Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:32,910
The thought of murder
often evokes thoughts...
2
00:00:32,985 --> 00:00:35,254
of the sea and of sailors.
3
00:00:35,321 --> 00:00:38,321
What naturally follows
thoughts of the sea and murder...
4
00:00:38,393 --> 00:00:40,466
is the thought
of love or sexuality.
5
00:00:50,396 --> 00:00:52,306
Hey! Closing time!
6
00:00:52,380 --> 00:00:54,801
Didn't you understand me, Robert?
It's closing time!
7
00:00:54,876 --> 00:00:55,989
Then lock the door.
8
00:00:56,060 --> 00:00:58,646
Robert is staying with me.
9
00:00:58,716 --> 00:01:01,018
What did you say?
10
00:01:01,085 --> 00:01:04,435
You heard me.
Robert is staying here with me tonight.
11
00:01:04,509 --> 00:01:05,971
What do you think of that?
12
00:01:06,046 --> 00:01:07,704
Of what?
13
00:01:07,774 --> 00:01:09,530
After all, she's still your wife.
14
00:01:09,598 --> 00:01:11,770
You think I should be jealous?
15
00:01:11,838 --> 00:01:14,806
- It would be normal.
- Maybe, but what's normal?
16
00:01:17,663 --> 00:01:19,126
We got a deal:
17
00:01:19,200 --> 00:01:20,859
Lysiane does what she feels like...
18
00:01:20,928 --> 00:01:23,263
and leaves me free
to do what I want, understand?
19
00:01:23,328 --> 00:01:25,020
That's important for me.
20
00:01:27,009 --> 00:01:29,279
- Chicago!
- Indeed.
21
00:01:29,346 --> 00:01:32,990
Anyway, I want to read his cards.
Right, kiddo?
22
00:01:33,058 --> 00:01:34,880
Hope you know
what you're doing.
23
00:01:35,298 --> 00:01:38,080
You know
I know what I want.
24
00:02:08,423 --> 00:02:09,766
You've lost, Mario.
25
00:02:09,832 --> 00:02:11,326
Then let's have another drink.
26
00:02:33,611 --> 00:02:35,301
You have a brother?
27
00:02:35,371 --> 00:02:36,615
So what?
28
00:02:38,860 --> 00:02:40,354
You never mentioned him.
29
00:02:40,909 --> 00:02:42,403
Why should I?
30
00:02:43,660 --> 00:02:45,482
You're very much alike,
aren't you?
31
00:02:48,333 --> 00:02:50,723
That's what other people say...
32
00:02:50,798 --> 00:02:52,685
but it isn't true.
33
00:02:52,750 --> 00:02:54,276
Querelle is a sailor.
34
00:02:54,350 --> 00:02:56,008
Maybe it's true.
35
00:02:56,942 --> 00:02:59,724
And you love one another...
36
00:02:59,790 --> 00:03:01,798
more than you'd like to.
37
00:03:01,871 --> 00:03:02,854
Bullshit.
38
00:03:02,927 --> 00:03:04,302
We're brothers...
39
00:03:04,367 --> 00:03:06,571
and that's all there is to it.
40
00:03:13,906 --> 00:03:15,848
Why are you shaking your head?
41
00:03:15,922 --> 00:03:17,645
I don't know why...
42
00:03:17,713 --> 00:03:21,227
but your brother
is in great danger.
43
00:03:21,298 --> 00:03:24,168
In danger?
What kind of danger?
44
00:03:25,811 --> 00:03:27,436
In danger of...
45
00:03:27,507 --> 00:03:28,718
finding himself.
46
00:03:39,509 --> 00:03:41,648
It's difficult to
brush past those shoulders...
47
00:03:41,717 --> 00:03:44,052
profiles, curls...
48
00:03:44,118 --> 00:03:45,940
those strong and supple boys...
49
00:03:46,005 --> 00:03:48,690
without imagining them
capable of murder.
50
00:03:51,126 --> 00:03:52,403
Finally, land.
51
00:03:52,471 --> 00:03:54,228
And broads!
52
00:03:54,295 --> 00:03:57,229
Juicy cunts. Hot and wet.
53
00:03:58,872 --> 00:04:01,327
- Have you been in Brest before?
- Why?
54
00:04:02,008 --> 00:04:05,043
Because they've got the raunchiest
whorehouse in the world.
55
00:04:05,432 --> 00:04:06,415
The Feria.
56
00:04:06,489 --> 00:04:08,376
Right. That's the name of the place.
57
00:04:08,442 --> 00:04:10,100
Any of you guys know it?
58
00:04:10,169 --> 00:04:13,170
- Yeah, but only from what I've heard.
- And what have you heard?
59
00:04:13,243 --> 00:04:14,672
Nothing specific.
60
00:04:15,130 --> 00:04:18,097
They say every trick has
to throw dice with the boss...
61
00:04:18,170 --> 00:04:20,243
if he wants to catch a hooker.
62
00:04:21,116 --> 00:04:24,312
Nono. That's the name
of the Feria boss.
63
00:04:25,532 --> 00:04:27,157
That's right. Nono.
64
00:04:28,444 --> 00:04:30,714
Why do they have to throw dice?
65
00:04:32,700 --> 00:04:34,424
That's the rule.
66
00:04:34,493 --> 00:04:36,348
When you win,
you get to have your pick.
67
00:04:36,413 --> 00:04:39,797
When you lose, you have to
let the boss fuck you first.
68
00:04:40,606 --> 00:04:41,654
Really?
69
00:04:41,727 --> 00:04:46,103
Really, and I'm damn sure there's plenty
of guys who kinda like losing.
70
00:04:49,183 --> 00:04:51,223
- If it turns them on.
- So what?
71
00:04:52,320 --> 00:04:56,281
Once I have suffered the solitude
caused by my peculiarity long enough...
72
00:04:56,352 --> 00:04:59,102
it may be that naked
I will hold these boys...
73
00:04:59,169 --> 00:05:03,261
who shatter me with their
audacity and strength, against my body.
74
00:05:04,226 --> 00:05:06,332
Though I hardly dare believe it.
75
00:05:07,202 --> 00:05:11,359
With tears in my eyes,
I thank God for granting me this bliss.
76
00:05:12,739 --> 00:05:15,106
My tears soften me.
77
00:05:15,171 --> 00:05:19,678
I melt with their wetness
on my cheeks. I toss.
78
00:05:19,747 --> 00:05:22,334
I roll in waves
of tenderness for these boys...
79
00:05:22,405 --> 00:05:25,253
and their hard, shallow cheeks.
80
00:05:33,254 --> 00:05:36,221
Querelle's great passion
is his own body in repose.
81
00:05:36,294 --> 00:05:39,939
It is as if he's reflecting
himself in his own image.
82
00:05:40,999 --> 00:05:44,862
He's looking at himself
as if through a magnifying glass.
83
00:05:50,280 --> 00:05:54,023
He's scrutinizing the minute events
like an etymologist.
84
00:05:54,473 --> 00:05:58,085
But how shining is his body
in the glory of his proud movements?
85
00:06:27,822 --> 00:06:29,415
Your boots, sir.
86
00:06:29,486 --> 00:06:31,079
Leave them there.
87
00:06:33,455 --> 00:06:35,757
Anything else, sir?
88
00:06:35,823 --> 00:06:37,350
No, thank you.
89
00:07:09,876 --> 00:07:12,779
Since they themselves
wished to deny it...
90
00:07:13,333 --> 00:07:15,505
the strange resemblance
of the two brothers...
91
00:07:15,573 --> 00:07:18,443
seemed attractive only to others.
92
00:07:18,517 --> 00:07:22,511
They met only in the evenings,
as late as possible...
93
00:07:22,582 --> 00:07:24,655
in the one bed of a room...
94
00:07:24,726 --> 00:07:27,859
near the one in which
their mother had lived in poverty.
95
00:07:32,185 --> 00:07:35,414
Perhaps they met again
in their love for their mother...
96
00:07:35,480 --> 00:07:37,302
but at such a deep level...
97
00:07:37,368 --> 00:07:39,059
that they could not see it at all.
98
00:07:59,099 --> 00:08:00,955
How long have you been in Brest?
99
00:08:02,332 --> 00:08:04,340
Since yesterday.
100
00:08:04,413 --> 00:08:06,202
Never thought
I'd run into you here.
101
00:08:06,269 --> 00:08:09,498
I'm the lover
of the boss, Lysiane...
102
00:08:10,301 --> 00:08:12,636
and have been
for the last six months.
103
00:08:13,311 --> 00:08:16,540
- What about her husband?
- He's got interests of his own.
104
00:08:17,567 --> 00:08:19,324
Why did you come here?
105
00:08:20,800 --> 00:08:23,648
Got a little business to take care of.
I'm looking for a customer.
106
00:08:24,192 --> 00:08:26,648
- Opium?
- Yeah, that's right.
107
00:08:26,721 --> 00:08:29,536
No sweat.
Nono's the contact you want.
108
00:08:29,601 --> 00:08:30,845
I'll introduce you.
109
00:08:33,057 --> 00:08:34,813
What about the cop with him?
110
00:08:34,881 --> 00:08:37,784
He's part of the furniture.
He ain't a cop in here.
111
00:08:37,858 --> 00:08:39,418
Just the opposite.
112
00:08:39,843 --> 00:08:41,818
He's our safety guarantee.
113
00:08:45,027 --> 00:08:47,329
This is Querelle, my brother.
114
00:08:47,395 --> 00:08:49,217
He has a deal for you.
115
00:08:50,724 --> 00:08:52,318
He's all right.
116
00:09:01,382 --> 00:09:02,810
Hello.
117
00:09:04,773 --> 00:09:06,563
Good evening.
118
00:09:06,631 --> 00:09:08,256
What's the deal?
119
00:09:12,071 --> 00:09:13,281
Opium.
120
00:09:13,703 --> 00:09:15,045
Five k's.
121
00:09:15,111 --> 00:09:16,639
Ten thousand dollars.
122
00:09:17,384 --> 00:09:18,813
You got it.
123
00:09:19,784 --> 00:09:21,190
Cash.
124
00:09:21,640 --> 00:09:22,918
Of course.
125
00:09:22,985 --> 00:09:25,472
Querelle was frozen by Mario's gaze.
126
00:09:25,544 --> 00:09:27,399
More than indifferent...
127
00:09:27,464 --> 00:09:30,662
Mario's gaze and stance
were glacial.
128
00:09:37,259 --> 00:09:41,538
At the same time, Querelle was struck
by the owner's extraordinary strength...
129
00:09:41,611 --> 00:09:43,620
and the cop's beauty.
130
00:09:44,716 --> 00:09:48,458
Never before had he
experienced true rivalry...
131
00:09:48,525 --> 00:09:51,176
with which he had faced
in these two.
132
00:09:54,189 --> 00:09:56,940
There's nothing fishy
about this, is there?
133
00:09:57,006 --> 00:09:59,625
You don't have anything
to worry about with me.
134
00:09:59,695 --> 00:10:03,044
You bring the merchandise
and you get the bread. Okay, buster?
135
00:10:03,119 --> 00:10:06,435
And don't let Mario worry you.
Mario's part of the furniture.
136
00:10:10,896 --> 00:10:14,693
Querelle had no doubt that the realm
over which this fellow ruled...
137
00:10:14,768 --> 00:10:17,037
was a terrestrial one.
138
00:10:17,521 --> 00:10:21,712
But was it possible the police
could be so handsome, so rich?
139
00:10:21,778 --> 00:10:23,272
Let's have a drink!
140
00:10:26,930 --> 00:10:28,393
When will you be here?
141
00:10:29,651 --> 00:10:33,229
I got to figure how I'm gonna get
the stuff out, but I'll manage that.
142
00:10:34,035 --> 00:10:36,207
I don't want to
get involved in no shit.
143
00:10:36,276 --> 00:10:37,967
Don't wanna burn my fingers.
144
00:10:41,364 --> 00:10:43,437
You want to dance with me?
145
00:10:44,469 --> 00:10:45,746
Sure, why not?
146
00:10:54,454 --> 00:10:56,626
My name's Lysiane.
147
00:10:56,695 --> 00:10:58,419
I own the place.
148
00:10:58,487 --> 00:11:00,342
You don't say.
149
00:11:00,407 --> 00:11:02,262
I'm Robert's brother.
150
00:11:02,327 --> 00:11:03,888
I know.
151
00:11:32,764 --> 00:11:35,482
A penny for your thoughts, Querelle.
152
00:11:36,765 --> 00:11:40,627
I acknowledge the existence
of authority in Mario.
153
00:11:40,701 --> 00:11:43,419
I note his objective gestures.
154
00:11:43,486 --> 00:11:46,683
Objectivity is the companion
of total power.
155
00:11:46,750 --> 00:11:50,329
It holds sway over
unchallengeable moral authority.
156
00:11:50,399 --> 00:11:53,149
It's a perfect social organization.
157
00:12:09,090 --> 00:12:10,366
You win.
158
00:12:29,093 --> 00:12:30,980
I get the feeling
you're pissed off.
159
00:12:31,045 --> 00:12:33,435
It isn't my fault
my sister didn't show up.
160
00:12:36,325 --> 00:12:38,595
You could have arranged
for her to get here.
