into this tunnel. 32 00:01:47,443 --> 00:01:48,675 Be careful. 33 00:01:48,677 --> 00:01:50,276 Barbie's sheriff now, maybe... 34 00:01:50,278 --> 00:01:52,911 Lyle killed Angie. I tracked him down here. 35 00:01:52,913 --> 00:01:54,046 I'm doing this. 36 00:01:54,048 --> 00:01:56,215 Not alone. 37 00:02:12,332 --> 00:02:14,500 Please come back. 38 00:02:14,502 --> 00:02:16,301 Lyle's dangerous. 39 00:02:16,303 --> 00:02:18,002 Not for long. 40 00:02:18,004 --> 00:02:19,837 Hey. 41 00:02:19,839 --> 00:02:21,473 I need to borrow your Prius. 42 00:02:21,475 --> 00:02:23,241 You going looking for Lyle? 43 00:02:23,243 --> 00:02:24,776 Yeah. Well, as long as he's out there 44 00:02:24,778 --> 00:02:26,444 on the loose, he's my problem. 45 00:02:26,446 --> 00:02:28,980 I'm not gonna sleep tonight unless I do a few more sweeps. 46 00:02:28,982 --> 00:02:31,283 Being sheriff already looks good on you. 47 00:02:31,285 --> 00:02:33,518 Also, if you talk to Sam, 48 00:02:33,520 --> 00:02:34,552 get ahold of me on the walkie, 49 00:02:34,554 --> 00:02:36,020 'cause I want to question him, too. 50 00:02:36,022 --> 00:02:37,354 About Melanie? 51 00:02:37,356 --> 00:02:39,257 Melanie, Angie, 52 00:02:39,259 --> 00:02:40,557 what he's been doing all day. 53 00:02:40,559 --> 00:02:42,126 I'm not pointing any fingers. 54 00:02:42,128 --> 00:02:43,861 I'm just trying to explore all the options. 55 00:02:43,863 --> 00:02:45,229 Be careful. 56 00:02:54,973 --> 00:02:58,008 I thought you were with Joe and Norrie. 57 00:02:58,010 --> 00:03:00,543 They went home. 58 00:03:00,545 --> 00:03:03,713 They're mad at me. I did something stupid. 59 00:03:03,715 --> 00:03:05,849 You want to tell me what? 60 00:03:05,851 --> 00:03:09,686 I kissed Joe. 61 00:03:09,688 --> 00:03:12,322 I know. 62 00:03:12,324 --> 00:03:14,958 I just wanted to feel normal for a minute. 63 00:03:14,960 --> 00:03:18,295 Melanie, you are normal. 64 00:03:18,297 --> 00:03:19,762 I died. 65 00:03:19,764 --> 00:03:22,131 Nothing about me is normal. 66 00:03:22,133 --> 00:03:23,766 Why am I even here? 67 00:03:23,768 --> 00:03:27,269 Because I'm connected to some egg? 68 00:03:27,271 --> 00:03:30,272 And no one even knows where it is. 69 00:03:31,875 --> 00:03:34,310 Actually, I do. 70 00:03:34,312 --> 00:03:36,512 I dropped it in the lake 71 00:03:36,514 --> 00:03:38,748 a few minutes before I found you. 72 00:03:38,750 --> 00:03:41,016 Why'd you do that? 73 00:03:41,018 --> 00:03:43,285 Because the dome wanted me to. 74 00:03:43,287 --> 00:03:45,555 It chose me. 75 00:03:45,557 --> 00:03:48,257 And I think it brought you back for a reason. 76 00:03:48,259 --> 00:03:50,058 What reason? 77 00:03:50,060 --> 00:03:53,127 I don't know. 78 00:03:53,129 --> 00:03:54,996 It was only one kiss! 79 00:03:54,998 --> 00:03:57,733 - I'm sorry! - But it's not just that you kissed her! 80 00:03:57,735 --> 00:04:00,301 Ever since Melanie got here, everything's been about her! 81 00:04:00,303 --> 00:04:01,570 It's like there's no us anymore. 82 00:04:01,572 --> 00:04:02,604 But there is! 83 00:04:02,606 --> 00:04:05,106 I love you, Norrie. 84 00:04:05,108 --> 00:04:06,475 Too bad. 85 00:04:06,477 --> 00:04:08,977 I don't love you. 86 00:04:12,146 --> 00:04:13,848 What are you doing? 87 00:04:13,850 --> 00:04:16,049 Why should I stay here then? 88 00:04:16,051 --> 00:04:17,618 Big Jim's not my family. 89 00:04:17,620 --> 00:04:18,952 Or Carolyn. 90 00:04:18,954 --> 00:04:20,888 If you don't love me, 91 00:04:20,890 --> 00:04:23,891 then why would you want me around here, right? 92 00:04:23,893 --> 00:04:25,092 Right. 93 00:04:27,697 --> 00:04:29,963 It's a good feeling, isn't it? Doing right by the town. 94 00:04:29,965 --> 00:04:31,965 I love that feeling. 95 00:04:31,967 --> 00:04:33,934 You've had it so rarely. 96 00:04:33,936 --> 00:04:36,169 Yeah, well, you'll disappoint them soon enough. 97 00:04:36,171 --> 00:04:38,272 You trying to rattle me, Jim? 98 00:04:38,274 --> 00:04:40,507 Just don't want you to feel too good about yourself. 99 00:04:40,509 --> 00:04:42,876 You and I both know whose town this is. 100 00:04:42,878 --> 00:04:44,378 It's not yours. 101 00:04:44,380 --> 00:04:45,512 It's not mine. 102 00:04:45,514 --> 00:04:46,713 And the first thing I'm gonna do 103 00:04:46,715 --> 00:04:47,981 is give it back to them. 104 00:04:49,650 --> 00:04:51,518 "Give it back to them"? 105 00:04:51,520 --> 00:04:52,786 Voting. 106 00:04:52,788 --> 00:04:55,754 These people are entitled to a say in what happens to them. 107 00:04:55,756 --> 00:04:57,290 That's interesting. You're gonna put a town on the brink 108 00:04:57,292 --> 00:04:59,358 in the hands of scared, desperate people? 109 00:04:59,360 --> 00:05:01,493 Is there a brain under that hair? 110 00:05:01,495 --> 00:05:03,662 These people don't need to talk 111 00:05:03,664 --> 00:05:06,966 about their feelings. They need to be led. 112 00:05:06,968 --> 00:05:09,168 I did you and Rebecca a favor by convincing "these people" 113 00:05:09,170 --> 00:05:10,636 not to string you two up. 114 00:05:10,638 --> 00:05:11,870 Don't test my patience. 115 00:05:11,872 --> 00:05:13,505 The only reason this town didn't riot 116 00:05:13,507 --> 00:05:16,475 is 'cause I took your hand. 117 00:05:16,477 --> 00:05:18,076 Half this town is mine. 118 00:05:18,078 --> 00:05:19,477 Don't you forget that. 119 00:05:21,747 --> 00:05:23,981 Hey, you hear what your girlfriend's doing? 120 00:05:23,983 --> 00:05:26,852 She's putting every major town decision to a vote. 121 00:05:27,054 --> 00:05:30,288 Let us twiddle our thumbs while Rome burns. 122 00:05:30,290 --> 00:05:32,523 Last I heard, voting was a right. 