All language subtitles for Victor.Frankenstein.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,062 --> 00:00:31,180 (THUNDER RUMBLING) 2 00:00:34,234 --> 00:00:35,468 IGOR: You know this story. 3 00:00:40,440 --> 00:00:42,658 The crack of lightning. 4 00:00:47,080 --> 00:00:49,198 A mad genius. 5 00:00:53,653 --> 00:00:55,938 An unholy creation. 6 00:01:00,493 --> 00:01:04,547 The world, of course, remembers the monster, not the man. 7 00:01:05,932 --> 00:01:08,468 But sometimes, when you look closely... 8 00:01:08,568 --> 00:01:10,853 there's more to a tale. 9 00:01:11,538 --> 00:01:14,290 Sometimes the monster is the man. 10 00:01:21,848 --> 00:01:24,934 I've been with the circus for as long as I can remember. 11 00:01:25,452 --> 00:01:29,105 Circuses like to think of themselves as families. 12 00:01:29,522 --> 00:01:33,175 But, of course, each one has its clown. 13 00:01:33,626 --> 00:01:35,812 - (AUDIENCE CHEERING) - (PANTING) 14 00:01:38,531 --> 00:01:40,417 - Oh! - (AUDIENCE LAUGHING) 15 00:01:43,770 --> 00:01:47,741 I didn't have a name back then. I was just "the hunchback". 16 00:01:47,841 --> 00:01:50,193 Or "freak", if you were being kind. 17 00:01:51,778 --> 00:01:54,348 But the truth is, I didn't hate them for it. 18 00:01:54,848 --> 00:01:58,467 It's hard to judge cruelty when you've never known kindness. 19 00:02:03,123 --> 00:02:07,143 Besides, I always had someone to look up to. 20 00:02:32,685 --> 00:02:36,223 When I wasn't performing, I served as the company's doctor. 21 00:02:36,323 --> 00:02:39,609 I became fascinated by the science of medicine. 22 00:02:39,709 --> 00:02:42,360 Particularly of human anatomy. 23 00:02:44,064 --> 00:02:47,495 I wanted to understand everything about this internal universe 24 00:02:47,595 --> 00:02:50,070 that makes us who we are. 25 00:02:50,170 --> 00:02:54,924 The brains, lungs, bones, muscles. 26 00:02:56,976 --> 00:02:58,994 The heart. 27 00:02:59,479 --> 00:03:03,933 I don't know why the science of life captured my imagination. 28 00:03:04,417 --> 00:03:07,087 - I think it just helped me escape. - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 29 00:03:07,687 --> 00:03:09,356 (IGOR MUTTERING) 30 00:03:09,456 --> 00:03:14,928 My God! You really think you're smart, don't you, eh? Huh? 31 00:03:15,028 --> 00:03:19,082 A real intellectual. What an embarrassment that must be! 32 00:03:19,499 --> 00:03:20,867 (MAN SHOUTING) 33 00:03:21,017 --> 00:03:23,303 Oi! You're on! Come on! 34 00:03:23,703 --> 00:03:25,604 (PEOPLE EXCLAIMING) 35 00:03:28,007 --> 00:03:31,077 IGOR: Little did I know that on a chilly London evening 36 00:03:31,177 --> 00:03:35,460 I was about to meet the man who would change my life forever. 37 00:03:35,560 --> 00:03:37,650 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 38 00:03:49,929 --> 00:03:51,997 (GROWLING) 39 00:04:03,509 --> 00:04:07,312 BARNABY: Ladies and gentlemen! 40 00:04:07,447 --> 00:04:10,450 Witness now the death-defying feats 41 00:04:10,550 --> 00:04:12,786 of our very own bird in the sky... 42 00:04:12,886 --> 00:04:17,190 the beautiful Lorelei! 43 00:04:17,690 --> 00:04:20,792 - (AUDIENCE CHEERING) - (CIRCUS MUSIC PLAYING) 44 00:04:23,096 --> 00:04:25,130 (AUDIENCE GASPING IN WONDERMENT) 45 00:04:48,121 --> 00:04:50,590 - (ALL GASP) - (GROANS) 46 00:04:50,790 --> 00:04:53,231 - Lorelei! - (INDISTINCT SHOUTING) 47 00:04:53,993 --> 00:04:56,413 Lorelei! Lorelei! 48 00:04:56,513 --> 00:04:58,465 Oh, Lorelei! 49 00:04:58,565 --> 00:05:00,833 Oh, God! She can't breathe! She can't breathe. 50 00:05:00,933 --> 00:05:02,235 Previous injuries? 51 00:05:02,335 --> 00:05:06,005 Uh, she broke her arm a year or so ago and her collarbone sometime before that. 52 00:05:06,105 --> 00:05:08,909 Oh! Oh, my God. 53 00:05:09,409 --> 00:05:12,779 VICTOR: Collarbone is rebroken, shoulder's dislocated, causing pressure on the lungs. 54 00:05:12,879 --> 00:05:14,848 - She can't breathe. - (STAMMERING) What do we do? 55 00:05:14,948 --> 00:05:17,884 Nothing, I'm afraid. Don't have the tools to reset the bone. 56 00:05:20,920 --> 00:05:22,822 Do you have a pocket watch? Give it to me. 57 00:05:22,922 --> 00:05:26,091 - I'm not giving you... - Do this now or she dies! 58 00:05:28,127 --> 00:05:29,862 Come on! 59 00:05:34,283 --> 00:05:35,984 VICTOR: Wait. 60 00:05:36,286 --> 00:05:39,556 That dislocation is forcing the sternum to rest at an untenable angle, yes? 61 00:05:39,656 --> 00:05:43,790 - Yes. Ready? - Set? Three, two, one... 62 00:05:44,527 --> 00:05:46,695 (LORELEI GASPING) 63 00:05:47,597 --> 00:05:49,964 - (EXCLAIMS) Yes! - There we are. 64 00:05:51,467 --> 00:05:53,286 - LORELEI: You saved me. - Breathe. 65 00:05:53,386 --> 00:05:54,988 LORELEI: (PANTING) Thank you. 66 00:05:55,338 --> 00:05:58,225 That was incredible. Why are you wearing that silly makeup? 67 00:05:58,475 --> 00:06:01,411 - Well, I'm a clown. - You're not a clown, you're a physician... 68 00:06:01,511 --> 00:06:04,748 who just performed a dry surgery in less than a minute with nothing to prepare. 69 00:06:04,848 --> 00:06:07,717 - Well, I'm a clown physician. - BARNABY: Don't panic, ladies and gentlemen! 70 00:06:07,817 --> 00:06:09,685 All part of the act! 71 00:06:11,053 --> 00:06:13,455 You're being wasted here. 72 00:06:14,657 --> 00:06:17,594 - I'm with the circus, sir. - You're going to leave the bloody circus. 73 00:06:17,694 --> 00:06:20,096 - What? - What's going on? 74 00:06:20,396 --> 00:06:23,366 - You're a doctor, then? - VICTOR: On my better days. 75 00:06:23,466 --> 00:06:27,403 Chiswick Cross Hospital is just up the road. I can lead your men there now. 76 00:06:28,971 --> 00:06:31,508 Get her out of here sharpish! Go out the back way. 77 00:06:31,608 --> 00:06:34,528 Don't want her upsetting the clientele. 78 00:06:35,078 --> 00:06:36,946 (AUDIENCE CHEERING) 79 00:06:37,046 --> 00:06:39,182 Where are they taking that poor creature? 80 00:06:39,282 --> 00:06:43,184 Sir. Sir. Please, may I know your name? 81 00:06:52,862 --> 00:06:55,665 - (GASPS) - Ladies and gentlemen! 82 00:06:55,765 --> 00:06:59,359 - The Human Cannonball! - (AUDIENCE CHEERING) 83 00:07:05,842 --> 00:07:09,112 - Please, no! - BARNABY: You sneaky little rat! 84 00:07:09,212 --> 00:07:13,416 Do you want to leave? I own you! I've had enough of these books! 85 00:07:13,516 --> 00:07:17,637 - You belong to the circus! Burn them! - Please, Master Barnaby, it's my only thing. 86 00:07:17,737 --> 00:07:18,651 (STRONGMAN GRUNTING) 87 00:07:18,751 --> 00:07:20,957 - No! No! - (BARNABY LAUGHS) 88 00:07:21,057 --> 00:07:23,392 - Get out of there! - (GRUNTS) 89 00:07:23,493 --> 00:07:25,862 - (BREATHING HEAVILY) - Let that be a lesson to you! 90 00:07:26,262 --> 00:07:30,018 - Get in there! You are going nowhere! - (IGOR GROANS) 91 00:07:30,119 --> 00:07:32,101 (WOMEN LAUGHING) 92 00:07:32,935 --> 00:07:35,737 Do you know what's happened to Lorelei? 93 00:07:40,977 --> 00:07:43,754 Romanticizing, are we? 94 00:07:45,315 --> 00:07:48,951 She's probably gonna die, you know that. 95 00:07:49,586 --> 00:07:52,674 These city doctors and their dirty hospitals. 96 00:07:54,674 --> 00:07:55,608 (LAUGHS) 97 00:07:55,708 --> 00:07:57,409 Ow! 98 00:08:24,887 --> 00:08:26,489 What are you doing? 99 00:08:26,589 --> 00:08:29,058 High powered magnet. Should work. Usually does. Come on. 100 00:08:29,158 --> 00:08:30,857 Hold on, sir. You don't know what he'll do to me. 101 00:08:30,957 --> 00:08:32,829 - Don't I? - No, sir, I can't just leave. 102 00:08:32,929 --> 00:08:36,099 - Of course you can. - No, sir, they own me! 103 00:08:36,199 --> 00:08:38,401 You are better than this. You can be better than this. 104 00:08:38,501 --> 00:08:41,370 I can get you out of here, but you're going to have to trust me, you understand? 105 00:08:41,470 --> 00:08:43,490 BARNABY: Oi! 106 00:08:43,590 --> 00:08:46,776 Choose now or remain here for the rest of your days. 107 00:08:46,876 --> 00:08:49,545 Get away from that cage! You hear me? 108 00:08:49,645 --> 00:08:51,813 - Open it! - BARNABY: Oi! 109 00:08:52,849 --> 00:08:55,518 Someone get him! He's property of the circus! 110 00:08:55,618 --> 00:08:56,999 Now, the thing is... (GRUNTS) 111 00:08:57,099 --> 00:08:59,168 (INDISTINCT SHOUTING) 112 00:09:00,423 --> 00:09:02,991 BARNABY: He's robbed us! 113 00:09:05,728 --> 00:09:09,385 The hunchback! He's attacked me and robbed the circus! 114 00:09:09,485 --> 00:09:11,267 Get him! 115 00:09:13,769 --> 00:09:15,980 Get after him! 116 00:09:31,554 --> 00:09:33,522 - (GRUNTS) - (GASPS) 117 00:09:34,423 --> 00:09:36,858 Don't touch him! 118 00:09:43,132 --> 00:09:44,966 Go! 119 00:09:45,201 --> 00:09:47,002 (BOTH GRUNTING) 120 00:09:55,544 --> 00:09:57,546 (FIREWORKS POPPING) 121 00:10:05,554 --> 00:10:07,632 (PEOPLE CLAMORING) 122 00:10:07,733 --> 00:10:09,791 (LAUGHING) 123 00:10:15,163 --> 00:10:17,001 (CONTINUES LAUGHING) 124 00:10:17,166 --> 00:10:18,935 RAFFERTY: Got you. 125 00:10:19,035 --> 00:10:22,204 What do we do? What do we do now? 126 00:10:27,877 --> 00:10:29,378 (GROANING) 127 00:10:32,148 --> 00:10:34,517 - (AUDIENCE CHEERING) - (HORSES WHINNYING) 128 00:10:42,725 --> 00:10:44,527 How do we get out of here? 129 00:10:44,627 --> 00:10:47,529 You know this place, damn it! How do we... 130 00:10:53,269 --> 00:10:56,538 - BARNABY: Where are they? - STRONGMAN: Whoa! 131 00:11:11,754 --> 00:11:13,789 (BOTH PANTING) 132 00:11:15,157 --> 00:11:17,225 (VICTOR LAUGHS) 133 00:11:18,527 --> 00:11:21,697 - I'm not in the circus. - What? 134 00:11:23,065 --> 00:11:26,068 Yes, very good. Come along! 135 00:11:27,236 --> 00:11:30,091 IGOR: I've never been out of the circus before, sir. 136 00:11:37,880 --> 00:11:41,469 VICTOR: Eyes open, door shut. Coat off. 137 00:11:52,661 --> 00:11:54,397 Coat off. 138 00:11:54,497 --> 00:11:58,230 I'm going to slip into something a little more... comfortable. 139 00:12:00,569 --> 00:12:02,370 (DOOR OPENS) 140 00:12:02,671 --> 00:12:04,706 (INSTRUMENTS CLATTERING) 141 00:12:13,115 --> 00:12:14,983 (GRUNTS) 142 00:12:15,651 --> 00:12:17,685 What's that for? 143 00:12:18,387 --> 00:12:20,899 Next order of business. 144 00:12:21,290 --> 00:12:23,459 No, no. What are you gonna do to me? 145 00:12:29,265 --> 00:12:31,667 Absolutely nothing. 146 00:12:31,767 --> 00:12:34,002 Don't worry about it. 147 00:12:36,138 --> 00:12:37,939 Look. 148 00:12:41,243 --> 00:12:44,280 - This is going to hurt just a little bit. - (BOTH GRUNTING) 149 00:12:45,414 --> 00:12:48,117 - What are you doing to me? - Listen to me! 150 00:12:48,217 --> 00:12:50,786 You are not... 151 00:12:50,886 --> 00:12:53,155 a hunchback. 152 00:12:53,255 --> 00:12:54,670 (SCREAMING) 153 00:12:55,324 --> 00:12:57,827 Not a real one, anyway. No. 154 00:12:57,927 --> 00:12:59,562 You have an abscess... 