All language subtitles for Querelle.Fassbinder.1982.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:32,910 The thought of murder often evokes thoughts... 2 00:00:32,985 --> 00:00:35,254 of the sea and of sailors. 3 00:00:35,321 --> 00:00:38,321 What naturally follows thoughts of the sea and murder... 4 00:00:38,393 --> 00:00:40,466 is the thought of love or sexuality. 5 00:00:50,396 --> 00:00:52,306 Hey! Closing time! 6 00:00:52,380 --> 00:00:54,801 Didn't you understand me, Robert? It's closing time! 7 00:00:54,876 --> 00:00:55,989 Then lock the door. 8 00:00:56,060 --> 00:00:58,646 Robert is staying with me. 9 00:00:58,716 --> 00:01:01,018 What did you say? 10 00:01:01,085 --> 00:01:04,435 You heard me. Robert is staying here with me tonight. 11 00:01:04,509 --> 00:01:05,971 What do you think of that? 12 00:01:06,046 --> 00:01:07,704 Of what? 13 00:01:07,774 --> 00:01:09,530 After all, she's still your wife. 14 00:01:09,598 --> 00:01:11,770 You think I should be jealous? 15 00:01:11,838 --> 00:01:14,806 - It would be normal. - Maybe, but what's normal? 16 00:01:17,663 --> 00:01:19,126 We got a deal: 17 00:01:19,200 --> 00:01:20,859 Lysiane does what she feels like... 18 00:01:20,928 --> 00:01:23,263 and leaves me free to do what I want, understand? 19 00:01:23,328 --> 00:01:25,020 That's important for me. 20 00:01:27,009 --> 00:01:29,279 - Chicago! - Indeed. 21 00:01:29,346 --> 00:01:32,990 Anyway, I want to read his cards. Right, kiddo? 22 00:01:33,058 --> 00:01:34,880 Hope you know what you're doing. 23 00:01:35,298 --> 00:01:38,080 You know I know what I want. 24 00:02:08,423 --> 00:02:09,766 You've lost, Mario. 25 00:02:09,832 --> 00:02:11,326 Then let's have another drink. 26 00:02:33,611 --> 00:02:35,301 You have a brother? 27 00:02:35,371 --> 00:02:36,615 So what? 28 00:02:38,860 --> 00:02:40,354 You never mentioned him. 29 00:02:40,909 --> 00:02:42,403 Why should I? 30 00:02:43,660 --> 00:02:45,482 You're very much alike, aren't you? 31 00:02:48,333 --> 00:02:50,723 That's what other people say... 32 00:02:50,798 --> 00:02:52,685 but it isn't true. 33 00:02:52,750 --> 00:02:54,276 Querelle is a sailor. 34 00:02:54,350 --> 00:02:56,008 Maybe it's true. 35 00:02:56,942 --> 00:02:59,724 And you love one another... 36 00:02:59,790 --> 00:03:01,798 more than you'd like to. 37 00:03:01,871 --> 00:03:02,854 Bullshit. 38 00:03:02,927 --> 00:03:04,302 We're brothers... 39 00:03:04,367 --> 00:03:06,571 and that's all there is to it. 40 00:03:13,906 --> 00:03:15,848 Why are you shaking your head? 41 00:03:15,922 --> 00:03:17,645 I don't know why... 42 00:03:17,713 --> 00:03:21,227 but your brother is in great danger. 43 00:03:21,298 --> 00:03:24,168 In danger? What kind of danger? 44 00:03:25,811 --> 00:03:27,436 In danger of... 45 00:03:27,507 --> 00:03:28,718 finding himself. 46 00:03:39,509 --> 00:03:41,648 It's difficult to brush past those shoulders... 47 00:03:41,717 --> 00:03:44,052 profiles, curls... 48 00:03:44,118 --> 00:03:45,940 those strong and supple boys... 49 00:03:46,005 --> 00:03:48,690 without imagining them capable of murder. 50 00:03:51,126 --> 00:03:52,403 Finally, land. 51 00:03:52,471 --> 00:03:54,228 And broads! 52 00:03:54,295 --> 00:03:57,229 Juicy cunts. Hot and wet. 53 00:03:58,872 --> 00:04:01,327 - Have you been in Brest before? - Why? 54 00:04:02,008 --> 00:04:05,043 Because they've got the raunchiest whorehouse in the world. 55 00:04:05,432 --> 00:04:06,415 The Feria. 56 00:04:06,489 --> 00:04:08,376 Right. That's the name of the place. 57 00:04:08,442 --> 00:04:10,100 Any of you guys know it? 58 00:04:10,169 --> 00:04:13,170 - Yeah, but only from what I've heard. - And what have you heard? 59 00:04:13,243 --> 00:04:14,672 Nothing specific. 60 00:04:15,130 --> 00:04:18,097 They say every trick has to throw dice with the boss... 61 00:04:18,170 --> 00:04:20,243 if he wants to catch a hooker. 62 00:04:21,116 --> 00:04:24,312 Nono. That's the name of the Feria boss. 63 00:04:25,532 --> 00:04:27,157 That's right. Nono. 64 00:04:28,444 --> 00:04:30,714 Why do they have to throw dice? 65 00:04:32,700 --> 00:04:34,424 That's the rule. 66 00:04:34,493 --> 00:04:36,348 When you win, you get to have your pick. 67 00:04:36,413 --> 00:04:39,797 When you lose, you have to let the boss fuck you first. 68 00:04:40,606 --> 00:04:41,654 Really? 69 00:04:41,727 --> 00:04:46,103 Really, and I'm damn sure there's plenty of guys who kinda like losing. 70 00:04:49,183 --> 00:04:51,223 - If it turns them on. - So what? 71 00:04:52,320 --> 00:04:56,281 Once I have suffered the solitude caused by my peculiarity long enough... 72 00:04:56,352 --> 00:04:59,102 it may be that naked I will hold these boys... 73 00:04:59,169 --> 00:05:03,261 who shatter me with their audacity and strength, against my body. 74 00:05:04,226 --> 00:05:06,332 Though I hardly dare believe it. 75 00:05:07,202 --> 00:05:11,359 With tears in my eyes, I thank God for granting me this bliss. 76 00:05:12,739 --> 00:05:15,106 My tears soften me. 77 00:05:15,171 --> 00:05:19,678 I melt with their wetness on my cheeks. I toss. 78 00:05:19,747 --> 00:05:22,334 I roll in waves of tenderness for these boys... 79 00:05:22,405 --> 00:05:25,253 and their hard, shallow cheeks. 80 00:05:33,254 --> 00:05:36,221 Querelle's great passion is his own body in repose. 81 00:05:36,294 --> 00:05:39,939 It is as if he's reflecting himself in his own image. 82 00:05:40,999 --> 00:05:44,862 He's looking at himself as if through a magnifying glass. 83 00:05:50,280 --> 00:05:54,023 He's scrutinizing the minute events like an etymologist. 84 00:05:54,473 --> 00:05:58,085 But how shining is his body in the glory of his proud movements? 85 00:06:27,822 --> 00:06:29,415 Your boots, sir. 86 00:06:29,486 --> 00:06:31,079 Leave them there. 87 00:06:33,455 --> 00:06:35,757 Anything else, sir? 88 00:06:35,823 --> 00:06:37,350 No, thank you. 89 00:07:09,876 --> 00:07:12,779 Since they themselves wished to deny it... 90 00:07:13,333 --> 00:07:15,505 the strange resemblance of the two brothers... 91 00:07:15,573 --> 00:07:18,443 seemed attractive only to others. 92 00:07:18,517 --> 00:07:22,511 They met only in the evenings, as late as possible... 93 00:07:22,582 --> 00:07:24,655 in the one bed of a room... 94 00:07:24,726 --> 00:07:27,859 near the one in which their mother had lived in poverty. 95 00:07:32,185 --> 00:07:35,414 Perhaps they met again in their love for their mother... 96 00:07:35,480 --> 00:07:37,302 but at such a deep level... 97 00:07:37,368 --> 00:07:39,059 that they could not see it at all. 98 00:07:59,099 --> 00:08:00,955 How long have you been in Brest? 99 00:08:02,332 --> 00:08:04,340 Since yesterday. 100 00:08:04,413 --> 00:08:06,202 Never thought I'd run into you here. 101 00:08:06,269 --> 00:08:09,498 I'm the lover of the boss, Lysiane... 102 00:08:10,301 --> 00:08:12,636 and have been for the last six months. 103 00:08:13,311 --> 00:08:16,540 - What about her husband? - He's got interests of his own. 104 00:08:17,567 --> 00:08:19,324 Why did you come here? 105 00:08:20,800 --> 00:08:23,648 Got a little business to take care of. I'm looking for a customer. 106 00:08:24,192 --> 00:08:26,648 - Opium? - Yeah, that's right. 107 00:08:26,721 --> 00:08:29,536 No sweat. Nono's the contact you want. 108 00:08:29,601 --> 00:08:30,845 I'll introduce you. 109 00:08:33,057 --> 00:08:34,813 What about the cop with him? 110 00:08:34,881 --> 00:08:37,784 He's part of the furniture. He ain't a cop in here. 111 00:08:37,858 --> 00:08:39,418 Just the opposite. 112 00:08:39,843 --> 00:08:41,818 He's our safety guarantee. 113 00:08:45,027 --> 00:08:47,329 This is Querelle, my brother. 114 00:08:47,395 --> 00:08:49,217 He has a deal for you. 115 00:08:50,724 --> 00:08:52,318 He's all right. 116 00:09:01,382 --> 00:09:02,810 Hello. 117 00:09:04,773 --> 00:09:06,563 Good evening. 118 00:09:06,631 --> 00:09:08,256 What's the deal? 119 00:09:12,071 --> 00:09:13,281 Opium. 120 00:09:13,703 --> 00:09:15,045 Five k's. 121 00:09:15,111 --> 00:09:16,639 Ten thousand dollars. 122 00:09:17,384 --> 00:09:18,813 You got it. 123 00:09:19,784 --> 00:09:21,190 Cash. 124 00:09:21,640 --> 00:09:22,918 Of course. 125 00:09:22,985 --> 00:09:25,472 Querelle was frozen by Mario's gaze. 126 00:09:25,544 --> 00:09:27,399 More than indifferent... 127 00:09:27,464 --> 00:09:30,662 Mario's gaze and stance were glacial. 128 00:09:37,259 --> 00:09:41,538 At the same time, Querelle was struck by the owner's extraordinary strength... 129 00:09:41,611 --> 00:09:43,620 and the cop's beauty. 130 00:09:44,716 --> 00:09:48,458 Never before had he experienced true rivalry... 131 00:09:48,525 --> 00:09:51,176 with which he had faced in these two. 132 00:09:54,189 --> 00:09:56,940 There's nothing fishy about this, is there? 133 00:09:57,006 --> 00:09:59,625 You don't have anything to worry about with me. 134 00:09:59,695 --> 00:10:03,044 You bring the merchandise and you get the bread. Okay, buster? 135 00:10:03,119 --> 00:10:06,435 And don't let Mario worry you. Mario's part of the furniture. 136 00:10:10,896 --> 00:10:14,693 Querelle had no doubt that the realm over which this fellow ruled... 137 00:10:14,768 --> 00:10:17,037 was a terrestrial one. 138 00:10:17,521 --> 00:10:21,712 But was it possible the police could be so handsome, so rich? 139 00:10:21,778 --> 00:10:23,272 Let's have a drink! 140 00:10:26,930 --> 00:10:28,393 When will you be here? 141 00:10:29,651 --> 00:10:33,229 I got to figure how I'm gonna get the stuff out, but I'll manage that. 142 00:10:34,035 --> 00:10:36,207 I don't want to get involved in no shit. 143 00:10:36,276 --> 00:10:37,967 Don't wanna burn my fingers. 144 00:10:41,364 --> 00:10:43,437 You want to dance with me? 145 00:10:44,469 --> 00:10:45,746 Sure, why not? 146 00:10:54,454 --> 00:10:56,626 My name's Lysiane. 147 00:10:56,695 --> 00:10:58,419 I own the place. 148 00:10:58,487 --> 00:11:00,342 You don't say. 149 00:11:00,407 --> 00:11:02,262 I'm Robert's brother. 150 00:11:02,327 --> 00:11:03,888 I know. 151 00:11:32,764 --> 00:11:35,482 A penny for your thoughts, Querelle. 152 00:11:36,765 --> 00:11:40,627 I acknowledge the existence of authority in Mario. 153 00:11:40,701 --> 00:11:43,419 I note his objective gestures. 154 00:11:43,486 --> 00:11:46,683 Objectivity is the companion of total power. 155 00:11:46,750 --> 00:11:50,329 It holds sway over unchallengeable moral authority. 156 00:11:50,399 --> 00:11:53,149 It's a perfect social organization. 157 00:12:09,090 --> 00:12:10,366 You win. 158 00:12:29,093 --> 00:12:30,980 I get the feeling you're pissed off. 159 00:12:31,045 --> 00:12:33,435 It isn't my fault my sister didn't show up. 160 00:12:36,325 --> 00:12:38,595 You could have arranged for her to get here. 161 00:12:38,662 --> 00:12:41,216 I couldn't, Gil. I swear it. 162 00:12:41,287 --> 00:12:44,964 You know perfectly well how much I like Paulette. 