123 00:05:32,525 --> 00:05:34,125 Yeah, well, tell her it's a bad idea. 124 00:05:34,127 --> 00:05:35,393 She won't listen to me. 125 00:05:35,395 --> 00:05:36,626 That's a wise woman. 126 00:05:36,628 --> 00:05:38,329 Look, Barbie. 127 00:05:38,331 --> 00:05:40,730 You and I have been on the same side when it counts. 128 00:05:40,732 --> 00:05:42,466 Hey, Jim, who told Julia that I was in 129 00:05:42,468 --> 00:05:45,669 on this whole extermination plan? 130 00:05:45,671 --> 00:05:48,272 See, every time I've given you 131 00:05:48,274 --> 00:05:49,573 the benefit of the doubt, 132 00:05:49,575 --> 00:05:51,842 it bites me in the ass. 133 00:05:51,844 --> 00:05:54,144 Now, I'm not gonna cross Julia. 134 00:05:54,146 --> 00:05:58,014 And if you try to, I'm not gonna be as forgiving as she is. 135 00:05:58,016 --> 00:05:59,382 Barbie, you there? 136 00:05:59,384 --> 00:06:02,285 Barbie? 137 00:06:02,287 --> 00:06:04,787 Yeah, go ahead, Rebecca. 138 00:06:04,789 --> 00:06:05,721 I'm at the high school. 139 00:06:05,723 --> 00:06:07,156 Sam and Junior are tracking Lyle. 140 00:06:07,158 --> 00:06:09,258 - You'd better get here. - On my way. 141 00:06:25,809 --> 00:06:29,512 Lyle had to bust out the back of the locker to get down here. 142 00:06:29,514 --> 00:06:31,213 We must be a half a mile in by now. 143 00:06:31,215 --> 00:06:32,347 You want to go back, go back. 144 00:06:32,349 --> 00:06:33,883 I don't need your help shooting him. 145 00:06:33,885 --> 00:06:35,784 Look, Junior, I know you loved Angie, 146 00:06:35,786 --> 00:06:38,453 but killing someone is no small thing. 147 00:06:38,455 --> 00:06:40,622 You've done that? 148 00:06:41,757 --> 00:06:43,291 Of course not. 149 00:06:43,293 --> 00:06:46,161 Clint Dundee put his hands all over Angie. 150 00:06:46,163 --> 00:06:48,763 I hunted him down and shot him in the heart. 151 00:06:50,633 --> 00:06:53,068 I appreciate you looking after me, but Lyle's dying today. 152 00:06:59,342 --> 00:07:01,176 A little jumpy. 153 00:07:01,178 --> 00:07:03,245 Now, you want to stop 154 00:07:03,247 --> 00:07:06,314 pointing that thing at me, Junior? 155 00:07:06,316 --> 00:07:08,950 Sam. 156 00:07:08,952 --> 00:07:11,452 Been awhile. 157 00:07:11,454 --> 00:07:13,421 People looking for you. 158 00:07:13,423 --> 00:07:15,122 Yeah, I've been busy. 159 00:07:15,124 --> 00:07:18,792 I'm not gonna let Junior hunt for a lunatic by himself. 160 00:07:18,794 --> 00:07:20,027 I'm moving on. 161 00:07:20,029 --> 00:07:21,028 You go on ahead. 162 00:07:21,030 --> 00:07:22,496 I'm just gonna hang back. 163 00:07:22,498 --> 00:07:25,732 You know, make sure no one else sneaks up on us. 164 00:07:48,623 --> 00:07:50,924 My mom's journal. 165 00:07:51,559 --> 00:07:52,926 Junior, stop! 166 00:07:59,200 --> 00:08:01,702 Barbie! Watch out! 167 00:08:19,426 --> 00:08:24,426 - Synced and corrected by killianp77 - - www.MY-SUBS.com - 168 00:08:34,550 --> 00:08:35,783 Sam, you okay? 169 00:08:35,785 --> 00:08:37,785 Oh! Bashed up, but all right. 170 00:08:40,054 --> 00:08:41,455 Junior! 171 00:08:43,157 --> 00:08:44,091 Junior, you okay?! 172 00:08:44,093 --> 00:08:46,159 Stay there! I'll get some help! 173 00:08:47,262 --> 00:08:48,662 God... 174 00:08:48,664 --> 00:08:50,864 Your head's bleeding. 175 00:08:50,866 --> 00:08:54,368 It could've been worse. 176 00:08:54,370 --> 00:08:57,204 Thanks for the push. 177 00:08:57,206 --> 00:08:59,039 Yeah. 178 00:08:59,041 --> 00:09:00,874 I think Lyle did this. 179 00:09:00,876 --> 00:09:02,675 The town barber makes bombs? 180 00:09:02,677 --> 00:09:03,977 He's always been a crafty guy. 181 00:09:03,979 --> 00:09:06,046 And he's gone crazier than a rat in a jar 182 00:09:06,048 --> 00:09:07,847 since the dome came down. 183 00:09:07,849 --> 00:09:10,150 He's smart enough to bait the trap 184 00:09:10,152 --> 00:09:12,319 with the journal. 185 00:09:16,089 --> 00:09:19,425 Well, we're not getting out the way we came. 186 00:09:20,760 --> 00:09:24,463 Guess we'll try that way. 187 00:09:24,465 --> 00:09:27,766 After you. 188 00:09:32,205 --> 00:09:34,473 Just-just stay still, okay? 189 00:09:34,475 --> 00:09:35,541 There you go. 190 00:09:35,543 --> 00:09:36,775 You thought it was a good idea 191 00:09:36,777 --> 00:09:38,210 to go down there with that drunk? 192 00:09:38,212 --> 00:09:39,745 He's done more for me than you ever did. 193 00:09:39,747 --> 00:09:41,212 What are you even doing here? Nobody called you. 194 00:09:41,214 --> 00:09:42,180 I don't need your permission 195 00:09:42,182 --> 00:09:43,881 to go here or anywhere else. 196 00:09:43,883 --> 00:09:45,951 Jim, give it a rest, okay? I'm trying to bandage your son. 197 00:09:45,953 --> 00:09:48,186 What happened? 198 00:09:48,188 --> 00:09:50,188 I heard you radio Barbie. Where is he? 199 00:09:50,190 --> 00:09:52,023 Sam and I were tracking down Lyle. 200 00:09:52,025 --> 00:09:54,592 Barbie came after us, and then all of a sudden, 201 00:09:54,594 --> 00:09:57,228 I tripped on something and then there was a cave-in. 202 00:09:57,230 --> 00:10:00,398 You went through this locker? 203 00:10:00,400 --> 00:10:03,368 Where are they? Are they all right?! 204 00:10:03,370 --> 00:10:04,669 I don't know. 205 00:10:04,671 --> 00:10:06,838 There's a bunch of rocks and stuff blocking them in. 206 00:10:06,840 --> 00:10:08,272 We have to get them out of there. 207 00:10:08,274 --> 00:10:09,406 In case you have noticed, 208 00:10:09,408 --> 00:10:11,241 we've got bigger problems than those two. 209 00:10:15,881 --> 00:10:19,416 The acidity in the red rain must have fried the topsoil. 210 00:10:19,418 --> 00:10:21,586 Yeah, well, it's blowing around everywhere 211 00:10:21,588 --> 00:10:23,020 and coating everything, 212 00:10:23,022 --> 00:10:24,588 including the inside of the dome. 213 00:10:24,590 --> 00:10:25,856 Which is semi-permeable. 