155 00:12:59,662 --> 00:13:02,365 causing a fluid pocket, a rather... 156 00:13:02,465 --> 00:13:04,967 large fluid sac. 157 00:13:05,067 --> 00:13:06,535 It hurts! It hurts! 158 00:13:06,635 --> 00:13:09,905 Yes, I imagine it does. You know, you'd be surprised how often I hear that. 159 00:13:13,046 --> 00:13:15,111 (GROANING) 160 00:13:16,812 --> 00:13:18,581 (VICTOR SPITS) 161 00:13:18,681 --> 00:13:21,751 Looking at the size of this beauty, I'd say it's gone untreated for, oh... 162 00:13:21,851 --> 00:13:27,254 18 years, but... the good news is, I'm convinced that if we can drain it... 163 00:13:28,557 --> 00:13:30,827 in three... 164 00:13:31,327 --> 00:13:32,628 two... 165 00:13:33,028 --> 00:13:34,799 one. And pulling out. 166 00:13:34,899 --> 00:13:36,421 (IGOR GROANS) 167 00:13:36,721 --> 00:13:38,400 (IGOR PANTING) 168 00:13:39,902 --> 00:13:42,330 - Garde a l'eau! - (PEOPLE SCREAM) 169 00:13:44,273 --> 00:13:47,093 (PANTING) Right. That's the easy part done. 170 00:13:47,193 --> 00:13:49,645 - What? Easy part? - (LAUGHS) 171 00:13:50,880 --> 00:13:52,882 - (SCREAMS) - (BONES CRACKING) 172 00:13:53,032 --> 00:13:54,899 You're all right! 173 00:13:54,999 --> 00:13:58,095 - And up... we... go. - (BOTH GRUNT) 174 00:13:58,871 --> 00:14:01,574 Now, your muscles... 175 00:14:01,974 --> 00:14:05,978 your bones... your entire skeletal system... 176 00:14:06,078 --> 00:14:09,248 will be struggling to reset themselves 177 00:14:09,348 --> 00:14:14,151 to return you to your former ground-sniffing-luddite-bearing posture 178 00:14:14,251 --> 00:14:16,589 of the last 18 years. 179 00:14:16,689 --> 00:14:20,526 So, for the time being, my friend, you shall have to wear this rather 180 00:14:20,626 --> 00:14:23,529 wonderful back brace I constructed for Gordon. 181 00:14:23,629 --> 00:14:25,463 IGOR: Who? 182 00:14:27,032 --> 00:14:28,834 I'm standing up! 183 00:14:28,934 --> 00:14:31,804 That's rather obvious. I haven't overestimated your intelligence, have I? 184 00:14:31,904 --> 00:14:35,141 No, no, it's just I'm not in the circus and now I'm standing up. 185 00:14:35,241 --> 00:14:36,775 Yeah, you said that. 186 00:14:36,875 --> 00:14:40,579 Right! Library and study are over there. Kitchen's over there. 187 00:14:40,679 --> 00:14:42,882 My bedroom on the left, yours is on the right. 188 00:14:42,982 --> 00:14:45,284 There's a water heater and soap in there. 189 00:14:45,384 --> 00:14:48,854 I suggest you use it to do something about your... 190 00:14:48,954 --> 00:14:50,623 hair. 191 00:14:50,723 --> 00:14:54,076 I'll be in the basement for the rest of the evening, as I have school... 192 00:14:54,176 --> 00:14:57,196 in the morning. Make yourself at home, don't touch anything. 193 00:14:57,296 --> 00:15:01,767 Oh! By the way, I had... have a flatmate. 194 00:15:01,867 --> 00:15:04,603 Goes by the name of Igor Straussman. Man's a morphine addict. 195 00:15:04,703 --> 00:15:08,608 Idiot. Complete liar. Thankfully for us, he's almost never home. 196 00:15:08,708 --> 00:15:13,612 So, should anyone question your presence here, you are to say that you are he, yes? 197 00:15:13,712 --> 00:15:16,115 - I'm Igor? - Very good. 198 00:15:16,915 --> 00:15:18,783 (DOOR SLAMS) 199 00:15:20,986 --> 00:15:23,717 "Hello, my name is Igor." 200 00:15:29,194 --> 00:15:30,996 (ELECTRICITY CRACKLING) 201 00:16:41,934 --> 00:16:43,102 TURPIN: Let's see. 202 00:16:43,202 --> 00:16:47,440 A dangerous hunchback is detained for the safety of the public... 203 00:16:47,540 --> 00:16:50,309 with a determined and equally dangerous accomplice. 204 00:16:51,410 --> 00:16:54,180 They proceed to the circus owner's trailer, 205 00:16:54,280 --> 00:16:56,615 where they rob the safe of its contents. 206 00:16:56,715 --> 00:17:00,386 They make their violent escape, culminating in the murder of an innocent man, 207 00:17:00,486 --> 00:17:02,020 and vanishing... 208 00:17:03,756 --> 00:17:06,124 (ECHOING) ...into thin air. 209 00:17:08,227 --> 00:17:10,762 A fair summing up, Alistair? 210 00:17:10,862 --> 00:17:15,490 Yes, Inspector. Escape, robbery, murder. 211 00:17:15,934 --> 00:17:18,603 Just as Mr. Barnaby said. 212 00:17:23,475 --> 00:17:25,510 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 213 00:17:30,549 --> 00:17:33,185 TURPIN: Now here's what I think happened, Alistair. 214 00:17:33,285 --> 00:17:36,121 A human being with a spinal deformity 215 00:17:36,221 --> 00:17:38,970 is locked up against his will. 216 00:17:39,759 --> 00:17:43,139 Perhaps a common feature of his treatment here. 217 00:17:43,696 --> 00:17:48,566 A stranger releases him using a magnet and tickler... 218 00:17:49,201 --> 00:17:51,402 as any fool can. 219 00:17:51,504 --> 00:17:55,007 They make their escape urgently, as they must... 220 00:17:55,107 --> 00:17:57,275 for the circus is against them. 221 00:17:57,810 --> 00:17:59,978 They flee. 222 00:18:00,078 --> 00:18:02,147 A chase. 223 00:18:02,581 --> 00:18:04,916 A man dies. 224 00:18:06,619 --> 00:18:10,232 Manslaughter in self-defense at most, I would say. 225 00:18:35,848 --> 00:18:37,783 "Wanted for murder." Have it copied. 226 00:18:37,883 --> 00:18:41,285 - Sir, I thought you said it wasn't... - I did. 227 00:18:42,555 --> 00:18:45,657 Something tells me our circus freak... 228 00:18:45,757 --> 00:18:48,226 may be only the beginning. 229 00:18:56,669 --> 00:18:58,536 Good morning! 230 00:19:07,212 --> 00:19:10,116 VICTOR: Igor: At school till six. Clothes in the wardrobe. 231 00:19:10,216 --> 00:19:14,841 Money in the tin by the door with your key. Be home for dinner. F. 232 00:19:27,433 --> 00:19:29,834 IGOR: Chiswick Hospital. 233 00:19:58,664 --> 00:20:00,699 (INDISTINCT CLAMOR) 234 00:20:08,340 --> 00:20:10,433 (BARKERS SHOUTING INDISTINCTLY) 235 00:20:54,119 --> 00:20:56,227 (DOCTOR SPEAKING INDISTINCTLY) 236 00:21:02,528 --> 00:21:03,629 Doctor? 237 00:21:03,829 --> 00:21:06,498 DOCTOR: This way, gentlemen. We have amputation to perform. 238 00:21:08,700 --> 00:21:10,185 You. 239 00:21:10,285 --> 00:21:12,304 - What, me? - Yeah. 240 00:21:12,404 --> 00:21:16,075 She needs camphor inhalations twice a day, uh, extract of allium, 241 00:21:16,175 --> 00:21:19,245 a quarter ounce of arsenic and three of Filcher's Oil, but more if you can get it. 242 00:21:19,345 --> 00:21:21,547 - I can't do that. - Yes, you can. 243 00:21:21,647 --> 00:21:25,350 (STAMMERING) And then when she wakes, tell her... 244 00:21:25,450 --> 00:21:27,752 a friend will be back. 245 00:21:59,952 --> 00:22:01,553 (DRIVER SHOUTING) 246 00:22:02,621 --> 00:22:04,622 (GROANS) 247 00:22:13,866 --> 00:22:17,302 TURPIN: Six months ago, a man tried to buy parts of recently deceased animals 248 00:22:17,402 --> 00:22:20,439 at the London Zoological Gardens. He was turned away. 249 00:22:20,539 --> 00:22:24,343 Two weeks later, there was a forced entry. Animal limbs amputated and stolen. 250 00:22:24,443 --> 00:22:27,713 A month later, a similar pattern of events at the Veterinary Academy. 251 00:22:27,813 --> 00:22:28,890 ALISTAIR: Sounds gruesome... 252 00:22:28,990 --> 00:22:32,784 I confiscated that from the crime scene at the circus. 253 00:22:32,884 --> 00:22:34,719 Open it. 254 00:22:41,759 --> 00:22:43,392 Sir... 255 00:22:44,897 --> 00:22:47,165 this is disgusting. 256 00:22:47,833 --> 00:22:51,335 It belonged to a lioness recently deceased. 257 00:22:52,271 --> 00:22:54,506 But it was found near our murder victim at the circus 258 00:22:54,606 --> 00:22:57,615 and it didn't walk there of its own accord. 259 00:22:58,710 --> 00:23:00,312 You think there's a connection? 260 00:23:00,412 --> 00:23:03,616 I think our other man at the circus fits the same description as this... 261 00:23:04,016 --> 00:23:05,884 animal thief. 262 00:23:07,752 --> 00:23:09,987 But who would do that? 263 00:23:10,655 --> 00:23:12,412 Huh? 264 00:23:13,158 --> 00:23:15,326 What motive? 265 00:23:15,928 --> 00:23:18,329 Something reeks here. 266 00:23:19,131 --> 00:23:21,216 It reeks of an evil, sinful mischief. 267 00:23:21,316 --> 00:23:24,252 And now that man walks the streets of this city. 268 00:23:40,719 --> 00:23:43,253 Back in the mud so soon? 269 00:23:46,808 --> 00:23:48,444 (CHUCKLES) Yes, I see. 270 00:23:48,544 --> 00:23:51,383 Absolutely savage depiction of me, I'm afraid. (CLICKS TONGUE) 271 00:23:51,483 --> 00:23:53,265 Got the hair all wrong, and the nose, too. 272 00:23:53,565 --> 00:23:57,369 I'm new to this criminal life, but I never thought the authorities would attack my vanity. 273 00:23:57,469 --> 00:24:00,205 But they think I'm a murderer! 274 00:24:00,305 --> 00:24:03,236 I've been called much worse things in my time. 275 00:24:05,911 --> 00:24:10,149 Besides... they're not looking for you, are they? 276 00:24:10,249 --> 00:24:12,618 They're looking for a piteous, nameless hunchback. 277 00:24:12,818 --> 00:24:16,554 And Igor, I would like you to look at yourself. 278 00:24:17,689 --> 00:24:21,041 Igor, that creature no longer exists. 279 00:24:23,762 --> 00:24:25,130 Dinner. 280 00:24:35,240 --> 00:24:37,575 This is excellent. 281 00:24:38,377 --> 00:24:42,514 So... what brought you to the circus in the first place? 282 00:24:42,814 --> 00:24:44,649 Cutlery. 283 00:24:45,117 --> 00:24:46,718 - What? - Use it. 284 00:24:47,168 --> 00:24:50,572 - Oh. Sorry. - Wipe your hands. 285 00:24:52,057 --> 00:24:53,858 Animals. 286 00:24:54,626 --> 00:24:56,361 Parts. 287 00:24:57,696 --> 00:25:00,566 I am a student at the Royal College of Medicine. 288 00:25:00,666 --> 00:25:04,336 The curriculum is straightforward, the exams easy, the professors... 289 00:25:04,436 --> 00:25:07,472 oh! The professors are men of limited ability 290 00:25:07,572 --> 00:25:11,661 - and even more limited horizon. - Why did you rescue me? 291 00:25:12,477 --> 00:25:15,046 You, my friend, were an unexpected gift. 292 00:25:15,146 --> 00:25:16,882 It's not every day I come across a man, 293 00:25:16,982 --> 00:25:19,418 albeit one suffering from such grotesque deformity 294 00:25:19,518 --> 00:25:23,856 who is so clearly talented, observant, and resourceful, 295 00:25:23,956 --> 00:25:29,795 and in possession of the most gifted pair of hands I have ever seen. 296 00:25:29,895 --> 00:25:33,913 My interest in you does not stem from charity. Follow me. 297 00:25:34,013 --> 00:25:36,401 Before I met you, I was to approach Mr. Barnaby 298 00:25:36,501 --> 00:25:38,804 about acquiring some of your deceased animals. 299 00:25:38,904 --> 00:25:41,224 - To what end? Study? - (LAUGHING) 300 00:25:42,774 --> 00:25:45,511 No, not as you would think of it. 301 00:25:45,611 --> 00:25:49,114 I am of the strong belief that death can be made a temporary condition. 