161
00:12:38,662 --> 00:12:41,216
I couldn't, Gil.
I swear it.
162
00:12:41,287 --> 00:12:44,964
You know perfectly well
how much I like Paulette.
163
00:13:15,308 --> 00:13:17,642
You like her, eh?
164
00:13:17,708 --> 00:13:19,530
And you think that's funny, Roger?
165
00:13:19,596 --> 00:13:21,735
Tell me if you think
that's funny!
166
00:13:23,276 --> 00:13:25,034
You know...
167
00:13:25,102 --> 00:13:28,397
I really want to make it
with your sister.
168
00:13:28,461 --> 00:13:31,810
Can you imagine how I'd fuck her
if I held her like I'm holding you now?
169
00:13:32,622 --> 00:13:37,228
You're Gil,
Gilbert Turko, a Pole.
170
00:13:37,296 --> 00:13:39,750
You haven't been working
too long as a mason...
171
00:13:39,823 --> 00:13:41,711
and you often lose your temper.
172
00:13:41,775 --> 00:13:43,848
She really turns me on.
173
00:13:44,881 --> 00:13:46,856
Man, would I screw her.
174
00:13:46,929 --> 00:13:49,351
You got the same chops.
175
00:13:49,744 --> 00:13:51,501
You got the same eyes.
176
00:13:51,889 --> 00:13:53,994
Pity you're not her.
177
00:13:54,065 --> 00:13:56,237
What are you going to tell her?
178
00:13:57,234 --> 00:13:59,952
I'll do my best
to get her to come tomorrow.
179
00:15:54,116 --> 00:15:57,858
Querelle was not used
to the idea that he was a monster.
180
00:15:58,660 --> 00:16:02,239
Ayoung man,
he knew the terror of being alone...
181
00:16:02,982 --> 00:16:05,152
caught in the world of the living.
182
00:16:18,248 --> 00:16:20,517
Bravo! Bravo!
183
00:16:20,583 --> 00:16:23,617
You know, for a little girl,
you sing that song just like a big boy.
184
00:16:29,353 --> 00:16:32,103
Hurry up, baby.
Go on after your girl!
185
00:16:32,169 --> 00:16:34,111
Otherwise she's gonna
drown herself!
186
00:16:50,316 --> 00:16:51,910
Good to see you.
187
00:16:51,981 --> 00:16:53,191
Why?
188
00:16:53,261 --> 00:16:55,530
Got a job for you,
like the one back in Beirut.
189
00:16:55,597 --> 00:16:56,612
Opium?
190
00:16:56,685 --> 00:16:57,733
Right.
191
00:17:06,702 --> 00:17:09,037
I'm going ashore
tomorrow afternoon.
192
00:17:09,871 --> 00:17:12,043
At night I'll drop a rope
over the wall to the dock...
193
00:17:12,112 --> 00:17:14,568
to the right of the customs house.
194
00:17:14,640 --> 00:17:18,154
At 6:00 you take a boat,
tie the package to the rope...
195
00:17:18,225 --> 00:17:19,916
then go back through customs.
196
00:17:19,985 --> 00:17:22,025
We'll meet later back above.
197
00:17:22,097 --> 00:17:23,853
How much?
198
00:17:23,921 --> 00:17:25,547
Three hundred.
199
00:17:28,306 --> 00:17:29,735
It's okay with me.
200
00:17:29,809 --> 00:17:33,552
Perhaps love is a den of killers,
and if this is true...
201
00:17:34,227 --> 00:17:36,398
will Querelle draw me into it?
202
00:17:37,459 --> 00:17:38,954
And I?
203
00:17:39,028 --> 00:17:42,705
When the time comes for me
to drown in my emotion for Querelle...
204
00:17:42,772 --> 00:17:45,969
will there be
an alarm ringing for me?
205
00:17:49,077 --> 00:17:52,306
We'd like you to perceive
that the sailor Querelle...
206
00:17:52,950 --> 00:17:56,496
born of that solitude in which
the officer himself remained isolated...
207
00:17:57,814 --> 00:18:01,360
was a figure comparable
to the angel of the Apocalypse...
208
00:18:01,431 --> 00:18:03,985
whose feet rest upon the waters.
209
00:18:05,207 --> 00:18:07,597
How ardently I desire
Querelle to reveal himself...
210
00:18:07,672 --> 00:18:10,454
as a scoundrel
beneath that royal surface.
211
00:18:11,385 --> 00:18:13,294
And then to lie at his feet...
212
00:18:13,369 --> 00:18:15,279
to kiss his toes.
213
00:18:37,628 --> 00:18:40,498
Little by little,
we realized that Querelle...
214
00:18:40,573 --> 00:18:43,769
already inside our flesh,
was growing...
215
00:18:43,838 --> 00:18:48,028
developing in our soul,
feeding off the best within us.
216
00:18:49,118 --> 00:18:51,868
After discovering this about Querelle,
we want him to...
217
00:18:51,934 --> 00:18:55,480
become the very hero
of those who are contemptuous.
218
00:18:58,463 --> 00:19:00,252
Your papers please!
219
00:19:04,416 --> 00:19:07,483
Pursuing his destiny,
his development within us...
220
00:19:07,553 --> 00:19:10,586
we shall see how he goes about
realizing one single end...
221
00:19:10,657 --> 00:19:13,593
which seems to be his own will
and his own destiny.
222
00:19:13,666 --> 00:19:16,121
The scene we shall relate
is a transposition of the event...
223
00:19:16,194 --> 00:19:18,365
which revealed Querelle to us.
224
00:19:18,434 --> 00:19:22,297
We can say that it is comparable
to the Visitation.
225
00:19:25,988 --> 00:19:27,843
Okay, you can go now.
226
00:19:42,758 --> 00:19:44,668
My brother will take
care of everything.
227
00:19:44,742 --> 00:19:47,874
No need to worry about him.
He's in Brest in the Feria.
228
00:19:47,943 --> 00:19:49,536
In the Feria?
229
00:19:49,607 --> 00:19:51,712
You got to be kidding.
230
00:19:51,784 --> 00:19:53,988
They say the Feria's
a pretty weird place.
231
00:19:54,056 --> 00:19:57,023
You can't believe every
line of bullshit you hear.
232
00:19:57,096 --> 00:19:59,552
You know just as well as I do
what they say.
233
00:20:01,064 --> 00:20:02,789
What of it?
234
00:20:04,330 --> 00:20:07,264
He's making it
with the patronne.
235
00:20:14,539 --> 00:20:17,321
That cop is covered with jewels.
236
00:20:17,387 --> 00:20:19,973
I've got my jewels,
but I don't show 'em off.
237
00:20:28,685 --> 00:20:31,020
I hear the boss
is helping himself too.
238
00:20:31,085 --> 00:20:33,191
So what, if he digs it?
239
00:20:34,094 --> 00:20:37,291
If he asked you,
would you do it with him?
240
00:20:37,358 --> 00:20:39,366
Why not, if I felt like it?
241
00:20:40,399 --> 00:20:42,985
I've done worse shit
than that before.
242
00:20:43,600 --> 00:20:47,113
If you saw my brother,
he'd turn you on too.
243
00:20:47,184 --> 00:20:49,072
You'd get together with him.
244
00:20:50,160 --> 00:20:51,950
I wouldn't dig it.
245
00:20:52,017 --> 00:20:53,872
I'm telling you
you would.
246
00:20:54,865 --> 00:20:56,654
Want a smoke?
247
00:21:29,430 --> 00:21:31,186
Nono would like you.
248
00:21:31,959 --> 00:21:33,781
You're a cute chicken.
249
00:21:34,423 --> 00:21:36,529
He wouldn't have a chance with me.
250
00:21:46,361 --> 00:21:49,177
And me?
Would I have better luck with you?
251
00:21:49,242 --> 00:21:51,097
Cut that shit out!
252
00:22:37,216 --> 00:22:40,991
Querelle listened to the drums and pipes
performing for him alone.
253
00:22:41,985 --> 00:22:44,669
The offices for the dead.
254
00:22:44,737 --> 00:22:48,350
He wrapped himself in prudence,
waited for the angel to strike.
255
00:23:07,845 --> 00:23:12,068
In a very indistinct way, Querelle
sensed that everything was not finished.
256
00:23:12,742 --> 00:23:15,557
He still had to accomplish
the final formality:
257
00:23:15,622 --> 00:23:17,378
his own execution.
258
00:23:22,695 --> 00:23:26,470
Tell me what turns you on about
Lysiane that makes you all excited.
259
00:23:26,535 --> 00:23:28,029
Explain it to me.
260
00:23:32,777 --> 00:23:35,265
That's simple enough.
261
00:23:35,337 --> 00:23:36,799
I like her.
262
00:23:38,154 --> 00:23:41,318
Okay, you know the rules of the game.
If you win, Lysiane is yours.
263
00:23:41,386 --> 00:23:43,142
If I win, you're mine.
264
00:23:45,963 --> 00:23:47,589
Twenty-nine.
265
00:24:03,117 --> 00:24:04,808
Twenty-five.
266
00:24:06,382 --> 00:24:07,811
You lose.
267
00:24:09,454 --> 00:24:10,949
Death sentence.
268
00:24:11,023 --> 00:24:13,226
What did you say?
269
00:24:13,294 --> 00:24:14,572
Nothing.
270
00:24:14,639 --> 00:24:15,948
We won't kiss.
271
00:24:16,463 --> 00:24:17,990
Goes without saying.
272
00:24:33,170 --> 00:24:35,375
I'll just give my ass.
273
00:24:35,443 --> 00:24:37,068
That's all.
274
00:24:37,619 --> 00:24:39,920
That's right.
That's all there is to it.
275
00:24:50,548 --> 00:24:52,239
Are you ready?
276
00:24:57,270 --> 00:24:59,474
You got to be careful, okay?
277
00:25:00,533 --> 00:25:02,989
I don't think
this is exactly painless.
278
00:25:03,062 --> 00:25:06,772
Don't worry. This isn't
the first time you've been fucked.
279
00:25:08,567 --> 00:25:11,983
This is the first time.
You just take my word for it.
280
00:25:12,952 --> 00:25:15,222
Don't you try any
funny business with me.
281
00:25:15,288 --> 00:25:18,103
Don't hand me that shit.
Not me.
282
00:25:18,649 --> 00:25:20,951
Or do you think
I'm some kind of idiot?
283
00:25:21,017 --> 00:25:24,912
Don't you think I saw you cheating
when we threw the dice?
284
00:25:24,985 --> 00:25:26,677
That'll do.
285
00:25:26,747 --> 00:25:29,332
Don't forget
I didn't ask you to do it.
286
00:25:29,402 --> 00:25:30,832
Now lie down!
287
00:25:30,907 --> 00:25:34,485
- You're wrong. I wanted your wife.
- Come on.
288
00:26:02,624 --> 00:26:04,085
Good.
289
00:26:06,912 --> 00:26:08,439
Were you a sailor?
290
00:26:08,512 --> 00:26:11,513
- I was Zephir.
- Zephir?
291
00:26:11,585 --> 00:26:13,756
Legionnaire in a
prison detachment.
292
00:26:15,777 --> 00:26:17,600
Lie down on the table.
293
00:26:29,508 --> 00:26:31,418
Come on.
It's gonna be fast.
294
00:26:49,062 --> 00:26:51,299
That's how I like you.
295
00:27:22,699 --> 00:27:24,587
This doesn't hurt.
296
00:27:24,651 --> 00:27:26,474
I'll have to give you that.
297
00:27:27,276 --> 00:27:29,797
You know your job.
298
00:27:56,688 --> 00:27:58,118
Here goes nothing.
299
00:29:13,341 --> 00:29:15,129
Morning, Lieutenant.
300
00:29:19,421 --> 00:29:21,079
Hello, Querelle.
301
00:29:21,630 --> 00:29:23,997
I must say, you're doing
a very good job.
302
00:29:24,574 --> 00:29:28,022
Without even telling me,
you've offered to do another duty.
303
00:29:28,799 --> 00:29:31,833
- Who ordered you to shovel coal?
- Nobody, sir.
304
00:29:31,903 --> 00:29:34,325
Don't you find your job with me
a little more pleasant?
305
00:29:34,400 --> 00:29:36,539
Sure, Lieutenant. Absolutely.
306
00:29:37,440 --> 00:29:41,335
But this was a voluntary decision
to take over for a buddy.
307
00:29:42,273 --> 00:29:44,412
They could have
found somebody else.
308
00:29:45,377 --> 00:29:47,266
You look beautiful like this.
309
00:29:48,098 --> 00:29:51,415
Do you find it so all that pleasant
swallowing coal dust?
310
00:29:52,322 --> 00:29:55,290
No sir, but...
311
00:29:56,195 --> 00:29:58,814
Yes? What were you going to say?
312
00:29:59,971 --> 00:30:01,630
Nothing, sir.
313
00:30:16,742 --> 00:30:18,465
Anything else you wanted, sir?
314
00:30:19,783 --> 00:30:22,205
- No, why?
-Just asking, sir.
315
00:30:22,278 --> 00:30:26,076
- And what are you going to do now?
- Nothing, sir. I'm at your disposal.
316
00:30:26,152 --> 00:30:29,414
It's just that all my buddies
are down there alone.