214 00:10:25,858 --> 00:10:28,057 If the dome walls get clogged, 215 00:10:28,059 --> 00:10:29,893 no air's gonna be able to get in. 216 00:10:29,895 --> 00:10:32,629 And then we suffocate. All of us. 217 00:10:32,631 --> 00:10:34,130 How long until that happens? 218 00:10:34,132 --> 00:10:36,165 There are steps we can take, okay? 219 00:10:36,167 --> 00:10:37,333 Mist dispersal. 220 00:10:37,335 --> 00:10:38,502 Get water into the air 221 00:10:38,504 --> 00:10:40,403 as quickly as possible to ground the dust. 222 00:10:40,405 --> 00:10:43,906 Fire hose, fan, uh, a giant windmill, maybe. 223 00:10:43,908 --> 00:10:45,674 I had the kids working on some, 224 00:10:45,676 --> 00:10:48,043 but I had to put it on the back burner. 225 00:10:48,045 --> 00:10:49,712 We still have all the materials, though. 226 00:10:49,714 --> 00:10:51,146 At least your idea 227 00:10:51,148 --> 00:10:52,581 is doing more than Julia's to help. 228 00:10:52,583 --> 00:10:54,349 You just want to see Barbie and Sam dead. 229 00:10:54,351 --> 00:10:57,820 So, I guess it's up to me, then, huh? 230 00:10:59,923 --> 00:11:02,725 You know, they could be in part of the old cement factory. 231 00:11:02,727 --> 00:11:04,692 We find a map of the tunnel system, 232 00:11:04,694 --> 00:11:06,160 we might find another way in. 233 00:11:06,162 --> 00:11:07,328 Can you find one? 234 00:11:07,330 --> 00:11:08,496 Yeah, sure. 235 00:11:08,498 --> 00:11:10,164 Lyle might have already gotten out. 236 00:11:10,166 --> 00:11:11,165 There's no way of knowing 237 00:11:11,167 --> 00:11:13,100 - if he's down there anymore. - Better he's out here 238 00:11:13,102 --> 00:11:14,903 than hunting Barbie and Sam down there. 239 00:11:14,905 --> 00:11:17,605 Yeah, but if he's back up here, he's just as dangerous. 240 00:11:17,607 --> 00:11:20,174 Sam and I found out that Lyle wasn't just after Angie. 241 00:11:20,176 --> 00:11:21,709 He's after the four hands. 242 00:11:21,711 --> 00:11:23,210 How does he know about the hands? 243 00:11:23,212 --> 00:11:24,678 My mom drew a picture of us 244 00:11:24,680 --> 00:11:26,514 holding up the dome way back when. 245 00:11:26,516 --> 00:11:29,917 Now, Lyle thinks that if we're dead, the rapture comes. 246 00:11:29,919 --> 00:11:32,420 So, he wanted to kill you, too? 247 00:11:32,422 --> 00:11:33,954 Yeah. He knew I'd follow him. 248 00:11:33,956 --> 00:11:35,489 I'm pretty sure 249 00:11:35,491 --> 00:11:36,990 that bomb down there was meant for me. 250 00:11:36,992 --> 00:11:38,859 We need to make sure Joe and Norrie are safe. 251 00:11:38,861 --> 00:11:40,094 I'll do that. 252 00:11:40,096 --> 00:11:41,895 - Be careful. - I'll go with him. 253 00:11:41,897 --> 00:11:42,996 Melanie, I don't... 254 00:11:42,998 --> 00:11:44,164 They're my friends, too. 255 00:11:44,166 --> 00:11:45,365 I'm going. 256 00:11:45,367 --> 00:11:47,400 I'll make sure she's safe, I promise. 257 00:11:48,570 --> 00:11:52,072 So, you known Lyle all your life, right? 258 00:11:52,074 --> 00:11:54,608 Yeah, we were friends growing up. 259 00:11:54,610 --> 00:11:56,309 You hear or seen anything recently 260 00:11:56,311 --> 00:11:58,879 makes you think he may have killed Angie? 261 00:11:58,881 --> 00:12:01,181 I haven't seen him in years. 262 00:12:01,183 --> 00:12:03,249 But between kidnapping Rebecca, 263 00:12:03,251 --> 00:12:06,519 clocking Junior and all that... makes sense. 264 00:12:06,521 --> 00:12:10,223 So, then, why'd you guys stop being friends? 265 00:12:10,225 --> 00:12:12,258 Something happen? 266 00:12:12,260 --> 00:12:15,995 Nope. Sometimes people just grow apart. 267 00:12:19,200 --> 00:12:21,867 You got a preference? 268 00:12:21,869 --> 00:12:23,936 You go left, I go right, 269 00:12:23,938 --> 00:12:25,271 we cover more ground? 270 00:12:25,273 --> 00:12:26,772 You tired of me already? 271 00:12:26,774 --> 00:12:29,875 I'm tired of you eyeing me for no reason, yeah. 272 00:12:38,385 --> 00:12:40,719 You're awfully quiet. 273 00:12:40,721 --> 00:12:44,689 I'm scared. Aren't you? 274 00:12:44,691 --> 00:12:46,358 It's okay. 275 00:12:46,360 --> 00:12:47,859 You heard what I told Julia. 276 00:12:47,861 --> 00:12:49,694 I promise I'd keep you safe. 277 00:12:49,696 --> 00:12:54,666 You look so much like Sam when he was younger. 278 00:12:54,668 --> 00:12:57,402 Melanie, what the hell is going on with you? 279 00:13:00,773 --> 00:13:02,707 I have to tell you something... 280 00:13:02,709 --> 00:13:04,909 Crazy. 281 00:13:06,445 --> 00:13:09,280 I think... 282 00:13:09,282 --> 00:13:12,216 Lyle's who killed me. 283 00:13:14,720 --> 00:13:16,554 Come on, come on! Get inside. 284 00:13:16,556 --> 00:13:18,823 Come on, everyone, get inside! 285 00:13:22,927 --> 00:13:25,963 The dome's walls are already plugging up. 286 00:13:25,965 --> 00:13:28,666 No air's gonna be able to get through. 287 00:13:30,035 --> 00:13:33,771 And if we don't act now, we're all gonna choke to death. 288 00:13:37,409 --> 00:13:40,177 The air is too hot and dry. 289 00:13:41,345 --> 00:13:43,313 But I know that if we work together, 290 00:13:43,315 --> 00:13:44,414 we can make this plan happen. 291 00:13:44,416 --> 00:13:45,549 We can make a windmill 292 00:13:45,551 --> 00:13:47,785 like Rebecca Pine's class was building. 293 00:13:47,787 --> 00:13:49,687 And we can use it to fan water through the air and that'll... 294 00:13:49,689 --> 00:13:51,021 And what's in the water, Jim? 295 00:13:51,023 --> 00:13:53,123 Another virus? 296 00:13:53,125 --> 00:13:55,826 Do you think I made that decision lightly? 