302 00:25:49,214 --> 00:25:52,351 - Well, that's impossible. - Improbable, yes. Impossible, no. 303 00:25:52,451 --> 00:25:55,854 Life is temporary. Why should death be any different? 304 00:25:55,954 --> 00:25:58,056 (LAUGHS) I have absolutely no time for false modesty. 305 00:25:58,156 --> 00:26:01,493 So it is without pride or shame that I declare my discovery an act of... 306 00:26:01,893 --> 00:26:03,794 genius. 307 00:26:09,000 --> 00:26:13,806 Those eyes... they're over three months old. 308 00:26:14,306 --> 00:26:18,277 And the liquid is an electrically conductive jelly of my own device. 309 00:26:18,377 --> 00:26:21,446 Serves a double function: To preserve and to... 310 00:26:21,947 --> 00:26:24,483 well, just wait and see. 311 00:26:24,883 --> 00:26:27,756 It's all a matter of conversion, you see? 312 00:26:27,856 --> 00:26:30,989 The conversion of pure electrical energy 313 00:26:31,089 --> 00:26:34,893 into the biological variety that flows through the human body. 314 00:26:35,093 --> 00:26:38,997 Hence, the construction of this device: The Lazarus Fork. 315 00:26:39,097 --> 00:26:41,838 I have found that by passing that current 316 00:26:41,938 --> 00:26:45,737 through a specially blended variety of sulfates and metals... 317 00:26:45,837 --> 00:26:48,173 You've mastered the conversion? 318 00:26:48,273 --> 00:26:51,431 - Yes. - Well, show me. 319 00:27:08,426 --> 00:27:09,760 Ready? 320 00:27:17,903 --> 00:27:21,138 There. There. Do you see? 321 00:27:21,439 --> 00:27:23,574 They live. 322 00:27:24,042 --> 00:27:25,810 (VICTOR LAUGHING) 323 00:27:27,512 --> 00:27:29,713 What do you think? 324 00:27:30,415 --> 00:27:34,927 It is impressive. But you have made a mess of the nerves. 325 00:27:35,053 --> 00:27:37,022 (STAMMERING) 326 00:27:37,222 --> 00:27:38,290 I beg your pardon? 327 00:27:38,490 --> 00:27:41,727 The oculomotor nerves. You haven't connected them properly. 328 00:27:41,827 --> 00:27:44,029 And that's why they don't move evenly. 329 00:27:45,663 --> 00:27:47,698 You. 330 00:27:48,633 --> 00:27:50,735 (VICTOR LAUGHING) 331 00:28:00,645 --> 00:28:04,149 There he is! That's the man. 332 00:28:04,249 --> 00:28:06,919 - That's the man I'm after. - Thank you for asking. 333 00:28:07,319 --> 00:28:11,490 You're welcome. Now, I shall bring you your assignments piecemeal. 334 00:28:11,590 --> 00:28:16,061 You will complete them in a timely fashion, whereon I shall apply them to a larger... 335 00:28:16,161 --> 00:28:18,463 whole of my own device. Questions? 336 00:28:18,763 --> 00:28:22,401 - Uh, this larger whole... - Is not of your concern. 337 00:28:22,501 --> 00:28:25,636 - (STAMMERING) Well, but if I... - Igor, I... 338 00:28:32,076 --> 00:28:36,314 All this is now yours. Every book. Every piece of reference material. 339 00:28:36,414 --> 00:28:41,618 Apparatus. Desk. Room. Your laboratory, if you like. 340 00:28:46,491 --> 00:28:49,595 As my assistant, you shall be at the very heart 341 00:28:49,695 --> 00:28:53,798 of a scientific enterprise that will change the world. 342 00:28:55,900 --> 00:28:58,335 Now, will you help me? 343 00:29:13,585 --> 00:29:17,405 - Yeah. Fix that. - Ah. Thank you. 344 00:29:21,500 --> 00:29:23,577 (ELECTRICITY CRACKLES) 345 00:29:29,801 --> 00:29:31,502 - (ELECTRICITY CRACKLES) - Mmm-hmm. 346 00:29:35,181 --> 00:29:37,257 (VICTOR GRUNTING) 347 00:29:41,613 --> 00:29:43,947 VICTOR: Keep working on it. 348 00:29:51,189 --> 00:29:53,257 (MECHANICAL WHIRRING) 349 00:29:53,458 --> 00:29:55,492 (FAINT RHYTHMIC THUMPING) 350 00:30:45,610 --> 00:30:48,230 IGOR: The hospital made arrangements for Lorelei. 351 00:30:48,330 --> 00:30:50,628 She now had a benefactor. 352 00:30:51,650 --> 00:30:55,453 I was pleased she had recovered and had someone to look after her, but... 353 00:30:55,553 --> 00:30:58,156 as the weeks went by, I missed her. 354 00:30:58,356 --> 00:31:01,697 And I wondered if her life had changed as much as mine. 355 00:31:01,797 --> 00:31:03,628 (ELECTRICITY CRACKLING) 356 00:31:03,728 --> 00:31:05,763 (FAINT RHYTHMIC THUMPING) 357 00:31:22,080 --> 00:31:23,514 (DOOR OPENING) 358 00:31:24,048 --> 00:31:26,851 - Uh... Victor? - Mmm-hmm? 359 00:31:26,951 --> 00:31:28,687 This letter for Master Straussman. 360 00:31:28,787 --> 00:31:31,667 - We are going out on the town. - Oh! 361 00:31:33,358 --> 00:31:36,394 VICTOR: Here we are. Now, I have a tenured membership at the club, 362 00:31:36,494 --> 00:31:40,131 thanks to my father's... (CLEARS THROAT) status as a charter member. 363 00:31:40,231 --> 00:31:42,534 - Bought the velvet for the seats. - IGOR: Your father... 364 00:31:42,634 --> 00:31:44,703 VICTOR: Is what they call a great man. 365 00:31:44,803 --> 00:31:49,425 Esteemed doctor, member of the Royal College of Physicians, 366 00:31:49,525 --> 00:31:51,810 and pioneer in the field of cardio-physiology. 367 00:31:51,910 --> 00:31:55,280 - I should be honored to meet him someday. - Uh, perhaps not. Look, here's the club! 368 00:31:55,580 --> 00:31:57,148 Master Victor, I'm not sure I'm suited for this. 369 00:31:57,248 --> 00:32:00,051 Pish! All you have to do is keep your back straight, your words clean, 370 00:32:00,151 --> 00:32:02,360 and do your damnedest not to embarrass me. 371 00:32:02,620 --> 00:32:04,990 Babies grown in vats! 372 00:32:05,090 --> 00:32:08,760 Victor, do you think this is really the appropriate place to talk about this? 373 00:32:08,860 --> 00:32:11,804 Help me! I am just trying to inform these two wonderful young ladies 374 00:32:11,904 --> 00:32:16,434 that... fertilization needn't take place inside the female body. 375 00:32:16,534 --> 00:32:20,254 - Sperm! Sperms! Can sperm move? - They can. 376 00:32:20,354 --> 00:32:21,356 Thank you, good man. 377 00:32:21,456 --> 00:32:25,443 Why can't it move independently towards the egg in, say, a... 378 00:32:25,543 --> 00:32:27,546 (STAMMERING) 379 00:32:28,146 --> 00:32:29,664 bucket? 380 00:32:29,764 --> 00:32:32,217 Where does the mother fit in? 381 00:32:32,317 --> 00:32:35,020 Exactly! You're off educating yourself! 382 00:32:35,120 --> 00:32:40,892 By the time we need you, we're... sucking the fertilized egg up into a funnel 383 00:32:40,992 --> 00:32:42,644 and then we shuck it up your... 384 00:32:42,744 --> 00:32:44,737 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 385 00:32:50,502 --> 00:32:52,536 (INAUDIBLE) 386 00:32:53,938 --> 00:32:55,908 - Igor? - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 387 00:33:37,599 --> 00:33:39,066 LORELEI: Excuse me? 388 00:33:41,853 --> 00:33:45,589 - Sorry, I thought I recognized you. - Well, you might do. 389 00:33:45,757 --> 00:33:49,761 - I don't remember your name. - Well, I never had one. 390 00:33:55,767 --> 00:33:57,835 (GASPS) 391 00:33:58,469 --> 00:34:01,138 - It's you. - It's me. 392 00:34:01,840 --> 00:34:04,508 Well, yeah, a bit different. 393 00:34:07,278 --> 00:34:09,513 You saved my life. 394 00:34:10,949 --> 00:34:12,911 You saved my life. 395 00:34:14,052 --> 00:34:16,253 (MAN LAUGHING) 396 00:34:17,789 --> 00:34:20,029 Boring! 397 00:34:20,389 --> 00:34:22,493 IGOR: Friend of yours? 398 00:34:23,695 --> 00:34:27,332 That's Baron Bomine. He recruited me to be in his cabaret... 399 00:34:27,432 --> 00:34:30,209 and his consort in public. 400 00:34:30,969 --> 00:34:32,494 - Right. - (BOMINE LAUGHING) 401 00:34:33,204 --> 00:34:37,245 LORELEI: He, uh... prefers the company of men. 402 00:34:37,345 --> 00:34:38,442 Oh. 403 00:34:40,845 --> 00:34:43,648 (STAMMERS) I have a name now. 404 00:34:43,748 --> 00:34:45,617 I am Igor. 405 00:34:46,317 --> 00:34:48,123 (LAUGHS) 406 00:34:48,223 --> 00:34:50,046 What? 407 00:34:52,924 --> 00:34:54,592 It's perfect. 408 00:34:54,692 --> 00:34:57,629 VICTOR: ...this woman seems to think that the human brain is pink. 409 00:34:57,729 --> 00:35:00,799 - In fact, it is grey. - That's Victor Frankenstein. 410 00:35:00,899 --> 00:35:03,131 - Grey like this oyster. I'm done. - (TRAY CLATTERS) 411 00:35:03,231 --> 00:35:05,670 He's the man who rescued me. And he helped save you. 412 00:35:05,770 --> 00:35:10,809 - Is he always like that? - No. He's very clever, and he is kind. 413 00:35:10,909 --> 00:35:15,013 - He just finds ordinary people very... - Ordinary. 414 00:35:15,113 --> 00:35:17,949 - Victor, how did you... - Who are you? 415 00:35:18,049 --> 00:35:21,153 You're... you're the fallen angel. 416 00:35:21,353 --> 00:35:25,092 Plummeted from any other great heights lately? (LAUGHING) 417 00:35:26,691 --> 00:35:30,595 Maybe you should try this one. It's only, all of 30 feet. You've had worse. 418 00:35:30,695 --> 00:35:34,549 I'm afraid the only thing plummeting here is my opinion of you, Mr. Frankenschteen. 419 00:35:34,649 --> 00:35:36,701 - Frankenstein. - All right, Victor. 420 00:35:36,801 --> 00:35:39,070 Igor, um... (LAUGHS) 421 00:35:39,170 --> 00:35:42,674 - Igor speaks very highly of you. - Would you like to join us? 422 00:35:42,774 --> 00:35:43,775 (PEOPLE EXCLAIMING) 423 00:35:43,875 --> 00:35:46,912 Now, of course, I can't yet tell you everything, but suffice it to say, 424 00:35:47,112 --> 00:35:50,415 Igor and I stand upon the cusp of... 425 00:35:50,515 --> 00:35:54,519 creating life out of death. 426 00:35:54,619 --> 00:35:55,453 (VICTOR LAUGHS) 427 00:35:55,553 --> 00:35:57,589 - Mr. Frankenstein... - Victor. Victor please. 428 00:35:57,689 --> 00:36:01,426 I find your promise more than a little unsettling. 429 00:36:01,526 --> 00:36:02,960 Ooh. 430 00:36:03,060 --> 00:36:05,096 - Superstitious, are we? - No. 431 00:36:05,196 --> 00:36:07,565 Are you not afraid to challenge the natural order? 432 00:36:07,765 --> 00:36:10,500 Igor, speak up. What do you think? 433 00:36:11,903 --> 00:36:15,173 Once, I would have agreed with you, Lorelei, but think about it. 434 00:36:15,273 --> 00:36:18,009 Twenty years ago, electric lights would've been thought of as magic. 435 00:36:18,109 --> 00:36:21,129 Your injuries in the circus would have been fatal. 436 00:36:21,229 --> 00:36:25,099 Every day science and technology changes the way we live our lives. 437 00:36:25,199 --> 00:36:27,986 - I mean, look at me. - Well said, that man. 438 00:36:28,086 --> 00:36:30,321 - Life and death are different. - "Life and death!" 439 00:36:30,421 --> 00:36:33,621 I dream of a world where hope replaces fear. 440 00:36:33,721 --> 00:36:37,262 A world where a murdered man can stand in court to face his murderer. 441 00:36:37,362 --> 00:36:41,566 Where a crippled soldier, shrapnel in his spine, can be killed, healed, 442 00:36:41,666 --> 00:36:44,468 then brought back to life to walk again. 443 00:36:44,902 --> 00:36:47,839 Don't you see? The possibilities are... 444 00:36:47,939 --> 00:36:50,842 endless! Life is beautiful! 445 00:36:50,942 --> 00:36:53,511 But unfortunately it is finite. 