163 00:13:15,308 --> 00:13:17,642 You like her, eh? 164 00:13:17,708 --> 00:13:19,530 And you think that's funny, Roger? 165 00:13:19,596 --> 00:13:21,735 Tell me if you think that's funny! 166 00:13:23,276 --> 00:13:25,034 You know... 167 00:13:25,102 --> 00:13:28,397 I really want to make it with your sister. 168 00:13:28,461 --> 00:13:31,810 Can you imagine how I'd fuck her if I held her like I'm holding you now? 169 00:13:32,622 --> 00:13:37,228 You're Gil, Gilbert Turko, a Pole. 170 00:13:37,296 --> 00:13:39,750 You haven't been working too long as a mason... 171 00:13:39,823 --> 00:13:41,711 and you often lose your temper. 172 00:13:41,775 --> 00:13:43,848 She really turns me on. 173 00:13:44,881 --> 00:13:46,856 Man, would I screw her. 174 00:13:46,929 --> 00:13:49,351 You got the same chops. 175 00:13:49,744 --> 00:13:51,501 You got the same eyes. 176 00:13:51,889 --> 00:13:53,994 Pity you're not her. 177 00:13:54,065 --> 00:13:56,237 What are you going to tell her? 178 00:13:57,234 --> 00:13:59,952 I'll do my best to get her to come tomorrow. 179 00:15:54,116 --> 00:15:57,858 Querelle was not used to the idea that he was a monster. 180 00:15:58,660 --> 00:16:02,239 Ayoung man, he knew the terror of being alone... 181 00:16:02,982 --> 00:16:05,152 caught in the world of the living. 182 00:16:18,248 --> 00:16:20,517 Bravo! Bravo! 183 00:16:20,583 --> 00:16:23,617 You know, for a little girl, you sing that song just like a big boy. 184 00:16:29,353 --> 00:16:32,103 Hurry up, baby. Go on after your girl! 185 00:16:32,169 --> 00:16:34,111 Otherwise she's gonna drown herself! 186 00:16:50,316 --> 00:16:51,910 Good to see you. 187 00:16:51,981 --> 00:16:53,191 Why? 188 00:16:53,261 --> 00:16:55,530 Got a job for you, like the one back in Beirut. 189 00:16:55,597 --> 00:16:56,612 Opium? 190 00:16:56,685 --> 00:16:57,733 Right. 191 00:17:06,702 --> 00:17:09,037 I'm going ashore tomorrow afternoon. 192 00:17:09,871 --> 00:17:12,043 At night I'll drop a rope over the wall to the dock... 193 00:17:12,112 --> 00:17:14,568 to the right of the customs house. 194 00:17:14,640 --> 00:17:18,154 At 6:00 you take a boat, tie the package to the rope... 195 00:17:18,225 --> 00:17:19,916 then go back through customs. 196 00:17:19,985 --> 00:17:22,025 We'll meet later back above. 197 00:17:22,097 --> 00:17:23,853 How much? 198 00:17:23,921 --> 00:17:25,547 Three hundred. 199 00:17:28,306 --> 00:17:29,735 It's okay with me. 200 00:17:29,809 --> 00:17:33,552 Perhaps love is a den of killers, and if this is true... 201 00:17:34,227 --> 00:17:36,398 will Querelle draw me into it? 202 00:17:37,459 --> 00:17:38,954 And I? 203 00:17:39,028 --> 00:17:42,705 When the time comes for me to drown in my emotion for Querelle... 204 00:17:42,772 --> 00:17:45,969 will there be an alarm ringing for me? 205 00:17:49,077 --> 00:17:52,306 We'd like you to perceive that the sailor Querelle... 206 00:17:52,950 --> 00:17:56,496 born of that solitude in which the officer himself remained isolated... 207 00:17:57,814 --> 00:18:01,360 was a figure comparable to the angel of the Apocalypse... 208 00:18:01,431 --> 00:18:03,985 whose feet rest upon the waters. 209 00:18:05,207 --> 00:18:07,597 How ardently I desire Querelle to reveal himself... 210 00:18:07,672 --> 00:18:10,454 as a scoundrel beneath that royal surface. 211 00:18:11,385 --> 00:18:13,294 And then to lie at his feet... 212 00:18:13,369 --> 00:18:15,279 to kiss his toes. 213 00:18:37,628 --> 00:18:40,498 Little by little, we realized that Querelle... 214 00:18:40,573 --> 00:18:43,769 already inside our flesh, was growing... 215 00:18:43,838 --> 00:18:48,028 developing in our soul, feeding off the best within us. 216 00:18:49,118 --> 00:18:51,868 After discovering this about Querelle, we want him to... 217 00:18:51,934 --> 00:18:55,480 become the very hero of those who are contemptuous. 218 00:18:58,463 --> 00:19:00,252 Your papers please! 219 00:19:04,416 --> 00:19:07,483 Pursuing his destiny, his development within us... 220 00:19:07,553 --> 00:19:10,586 we shall see how he goes about realizing one single end... 221 00:19:10,657 --> 00:19:13,593 which seems to be his own will and his own destiny. 222 00:19:13,666 --> 00:19:16,121 The scene we shall relate is a transposition of the event... 223 00:19:16,194 --> 00:19:18,365 which revealed Querelle to us. 224 00:19:18,434 --> 00:19:22,297 We can say that it is comparable to the Visitation. 225 00:19:25,988 --> 00:19:27,843 Okay, you can go now. 226 00:19:42,758 --> 00:19:44,668 My brother will take care of everything. 227 00:19:44,742 --> 00:19:47,874 No need to worry about him. He's in Brest in the Feria. 228 00:19:47,943 --> 00:19:49,536 In the Feria? 229 00:19:49,607 --> 00:19:51,712 You got to be kidding. 230 00:19:51,784 --> 00:19:53,988 They say the Feria's a pretty weird place. 231 00:19:54,056 --> 00:19:57,023 You can't believe every line of bullshit you hear. 232 00:19:57,096 --> 00:19:59,552 You know just as well as I do what they say. 233 00:20:01,064 --> 00:20:02,789 What of it? 234 00:20:04,330 --> 00:20:07,264 He's making it with the patronne. 235 00:20:14,539 --> 00:20:17,321 That cop is covered with jewels. 236 00:20:17,387 --> 00:20:19,973 I've got my jewels, but I don't show 'em off. 237 00:20:28,685 --> 00:20:31,020 I hear the boss is helping himself too. 238 00:20:31,085 --> 00:20:33,191 So what, if he digs it? 239 00:20:34,094 --> 00:20:37,291 If he asked you, would you do it with him? 240 00:20:37,358 --> 00:20:39,366 Why not, if I felt like it? 241 00:20:40,399 --> 00:20:42,985 I've done worse shit than that before. 242 00:20:43,600 --> 00:20:47,113 If you saw my brother, he'd turn you on too. 243 00:20:47,184 --> 00:20:49,072 You'd get together with him. 244 00:20:50,160 --> 00:20:51,950 I wouldn't dig it. 245 00:20:52,017 --> 00:20:53,872 I'm telling you you would. 246 00:20:54,865 --> 00:20:56,654 Want a smoke? 247 00:21:29,430 --> 00:21:31,186 Nono would like you. 248 00:21:31,959 --> 00:21:33,781 You're a cute chicken. 249 00:21:34,423 --> 00:21:36,529 He wouldn't have a chance with me. 250 00:21:46,361 --> 00:21:49,177 And me? Would I have better luck with you? 251 00:21:49,242 --> 00:21:51,097 Cut that shit out! 252 00:22:37,216 --> 00:22:40,991 Querelle listened to the drums and pipes performing for him alone. 253 00:22:41,985 --> 00:22:44,669 The offices for the dead. 254 00:22:44,737 --> 00:22:48,350 He wrapped himself in prudence, waited for the angel to strike. 255 00:23:07,845 --> 00:23:12,068 In a very indistinct way, Querelle sensed that everything was not finished. 256 00:23:12,742 --> 00:23:15,557 He still had to accomplish the final formality: 257 00:23:15,622 --> 00:23:17,378 his own execution. 258 00:23:22,695 --> 00:23:26,470 Tell me what turns you on about Lysiane that makes you all excited. 259 00:23:26,535 --> 00:23:28,029 Explain it to me. 260 00:23:32,777 --> 00:23:35,265 That's simple enough. 261 00:23:35,337 --> 00:23:36,799 I like her. 262 00:23:38,154 --> 00:23:41,318 Okay, you know the rules of the game. If you win, Lysiane is yours. 263 00:23:41,386 --> 00:23:43,142 If I win, you're mine. 264 00:23:45,963 --> 00:23:47,589 Twenty-nine. 265 00:24:03,117 --> 00:24:04,808 Twenty-five. 266 00:24:06,382 --> 00:24:07,811 You lose. 267 00:24:09,454 --> 00:24:10,949 Death sentence. 268 00:24:11,023 --> 00:24:13,226 What did you say? 269 00:24:13,294 --> 00:24:14,572 Nothing. 270 00:24:14,639 --> 00:24:15,948 We won't kiss. 271 00:24:16,463 --> 00:24:17,990 Goes without saying. 272 00:24:33,170 --> 00:24:35,375 I'll just give my ass. 273 00:24:35,443 --> 00:24:37,068 That's all. 274 00:24:37,619 --> 00:24:39,920 That's right. That's all there is to it. 275 00:24:50,548 --> 00:24:52,239 Are you ready? 276 00:24:57,270 --> 00:24:59,474 You got to be careful, okay? 277 00:25:00,533 --> 00:25:02,989 I don't think this is exactly painless. 278 00:25:03,062 --> 00:25:06,772 Don't worry. This isn't the first time you've been fucked. 279 00:25:08,567 --> 00:25:11,983 This is the first time. You just take my word for it. 280 00:25:12,952 --> 00:25:15,222 Don't you try any funny business with me. 281 00:25:15,288 --> 00:25:18,103 Don't hand me that shit. Not me. 282 00:25:18,649 --> 00:25:20,951 Or do you think I'm some kind of idiot? 283 00:25:21,017 --> 00:25:24,912 Don't you think I saw you cheating when we threw the dice? 284 00:25:24,985 --> 00:25:26,677 That'll do. 285 00:25:26,747 --> 00:25:29,332 Don't forget I didn't ask you to do it. 286 00:25:29,402 --> 00:25:30,832 Now lie down! 287 00:25:30,907 --> 00:25:34,485 - You're wrong. I wanted your wife. - Come on. 288 00:26:02,624 --> 00:26:04,085 Good. 289 00:26:06,912 --> 00:26:08,439 Were you a sailor? 290 00:26:08,512 --> 00:26:11,513 - I was Zephir. - Zephir? 291 00:26:11,585 --> 00:26:13,756 Legionnaire in a prison detachment. 292 00:26:15,777 --> 00:26:17,600 Lie down on the table. 293 00:26:29,508 --> 00:26:31,418 Come on. It's gonna be fast. 294 00:26:49,062 --> 00:26:51,299 That's how I like you. 295 00:27:22,699 --> 00:27:24,587 This doesn't hurt. 296 00:27:24,651 --> 00:27:26,474 I'll have to give you that. 297 00:27:27,276 --> 00:27:29,797 You know your job. 298 00:27:56,688 --> 00:27:58,118 Here goes nothing. 299 00:29:13,341 --> 00:29:15,129 Morning, Lieutenant. 300 00:29:19,421 --> 00:29:21,079 Hello, Querelle. 301 00:29:21,630 --> 00:29:23,997 I must say, you're doing a very good job. 302 00:29:24,574 --> 00:29:28,022 Without even telling me, you've offered to do another duty. 303 00:29:28,799 --> 00:29:31,833 - Who ordered you to shovel coal? - Nobody, sir. 304 00:29:31,903 --> 00:29:34,325 Don't you find your job with me a little more pleasant? 305 00:29:34,400 --> 00:29:36,539 Sure, Lieutenant. Absolutely. 306 00:29:37,440 --> 00:29:41,335 But this was a voluntary decision to take over for a buddy. 307 00:29:42,273 --> 00:29:44,412 They could have found somebody else. 308 00:29:45,377 --> 00:29:47,266 You look beautiful like this. 309 00:29:48,098 --> 00:29:51,415 Do you find it so all that pleasant swallowing coal dust? 310 00:29:52,322 --> 00:29:55,290 No sir, but... 311 00:29:56,195 --> 00:29:58,814 Yes? What were you going to say? 312 00:29:59,971 --> 00:30:01,630 Nothing, sir. 313 00:30:16,742 --> 00:30:18,465 Anything else you wanted, sir? 314 00:30:19,783 --> 00:30:22,205 - No, why? -Just asking, sir. 315 00:30:22,278 --> 00:30:26,076 - And what are you going to do now? - Nothing, sir. I'm at your disposal. 316 00:30:26,152 --> 00:30:29,414 It's just that all my buddies are down there alone. 