297 00:13:55,828 --> 00:13:57,661 I put my own life at risk. 298 00:13:57,663 --> 00:14:00,529 My son's life at risk. 299 00:14:00,531 --> 00:14:03,599 I'm just trying like hell to get us through this thing somehow. 300 00:14:03,601 --> 00:14:06,035 What's Julia say about this windmill? 301 00:14:06,037 --> 00:14:07,603 Well, I don't know 'cause Julia's not here. 302 00:14:07,605 --> 00:14:09,305 I am. 303 00:14:09,307 --> 00:14:11,908 But I guess I'm not supposed to give orders anymore. 304 00:14:11,910 --> 00:14:15,044 That's apparently not my place. 305 00:14:16,413 --> 00:14:19,315 So, let's do it democratically. 306 00:14:19,317 --> 00:14:21,850 All those in favor of the mist dispersal system, 307 00:14:21,852 --> 00:14:25,721 doing something instead of nothing, 308 00:14:25,723 --> 00:14:28,624 raise your hand. 309 00:14:28,626 --> 00:14:31,793 Everyone in favor of Jim 310 00:14:31,795 --> 00:14:34,663 shutting up while we wait the storm out? 311 00:14:37,500 --> 00:14:39,067 Great. 312 00:14:43,539 --> 00:14:44,472 Where you going? 313 00:14:44,474 --> 00:14:45,874 Neither wind nor rain 314 00:14:45,876 --> 00:14:47,475 nor creepy-ass dust. 315 00:14:53,482 --> 00:14:55,683 Joe! 316 00:14:57,386 --> 00:14:59,553 Norrie! 317 00:15:03,658 --> 00:15:05,826 Joe? 318 00:15:11,199 --> 00:15:12,933 Pauline did that. 319 00:15:12,935 --> 00:15:14,368 Didn't she? 320 00:15:14,370 --> 00:15:15,736 Yeah. 321 00:15:15,738 --> 00:15:17,704 It's so strange to think you were alive 322 00:15:17,706 --> 00:15:20,306 all those years ago. 323 00:15:20,308 --> 00:15:22,876 And that you knew my mom when she was a girl. 324 00:15:22,878 --> 00:15:24,010 She was the first friend I made 325 00:15:24,012 --> 00:15:25,812 when I moved here. 326 00:15:25,814 --> 00:15:27,413 What was she like? 327 00:15:27,415 --> 00:15:29,149 Cheerful. 328 00:15:29,151 --> 00:15:31,384 Really brave. 329 00:15:38,091 --> 00:15:41,727 I'm sorry she died so unhappy. 330 00:15:43,163 --> 00:15:45,431 I should've been here. 331 00:15:45,433 --> 00:15:47,600 For her. 332 00:15:51,738 --> 00:15:54,239 It's not like you could help it. 333 00:15:59,812 --> 00:16:01,379 Can you keep a secret? 334 00:16:01,381 --> 00:16:04,449 Yes. 335 00:16:05,351 --> 00:16:07,352 Do you hit on literally everyone? 336 00:16:07,354 --> 00:16:08,753 - I wasn't... - Don't answer. 337 00:16:08,755 --> 00:16:10,455 - It was rhetorical. - Norrie, why are you crying? 338 00:16:10,457 --> 00:16:12,023 Where's Joe? 339 00:16:12,025 --> 00:16:13,925 - Gone. - Gone where? 340 00:16:13,927 --> 00:16:15,827 I don't know! Are you happy? 341 00:16:15,829 --> 00:16:17,429 Norrie, Lyle's on the loose and he's coming 342 00:16:17,431 --> 00:16:18,663 after the four hands. 343 00:16:18,665 --> 00:16:20,531 We have to find Joe before he does. 344 00:16:20,533 --> 00:16:23,667 And we're just standing here?! 345 00:16:39,584 --> 00:16:41,485 Hey! 346 00:16:41,487 --> 00:16:43,119 Sorry, I thought you were Lyle. 347 00:16:43,121 --> 00:16:45,889 Oh, yeah? 348 00:16:45,891 --> 00:16:48,191 I thought we were trying to cover more ground. 349 00:16:48,193 --> 00:16:49,459 We are. 350 00:16:49,461 --> 00:16:51,461 But then you double back and you follow me? 351 00:16:51,463 --> 00:16:53,629 What are you talking about? I went right. 352 00:16:53,631 --> 00:16:55,598 How did you get in front of me? 353 00:16:55,600 --> 00:16:58,201 I-I-I went left. 354 00:17:00,104 --> 00:17:02,438 Let's keep going. 355 00:17:06,177 --> 00:17:10,180 Maybe you can put my mind at ease about something. 356 00:17:10,182 --> 00:17:12,349 What's up? 357 00:17:15,118 --> 00:17:18,087 Where were you the night that Angie McAlister died? 358 00:17:18,089 --> 00:17:21,023 Are you kidding me? 359 00:17:21,025 --> 00:17:24,960 Hey, just answer my question. 360 00:17:24,962 --> 00:17:27,562 I was looking for Melanie. 361 00:17:27,564 --> 00:17:28,663 See, that's funny. 362 00:17:28,665 --> 00:17:30,065 Because I haven't seen you all day, 363 00:17:30,067 --> 00:17:32,868 when we just found out that her name was Melanie 364 00:17:32,870 --> 00:17:34,803 yesterday. 365 00:17:34,805 --> 00:17:36,571 - Junior told me. - No, he didn't. 366 00:17:36,573 --> 00:17:38,374 You knew her 25 years ago. 367 00:17:38,376 --> 00:17:40,609 And you've known who she is since Julia rescued her 368 00:17:40,611 --> 00:17:43,245 from the lake, only you didn't say a word to anyone. 369 00:17:43,247 --> 00:17:44,646 Why didn't you say anything, Sam? 370 00:17:44,648 --> 00:17:46,515 About Melanie being back from the dead? 371 00:17:46,517 --> 00:17:49,017 - You tell me how start that conversation. - All right, you know what? 372 00:17:49,019 --> 00:17:50,819 Would you just answer the question that you keep dodging? 373 00:17:50,821 --> 00:17:52,888 Where...? 374 00:18:12,708 --> 00:18:14,175 You gonna say thank you? 375 00:18:26,688 --> 00:18:28,622 That Lyle's? 376 00:18:28,624 --> 00:18:30,591 Has to be. 377 00:18:35,297 --> 00:18:37,231 You think he went out this way? 378 00:18:44,639 --> 00:18:47,475 I think you go out that way, 379 00:18:47,477 --> 00:18:49,643 you go out forever. 380 00:19:29,183 --> 00:19:31,584 Joe, are you in here?! 381 00:19:33,021 --> 00:19:34,854 Oh, thank God! You idiot! 382 00:19:34,856 --> 00:19:37,757 We were worried about you. We looked all over. 383 00:19:37,759 --> 00:19:39,025 I can take care of myself. 384 00:19:39,027 --> 00:19:40,092 Not with Lyle wanting to kill us. 385 00:19:40,094 --> 00:19:42,028 He wants the four hands dead. 386 00:19:42,030 --> 00:19:43,496 That's why he killed Angie. 387 00:19:43,498 --> 00:19:45,164 That's the reason? 