446 00:36:53,611 --> 00:36:55,713 Now, tell me what that says. 447 00:36:55,813 --> 00:36:58,279 - "Death." - Thank you very much. 448 00:36:58,379 --> 00:37:01,352 I cannot argue with that. 449 00:37:01,452 --> 00:37:03,855 There it is, in black and white. 450 00:37:03,955 --> 00:37:07,157 But with a little applied science... 451 00:37:09,460 --> 00:37:11,396 what do I give you now? 452 00:37:11,496 --> 00:37:13,832 (CHUCKLES) "Life." 453 00:37:14,232 --> 00:37:16,701 VICTOR: That's what I'm trying to do. 454 00:37:16,801 --> 00:37:19,503 Perhaps I spoke too soon. 455 00:37:22,773 --> 00:37:24,309 VICTOR: I don't think you shouldn't see that girl again. 456 00:37:24,409 --> 00:37:26,611 - What? Why? - Well, she's very nice. 457 00:37:26,711 --> 00:37:29,180 Uneducated, superstitious. Distraction from our work. 458 00:37:29,280 --> 00:37:32,283 - She's kind to me. - Tonight was not about meaningless frivolity. 459 00:37:32,383 --> 00:37:35,019 It was a celebration of our work together. 460 00:37:35,119 --> 00:37:40,156 I think it is high time... you met our monster. 461 00:37:45,797 --> 00:37:48,865 Don't tarry! Come, come, come! 462 00:37:50,301 --> 00:37:51,369 Come on! 463 00:37:57,942 --> 00:37:59,944 (MECHANICAL WHIRRING) 464 00:38:34,211 --> 00:38:36,781 - What is that? - Gordon. 465 00:38:36,881 --> 00:38:39,749 - What? - Gordon! (GRUNTING) 466 00:38:41,385 --> 00:38:44,589 - (STAMMERS) You made this? - VICTOR: No, no, no. 467 00:38:44,689 --> 00:38:48,425 We... made this. 468 00:38:48,926 --> 00:38:53,597 Lungs, heart, spine, brain... all your work. 469 00:38:55,800 --> 00:38:59,937 All... impossible without you, in fact. 470 00:39:01,506 --> 00:39:03,140 Victor... 471 00:39:06,377 --> 00:39:09,841 You promised me this was all about life. 472 00:39:10,548 --> 00:39:12,950 It's about more than that. 473 00:39:20,124 --> 00:39:21,991 Hands off. 474 00:39:22,794 --> 00:39:26,497 Three... two... one. 475 00:39:34,338 --> 00:39:38,275 (WHISPERING) Come on, come on, come on. Shh! 476 00:39:39,644 --> 00:39:40,928 Look. 477 00:39:50,788 --> 00:39:52,822 (LAUGHING SOFTLY) 478 00:39:53,724 --> 00:39:58,627 - It's alive. - Yes, it's... alive. 479 00:39:58,727 --> 00:40:00,832 It's alive? 480 00:40:00,932 --> 00:40:03,467 Victor... how? 481 00:40:03,567 --> 00:40:07,371 Can't quite move yet. Charge lasts barely an hour, 482 00:40:07,471 --> 00:40:10,341 and the bottom half is predominantly a rude mockup. 483 00:40:10,441 --> 00:40:13,244 Victor, you have created life out of nothing! 484 00:40:13,344 --> 00:40:17,714 - Do you realize how significant this is? - Oh, I have an inkling. 485 00:40:18,416 --> 00:40:20,752 You are to accompany me to the college tomorrow. 486 00:40:20,852 --> 00:40:24,956 I've announced that I'll be making a presentation of my private work. 487 00:40:25,056 --> 00:40:28,925 I'm coming to the college with you? As your assistant? 488 00:40:29,493 --> 00:40:32,096 Igor, try not to be quite so dim. 489 00:40:32,596 --> 00:40:34,532 From this day forth... 490 00:40:34,632 --> 00:40:38,869 you are to be my partner. 491 00:40:40,922 --> 00:40:42,456 (EXHALES SHARPLY) 492 00:40:49,080 --> 00:40:51,981 MAID: Letter for you, Miss Lorelei. 493 00:40:52,349 --> 00:40:55,018 Letter? From who? 494 00:41:02,693 --> 00:41:04,729 IGOR: Dear Lorelei: We've had a breakthrough. 495 00:41:04,829 --> 00:41:09,166 Please come to the Royal College of Medicine, Hall H, this evening at 8 pm. 496 00:41:09,266 --> 00:41:11,134 Igor. 497 00:41:11,669 --> 00:41:14,271 Big presentation in Hall H. 498 00:41:14,838 --> 00:41:17,275 Presentation in Hall H. 499 00:41:17,375 --> 00:41:21,645 Big presentation, Hall H! 500 00:41:21,745 --> 00:41:24,080 Igor, around to the right. 501 00:41:30,554 --> 00:41:33,724 Since the beginning of modern medicine... 502 00:41:33,824 --> 00:41:36,630 there has been an assumption 503 00:41:36,730 --> 00:41:40,772 regarding the status of mortality... 504 00:41:40,872 --> 00:41:45,368 that being that death is an unavoidable... 505 00:41:45,503 --> 00:41:49,773 event, the inevitability of which we should... 506 00:41:49,873 --> 00:41:51,475 take for granted. 507 00:41:51,575 --> 00:41:54,613 (STAMMERS) I will show... (CLEARS THROAT) 508 00:41:54,713 --> 00:41:58,782 ...today that life is not some... 509 00:41:59,383 --> 00:42:03,153 grace bestowed upon us by... 510 00:42:03,253 --> 00:42:07,725 - some outdated notion of an all-po... - Get on with it. 511 00:42:08,225 --> 00:42:11,128 Yes, of course. I'm not accustomed to public speaking. 512 00:42:11,228 --> 00:42:13,731 Igor, would you prime the dynamo for me, please? 513 00:42:13,831 --> 00:42:16,132 Yes, master. 514 00:42:16,233 --> 00:42:20,271 I would like to show you, uh, show all seven of you... 515 00:42:20,371 --> 00:42:22,306 and, of course, the young lady... 516 00:42:22,406 --> 00:42:25,409 Come on, come on, come on. I have a coach waiting. 517 00:42:26,810 --> 00:42:29,246 Uh... (SIGHS, STAMMERS) 518 00:42:29,346 --> 00:42:32,750 I give to you... life... 519 00:42:32,850 --> 00:42:36,886 by my own... creation. 520 00:42:44,245 --> 00:42:46,513 MAN: (SCOFFS) Cattle market. 521 00:42:48,599 --> 00:42:52,970 I have built this homunculus from various body parts... 522 00:42:53,456 --> 00:42:55,906 I got from... the London Zoo. 523 00:42:56,006 --> 00:42:59,927 They've had a terrible time with the upkeep of their exotic animals, all to my benefit. 524 00:43:00,027 --> 00:43:04,615 He's mainly chimpanzee, but with the aid of my esteemed associate, Igor Straussman, 525 00:43:04,715 --> 00:43:07,318 we've managed to interlace multiple individuals, 526 00:43:07,418 --> 00:43:10,621 multiple species as a matter of fact. 527 00:43:10,721 --> 00:43:14,091 Igor, is it ready? They're staring at me. Right. Thank you. 528 00:43:14,191 --> 00:43:18,494 Do come to the front. Get a closer look. Don't be shy. 529 00:43:19,563 --> 00:43:21,098 He won't bite. 530 00:43:21,198 --> 00:43:25,703 Now, by the miracle of electricity... 531 00:43:25,803 --> 00:43:30,908 I give you in three, two, one... 532 00:43:31,008 --> 00:43:32,959 - life. - (FLIES BUZZING) 533 00:43:33,059 --> 00:43:36,313 - (MEN EXCLAIMING IN DISGUST) - (MAN LAUGHING) 534 00:43:38,015 --> 00:43:41,118 - God! - MAN: I've seen enough. 535 00:43:41,218 --> 00:43:44,805 - (LAUGHS MOCKINGLY) - No, no, no, no! Don't go! Don't go! 536 00:43:44,905 --> 00:43:47,474 Igor, shock him again. Harder. 537 00:43:49,093 --> 00:43:53,297 Three, two, one... now! (SHOUTS) 538 00:43:53,397 --> 00:43:54,699 (FINNEGAN LAUGHS) 539 00:43:54,799 --> 00:43:57,234 - Frankenstein, you've surpassed... - (SCREAMS IN PAIN) 540 00:43:57,334 --> 00:44:00,019 ...all expectations, even by your own 541 00:44:00,119 --> 00:44:02,372 expansive mythos of strangeness and perversion. 542 00:44:02,472 --> 00:44:04,847 This is spectacular. It's delightful! 543 00:44:05,247 --> 00:44:09,013 Just an exquisite show of depraved lunacy. 544 00:44:09,113 --> 00:44:10,967 Igor. 545 00:44:11,067 --> 00:44:14,351 Full charge. Ready? 546 00:44:17,421 --> 00:44:19,456 - Igor? - Ready. 547 00:44:20,256 --> 00:44:22,144 Now! (SCREAMING) 548 00:44:24,161 --> 00:44:25,596 (BOTH GROAN) 549 00:44:25,696 --> 00:44:28,032 FINNEGAN: Oh, look, there she goes, Victor. 550 00:44:28,132 --> 00:44:31,445 Bing, bang... boom. 551 00:44:31,545 --> 00:44:34,004 What have you got next? 552 00:44:34,104 --> 00:44:37,742 Perhaps a midget hidden inside your rotting meat sculpture's stomach 553 00:44:37,842 --> 00:44:40,895 ready to pop out with a bouquet of ro... 554 00:44:40,995 --> 00:44:42,996 (FAINT WHEEZING) 555 00:44:49,286 --> 00:44:51,321 (THUNDER RUMBLING) 556 00:45:04,868 --> 00:45:07,136 Do you see? 557 00:45:21,685 --> 00:45:24,053 - (GROANS) - (LORELEI SHOUTS) 558 00:45:25,606 --> 00:45:27,807 - (GASPS) - (GROWLING) 559 00:45:36,733 --> 00:45:40,504 It's all right. Gordon... Gordon... 560 00:45:40,604 --> 00:45:43,672 - Igor! - Lorelei, stay back! 561 00:45:54,651 --> 00:45:56,219 (SCREECHING) 562 00:46:00,191 --> 00:46:02,664 - Lorelei, are you all right? - Igor! 563 00:46:02,764 --> 00:46:06,296 - I'm fine. I'm fine. - VICTOR: Don't let him escape. 564 00:46:31,872 --> 00:46:33,173 (FLY BUZZING) 565 00:46:56,647 --> 00:46:58,680 (ELECTRICITY CRACKLES) 566 00:47:21,515 --> 00:47:23,339 (IGOR GRUNTING) 567 00:47:24,041 --> 00:47:26,475 Gordon! Stop! 568 00:47:26,577 --> 00:47:29,012 (SCREAMS, PANTING) 569 00:47:39,256 --> 00:47:40,770 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 570 00:47:40,870 --> 00:47:42,959 No, no! Don't go out there! 571 00:47:52,469 --> 00:47:53,803 (SNARLING) 572 00:48:05,783 --> 00:48:07,451 (IGOR GRUNTING) 573 00:48:10,154 --> 00:48:11,838 Victor! 574 00:48:11,938 --> 00:48:13,607 - Calm down, Gordon. Calm down. - Get him off me! 575 00:48:13,707 --> 00:48:16,253 - Gordon? Gordon! - Victor! Victor! 576 00:48:16,353 --> 00:48:17,794 (GRUNTING) 577 00:48:17,894 --> 00:48:20,030 (SCREAMS) 578 00:48:20,130 --> 00:48:23,934 - Igor, what have you done to him? - Let go! Help me, not him! 579 00:48:29,640 --> 00:48:32,074 Victor, we have to kill it! 580 00:48:34,478 --> 00:48:35,845 (PANTING) 581 00:48:36,847 --> 00:48:38,682 Do it, Victor! 582 00:48:39,316 --> 00:48:41,084 (GRUNTING) 583 00:48:42,753 --> 00:48:43,887 IGOR: It was out of control! 584 00:48:44,087 --> 00:48:47,343 - We made progress today! - It was homicidal! 585 00:48:47,443 --> 00:48:49,694 No, no, no, I had no way of knowing that Gordon was... 586 00:48:49,794 --> 00:48:51,962 Am I to understand that you built that? 587 00:48:52,062 --> 00:48:54,063 Yes! 588 00:48:59,236 --> 00:49:01,237 I apologize. 589 00:49:01,338 --> 00:49:04,441 I misjudged you. 590 00:49:04,541 --> 00:49:06,644 Your flaws, though they're... 591 00:49:06,744 --> 00:49:09,646 glaring and massive, are merely social... 592 00:49:09,846 --> 00:49:11,881 not intellectual. 593 00:49:12,549 --> 00:49:15,018 I find your work astonishing... 594 00:49:15,452 --> 00:49:17,788 and to be perfectly frank... 595 00:49:17,888 --> 00:49:20,758 brilliant. Brilliant! 596 00:49:20,858 --> 00:49:24,461 Quite beyond my own ability to comprehend. 597 00:49:26,797 --> 00:49:31,647 - Could you create another one? - I could, and a whole lot more beside. 598 00:49:32,703 --> 00:49:36,606 But that would take considerable resource. 599 00:49:36,706 --> 00:49:39,610 As you are aware, I do come from the third richest family in England. 600 00:49:39,710 --> 00:49:43,514 As a result, I can provide you with whatever it is you so require. 601 00:49:43,614 --> 00:49:45,949 In that case, in that case, yes. 602 00:49:46,049 --> 00:49:49,319 And when you say... "more"? 603 00:49:49,419 --> 00:49:51,520 A man. 604 00:49:52,089 --> 00:49:54,290 A thinking... 