317 00:30:29,480 --> 00:30:31,105 Fine, then go back. 318 00:30:31,176 --> 00:30:31,304 Each man kills the thing he loves 319 00:30:31,304 --> 00:30:34,338 Each man kills the thing he loves 320 00:30:53,963 --> 00:30:55,686 Your brother's a hot little number. 321 00:30:55,756 --> 00:30:58,888 - Querelle? What do you mean by that? - It worked real good with him. 322 00:30:58,957 --> 00:31:01,826 - What worked? Your business deal? - That worked out fine too. 323 00:31:01,900 --> 00:31:04,454 But I mean something else. I made it. 324 00:31:05,837 --> 00:31:07,527 With Querelle? 325 00:31:07,597 --> 00:31:09,224 That's news to me. 326 00:31:09,294 --> 00:31:10,920 I swear it. 327 00:31:10,990 --> 00:31:14,219 But please don't talk about it. Not with him either. 328 00:31:14,286 --> 00:31:15,846 So what? 329 00:31:18,159 --> 00:31:20,811 It's none of my fuckin' business. 330 00:31:21,424 --> 00:31:24,107 But you're not gonna make me believe you fucked Querelle. 331 00:31:24,175 --> 00:31:27,210 I swear. I fucked him in the ass. 332 00:31:27,281 --> 00:31:30,794 And when I pulled my cock out, it was covered with shit, if you want to know. 333 00:31:30,865 --> 00:31:34,575 I've done it with damn near all of them, except for you. 334 00:31:34,993 --> 00:31:36,903 I never wanted you, understand? 335 00:31:36,978 --> 00:31:40,688 This way I can say my wife slept with nothing but assholes. 336 00:31:40,754 --> 00:31:44,300 You're the only exception. I don't know why. 337 00:31:44,371 --> 00:31:47,568 I think we could've made it, but I just didn't want to. 338 00:31:47,635 --> 00:31:51,018 You don't interest me in the least. You don't. 339 00:31:51,092 --> 00:31:53,743 You're not any uglier than the others. 340 00:31:53,813 --> 00:31:56,268 I'm just not interested. 341 00:32:10,391 --> 00:32:12,693 You're a little too screwy for me. 342 00:32:14,328 --> 00:32:15,756 You should know that. 343 00:32:29,018 --> 00:32:30,643 Hi, Mario. How's it going? 344 00:32:32,186 --> 00:32:34,009 Comme ci, comme �a. How are you? 345 00:32:34,074 --> 00:32:35,732 Just fine. 346 00:32:51,742 --> 00:32:55,058 - What you grinning about? - Nothing special. 347 00:32:55,134 --> 00:32:58,070 I just fucked Robert's brother. Maybe that's why. 348 00:32:58,142 --> 00:33:00,760 No kidding! Really? 349 00:33:00,831 --> 00:33:03,319 It wasn't Robert, but what the hell? It was his brother. 350 00:33:03,391 --> 00:33:05,464 Look at Nono. 351 00:33:05,536 --> 00:33:09,431 Sometimes there's something so female about him... 352 00:33:09,504 --> 00:33:13,760 especially when he does one of those sweet, silly gestures. 353 00:33:15,841 --> 00:33:18,493 But this Querelle is an okay guy. 354 00:33:21,698 --> 00:33:23,159 Hi, Nono. 355 00:33:32,195 --> 00:33:34,018 Let's go outside. 356 00:33:47,717 --> 00:33:49,725 Is that what you wanted? 357 00:33:51,718 --> 00:33:51,846 Cornholer! 358 00:33:51,846 --> 00:33:53,504 Cornholer! 359 00:33:53,574 --> 00:33:55,581 Letting a nigger fuck you! 360 00:34:36,141 --> 00:34:39,589 The two brothers resembled each other more and more. 361 00:34:39,661 --> 00:34:43,371 The combat in which they were engaged was more like a lovers'quarrel. 362 00:35:23,637 --> 00:35:25,393 Say it one more time! 363 00:35:25,461 --> 00:35:28,494 Call me a cornholer again! Say it one more time! 364 00:35:28,564 --> 00:35:30,223 I won't say it! 365 00:35:59,513 --> 00:36:01,816 I cross the river of creeping vines. 366 00:36:01,882 --> 00:36:04,249 Help me. I'm coming to your shore. 367 00:36:04,315 --> 00:36:08,276 That will be hard, brother. I can feel your resistance. 368 00:36:08,347 --> 00:36:10,965 What do you say? I can hardly hear it. 369 00:36:11,035 --> 00:36:14,385 Jump on my laugh. Hold tight to it. Don't worry about my pain. Jump! 370 00:36:14,460 --> 00:36:15,801 Be yourself! 371 00:36:15,868 --> 00:36:17,843 I'm becoming myself. 372 00:36:18,652 --> 00:36:20,889 Talk more quietly. 373 00:36:20,958 --> 00:36:22,484 I'm closer now. 374 00:36:22,557 --> 00:36:24,696 I love you more than myself. 375 00:36:24,765 --> 00:36:27,285 My hate was simply a camouflage. 376 00:36:27,357 --> 00:36:30,075 A dangerous melancholy draws me close to you... 377 00:36:30,142 --> 00:36:31,866 but my battles separate us. 378 00:36:33,343 --> 00:36:35,066 My laughter is the sun. 379 00:36:35,135 --> 00:36:37,470 It drives away the shadows you cast on me. 380 00:36:38,463 --> 00:36:42,326 I seek out the daggers of the night. I set up barricades. 381 00:36:42,400 --> 00:36:45,913 My laughter locks me in. It draws me away from you. 382 00:36:47,425 --> 00:36:50,294 - You are beautiful. - You are beautiful too. 383 00:36:51,170 --> 00:36:52,664 Be quiet. 384 00:36:53,313 --> 00:36:56,510 We mustn't lose ourselves in an all too perfect unity. 385 00:36:57,091 --> 00:36:59,360 Set your hounds and wolves on me! 386 00:36:59,426 --> 00:37:01,281 To what avail? 387 00:37:01,347 --> 00:37:04,860 Every fight crowns you with a painful glow. 388 00:37:05,924 --> 00:37:07,932 Don't lose courage. Work! 389 00:37:36,905 --> 00:37:40,288 I love him. The officers all bore me. 390 00:37:40,361 --> 00:37:42,565 Why can't I be a sailor? 391 00:37:42,633 --> 00:37:45,154 I remain standing in the wind. 392 00:37:45,225 --> 00:37:47,364 Cold and headache clamp my forehead... 393 00:37:47,433 --> 00:37:50,729 and crown me with an iron tiara. 394 00:37:50,795 --> 00:37:53,609 I am growing and melting. 395 00:37:56,908 --> 00:37:58,598 A naval officer. 396 00:37:59,051 --> 00:38:02,849 When I was a young man, even when I chose this career... 397 00:38:03,469 --> 00:38:06,949 I didn't realize what a perfect alibi a naval career provides. 398 00:38:08,557 --> 00:38:10,564 It justifies celibacy. 399 00:38:10,637 --> 00:38:13,288 Women don't ask, "Why aren't you married?" 400 00:38:13,358 --> 00:38:16,871 They pity you for knowing only the transient affairs... 401 00:38:17,454 --> 00:38:19,429 and never the true love. 402 00:38:20,911 --> 00:38:23,082 The sea, the solitude... 403 00:38:23,792 --> 00:38:26,126 Nobody asks me whether or not I'm engaged. 404 00:38:27,280 --> 00:38:29,484 Neither my comrades... 405 00:38:29,552 --> 00:38:31,211 nor my mother. 406 00:38:33,424 --> 00:38:35,596 From the time I fell in love with Querelle... 407 00:38:35,665 --> 00:38:37,935 I've become less of a disciplinarian. 408 00:38:39,826 --> 00:38:41,834 My love makes me softer. 409 00:38:43,506 --> 00:38:45,263 The more I love Querelle... 410 00:38:47,187 --> 00:38:49,805 the more gentle and definite... 411 00:38:50,291 --> 00:38:52,876 the sadder the woman in myself becomes... 412 00:38:57,780 --> 00:39:01,261 because she cannot achieve fulfillment. 413 00:39:03,317 --> 00:39:05,357 During one of these strange revelations... 414 00:39:05,429 --> 00:39:08,594 defining my relationship with Querelle... 415 00:39:09,142 --> 00:39:13,365 I think amidst all these sorrows and inner defeats... 416 00:39:14,871 --> 00:39:16,333 "What's the point?" 417 00:39:22,360 --> 00:39:24,302 That sailor got his throat slit? 418 00:39:24,376 --> 00:39:26,286 Yeah. Nobody knows who killed him. 419 00:39:26,361 --> 00:39:27,954 Did you know him, Querelle? 420 00:39:28,025 --> 00:39:31,124 Yeah. We all know each other. I didn't know him well. 421 00:39:32,057 --> 00:39:35,157 There is a masculine passivity... 422 00:39:35,226 --> 00:39:37,430 which is expressed... 423 00:39:37,498 --> 00:39:41,393 in the indifference towards courtship... 424 00:39:42,459 --> 00:39:44,914 the completely relaxed... 425 00:39:44,987 --> 00:39:48,283 anticipation of the body... 426 00:39:48,348 --> 00:39:50,388 concerning his role... 427 00:39:51,132 --> 00:39:54,166 in the taking or giving of passion. 428 00:39:54,237 --> 00:39:55,699 Want to shoot dice? 429 00:39:55,774 --> 00:39:57,683 7 orders, 14 pays and 21 's gotta drink, okay? 430 00:39:57,757 --> 00:40:00,692 - Want to play too, Querelle? - Sure, why not? 431 00:40:49,574 --> 00:40:52,835 Stop the fighting! Stop the fighting! 432 00:41:02,215 --> 00:41:05,063 Between such men, and for them alone... 433 00:41:05,127 --> 00:41:08,608 a universe is established from which the idea of woman is banished. 434 00:41:08,680 --> 00:41:10,753 The absence of woman forces the two males... 435 00:41:10,824 --> 00:41:13,159 to draw a little femininity from within each other... 436 00:41:13,225 --> 00:41:14,818 to invent the woman. 437 00:41:25,450 --> 00:41:26,379 You know, I know. Just ask him. I'm okay. You can ask anybody you want. 438 00:41:26,379 --> 00:41:28,714 You know, I know. Just ask him. I'm okay. You can ask anybody you want. 439 00:41:28,778 --> 00:41:32,009 And you? You're in the navy. 440 00:41:32,684 --> 00:41:34,953 I've met plenty of sailors who were into that. 441 00:41:35,020 --> 00:41:37,770 That didn't stop them from being real men. 442 00:41:37,836 --> 00:41:39,298 Maybe. 443 00:41:39,373 --> 00:41:41,708 And if you let Nono fuck you, why not me? 444 00:41:44,493 --> 00:41:47,275 But you shouldn't believe everything you hear about Nono. 445 00:41:48,686 --> 00:41:51,369 I know all about life. Believe me. 446 00:41:53,455 --> 00:41:56,303 Okay, I did it with Nono. 447 00:41:57,775 --> 00:42:00,809 But don't start getting any funny ideas. 448 00:42:01,489 --> 00:42:03,082 I'm no fairy. 449 00:42:03,153 --> 00:42:04,909 I know that. 450 00:42:05,905 --> 00:42:08,873 - But Nono did the fucking, right? - Right. 451 00:42:10,257 --> 00:42:11,850 - So? - Forget it. 452 00:42:11,921 --> 00:42:14,409 You don't have to prove to me that you're a man. 453 00:42:18,579 --> 00:42:19,856 We know... 454 00:42:22,611 --> 00:42:24,400 we're both men. 455 00:42:25,236 --> 00:42:27,571 You went to bed with Nono and that's no crime. 456 00:42:27,636 --> 00:42:29,425 Just as long as he took good care of you. 457 00:42:29,493 --> 00:42:31,249 I hope you got your share of the pleasure. 458 00:42:31,317 --> 00:42:33,008 I won't say no. 459 00:42:34,037 --> 00:42:36,143 I could do any guy a lot of good. 460 00:42:36,214 --> 00:42:38,701 You see, if it's fun, there's nothing wrong with it. 461 00:42:38,773 --> 00:42:41,938 I'm sure Nono enjoyed it just as much. He's a pretty hot number. 462 00:42:42,006 --> 00:42:44,046 And you're very pretty. 463 00:42:44,118 --> 00:42:47,118 - I look just like the next guy. - Bullshit! I can just see Nono now. 464 00:42:47,191 --> 00:42:50,094 He must've had a hard-on the first moment he saw you. 465 00:42:51,960 --> 00:42:55,309 - Tell me, is he good at it? - Cut it. 466 00:42:58,457 --> 00:43:00,246 Tell me, is he a master of his craft? 467 00:43:02,586 --> 00:43:04,561 What's so interesting about it for you? 468 00:43:05,209 --> 00:43:06,639 Gets you all excited, doesn't it? 469 00:43:06,714 --> 00:43:08,984 Maybe you'd like a little taste of it yourself. 