388 00:19:45,166 --> 00:19:46,866 Maybe I should thank him then. 389 00:19:46,868 --> 00:19:48,100 What? 390 00:19:48,102 --> 00:19:49,702 Angie's out now. 391 00:19:49,704 --> 00:19:51,871 Maybe that's the only way any of us are gonna get out. 392 00:19:51,873 --> 00:19:53,406 It didn't work for me. 393 00:19:53,408 --> 00:19:55,508 I died. I came back. 394 00:19:55,510 --> 00:19:57,543 Will she? 395 00:19:59,079 --> 00:20:02,214 It took awhile for me. 396 00:20:02,216 --> 00:20:05,784 I think the dome choose all of us for something. 397 00:20:05,786 --> 00:20:08,120 And now we have to deal with it. 398 00:20:08,122 --> 00:20:10,622 We need to figure it out 399 00:20:10,624 --> 00:20:12,291 together. 400 00:20:12,293 --> 00:20:14,293 I'm sorry, Melanie. I think we need to stay put. 401 00:20:14,295 --> 00:20:16,095 Angie would want me to keep you all safe. 402 00:20:16,097 --> 00:20:17,495 No. 403 00:20:17,497 --> 00:20:20,131 Angie would've wanted answers. 404 00:20:20,133 --> 00:20:23,368 She wouldn't have stopped till she got them. 405 00:20:23,370 --> 00:20:25,003 Junior, we have to do this. 406 00:20:25,005 --> 00:20:27,605 I would rather risk 407 00:20:27,607 --> 00:20:31,542 dying again than not knowing why I'm here any longer. 408 00:20:34,081 --> 00:20:36,448 Do you have any idea where to start? 409 00:20:37,716 --> 00:20:39,650 The lake. 410 00:20:39,652 --> 00:20:41,452 We start there. 411 00:20:47,459 --> 00:20:49,961 You think Lyle jumped? 412 00:20:49,963 --> 00:20:51,863 Well, he sure as hell didn't climb down. 413 00:20:51,865 --> 00:20:54,098 Hey, you know what? Maybe he went right back there. 414 00:20:54,100 --> 00:20:55,199 Got out that way. 415 00:20:55,201 --> 00:20:56,534 I told you, I went right... 416 00:20:56,536 --> 00:20:58,369 It brought me back to you. 417 00:21:10,280 --> 00:21:11,982 I didn't hear it hit anything. 418 00:21:11,984 --> 00:21:15,418 This thing must be deep as hell. 419 00:21:15,420 --> 00:21:16,620 Something's off here. 420 00:21:16,622 --> 00:21:18,054 Understatement. 421 00:21:18,056 --> 00:21:20,089 I mean, given how far we just walked, 422 00:21:20,091 --> 00:21:21,357 we should've hit the dome wall by now. 423 00:21:21,359 --> 00:21:23,894 Maybe the dome doesn't come down this far? 424 00:21:23,896 --> 00:21:26,663 Except that everything we know about it says that it does. 425 00:21:26,665 --> 00:21:28,498 You're sure you went right back there? 426 00:21:28,500 --> 00:21:29,966 Hey, you know what, man? 427 00:21:29,968 --> 00:21:33,236 I'm sick of you calling me a liar. 428 00:21:33,238 --> 00:21:34,303 Who the hell knows your story anyway? 429 00:21:34,305 --> 00:21:35,705 You show up the day the dome does. 430 00:21:35,707 --> 00:21:38,073 No one knows where you came from and you don't say. 431 00:21:38,075 --> 00:21:39,474 Well, shouldn't you be telling me what's going on? 432 00:21:39,476 --> 00:21:41,777 'Cause you've known about the egg since 1988 433 00:21:41,779 --> 00:21:44,046 when you and Melanie, Lyle, Pauline, 434 00:21:44,048 --> 00:21:45,113 when you all found it? 435 00:21:45,115 --> 00:21:46,514 You know more than you're saying. 436 00:21:46,516 --> 00:21:48,249 Well, that makes two of us. 437 00:21:51,620 --> 00:21:53,621 Did you find the cement factory maps? 438 00:21:53,623 --> 00:21:55,156 Just grabbed everything and brought them. 439 00:21:56,693 --> 00:21:59,027 This is almost as bad as outside. Honestly, Julia, 440 00:21:59,029 --> 00:22:00,828 the storm is more my area. 441 00:22:00,830 --> 00:22:03,464 Oh, yes, all science is your area. 442 00:22:03,466 --> 00:22:05,800 I'm a teacher in Chester's Mill. 443 00:22:05,802 --> 00:22:07,501 I'm not an engineer for Lockheed. 444 00:22:07,503 --> 00:22:08,769 I am all too aware of my limits. 445 00:22:08,771 --> 00:22:11,171 And I know what kind of damage you're capable of. 446 00:22:11,173 --> 00:22:12,639 You don't trust me? 447 00:22:12,641 --> 00:22:14,140 I forgave you. 448 00:22:14,142 --> 00:22:15,842 That's not the same thing. 449 00:22:15,844 --> 00:22:18,478 Here we go. 450 00:22:18,480 --> 00:22:20,881 Except this says the cement factory never extended 451 00:22:20,883 --> 00:22:22,348 under the school. 452 00:22:22,350 --> 00:22:23,617 Nowhere even in the vicinity. 453 00:22:23,619 --> 00:22:25,719 So, who the hell went into the school basement 454 00:22:25,721 --> 00:22:27,854 and dug a tunnel? 455 00:22:27,856 --> 00:22:29,289 And why? 456 00:22:29,291 --> 00:22:33,125 All that matters right now is there's no other way down there. 457 00:22:33,127 --> 00:22:36,495 And no way to rescue Barbie and Sam that we know of. 458 00:22:36,497 --> 00:22:38,598 Unless we blast the blockage. 459 00:22:38,600 --> 00:22:40,399 And if they're pinned by debris? 460 00:22:40,401 --> 00:22:42,034 They get blasted, too? 461 00:22:42,036 --> 00:22:43,636 Junior said he yelled at them. 462 00:22:43,638 --> 00:22:45,370 We can tell them not to stand next to the thing 463 00:22:45,372 --> 00:22:47,006 we're gonna blow up. 464 00:22:48,408 --> 00:22:50,876 You got a better idea? 465 00:23:08,261 --> 00:23:10,161 Ben! 466 00:23:10,163 --> 00:23:11,963 Sit down! 467 00:23:11,965 --> 00:23:14,265 Benny! What is it, hon? 468 00:23:14,267 --> 00:23:15,933 He can't breathe! 469 00:23:15,935 --> 00:23:17,167 Oh, here! 470 00:23:17,169 --> 00:23:19,169 - Water. - Water's not gonna help him. 471 00:23:19,171 --> 00:23:20,738 He needs his inhaler. 472 00:23:20,740 --> 00:23:22,239 Oh, it's okay, honey. 473 00:23:22,241 --> 00:23:23,707 You are gonna be okay. 474 00:23:25,076 --> 00:23:26,644 There you go. 475 00:23:26,646 --> 00:23:27,711 Here. 476 00:23:27,713 --> 00:23:30,280 There you go. 477 00:23:31,850 --> 00:23:33,283 There you go. 478 00:23:33,285 --> 00:23:36,453 Outside's not getting any better, folks. 