605 00:49:54,390 --> 00:49:56,178 - intelligent being. - Can we discuss this? 606 00:49:56,278 --> 00:49:58,733 - FINNEGAN: I like this ambition. - You were right, Igor. I was wrong. 607 00:49:58,833 --> 00:50:01,465 The beast was dangerous but now we have the opportunity 608 00:50:01,565 --> 00:50:03,033 to show the value of our work. 609 00:50:03,133 --> 00:50:07,738 You and I, Igor... we shall create a man after our own... 610 00:50:07,938 --> 00:50:09,939 image. 611 00:50:10,674 --> 00:50:12,309 Think of it. 612 00:50:13,877 --> 00:50:17,947 An intelligent, civilized... 613 00:50:18,648 --> 00:50:20,317 man. 614 00:50:23,787 --> 00:50:25,822 I'll want another demonstration. 615 00:50:26,756 --> 00:50:30,209 I want to know whether you can take direction. Follow orders, so to speak. 616 00:50:30,309 --> 00:50:31,428 Is that a problem? 617 00:50:31,528 --> 00:50:33,697 - Victor, we cannot. - No. 618 00:50:33,797 --> 00:50:35,098 Excellent! 619 00:50:37,250 --> 00:50:39,419 Expect to hear from me soon. 620 00:50:43,273 --> 00:50:46,843 You did not create this technology and yet you presume to tell me how to use it. 621 00:50:46,943 --> 00:50:49,712 You should know your place! 622 00:50:51,181 --> 00:50:53,384 I cannot allow your ignorance of the ways of the world 623 00:50:53,484 --> 00:50:55,486 to hinder the furtherment of my experimentation. 624 00:50:55,586 --> 00:50:57,554 Surely you see you have no control. 625 00:50:57,654 --> 00:51:02,758 Surely you have forgotten what I did for you at the circus! 626 00:51:03,427 --> 00:51:07,131 This is my destiny. It is your destiny. 627 00:51:07,231 --> 00:51:11,402 And that man represents our only ally on this planet. 628 00:51:11,502 --> 00:51:14,738 And if he wants us to make him an entire zoo of homunculi, 629 00:51:14,838 --> 00:51:18,909 that is exactly what we will do if it ensures the furtherment of our research. 630 00:51:19,309 --> 00:51:21,712 Am I making myself clear? 631 00:51:21,812 --> 00:51:25,414 - Am I making myself clear? - Yes, Victor! 632 00:51:48,271 --> 00:51:50,306 (THUNDER CRASHING) 633 00:51:57,427 --> 00:51:59,432 (FLIES BUZZING) 634 00:52:05,889 --> 00:52:07,695 BARNABY: I own you! 635 00:52:08,659 --> 00:52:11,025 - You belong to the circus! - (MOCKING LAUGHTER) 636 00:52:11,995 --> 00:52:14,030 (GASPS) 637 00:52:15,933 --> 00:52:18,034 (BANGING ON DOOR) 638 00:52:20,504 --> 00:52:22,756 Good morning. Can I help you? 639 00:52:22,856 --> 00:52:26,125 Detective Inspector Turpin, Scotland Yard. 640 00:52:27,511 --> 00:52:30,381 I want to speak with a Mr. Frankenstein. 641 00:52:31,081 --> 00:52:33,984 Well, I'm afraid that's not convenient at the moment, sir. 642 00:52:34,084 --> 00:52:36,786 May I know your business? 643 00:52:59,476 --> 00:53:01,944 Do you miss the circus? 644 00:53:02,779 --> 00:53:04,714 I'm not sure what you mean, sir. 645 00:53:05,582 --> 00:53:07,484 Get me Frankenstein. 646 00:53:29,206 --> 00:53:32,281 I've informed the college that I would happily pay for the damage. 647 00:53:32,381 --> 00:53:35,012 - Just a bit of broken glass. - An animal was involved apparently. 648 00:53:35,112 --> 00:53:36,747 There was indeed. 649 00:53:36,847 --> 00:53:42,019 Mr. Straussman and I are currently involved in the study of chimpanzees. 650 00:53:42,119 --> 00:53:45,756 It's quite... quite fascinating, actually. 651 00:53:45,856 --> 00:53:48,725 We have discovered that by using emotional cues 652 00:53:48,825 --> 00:53:51,328 we can actually teach them primitive belief systems. 653 00:53:51,428 --> 00:53:56,087 Of course, it's only because they are not yet capable of higher logical thought. 654 00:53:56,766 --> 00:53:59,002 - Where is the creature now? - Dead. 655 00:53:59,102 --> 00:54:01,438 Poor thing. Had to be put down, didn't it? 656 00:54:01,538 --> 00:54:03,874 Why would the police be interested in such a trifle? 657 00:54:03,974 --> 00:54:07,678 There may be a connection with a murder investigation of ours. 658 00:54:07,778 --> 00:54:11,314 Murder investigation, you say? Igor, this is a murder investigation! 659 00:54:11,414 --> 00:54:15,068 Am I to understand we have to summon the chimpanzee's lawyer? (CHUCKLES) 660 00:54:16,853 --> 00:54:21,458 Mr. Frankenstein, I warn you that there are consequences for obstructing police work. 661 00:54:21,758 --> 00:54:25,329 I should like to see records of your experiments for the past 12 months, if I may. 662 00:54:25,429 --> 00:54:27,264 If you cannot cooperate, then, by God, 663 00:54:27,364 --> 00:54:30,133 I'll conduct a thorough search of these premises. 664 00:54:30,233 --> 00:54:32,635 "By God," you say? 665 00:54:35,238 --> 00:54:37,285 Inspector, I have to inform you that you are currently 666 00:54:37,385 --> 00:54:39,776 in the home of rational, free-thinking men. 667 00:54:39,876 --> 00:54:43,046 To violate it or my research would require a proper legal warrant. 668 00:54:43,146 --> 00:54:47,150 - And God has no authority here. - Tread lightly, sir. 669 00:54:47,250 --> 00:54:50,854 You may insult me, but you impugn the Lord at your peril. 670 00:54:50,954 --> 00:54:54,823 I should remind you that life is a sacred creation. 671 00:54:55,292 --> 00:54:57,761 Are you a police officer or a theologian? 672 00:54:57,861 --> 00:55:00,924 Let me tell you something for nothing. Life... I'll say this very slowly... 673 00:55:01,024 --> 00:55:04,602 is merely the application and outcome of applied chemistry. 674 00:55:04,702 --> 00:55:06,670 And did you or did you not apply such chemistry 675 00:55:06,770 --> 00:55:08,972 at the Royal College of Medicine two days ago? 676 00:55:09,072 --> 00:55:11,575 Igor, when was the last time you went to confession? 677 00:55:11,675 --> 00:55:13,978 The good friar has come to see whether we have sinned. 678 00:55:14,078 --> 00:55:16,980 "He that covereth his sin shall not prosper." I'll ask you again. 679 00:55:17,080 --> 00:55:18,849 And I will ask you again, sir: 680 00:55:18,949 --> 00:55:21,852 Why are you so interested, nay, infatuated with this case? 681 00:55:21,952 --> 00:55:26,256 Surely there are more interesting mysteries to be solved in London. 682 00:55:26,356 --> 00:55:31,712 Or is it precisely because this experiment, which you imagine took place 683 00:55:31,812 --> 00:55:34,998 may very well discredit your own primitive belief system? 684 00:55:35,098 --> 00:55:37,034 Yes, uncover what you will about me, Inspector. 685 00:55:37,134 --> 00:55:39,269 Men like you have always stood in the way of progress 686 00:55:39,369 --> 00:55:44,431 and they have invariably been left in its wake. My creation... 687 00:55:47,244 --> 00:55:49,278 (EXHALES SHARPLY) 688 00:55:52,215 --> 00:55:55,152 Be careful, Mr. Frankenstein. 689 00:55:55,252 --> 00:55:58,174 You toy with wrathful forces. 690 00:55:59,456 --> 00:56:02,325 And there's no mercy in nature. 691 00:56:07,297 --> 00:56:09,365 Good day. 692 00:56:12,402 --> 00:56:15,037 I'll be back with a warrant. 693 00:56:33,056 --> 00:56:36,125 That thing in the school, Igor... 694 00:56:37,361 --> 00:56:40,229 I looked into its eyes and there was nothing there. 695 00:56:44,668 --> 00:56:46,828 There is a difference between using your machines 696 00:56:46,928 --> 00:56:49,940 to restore a life wrongly lost and... 697 00:56:50,040 --> 00:56:53,743 to create something that was never supposed to exist. 698 00:56:53,843 --> 00:56:57,146 - Victor must understand that. - Look... 699 00:56:57,681 --> 00:57:00,450 I never thought I'd leave the circus. 700 00:57:00,550 --> 00:57:02,435 I thought I'd be in there till I died. 701 00:57:02,535 --> 00:57:06,651 And Victor... has given me all this. 702 00:57:07,457 --> 00:57:10,260 And all he asked is that I believe in him. 703 00:57:10,360 --> 00:57:12,395 I understand that, Igor. 704 00:57:12,495 --> 00:57:17,634 What I'm saying is... don't let yourself be bullied by anyone ever again. 705 00:57:19,369 --> 00:57:21,972 Victor says he's your friend. 706 00:57:22,072 --> 00:57:27,009 But if you believe Victor is on a wrong path, then you must make a stand. 707 00:57:32,982 --> 00:57:35,251 I have to go. 708 00:57:43,460 --> 00:57:47,697 Victor, if you truly respect me as a scientist... 709 00:57:47,797 --> 00:57:50,134 If you truly respect me as your friend... 710 00:57:50,734 --> 00:57:53,702 you must listen to my concerns. 711 00:57:57,574 --> 00:58:00,544 - Igor. - Sir. 712 00:58:00,644 --> 00:58:03,413 What's it been? Three years? 713 00:58:03,513 --> 00:58:05,681 You look slimmer. 714 00:58:05,915 --> 00:58:08,251 I'm sorry, sir, I don't... 715 00:58:08,351 --> 00:58:10,253 - Is Victor here? - Yes, sir. 716 00:58:10,353 --> 00:58:12,488 Very well. 717 00:58:14,590 --> 00:58:19,196 Where have you been? Not wise to be out on the town when there's a manhunt on. 718 00:58:19,596 --> 00:58:22,431 Get off his heart! 719 00:58:25,234 --> 00:58:26,696 Father. 720 00:58:26,796 --> 00:58:28,737 Get up. 721 00:58:30,473 --> 00:58:32,308 Leave. 722 00:58:35,311 --> 00:58:38,348 VICTOR: Father, I'm so excited that you've come. Your timing is impeccable. 723 00:58:38,448 --> 00:58:41,384 - I've had such breakthroughs with my... - I don't care. 724 00:58:41,985 --> 00:58:46,189 I don't care about your poorly researched theories or your disastrous experiments. 725 00:58:46,289 --> 00:58:49,959 - They're not poorly researched, I've told you. - Victor, silence. 726 00:58:51,027 --> 00:58:54,231 Yesterday I received a telegram informing me that you are to go 727 00:58:54,331 --> 00:58:56,666 before the board of directors at the college. 728 00:58:56,766 --> 00:58:59,785 - They say you neglect your schoolwork. - (LAUGHING) 729 00:59:02,872 --> 00:59:05,874 They intend to expel you. 730 00:59:08,611 --> 00:59:11,594 - No, no, no, they can't! - Can't they? 731 00:59:11,694 --> 00:59:13,022 Father, the work I'm doing here 732 00:59:13,122 --> 00:59:15,508 is far more important than anything they're conducting at that damn... 733 00:59:15,608 --> 00:59:19,422 You're a fool, Victor. You always have been. 734 00:59:20,590 --> 00:59:23,226 If only you could have been more like Henry. 735 00:59:23,326 --> 00:59:25,561 But you... 736 00:59:26,129 --> 00:59:28,765 You just bring shame to the name Frankenstein. 737 00:59:28,865 --> 00:59:32,168 I will ensure that the name of Frankenstein is never forgotten! 738 00:59:32,268 --> 00:59:34,269 (GROANS) 739 00:59:36,139 --> 00:59:38,774 You've done it again, Victor. 740 00:59:39,476 --> 00:59:42,637 Only this time it's your own life you've ruined. 741 00:59:49,819 --> 00:59:51,753 (DOOR CLOSES) 742 01:00:25,889 --> 01:00:28,158 So, what's this, then? 743 01:00:28,258 --> 01:00:30,806 Finnegan's project. 744 01:00:31,761 --> 01:00:33,962 My man. 745 01:00:34,764 --> 01:00:38,039 He was going to be the modern Prometheus. 