470 00:43:09,051 --> 00:43:11,603 Why not, if it's nice? 471 00:43:11,674 --> 00:43:14,009 - Tell me, how does he do it? - He does it well. 472 00:43:14,075 --> 00:43:15,701 Are you satisfied now? 473 00:43:15,771 --> 00:43:19,830 - Did you come? Was it super? - Try it yourself. 474 00:43:19,899 --> 00:43:23,348 - Tell me. Is it nice? - It's not bad. 475 00:43:24,381 --> 00:43:27,513 When he first puts it in, that's a little painful... 476 00:43:27,581 --> 00:43:29,491 then it's okay. 477 00:43:29,566 --> 00:43:31,508 Seriously, is it nice? 478 00:43:33,822 --> 00:43:36,211 I just did it for the first time. 479 00:43:42,111 --> 00:43:44,184 It's different than I thought. 480 00:43:46,848 --> 00:43:49,816 I'll bet he's got a big prick. Did you like his prick? 481 00:43:52,640 --> 00:43:54,331 I didn't pay any attention to that. 482 00:43:54,401 --> 00:43:56,671 Well, if it's bugging you, we can stop talking about it. 483 00:43:56,737 --> 00:44:00,350 No, it's not bugging me. 484 00:44:00,418 --> 00:44:04,193 When I talk about this stuff, I get a mother of a hard-on. Believe me. 485 00:44:04,770 --> 00:44:06,232 You're kidding! 486 00:44:06,307 --> 00:44:08,380 - Don't you believe me? - What, this gives you a hard-on? 487 00:44:12,164 --> 00:44:14,847 Check it out. Come on. Touch it. 488 00:44:20,197 --> 00:44:21,691 Bullshit! 489 00:44:22,086 --> 00:44:23,776 You haven't got one! 490 00:44:24,582 --> 00:44:27,648 Go on. Touch it. You'll feel it all right. 491 00:44:37,288 --> 00:44:40,517 Nothing. You call that a hard-on? 492 00:44:40,584 --> 00:44:43,455 Come on. Press it. It's a monster! 493 00:44:43,529 --> 00:44:45,438 Sure, the cloth makes it bigger. 494 00:44:45,513 --> 00:44:47,336 Reach inside. You'll see. 495 00:44:47,402 --> 00:44:49,344 Open it. 496 00:44:49,418 --> 00:44:51,076 You'll see I'm not lying. 497 00:45:06,571 --> 00:45:08,906 You're right. Not bad. 498 00:45:08,972 --> 00:45:10,980 You like it? 499 00:45:11,053 --> 00:45:13,704 I told you, size doesn't interest me. 500 00:45:13,773 --> 00:45:16,163 Come on. Give me a hand job. 501 00:46:51,068 --> 00:46:54,647 This is supposed to be soup? This is fucking dishwater! 502 00:46:54,716 --> 00:46:56,789 Piss broth, that's what that is! 503 00:46:57,853 --> 00:46:59,609 You need vegetables in soup... 504 00:46:59,677 --> 00:47:02,361 but vegetables are getting harder and harder to find. 505 00:47:02,430 --> 00:47:05,561 Maybe we have to tighten up our belts a little more. 506 00:47:05,629 --> 00:47:08,314 Maybe we could find some vegetables around here somewhere. 507 00:47:08,383 --> 00:47:09,909 Do you think so? 508 00:47:09,982 --> 00:47:12,154 Maybe someone shoved some up his ass. 509 00:47:12,223 --> 00:47:15,769 There are people who dig that. Eat through their assholes. 510 00:47:16,704 --> 00:47:18,809 You thought out this little number, didn't you, Theo? 511 00:47:18,880 --> 00:47:20,768 Well, let me tell you one thing: 512 00:47:20,833 --> 00:47:23,102 I'm not going to put up with this shit much longer! 513 00:47:23,169 --> 00:47:24,860 What are you talking about? 514 00:47:24,929 --> 00:47:27,296 Gets you horny, turns you on, doesn't it? 515 00:47:27,361 --> 00:47:29,434 But don't worry. I'll always be here when you need me. 516 00:47:32,354 --> 00:47:34,362 You want to fuck me? 517 00:47:34,434 --> 00:47:36,223 Don't be embarrassed! 518 00:47:37,635 --> 00:47:39,064 Go ahead! 519 00:47:42,275 --> 00:47:43,967 And you guys laugh. 520 00:47:45,091 --> 00:47:47,099 You think it's funny! 521 00:47:47,172 --> 00:47:50,555 Is there anybody else who wants to fuck me? 522 00:47:50,629 --> 00:47:52,417 Please! 523 00:47:52,485 --> 00:47:54,459 Cut it out, Gil. 524 00:47:54,533 --> 00:47:57,349 Your hassle with Theo's none of our business. 525 00:47:57,414 --> 00:48:00,545 What? I've got no hassle with Gil. 526 00:48:00,614 --> 00:48:05,055 I don't give a shit about him. Not one little shit! 527 00:48:05,127 --> 00:48:08,292 Why didn't I smack Theo in the mouth right then and there? 528 00:48:08,360 --> 00:48:11,294 Why didn't I push that motherfucker's face in? 529 00:48:11,367 --> 00:48:14,597 Just 'cause the guy keeps paying for my drinks? 530 00:48:18,249 --> 00:48:20,802 I hate him because he has power over me. 531 00:48:20,873 --> 00:48:23,775 I wanted to be his friend, but not like that. 532 00:48:23,849 --> 00:48:26,305 He made a fool of me in front of all of them. 533 00:48:26,378 --> 00:48:29,761 And all because I didn't smash him in the mouth soon enough. 534 00:48:32,075 --> 00:48:35,424 Why didn't I push that motherfucker's face in? 535 00:48:39,467 --> 00:48:41,192 Paulette... 536 00:48:41,261 --> 00:48:44,774 you sweet little piglet with that adorable pussy. 537 00:48:44,845 --> 00:48:48,009 You're going to get another taste of my rod! 538 00:48:48,077 --> 00:48:50,925 I'm a man. I even fuck guys! 539 00:48:50,990 --> 00:48:53,292 And I fuck you too, Theo! 540 00:49:00,655 --> 00:49:04,518 Why didn't I push that motherfucker's face in? 541 00:49:09,713 --> 00:49:12,200 I can put you away, Theo! 542 00:49:12,272 --> 00:49:14,183 Whenever I feel like it. 543 00:49:16,690 --> 00:49:17,330 - Roger! - Hi, Gil. 544 00:49:17,330 --> 00:49:19,370 - Roger! - Hi, Gil. 545 00:49:19,442 --> 00:49:23,054 Roger, my mate, let's have a drink together. 546 00:49:28,340 --> 00:49:30,794 - How's it going? - Okay, I guess. 547 00:49:30,867 --> 00:49:32,973 You don't have to worry about me. 548 00:49:33,044 --> 00:49:34,866 There ain't no Theo anymore. 549 00:49:34,932 --> 00:49:37,715 You don't have to put me in the same boat as him. 550 00:49:37,780 --> 00:49:40,170 I'm no faggot, but he ain't a man. 551 00:49:40,246 --> 00:49:42,034 He's a whore, a cocksucker. 552 00:49:42,102 --> 00:49:44,917 You and me, we're friends. 553 00:49:44,982 --> 00:49:49,423 And we've got a right to be. But he's just a dirty motherfucker. 554 00:49:49,495 --> 00:49:51,829 I think you've had a little bit too much to drink. 555 00:49:51,895 --> 00:49:53,935 Don't get in a state. 556 00:49:54,007 --> 00:49:56,855 I paid for it with my own money. 557 00:49:56,920 --> 00:49:59,255 He can take his money... 558 00:49:59,320 --> 00:50:01,971 and shove it right up his ass! 559 00:50:02,040 --> 00:50:03,895 I tell you, he's nothing... 560 00:50:04,697 --> 00:50:07,381 and I'm going to crush him. 561 00:50:12,666 --> 00:50:14,521 Hello, Gil. 562 00:50:14,586 --> 00:50:16,212 It's you, Theo! 563 00:50:17,883 --> 00:50:21,145 Are you buying? I'm here with a friend. 564 00:50:23,100 --> 00:50:25,108 Sure. Why not, honey? 565 00:50:30,748 --> 00:50:33,499 And now you're not with us anymore! 566 00:50:38,877 --> 00:50:39,006 How did you meet Gil? 567 00:50:39,006 --> 00:50:40,566 How did you meet Gil? 568 00:50:40,638 --> 00:50:44,185 Easy, just like that. He was after my sister. 569 00:50:45,311 --> 00:50:49,021 Did he have an affair with your sister? 570 00:50:49,087 --> 00:50:51,422 With Paulette? No. Why? 571 00:50:52,096 --> 00:50:54,714 Because we found these pictures under his pillow. 572 00:50:54,784 --> 00:50:56,923 I've nothing to say to that. 573 00:50:59,938 --> 00:51:02,873 Did you make it with him? Did you and he have an affair? 574 00:51:03,970 --> 00:51:05,759 Never, Inspector. I swear it. 575 00:51:07,938 --> 00:51:10,524 And this Theo, the one Gil murdered... 576 00:51:10,595 --> 00:51:12,450 did you make it with him? 577 00:51:12,516 --> 00:51:16,160 Jesus Christ, I only knew him from seeing him around. 578 00:51:17,060 --> 00:51:19,777 But this Gil must surely have tried to seduce you. 579 00:51:20,388 --> 00:51:22,429 No, never, Inspector. 580 00:51:22,501 --> 00:51:24,257 Whatever gave you that idea? 581 00:51:24,325 --> 00:51:26,016 Simply because Gil is gay. 582 00:51:26,085 --> 00:51:28,573 - That's not true! - How could you be so goddamn sure? 583 00:51:28,646 --> 00:51:31,134 Because he was after my sister, that's why. 584 00:51:31,206 --> 00:51:32,635 He never tried to touch you? 585 00:51:33,798 --> 00:51:36,734 - What do you mean, "touch" me? - You know what I mean. 586 00:51:36,807 --> 00:51:38,662 Did he do anything indecent to you? 587 00:51:39,560 --> 00:51:41,186 I already told you: nothing. 588 00:51:41,256 --> 00:51:43,198 Did he ever run his hands over your pants? 589 00:51:44,360 --> 00:51:47,263 Didn't he even try to touch your crotch? 590 00:51:47,337 --> 00:51:50,468 No. He never did. 591 00:51:50,536 --> 00:51:53,571 It's like I said. He never touched me. 592 00:51:56,074 --> 00:51:57,667 Okay. 593 00:52:00,746 --> 00:52:05,536 They couldn't pull anything out of him, who now loved Gil all the more. 594 00:52:06,188 --> 00:52:10,727 At first he loved him as a child whose imagination is quick and exhilarating. 595 00:52:11,436 --> 00:52:13,706 Crime enabled him to penetrate a world... 596 00:52:13,773 --> 00:52:15,660 where feelings are violent. 597 00:52:19,469 --> 00:52:20,996 You can go now. 598 00:52:21,069 --> 00:52:24,812 What sudden desire? I am nothing but desire. 599 00:52:25,262 --> 00:52:27,204 At first, only mechanically... 600 00:52:27,278 --> 00:52:30,246 my hands formed female breasts on my chest... 601 00:52:30,319 --> 00:52:32,424 as if they had been grafted there. 602 00:52:32,495 --> 00:52:34,154 I was happy. 603 00:52:36,112 --> 00:52:38,731 I went through the motions again, and I feel happy. 604 00:52:38,800 --> 00:52:40,294 I am filled. 605 00:52:40,368 --> 00:52:43,685 I take my hands away, I am filled. 606 00:53:02,163 --> 00:53:05,034 - Are you looking for me? - Yes, we are. 607 00:53:05,108 --> 00:53:08,971 - That is if you're Lieutenant Seblon. - Yes, I am. 608 00:53:09,045 --> 00:53:11,948 We are from the police. It has to do with that murdered sailor. 609 00:53:12,022 --> 00:53:15,470 You mean Vic? That's what I thought. 610 00:53:15,542 --> 00:53:17,233 You don't say. 611 00:53:18,261 --> 00:53:21,524 Yes, we're investigating this Vic Rivette case... 612 00:53:21,591 --> 00:53:23,380 and so far we haven't made much progress. 613 00:53:23,447 --> 00:53:25,487 - Really? - Yes. 614 00:53:25,559 --> 00:53:27,949 But maybe you could tell me if this Vic Rivette... 615 00:53:28,024 --> 00:53:30,740 had a special relationship with any of his mates. 616 00:53:32,472 --> 00:53:35,986 How do you think a love relationship like that could be recognized? 617 00:53:36,057 --> 00:53:38,904 I didn't say anything about a "love relationship." 618 00:53:38,969 --> 00:53:41,872 No? Then I probably misunderstood you. 619 00:53:41,946 --> 00:53:43,222 Probably... 620 00:53:43,289 --> 00:53:47,545 but perhaps you know more about this Vic's associations. 