479 00:23:36,455 --> 00:23:39,189 Pretty soon, none of us are gonna be able to breathe. 480 00:23:41,292 --> 00:23:43,593 Anybody want to put it to another vote? 481 00:23:43,595 --> 00:23:45,795 I'm down. 482 00:23:58,542 --> 00:24:01,410 This is about Julia, isn't it? 483 00:24:01,412 --> 00:24:04,280 All this suspicious crap. 484 00:24:04,282 --> 00:24:07,283 If it makes you feel any better, nothing happened. 485 00:24:07,285 --> 00:24:09,185 Yeah, you're right about one thing. 486 00:24:09,187 --> 00:24:11,154 I can't stand you hanging around Julia 487 00:24:11,156 --> 00:24:12,722 'cause I think you're shady as hell. 488 00:24:12,724 --> 00:24:14,957 But right now, we're both stuck on some cliff, 489 00:24:14,959 --> 00:24:17,359 so how about you shut up and let me think about that? 490 00:24:17,361 --> 00:24:19,195 How the hell could we be past the dome wall? 491 00:24:19,197 --> 00:24:21,263 How can I go left and you go right, 492 00:24:21,265 --> 00:24:24,266 somehow we both end up in the same place? 493 00:24:25,669 --> 00:24:28,470 It's like something wanted us to end up here. 494 00:24:28,472 --> 00:24:30,138 Is this how it's finally gonna do me in, 495 00:24:30,140 --> 00:24:32,741 by driving me out of my mind? 496 00:24:32,743 --> 00:24:36,745 The only thing this damn dome's ever done is bring pain! 497 00:24:42,619 --> 00:24:44,687 I thought I was crazy when I first 498 00:24:44,689 --> 00:24:47,623 saw Melanie back at the lake. 499 00:24:47,625 --> 00:24:49,758 I just kept thinking there's no way 500 00:24:49,760 --> 00:24:52,728 it could be the same girl. 501 00:24:52,730 --> 00:24:55,163 Except it is. 502 00:24:57,500 --> 00:25:00,068 What happened the night that she died, Sam? 503 00:25:00,070 --> 00:25:02,070 None of your business. 504 00:25:02,072 --> 00:25:04,740 Well, you can tell me here or you can tell me in jail 505 00:25:04,742 --> 00:25:07,242 after I've hauled you out of here by your throat. 506 00:25:07,244 --> 00:25:10,011 Only reason I can think of as to why you'd hide it... 507 00:25:10,013 --> 00:25:11,512 You killed Melanie. 508 00:25:11,514 --> 00:25:13,181 Don't tell me what I did! 509 00:25:13,183 --> 00:25:14,616 I loved her! 510 00:25:14,618 --> 00:25:16,651 - Well, then, you tell me what you did! - You want to know? 511 00:25:16,653 --> 00:25:18,854 The night we found the meteorite, 512 00:25:18,856 --> 00:25:20,288 none of us could believe it. 513 00:25:20,290 --> 00:25:22,090 And then we found the egg inside. 514 00:25:22,092 --> 00:25:23,658 Melanie said everybody was scared of it except her. 515 00:25:23,660 --> 00:25:24,793 We all thought it was dangerous! 516 00:25:24,795 --> 00:25:27,094 I just wanted to leave it the hell alone! 517 00:25:27,096 --> 00:25:28,896 But Melanie decided 518 00:25:28,898 --> 00:25:31,165 that it needed to be protected. 519 00:25:31,167 --> 00:25:33,334 That it was alive somehow. 520 00:25:33,336 --> 00:25:34,869 And scared. 521 00:25:34,871 --> 00:25:36,837 How did she end up dead? 522 00:25:40,442 --> 00:25:42,877 The egg started screaming. 523 00:25:42,879 --> 00:25:45,146 Pauline grabbed her head 524 00:25:45,148 --> 00:25:48,949 and said, "it's killing me" 525 00:25:50,552 --> 00:25:52,420 Lyle flipped. 526 00:25:52,422 --> 00:25:56,157 Said, "we got to help Pauline" 527 00:25:56,159 --> 00:25:58,125 I tried to get the egg, 528 00:25:58,127 --> 00:26:00,027 but Melanie wouldn't let it go. 529 00:26:00,029 --> 00:26:02,196 Lyle went after her. 530 00:26:03,999 --> 00:26:06,566 I let him. 531 00:26:06,568 --> 00:26:07,902 He pushed her, 532 00:26:07,904 --> 00:26:10,237 and she fell into the crater. 533 00:26:10,239 --> 00:26:12,072 Her head hit the meteorite. 534 00:26:12,074 --> 00:26:14,608 We panicked. 535 00:26:14,610 --> 00:26:17,711 Pauline begged me to help Lyle. 536 00:26:17,713 --> 00:26:19,914 I did. 537 00:26:23,785 --> 00:26:25,853 I left the love of my life in a hole, 538 00:26:25,855 --> 00:26:28,055 like garbage. 539 00:26:28,957 --> 00:26:31,826 And now she's back. 540 00:26:44,934 --> 00:26:46,701 All right, let's hoist it on three... one, 541 00:26:46,703 --> 00:26:48,903 two, three! 542 00:26:58,714 --> 00:27:00,247 Come on! 543 00:27:09,057 --> 00:27:11,726 Barbie? Can you hear me? 544 00:27:11,728 --> 00:27:13,661 Sam? 545 00:27:13,663 --> 00:27:15,229 Maybe they kept going. 546 00:27:18,066 --> 00:27:21,268 How many different ways do you know to kill someone? 547 00:27:21,270 --> 00:27:22,903 It's how I apply it that counts. 548 00:27:22,905 --> 00:27:24,604 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 549 00:27:24,606 --> 00:27:26,740 Can you not blow us up before we save them? 550 00:27:26,742 --> 00:27:28,575 Yeah, I'm trying. 551 00:27:58,438 --> 00:28:01,941 What are you doing teaching high school? 552 00:28:01,943 --> 00:28:03,909 You mean how'd I screw up my life? 553 00:28:03,911 --> 00:28:05,144 That's not what I meant. 554 00:28:05,146 --> 00:28:06,979 I was headed to Cornell 555 00:28:06,981 --> 00:28:08,347 before I came to Chester's Mill. 556 00:28:08,349 --> 00:28:09,780 Why the change? 557 00:28:09,782 --> 00:28:12,450 My dad got sick. 558 00:28:12,452 --> 00:28:16,254 I had to take care of him before he died. 559 00:28:17,823 --> 00:28:20,624 Can't be all that different from your story. 560 00:28:20,626 --> 00:28:22,160 You were a journalist, right? 561 00:28:22,162 --> 00:28:23,461 Mm-hmm. 562 00:28:23,463 --> 00:28:25,330 Was Chester's Mill your dream job? 563 00:28:25,332 --> 00:28:27,198 - No, it wasn't. - See? 564 00:28:27,200 --> 00:28:28,967 Neither of us wanted to be here. 565 00:28:28,969 --> 00:28:30,101 But we are. 566 00:28:30,103 --> 00:28:31,135 It's not fate. 567 00:28:31,137 --> 00:28:34,172 We made choices and we ended up here. 568 00:28:35,807 --> 00:28:37,575 Maybe I could've helped a lot more people 569 00:28:37,577 --> 00:28:38,875 if I hadn't helped my dad. 570 00:28:38,877 --> 00:28:42,379 But that wasn't gonna happen. 