746 01:00:39,169 --> 01:00:42,054 Stupid, stupid, stupid. 747 01:00:45,341 --> 01:00:49,645 - He's also not nearly big enough. - Yes. What? 748 01:00:50,513 --> 01:00:54,117 Gordon was fast and strong, sure, but he couldn't sustain any of that. 749 01:00:54,217 --> 01:00:56,953 And towards the end, he was having some real trouble breathing. 750 01:00:57,053 --> 01:01:00,009 Breathing? Embolisms. 751 01:01:00,109 --> 01:01:02,740 Embolisms in his lungs. Yes, of course. 752 01:01:02,840 --> 01:01:04,594 How stupid. 753 01:01:04,694 --> 01:01:07,297 So much raw energy coursing around his structure. 754 01:01:07,397 --> 01:01:10,934 His body couldn't take the charge. Wretched creature would've been dead in 10 minutes. 755 01:01:11,034 --> 01:01:14,504 Yes, but if we want to build something that can live and stay alive, 756 01:01:14,604 --> 01:01:17,007 we'll need a lot more energy, and I mean tons more. 757 01:01:17,107 --> 01:01:20,643 Just stop. What could possibly generate that kind of... 758 01:01:20,743 --> 01:01:22,345 BOTH: Lightning! 759 01:01:24,914 --> 01:01:27,317 Yes, I have... just the thing. 760 01:01:27,417 --> 01:01:30,053 One of my early designs for the Lazarus Fork 761 01:01:30,153 --> 01:01:34,157 incorporated a structure that actually sucked its energy... 762 01:01:34,357 --> 01:01:36,393 from the atmosphere. 763 01:01:36,493 --> 01:01:38,595 It's possible that we can build a larger version 764 01:01:38,695 --> 01:01:42,532 that would simulate a static burst similar to that of lightning. 765 01:01:42,632 --> 01:01:44,568 No, it's the same problem. 766 01:01:44,668 --> 01:01:47,604 We can't just make the body accept that charge. 767 01:01:47,704 --> 01:01:50,760 We are incapable of simply making larger organs. 768 01:01:50,860 --> 01:01:53,675 What if we gave him two sets of lungs? 769 01:01:59,182 --> 01:02:01,684 - You know you're brilliant, don't you? - (SIGHS) 770 01:02:01,784 --> 01:02:04,734 Why wouldn't we? He's our man. We can do what we like. 771 01:02:04,834 --> 01:02:07,023 Not just two sets of lungs... 772 01:02:07,223 --> 01:02:08,458 - Two hearts. - Yes! 773 01:02:08,558 --> 01:02:12,679 - Pump all that blood around the larger body. - Absolutely. He'd need it. 774 01:02:14,597 --> 01:02:16,299 Igor... 775 01:02:16,399 --> 01:02:20,036 - Earlier, when my father was here... - I was reading. 776 01:02:20,136 --> 01:02:23,305 I didn't hear a thing. Did he say anything interesting? 777 01:02:27,310 --> 01:02:28,878 No, he didn't. 778 01:02:28,978 --> 01:02:30,480 Whiskey? 779 01:02:30,580 --> 01:02:33,215 Yes. Yes, do that. 780 01:02:41,758 --> 01:02:45,562 A larger chest cavity to incorporate four lungs. 781 01:02:45,662 --> 01:02:48,063 Two sets on the left and the right. 782 01:02:50,116 --> 01:02:52,773 Bigger with the arms! Bigger with the arms! Biceps. 783 01:02:53,903 --> 01:02:55,772 - Now what do we do? - Tilt him. 784 01:02:55,872 --> 01:02:59,875 Backwards and forwards. Let that liquid run through the body. 785 01:03:01,210 --> 01:03:02,582 - Cheers. - Here's to him. 786 01:03:02,682 --> 01:03:05,163 Flat... flat head. 787 01:03:05,481 --> 01:03:09,118 - Why? - Why? Because I like it, that's why. 788 01:03:09,218 --> 01:03:11,253 (BOTH LAUGHING) 789 01:03:12,789 --> 01:03:15,653 To his two hearts. (CONTINUES LAUGHING) 790 01:03:26,636 --> 01:03:28,470 Mmm... 791 01:03:30,907 --> 01:03:32,975 (VICTOR SIGHS) 792 01:03:38,381 --> 01:03:40,749 Is that precious? 793 01:03:46,489 --> 01:03:49,491 ALISTAIR: They've denied us the warrant, Inspector. 794 01:03:50,693 --> 01:03:54,430 As the Magistrate said, with no sign of any foul play, nor indeed of any crime... 795 01:03:54,530 --> 01:03:56,798 No foul play? 796 01:03:56,899 --> 01:03:58,868 Look at the debris at the Royal College. 797 01:03:58,968 --> 01:04:01,851 Acid burns, the same. Bloody paw prints on the floor. 798 01:04:01,951 --> 01:04:05,574 Something's going on. Something's happening in that basement, I know it. 799 01:04:05,674 --> 01:04:10,565 I know it. And it's my job, it's my duty. It's my moral duty to stop it. 800 01:04:11,180 --> 01:04:13,649 But, sir, you have no warrant. 801 01:04:13,749 --> 01:04:16,719 Yes, he's insulted you. Yes, he's clever. But we have no evidence. 802 01:04:16,819 --> 01:04:19,087 I don't care. 803 01:04:20,824 --> 01:04:23,643 I need to find out what's in that basement. 804 01:04:23,743 --> 01:04:25,762 Now we can enact my true vision. 805 01:04:25,862 --> 01:04:30,310 You and I will take life's raw elements, its base components, 806 01:04:30,410 --> 01:04:34,507 and we shall assemble them to our own specification, to our own design. 807 01:04:34,607 --> 01:04:35,938 (LAUGHING) 808 01:04:36,038 --> 01:04:41,423 For tonight we begin our model of Prometheus. 809 01:04:42,711 --> 01:04:44,546 Um... 810 01:04:45,414 --> 01:04:48,785 Tonight... actually, Victor, I was... 811 01:04:48,885 --> 01:04:51,320 - I've been invited to a ball. - A what? 812 01:04:51,420 --> 01:04:54,624 - A ball. Lorelei's asked me. - Lorelei? 813 01:04:54,724 --> 01:04:58,294 - Yes. - No, no, no, no... don't speak. 814 01:04:58,394 --> 01:05:00,195 Lorelei... 815 01:05:01,430 --> 01:05:03,633 I shall stay here and work. 816 01:05:03,733 --> 01:05:06,516 - I'm sorry, Victor. - Really no need to apologize. 817 01:05:07,003 --> 01:05:10,323 You should go off and enjoy yourself. After all you deserve it. 818 01:05:10,423 --> 01:05:12,658 You've earned it. 819 01:05:12,758 --> 01:05:14,973 You can go now. 820 01:05:15,073 --> 01:05:16,993 Thank you. 821 01:05:22,552 --> 01:05:24,501 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 822 01:05:33,346 --> 01:05:35,298 (ALL CHEER) 823 01:05:37,099 --> 01:05:39,162 (BOTH LAUGHING) 824 01:06:27,650 --> 01:06:30,099 I don't know what to do. 825 01:06:31,420 --> 01:06:33,770 You're already doing it. 826 01:06:57,346 --> 01:07:00,316 ALISTAIR: Frankenstein, open this door! 827 01:07:00,416 --> 01:07:05,201 We'll break it down! Open this door now! Scotland Yard! 828 01:07:08,257 --> 01:07:12,498 Frankenstein! Open the door! Scotland Yard! 829 01:07:15,431 --> 01:07:19,368 One, two, three. One, two, three. 830 01:07:19,468 --> 01:07:22,284 Harder. Harder. 831 01:07:26,409 --> 01:07:29,411 Frankenstein! Open the door! 832 01:07:29,511 --> 01:07:31,861 - (VICTOR GRUNTING) - ALISTAIR: Open this door now! 833 01:07:31,981 --> 01:07:34,478 - Victor, we have to leave! - Where the hell have you been? 834 01:07:34,578 --> 01:07:38,554 - I was with Lorelei. - Oh, I see. Wasting your time... 835 01:07:38,654 --> 01:07:40,623 - with pointless courtship... - Victor! 836 01:07:40,723 --> 01:07:43,359 ...while it remains to me to take care of the work in hand! 837 01:07:43,459 --> 01:07:46,443 ALISTAIR: Frankenstein! Open this door! 838 01:07:47,313 --> 01:07:50,750 Frankenstein, we're coming in! Get it off. Get this door down. 839 01:07:50,900 --> 01:07:53,235 I've sent for one of Finnegan's men to provide a carriage. 840 01:07:53,335 --> 01:07:55,004 I'm trying to overload the conductors. 841 01:07:55,104 --> 01:07:57,206 Forget the conductors! We have to get out of here! 842 01:07:57,306 --> 01:08:00,824 And let them have my machines? Not bloody likely! 843 01:08:02,245 --> 01:08:06,021 Trap door to the sewers, it's the only way out. Try and open it. 844 01:08:11,437 --> 01:08:14,287 Pickaxe on the ice closet. 845 01:08:16,489 --> 01:08:18,541 (GASPS) 846 01:08:19,762 --> 01:08:21,430 - What are you waiting for? - What is that? 847 01:08:21,530 --> 01:08:26,169 Oh. Uh... Igor Straussman, meet Igor Straussman. 848 01:08:26,769 --> 01:08:29,272 What? What did you do to him? 849 01:08:29,372 --> 01:08:31,574 Found him like that a couple months ago. Overdose. 850 01:08:31,674 --> 01:08:34,844 A couple of months? You took his eyes! 851 01:08:35,044 --> 01:08:36,245 Victor, what is wrong with you? 852 01:08:36,345 --> 01:08:40,049 You want to die in prison executed by that maniac? 853 01:08:40,149 --> 01:08:41,931 Hunchback! 854 01:08:43,886 --> 01:08:45,855 Do you see the truth now? 855 01:08:45,955 --> 01:08:48,758 This is the man who took you from the circus. 856 01:08:48,858 --> 01:08:51,060 Who would gouge the eyes from a dead friend. 857 01:08:51,160 --> 01:08:53,743 Move once more and I'll kill you. 858 01:08:54,230 --> 01:08:57,867 Do as you wish. I have no fear of death! 859 01:08:57,967 --> 01:08:59,815 TURPIN: Really? 860 01:09:00,603 --> 01:09:02,652 I do. 861 01:09:03,372 --> 01:09:05,821 I lost my wife... 862 01:09:06,842 --> 01:09:09,283 to a malign growth. 863 01:09:09,745 --> 01:09:12,615 And in my suffering I know about death. 864 01:09:12,715 --> 01:09:17,868 That it's an abyss from which no man nor woman can be returned. 865 01:09:19,121 --> 01:09:22,058 Would you not rather have her by your side? 866 01:09:22,158 --> 01:09:24,974 Would you not have her live again? 867 01:09:25,327 --> 01:09:27,710 She is alive. 868 01:09:28,197 --> 01:09:30,199 In God's house. 869 01:09:30,299 --> 01:09:33,168 And when I, too, fall into that abyss... 870 01:09:33,268 --> 01:09:35,504 I shall be by her side. 871 01:09:35,604 --> 01:09:39,342 Don't you see? You trust in a fiction! 872 01:09:39,842 --> 01:09:42,358 And you shall be forgotten. 873 01:09:42,945 --> 01:09:44,760 That's right. 874 01:09:44,880 --> 01:09:49,285 History will bury you, Frankenstein... and no man will remember your name. 875 01:09:49,385 --> 01:09:52,036 - No, you're wrong. Igor, no! - (GRUNTING) 876 01:09:56,258 --> 01:09:58,508 You'll remember me now. 877 01:09:59,464 --> 01:10:00,977 (PEOPLE CLAMORING) 878 01:10:02,464 --> 01:10:04,563 (VICTOR GROANS) 879 01:10:04,663 --> 01:10:06,749 (BOTH GRUNTING) 880 01:10:13,108 --> 01:10:15,059 - Victor! - (SCREAMING) 881 01:10:22,084 --> 01:10:24,386 VICTOR: Come on, Igor! 882 01:10:24,486 --> 01:10:26,532 (CONTINUES SCREAMING) 883 01:10:27,089 --> 01:10:28,642 - Pull! Pull! - (GRUNTING) 884 01:10:35,798 --> 01:10:38,448 Frankenstein, we're coming in! 885 01:10:39,868 --> 01:10:41,751 Inspector? 886 01:10:48,844 --> 01:10:51,030 Finnegan. 887 01:10:51,480 --> 01:10:53,482 Finnegan! Where are you? 888 01:10:53,582 --> 01:10:57,286 FINNEGAN: Frankenstein! Igor! What an unexpected surprise. 889 01:10:57,386 --> 01:11:00,990 The police have raided my home in search of Igor Straussman. 890 01:11:01,090 --> 01:11:03,941 We managed to avoid incarceration, but it's just possible 891 01:11:04,041 --> 01:11:07,930 we might have gravely wounded a police officer. 892 01:11:08,030 --> 01:11:11,167 I suppose now you'll have no choice but to leave London. 893 01:11:11,267 --> 01:11:13,235 - Posthaste. - Very good. 894 01:11:13,335 --> 01:11:16,265 My family has an estate. The Castle Erskine in Scotland. 895 01:11:16,365 --> 01:11:18,775 It's quite... rural and secluded. 