621 00:53:48,763 --> 00:53:52,179 The physical relationships of my boys have nothing to do with me. 622 00:53:52,252 --> 00:53:54,488 And even if someone had killed Vic... 623 00:53:54,556 --> 00:53:57,905 in connection with one of these adventures, I wouldn't be informed. 624 00:53:57,980 --> 00:54:00,828 Of course, Lieutenant, but it would be possible... 625 00:54:00,893 --> 00:54:03,642 that you might have heard something about it, wouldn't it? 626 00:54:05,981 --> 00:54:09,495 You must be joking. I don't spy on my men. 627 00:54:09,565 --> 00:54:11,290 Besides, take it from me. 628 00:54:11,359 --> 00:54:14,293 These young people, when they get involved with shady individuals... 629 00:54:14,366 --> 00:54:16,276 they certainly don't like to talk about it. 630 00:54:16,351 --> 00:54:18,358 I believe these meetings... 631 00:54:18,431 --> 00:54:20,603 are enveloped in dark secrets. 632 00:54:20,671 --> 00:54:24,250 These shady characters are extremely well-organized. 633 00:54:25,761 --> 00:54:30,103 You seem to have given this particular matter quite a bit of thought. 634 00:54:30,176 --> 00:54:31,933 It only seems like it. 635 00:54:32,001 --> 00:54:34,423 Basically, I'm not at all interested in this kind of thing. 636 00:54:36,067 --> 00:54:37,310 Really? 637 00:54:37,378 --> 00:54:39,288 By the way, has your alibi been checked out yet? 638 00:54:39,363 --> 00:54:40,607 My alibi? 639 00:54:41,346 --> 00:54:44,543 But of course. You can check your files on that. 640 00:54:44,611 --> 00:54:46,684 Are you sure? 641 00:54:48,100 --> 00:54:49,693 All the best, Lieutenant. 642 00:54:49,764 --> 00:54:51,488 All the best. 643 00:55:09,638 --> 00:55:12,901 Do I have charms which might conquer another? 644 00:55:12,968 --> 00:55:16,317 And who, besides myself, has been conquered by Querelle's charms? 645 00:55:16,392 --> 00:55:17,985 How could I become him? 646 00:55:19,304 --> 00:55:20,996 I push up my pajama sleeves... 647 00:55:21,065 --> 00:55:23,650 to keep them from getting in my way when I jerk off. 648 00:55:23,721 --> 00:55:26,143 This simple motion makes a man out of me. 649 00:55:26,217 --> 00:55:30,112 Thus I appear as a lion tamer before Querelle. 650 00:55:30,730 --> 00:55:33,316 But all of this will end tragically. 651 00:55:34,731 --> 00:55:36,389 Have the cops questioned you? 652 00:55:36,459 --> 00:55:38,761 Yeah, but I didn't say a word. 653 00:55:38,828 --> 00:55:41,032 What was there to say? 654 00:55:41,100 --> 00:55:42,212 Right. 655 00:55:44,876 --> 00:55:46,469 And Paulette? 656 00:55:46,957 --> 00:55:49,346 What's Paulette doing now? 657 00:55:49,869 --> 00:55:51,243 Nothing special. 658 00:55:52,205 --> 00:55:54,376 She still hasn't gone back to work. 659 00:55:54,446 --> 00:55:56,268 She just sits around the house. 660 00:55:57,134 --> 00:55:58,825 Did you talk to her about me? 661 00:55:58,894 --> 00:56:00,618 I don't think that's a good idea. 662 00:56:00,686 --> 00:56:03,589 It's too dangerous. Paulette can't always keep her trap shut. 663 00:56:04,208 --> 00:56:05,964 Your picture was in the paper. 664 00:56:06,032 --> 00:56:09,164 They say you've got that sailor on your conscience too. 665 00:56:11,152 --> 00:56:12,581 Says who? 666 00:56:12,656 --> 00:56:14,183 The police. 667 00:56:14,928 --> 00:56:16,684 It was in the paper. 668 00:56:16,752 --> 00:56:18,346 Bullshit! 669 00:56:21,874 --> 00:56:24,493 They don't believe that fairy tale themselves. 670 00:56:25,810 --> 00:56:27,850 They found your lighter next to the corpse. 671 00:56:27,922 --> 00:56:29,384 My lighter? 672 00:56:29,459 --> 00:56:33,682 God, I must have lost that ages ago, didn't I? 673 00:56:33,747 --> 00:56:36,683 - I think so. - There, you see? 674 00:56:37,332 --> 00:56:39,307 Boy, your sister! 675 00:56:39,380 --> 00:56:43,059 Could I do with a piece of her right now! 676 00:56:43,125 --> 00:56:45,013 She's so cute. 677 00:56:45,078 --> 00:56:47,466 - She looks like me. - I know. 678 00:56:48,054 --> 00:56:49,941 But she's prettier. 679 00:56:54,807 --> 00:56:58,189 If I were holding her like I'm holding you now... 680 00:56:58,263 --> 00:57:00,882 I'd make out with her like crazy. 681 00:57:03,992 --> 00:57:06,327 Too bad you're not a girl. 682 00:57:14,778 --> 00:57:16,184 Really? 683 00:57:16,250 --> 00:57:18,454 You're definitely as pretty as a girl. 684 00:57:22,268 --> 00:57:24,984 What's the matter? Scared? 685 00:57:25,051 --> 00:57:26,034 No. 686 00:57:26,108 --> 00:57:29,491 What then? What do you think I want? 687 00:57:32,509 --> 00:57:36,121 You don't feel safe with a guy like me... 688 00:57:36,189 --> 00:57:37,847 do you? 689 00:57:37,917 --> 00:57:39,990 What do you mean? 690 00:57:40,062 --> 00:57:42,550 If I didn't, I wouldn't have come here, would I? 691 00:57:42,622 --> 00:57:43,931 Right. 692 00:57:47,775 --> 00:57:49,946 You've got to see Robert. 693 00:57:50,943 --> 00:57:52,831 I've been thinking this over. 694 00:57:52,896 --> 00:57:56,573 He and his friends might be able to help me get out of here. 695 00:57:57,728 --> 00:57:59,386 Okay, Gil. 696 00:58:00,448 --> 00:58:02,620 I'll try to get in contact with Robert. 697 00:58:03,681 --> 00:58:06,070 I think it's better you leave now. 698 00:58:16,131 --> 00:58:17,920 - Yes? - Come over here. 699 00:58:22,820 --> 00:58:24,479 I know you. 700 00:58:24,548 --> 00:58:26,621 You're that friend ofTurko's. 701 00:58:26,693 --> 00:58:30,403 Gil Turko, the one who committed the murder. 702 00:58:31,494 --> 00:58:33,054 Don't you know me? 703 00:58:33,126 --> 00:58:35,844 Yeah, you're Querelle... 704 00:58:35,911 --> 00:58:37,372 Robert's brother. 705 00:58:37,446 --> 00:58:38,973 Right. 706 00:58:40,455 --> 00:58:43,522 Thought I might be able to help your friend if he's still in Brest. 707 00:58:44,551 --> 00:58:46,559 What do you think? 708 00:58:46,631 --> 00:58:49,927 Well, since you're Robert's brother... 709 00:58:50,728 --> 00:58:52,322 I'll be right back. 710 00:58:52,393 --> 00:58:56,419 An uneasiness filled Querelle, troubling his mind. 711 00:58:56,489 --> 00:58:59,588 For the first time he was going to meet another criminal... 712 00:58:59,658 --> 00:59:03,587 a murderer of his own stature with whom he would be able to talk business. 713 00:59:03,659 --> 00:59:05,568 I met Querelle. You know, Robert's brother? 714 00:59:05,642 --> 00:59:07,497 He wants to help you. Should I bring him here? 715 00:59:07,562 --> 00:59:09,417 Sure! Why didn't you bring him in the first place? 716 00:59:09,483 --> 00:59:12,036 - I thought that... - Hurry up! Get him! 717 00:59:14,252 --> 00:59:17,035 It's okay. Come with me. 718 00:59:19,628 --> 00:59:22,378 - Thanks, kid. - My name's Roger. Roger Bataille. 719 00:59:23,757 --> 00:59:26,605 Thanks, Roger. Roger Bataille. 720 00:59:27,214 --> 00:59:29,450 Now, in this abandoned prison... 721 00:59:29,518 --> 00:59:32,585 Querelle was to meet a young fellow who had killed. 722 00:59:33,007 --> 00:59:35,375 This thought filled him with tenderness. 723 00:59:35,695 --> 00:59:39,754 The murderer was an awkward kid... a murderer for nothing. 724 00:59:39,823 --> 00:59:41,483 A fool. 725 00:59:41,553 --> 00:59:45,710 But, thanks to Querelle, he would be adorned with a true murder. 726 00:59:55,987 --> 00:59:57,481 Tell me... 727 00:59:58,258 --> 01:00:00,169 why did you knock that sailor off? 728 01:00:05,619 --> 01:00:07,212 I don't understand that. 729 01:00:10,357 --> 01:00:13,390 Come on. Tell me. Why did you do that to the sailor? 730 01:00:13,845 --> 01:00:15,372 He didn't do it. 731 01:00:16,629 --> 01:00:21,267 - If he didn't, who did? - Word of honor. I didn't do it. 732 01:00:22,710 --> 01:00:26,256 I can't tell you who did it, but I swear... 733 01:00:26,327 --> 01:00:27,854 it wasn't me. 734 01:00:27,927 --> 01:00:30,229 The paper said you did it. 735 01:00:35,287 --> 01:00:36,783 I believe you... 736 01:00:38,969 --> 01:00:41,270 but you'll never convince the police. 737 01:00:42,489 --> 01:00:45,174 They found your lighter next to the body. 738 01:00:47,322 --> 01:00:49,558 Get out, Roger. Get lost! 739 01:00:49,626 --> 01:00:53,904 I can't stand another minute of you today. Get the hell out! 740 01:01:04,028 --> 01:01:05,720 I lost my lighter. 741 01:01:06,429 --> 01:01:08,501 I didn't even notice it. 742 01:01:11,550 --> 01:01:13,852 How can a lighter be so important? 743 01:01:13,919 --> 01:01:18,326 Finally I know why you won't let the other girls wear black lingerie. 744 01:01:20,574 --> 01:01:21,590 Why? 745 01:01:21,664 --> 01:01:26,236 Because you alone are ennobled by this black. 746 01:01:27,360 --> 01:01:29,368 It makes you so beautiful... 747 01:01:30,401 --> 01:01:32,702 gives you a solemn air... 748 01:01:33,409 --> 01:01:36,508 and at the same time you are unbearably hot. 749 01:01:39,778 --> 01:01:41,633 Do I make you hot? 750 01:01:46,339 --> 01:01:47,997 Want to see? 751 01:01:50,340 --> 01:01:52,445 Okay, get started. 752 01:02:03,621 --> 01:02:06,077 You're alone in the world. 753 01:02:06,149 --> 01:02:09,499 The night lies over the solitude... 754 01:02:09,573 --> 01:02:12,127 of an endless space. 755 01:02:12,199 --> 01:02:16,356 Like a double mirror image of your brother... 756 01:02:17,063 --> 01:02:19,933 you live in your double solitude. 757 01:02:23,145 --> 01:02:24,901 You upset me. 758 01:02:25,642 --> 01:02:28,008 There's no reason to hide it. 759 01:02:28,072 --> 01:02:30,561 Your similarity does me in. 760 01:02:31,754 --> 01:02:34,886 I'm sick of your obscenities. 761 01:02:35,402 --> 01:02:38,751 Right? Your obscenities. 762 01:02:39,723 --> 01:02:41,763 Don't you think I know? 763 01:02:42,795 --> 01:02:44,486 I'm sick of it. 764 01:02:45,292 --> 01:02:48,391 All you ever look at is yourselves. 765 01:02:49,773 --> 01:02:51,780 I'm not even there for you. 766 01:02:52,237 --> 01:02:55,204 Who am I then? Where do I fit in? 767 01:02:56,620 --> 01:02:59,523 You only live in your brother's eyes. 768 01:02:59,598 --> 01:03:03,625 Inside your brother, and he lives inside of you. 769 01:03:04,463 --> 01:03:07,277 There's no room for me in between. 770 01:03:07,342 --> 01:03:08,968 I'm at the door. 771 01:03:09,039 --> 01:03:10,895 I'm too fat. 772 01:03:11,568 --> 01:03:15,016 That's it. I'm too fat! 773 01:03:15,088 --> 01:03:17,160 Her mind was clouded by the extreme, precise... 774 01:03:17,232 --> 01:03:21,576 indescribable melting of those two muscular, sinewy bodies. 775 01:03:21,649 --> 01:03:23,886 She tried to force the soft, dissolving mass... 776 01:03:23,954 --> 01:03:26,638 of her own sumptuous body between them. 777 01:03:29,426 --> 01:03:31,183 Robert... 778 01:03:31,251 --> 01:03:32,942 my heart's delight... 