571 00:28:42,381 --> 00:28:45,248 So, you and me are stuck doing this. 572 00:28:45,250 --> 00:28:48,218 Why'd you work with Jim? 573 00:28:50,455 --> 00:28:53,823 Because I thought his heart was in the right place. 574 00:28:53,825 --> 00:28:57,394 I was wrong about that. 575 00:28:57,396 --> 00:28:59,762 I don't think I'm wrong about you. 576 00:28:59,764 --> 00:29:01,931 Careful. 577 00:29:08,539 --> 00:29:10,039 The dust cleared up. 578 00:29:10,041 --> 00:29:13,476 Yeah. So, what now? 579 00:29:13,478 --> 00:29:14,878 It's been hours. 580 00:29:14,880 --> 00:29:16,278 The egg knows we're here. 581 00:29:16,280 --> 00:29:18,280 I can feel it. 582 00:29:18,282 --> 00:29:19,983 It's like it's waiting. 583 00:29:19,985 --> 00:29:21,885 All I know, this egg isn't showing itself. 584 00:29:21,887 --> 00:29:23,452 Even with all of us here. 585 00:29:23,454 --> 00:29:26,588 Maybe we have to do something together. 586 00:29:26,590 --> 00:29:28,857 Like what? 587 00:29:28,859 --> 00:29:30,559 Like when Angie was here, 588 00:29:30,561 --> 00:29:32,794 and we all touched the mini-dome? 589 00:29:32,796 --> 00:29:34,763 Melanie was one of the original four hands. 590 00:29:34,765 --> 00:29:35,931 Maybe she still counts. 591 00:29:35,933 --> 00:29:37,499 So Angie's replaceable?! 592 00:29:37,501 --> 00:29:38,867 No one's replacing your sister. 593 00:29:38,869 --> 00:29:40,869 But Norrie's right. 594 00:29:42,471 --> 00:29:44,673 I don't hear any other ideas. 595 00:30:04,694 --> 00:30:06,226 It's working! 596 00:30:16,071 --> 00:30:19,273 So, why's Melanie back now? 597 00:30:19,275 --> 00:30:21,875 To haunt me? 598 00:30:21,877 --> 00:30:23,477 To bring everyone more pain? 599 00:30:23,479 --> 00:30:25,912 It's not all pain under this thing. 600 00:30:25,914 --> 00:30:27,214 The hell it's not. 601 00:30:27,216 --> 00:30:29,749 Every day is a new nightmare. 602 00:30:29,751 --> 00:30:32,419 Dome's a slow execution for everyone in here. 603 00:30:32,421 --> 00:30:33,953 You of all people should know that. 604 00:30:33,955 --> 00:30:37,590 Yeah, but I deal with it. 605 00:30:37,592 --> 00:30:40,193 You look for what makes... 606 00:30:40,195 --> 00:30:43,028 What makes going on worth it. 607 00:30:43,030 --> 00:30:44,930 Take Julia. 608 00:30:44,932 --> 00:30:46,065 Being with her, 609 00:30:46,067 --> 00:30:47,600 that's... 610 00:30:47,602 --> 00:30:50,570 It's a chance for me to be good. 611 00:30:52,372 --> 00:30:54,540 The dome scares me, too, but... 612 00:30:56,710 --> 00:30:58,777 It's not all pain. 613 00:30:58,779 --> 00:31:02,381 Sometimes I see Melanie's face in the dark... 614 00:31:02,383 --> 00:31:05,851 With the blood starting to pour out. 615 00:31:05,853 --> 00:31:08,588 If I could change one thing in my life, 616 00:31:08,590 --> 00:31:10,422 that'd be it. 617 00:31:10,424 --> 00:31:12,324 Yeah, I know how you feel. 618 00:31:12,326 --> 00:31:14,058 Oh, yeah? 619 00:31:14,060 --> 00:31:15,860 Who'd you kill? 620 00:31:16,729 --> 00:31:19,498 A lot of people. 621 00:31:23,035 --> 00:31:25,303 Given the way things are going... 622 00:31:27,140 --> 00:31:30,575 I know it's gonna happen again. 623 00:31:30,577 --> 00:31:34,346 I mean, I don't want that, but... 624 00:31:38,817 --> 00:31:42,654 Sometimes you see their faces... 625 00:31:46,526 --> 00:31:49,294 You wonder... 626 00:31:49,296 --> 00:31:51,962 Are they gonna be waiting for you on the other side? 627 00:31:51,964 --> 00:31:53,430 Yeah. 628 00:31:53,432 --> 00:31:54,731 Yeah. 629 00:31:54,733 --> 00:31:58,235 The other day, I found her waiting for me on this side. 630 00:31:59,103 --> 00:32:02,173 What the hell can I say to her? 631 00:32:08,346 --> 00:32:10,514 We get out of here, 632 00:32:10,516 --> 00:32:13,317 maybe you can give it a try. 633 00:32:13,319 --> 00:32:17,221 I know Melanie just wants answers more than anything. 634 00:32:17,223 --> 00:32:19,557 As far as what happened between you two 635 00:32:19,559 --> 00:32:22,926 25 years ago, you know, that's between you and her. 636 00:32:22,928 --> 00:32:25,928 Thank you. 637 00:32:25,930 --> 00:32:28,164 Thanks for not letting me fall. 638 00:32:37,441 --> 00:32:39,008 Hey, those aren't from rocks. 639 00:32:39,010 --> 00:32:40,343 Hey! 640 00:32:44,315 --> 00:32:47,450 Where'd you get those scratches, Sam? 641 00:32:56,917 --> 00:32:57,917 Put that there. 642 00:32:57,919 --> 00:32:59,385 And this one will fit 643 00:32:59,387 --> 00:33:00,920 right here. 644 00:33:00,922 --> 00:33:02,487 And I connect the fuse. 645 00:33:02,489 --> 00:33:05,723 Thank God for the department of roads and repair. 646 00:33:05,725 --> 00:33:06,825 You praying? 647 00:33:06,827 --> 00:33:09,428 No. But I hope to God this works. 648 00:33:10,463 --> 00:33:11,930 Barbie! 649 00:33:11,932 --> 00:33:14,232 Sam! If you can hear me, 650 00:33:14,234 --> 00:33:17,402 get way, way back! 651 00:33:20,106 --> 00:33:21,173 Okay. 652 00:33:21,175 --> 00:33:22,841 Let's do this. 653 00:33:22,843 --> 00:33:24,443 Back to the entrance, right. 654 00:33:24,445 --> 00:33:27,378 Okay. 655 00:33:29,948 --> 00:33:32,116 Those are defensive wounds. 656 00:33:32,118 --> 00:33:33,351 From fingernails. 657 00:33:33,353 --> 00:33:34,385 You're kidding, right? 658 00:33:34,387 --> 00:33:35,386 Angie was a fighter. 659 00:33:35,388 --> 00:33:37,588 She got a piece 660 00:33:37,590 --> 00:33:38,922 of whoever tried to kill her. 661 00:33:38,924 --> 00:33:40,057 The skin under her fingernails 662 00:33:40,059 --> 00:33:41,292 - showed that. - Barbie... 