317
00:30:29,480 --> 00:30:31,105
Fine, then go back.
318
00:30:31,176 --> 00:30:31,304
Each man kills the thing he loves
319
00:30:31,304 --> 00:30:34,338
Each man kills the thing he loves
320
00:30:53,963 --> 00:30:55,686
Your brother's a hot little number.
321
00:30:55,756 --> 00:30:58,888
- Querelle? What do you mean by that?
- It worked real good with him.
322
00:30:58,957 --> 00:31:01,826
- What worked? Your business deal?
- That worked out fine too.
323
00:31:01,900 --> 00:31:04,454
But I mean something else.
I made it.
324
00:31:05,837 --> 00:31:07,527
With Querelle?
325
00:31:07,597 --> 00:31:09,224
That's news to me.
326
00:31:09,294 --> 00:31:10,920
I swear it.
327
00:31:10,990 --> 00:31:14,219
But please don't talk about it.
Not with him either.
328
00:31:14,286 --> 00:31:15,846
So what?
329
00:31:18,159 --> 00:31:20,811
It's none of my fuckin' business.
330
00:31:21,424 --> 00:31:24,107
But you're not gonna make me believe
you fucked Querelle.
331
00:31:24,175 --> 00:31:27,210
I swear.
I fucked him in the ass.
332
00:31:27,281 --> 00:31:30,794
And when I pulled my cock out, it was
covered with shit, if you want to know.
333
00:31:30,865 --> 00:31:34,575
I've done it with damn near
all of them, except for you.
334
00:31:34,993 --> 00:31:36,903
I never wanted you, understand?
335
00:31:36,978 --> 00:31:40,688
This way I can say my wife slept
with nothing but assholes.
336
00:31:40,754 --> 00:31:44,300
You're the only exception.
I don't know why.
337
00:31:44,371 --> 00:31:47,568
I think we could've made it,
but I just didn't want to.
338
00:31:47,635 --> 00:31:51,018
You don't interest me in the least.
You don't.
339
00:31:51,092 --> 00:31:53,743
You're not any
uglier than the others.
340
00:31:53,813 --> 00:31:56,268
I'm just not interested.
341
00:32:10,391 --> 00:32:12,693
You're a little too screwy for me.
342
00:32:14,328 --> 00:32:15,756
You should know that.
343
00:32:29,018 --> 00:32:30,643
Hi, Mario. How's it going?
344
00:32:32,186 --> 00:32:34,009
Comme ci, comme ๏ฟฝa.
How are you?
345
00:32:34,074 --> 00:32:35,732
Just fine.
346
00:32:51,742 --> 00:32:55,058
- What you grinning about?
- Nothing special.
347
00:32:55,134 --> 00:32:58,070
I just fucked Robert's brother.
Maybe that's why.
348
00:32:58,142 --> 00:33:00,760
No kidding! Really?
349
00:33:00,831 --> 00:33:03,319
It wasn't Robert, but what the hell?
It was his brother.
350
00:33:03,391 --> 00:33:05,464
Look at Nono.
351
00:33:05,536 --> 00:33:09,431
Sometimes there's something
so female about him...
352
00:33:09,504 --> 00:33:13,760
especially when he does
one of those sweet, silly gestures.
353
00:33:15,841 --> 00:33:18,493
But this Querelle is an okay guy.
354
00:33:21,698 --> 00:33:23,159
Hi, Nono.
355
00:33:32,195 --> 00:33:34,018
Let's go outside.
356
00:33:47,717 --> 00:33:49,725
Is that what you wanted?
357
00:33:51,718 --> 00:33:51,846
Cornholer!
358
00:33:51,846 --> 00:33:53,504
Cornholer!
359
00:33:53,574 --> 00:33:55,581
Letting a nigger fuck you!
360
00:34:36,141 --> 00:34:39,589
The two brothers resembled
each other more and more.
361
00:34:39,661 --> 00:34:43,371
The combat in which they were engaged
was more like a lovers'quarrel.
362
00:35:23,637 --> 00:35:25,393
Say it one more time!
363
00:35:25,461 --> 00:35:28,494
Call me a cornholer again!
Say it one more time!
364
00:35:28,564 --> 00:35:30,223
I won't say it!
365
00:35:59,513 --> 00:36:01,816
I cross the river
of creeping vines.
366
00:36:01,882 --> 00:36:04,249
Help me.
I'm coming to your shore.
367
00:36:04,315 --> 00:36:08,276
That will be hard, brother.
I can feel your resistance.
368
00:36:08,347 --> 00:36:10,965
What do you say?
I can hardly hear it.
369
00:36:11,035 --> 00:36:14,385
Jump on my laugh. Hold tight to it.
Don't worry about my pain. Jump!
370
00:36:14,460 --> 00:36:15,801
Be yourself!
371
00:36:15,868 --> 00:36:17,843
I'm becoming myself.
372
00:36:18,652 --> 00:36:20,889
Talk more quietly.
373
00:36:20,958 --> 00:36:22,484
I'm closer now.
374
00:36:22,557 --> 00:36:24,696
I love you more than myself.
375
00:36:24,765 --> 00:36:27,285
My hate was simply a camouflage.
376
00:36:27,357 --> 00:36:30,075
A dangerous melancholy
draws me close to you...
377
00:36:30,142 --> 00:36:31,866
but my battles separate us.
378
00:36:33,343 --> 00:36:35,066
My laughter is the sun.
379
00:36:35,135 --> 00:36:37,470
It drives away the shadows
you cast on me.
380
00:36:38,463 --> 00:36:42,326
I seek out the daggers of the night.
I set up barricades.
381
00:36:42,400 --> 00:36:45,913
My laughter locks me in.
It draws me away from you.
382
00:36:47,425 --> 00:36:50,294
- You are beautiful.
- You are beautiful too.
383
00:36:51,170 --> 00:36:52,664
Be quiet.
384
00:36:53,313 --> 00:36:56,510
We mustn't lose ourselves
in an all too perfect unity.
385
00:36:57,091 --> 00:36:59,360
Set your hounds and wolves on me!
386
00:36:59,426 --> 00:37:01,281
To what avail?
387
00:37:01,347 --> 00:37:04,860
Every fight crowns you
with a painful glow.
388
00:37:05,924 --> 00:37:07,932
Don't lose courage. Work!
389
00:37:36,905 --> 00:37:40,288
I love him.
The officers all bore me.
390
00:37:40,361 --> 00:37:42,565
Why can't I be a sailor?
391
00:37:42,633 --> 00:37:45,154
I remain standing in the wind.
392
00:37:45,225 --> 00:37:47,364
Cold and headache
clamp my forehead...
393
00:37:47,433 --> 00:37:50,729
and crown me
with an iron tiara.
394
00:37:50,795 --> 00:37:53,609
I am growing and melting.
395
00:37:56,908 --> 00:37:58,598
A naval officer.
396
00:37:59,051 --> 00:38:02,849
When I was a young man,
even when I chose this career...
397
00:38:03,469 --> 00:38:06,949
I didn't realize what a perfect alibi
a naval career provides.
398
00:38:08,557 --> 00:38:10,564
It justifies celibacy.
399
00:38:10,637 --> 00:38:13,288
Women don't ask,
"Why aren't you married?"
400
00:38:13,358 --> 00:38:16,871
They pity you for knowing
only the transient affairs...
401
00:38:17,454 --> 00:38:19,429
and never the true love.
402
00:38:20,911 --> 00:38:23,082
The sea, the solitude...
403
00:38:23,792 --> 00:38:26,126
Nobody asks me
whether or not I'm engaged.
404
00:38:27,280 --> 00:38:29,484
Neither my comrades...
405
00:38:29,552 --> 00:38:31,211
nor my mother.
406
00:38:33,424 --> 00:38:35,596
From the time I fell in love
with Querelle...
407
00:38:35,665 --> 00:38:37,935
I've become
less of a disciplinarian.
408
00:38:39,826 --> 00:38:41,834
My love makes me softer.
409
00:38:43,506 --> 00:38:45,263
The more I love Querelle...
410
00:38:47,187 --> 00:38:49,805
the more gentle and definite...
411
00:38:50,291 --> 00:38:52,876
the sadder
the woman in myself becomes...
412
00:38:57,780 --> 00:39:01,261
because she cannot
achieve fulfillment.
413
00:39:03,317 --> 00:39:05,357
During one of these
strange revelations...
414
00:39:05,429 --> 00:39:08,594
defining my relationship
with Querelle...
415
00:39:09,142 --> 00:39:13,365
I think amidst all these sorrows
and inner defeats...
416
00:39:14,871 --> 00:39:16,333
"What's the point?"
417
00:39:22,360 --> 00:39:24,302
That sailor got his throat slit?
418
00:39:24,376 --> 00:39:26,286
Yeah. Nobody knows
who killed him.
419
00:39:26,361 --> 00:39:27,954
Did you know him, Querelle?
420
00:39:28,025 --> 00:39:31,124
Yeah. We all know each other.
I didn't know him well.
421
00:39:32,057 --> 00:39:35,157
There is a masculine passivity...
422
00:39:35,226 --> 00:39:37,430
which is expressed...
423
00:39:37,498 --> 00:39:41,393
in the indifference
towards courtship...
424
00:39:42,459 --> 00:39:44,914
the completely relaxed...
425
00:39:44,987 --> 00:39:48,283
anticipation of the body...
426
00:39:48,348 --> 00:39:50,388
concerning his role...
427
00:39:51,132 --> 00:39:54,166
in the taking or giving of passion.
428
00:39:54,237 --> 00:39:55,699
Want to shoot dice?
429
00:39:55,774 --> 00:39:57,683
7 orders, 14 pays
and 21 's gotta drink, okay?
430
00:39:57,757 --> 00:40:00,692
- Want to play too, Querelle?
- Sure, why not?
431
00:40:49,574 --> 00:40:52,835
Stop the fighting!
Stop the fighting!
432
00:41:02,215 --> 00:41:05,063
Between such men,
and for them alone...
433
00:41:05,127 --> 00:41:08,608
a universe is established from which
the idea of woman is banished.
434
00:41:08,680 --> 00:41:10,753
The absence of woman
forces the two males...
435
00:41:10,824 --> 00:41:13,159
to draw a little femininity
from within each other...
436
00:41:13,225 --> 00:41:14,818
to invent the woman.
437
00:41:25,450 --> 00:41:26,379
You know, I know. Just ask him.
I'm okay. You can ask anybody you want.
438
00:41:26,379 --> 00:41:28,714
You know, I know. Just ask him.
I'm okay. You can ask anybody you want.
439
00:41:28,778 --> 00:41:32,009
And you?
You're in the navy.
440
00:41:32,684 --> 00:41:34,953
I've met plenty of sailors
who were into that.
441
00:41:35,020 --> 00:41:37,770
That didn't stop them
from being real men.
442
00:41:37,836 --> 00:41:39,298
Maybe.
443
00:41:39,373 --> 00:41:41,708
And if you let Nono fuck you,
why not me?
444
00:41:44,493 --> 00:41:47,275
But you shouldn't believe
everything you hear about Nono.
445
00:41:48,686 --> 00:41:51,369
I know all about life.
Believe me.
446
00:41:53,455 --> 00:41:56,303
Okay, I did it with Nono.
447
00:41:57,775 --> 00:42:00,809
But don't start
getting any funny ideas.
448
00:42:01,489 --> 00:42:03,082
I'm no fairy.
449
00:42:03,153 --> 00:42:04,909
I know that.
450
00:42:05,905 --> 00:42:08,873
- But Nono did the fucking, right?
- Right.
451
00:42:10,257 --> 00:42:11,850
- So?
- Forget it.
452
00:42:11,921 --> 00:42:14,409
You don't have to prove to me
that you're a man.
453
00:42:18,579 --> 00:42:19,856
We know...
454
00:42:22,611 --> 00:42:24,400
we're both men.
455
00:42:25,236 --> 00:42:27,571
You went to bed with Nono
and that's no crime.
456
00:42:27,636 --> 00:42:29,425
Just as long as
he took good care of you.
457
00:42:29,493 --> 00:42:31,249
I hope you got
your share of the pleasure.
458
00:42:31,317 --> 00:42:33,008
I won't say no.
459
00:42:34,037 --> 00:42:36,143
I could do any guy
a lot of good.
460
00:42:36,214 --> 00:42:38,701
You see, if it's fun,
there's nothing wrong with it.
461
00:42:38,773 --> 00:42:41,938
I'm sure Nono enjoyed it just as much.
He's a pretty hot number.
462
00:42:42,006 --> 00:42:44,046
And you're very pretty.
463
00:42:44,118 --> 00:42:47,118
- I look just like the next guy.
- Bullshit! I can just see Nono now.
464
00:42:47,191 --> 00:42:50,094
He must've had a hard-on
the first moment he saw you.
465
00:42:51,960 --> 00:42:55,309
- Tell me, is he good at it?
- Cut it.
466
00:42:58,457 --> 00:43:00,246
Tell me, is he a master of his craft?
467
00:43:02,586 --> 00:43:04,561
What's so interesting
about it for you?
468
00:43:05,209 --> 00:43:06,639
Gets you all excited, doesn't it?
469
00:43:06,714 --> 00:43:08,984
Maybe you'd like
a little taste of it yourself.