896 01:11:18,875 --> 01:11:23,746 Ideally situated, you might say, for... both your needs as scientists and, um... 897 01:11:23,846 --> 01:11:26,448 - well, fugitives. - Yes. 898 01:11:26,548 --> 01:11:29,251 I'll go and prepare the coach. 899 01:11:29,351 --> 01:11:31,867 Very good, thank you! 900 01:11:32,321 --> 01:11:34,156 - How could you do that to me? - Do what? 901 01:11:34,256 --> 01:11:37,026 To keep from me that you had killed a man and given me his name! 902 01:11:37,126 --> 01:11:39,895 I've already told you, I did not kill Straussman. You're overreacting. 903 01:11:39,995 --> 01:11:44,233 - You harvested his eyes! - Details. The man was a waste of space. 904 01:11:44,333 --> 01:11:47,870 This fanfare from you is more than his own family will give him. 905 01:11:47,970 --> 01:11:50,256 - Victor... - Gentlemen, time is of the essence. 906 01:11:50,356 --> 01:11:53,692 - Your coach is ready. - VICTOR: Come, Igor. 907 01:11:53,792 --> 01:11:56,311 - We'll talk about this on the way. - No. 908 01:11:56,411 --> 01:12:00,216 - What? - What you're doing is wrong. 909 01:12:00,707 --> 01:12:03,419 - You've gone mad. Come. - It's gone too far. 910 01:12:03,519 --> 01:12:06,322 We simply do not have the time. 911 01:12:06,822 --> 01:12:09,104 I'm not leaving then. 912 01:12:09,558 --> 01:12:11,227 Listen to me. 913 01:12:11,327 --> 01:12:14,830 - You have the chance here to be part of... - Of what? 914 01:12:14,930 --> 01:12:19,935 Of being lied to by you? Of being hunted by the police and chased by monsters? 915 01:12:20,035 --> 01:12:22,404 Well, if you're going to concentrate on the dark side. 916 01:12:22,504 --> 01:12:24,306 I'm not leaving. 917 01:12:24,406 --> 01:12:27,410 What are you going to do? Go back to the circus? Resurrect your illustrious career... 918 01:12:27,510 --> 01:12:29,892 It's none of your concern. 919 01:12:35,317 --> 01:12:37,066 You're a fool. 920 01:12:40,756 --> 01:12:43,406 I created you. 921 01:12:43,926 --> 01:12:45,731 You think that just because I put you in a back brace, 922 01:12:45,831 --> 01:12:50,813 you think because you cut your hair... you can turn your back on me? 923 01:12:51,367 --> 01:12:54,570 That you can walk out into the world on your own? 924 01:12:54,670 --> 01:12:59,408 See how far you get with your acrobat and your morals and your new life. 925 01:12:59,508 --> 01:13:02,424 Just come with me. 926 01:13:07,015 --> 01:13:08,864 Fine. 927 01:13:11,587 --> 01:13:13,469 I'm done with you. 928 01:13:30,150 --> 01:13:32,221 (COUGHS) 929 01:13:38,981 --> 01:13:42,765 You know... I knew Igor Straussman. 930 01:13:43,786 --> 01:13:45,988 (SIGHS) He was a real bore. 931 01:13:46,088 --> 01:13:48,725 Nouveau riche. Drug addict. 932 01:13:49,625 --> 01:13:52,304 So, who are you then? 933 01:13:52,404 --> 01:13:55,828 Hmm? Doesn't matter really. 934 01:13:56,465 --> 01:13:59,334 Victor's been very forthcoming with his designs. 935 01:13:59,434 --> 01:14:01,884 But I still need him for now. 936 01:14:03,372 --> 01:14:06,822 You, on the other hand... 937 01:14:07,343 --> 01:14:11,580 So, let's see. Your benefactor has departed... 938 01:14:11,680 --> 01:14:15,498 your home has been ransacked by police... 939 01:14:16,018 --> 01:14:19,502 your identity revealed as a fraud... 940 01:14:19,722 --> 01:14:23,629 and you know far too much for me to let you walk away. 941 01:14:25,744 --> 01:14:28,560 What I'm getting at, old boy... 942 01:14:29,197 --> 01:14:31,233 is that you won't be missed. 943 01:14:31,333 --> 01:14:33,449 (IGOR GRUNTING) 944 01:14:34,670 --> 01:14:37,386 Tie him up and put him in the carriage. 945 01:14:37,873 --> 01:14:41,043 You know, you and Victor aren't the only ones with vision. 946 01:14:41,143 --> 01:14:43,289 I, too, have a dream of the future. 947 01:14:43,389 --> 01:14:46,816 A dream where my family will control this new technology. 948 01:14:47,516 --> 01:14:49,865 Hmm? What's that? 949 01:14:50,269 --> 01:14:55,524 You don't approve. No, I imagined you and Victor wouldn't like that much. 950 01:14:55,624 --> 01:14:58,394 You know, for men obsessed with death, 951 01:14:58,494 --> 01:15:00,577 you think yourselves so above violence. 952 01:15:02,798 --> 01:15:04,980 Curious. 953 01:15:05,467 --> 01:15:07,737 Good-bye, Igor. 954 01:15:19,181 --> 01:15:21,377 (MUFFLED GRUNTING) 955 01:15:59,188 --> 01:16:02,357 - Straussman wasn't Straussman. - What? 956 01:16:02,457 --> 01:16:05,027 The body, the frozen creature, that was Straussman. 957 01:16:05,127 --> 01:16:07,462 The young man pretending to be Straussman was in fact the hunchback 958 01:16:07,562 --> 01:16:09,698 - transformed by Frankenstein. - Inspector, this is not... 959 01:16:09,798 --> 01:16:12,200 They escaped in the Finnegan family coach. 960 01:16:12,300 --> 01:16:15,304 Finnegan also attends the Royal College of Medicine. It makes sense. 961 01:16:15,404 --> 01:16:17,873 - He's in on it, too, maybe funding them. - Inspector Turpin, stop... 962 01:16:17,973 --> 01:16:22,011 My guess is that he's fled the country by now, more than likely alongside Finnegan... 963 01:16:22,111 --> 01:16:25,910 who, a little digging shows, has an estate, Castle Erskine in Scotland. 964 01:16:26,010 --> 01:16:28,484 - That's where we'll find them. - Stop it, Roderick, damn it! 965 01:16:28,584 --> 01:16:32,988 Listen to me! Listen to me! We can catch them. We can catch them now. 966 01:16:33,088 --> 01:16:35,323 We can... 967 01:16:35,423 --> 01:16:37,807 and we will. 968 01:16:40,896 --> 01:16:42,765 What do you mean? 969 01:16:42,865 --> 01:16:45,768 You're being removed from the case, sir. 970 01:16:46,368 --> 01:16:48,670 From the whole force, in fact. 971 01:16:48,770 --> 01:16:50,706 Constable Alistair will be taking your place. 972 01:16:50,806 --> 01:16:54,070 You are on a medical and mental reprieve. 973 01:16:55,644 --> 01:16:58,727 You had no warrant, Roderick. 974 01:16:58,981 --> 01:17:01,116 Do you have any idea the lengths I have been to 975 01:17:01,216 --> 01:17:04,620 in order to protect you from criminal charges? 976 01:17:04,720 --> 01:17:08,170 - It was a necessary action. - Really? 977 01:17:08,790 --> 01:17:11,273 In pursuit of what? 978 01:17:11,893 --> 01:17:14,663 High society hunchbacks? 979 01:17:14,763 --> 01:17:17,680 Undead monsters? 980 01:17:18,483 --> 01:17:21,370 Conspiracies involving one of the richest families in England? 981 01:17:21,470 --> 01:17:24,854 Yes, a conspiracy to create life in... 982 01:17:26,108 --> 01:17:30,625 a direct, defiant action against God. 983 01:17:31,046 --> 01:17:34,883 You were the best detective Scotland Yard had, but now it's time for you to rest. 984 01:17:34,983 --> 01:17:39,726 You must heal. And when you return, you will see things how they really are. 985 01:17:47,662 --> 01:17:49,748 (IGOR COUGHING) 986 01:18:28,036 --> 01:18:30,381 IGOR: Is that precious? 987 01:18:31,473 --> 01:18:34,590 I took possession of this when I was... ten. 988 01:18:35,744 --> 01:18:37,646 It was a very cold winter that year. 989 01:18:37,746 --> 01:18:40,549 We lived in the country back then. It was a happy time. 990 01:18:40,949 --> 01:18:45,738 We crept out of my bedroom window because we wanted to play in the snow and so we did. 991 01:18:46,288 --> 01:18:48,557 Until we were... 992 01:18:48,657 --> 01:18:50,906 engulfed by a blizzard. 993 01:18:52,694 --> 01:18:55,110 I almost died. 994 01:18:55,931 --> 01:18:59,968 Anyway, when... when the snow cleared... 995 01:19:00,068 --> 01:19:02,651 and dawn finally broke... 996 01:19:03,905 --> 01:19:06,255 I was alive. 997 01:19:08,677 --> 01:19:11,088 I looked into my hand and I was holding this. 998 01:19:12,881 --> 01:19:15,157 It serves to remind me. 999 01:19:16,918 --> 01:19:19,001 Remind you of what? 1000 01:19:19,888 --> 01:19:22,137 That God... 1001 01:19:24,426 --> 01:19:26,976 if at all He does exist... 1002 01:19:28,430 --> 01:19:32,091 sent us into this world imperfect. 1003 01:19:33,768 --> 01:19:35,804 We're weak. 1004 01:19:35,904 --> 01:19:37,987 We're fragile. 1005 01:19:39,107 --> 01:19:41,090 And we're destined to die. 1006 01:19:44,980 --> 01:19:47,701 This reminds me that that is not good enough. 1007 01:19:48,783 --> 01:19:50,985 Who were you with? 1008 01:19:51,085 --> 01:19:52,988 VICTOR: Hmm? 1009 01:19:53,088 --> 01:19:55,590 You said "we". In the blizzard. 1010 01:19:55,690 --> 01:19:57,572 Did I? 1011 01:20:15,710 --> 01:20:18,313 Where in God's name do you think you're going? 1012 01:20:18,413 --> 01:20:22,117 You haven't been out of bed in weeks! You can barely walk! 1013 01:20:22,217 --> 01:20:24,686 Igor. Igor, don't go. Don't do this. 1014 01:20:24,786 --> 01:20:28,456 I have to go. He needs me. 1015 01:20:28,556 --> 01:20:31,526 You owe him nothing. You're your own man. 1016 01:20:31,626 --> 01:20:35,575 No. I'm the man he made me. 1017 01:20:35,980 --> 01:20:37,378 You're wrong. 1018 01:20:38,133 --> 01:20:43,004 You've always been this person. This brave, brilliant, beautiful person. 1019 01:20:43,104 --> 01:20:45,275 He gave me a life. 1020 01:20:46,442 --> 01:20:50,078 I'm... I'm sorry, Lorelei, but... 1021 01:20:50,178 --> 01:20:52,662 you must understand, I have to go. 1022 01:20:53,715 --> 01:20:56,165 He's my friend. 1023 01:20:57,919 --> 01:21:00,594 Then you will not go alone. 1024 01:21:12,167 --> 01:21:16,446 VICTOR: Two hearts. Pump all that blood around the larger body. 1025 01:21:19,949 --> 01:21:23,613 A larger chest cavity to incorporate four lungs. 1026 01:21:23,713 --> 01:21:26,497 Two sets on the left and the right. 1027 01:21:39,261 --> 01:21:41,696 You and I, Igor, we shall create a man... 1028 01:21:41,796 --> 01:21:44,405 after our own image. 1029 01:21:50,851 --> 01:21:52,838 An intelligent... 1030 01:21:52,938 --> 01:21:54,815 civilized... 1031 01:21:54,915 --> 01:21:56,678 man. 1032 01:21:56,778 --> 01:21:58,827 (THUNDER RUMBLING) 1033 01:22:15,964 --> 01:22:18,013 IGOR: Stop! 1034 01:22:18,833 --> 01:22:21,816 - Stop here! - DRIVER: Whoa! 1035 01:22:26,174 --> 01:22:28,643 IGOR: Finnegan's men. 1036 01:22:28,743 --> 01:22:30,725 Wait here. 1037 01:22:33,849 --> 01:22:35,565 Please take care. 1038 01:22:39,287 --> 01:22:41,565 - What are you doing? - Go. 1039 01:22:56,538 --> 01:22:57,973 Hello? 1040 01:22:58,573 --> 01:23:01,256 Sorry, we seem to be lost. 1041 01:23:07,782 --> 01:23:09,718 Thank you! 1042 01:23:09,818 --> 01:23:11,867 (IGOR PANTING) 1043 01:23:16,124 --> 01:23:18,207 (THUNDER RUMBLING) 1044 01:23:21,396 --> 01:23:23,478 What's this? 1045 01:23:43,718 --> 01:23:47,889 - Hold her here. I'm going to the castle. - Sir, there is a storm coming. 1046 01:23:47,989 --> 01:23:52,141 That man is in allegiance with Satan... and must be stopped! 1047 01:24:10,512 --> 01:24:12,480 DETTWEILER: All stations ready! 