779 01:03:33,011 --> 01:03:35,858 I wish you'd be alone with me once. 780 01:03:35,923 --> 01:03:37,647 You make me unhappy. 781 01:03:44,148 --> 01:03:46,287 I'm afraid for you. 782 01:03:46,965 --> 01:03:50,762 Afraid you might not be free anymore. 783 01:04:51,103 --> 01:04:53,885 When Madame Lysiane found herself before Querelle... 784 01:04:53,951 --> 01:04:56,701 her gaze went to his fly in spite of herself. 785 01:04:57,280 --> 01:04:59,931 Perhaps this evening the cloth would be less stiff... 786 01:05:00,000 --> 01:05:01,909 would clearly outline his cock and balls... 787 01:05:01,984 --> 01:05:07,353 allowing Madame Lysiane to note a difference between the two brothers. 788 01:05:07,425 --> 01:05:10,459 She still hoped that the sailor's cock would be smaller than Robert's. 789 01:05:44,902 --> 01:05:47,139 Lysiane waited a long time for love. 790 01:05:47,207 --> 01:05:49,891 Men never did get her all that excited. 791 01:05:49,959 --> 01:05:51,814 It wasn't until she was around 40... 792 01:05:51,880 --> 01:05:55,557 that she developed an appetite for men with hard muscles. 793 01:05:56,521 --> 01:05:59,937 When she enjoyed happiness, she started to get horribly jealous. 794 01:06:00,554 --> 01:06:02,626 But she didn't admit it. 795 01:06:05,642 --> 01:06:07,551 She loves your brother. 796 01:06:07,626 --> 01:06:09,285 Robert is her man. 797 01:06:10,218 --> 01:06:12,160 The first real one, I think. 798 01:06:12,235 --> 01:06:14,374 But when they make love, they make it like gays... 799 01:06:14,443 --> 01:06:16,484 and Lysiane despises gays. 800 01:06:17,324 --> 01:06:19,212 You love each other. 801 01:06:20,108 --> 01:06:22,924 You love each other with your beauty. 802 01:06:22,989 --> 01:06:24,899 I can't break you up. 803 01:06:26,125 --> 01:06:29,257 You'll always find your way back to each other. 804 01:06:29,997 --> 01:06:32,998 You love your brother more than me. 805 01:06:33,070 --> 01:06:35,437 No way can I get around that. 806 01:06:36,462 --> 01:06:38,437 That's the kind of misery... 807 01:06:38,511 --> 01:06:41,774 that can only happen to a woman my age. 808 01:06:43,215 --> 01:06:45,834 I always remained indifferent... 809 01:06:45,904 --> 01:06:48,555 to the desires the others showed me... 810 01:06:49,457 --> 01:06:52,872 but my mental chastity... 811 01:06:54,162 --> 01:06:58,505 has built a field inside of me... 812 01:06:59,218 --> 01:07:02,602 a field that can be easily sown... 813 01:07:03,058 --> 01:07:05,547 with the seeds of the miraculous. 814 01:07:05,619 --> 01:07:07,921 Having seen her that first day... 815 01:07:07,987 --> 01:07:11,086 Querelle no longer thought of looking at Lysiane. 816 01:07:11,156 --> 01:07:13,742 But bit by bit, with her usual authority... 817 01:07:13,812 --> 01:07:17,457 she imposed herself upon him and took possession of him. 818 01:07:23,382 --> 01:07:25,870 Neither my brother nor I is sufficiently in love with love... 819 01:07:25,942 --> 01:07:28,015 to seek new experiences. 820 01:07:28,087 --> 01:07:31,121 Nor do we need to satisfy some hygienic urge. 821 01:07:32,055 --> 01:07:34,477 Nono sees in his game with Querelle an energetic... 822 01:07:34,552 --> 01:07:37,781 somewhat boastful manifestation of a horniness... 823 01:07:37,847 --> 01:07:41,329 which he believes to have discovered in Querelle. 824 01:07:41,401 --> 01:07:45,176 There's nothing more to it than there would be to an orgy in a monastery: 825 01:07:45,241 --> 01:07:49,104 a bit of pleasant fun in which Nono is also indulging... 826 01:07:49,178 --> 01:07:51,545 because of his powerful shoulders. 827 01:07:52,442 --> 01:07:55,640 I know I'm risking nothing... 828 01:07:55,707 --> 01:07:59,864 because absolutely no emotion clouds the purity of my game. 829 01:07:59,931 --> 01:08:01,458 No passion. 830 01:08:01,532 --> 01:08:03,899 It's a game without weight. 831 01:08:03,965 --> 01:08:07,543 Two men having the time of their lives by virtue of one of them... 832 01:08:08,380 --> 01:08:12,887 without complication, offering the other his ass. 833 01:08:14,077 --> 01:08:17,907 Nono agreed to fuck Querelle more or less to be nice. 834 01:08:17,982 --> 01:08:20,982 It doesn't seem to him that the sailor was in love with him... 835 01:08:21,054 --> 01:08:23,323 but he needed that to continue living. 836 01:08:24,127 --> 01:08:28,635 Because of Querelle's strength, Nono did not feel contempt for him. 837 01:08:30,272 --> 01:08:32,377 You like fucking me, don't you? 838 01:08:32,448 --> 01:08:35,230 Why not? It isn't bad. 839 01:08:35,745 --> 01:08:38,844 If I were to say I felt for you, that would be a lie. 840 01:08:39,296 --> 01:08:43,095 I've never understood how anybody could fall in love with a man. 841 01:08:44,034 --> 01:08:47,035 I could never fall in love with a guy. 842 01:08:47,107 --> 01:08:49,692 I let myself get fucked 'cause I like it. 843 01:08:49,762 --> 01:08:52,130 - Have you tried to fuck a guy? - Never. 844 01:08:52,995 --> 01:08:55,134 Not the least bit interested either. 845 01:08:55,204 --> 01:08:58,106 But you don't mind other guys fucking you? 846 01:08:58,180 --> 01:08:59,609 Why not? 847 01:09:00,261 --> 01:09:02,814 Like I said, it's just for the fun of it. 848 01:09:07,590 --> 01:09:09,413 Nono doesn't love me... 849 01:09:10,662 --> 01:09:14,110 but I feel more and more that something new is happening. 850 01:09:15,271 --> 01:09:17,661 A feeling binds me to Nono. 851 01:09:19,047 --> 01:09:22,495 I would never admit that Nono dominates me just because he fucks me. 852 01:09:23,976 --> 01:09:26,342 But you can't keep playing the same game every day... 853 01:09:26,408 --> 01:09:28,797 without subsequently giving in to it. 854 01:09:32,360 --> 01:09:34,849 Beyond that, there's Lysiane. 855 01:09:41,162 --> 01:09:44,611 My friendship with you makes me happy. 856 01:09:47,371 --> 01:09:49,738 For these reasons... 857 01:09:49,804 --> 01:09:53,349 I've lost the desire to continue playing this game with Nono. 858 01:10:01,325 --> 01:10:01,837 Gil felt a strange emotion when, for the first time in his life... 859 01:10:01,837 --> 01:10:04,588 Gil felt a strange emotion when, for the first time in his life... 860 01:10:04,654 --> 01:10:06,727 he saw his name in the headlines. 861 01:10:06,799 --> 01:10:08,490 It was on the front page. 862 01:10:08,559 --> 01:10:10,632 At first he thought the story was about someone else... 863 01:10:10,703 --> 01:10:13,802 and at the same time about himself alone. 864 01:10:13,871 --> 01:10:15,944 Nevertheless, the judges will realize... 865 01:10:16,015 --> 01:10:17,423 Realize what? 866 01:10:18,160 --> 01:10:20,015 What judges? 867 01:10:21,009 --> 01:10:23,791 You're not thinking of giving yourself up now? 868 01:10:23,856 --> 01:10:26,061 That would be really idiotic. 869 01:10:26,129 --> 01:10:29,228 You've been hiding out too long for them not to believe you're guilty. 870 01:10:31,922 --> 01:10:35,568 His name exposed him, and exposed him completely naked. 871 01:10:36,242 --> 01:10:38,065 This was glory... 872 01:10:38,131 --> 01:10:40,106 terrible to be ashamed of it... 873 01:10:40,179 --> 01:10:43,147 of entering it through the door of contempt. 874 01:10:49,781 --> 01:10:51,985 What have you got to lose? 875 01:10:52,053 --> 01:10:55,250 If you steal something now, it won't even go on your record. 876 01:10:55,318 --> 01:10:57,457 What's a robbery next to a murder? 877 01:10:58,966 --> 01:11:02,546 There isn't much a sailor like me can do, but I've done it. 878 01:11:03,159 --> 01:11:05,461 I looked for a likely safe place... 879 01:11:06,232 --> 01:11:07,988 and I've found one. 880 01:11:12,024 --> 01:11:13,650 Really? 881 01:11:14,681 --> 01:11:16,438 If you had money... 882 01:11:16,505 --> 01:11:19,636 you could buy some different clothes and get out of here safely. 883 01:11:19,705 --> 01:11:21,079 What's the plan? 884 01:11:21,754 --> 01:11:24,853 My lieutenant has an appointment today. 885 01:11:24,923 --> 01:11:27,311 He always has lots of cash on him. 886 01:11:27,386 --> 01:11:29,110 And how's this supposed to come out? 887 01:11:29,180 --> 01:11:30,357 Easy. 888 01:11:30,811 --> 01:11:32,404 Easy? 889 01:11:33,308 --> 01:11:36,691 On his way, he'll pass a pissoir he always uses. 890 01:11:36,764 --> 01:11:39,830 He turns on to the dirty graffiti in there. 891 01:11:39,900 --> 01:11:41,972 Change into these. 892 01:11:47,262 --> 01:11:49,651 No one will ever suspect you. 893 01:12:02,943 --> 01:12:05,911 What if he tries to fight me off? I mean... 894 01:12:05,984 --> 01:12:09,367 He never fights. He's too chicken for that. 895 01:12:09,441 --> 01:12:11,645 He's just a big queen. 896 01:12:11,713 --> 01:12:13,623 What if he does fight? 897 01:12:15,073 --> 01:12:18,391 I thought of that. You have to think of everything. 898 01:12:19,811 --> 01:12:21,404 That's why I brought this. 899 01:12:23,106 --> 01:12:24,569 A gun? 900 01:12:26,116 --> 01:12:28,669 Only if push comes to shove. 901 01:12:29,283 --> 01:12:31,870 You won't need it. I'm sure of that. 902 01:13:05,608 --> 01:13:07,519 That suit looks perfect on you. 903 01:13:08,074 --> 01:13:10,081 You think so? 904 01:13:10,730 --> 01:13:12,552 If I say so. 905 01:13:14,410 --> 01:13:16,516 I'm gonna give you a mustache. 906 01:13:34,606 --> 01:13:36,232 Perfect. 907 01:13:47,567 --> 01:13:50,700 It's the pissoir between the dock and the Catholic church. 908 01:14:18,580 --> 01:14:20,206 Double brandy. 909 01:14:50,042 --> 01:14:52,049 Hands up! 910 01:14:54,074 --> 01:14:56,659 - What's all this about? - Shut up! 911 01:14:56,729 --> 01:14:59,577 Just hand over your briefcase or I'll shoot. 912 01:15:07,836 --> 01:15:09,494 I wouldn't do that if I were you. 913 01:15:09,564 --> 01:15:11,572 Shut up and don't move. 914 01:15:11,644 --> 01:15:14,394 Give me your cash or I'll blow a hole in your guts. 915 01:15:15,645 --> 01:15:17,401 Go ahead. Shoot. 916 01:15:19,357 --> 01:15:21,146 Come on. Shoot! 917 01:15:21,757 --> 01:15:23,252 Come on! 918 01:15:44,482 --> 01:15:45,976 Okay? 919 01:15:46,434 --> 01:15:47,960 Almost. 920 01:15:48,033 --> 01:15:49,496 Almost? 921 01:15:50,370 --> 01:15:52,312 What's that supposed to mean? 922 01:15:53,315 --> 01:15:55,868 He didn't want to hand over the cash. 923 01:15:55,939 --> 01:15:57,533 I had to shoot! 924 01:15:59,428 --> 01:16:00,857 And is he... 925 01:16:00,932 --> 01:16:02,655 Just wounded him. 926 01:16:03,588 --> 01:16:05,181 Hit him in the shoulder. 927 01:16:07,397 --> 01:16:09,055 How much cash did he have? 928 01:16:09,477 --> 01:16:11,168 Fifty thousand. 929 01:16:11,942 --> 01:16:13,698 I threw the briefcase in the sea. 930 01:16:13,766 --> 01:16:16,222 That's good. That's very good. 931 01:16:16,295 --> 01:16:17,538 And now? 932 01:16:20,999 --> 01:16:23,170 I bought you a ticket to Bordeaux. 