470
00:43:09,051 --> 00:43:11,603
Why not, if it's nice?
471
00:43:11,674 --> 00:43:14,009
- Tell me, how does he do it?
- He does it well.
472
00:43:14,075 --> 00:43:15,701
Are you satisfied now?
473
00:43:15,771 --> 00:43:19,830
- Did you come? Was it super?
- Try it yourself.
474
00:43:19,899 --> 00:43:23,348
- Tell me. Is it nice?
- It's not bad.
475
00:43:24,381 --> 00:43:27,513
When he first puts it in,
that's a little painful...
476
00:43:27,581 --> 00:43:29,491
then it's okay.
477
00:43:29,566 --> 00:43:31,508
Seriously, is it nice?
478
00:43:33,822 --> 00:43:36,211
I just did it for the first time.
479
00:43:42,111 --> 00:43:44,184
It's different than I thought.
480
00:43:46,848 --> 00:43:49,816
I'll bet he's got a big prick.
Did you like his prick?
481
00:43:52,640 --> 00:43:54,331
I didn't pay any attention to that.
482
00:43:54,401 --> 00:43:56,671
Well, if it's bugging you,
we can stop talking about it.
483
00:43:56,737 --> 00:44:00,350
No, it's not bugging me.
484
00:44:00,418 --> 00:44:04,193
When I talk about this stuff,
I get a mother of a hard-on. Believe me.
485
00:44:04,770 --> 00:44:06,232
You're kidding!
486
00:44:06,307 --> 00:44:08,380
- Don't you believe me?
- What, this gives you a hard-on?
487
00:44:12,164 --> 00:44:14,847
Check it out.
Come on. Touch it.
488
00:44:20,197 --> 00:44:21,691
Bullshit!
489
00:44:22,086 --> 00:44:23,776
You haven't got one!
490
00:44:24,582 --> 00:44:27,648
Go on. Touch it.
You'll feel it all right.
491
00:44:37,288 --> 00:44:40,517
Nothing.
You call that a hard-on?
492
00:44:40,584 --> 00:44:43,455
Come on. Press it.
It's a monster!
493
00:44:43,529 --> 00:44:45,438
Sure, the cloth makes it bigger.
494
00:44:45,513 --> 00:44:47,336
Reach inside. You'll see.
495
00:44:47,402 --> 00:44:49,344
Open it.
496
00:44:49,418 --> 00:44:51,076
You'll see I'm not lying.
497
00:45:06,571 --> 00:45:08,906
You're right. Not bad.
498
00:45:08,972 --> 00:45:10,980
You like it?
499
00:45:11,053 --> 00:45:13,704
I told you,
size doesn't interest me.
500
00:45:13,773 --> 00:45:16,163
Come on.
Give me a hand job.
501
00:46:51,068 --> 00:46:54,647
This is supposed to be soup?
This is fucking dishwater!
502
00:46:54,716 --> 00:46:56,789
Piss broth,
that's what that is!
503
00:46:57,853 --> 00:46:59,609
You need vegetables in soup...
504
00:46:59,677 --> 00:47:02,361
but vegetables are getting
harder and harder to find.
505
00:47:02,430 --> 00:47:05,561
Maybe we have to tighten up
our belts a little more.
506
00:47:05,629 --> 00:47:08,314
Maybe we could find some vegetables
around here somewhere.
507
00:47:08,383 --> 00:47:09,909
Do you think so?
508
00:47:09,982 --> 00:47:12,154
Maybe someone shoved
some up his ass.
509
00:47:12,223 --> 00:47:15,769
There are people who dig that.
Eat through their assholes.
510
00:47:16,704 --> 00:47:18,809
You thought out this little number,
didn't you, Theo?
511
00:47:18,880 --> 00:47:20,768
Well, let me tell you one thing:
512
00:47:20,833 --> 00:47:23,102
I'm not going to put up
with this shit much longer!
513
00:47:23,169 --> 00:47:24,860
What are you talking about?
514
00:47:24,929 --> 00:47:27,296
Gets you horny, turns you on,
doesn't it?
515
00:47:27,361 --> 00:47:29,434
But don't worry.
I'll always be here when you need me.
516
00:47:32,354 --> 00:47:34,362
You want to fuck me?
517
00:47:34,434 --> 00:47:36,223
Don't be embarrassed!
518
00:47:37,635 --> 00:47:39,064
Go ahead!
519
00:47:42,275 --> 00:47:43,967
And you guys laugh.
520
00:47:45,091 --> 00:47:47,099
You think it's funny!
521
00:47:47,172 --> 00:47:50,555
Is there anybody else
who wants to fuck me?
522
00:47:50,629 --> 00:47:52,417
Please!
523
00:47:52,485 --> 00:47:54,459
Cut it out, Gil.
524
00:47:54,533 --> 00:47:57,349
Your hassle with Theo's
none of our business.
525
00:47:57,414 --> 00:48:00,545
What? I've got
no hassle with Gil.
526
00:48:00,614 --> 00:48:05,055
I don't give a shit about him.
Not one little shit!
527
00:48:05,127 --> 00:48:08,292
Why didn't I smack Theo
in the mouth right then and there?
528
00:48:08,360 --> 00:48:11,294
Why didn't I push
that motherfucker's face in?
529
00:48:11,367 --> 00:48:14,597
Just 'cause the guy keeps
paying for my drinks?
530
00:48:18,249 --> 00:48:20,802
I hate him because
he has power over me.
531
00:48:20,873 --> 00:48:23,775
I wanted to be his friend,
but not like that.
532
00:48:23,849 --> 00:48:26,305
He made a fool of me
in front of all of them.
533
00:48:26,378 --> 00:48:29,761
And all because I didn't
smash him in the mouth soon enough.
534
00:48:32,075 --> 00:48:35,424
Why didn't I push
that motherfucker's face in?
535
00:48:39,467 --> 00:48:41,192
Paulette...
536
00:48:41,261 --> 00:48:44,774
you sweet little piglet
with that adorable pussy.
537
00:48:44,845 --> 00:48:48,009
You're going to get
another taste of my rod!
538
00:48:48,077 --> 00:48:50,925
I'm a man.
I even fuck guys!
539
00:48:50,990 --> 00:48:53,292
And I fuck you too, Theo!
540
00:49:00,655 --> 00:49:04,518
Why didn't I push
that motherfucker's face in?
541
00:49:09,713 --> 00:49:12,200
I can put you away, Theo!
542
00:49:12,272 --> 00:49:14,183
Whenever I feel like it.
543
00:49:16,690 --> 00:49:17,330
- Roger!
- Hi, Gil.
544
00:49:17,330 --> 00:49:19,370
- Roger!
- Hi, Gil.
545
00:49:19,442 --> 00:49:23,054
Roger, my mate,
let's have a drink together.
546
00:49:28,340 --> 00:49:30,794
- How's it going?
- Okay, I guess.
547
00:49:30,867 --> 00:49:32,973
You don't have to
worry about me.
548
00:49:33,044 --> 00:49:34,866
There ain't no Theo anymore.
549
00:49:34,932 --> 00:49:37,715
You don't have to put me
in the same boat as him.
550
00:49:37,780 --> 00:49:40,170
I'm no faggot,
but he ain't a man.
551
00:49:40,246 --> 00:49:42,034
He's a whore, a cocksucker.
552
00:49:42,102 --> 00:49:44,917
You and me, we're friends.
553
00:49:44,982 --> 00:49:49,423
And we've got a right to be.
But he's just a dirty motherfucker.
554
00:49:49,495 --> 00:49:51,829
I think you've had
a little bit too much to drink.
555
00:49:51,895 --> 00:49:53,935
Don't get in a state.
556
00:49:54,007 --> 00:49:56,855
I paid for it
with my own money.
557
00:49:56,920 --> 00:49:59,255
He can take his money...
558
00:49:59,320 --> 00:50:01,971
and shove it
right up his ass!
559
00:50:02,040 --> 00:50:03,895
I tell you, he's nothing...
560
00:50:04,697 --> 00:50:07,381
and I'm going to crush him.
561
00:50:12,666 --> 00:50:14,521
Hello, Gil.
562
00:50:14,586 --> 00:50:16,212
It's you, Theo!
563
00:50:17,883 --> 00:50:21,145
Are you buying?
I'm here with a friend.
564
00:50:23,100 --> 00:50:25,108
Sure. Why not, honey?
565
00:50:30,748 --> 00:50:33,499
And now you're not
with us anymore!
566
00:50:38,877 --> 00:50:39,006
How did you meet Gil?
567
00:50:39,006 --> 00:50:40,566
How did you meet Gil?
568
00:50:40,638 --> 00:50:44,185
Easy, just like that.
He was after my sister.
569
00:50:45,311 --> 00:50:49,021
Did he have an affair
with your sister?
570
00:50:49,087 --> 00:50:51,422
With Paulette? No. Why?
571
00:50:52,096 --> 00:50:54,714
Because we found these pictures
under his pillow.
572
00:50:54,784 --> 00:50:56,923
I've nothing to say to that.
573
00:50:59,938 --> 00:51:02,873
Did you make it with him?
Did you and he have an affair?
574
00:51:03,970 --> 00:51:05,759
Never, Inspector. I swear it.
575
00:51:07,938 --> 00:51:10,524
And this Theo,
the one Gil murdered...
576
00:51:10,595 --> 00:51:12,450
did you make it with him?
577
00:51:12,516 --> 00:51:16,160
Jesus Christ, I only knew him
from seeing him around.
578
00:51:17,060 --> 00:51:19,777
But this Gil must
surely have tried to seduce you.
579
00:51:20,388 --> 00:51:22,429
No, never, Inspector.
580
00:51:22,501 --> 00:51:24,257
Whatever gave you that idea?
581
00:51:24,325 --> 00:51:26,016
Simply because Gil is gay.
582
00:51:26,085 --> 00:51:28,573
- That's not true!
- How could you be so goddamn sure?
583
00:51:28,646 --> 00:51:31,134
Because he was after my sister,
that's why.
584
00:51:31,206 --> 00:51:32,635
He never tried to touch you?
585
00:51:33,798 --> 00:51:36,734
- What do you mean, "touch" me?
- You know what I mean.
586
00:51:36,807 --> 00:51:38,662
Did he do anything indecent to you?
587
00:51:39,560 --> 00:51:41,186
I already told you: nothing.
588
00:51:41,256 --> 00:51:43,198
Did he ever run his hands
over your pants?
589
00:51:44,360 --> 00:51:47,263
Didn't he even try
to touch your crotch?
590
00:51:47,337 --> 00:51:50,468
No. He never did.
591
00:51:50,536 --> 00:51:53,571
It's like I said.
He never touched me.
592
00:51:56,074 --> 00:51:57,667
Okay.
593
00:52:00,746 --> 00:52:05,536
They couldn't pull anything out of him,
who now loved Gil all the more.
594
00:52:06,188 --> 00:52:10,727
At first he loved him as a child whose
imagination is quick and exhilarating.
595
00:52:11,436 --> 00:52:13,706
Crime enabled him
to penetrate a world...
596
00:52:13,773 --> 00:52:15,660
where feelings are violent.
597
00:52:19,469 --> 00:52:20,996
You can go now.
598
00:52:21,069 --> 00:52:24,812
What sudden desire?
I am nothing but desire.
599
00:52:25,262 --> 00:52:27,204
At first, only mechanically...
600
00:52:27,278 --> 00:52:30,246
my hands formed
female breasts on my chest...
601
00:52:30,319 --> 00:52:32,424
as if they had been grafted there.
602
00:52:32,495 --> 00:52:34,154
I was happy.
603
00:52:36,112 --> 00:52:38,731
I went through the motions again,
and I feel happy.
604
00:52:38,800 --> 00:52:40,294
I am filled.
605
00:52:40,368 --> 00:52:43,685
I take my hands away,
I am filled.
606
00:53:02,163 --> 00:53:05,034
- Are you looking for me?
- Yes, we are.
607
00:53:05,108 --> 00:53:08,971
- That is if you're Lieutenant Seblon.
- Yes, I am.
608
00:53:09,045 --> 00:53:11,948
We are from the police.
It has to do with that murdered sailor.
609
00:53:12,022 --> 00:53:15,470
You mean Vic?
That's what I thought.
610
00:53:15,542 --> 00:53:17,233
You don't say.
611
00:53:18,261 --> 00:53:21,524
Yes, we're investigating
this Vic Rivette case...
612
00:53:21,591 --> 00:53:23,380
and so far we haven't
made much progress.
613
00:53:23,447 --> 00:53:25,487
- Really?
- Yes.
614
00:53:25,559 --> 00:53:27,949
But maybe you could
tell me if this Vic Rivette...
615
00:53:28,024 --> 00:53:30,740
had a special relationship
with any of his mates.
616
00:53:32,472 --> 00:53:35,986
How do you think a love relationship
like that could be recognized?
617
00:53:36,057 --> 00:53:38,904
I didn't say anything
about a "love relationship."
618
00:53:38,969 --> 00:53:41,872
No? Then I probably
misunderstood you.
619
00:53:41,946 --> 00:53:43,222
Probably...
620
00:53:43,289 --> 00:53:47,545
but perhaps you know more
about this Vic's associations.