663 00:33:41,294 --> 00:33:42,626 You killed her, Sam. 664 00:33:42,628 --> 00:33:44,261 Not Lyle. You. 665 00:33:44,263 --> 00:33:45,529 And everything that you've done 666 00:33:45,531 --> 00:33:47,431 has been to put the blame back on to him. 667 00:33:47,433 --> 00:33:48,466 The guy's a maniac! 668 00:33:48,468 --> 00:33:51,435 You saw what he did to Rebecca! 669 00:33:51,437 --> 00:33:53,304 And he attacked my nephew! 670 00:33:53,306 --> 00:33:56,139 You killed a 19-year-old girl that your nephew loved! 671 00:33:56,141 --> 00:33:58,308 I had to! 672 00:33:58,310 --> 00:34:01,111 Everything Pauline put in her journal 673 00:34:01,113 --> 00:34:02,546 has come true. 674 00:34:02,548 --> 00:34:05,015 It says in here that if those 675 00:34:05,017 --> 00:34:07,083 four kids die, the dome comes down! 676 00:34:07,085 --> 00:34:10,353 It's a sacrifice I have to make to save everyone! 677 00:34:10,355 --> 00:34:13,323 You would even kill Junior? 678 00:34:13,325 --> 00:34:15,692 At some point I'll have to! 679 00:34:15,694 --> 00:34:19,930 I'll finish it, and I'll finally be free! 680 00:34:21,666 --> 00:34:25,068 Then I will kill myself. 681 00:34:25,070 --> 00:34:27,904 Or you can kill me. 682 00:34:27,906 --> 00:34:29,939 Hell, I'll thank you for it. 683 00:34:29,941 --> 00:34:32,307 You will never see my face in the dark. 684 00:34:32,309 --> 00:34:34,510 I swear. 685 00:34:36,780 --> 00:34:39,281 You're not even gonna touch those kids. 686 00:34:39,283 --> 00:34:41,617 I'm taking you in. 687 00:34:41,619 --> 00:34:44,053 And your justice is gonna be 688 00:34:44,055 --> 00:34:46,756 whatever Junior does to you once he finds out. 689 00:34:58,467 --> 00:35:00,802 She's not so bad. 690 00:35:00,804 --> 00:35:02,470 Now you believe her? 691 00:35:02,472 --> 00:35:05,974 Yes. 692 00:35:05,976 --> 00:35:08,476 I'm sorry. 693 00:35:08,478 --> 00:35:10,211 For what? 694 00:35:10,213 --> 00:35:12,948 For not giving you a break 695 00:35:12,950 --> 00:35:15,917 like you gave me after my mom died. 696 00:35:19,956 --> 00:35:23,324 I'm sorry I ever made you feel like I didn't love you. 697 00:35:25,194 --> 00:35:27,228 I love you, too. 698 00:35:31,301 --> 00:35:34,102 Okay, everything's locked up. 699 00:35:34,104 --> 00:35:35,669 Do you think Lyle's following us? 700 00:35:35,671 --> 00:35:38,005 I don't know. I'm just being careful. 701 00:35:38,007 --> 00:35:39,207 You guys ready? 702 00:35:45,514 --> 00:35:47,681 Let's find out. 703 00:36:03,531 --> 00:36:05,833 Pink stars. 704 00:36:05,835 --> 00:36:08,035 Like we saw before. 705 00:36:22,482 --> 00:36:25,118 I saw that in my dream. 706 00:36:25,120 --> 00:36:27,319 I've seen it, too. 707 00:36:27,321 --> 00:36:29,789 Years ago. 708 00:36:29,791 --> 00:36:32,792 It's in my hometown. 709 00:36:32,794 --> 00:36:34,493 Zenith. 710 00:36:37,997 --> 00:36:40,298 Yeah, but what does it mean? 711 00:36:43,836 --> 00:36:46,838 This is the right call, isn't it? 712 00:36:46,840 --> 00:36:48,774 They're smart guys, right? 713 00:36:48,776 --> 00:36:50,208 They'll know to put some space 714 00:36:50,210 --> 00:36:51,677 between them and the blockage. 715 00:36:51,679 --> 00:36:54,179 They won't be hurt. 716 00:37:00,887 --> 00:37:03,154 You ready? 717 00:37:10,528 --> 00:37:12,863 I trust you. 718 00:37:34,985 --> 00:37:36,920 Hey. What are you doing? 719 00:37:36,922 --> 00:37:40,090 You'll never let me finish what I have to, so it's on you now. 720 00:37:40,092 --> 00:37:41,825 I don't care if you live or die. 721 00:37:41,827 --> 00:37:43,960 But if you got any sense of right and wrong left, 722 00:37:43,962 --> 00:37:46,830 you're gonna look Junior in the face and tell him what you did. 723 00:37:46,832 --> 00:37:48,264 Take it. 724 00:37:48,266 --> 00:37:50,767 When the time comes, you'll need it. 725 00:37:50,769 --> 00:37:52,068 You owe Junior the truth! 726 00:37:52,070 --> 00:37:53,069 You'll see. 727 00:37:53,071 --> 00:37:54,738 It's all pain. 728 00:37:54,740 --> 00:37:56,639 When you watch enough people die, 729 00:37:56,641 --> 00:37:58,040 when you watch Julia die, 730 00:37:58,042 --> 00:38:00,575 you will put the knife to those kids yourself! 731 00:38:04,881 --> 00:38:07,149 I'm so tired, Barbie. 732 00:38:07,151 --> 00:38:09,051 Sam. 733 00:38:15,491 --> 00:38:17,092 Sam! 734 00:38:26,635 --> 00:38:28,269 No sign of Barbie or Sam. 735 00:38:28,271 --> 00:38:30,571 They've got to be in here somewhere. 736 00:38:31,874 --> 00:38:33,540 Julia! 737 00:38:34,943 --> 00:38:37,511 Did a good thing today, Jim. 738 00:38:37,513 --> 00:38:40,114 Well, honestly, it's a relief just to lend a hand. 739 00:38:40,116 --> 00:38:41,615 I think we all have something 740 00:38:41,617 --> 00:38:42,750 to be proud of today, right? 741 00:38:42,752 --> 00:38:44,218 The real question is 742 00:38:44,220 --> 00:38:46,120 where's Julia been all day? 743 00:38:46,122 --> 00:38:48,756 Well, I heard that Barbie got into some kind of trouble 744 00:38:48,758 --> 00:38:50,257 over at the high school. 745 00:38:50,259 --> 00:38:54,161 She decided to help him instead of pitching in with us. 746 00:38:54,163 --> 00:38:55,561 Well, you don't say? 747 00:38:55,563 --> 00:38:56,797 I guess, sometimes love 748 00:38:56,799 --> 00:38:59,299 wins out over doing your job. 749 00:39:04,405 --> 00:39:06,639 Barbie! 750 00:39:06,641 --> 00:39:09,575 Thank God! Oh, you're okay. 751 00:39:09,577 --> 00:39:11,778 Yeah. 752 00:39:17,185 --> 00:39:20,119 Where's Sam? 753 00:39:23,089 --> 00:39:24,791 He's gone. 754 00:39:40,015 --> 00:39:43,515 - Synced and corrected by killianp77 - - www.MY-SUBS.com - 51813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.