933 01:16:23,688 --> 01:16:25,630 For when? 934 01:16:25,704 --> 01:16:28,933 Today. 4:20. 935 01:16:29,000 --> 01:16:30,756 Already? Today? 936 01:16:32,104 --> 01:16:34,723 Every second you stay in Brest is dangerous. 937 01:16:38,442 --> 01:16:41,573 Now you've got money. You can take care of yourself. 938 01:16:41,641 --> 01:16:43,780 Fifty thousand ought to do you for a while. 939 01:16:45,738 --> 01:16:48,521 I'm so lucky you helped me out, Querelle. 940 01:16:48,587 --> 01:16:50,497 - You know? - Forget it. 941 01:16:51,947 --> 01:16:54,336 You still gotta be careful they don't catch you. 942 01:16:55,852 --> 01:16:58,503 Can I trust you to keep your trap shut if you do get nabbed? 943 01:16:58,572 --> 01:17:00,645 Sure you can. 944 01:17:00,717 --> 01:17:03,750 The cops will never get anything out of me. 945 01:17:03,821 --> 01:17:06,211 I never even heard of you. 946 01:17:09,230 --> 01:17:12,907 Well, I better leave now. 947 01:17:16,623 --> 01:17:18,533 Yeah, I guess you better. 948 01:17:20,848 --> 01:17:23,183 Sorry about this, old buddy. 949 01:17:24,304 --> 01:17:25,614 Really. 950 01:17:28,369 --> 01:17:32,145 - I liked you. - I like you too. 951 01:17:32,209 --> 01:17:34,153 But we'll meet again. 952 01:17:34,226 --> 01:17:36,136 I'll never forget you. 953 01:17:38,578 --> 01:17:40,488 You say that now. 954 01:17:41,107 --> 01:17:43,017 Life happens fast. 955 01:17:44,084 --> 01:17:45,939 You've already forgotten me. 956 01:17:46,772 --> 01:17:48,561 No way, pal. 957 01:17:49,940 --> 01:17:51,599 Not at all. 958 01:17:51,669 --> 01:17:53,392 I'm not that kind of guy. 959 01:17:53,460 --> 01:17:54,987 Really? 960 01:17:55,061 --> 01:17:56,971 You won't forget me? 961 01:17:57,045 --> 01:18:00,526 If I say I won't, you know I won't. 962 01:18:03,734 --> 01:18:07,215 Funny what good friends we've become. 963 01:18:07,287 --> 01:18:09,840 We were friends right from the start. 964 01:18:11,928 --> 01:18:14,164 I hope nothing happens to you. 965 01:18:27,482 --> 01:18:30,996 Querelle's friendship for Gil developed to the brink of love. 966 01:18:31,067 --> 01:18:33,522 Like himself, Gil had killed. 967 01:18:33,595 --> 01:18:36,278 He was a little Querelle for whom Querelle maintained... 968 01:18:36,347 --> 01:18:38,966 a strange feeling of respect and curiosity. 969 01:18:39,035 --> 01:18:42,964 As though he was standing before the fetus of a baby Querelle. 970 01:18:46,397 --> 01:18:48,219 He wanted to make love to him... 971 01:18:48,284 --> 01:18:51,864 because he believed his tenderness would be strengthened by it. 972 01:18:51,934 --> 01:18:54,781 Because he would be more closely linked to Gil... 973 01:18:54,845 --> 01:18:57,813 whom he would then link more closely to himself. 974 01:18:57,886 --> 01:19:00,025 But he didn't know how to go about it... 975 01:19:00,095 --> 01:19:04,918 since he, having always been fucked, didn't know how to fuck a guy. 976 01:19:04,992 --> 01:19:07,414 A gesture would have embarrassed him. 977 01:19:28,195 --> 01:19:31,741 - You're sweet, you know that? - Why? 978 01:19:31,811 --> 01:19:34,495 You let me kiss you like this without complaining about it. 979 01:19:34,565 --> 01:19:38,460 Why should I? I told you you are my friend. 980 01:19:38,533 --> 01:19:41,599 - This isn't bothering you, is it? - No. 981 01:19:59,847 --> 01:20:02,695 You've got to be my very special friend forever. 982 01:20:04,104 --> 01:20:07,072 - Do you understand? - Yes. 983 01:20:08,072 --> 01:20:11,335 - And will you? - Yes. 984 01:20:17,739 --> 01:20:19,648 In some obscure way... 985 01:20:19,723 --> 01:20:23,106 Querelle understood that love is voluntary. 986 01:20:23,179 --> 01:20:25,034 You have to want it. 987 01:20:25,099 --> 01:20:26,757 When you don't love men... 988 01:20:26,827 --> 01:20:29,828 letting yourself get fucked can give you pleasure... 989 01:20:29,900 --> 01:20:32,104 but to fuck men, you have to love them... 990 01:20:32,173 --> 01:20:34,856 even if only at the moment you're fucking. 991 01:20:34,925 --> 01:20:37,795 So if he was to love Gil, he would have to give up his passivity. 992 01:20:39,886 --> 01:20:41,609 Querelle tried. 993 01:20:49,615 --> 01:20:51,524 My friend. 994 01:20:52,752 --> 01:20:55,272 What a shame we can't stay together forever. 995 01:20:55,344 --> 01:20:57,133 But we'll meet again. 996 01:20:58,321 --> 01:21:00,426 To be together like here... 997 01:21:00,497 --> 01:21:02,123 I'd like that. 998 01:21:12,083 --> 01:21:14,986 The vision of the solitude in which their love had developed... 999 01:21:15,059 --> 01:21:17,100 increased his love for Gil. 1000 01:21:17,172 --> 01:21:19,594 And he felt to be everything for him... 1001 01:21:19,669 --> 01:21:22,668 his one friend, his one family. 1002 01:21:54,297 --> 01:21:56,534 I never loved a boy before. 1003 01:21:58,683 --> 01:22:01,552 - You're the first one. - Truly? 1004 01:22:05,562 --> 01:22:07,188 Truly. 1005 01:22:15,740 --> 01:22:18,970 Gil had finally resigned himself to the other crime. 1006 01:22:19,037 --> 01:22:22,867 Little by little, he assumed responsibility for the sailor's murder. 1007 01:23:01,507 --> 01:23:02,968 Hi. 1008 01:23:03,972 --> 01:23:05,914 You want something from me? 1009 01:23:06,852 --> 01:23:08,576 Depends. 1010 01:23:08,644 --> 01:23:10,368 On what? 1011 01:23:11,237 --> 01:23:12,763 On you. 1012 01:23:17,158 --> 01:23:19,362 I've got a tip for Mario. 1013 01:23:20,391 --> 01:23:23,652 But you've got to promise me you won't tell anybody where it came from. 1014 01:23:23,719 --> 01:23:25,213 Nobody. 1015 01:23:25,287 --> 01:23:26,782 Never. 1016 01:23:27,559 --> 01:23:29,534 Is that clear? 1017 01:23:29,607 --> 01:23:32,128 I promise you. That's all I can say. 1018 01:23:33,480 --> 01:23:35,269 That'll do. 1019 01:23:51,915 --> 01:23:53,703 You can tell Mario... 1020 01:23:55,627 --> 01:23:57,384 that this Polack... 1021 01:23:59,883 --> 01:24:01,858 this Gil Turko... 1022 01:24:07,246 --> 01:24:10,759 will be on the train that leaves for Bordeaux at 4:20. 1023 01:24:13,359 --> 01:24:15,082 Ciao. 1024 01:25:01,493 --> 01:25:03,665 But loved by Querelle... 1025 01:25:03,734 --> 01:25:06,637 I would be loved by every sailor in France... 1026 01:25:06,710 --> 01:25:11,021 because Querelle is a compendium of all their masculine and naive virtues. 1027 01:25:12,888 --> 01:25:14,830 If I desire authority... 1028 01:25:14,904 --> 01:25:18,199 this admirable form which evokes love and fear... 1029 01:25:18,263 --> 01:25:20,850 then I must awaken a feeling for this authority... 1030 01:25:20,921 --> 01:25:22,830 in the heart of the sailors. 1031 01:25:24,280 --> 01:25:26,069 They ought to love me. 1032 01:25:26,136 --> 01:25:29,650 I want to be their father and injure them. 1033 01:25:29,721 --> 01:25:32,689 I shall mark them. They will hate me. 1034 01:25:32,762 --> 01:25:36,559 In the face of their misery I shall remain unmoved. 1035 01:25:36,635 --> 01:25:41,939 More and more, the feeling of perfect power will fill my being. 1036 01:25:43,771 --> 01:25:47,449 Having conquered my compassion, I shall be strong... 1037 01:25:47,516 --> 01:25:51,346 and sad, when I regard my pathetic disguise. 1038 01:25:51,421 --> 01:25:55,218 I know that I will never leave Querelle. 1039 01:25:55,293 --> 01:25:58,806 My whole life will be dedicated to him. 1040 01:26:00,287 --> 01:26:01,563 Good morning. 1041 01:26:03,646 --> 01:26:05,949 When I suffer, I can not believe in God. 1042 01:26:06,015 --> 01:26:08,666 In pain, all I can count on is myself... 1043 01:26:08,735 --> 01:26:12,249 in the misfortune for which I have someone else to thank. 1044 01:26:13,056 --> 01:26:14,813 I always knew you were a murderer! 1045 01:26:16,160 --> 01:26:17,720 Come on! Stab me! 1046 01:26:17,792 --> 01:26:22,496 We haveJesus to thank that we are able to glorify humility... 1047 01:26:22,562 --> 01:26:25,312 for He made it the sign of the divine. 1048 01:26:25,377 --> 01:26:28,695 The godhead in our innermost depths... 1049 01:26:28,771 --> 01:26:32,153 For why should we renounce the violence of this world? 1050 01:26:32,227 --> 01:26:35,545 If this Godhead is to confront violence... 1051 01:26:35,619 --> 01:26:39,198 then it must be strong if it is to achieve the victory. 1052 01:26:39,268 --> 01:26:43,360 And humility can only be born of humiliation. 1053 01:26:43,429 --> 01:26:47,008 Otherwise it is nothing but vanity. 1054 01:26:49,926 --> 01:26:51,202 Put away your knife. 1055 01:26:55,655 --> 01:26:58,851 - Good morning, Lieutenant. - Good morning. What can I do for you? 1056 01:26:58,919 --> 01:27:02,181 Would you be good enough to come with me to the police station? 1057 01:27:02,248 --> 01:27:04,581 Certainly. For what reason? 1058 01:27:04,648 --> 01:27:08,162 I want you to look at a suspect. It concerns the robbery. 1059 01:27:10,633 --> 01:27:13,601 - You have a suspect then, do you? - We have. 1060 01:27:16,170 --> 01:27:18,025 Is that a fact? 1061 01:27:19,818 --> 01:27:22,754 Then I'll be glad to come along with you. 1062 01:27:23,370 --> 01:27:24,897 Let's go. 1063 01:27:32,717 --> 01:27:35,750 Querelle was now Lysiane's lover. 1064 01:27:35,820 --> 01:27:38,691 The excitement she felt thinking about the identity of the two brothers... 1065 01:27:38,765 --> 01:27:42,727 exasperated her to such a degree that she felt lost. 1066 01:27:44,846 --> 01:27:46,569 What did you hope to achieve... 1067 01:27:46,638 --> 01:27:48,646 by attacking your fellow worker Theo Celine? 1068 01:27:48,719 --> 01:27:51,883 - I wanted to kill him. - You did? 1069 01:27:52,655 --> 01:27:55,917 So you already thought of killing him when you broke the bottle... 1070 01:27:55,983 --> 01:27:57,545 with which you mortally wounded him? 1071 01:27:57,617 --> 01:28:00,366 Yes, I wanted to kill him. 1072 01:28:00,432 --> 01:28:04,491 So, before you hit him, it was clear that you might kill him with the bottle? 1073 01:28:05,777 --> 01:28:07,720 Absolutely, Inspector. 1074 01:28:07,793 --> 01:28:09,550 I wanted to kill him. 1075 01:28:10,577 --> 01:28:12,039 Why did you want to do that? 1076 01:28:12,850 --> 01:28:15,501 He hurt my honor and my soul. 1077 01:28:17,363 --> 01:28:19,535 How did he do that? 1078 01:28:19,604 --> 01:28:22,538 He made fun of me in front of everybody... 1079 01:28:22,611 --> 01:28:24,367 including myself. 1080 01:28:24,435 --> 01:28:26,738 And that was reason enough for you to kill a man? 1081 01:28:29,140 --> 01:28:31,956 Can one man do anything worse to another... 1082 01:28:32,021 --> 01:28:33,712 than hurting his honor? 1083 01:28:34,549 --> 01:28:35,957 Well... 1084 01:28:37,430 --> 01:28:42,068 I suppose there are some differences of opinion on that subject. 