621
00:53:48,763 --> 00:53:52,179
The physical relationships of my boys
have nothing to do with me.
622
00:53:52,252 --> 00:53:54,488
And even if someone had killed Vic...
623
00:53:54,556 --> 00:53:57,905
in connection with one of these
adventures, I wouldn't be informed.
624
00:53:57,980 --> 00:54:00,828
Of course, Lieutenant,
but it would be possible...
625
00:54:00,893 --> 00:54:03,642
that you might have heard
something about it, wouldn't it?
626
00:54:05,981 --> 00:54:09,495
You must be joking.
I don't spy on my men.
627
00:54:09,565 --> 00:54:11,290
Besides, take it from me.
628
00:54:11,359 --> 00:54:14,293
These young people, when they get
involved with shady individuals...
629
00:54:14,366 --> 00:54:16,276
they certainly don't
like to talk about it.
630
00:54:16,351 --> 00:54:18,358
I believe these meetings...
631
00:54:18,431 --> 00:54:20,603
are enveloped in dark secrets.
632
00:54:20,671 --> 00:54:24,250
These shady characters
are extremely well-organized.
633
00:54:25,761 --> 00:54:30,103
You seem to have given this particular
matter quite a bit of thought.
634
00:54:30,176 --> 00:54:31,933
It only seems like it.
635
00:54:32,001 --> 00:54:34,423
Basically, I'm not at all interested
in this kind of thing.
636
00:54:36,067 --> 00:54:37,310
Really?
637
00:54:37,378 --> 00:54:39,288
By the way, has your alibi
been checked out yet?
638
00:54:39,363 --> 00:54:40,607
My alibi?
639
00:54:41,346 --> 00:54:44,543
But of course. You can
check your files on that.
640
00:54:44,611 --> 00:54:46,684
Are you sure?
641
00:54:48,100 --> 00:54:49,693
All the best, Lieutenant.
642
00:54:49,764 --> 00:54:51,488
All the best.
643
00:55:09,638 --> 00:55:12,901
Do I have charms
which might conquer another?
644
00:55:12,968 --> 00:55:16,317
And who, besides myself, has been
conquered by Querelle's charms?
645
00:55:16,392 --> 00:55:17,985
How could I become him?
646
00:55:19,304 --> 00:55:20,996
I push up my pajama sleeves...
647
00:55:21,065 --> 00:55:23,650
to keep them from getting
in my way when I jerk off.
648
00:55:23,721 --> 00:55:26,143
This simple motion
makes a man out of me.
649
00:55:26,217 --> 00:55:30,112
Thus I appear as a lion tamer
before Querelle.
650
00:55:30,730 --> 00:55:33,316
But all of this
will end tragically.
651
00:55:34,731 --> 00:55:36,389
Have the cops questioned you?
652
00:55:36,459 --> 00:55:38,761
Yeah, but I didn't say a word.
653
00:55:38,828 --> 00:55:41,032
What was there to say?
654
00:55:41,100 --> 00:55:42,212
Right.
655
00:55:44,876 --> 00:55:46,469
And Paulette?
656
00:55:46,957 --> 00:55:49,346
What's Paulette doing now?
657
00:55:49,869 --> 00:55:51,243
Nothing special.
658
00:55:52,205 --> 00:55:54,376
She still hasn't
gone back to work.
659
00:55:54,446 --> 00:55:56,268
She just sits around the house.
660
00:55:57,134 --> 00:55:58,825
Did you talk to her about me?
661
00:55:58,894 --> 00:56:00,618
I don't think that's a good idea.
662
00:56:00,686 --> 00:56:03,589
It's too dangerous. Paulette can't
always keep her trap shut.
663
00:56:04,208 --> 00:56:05,964
Your picture was in the paper.
664
00:56:06,032 --> 00:56:09,164
They say you've got that sailor
on your conscience too.
665
00:56:11,152 --> 00:56:12,581
Says who?
666
00:56:12,656 --> 00:56:14,183
The police.
667
00:56:14,928 --> 00:56:16,684
It was in the paper.
668
00:56:16,752 --> 00:56:18,346
Bullshit!
669
00:56:21,874 --> 00:56:24,493
They don't believe
that fairy tale themselves.
670
00:56:25,810 --> 00:56:27,850
They found your lighter
next to the corpse.
671
00:56:27,922 --> 00:56:29,384
My lighter?
672
00:56:29,459 --> 00:56:33,682
God, I must have lost that ages ago,
didn't I?
673
00:56:33,747 --> 00:56:36,683
- I think so.
- There, you see?
674
00:56:37,332 --> 00:56:39,307
Boy, your sister!
675
00:56:39,380 --> 00:56:43,059
Could I do with
a piece of her right now!
676
00:56:43,125 --> 00:56:45,013
She's so cute.
677
00:56:45,078 --> 00:56:47,466
- She looks like me.
- I know.
678
00:56:48,054 --> 00:56:49,941
But she's prettier.
679
00:56:54,807 --> 00:56:58,189
If I were holding her
like I'm holding you now...
680
00:56:58,263 --> 00:57:00,882
I'd make out with her
like crazy.
681
00:57:03,992 --> 00:57:06,327
Too bad you're not a girl.
682
00:57:14,778 --> 00:57:16,184
Really?
683
00:57:16,250 --> 00:57:18,454
You're definitely
as pretty as a girl.
684
00:57:22,268 --> 00:57:24,984
What's the matter?
Scared?
685
00:57:25,051 --> 00:57:26,034
No.
686
00:57:26,108 --> 00:57:29,491
What then?
What do you think I want?
687
00:57:32,509 --> 00:57:36,121
You don't feel safe
with a guy like me...
688
00:57:36,189 --> 00:57:37,847
do you?
689
00:57:37,917 --> 00:57:39,990
What do you mean?
690
00:57:40,062 --> 00:57:42,550
If I didn't, I wouldn't
have come here, would I?
691
00:57:42,622 --> 00:57:43,931
Right.
692
00:57:47,775 --> 00:57:49,946
You've got to see Robert.
693
00:57:50,943 --> 00:57:52,831
I've been thinking this over.
694
00:57:52,896 --> 00:57:56,573
He and his friends might be able
to help me get out of here.
695
00:57:57,728 --> 00:57:59,386
Okay, Gil.
696
00:58:00,448 --> 00:58:02,620
I'll try to get
in contact with Robert.
697
00:58:03,681 --> 00:58:06,070
I think it's better you leave now.
698
00:58:16,131 --> 00:58:17,920
- Yes?
- Come over here.
699
00:58:22,820 --> 00:58:24,479
I know you.
700
00:58:24,548 --> 00:58:26,621
You're that friend ofTurko's.
701
00:58:26,693 --> 00:58:30,403
Gil Turko, the one
who committed the murder.
702
00:58:31,494 --> 00:58:33,054
Don't you know me?
703
00:58:33,126 --> 00:58:35,844
Yeah, you're Querelle...
704
00:58:35,911 --> 00:58:37,372
Robert's brother.
705
00:58:37,446 --> 00:58:38,973
Right.
706
00:58:40,455 --> 00:58:43,522
Thought I might be able to help
your friend if he's still in Brest.
707
00:58:44,551 --> 00:58:46,559
What do you think?
708
00:58:46,631 --> 00:58:49,927
Well, since you're Robert's brother...
709
00:58:50,728 --> 00:58:52,322
I'll be right back.
710
00:58:52,393 --> 00:58:56,419
An uneasiness filled Querelle,
troubling his mind.
711
00:58:56,489 --> 00:58:59,588
For the first time he was
going to meet another criminal...
712
00:58:59,658 --> 00:59:03,587
a murderer of his own stature with whom
he would be able to talk business.
713
00:59:03,659 --> 00:59:05,568
I met Querelle.
You know, Robert's brother?
714
00:59:05,642 --> 00:59:07,497
He wants to help you.
Should I bring him here?
715
00:59:07,562 --> 00:59:09,417
Sure! Why didn't you
bring him in the first place?
716
00:59:09,483 --> 00:59:12,036
- I thought that...
- Hurry up! Get him!
717
00:59:14,252 --> 00:59:17,035
It's okay. Come with me.
718
00:59:19,628 --> 00:59:22,378
- Thanks, kid.
- My name's Roger. Roger Bataille.
719
00:59:23,757 --> 00:59:26,605
Thanks, Roger. Roger Bataille.
720
00:59:27,214 --> 00:59:29,450
Now, in this abandoned prison...
721
00:59:29,518 --> 00:59:32,585
Querelle was to meet
a young fellow who had killed.
722
00:59:33,007 --> 00:59:35,375
This thought filled
him with tenderness.
723
00:59:35,695 --> 00:59:39,754
The murderer was an awkward kid...
a murderer for nothing.
724
00:59:39,823 --> 00:59:41,483
A fool.
725
00:59:41,553 --> 00:59:45,710
But, thanks to Querelle, he would be
adorned with a true murder.
726
00:59:55,987 --> 00:59:57,481
Tell me...
727
00:59:58,258 --> 01:00:00,169
why did you
knock that sailor off?
728
01:00:05,619 --> 01:00:07,212
I don't understand that.
729
01:00:10,357 --> 01:00:13,390
Come on. Tell me.
Why did you do that to the sailor?
730
01:00:13,845 --> 01:00:15,372
He didn't do it.
731
01:00:16,629 --> 01:00:21,267
- If he didn't, who did?
- Word of honor. I didn't do it.
732
01:00:22,710 --> 01:00:26,256
I can't tell you who did it,
but I swear...
733
01:00:26,327 --> 01:00:27,854
it wasn't me.
734
01:00:27,927 --> 01:00:30,229
The paper said you did it.
735
01:00:35,287 --> 01:00:36,783
I believe you...
736
01:00:38,969 --> 01:00:41,270
but you'll never
convince the police.
737
01:00:42,489 --> 01:00:45,174
They found your lighter
next to the body.
738
01:00:47,322 --> 01:00:49,558
Get out, Roger. Get lost!
739
01:00:49,626 --> 01:00:53,904
I can't stand another minute
of you today. Get the hell out!
740
01:01:04,028 --> 01:01:05,720
I lost my lighter.
741
01:01:06,429 --> 01:01:08,501
I didn't even notice it.
742
01:01:11,550 --> 01:01:13,852
How can a lighter
be so important?
743
01:01:13,919 --> 01:01:18,326
Finally I know why you won't let
the other girls wear black lingerie.
744
01:01:20,574 --> 01:01:21,590
Why?
745
01:01:21,664 --> 01:01:26,236
Because you alone are
ennobled by this black.
746
01:01:27,360 --> 01:01:29,368
It makes you so beautiful...
747
01:01:30,401 --> 01:01:32,702
gives you a solemn air...
748
01:01:33,409 --> 01:01:36,508
and at the same time
you are unbearably hot.
749
01:01:39,778 --> 01:01:41,633
Do I make you hot?
750
01:01:46,339 --> 01:01:47,997
Want to see?
751
01:01:50,340 --> 01:01:52,445
Okay, get started.
752
01:02:03,621 --> 01:02:06,077
You're alone in the world.
753
01:02:06,149 --> 01:02:09,499
The night lies
over the solitude...
754
01:02:09,573 --> 01:02:12,127
of an endless space.
755
01:02:12,199 --> 01:02:16,356
Like a double mirror image
of your brother...
756
01:02:17,063 --> 01:02:19,933
you live in your double solitude.
757
01:02:23,145 --> 01:02:24,901
You upset me.
758
01:02:25,642 --> 01:02:28,008
There's no reason to hide it.
759
01:02:28,072 --> 01:02:30,561
Your similarity does me in.
760
01:02:31,754 --> 01:02:34,886
I'm sick of your obscenities.
761
01:02:35,402 --> 01:02:38,751
Right?
Your obscenities.
762
01:02:39,723 --> 01:02:41,763
Don't you think I know?
763
01:02:42,795 --> 01:02:44,486
I'm sick of it.
764
01:02:45,292 --> 01:02:48,391
All you ever look at
is yourselves.
765
01:02:49,773 --> 01:02:51,780
I'm not even there for you.
766
01:02:52,237 --> 01:02:55,204
Who am I then?
Where do I fit in?
767
01:02:56,620 --> 01:02:59,523
You only live
in your brother's eyes.
768
01:02:59,598 --> 01:03:03,625
Inside your brother,
and he lives inside of you.
769
01:03:04,463 --> 01:03:07,277
There's no room
for me in between.
770
01:03:07,342 --> 01:03:08,968
I'm at the door.
771
01:03:09,039 --> 01:03:10,895
I'm too fat.
772
01:03:11,568 --> 01:03:15,016
That's it. I'm too fat!
773
01:03:15,088 --> 01:03:17,160
Her mind was clouded
by the extreme, precise...
774
01:03:17,232 --> 01:03:21,576
indescribable melting of those
two muscular, sinewy bodies.
775
01:03:21,649 --> 01:03:23,886
She tried to force
the soft, dissolving mass...
776
01:03:23,954 --> 01:03:26,638
of her own sumptuous body
between them.
777
01:03:29,426 --> 01:03:31,183
Robert...
778
01:03:31,251 --> 01:03:32,942
my heart's delight...
779
01:03:33,011 --> 01:03:35,858
I wish you'd be
alone with me once.