1048 01:24:12,580 --> 01:24:15,884 VICTOR: Engineers! Scientists! Eyes to me! 1049 01:24:15,984 --> 01:24:20,036 The storm is nigh! The storm is nigh! 1050 01:24:20,136 --> 01:24:23,749 Conditions are perfect! 1051 01:24:27,095 --> 01:24:30,565 ENGINEER: Electrical station ready, sir! 1052 01:24:30,665 --> 01:24:32,414 (THUNDER RUMBLING) 1053 01:24:34,636 --> 01:24:37,572 Prometheus moving, station one! 1054 01:24:37,672 --> 01:24:39,362 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1055 01:24:39,462 --> 01:24:41,735 (VICTOR SHOUTING) 1056 01:24:44,246 --> 01:24:47,065 ENGINEER 2: Stoke the furnace! We need it hotter! 1057 01:24:47,415 --> 01:24:48,975 ENGINEER 3: Mind the blood pipe! 1058 01:24:54,823 --> 01:24:58,841 - Prepare the blood! - ENGINEER 1: Fluid station now! 1059 01:24:59,894 --> 01:25:02,744 - VICTOR: Now. Set? - Set! 1060 01:25:02,844 --> 01:25:04,399 - Inserting. - In! 1061 01:25:04,499 --> 01:25:06,967 - In. Tapped. - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1062 01:25:15,043 --> 01:25:17,779 Respiratory station! 1063 01:25:17,879 --> 01:25:20,489 DETTWEILER: Prepare the respiratory station! 1064 01:25:22,016 --> 01:25:23,952 Victor. 1065 01:25:24,052 --> 01:25:25,787 Igor? 1066 01:25:25,887 --> 01:25:30,091 - (LAUGHING) I'm so glad you've come. - Victor, Finnegan tried to have me killed. 1067 01:25:30,191 --> 01:25:34,229 I believe he intends to kill you, too, when you've given him what he wants. 1068 01:25:34,329 --> 01:25:37,699 Now, we can still get out of this, Victor, but you must stop this experiment. 1069 01:25:37,799 --> 01:25:40,435 - Father has sent you, hasn't he? - Don't be ridiculous! 1070 01:25:40,535 --> 01:25:44,152 He'll stop at nothing, and you don't know what he's capable of! 1071 01:25:44,973 --> 01:25:47,575 - I don't care. - What? 1072 01:25:47,675 --> 01:25:49,611 Finnegan's motives mean nothing to me. 1073 01:25:49,711 --> 01:25:53,214 I will turn the tide of human existence here, tonight. 1074 01:25:53,314 --> 01:25:56,408 Then this world which has spurned me... 1075 01:25:56,508 --> 01:25:59,054 will forever remember my name! 1076 01:25:59,154 --> 01:26:02,590 No, if you do what he asks, no one will remember Frankenstein the man. 1077 01:26:02,690 --> 01:26:04,976 - Only the monster! - (GRUNTING) 1078 01:26:05,076 --> 01:26:07,128 (GROANING) 1079 01:26:07,228 --> 01:26:09,131 I forgive you, Igor. 1080 01:26:09,331 --> 01:26:13,482 I forgive you this remarkable lack of foresight. So stay here! 1081 01:26:14,569 --> 01:26:17,105 Your brother was with you! 1082 01:26:17,205 --> 01:26:21,356 Henry Frankenstein. He was with you that night. 1083 01:26:22,077 --> 01:26:24,579 Was he older or younger than you? 1084 01:26:24,679 --> 01:26:26,247 He was older. 1085 01:26:26,347 --> 01:26:28,397 You must have looked up to him. 1086 01:26:31,619 --> 01:26:33,221 Where did you get that? 1087 01:26:33,321 --> 01:26:36,255 I wouldn't be surprised if it was your idea, though. Was it? 1088 01:26:37,025 --> 01:26:40,228 To go out into the snow. And he protected you. 1089 01:26:40,328 --> 01:26:43,245 And he died while you lived. 1090 01:26:45,166 --> 01:26:48,236 Isn't that what all this is about, Victor? 1091 01:26:48,336 --> 01:26:53,162 You want to stop other people from having to endure that pain that you felt. 1092 01:26:57,412 --> 01:27:00,495 - No. - No? 1093 01:27:02,050 --> 01:27:03,866 No. 1094 01:27:07,322 --> 01:27:10,179 It's about so much more than that. 1095 01:27:12,227 --> 01:27:15,330 Don't you see? To my mind... 1096 01:27:15,430 --> 01:27:18,379 I took my brother's life that night. 1097 01:27:21,302 --> 01:27:24,686 I have to redress the balance. 1098 01:27:26,341 --> 01:27:30,558 I have to create... life now. 1099 01:27:30,878 --> 01:27:34,449 Victor... none of this does that. 1100 01:27:34,799 --> 01:27:39,602 This only brings more and more and more pain. 1101 01:27:41,156 --> 01:27:46,060 And whatever path this is that you've gone down, this is not you. 1102 01:27:46,160 --> 01:27:49,177 You're a good man, Victor. 1103 01:27:59,440 --> 01:28:01,476 - Igor... - FINNEGAN: Frankenstein! 1104 01:28:01,576 --> 01:28:04,856 Frankenstein! Hurry, man! The storm is almost upon us! 1105 01:28:07,665 --> 01:28:11,160 Victor... don't. 1106 01:28:14,739 --> 01:28:16,555 Victor! 1107 01:28:21,129 --> 01:28:23,698 ENGINEER 1: Station one ready! 1108 01:28:23,798 --> 01:28:25,781 - (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) - (THUNDER RUMBLING) 1109 01:28:32,574 --> 01:28:34,423 Prometheus moving! 1110 01:28:36,478 --> 01:28:39,047 Electrical station! 1111 01:28:39,147 --> 01:28:42,497 ENGINEER 2: Electrical station ready, sir! 1112 01:28:55,463 --> 01:29:00,890 FINNEGAN: Who'd have thought it, eh? You and I on the threshold of immortality. 1113 01:29:05,407 --> 01:29:08,194 Prometheus moving! 1114 01:29:08,554 --> 01:29:12,180 - Lazarus station! - Damn them all, eh? 1115 01:29:12,780 --> 01:29:16,265 The naysayers... and the hypocrites. 1116 01:29:21,422 --> 01:29:24,092 For tonight, Victor, we breathe life... 1117 01:29:24,192 --> 01:29:26,408 into flesh! 1118 01:29:31,132 --> 01:29:34,122 ENGINEER 1: Balloons released! 1119 01:29:52,203 --> 01:29:54,457 Lazarus Fork. 1120 01:29:55,139 --> 01:29:56,855 (EXHALES) 1121 01:30:01,662 --> 01:30:04,667 I will give you life. 1122 01:30:04,767 --> 01:30:07,001 I will give you... 1123 01:30:07,101 --> 01:30:08,983 life! 1124 01:30:11,873 --> 01:30:15,491 Prometheus ascending! 1125 01:30:28,356 --> 01:30:30,358 (ENGINEER 1 INDISTINTCLY) 1126 01:30:30,458 --> 01:30:33,829 VICTOR: I want full power, on my mark. Now! 1127 01:30:34,729 --> 01:30:37,432 Converter B standing by. 1128 01:30:37,532 --> 01:30:40,048 Full power... now! 1129 01:30:42,403 --> 01:30:45,188 All positions, relays open! 1130 01:30:50,411 --> 01:30:52,447 This is your moment, Victor! 1131 01:30:52,747 --> 01:30:56,498 Victor! It's too much power! 1132 01:30:58,753 --> 01:31:01,017 IGOR: You know this story. 1133 01:31:03,191 --> 01:31:05,994 The crack of lightning. 1134 01:31:06,094 --> 01:31:08,577 A mad genius. 1135 01:31:10,465 --> 01:31:12,588 An unholy creation. 1136 01:31:13,568 --> 01:31:15,450 IGOR: Victor... 1137 01:31:17,004 --> 01:31:18,886 don't! 1138 01:31:19,507 --> 01:31:20,974 Live! 1139 01:32:06,287 --> 01:32:08,636 Well, Victor. 1140 01:32:11,759 --> 01:32:14,909 Sir, I must warn you... 1141 01:32:16,297 --> 01:32:19,213 we are overloading! 1142 01:32:30,044 --> 01:32:31,666 (MEN SCREAMING) 1143 01:32:34,082 --> 01:32:36,484 - (VICTOR YELLING) - (SCREAMING) 1144 01:32:36,884 --> 01:32:38,830 - No! - (FINNEGAN SCREAMING) 1145 01:32:39,320 --> 01:32:41,460 (SCREAMING) 1146 01:32:48,396 --> 01:32:50,104 No! 1147 01:32:52,954 --> 01:32:55,178 - (VICTOR GROANING) - (MEN SCREAMING) 1148 01:33:18,592 --> 01:33:20,675 (YELPS) 1149 01:33:40,014 --> 01:33:42,430 Frankenstein! 1150 01:33:44,319 --> 01:33:47,388 You will burn for what you do here. 1151 01:33:47,488 --> 01:33:51,625 This isn't science. This is the work of Satan himself. 1152 01:33:51,725 --> 01:33:53,608 (LAUGHING) 1153 01:33:55,263 --> 01:34:00,401 There's no Satan. No God. Only humanity. 1154 01:34:00,501 --> 01:34:02,250 Only me! 1155 01:34:06,507 --> 01:34:08,368 (CHAINS RATTLING) 1156 01:34:33,701 --> 01:34:37,519 May God forgive you, Frankenstein! May God forgive you! 1157 01:35:03,564 --> 01:35:07,418 Out of the way, Victor! Out of the way! 1158 01:35:07,518 --> 01:35:09,756 Come to me. 1159 01:35:14,375 --> 01:35:16,958 I am your brother. 1160 01:36:01,105 --> 01:36:04,355 Oh, my brother Henry, forgive me. 1161 01:36:06,944 --> 01:36:09,427 I have wronged you. 1162 01:36:10,447 --> 01:36:12,697 For this is not life. 1163 01:36:14,535 --> 01:36:17,486 (SOBBING) This is not life! 1164 01:36:19,240 --> 01:36:21,975 You are not life! 1165 01:36:22,075 --> 01:36:24,141 - Live! - Victor! 1166 01:36:24,241 --> 01:36:27,915 - Out of the way, Frankenstein! - Live! Live! Live! 1167 01:36:28,015 --> 01:36:30,032 (GROWLS) 1168 01:36:34,321 --> 01:36:36,437 (CHOKING) 1169 01:36:46,600 --> 01:36:48,499 May God drive out this devil, 1170 01:36:48,599 --> 01:36:52,673 and be driven back to the pits of hell from whence he came. 1171 01:36:52,773 --> 01:36:54,855 (GUN CLICKS) 1172 01:36:55,792 --> 01:36:57,508 No! 1173 01:37:17,297 --> 01:37:19,313 (PANTING) 1174 01:37:34,681 --> 01:37:37,518 - Igor, I'm sorry. - What are we going to do, Victor? 1175 01:37:37,618 --> 01:37:40,167 What are we going to do now? 1176 01:37:43,057 --> 01:37:46,373 We will do the only thing we can do. 1177 01:37:46,894 --> 01:37:48,911 - (OBJECTS CRASHING) - (GLASS SHATTERING) 1178 01:37:57,270 --> 01:37:59,020 Huh? 1179 01:38:10,751 --> 01:38:12,300 Shit. 1180 01:38:22,796 --> 01:38:24,112 - (VICTOR YELLING) - (GROANING) 1181 01:38:31,705 --> 01:38:33,587 No! 1182 01:39:10,243 --> 01:39:11,592 Igor! 1183 01:39:15,516 --> 01:39:17,498 (YELLING) 1184 01:39:20,821 --> 01:39:22,836 (ROARS) 1185 01:39:26,393 --> 01:39:28,362 - Victor! - (GROANS) 1186 01:39:28,462 --> 01:39:30,511 Get off. 1187 01:39:32,800 --> 01:39:34,582 (SCREAMING) 1188 01:39:44,745 --> 01:39:46,827 (PANTING) 1189 01:39:57,124 --> 01:39:59,346 (GROANING) 1190 01:40:01,995 --> 01:40:03,461 (HEART BEATING) 1191 01:40:06,667 --> 01:40:08,716 Igor! 1192 01:40:09,503 --> 01:40:11,785 - Two hearts! - (ROARS) 1193 01:40:12,673 --> 01:40:15,322 No! 1194 01:40:27,407 --> 01:40:29,469 (GROANING) 1195 01:40:44,938 --> 01:40:47,274 Oh, my brother, forgive me! 1196 01:40:47,374 --> 01:40:49,174 - (VICTOR GRUNTING) - (MONSTER GROANING) 1197 01:41:56,410 --> 01:41:58,292 Victor? 1198 01:42:44,658 --> 01:42:46,260 VICTOR: Dearest Igor: 1199 01:42:46,360 --> 01:42:50,330 I would have waited for you, but... three's a crowd and all that. 1200 01:42:50,430 --> 01:42:53,300 Besides, I think you've probably had enough of my work. 1201 01:42:53,400 --> 01:42:56,170 Truth be told, you've probably had enough of me. 1202 01:42:56,270 --> 01:42:58,953 Our time together is done. Our achievements are in the past, 1203 01:42:59,053 --> 01:43:02,109 and our discoveries will probably never be known. 1204 01:43:02,209 --> 01:43:07,414 But I will always think of you fondly, and always as my friend. 1205 01:43:07,514 --> 01:43:11,686 As for myself I have some ideas about where we went wrong this time, 1206 01:43:11,786 --> 01:43:14,888 and one day I may call on you once more. 1207 01:43:14,988 --> 01:43:16,590 Be ready. 1208 01:43:16,690 --> 01:43:19,626 For now, your life is your own, 1209 01:43:19,726 --> 01:43:22,343 and I wish you luck with it. 1210 01:43:23,330 --> 01:43:27,702 You are and will remain my greatest creation. 1211 01:43:28,835 --> 01:43:31,051 Your friend... 92942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.