1085 01:28:46,103 --> 01:28:47,892 I repeat once again: 1086 01:28:47,960 --> 01:28:50,349 you killed the sailor Vic Rivette to rob him of his money... 1087 01:28:50,424 --> 01:28:54,134 and you killed Theo Celine because he hurt your honor. 1088 01:28:54,200 --> 01:28:55,629 Is that correct? 1089 01:28:59,097 --> 01:29:00,504 Yes. 1090 01:29:01,273 --> 01:29:02,681 That's correct. 1091 01:29:05,850 --> 01:29:07,956 And the robbery of Naval Lieutenant Seblon? 1092 01:29:09,658 --> 01:29:11,895 It's exactly as I told you. 1093 01:29:11,963 --> 01:29:13,687 I had nothing to do with that one. 1094 01:29:13,755 --> 01:29:16,658 You're sticking to your story on that. Fine. 1095 01:29:17,373 --> 01:29:19,315 - Marcellin? - Yes, Inspector. 1096 01:29:26,301 --> 01:29:28,341 Well, Lieutenant, here he is. 1097 01:29:31,775 --> 01:29:32,985 Do you recognize him? 1098 01:29:35,262 --> 01:29:37,204 You, take off your hat. 1099 01:29:39,808 --> 01:29:40,888 And get up. 1100 01:29:48,225 --> 01:29:49,654 No, it's not him. 1101 01:29:49,729 --> 01:29:53,657 I'm sorry, Lieutenant. I must ask you to think this one over very carefully. 1102 01:29:53,729 --> 01:29:56,447 Maybe you do remember this young man. 1103 01:29:57,314 --> 01:29:59,102 I don't understand what you're getting at. 1104 01:29:59,170 --> 01:30:03,611 I'm concerned with justice too. I can't accuse an innocent man. 1105 01:30:03,683 --> 01:30:05,144 Are you absolutely certain? 1106 01:30:05,219 --> 01:30:06,714 Absolutely. 1107 01:30:08,132 --> 01:30:11,230 I would have recognized him right away because his face was right next to mine. 1108 01:30:17,253 --> 01:30:18,847 Lieutenant, you may go now. 1109 01:30:18,918 --> 01:30:22,082 You haven't even got a decent hard-on. 1110 01:30:24,133 --> 01:30:26,622 It doesn't stay up forever. 1111 01:30:28,103 --> 01:30:30,208 Buy yourself a rubber one. 1112 01:30:33,959 --> 01:30:35,487 You know... 1113 01:30:36,648 --> 01:30:39,812 I've dreamt a lot about your prick lately. 1114 01:30:41,736 --> 01:30:43,166 Yeah? 1115 01:30:43,881 --> 01:30:46,248 Was it nicer in your dreams? 1116 01:30:46,729 --> 01:30:47,973 No. 1117 01:30:49,802 --> 01:30:51,842 I'm very satisfied. 1118 01:30:53,483 --> 01:30:58,819 You have a solid, heavy, massive prick. 1119 01:31:00,363 --> 01:31:03,080 Not elegant, but strong. 1120 01:31:04,780 --> 01:31:07,366 And so different from Robert's. 1121 01:31:08,876 --> 01:31:10,502 Different how? 1122 01:31:13,261 --> 01:31:16,044 Your prick has more character. 1123 01:31:21,134 --> 01:31:24,451 Why did you refuse me for so long? 1124 01:31:25,007 --> 01:31:27,014 I didn't refuse you. 1125 01:31:27,888 --> 01:31:31,368 It's just that you were my brother's woman. 1126 01:31:33,552 --> 01:31:35,113 And now? 1127 01:31:37,168 --> 01:31:40,071 Now I'm getting revenge on my brother. 1128 01:31:44,690 --> 01:31:46,414 So... 1129 01:31:47,922 --> 01:31:49,646 that's the reason. 1130 01:31:50,996 --> 01:31:52,272 And me? 1131 01:32:02,772 --> 01:32:04,431 And me? 1132 01:32:05,686 --> 01:32:07,213 You? 1133 01:32:09,078 --> 01:32:11,315 You're just a woman. 1134 01:32:33,082 --> 01:32:35,864 Each man kills the thing he loves 1135 01:32:44,252 --> 01:32:47,448 Some do it with a bitter look 1136 01:32:48,092 --> 01:32:51,540 Some with a flattering word 1137 01:32:52,189 --> 01:32:55,222 The coward does it with a kiss 1138 01:32:57,245 --> 01:32:58,806 Careful, Querelle! 1139 01:32:58,877 --> 01:33:01,659 If you lose your footing, you can sometimes fall very far. 1140 01:33:01,726 --> 01:33:03,831 Thanks, Inspector. 1141 01:33:03,902 --> 01:33:06,358 How about it? Throw dice with me? 1142 01:33:06,431 --> 01:33:07,925 No. 1143 01:33:09,567 --> 01:33:12,634 I'll never throw dice with you again. 1144 01:33:14,687 --> 01:33:16,597 Give me a double scotch. 1145 01:33:17,249 --> 01:33:19,769 They even have to get drunk on the same day. 1146 01:33:20,416 --> 01:33:22,391 The "Holy Brothers." 1147 01:33:22,945 --> 01:33:24,538 I said a double. 1148 01:33:29,378 --> 01:33:32,859 Some kill their love when they are young 1149 01:33:32,930 --> 01:33:36,509 And some when they are old 1150 01:33:36,963 --> 01:33:40,259 Some strangle with the hands of lust 1151 01:33:40,675 --> 01:33:43,775 Some with the hands of gold 1152 01:33:51,781 --> 01:33:53,603 Where are you going? 1153 01:33:54,725 --> 01:33:56,930 That's nobody's business. 1154 01:33:57,574 --> 01:33:59,265 Do you hear me? 1155 01:34:11,881 --> 01:34:14,849 Hey, you wanna get fucked? Come on, baby. 1156 01:34:14,921 --> 01:34:17,157 You wanna get fucked by me? 1157 01:34:18,538 --> 01:34:19,748 There. 1158 01:34:20,682 --> 01:34:23,943 - Motherfucker! - Hitting a defenseless girl. 1159 01:34:24,010 --> 01:34:26,247 If you were a real man... 1160 01:34:27,626 --> 01:34:30,213 Watch out, guys, he's got a knife. 1161 01:34:42,381 --> 01:34:45,644 Don't be crazy. This is pure madness. 1162 01:34:45,710 --> 01:34:49,387 I don't want you to get involved in this kind of business. 1163 01:34:49,454 --> 01:34:51,309 Put away your knife. 1164 01:34:58,543 --> 01:35:00,453 Come on. Come with me. 1165 01:35:04,912 --> 01:35:06,822 You're a pal. 1166 01:35:06,897 --> 01:35:10,694 All the others are assholes, but you're a pal. 1167 01:35:15,026 --> 01:35:17,710 Whatever you want from me, it's yours. 1168 01:35:19,891 --> 01:35:23,437 Be quiet. If an officer were to come along... 1169 01:35:23,507 --> 01:35:25,547 I don't give a fuck! 1170 01:35:25,619 --> 01:35:28,620 As far as I'm concerned, you're all there is. 1171 01:35:28,693 --> 01:35:29,969 Stop yelling! 1172 01:35:30,036 --> 01:35:32,142 You're going to wind up in the brig! 1173 01:35:33,460 --> 01:35:35,566 I'd be very sad if you went to prison. 1174 01:35:38,646 --> 01:35:41,646 Really? You're just saying that. 1175 01:35:41,718 --> 01:35:43,889 You're an officer. What do you care? 1176 01:35:43,958 --> 01:35:46,741 You know perfectly well it isn't so. 1177 01:36:11,450 --> 01:36:15,225 I'm on the brink of a shame from which no man ever rises. 1178 01:36:16,379 --> 01:36:20,536 But only in that shame will I find my everlasting peace. 1179 01:36:22,652 --> 01:36:24,474 I am so weak. 1180 01:36:25,725 --> 01:36:27,634 I've been conquered. 1181 01:36:28,669 --> 01:36:31,036 Totally conquered. 1182 01:36:33,566 --> 01:36:35,803 And my thoughts are sad. 1183 01:36:37,214 --> 01:36:39,582 I have feelings of autumn... 1184 01:36:40,926 --> 01:36:42,553 soilings... 1185 01:36:44,288 --> 01:36:47,190 fine mortal wounds in me. 1186 01:37:06,883 --> 01:37:09,731 I will never find peace until you take me. 1187 01:37:10,979 --> 01:37:13,019 It must be done so that afterwards... 1188 01:37:13,092 --> 01:37:15,612 I can lie across your thighs like a Piet�... 1189 01:37:15,683 --> 01:37:17,658 cradling a dead Jesus. 1190 01:37:37,480 --> 01:37:40,261 That's the guy who shot me. I recognize him. 1191 01:38:11,661 --> 01:38:14,378 Querelle, finally! 1192 01:38:15,981 --> 01:38:18,567 Why did you keep me waiting so long? 1193 01:38:20,494 --> 01:38:22,404 You want to hurt me? 1194 01:38:23,023 --> 01:38:24,583 Destroy me? 1195 01:38:27,214 --> 01:38:29,158 My longing for you... 1196 01:38:30,256 --> 01:38:31,881 is so strong... 1197 01:38:32,560 --> 01:38:34,348 so deep... 1198 01:38:34,992 --> 01:38:36,716 endless. 1199 01:38:39,057 --> 01:38:41,032 What's all this about? 1200 01:38:41,105 --> 01:38:42,796 Why are you crying? 1201 01:38:43,889 --> 01:38:46,061 Because you've been longing for me? 1202 01:38:47,346 --> 01:38:50,095 Do you know who you've been longing for? 1203 01:38:51,346 --> 01:38:53,551 Your husband's boyfriend. 1204 01:38:54,066 --> 01:38:55,790 His piece of ass. 1205 01:38:57,075 --> 01:39:00,010 Look at him! Big Nono! 1206 01:39:00,083 --> 01:39:02,898 The best stallion that ever existed! 1207 01:39:02,964 --> 01:39:05,233 - That can't be true! - Why shouldn't it be true? 1208 01:39:05,300 --> 01:39:07,373 Cut it out, kid. 1209 01:39:07,445 --> 01:39:09,333 There's no point in it. 1210 01:39:12,278 --> 01:39:14,863 You fucked with Nono... 1211 01:39:17,014 --> 01:39:18,541 only because... 1212 01:39:18,614 --> 01:39:21,779 you love your brother madly, right? 1213 01:39:21,847 --> 01:39:24,565 More and more, Lysiane was left out of the game. 1214 01:39:24,631 --> 01:39:27,949 All that was most beautiful and most incredible took place without her. 1215 01:39:28,025 --> 01:39:29,934 Believe whatever you want. 1216 01:39:30,936 --> 01:39:35,574 So, kid, you're nothing more than a fairy, right? 1217 01:39:43,003 --> 01:39:45,523 - What's so funny about it? - Nothing. 1218 01:39:46,459 --> 01:39:49,078 Except that makes Nono a fairy too! 1219 01:39:51,515 --> 01:39:53,240 I think that's pretty funny. 1220 01:39:53,308 --> 01:39:56,537 - And Robert? - What do I care about Robert? 1221 01:39:56,604 --> 01:39:59,158 - I'm me! - You're disgusting! 1222 01:40:00,381 --> 01:40:02,169 You're my enemy! 1223 01:40:02,237 --> 01:40:03,895 You've destroyed me. 1224 01:40:06,750 --> 01:40:09,620 You have mysterious powers. 1225 01:40:11,711 --> 01:40:14,361 They multiply infinitely. 1226 01:40:16,543 --> 01:40:18,430 You're not a human being. 1227 01:40:19,424 --> 01:40:21,758 You don't belong to this earth! 1228 01:40:22,496 --> 01:40:25,913 When looking at Querelle, Lysiane had already lost that feeling... 1229 01:40:25,986 --> 01:40:29,783 fencers call "the fraternity of the sword. " 1230 01:40:29,858 --> 01:40:31,483 She was alone. 1231 01:40:36,834 --> 01:40:38,722 I know now... 1232 01:40:38,786 --> 01:40:40,892 why I feel so abandoned. 1233 01:41:06,055 --> 01:41:09,122 Querelle's inner harmony was indestructible... 1234 01:41:09,191 --> 01:41:11,909 because it was sealed in that heaven of heavens... 1235 01:41:11,975 --> 01:41:13,764 where beauty unites with beauty. 1236 01:41:46,285 --> 01:41:47,813 What's with you? 1237 01:41:47,886 --> 01:41:50,820 I was wrong! You haven't got a brother. 1238 01:41:53,070 --> 01:41:54,858 You understand? 1239 01:41:54,926 --> 01:41:59,400 I made a mistake. Do you hear me? 1240 01:41:59,471 --> 01:42:01,643 You haven't got a brother. 1241 01:42:02,863 --> 01:42:05,613 He hasn't got a brother at all. 1242 01:42:47,319 --> 01:42:49,391 His birth certificate states... 1243 01:42:49,462 --> 01:42:54,034 "Born December 19, 1918, 10:00 A.M. 1244 01:42:54,102 --> 01:42:55,957 Mother: Gabrielle Genet. 1245 01:42:56,022 --> 01:42:57,932 Father: unknown. 1246 01:42:58,007 --> 01:43:00,495 Apart from his books, we know nothing about him. 1247 01:43:00,568 --> 01:43:02,936 Not even the date of his death... 1248 01:43:03,000 --> 01:43:06,929 which to him seems near. Jean Genet. " 103962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.