780
01:03:35,923 --> 01:03:37,647
You make me unhappy.
781
01:03:44,148 --> 01:03:46,287
I'm afraid for you.
782
01:03:46,965 --> 01:03:50,762
Afraid you might not
be free anymore.
783
01:04:51,103 --> 01:04:53,885
When Madame Lysiane
found herself before Querelle...
784
01:04:53,951 --> 01:04:56,701
her gaze went to his fly
in spite of herself.
785
01:04:57,280 --> 01:04:59,931
Perhaps this evening
the cloth would be less stiff...
786
01:05:00,000 --> 01:05:01,909
would clearly outline
his cock and balls...
787
01:05:01,984 --> 01:05:07,353
allowing Madame Lysiane to note a
difference between the two brothers.
788
01:05:07,425 --> 01:05:10,459
She still hoped that the sailor's cock
would be smaller than Robert's.
789
01:05:44,902 --> 01:05:47,139
Lysiane waited
a long time for love.
790
01:05:47,207 --> 01:05:49,891
Men never did
get her all that excited.
791
01:05:49,959 --> 01:05:51,814
It wasn't until she was around 40...
792
01:05:51,880 --> 01:05:55,557
that she developed an appetite
for men with hard muscles.
793
01:05:56,521 --> 01:05:59,937
When she enjoyed happiness,
she started to get horribly jealous.
794
01:06:00,554 --> 01:06:02,626
But she didn't admit it.
795
01:06:05,642 --> 01:06:07,551
She loves your brother.
796
01:06:07,626 --> 01:06:09,285
Robert is her man.
797
01:06:10,218 --> 01:06:12,160
The first real one, I think.
798
01:06:12,235 --> 01:06:14,374
But when they make love,
they make it like gays...
799
01:06:14,443 --> 01:06:16,484
and Lysiane despises gays.
800
01:06:17,324 --> 01:06:19,212
You love each other.
801
01:06:20,108 --> 01:06:22,924
You love each other
with your beauty.
802
01:06:22,989 --> 01:06:24,899
I can't break you up.
803
01:06:26,125 --> 01:06:29,257
You'll always find
your way back to each other.
804
01:06:29,997 --> 01:06:32,998
You love your brother
more than me.
805
01:06:33,070 --> 01:06:35,437
No way can I get around that.
806
01:06:36,462 --> 01:06:38,437
That's the kind of misery...
807
01:06:38,511 --> 01:06:41,774
that can only happen
to a woman my age.
808
01:06:43,215 --> 01:06:45,834
I always remained indifferent...
809
01:06:45,904 --> 01:06:48,555
to the desires
the others showed me...
810
01:06:49,457 --> 01:06:52,872
but my mental chastity...
811
01:06:54,162 --> 01:06:58,505
has built a field inside of me...
812
01:06:59,218 --> 01:07:02,602
a field that can be easily sown...
813
01:07:03,058 --> 01:07:05,547
with the seeds of the miraculous.
814
01:07:05,619 --> 01:07:07,921
Having seen her that first day...
815
01:07:07,987 --> 01:07:11,086
Querelle no longer thought
of looking at Lysiane.
816
01:07:11,156 --> 01:07:13,742
But bit by bit,
with her usual authority...
817
01:07:13,812 --> 01:07:17,457
she imposed herself upon him
and took possession of him.
818
01:07:23,382 --> 01:07:25,870
Neither my brother nor I
is sufficiently in love with love...
819
01:07:25,942 --> 01:07:28,015
to seek new experiences.
820
01:07:28,087 --> 01:07:31,121
Nor do we need to satisfy
some hygienic urge.
821
01:07:32,055 --> 01:07:34,477
Nono sees in his game
with Querelle an energetic...
822
01:07:34,552 --> 01:07:37,781
somewhat boastful manifestation
of a horniness...
823
01:07:37,847 --> 01:07:41,329
which he believes to have
discovered in Querelle.
824
01:07:41,401 --> 01:07:45,176
There's nothing more to it than there
would be to an orgy in a monastery:
825
01:07:45,241 --> 01:07:49,104
a bit of pleasant fun
in which Nono is also indulging...
826
01:07:49,178 --> 01:07:51,545
because of his powerful shoulders.
827
01:07:52,442 --> 01:07:55,640
I know I'm risking nothing...
828
01:07:55,707 --> 01:07:59,864
because absolutely no emotion
clouds the purity of my game.
829
01:07:59,931 --> 01:08:01,458
No passion.
830
01:08:01,532 --> 01:08:03,899
It's a game without weight.
831
01:08:03,965 --> 01:08:07,543
Two men having the time of their lives
by virtue of one of them...
832
01:08:08,380 --> 01:08:12,887
without complication,
offering the other his ass.
833
01:08:14,077 --> 01:08:17,907
Nono agreed to fuck Querelle
more or less to be nice.
834
01:08:17,982 --> 01:08:20,982
It doesn't seem to him that
the sailor was in love with him...
835
01:08:21,054 --> 01:08:23,323
but he needed that
to continue living.
836
01:08:24,127 --> 01:08:28,635
Because of Querelle's strength,
Nono did not feel contempt for him.
837
01:08:30,272 --> 01:08:32,377
You like fucking me, don't you?
838
01:08:32,448 --> 01:08:35,230
Why not? It isn't bad.
839
01:08:35,745 --> 01:08:38,844
If I were to say I felt for you,
that would be a lie.
840
01:08:39,296 --> 01:08:43,095
I've never understood how anybody
could fall in love with a man.
841
01:08:44,034 --> 01:08:47,035
I could never fall
in love with a guy.
842
01:08:47,107 --> 01:08:49,692
I let myself get fucked
'cause I like it.
843
01:08:49,762 --> 01:08:52,130
- Have you tried to fuck a guy?
- Never.
844
01:08:52,995 --> 01:08:55,134
Not the least bit interested either.
845
01:08:55,204 --> 01:08:58,106
But you don't mind
other guys fucking you?
846
01:08:58,180 --> 01:08:59,609
Why not?
847
01:09:00,261 --> 01:09:02,814
Like I said,
it's just for the fun of it.
848
01:09:07,590 --> 01:09:09,413
Nono doesn't love me...
849
01:09:10,662 --> 01:09:14,110
but I feel more and more
that something new is happening.
850
01:09:15,271 --> 01:09:17,661
A feeling binds me to Nono.
851
01:09:19,047 --> 01:09:22,495
I would never admit that Nono
dominates me just because he fucks me.
852
01:09:23,976 --> 01:09:26,342
But you can't keep
playing the same game every day...
853
01:09:26,408 --> 01:09:28,797
without subsequently
giving in to it.
854
01:09:32,360 --> 01:09:34,849
Beyond that, there's Lysiane.
855
01:09:41,162 --> 01:09:44,611
My friendship with you
makes me happy.
856
01:09:47,371 --> 01:09:49,738
For these reasons...
857
01:09:49,804 --> 01:09:53,349
I've lost the desire to continue
playing this game with Nono.
858
01:10:01,325 --> 01:10:01,837
Gil felt a strange emotion when,
for the first time in his life...
859
01:10:01,837 --> 01:10:04,588
Gil felt a strange emotion when,
for the first time in his life...
860
01:10:04,654 --> 01:10:06,727
he saw his name in the headlines.
861
01:10:06,799 --> 01:10:08,490
It was on the front page.
862
01:10:08,559 --> 01:10:10,632
At first he thought
the story was about someone else...
863
01:10:10,703 --> 01:10:13,802
and at the same time
about himself alone.
864
01:10:13,871 --> 01:10:15,944
Nevertheless,
the judges will realize...
865
01:10:16,015 --> 01:10:17,423
Realize what?
866
01:10:18,160 --> 01:10:20,015
What judges?
867
01:10:21,009 --> 01:10:23,791
You're not thinking
of giving yourself up now?
868
01:10:23,856 --> 01:10:26,061
That would be really idiotic.
869
01:10:26,129 --> 01:10:29,228
You've been hiding out too long
for them not to believe you're guilty.
870
01:10:31,922 --> 01:10:35,568
His name exposed him,
and exposed him completely naked.
871
01:10:36,242 --> 01:10:38,065
This was glory...
872
01:10:38,131 --> 01:10:40,106
terrible to be ashamed of it...
873
01:10:40,179 --> 01:10:43,147
of entering it
through the door of contempt.
874
01:10:49,781 --> 01:10:51,985
What have you got to lose?
875
01:10:52,053 --> 01:10:55,250
If you steal something now,
it won't even go on your record.
876
01:10:55,318 --> 01:10:57,457
What's a robbery next to a murder?
877
01:10:58,966 --> 01:11:02,546
There isn't much a sailor
like me can do, but I've done it.
878
01:11:03,159 --> 01:11:05,461
I looked for a likely safe place...
879
01:11:06,232 --> 01:11:07,988
and I've found one.
880
01:11:12,024 --> 01:11:13,650
Really?
881
01:11:14,681 --> 01:11:16,438
If you had money...
882
01:11:16,505 --> 01:11:19,636
you could buy some different clothes
and get out of here safely.
883
01:11:19,705 --> 01:11:21,079
What's the plan?
884
01:11:21,754 --> 01:11:24,853
My lieutenant has
an appointment today.
885
01:11:24,923 --> 01:11:27,311
He always has
lots of cash on him.
886
01:11:27,386 --> 01:11:29,110
And how's this
supposed to come out?
887
01:11:29,180 --> 01:11:30,357
Easy.
888
01:11:30,811 --> 01:11:32,404
Easy?
889
01:11:33,308 --> 01:11:36,691
On his way, he'll pass
a pissoir he always uses.
890
01:11:36,764 --> 01:11:39,830
He turns on to
the dirty graffiti in there.
891
01:11:39,900 --> 01:11:41,972
Change into these.
892
01:11:47,262 --> 01:11:49,651
No one will ever suspect you.
893
01:12:02,943 --> 01:12:05,911
What if he tries to fight me off?
I mean...
894
01:12:05,984 --> 01:12:09,367
He never fights.
He's too chicken for that.
895
01:12:09,441 --> 01:12:11,645
He's just a big queen.
896
01:12:11,713 --> 01:12:13,623
What if he does fight?
897
01:12:15,073 --> 01:12:18,391
I thought of that.
You have to think of everything.
898
01:12:19,811 --> 01:12:21,404
That's why I brought this.
899
01:12:23,106 --> 01:12:24,569
A gun?
900
01:12:26,116 --> 01:12:28,669
Only if push comes to shove.
901
01:12:29,283 --> 01:12:31,870
You won't need it.
I'm sure of that.
902
01:13:05,608 --> 01:13:07,519
That suit looks perfect on you.
903
01:13:08,074 --> 01:13:10,081
You think so?
904
01:13:10,730 --> 01:13:12,552
If I say so.
905
01:13:14,410 --> 01:13:16,516
I'm gonna give you a mustache.
906
01:13:34,606 --> 01:13:36,232
Perfect.
907
01:13:47,567 --> 01:13:50,700
It's the pissoir between the dock
and the Catholic church.
908
01:14:18,580 --> 01:14:20,206
Double brandy.
909
01:14:50,042 --> 01:14:52,049
Hands up!
910
01:14:54,074 --> 01:14:56,659
- What's all this about?
- Shut up!
911
01:14:56,729 --> 01:14:59,577
Just hand over your briefcase
or I'll shoot.
912
01:15:07,836 --> 01:15:09,494
I wouldn't do that if I were you.
913
01:15:09,564 --> 01:15:11,572
Shut up and don't move.
914
01:15:11,644 --> 01:15:14,394
Give me your cash
or I'll blow a hole in your guts.
915
01:15:15,645 --> 01:15:17,401
Go ahead. Shoot.
916
01:15:19,357 --> 01:15:21,146
Come on. Shoot!
917
01:15:21,757 --> 01:15:23,252
Come on!
918
01:15:44,482 --> 01:15:45,976
Okay?
919
01:15:46,434 --> 01:15:47,960
Almost.
920
01:15:48,033 --> 01:15:49,496
Almost?
921
01:15:50,370 --> 01:15:52,312
What's that supposed to mean?
922
01:15:53,315 --> 01:15:55,868
He didn't want
to hand over the cash.
923
01:15:55,939 --> 01:15:57,533
I had to shoot!
924
01:15:59,428 --> 01:16:00,857
And is he...
925
01:16:00,932 --> 01:16:02,655
Just wounded him.
926
01:16:03,588 --> 01:16:05,181
Hit him in the shoulder.
927
01:16:07,397 --> 01:16:09,055
How much cash did he have?
928
01:16:09,477 --> 01:16:11,168
Fifty thousand.
929
01:16:11,942 --> 01:16:13,698
I threw the briefcase in the sea.
930
01:16:13,766 --> 01:16:16,222
That's good.
That's very good.
931
01:16:16,295 --> 01:16:17,538
And now?
932
01:16:20,999 --> 01:16:23,170
I bought you a ticket to Bordeaux.
933
01:16:23,688 --> 01:16:25,630
For when?
934
01:16:25,704 --> 01:16:28,933
Today. 4:20.
935
01:16:29,000 --> 01:16:30,756
Already? Today?
936
01:16:32,104 --> 01:16:34,723
Every second you stay in Brest
is dangerous.
937
01:16:38,442 --> 01:16:41,573
Now you've got money.
You can take care of yourself.
938
01:16:41,641 --> 01:16:43,780
Fifty thousand ought
to do you for a while.
939
01:16:45,738 --> 01:16:48,521
I'm so lucky
you helped me out, Querelle.
940
01:16:48,587 --> 01:16:50,497
- You know?
- Forget it.
941
01:16:51,947 --> 01:16:54,336
You still gotta be careful
they don't catch you.
942
01:16:55,852 --> 01:16:58,503
Can I trust you to keep your trap shut
if you do get nabbed?
943
01:16:58,572 --> 01:17:00,645
Sure you can.
944
01:17:00,717 --> 01:17:03,750
The cops will never get
anything out of me.
945
01:17:03,821 --> 01:17:06,211
I never even heard of you.
946
01:17:09,230 --> 01:17:12,907
Well, I better leave now.
947
01:17:16,623 --> 01:17:18,533
Yeah, I guess you better.
948
01:17:20,848 --> 01:17:23,183
Sorry about this, old buddy.
949
01:17:24,304 --> 01:17:25,614
Really.
950
01:17:28,369 --> 01:17:32,145
- I liked you.
- I like you too.
951
01:17:32,209 --> 01:17:34,153
But we'll meet again.
952
01:17:34,226 --> 01:17:36,136
I'll never forget you.
953
01:17:38,578 --> 01:17:40,488
You say that now.
954
01:17:41,107 --> 01:17:43,017
Life happens fast.
955
01:17:44,084 --> 01:17:45,939
You've already forgotten me.
956
01:17:46,772 --> 01:17:48,561
No way, pal.
957
01:17:49,940 --> 01:17:51,599
Not at all.
958
01:17:51,669 --> 01:17:53,392
I'm not that kind of guy.
959
01:17:53,460 --> 01:17:54,987
Really?
960
01:17:55,061 --> 01:17:56,971
You won't forget me?
961
01:17:57,045 --> 01:18:00,526
If I say I won't,
you know I won't.
962
01:18:03,734 --> 01:18:07,215
Funny what good friends
we've become.
963
01:18:07,287 --> 01:18:09,840
We were friends
right from the start.
964
01:18:11,928 --> 01:18:14,164
I hope nothing happens to you.
965
01:18:27,482 --> 01:18:30,996
Querelle's friendship for Gil
developed to the brink of love.
966
01:18:31,067 --> 01:18:33,522
Like himself, Gil had killed.
967
01:18:33,595 --> 01:18:36,278
He was a little Querelle
for whom Querelle maintained...
968
01:18:36,347 --> 01:18:38,966
a strange feeling
of respect and curiosity.
969
01:18:39,035 --> 01:18:42,964
As though he was standing before
the fetus of a baby Querelle.
970
01:18:46,397 --> 01:18:48,219
He wanted to make love to him...
971
01:18:48,284 --> 01:18:51,864
because he believed his tenderness
would be strengthened by it.
972
01:18:51,934 --> 01:18:54,781
Because he would be
more closely linked to Gil...
973
01:18:54,845 --> 01:18:57,813
whom he would then link
more closely to himself.
974
01:18:57,886 --> 01:19:00,025
But he didn't know
how to go about it...
975
01:19:00,095 --> 01:19:04,918
since he, having always been fucked,
didn't know how to fuck a guy.
976
01:19:04,992 --> 01:19:07,414
A gesture
would have embarrassed him.
977
01:19:28,195 --> 01:19:31,741
- You're sweet, you know that?
- Why?
978
01:19:31,811 --> 01:19:34,495
You let me kiss you like this
without complaining about it.
979
01:19:34,565 --> 01:19:38,460
Why should I?
I told you you are my friend.
980
01:19:38,533 --> 01:19:41,599
- This isn't bothering you, is it?
- No.
981
01:19:59,847 --> 01:20:02,695
You've got to be
my very special friend forever.
982
01:20:04,104 --> 01:20:07,072
- Do you understand?
- Yes.
983
01:20:08,072 --> 01:20:11,335
- And will you?
- Yes.
984
01:20:17,739 --> 01:20:19,648
In some obscure way...
985
01:20:19,723 --> 01:20:23,106
Querelle understood
that love is voluntary.
986
01:20:23,179 --> 01:20:25,034
You have to want it.
987
01:20:25,099 --> 01:20:26,757
When you don't love men...
988
01:20:26,827 --> 01:20:29,828
letting yourself get fucked
can give you pleasure...
989
01:20:29,900 --> 01:20:32,104
but to fuck men,
you have to love them...
990
01:20:32,173 --> 01:20:34,856
even if only
at the moment you're fucking.
991
01:20:34,925 --> 01:20:37,795
So if he was to love Gil,
he would have to give up his passivity.
992
01:20:39,886 --> 01:20:41,609
Querelle tried.
993
01:20:49,615 --> 01:20:51,524
My friend.
994
01:20:52,752 --> 01:20:55,272
What a shame we can't
stay together forever.
995
01:20:55,344 --> 01:20:57,133
But we'll meet again.
996
01:20:58,321 --> 01:21:00,426
To be together like here...
997
01:21:00,497 --> 01:21:02,123
I'd like that.
998
01:21:12,083 --> 01:21:14,986
The vision of the solitude
in which their love had developed...
999
01:21:15,059 --> 01:21:17,100
increased his love for Gil.
1000
01:21:17,172 --> 01:21:19,594
And he felt to be
everything for him...
1001
01:21:19,669 --> 01:21:22,668
his one friend, his one family.
1002
01:21:54,297 --> 01:21:56,534
I never loved a boy before.
1003
01:21:58,683 --> 01:22:01,552
- You're the first one.
- Truly?
1004
01:22:05,562 --> 01:22:07,188
Truly.
1005
01:22:15,740 --> 01:22:18,970
Gil had finally resigned himself
to the other crime.
1006
01:22:19,037 --> 01:22:22,867
Little by little, he assumed
responsibility for the sailor's murder.
1007
01:23:01,507 --> 01:23:02,968
Hi.
1008
01:23:03,972 --> 01:23:05,914
You want something from me?
1009
01:23:06,852 --> 01:23:08,576
Depends.
1010
01:23:08,644 --> 01:23:10,368
On what?
1011
01:23:11,237 --> 01:23:12,763
On you.
1012
01:23:17,158 --> 01:23:19,362
I've got a tip for Mario.
1013
01:23:20,391 --> 01:23:23,652
But you've got to promise me you won't
tell anybody where it came from.
1014
01:23:23,719 --> 01:23:25,213
Nobody.
1015
01:23:25,287 --> 01:23:26,782
Never.
1016
01:23:27,559 --> 01:23:29,534
Is that clear?
1017
01:23:29,607 --> 01:23:32,128
I promise you.
That's all I can say.
1018
01:23:33,480 --> 01:23:35,269
That'll do.
1019
01:23:51,915 --> 01:23:53,703
You can tell Mario...
1020
01:23:55,627 --> 01:23:57,384
that this Polack...
1021
01:23:59,883 --> 01:24:01,858
this Gil Turko...
1022
01:24:07,246 --> 01:24:10,759
will be on the train
that leaves for Bordeaux at 4:20.
1023
01:24:13,359 --> 01:24:15,082
Ciao.
1024
01:25:01,493 --> 01:25:03,665
But loved by Querelle...
1025
01:25:03,734 --> 01:25:06,637
I would be loved
by every sailor in France...
1026
01:25:06,710 --> 01:25:11,021
because Querelle is a compendium of all
their masculine and naive virtues.
1027
01:25:12,888 --> 01:25:14,830
If I desire authority...
1028
01:25:14,904 --> 01:25:18,199
this admirable form
which evokes love and fear...
1029
01:25:18,263 --> 01:25:20,850
then I must awaken
a feeling for this authority...
1030
01:25:20,921 --> 01:25:22,830
in the heart of the sailors.
1031
01:25:24,280 --> 01:25:26,069
They ought to love me.
1032
01:25:26,136 --> 01:25:29,650
I want to be their father
and injure them.
1033
01:25:29,721 --> 01:25:32,689
I shall mark them.
They will hate me.
1034
01:25:32,762 --> 01:25:36,559
In the face of their misery
I shall remain unmoved.
1035
01:25:36,635 --> 01:25:41,939
More and more, the feeling
of perfect power will fill my being.
1036
01:25:43,771 --> 01:25:47,449
Having conquered my compassion,
I shall be strong...
1037
01:25:47,516 --> 01:25:51,346
and sad, when I regard
my pathetic disguise.
1038
01:25:51,421 --> 01:25:55,218
I know that I will
never leave Querelle.
1039
01:25:55,293 --> 01:25:58,806
My whole life will be
dedicated to him.
1040
01:26:00,287 --> 01:26:01,563
Good morning.
1041
01:26:03,646 --> 01:26:05,949
When I suffer,
I can not believe in God.
1042
01:26:06,015 --> 01:26:08,666
In pain,
all I can count on is myself...
1043
01:26:08,735 --> 01:26:12,249
in the misfortune for which
I have someone else to thank.
1044
01:26:13,056 --> 01:26:14,813
I always knew
you were a murderer!
1045
01:26:16,160 --> 01:26:17,720
Come on! Stab me!
1046
01:26:17,792 --> 01:26:22,496
We haveJesus to thank
that we are able to glorify humility...
1047
01:26:22,562 --> 01:26:25,312
for He made it
the sign of the divine.
1048
01:26:25,377 --> 01:26:28,695
The godhead in our
innermost depths...
1049
01:26:28,771 --> 01:26:32,153
For why should we renounce
the violence of this world?
1050
01:26:32,227 --> 01:26:35,545
If this Godhead
is to confront violence...
1051
01:26:35,619 --> 01:26:39,198
then it must be strong
if it is to achieve the victory.
1052
01:26:39,268 --> 01:26:43,360
And humility can only
be born of humiliation.
1053
01:26:43,429 --> 01:26:47,008
Otherwise it is nothing
but vanity.
1054
01:26:49,926 --> 01:26:51,202
Put away your knife.
1055
01:26:55,655 --> 01:26:58,851
- Good morning, Lieutenant.
- Good morning. What can I do for you?
1056
01:26:58,919 --> 01:27:02,181
Would you be good enough
to come with me to the police station?
1057
01:27:02,248 --> 01:27:04,581
Certainly.
For what reason?
1058
01:27:04,648 --> 01:27:08,162
I want you to look at a suspect.
It concerns the robbery.
1059
01:27:10,633 --> 01:27:13,601
- You have a suspect then, do you?
- We have.
1060
01:27:16,170 --> 01:27:18,025
Is that a fact?
1061
01:27:19,818 --> 01:27:22,754
Then I'll be glad
to come along with you.
1062
01:27:23,370 --> 01:27:24,897
Let's go.
1063
01:27:32,717 --> 01:27:35,750
Querelle was now Lysiane's lover.
1064
01:27:35,820 --> 01:27:38,691
The excitement she felt thinking about
the identity of the two brothers...
1065
01:27:38,765 --> 01:27:42,727
exasperated her
to such a degree that she felt lost.
1066
01:27:44,846 --> 01:27:46,569
What did you hope to achieve...
1067
01:27:46,638 --> 01:27:48,646
by attacking
your fellow worker Theo Celine?
1068
01:27:48,719 --> 01:27:51,883
- I wanted to kill him.
- You did?
1069
01:27:52,655 --> 01:27:55,917
So you already thought of killing him
when you broke the bottle...
1070
01:27:55,983 --> 01:27:57,545
with which
you mortally wounded him?
1071
01:27:57,617 --> 01:28:00,366
Yes, I wanted to kill him.
1072
01:28:00,432 --> 01:28:04,491
So, before you hit him, it was clear
that you might kill him with the bottle?
1073
01:28:05,777 --> 01:28:07,720
Absolutely, Inspector.
1074
01:28:07,793 --> 01:28:09,550
I wanted to kill him.
1075
01:28:10,577 --> 01:28:12,039
Why did you want to do that?
1076
01:28:12,850 --> 01:28:15,501
He hurt my honor and my soul.
1077
01:28:17,363 --> 01:28:19,535
How did he do that?
1078
01:28:19,604 --> 01:28:22,538
He made fun of me
in front of everybody...
1079
01:28:22,611 --> 01:28:24,367
including myself.
1080
01:28:24,435 --> 01:28:26,738
And that was reason enough
for you to kill a man?
1081
01:28:29,140 --> 01:28:31,956
Can one man do
anything worse to another...
1082
01:28:32,021 --> 01:28:33,712
than hurting his honor?
1083
01:28:34,549 --> 01:28:35,957
Well...
1084
01:28:37,430 --> 01:28:42,068
I suppose there are some differences
of opinion on that subject.
1085
01:28:46,103 --> 01:28:47,892
I repeat once again:
1086
01:28:47,960 --> 01:28:50,349
you killed the sailor Vic Rivette
to rob him of his money...
1087
01:28:50,424 --> 01:28:54,134
and you killed Theo Celine
because he hurt your honor.
1088
01:28:54,200 --> 01:28:55,629
Is that correct?
1089
01:28:59,097 --> 01:29:00,504
Yes.
1090
01:29:01,273 --> 01:29:02,681
That's correct.
1091
01:29:05,850 --> 01:29:07,956
And the robbery
of Naval Lieutenant Seblon?
1092
01:29:09,658 --> 01:29:11,895
It's exactly as I told you.
1093
01:29:11,963 --> 01:29:13,687
I had nothing to do with that one.
1094
01:29:13,755 --> 01:29:16,658
You're sticking
to your story on that. Fine.
1095
01:29:17,373 --> 01:29:19,315
- Marcellin?
- Yes, Inspector.
1096
01:29:26,301 --> 01:29:28,341
Well, Lieutenant, here he is.
1097
01:29:31,775 --> 01:29:32,985
Do you recognize him?
1098
01:29:35,262 --> 01:29:37,204
You, take off your hat.
1099
01:29:39,808 --> 01:29:40,888
And get up.
1100
01:29:48,225 --> 01:29:49,654
No, it's not him.
1101
01:29:49,729 --> 01:29:53,657
I'm sorry, Lieutenant. I must ask you
to think this one over very carefully.
1102
01:29:53,729 --> 01:29:56,447
Maybe you do remember
this young man.
1103
01:29:57,314 --> 01:29:59,102
I don't understand
what you're getting at.
1104
01:29:59,170 --> 01:30:03,611
I'm concerned with justice too.
I can't accuse an innocent man.
1105
01:30:03,683 --> 01:30:05,144
Are you absolutely certain?
1106
01:30:05,219 --> 01:30:06,714
Absolutely.
1107
01:30:08,132 --> 01:30:11,230
I would have recognized him right away
because his face was right next to mine.
1108
01:30:17,253 --> 01:30:18,847
Lieutenant, you may go now.
1109
01:30:18,918 --> 01:30:22,082
You haven't even
got a decent hard-on.
1110
01:30:24,133 --> 01:30:26,622
It doesn't stay up forever.
1111
01:30:28,103 --> 01:30:30,208
Buy yourself a rubber one.
1112
01:30:33,959 --> 01:30:35,487
You know...
1113
01:30:36,648 --> 01:30:39,812
I've dreamt a lot
about your prick lately.
1114
01:30:41,736 --> 01:30:43,166
Yeah?
1115
01:30:43,881 --> 01:30:46,248
Was it nicer in your dreams?
1116
01:30:46,729 --> 01:30:47,973
No.
1117
01:30:49,802 --> 01:30:51,842
I'm very satisfied.
1118
01:30:53,483 --> 01:30:58,819
You have a solid, heavy,
massive prick.
1119
01:31:00,363 --> 01:31:03,080
Not elegant, but strong.
1120
01:31:04,780 --> 01:31:07,366
And so different from Robert's.
1121
01:31:08,876 --> 01:31:10,502
Different how?
1122
01:31:13,261 --> 01:31:16,044
Your prick has more character.
1123
01:31:21,134 --> 01:31:24,451
Why did you refuse me for so long?
1124
01:31:25,007 --> 01:31:27,014
I didn't refuse you.
1125
01:31:27,888 --> 01:31:31,368
It's just that you were
my brother's woman.
1126
01:31:33,552 --> 01:31:35,113
And now?
1127
01:31:37,168 --> 01:31:40,071
Now I'm getting revenge
on my brother.
1128
01:31:44,690 --> 01:31:46,414
So...
1129
01:31:47,922 --> 01:31:49,646
that's the reason.
1130
01:31:50,996 --> 01:31:52,272
And me?
1131
01:32:02,772 --> 01:32:04,431
And me?
1132
01:32:05,686 --> 01:32:07,213
You?
1133
01:32:09,078 --> 01:32:11,315
You're just a woman.
1134
01:32:33,082 --> 01:32:35,864
Each man kills the thing he loves
1135
01:32:44,252 --> 01:32:47,448
Some do it with a bitter look
1136
01:32:48,092 --> 01:32:51,540
Some with a flattering word
1137
01:32:52,189 --> 01:32:55,222
The coward does it with a kiss
1138
01:32:57,245 --> 01:32:58,806
Careful, Querelle!
1139
01:32:58,877 --> 01:33:01,659
If you lose your footing,
you can sometimes fall very far.
1140
01:33:01,726 --> 01:33:03,831
Thanks, Inspector.
1141
01:33:03,902 --> 01:33:06,358
How about it?
Throw dice with me?
1142
01:33:06,431 --> 01:33:07,925
No.
1143
01:33:09,567 --> 01:33:12,634
I'll never throw dice
with you again.
1144
01:33:14,687 --> 01:33:16,597
Give me a double scotch.
1145
01:33:17,249 --> 01:33:19,769
They even have to get drunk
on the same day.
1146
01:33:20,416 --> 01:33:22,391
The "Holy Brothers."
1147
01:33:22,945 --> 01:33:24,538
I said a double.
1148
01:33:29,378 --> 01:33:32,859
Some kill their love
when they are young
1149
01:33:32,930 --> 01:33:36,509
And some when they are old
1150
01:33:36,963 --> 01:33:40,259
Some strangle with the hands of lust
1151
01:33:40,675 --> 01:33:43,775
Some with the hands of gold
1152
01:33:51,781 --> 01:33:53,603
Where are you going?
1153
01:33:54,725 --> 01:33:56,930
That's nobody's business.
1154
01:33:57,574 --> 01:33:59,265
Do you hear me?
1155
01:34:11,881 --> 01:34:14,849
Hey, you wanna get fucked?
Come on, baby.
1156
01:34:14,921 --> 01:34:17,157
You wanna get fucked by me?
1157
01:34:18,538 --> 01:34:19,748
There.
1158
01:34:20,682 --> 01:34:23,943
- Motherfucker!
- Hitting a defenseless girl.
1159
01:34:24,010 --> 01:34:26,247
If you were a real man...
1160
01:34:27,626 --> 01:34:30,213
Watch out, guys, he's got a knife.
1161
01:34:42,381 --> 01:34:45,644
Don't be crazy.
This is pure madness.
1162
01:34:45,710 --> 01:34:49,387
I don't want you to get involved
in this kind of business.
1163
01:34:49,454 --> 01:34:51,309
Put away your knife.
1164
01:34:58,543 --> 01:35:00,453
Come on.
Come with me.
1165
01:35:04,912 --> 01:35:06,822
You're a pal.
1166
01:35:06,897 --> 01:35:10,694
All the others are assholes,
but you're a pal.
1167
01:35:15,026 --> 01:35:17,710
Whatever you want from me,
it's yours.
1168
01:35:19,891 --> 01:35:23,437
Be quiet. If an officer
were to come along...
1169
01:35:23,507 --> 01:35:25,547
I don't give a fuck!
1170
01:35:25,619 --> 01:35:28,620
As far as I'm concerned,
you're all there is.
1171
01:35:28,693 --> 01:35:29,969
Stop yelling!
1172
01:35:30,036 --> 01:35:32,142
You're going to wind up
in the brig!
1173
01:35:33,460 --> 01:35:35,566
I'd be very sad
if you went to prison.
1174
01:35:38,646 --> 01:35:41,646
Really?
You're just saying that.
1175
01:35:41,718 --> 01:35:43,889
You're an officer.
What do you care?
1176
01:35:43,958 --> 01:35:46,741
You know perfectly well
it isn't so.
1177
01:36:11,450 --> 01:36:15,225
I'm on the brink of a shame
from which no man ever rises.
1178
01:36:16,379 --> 01:36:20,536
But only in that shame
will I find my everlasting peace.
1179
01:36:22,652 --> 01:36:24,474
I am so weak.
1180
01:36:25,725 --> 01:36:27,634
I've been conquered.
1181
01:36:28,669 --> 01:36:31,036
Totally conquered.
1182
01:36:33,566 --> 01:36:35,803
And my thoughts are sad.
1183
01:36:37,214 --> 01:36:39,582
I have feelings of autumn...
1184
01:36:40,926 --> 01:36:42,553
soilings...
1185
01:36:44,288 --> 01:36:47,190
fine mortal wounds in me.
1186
01:37:06,883 --> 01:37:09,731
I will never find peace
until you take me.
1187
01:37:10,979 --> 01:37:13,019
It must be done
so that afterwards...
1188
01:37:13,092 --> 01:37:15,612
I can lie across your thighs
like a Piet๏ฟฝ...
1189
01:37:15,683 --> 01:37:17,658
cradling a dead Jesus.
1190
01:37:37,480 --> 01:37:40,261
That's the guy who shot me.
I recognize him.
1191
01:38:11,661 --> 01:38:14,378
Querelle, finally!
1192
01:38:15,981 --> 01:38:18,567
Why did you keep me
waiting so long?
1193
01:38:20,494 --> 01:38:22,404
You want to hurt me?
1194
01:38:23,023 --> 01:38:24,583
Destroy me?
1195
01:38:27,214 --> 01:38:29,158
My longing for you...
1196
01:38:30,256 --> 01:38:31,881
is so strong...
1197
01:38:32,560 --> 01:38:34,348
so deep...
1198
01:38:34,992 --> 01:38:36,716
endless.
1199
01:38:39,057 --> 01:38:41,032
What's all this about?
1200
01:38:41,105 --> 01:38:42,796
Why are you crying?
1201
01:38:43,889 --> 01:38:46,061
Because you've been longing for me?
1202
01:38:47,346 --> 01:38:50,095
Do you know
who you've been longing for?
1203
01:38:51,346 --> 01:38:53,551
Your husband's boyfriend.
1204
01:38:54,066 --> 01:38:55,790
His piece of ass.
1205
01:38:57,075 --> 01:39:00,010
Look at him! Big Nono!
1206
01:39:00,083 --> 01:39:02,898
The best stallion that ever existed!
1207
01:39:02,964 --> 01:39:05,233
- That can't be true!
- Why shouldn't it be true?
1208
01:39:05,300 --> 01:39:07,373
Cut it out, kid.
1209
01:39:07,445 --> 01:39:09,333
There's no point in it.
1210
01:39:12,278 --> 01:39:14,863
You fucked with Nono...
1211
01:39:17,014 --> 01:39:18,541
only because...
1212
01:39:18,614 --> 01:39:21,779
you love your brother madly, right?
1213
01:39:21,847 --> 01:39:24,565
More and more, Lysiane was
left out of the game.
1214
01:39:24,631 --> 01:39:27,949
All that was most beautiful and
most incredible took place without her.
1215
01:39:28,025 --> 01:39:29,934
Believe whatever you want.
1216
01:39:30,936 --> 01:39:35,574
So, kid, you're nothing more
than a fairy, right?
1217
01:39:43,003 --> 01:39:45,523
- What's so funny about it?
- Nothing.
1218
01:39:46,459 --> 01:39:49,078
Except that makes
Nono a fairy too!
1219
01:39:51,515 --> 01:39:53,240
I think that's pretty funny.
1220
01:39:53,308 --> 01:39:56,537
- And Robert?
- What do I care about Robert?
1221
01:39:56,604 --> 01:39:59,158
- I'm me!
- You're disgusting!
1222
01:40:00,381 --> 01:40:02,169
You're my enemy!
1223
01:40:02,237 --> 01:40:03,895
You've destroyed me.
1224
01:40:06,750 --> 01:40:09,620
You have mysterious powers.
1225
01:40:11,711 --> 01:40:14,361
They multiply infinitely.
1226
01:40:16,543 --> 01:40:18,430
You're not a human being.
1227
01:40:19,424 --> 01:40:21,758
You don't belong to this earth!
1228
01:40:22,496 --> 01:40:25,913
When looking at Querelle,
Lysiane had already lost that feeling...
1229
01:40:25,986 --> 01:40:29,783
fencers call
"the fraternity of the sword. "
1230
01:40:29,858 --> 01:40:31,483
She was alone.
1231
01:40:36,834 --> 01:40:38,722
I know now...
1232
01:40:38,786 --> 01:40:40,892
why I feel so abandoned.
1233
01:41:06,055 --> 01:41:09,122
Querelle's inner harmony
was indestructible...
1234
01:41:09,191 --> 01:41:11,909
because it was sealed
in that heaven of heavens...
1235
01:41:11,975 --> 01:41:13,764
where beauty unites with beauty.
1236
01:41:46,285 --> 01:41:47,813
What's with you?
1237
01:41:47,886 --> 01:41:50,820
I was wrong!
You haven't got a brother.
1238
01:41:53,070 --> 01:41:54,858
You understand?
1239
01:41:54,926 --> 01:41:59,400
I made a mistake.
Do you hear me?
1240
01:41:59,471 --> 01:42:01,643
You haven't got a brother.
1241
01:42:02,863 --> 01:42:05,613
He hasn't got a brother at all.
1242
01:42:47,319 --> 01:42:49,391
His birth certificate states...
1243
01:42:49,462 --> 01:42:54,034
"Born December 19, 1918,
10:00 A.M.
1244
01:42:54,102 --> 01:42:55,957
Mother: Gabrielle Genet.
1245
01:42:56,022 --> 01:42:57,932
Father: unknown.
1246
01:42:58,007 --> 01:43:00,495
Apart from his books,
we know nothing about him.
1247
01:43:00,568 --> 01:43:02,936
Not even the date of his death...
1248
01:43:03,000 --> 01:43:06,929
which to him seems near.
Jean Genet. "
103962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.